All language subtitles for Complex 1995--
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1601
01:33:42,618 --> 01:33:45,829
What's going on?
Is this some kind of joke at my expense?
1602
01:33:45,871 --> 01:33:48,332
You're giving off
some unpleasant brainwaves.
1603
01:33:48,373 --> 01:33:50,500
Why not use my eyes for the time being?
1604
01:33:52,669 --> 01:33:53,670
Huh?
1605
01:33:55,839 --> 01:33:58,133
You're the Laughing Man, aren't you?
1606
01:33:58,842 --> 01:34:00,844
This is the third time
we've met, you know.
1607
01:34:00,886 --> 01:34:03,847
And let me clarify, I'm not the one
who came up with that name.
1608
01:34:03,889 --> 01:34:07,392
It was very arrogant of you
to sneak in here, not to mention dangerous.
1609
01:34:07,476 --> 01:34:08,810
What did you come here for?
1610
01:34:08,894 --> 01:34:10,646
To get you to help me.
1611
01:34:11,063 --> 01:34:13,565
From where I stand,
you've got that backwards.
1612
01:34:14,149 --> 01:34:16,902
True enough.
You're not an easy person to talk to.
1613
01:34:16,943 --> 01:34:18,570
You see, my back is against the wall,
1614
01:34:18,654 --> 01:34:20,739
and you're the only option
I could come up with.
1615
01:34:20,781 --> 01:34:24,159
I figure if that son of a bitch God
hasn't completely turned his back on me,
1616
01:34:24,242 --> 01:34:26,078
you might actually lend me a hand.
1617
01:34:26,161 --> 01:34:29,122
Blasphemous
and yet polite at the same time.
1618
01:34:29,206 --> 01:34:31,458
You're awfully full of yourself, aren't you?
1619
01:34:31,541 --> 01:34:34,252
I do what I have to do,
failure is out of the question.
1620
01:34:34,336 --> 01:34:35,754
Because if I don't succeed this time,
1621
01:34:35,796 --> 01:34:38,256
all the phoneys in the world
will be legitimised.
1622
01:34:38,924 --> 01:34:40,258
Sounds to me as if you've hoisted
1623
01:34:40,342 --> 01:34:43,387
all the problems of the world
onto your shoulders.
1624
01:34:43,428 --> 01:34:47,683
So, what could the hero of the Net
possibly want me to do for him?
1625
01:34:48,100 --> 01:34:49,935
You could start by listening to me.
1626
01:34:50,018 --> 01:34:53,230
I'm going to tell you the whole story
behind the Laughing Man incident.
1627
01:34:53,271 --> 01:34:55,524
After that, I'd like you
to stand back and do nothing
1628
01:34:55,607 --> 01:34:57,651
while I face my final challenge.
1629
01:34:58,276 --> 01:35:01,029
And if by some chance I should fail and die,
1630
01:35:01,113 --> 01:35:02,489
all I ask of you is this,
1631
01:35:02,572 --> 01:35:05,492
that your people bring this incident to light.
1632
01:35:05,575 --> 01:35:07,160
Unbelievable.
1633
01:35:07,244 --> 01:35:08,245
All right, fine.
1634
01:35:08,286 --> 01:35:10,747
As your captive audience,
I've listened to your words,
1635
01:35:10,789 --> 01:35:12,332
now I have a few for you.
1636
01:35:12,416 --> 01:35:16,211
-The mark of an immature man is that
he wants to die nobly for a cause,
1637
01:35:16,294 --> 01:35:20,173
-while the mark of a mature one
is that he wants to live humbly for one.-
1638
01:35:20,257 --> 01:35:24,261
Ah, yes.
Written by the psychoanalyst Wilhelm Stekel.
1639
01:35:24,302 --> 01:35:27,013
I sensed this about you
as soon as I met you.
1640
01:35:27,097 --> 01:35:30,142
It's a quality that I dislike intensely,
Mr Know-it-all.
1641
01:35:31,017 --> 01:35:33,353
Seems like you fall
into the same category.
1642
01:35:33,437 --> 01:35:36,022
But all you have to do is ask for help,
and I'd give it.
1643
01:35:37,399 --> 01:35:39,401
Must be hatred of one's own kind.
1644
01:35:39,818 --> 01:35:41,820
Fine. Go do what you have to do.
1645
01:35:41,903 --> 01:35:43,488
I don't know if I'll be able to
keep my word, though.
1646
01:35:43,989 --> 01:35:46,199
If I know you, you Will.
1649
01:35:55,375 --> 01:35:57,043
I leave you my memories.
1650
01:35:57,502 --> 01:35:58,920
I'm counting on you.
1651
01:36:11,475 --> 01:36:13,018
It's up to you now.
1652
01:36:21,777 --> 01:36:26,531
Well, then, as much as I'll miss you,
I'm gonna let you die peacefully now.
1654
01:36:28,033 --> 01:36:29,284
The needles!
1659
01:36:47,177 --> 01:36:49,846
What's up?
Don't worry. It's nothing.
1660
01:36:50,430 --> 01:36:52,766
Chief's calling. You done yet?
1661
01:36:52,849 --> 01:36:54,059
am now.
1662
01:37:02,359 --> 01:37:03,401
Hmm.
1663
01:37:24,089 --> 01:37:26,049
lshikawa, have any luck
drawing new testimonies
1664
01:37:26,091 --> 01:37:28,093
out of the remaining narc squad members?
1665
01:37:28,176 --> 01:37:30,554
We weren't able to get
much useful intel out of them.
1666
01:37:30,595 --> 01:37:33,139
And there's the fact that their boss,
Director Niimi,
1667
01:37:33,223 --> 01:37:35,183
just committed cyberbrain suicide,
1668
01:37:35,267 --> 01:37:37,269
so that lead turned into a dead end.
1669
01:37:37,602 --> 01:37:39,771
And we haven't been able to find
the Laughing Man either.
1670
01:37:42,232 --> 01:37:43,692
That's true.
1671
01:37:43,775 --> 01:37:47,737
Now, we have a new set of instructions,
we're going after this guy.
1672
01:37:48,488 --> 01:37:49,531
Hey, that's...
1673
01:37:49,614 --> 01:37:52,033
Right. Assemblyman Kaoru Yakushima,
1674
01:37:52,117 --> 01:37:54,744
standing Secretary-General
of the ruling coalition.
1675
01:37:54,786 --> 01:37:56,079
Yakushima, huh?
1676
01:37:56,121 --> 01:37:58,540
He's the most powerful man
in his party right now,
1677
01:37:58,623 --> 01:38:01,918
and he was Minister of Health
at the time of the Laughing Man incident.
1678
01:38:01,960 --> 01:38:05,130
He's a diehard MHLW man
who built his current position
1679
01:38:05,171 --> 01:38:07,674
by switching jurisdiction
of cyberbrain technology
1680
01:38:07,757 --> 01:38:09,718
from METI to the Ministry of Health.
1681
01:38:09,801 --> 01:38:11,136
And it's not widely known,
1682
01:38:11,177 --> 01:38:14,347
but he's got a secret connection
to the JMSDF.
1683
01:38:14,431 --> 01:38:17,017
So that explains
where that Armed Suit came from.
1684
01:38:17,100 --> 01:38:18,727
Yes, that's right.
1685
01:38:19,728 --> 01:38:22,898
When Yakushima was
Chief of Staff of the JMSDF
1686
01:38:22,981 --> 01:38:25,901
he laid the fat pipeline
between it and the political world.
1687
01:38:25,984 --> 01:38:28,153
He bankrolled this
with a huge sum of state money
1688
01:38:28,236 --> 01:38:30,322
while he set up shop as a politician.
1689
01:38:30,363 --> 01:38:33,074
But questions were raised about
his financial source
1690
01:38:33,158 --> 01:38:36,661
and the JMSDF's head accountant
accused him of embezzling hidden funds.
1691
01:38:36,745 --> 01:38:40,749
Then the lead prosecutor on the case
was found run over next to a railroad track
1692
01:38:40,832 --> 01:38:43,084
and the investigation came to a halt.
1693
01:38:43,168 --> 01:38:44,961
But Yakushima was never charged,
1694
01:38:45,003 --> 01:38:47,923
so the suspicions about him
are still unresolved.
1695
01:38:48,506 --> 01:38:49,758
There's more.
1696
01:38:50,175 --> 01:38:53,845
Retired Superintendent-General Daido
was Yakushima's junior
1697
01:38:53,887 --> 01:38:56,097
at the National Defence Academy.
1698
01:38:56,181 --> 01:38:59,935
And word has it that the late lmakurusu
had been a golf buddy of Yakushima's
1699
01:39:00,018 --> 01:39:02,020
ever since his days as an army medic.
1700
01:39:02,103 --> 01:39:06,066
What you're saying then, Chief, is that
as far as this chain of incidents is concerned,
1701
01:39:06,149 --> 01:39:10,445
our guy here has more than enough clout
to be the one pulling the strings behind it all?
1702
01:39:10,528 --> 01:39:13,406
Yes, though we don't have
a shred of evidence at this point.
1703
01:39:13,490 --> 01:39:17,118
So, then how do you plan on going after
the Secretary-General?
1704
01:39:17,202 --> 01:39:20,705
We're going to tug on the last thread
we've got left that connects Yakushima
1705
01:39:20,747 --> 01:39:22,040
to the Laughing Man incident.
1706
01:39:23,083 --> 01:39:24,793
Serano Genomics.
1707
01:39:24,876 --> 01:39:26,044
That's right.
1708
01:39:26,086 --> 01:39:28,046
The suppression of the Murai Vaccine,
1709
01:39:28,129 --> 01:39:30,715
which we believe to be the origin
of the Laughing Man affair
1710
01:39:30,799 --> 01:39:34,719
and Serano's micromachine therapy,
which received approval at the same time.
1711
01:39:34,761 --> 01:39:37,639
Ernest Serano seems up to his neck in both,
1712
01:39:37,722 --> 01:39:40,016
which is why we want to
take him into custody.
1713
01:39:40,058 --> 01:39:44,229
If we can question him immediately,
then the link should become evident.
1714
01:39:44,270 --> 01:39:46,898
Ever since the incident six years ago,
1715
01:39:46,982 --> 01:39:50,402
he's been under house arrest,
though they call it -police protection.-
1716
01:39:50,443 --> 01:39:53,905
So use whatever means.
Take him into custody no matter what.
1717
01:39:53,989 --> 01:39:56,908
Well, the Laughing Man is probably
thinking the same thing.
1718
01:39:56,950 --> 01:39:59,786
Suppose we run into him, what then?
1719
01:40:00,453 --> 01:40:01,454
You arrest him.
1720
01:40:01,538 --> 01:40:05,542
He's not only a prime suspect in this case,
but in a way, he's also the key witness.
1721
01:40:06,626 --> 01:40:08,753
Aren't you worried that Serano
might get bumped off
1722
01:40:08,795 --> 01:40:10,922
once we go into action,
like what happened before?
1723
01:40:11,006 --> 01:40:13,008
That is a possibility.
1724
01:40:13,091 --> 01:40:14,968
That's why I don't care how you get him.
1727
01:40:27,772 --> 01:40:30,859
Mr Serano.
It looks like your car has arrived, sir.
1728
01:40:31,609 --> 01:40:33,611
I see. Thank you.
1729
01:40:33,695 --> 01:40:36,614
I'll be right up to accompany you.
Please wait there a moment.
1732
01:40:53,465 --> 01:40:54,674
Come in. It's open.
1735
01:41:13,526 --> 01:41:15,195
The subject has left his room.
1736
01:41:16,988 --> 01:41:18,740
He's heading for the entry hall.
1737
01:41:25,497 --> 01:41:26,790
Morning, Mr Serano.
1738
01:41:26,831 --> 01:41:28,041
Good morning.
1739
01:41:30,752 --> 01:41:32,712
Now opening entry hall door.
1740
01:41:35,507 --> 01:41:38,051
You take care, sir.
Thank you.
1741
01:41:38,885 --> 01:41:40,678
Subject is now through the entry hall.
1742
01:41:41,012 --> 01:41:43,473
Roger that. We have visual.
1743
01:41:56,694 --> 01:41:58,822
It's just like last time, isn't it?
1744
01:42:01,241 --> 01:42:02,408
You're right.
1745
01:42:02,492 --> 01:42:06,496
The only difference now is that detectives
were in the hall instead of your family.
1746
01:42:07,539 --> 01:42:09,874
There wasn't a car following us, either.
1747
01:42:09,916 --> 01:42:12,460
So, what will you do about them?
1748
01:42:12,544 --> 01:42:14,671
Well, let's see.
1749
01:42:15,547 --> 01:42:19,425
Driver, turn left at the next intersection,
would you, please?
1751
01:42:23,388 --> 01:42:25,598
Something's not right.
Just don't lose him.
1752
01:42:33,356 --> 01:42:34,732
It'll take that unmarked police car
1753
01:42:34,816 --> 01:42:37,610
about an hour to reach
Serano Genomics' head office.
1754
01:42:38,069 --> 01:42:39,529
In the meantime,
1755
01:42:39,571 --> 01:42:41,781
I want you to tell me
why you haven't kept your word
1756
01:42:41,865 --> 01:42:44,159
and why you've stayed silent
these past six years.
1757
01:42:44,659 --> 01:42:46,870
I have to decide on my next course of action.
1758
01:42:48,538 --> 01:42:49,831
You're awfully audacious.
1763
01:42:59,424 --> 01:43:01,759
Hold it! Put your hands
on the hood of the car, now!
1764
01:43:01,843 --> 01:43:03,428
Take it easy, boys.
1765
01:43:03,970 --> 01:43:07,307
We contacted you earlier.
We're Public Security Section 9.
1766
01:43:07,390 --> 01:43:10,685
I was told that Mr Serano
had already gone, is that true?
1767
01:43:10,768 --> 01:43:14,355
Yes. His usual ride to the office left,
same as always. What about it?
1768
01:43:14,439 --> 01:43:17,442
Look at your watch.
Is that the usual time he leaves?
1769
01:43:18,985 --> 01:43:22,280
Gee whiz, your boss sure is
one hell of a hard worker, ain't he?
1770
01:43:22,363 --> 01:43:23,364
Here's a bulletin.
1771
01:43:23,448 --> 01:43:26,659
Every single one of you dumbasses
just had your eyes hacked!
1772
01:43:30,371 --> 01:43:31,497
WOW.
1773
01:43:31,581 --> 01:43:34,751
The view from here has really changed a lot,
hasn't it?
1774
01:43:34,792 --> 01:43:37,503
And I've noticed your hair
has gone white, Mr Serano.
1775
01:43:37,587 --> 01:43:39,672
It's been a rough six years.
1776
01:43:39,756 --> 01:43:43,801
The official story is that the police are around
to protect me against threats from you.
1777
01:43:43,885 --> 01:43:45,970
But they're really there to keep an eye on me.
1778
01:43:46,054 --> 01:43:50,099
To make sure I don't blab anything
about the truth behind the infamous incident.
1779
01:43:50,141 --> 01:43:52,977
For all intents and purposes,
I'm under house arrest.
1780
01:43:53,061 --> 01:43:55,146
Compared to back then, you've changed, too.
1781
01:43:55,188 --> 01:43:57,106
You've lost your naïveté.
1782
01:43:57,148 --> 01:43:59,484
I guess
I've managed to mature a little.
1783
01:44:00,151 --> 01:44:01,819
I'll confess that in those days,
1784
01:44:01,903 --> 01:44:05,990
I wanted so bad to give all the phoneys
in the world a good, swift kick in the ass.
1785
01:44:06,449 --> 01:44:09,619
By the same token,
you were something of a wild guy yourself.
1786
01:44:10,370 --> 01:44:14,332
For two whole days, you hung out with
a student who was an anonymous nobody.
1787
01:44:14,374 --> 01:44:18,795
You did that in spite of the fact that he hacked
into you and was brain diving the entire time.
1788
01:44:19,629 --> 01:44:21,965
I still had enough
unjaded passion left in me
1789
01:44:22,006 --> 01:44:26,719
to want to debate a student who
sanctimoniously spouted his unworldly crap.
1790
01:44:30,974 --> 01:44:32,475
I understand what you're saying
1791
01:44:32,517 --> 01:44:36,229
but I'm a micromachine developer,
not a member of the Drug Evaluation Council,
1792
01:44:36,312 --> 01:44:37,313
you know that.
1793
01:44:37,355 --> 01:44:39,857
I had nothing to do with
the Murai Vaccine rejection.
1794
01:44:39,899 --> 01:44:40,900
I realise that,
1795
01:44:40,984 --> 01:44:43,861
but the Drug Evaluation Council
is a bunch of assholes and phonies.
1796
01:44:43,903 --> 01:44:45,655
I'll be forced to confront them someday.
1797
01:44:45,697 --> 01:44:48,700
First, however, I want you to publicly
disclose the data showing
1798
01:44:48,741 --> 01:44:53,413
that your company's micromachines have
practically no effect on cyberbrain sclerosis.
1799
01:44:53,997 --> 01:44:57,041
That's something I can't do
and I've told you that over and over!
1800
01:44:57,083 --> 01:44:59,627
I do admit that some of what you wrote
in your blackmail letter
1801
01:44:59,711 --> 01:45:01,004
three years ago was valid.
1802
01:45:01,045 --> 01:45:03,214
No one could argue
that micromachine therapy
1803
01:45:03,256 --> 01:45:06,050
was anything more than a theory
at that stage in its development.
1804
01:45:06,134 --> 01:45:08,553
But that's precisely how
the patent process works.
1805
01:45:08,636 --> 01:45:11,389
It's not a crime to be the first
to register a technology
1806
01:45:11,472 --> 01:45:13,891
that's certain to have
future practical applications.
1807
01:45:13,975 --> 01:45:15,059
Oh, please.
1808
01:45:15,101 --> 01:45:17,228
That's something
some damned lawyer would say.
1809
01:45:17,312 --> 01:45:18,521
Son of a bitch.
1810
01:45:19,063 --> 01:45:20,106
OK.
1811
01:45:20,189 --> 01:45:23,067
I was well aware that our
approval request was premature.
1812
01:45:23,151 --> 01:45:26,821
You see, it was actually meant in part
to serve as a bluff to our competitors.
1813
01:45:29,032 --> 01:45:32,535
But I believe they realised
that our theories are superior.
1814
01:45:32,577 --> 01:45:35,621
That's why the Drug Evaluation Council
gave us approval
1815
01:45:35,705 --> 01:45:37,707
within the short span of three months.
1816
01:45:37,749 --> 01:45:40,460
You have no comprehension of the scale
of damage that would result
1817
01:45:40,543 --> 01:45:43,087
from people losing faith
in medical micromachines.
1818
01:45:43,129 --> 01:45:46,758
This is cutting-edge technology
that has immeasurable potential...
1819
01:45:46,841 --> 01:45:48,259
You're not listening.
1820
01:45:48,843 --> 01:45:52,180
What I'm trying to say
is that it's a matter of life or death
1821
01:45:52,263 --> 01:45:55,016
for those people who are suffering
from cyberbrain sclerosis.
1822
01:45:55,099 --> 01:45:58,269
At the very least, can't you concede
the effectiveness of the Murai Vaccine
1823
01:45:58,353 --> 01:46:01,189
until micromachine therapy finally
turns out some clear results?
1824
01:46:01,272 --> 01:46:05,026
I have absolutely nothing whatsoever
to say regarding Murai.
1825
01:46:05,109 --> 01:46:06,527
How can you honestly say that?
1826
01:46:06,778 --> 01:46:11,491
If that sick-humoured son of a bitch God
gave you cyberbrain sclerosis for sheer kicks,
1827
01:46:11,574 --> 01:46:13,785
would you choose
micromachine treatment hands down
1828
01:46:13,868 --> 01:46:15,411
without giving it a second thought?
1829
01:46:15,453 --> 01:46:16,454
Yes, of course.
1830
01:46:16,537 --> 01:46:19,665
I have faith and pride in every product
that's manufactured by my firm.
1831
01:46:19,749 --> 01:46:23,127
So, then, you'd even choose it for
your children if they came down with CS?
1832
01:46:24,253 --> 01:46:26,631
I... Yes. I suppose I would.
1833
01:46:26,714 --> 01:46:28,883
Listen, let's get of this hypothetical track.
1834
01:46:31,969 --> 01:46:34,972
Pride and sentiment
are two different things, aren't they?
1835
01:46:35,014 --> 01:46:36,933
That's not fair, Mr Serano.
1836
01:46:36,974 --> 01:46:39,685
If you're really so proud
of micromachine therapy,
1837
01:46:39,769 --> 01:46:43,064
you should exploit your position
and influence to do the right thing.
1838
01:46:44,440 --> 01:46:46,359
The best that lmakurusu could come up with
1839
01:46:46,442 --> 01:46:49,821
was to reject the vaccine
that had Dr Murai's name attached to it.
1840
01:46:49,862 --> 01:46:52,448
The damn Drug Evaluation Council
had only one job,
1841
01:46:52,490 --> 01:46:55,993
to merely rubber-stamp any new medicine
that passed through the Ministry of Health.
1842
01:46:56,035 --> 01:46:59,997
But lmakurusu, a man who had a stamp
specially made to reject the Murai Vaccine
1843
01:47:00,039 --> 01:47:03,668
which read -Approval Denied,-
shared that council.
1844
01:47:04,252 --> 01:47:05,586
And, hey, what do you know?
1845
01:47:05,670 --> 01:47:08,548
Your own micromachines
were used in that dirty deal.
1846
01:47:08,631 --> 01:47:09,841
You can't be totally oblivious
1847
01:47:09,882 --> 01:47:13,136
to the circumstances
surrounding the situation, Mr Serano.
1848
01:47:13,678 --> 01:47:17,014
It didn't matter a rat's ass to them
if it was your technology or not.
1849
01:47:17,098 --> 01:47:20,184
Any damn micromachine
that happened to be up for approval back then
1850
01:47:20,268 --> 01:47:21,477
would have fit the bill!
1851
01:47:22,353 --> 01:47:24,814
If you know how corrupt
the shitty medical industry is,
1852
01:47:24,856 --> 01:47:28,693
can you honestly tell me that
none of this has anything to do with you?
1854
01:47:31,863 --> 01:47:33,531
All right. I propose a compromise.
1855
01:47:33,614 --> 01:47:36,033
For now, let me go so I can act on my own.
1856
01:47:36,117 --> 01:47:38,911
Once I've done that,
I'll make the necessary preparations.
1857
01:47:38,995 --> 01:47:40,329
I'll organise a press conference
1858
01:47:40,371 --> 01:47:43,624
and disclose the current state
of micromachine therapy.
1859
01:47:43,708 --> 01:47:45,793
What? Are you serious?
1860
01:47:45,877 --> 01:47:48,212
There's no advantage for you in that promise.
1861
01:47:48,254 --> 01:47:51,257
Contrary to what you believe,
I'm not so petty.
1862
01:47:51,340 --> 01:47:52,925
Perhaps it's not as grand as yours,
1863
01:47:53,009 --> 01:47:56,888
but my sense of social justice is alive and well
and equal to that of anyone else.
1864
01:47:56,929 --> 01:47:59,223
I wonder.
I promise you.
1865
01:48:05,563 --> 01:48:08,191
At the time,
I was exhausted from your brain dive
1866
01:48:08,232 --> 01:48:11,736
so I fervently made that promise to you
in the hopes of escaping.
1867
01:48:11,777 --> 01:48:15,072
I thought that if I could just
get you in front of a TV camera,
1868
01:48:15,156 --> 01:48:16,657
the eyes of the viewing public,
1869
01:48:16,741 --> 01:48:18,743
you wouldn't do anything crazy.
1870
01:48:19,911 --> 01:48:21,120
That's right.
1871
01:48:21,204 --> 01:48:25,124
But unfortunately, I was packing
a S&W Chief's Special in my pocket.
1872
01:48:28,169 --> 01:48:30,880
Well, are you going to
disengage this brain dive?
1873
01:48:30,963 --> 01:48:32,590
You're breaking the law by doing this,
1874
01:48:32,673 --> 01:48:35,259
an informed individual like you
should know that.
1875
01:48:35,301 --> 01:48:37,386
If you want to keep your anonymity
and hide your face,
1876
01:48:37,428 --> 01:48:40,181
then it wouldn't be a great idea
to be shown on TV.
1878
01:48:46,395 --> 01:48:48,898
I've actually enjoyed our vigorous debates.
1879
01:48:48,940 --> 01:48:51,275
But as a man who has to
protect his enterprises,
1880
01:48:51,317 --> 01:48:53,569
I'm afraid I might not be
able to honour my word.
1881
01:48:53,611 --> 01:48:57,031
Society isn't as cut and dried
as you seem to imagine.
1882
01:48:57,114 --> 01:49:00,535
However, I have no intention
of trying to uncover who you really are.
1883
01:49:00,618 --> 01:49:02,578
Let's go our separate ways from here.
1885
01:49:08,709 --> 01:49:10,211
No! It's not fair!
1888
01:49:16,217 --> 01:49:17,760
He's got a gun!
Call the police!
1890
01:49:20,763 --> 01:49:22,098
Look straight into that camera.
1891
01:49:22,139 --> 01:49:24,267
I demand you tell the world the truth.
1892
01:49:24,308 --> 01:49:26,978
Listen, stop. You won't shoot me.
1893
01:49:27,061 --> 01:49:28,604
Are you sure?
1897
01:49:37,405 --> 01:49:40,283
And what followed was
the micromachine-killer virus outbreak
1898
01:49:40,324 --> 01:49:41,701
at your production plant.
1899
01:49:42,493 --> 01:49:46,163
That's right. At the same time that I was
angry at myself for feeling overjoyed
1900
01:49:46,205 --> 01:49:48,833
by our micromachine treatment
receiving approval,
1901
01:49:48,916 --> 01:49:51,460
I was cursing you
from the bottom of my heart.
1902
01:49:51,502 --> 01:49:54,797
I thought it was just corporate terrorism,
plain and simple.
1903
01:49:55,673 --> 01:49:58,050
But I was wrong. That wasn't you, was it?
1904
01:49:58,342 --> 01:50:01,345
A word of wisdom,
the evil that lurks in this world
1905
01:50:01,387 --> 01:50:04,682
exists on a level that's far greater
than we could ever envision.
1906
01:50:06,100 --> 01:50:09,520
I assume you're aware that our company
was granted an infusion of public funds
1907
01:50:09,604 --> 01:50:12,023
because we were teetering
on the brink of bankruptcy,
1908
01:50:12,064 --> 01:50:13,524
thanks to being blackmailed
1909
01:50:13,566 --> 01:50:15,901
and the damages caused
by the killer virus outbreak.
1910
01:50:15,985 --> 01:50:18,029
Let me tell you what happened afterwards.
1911
01:50:19,447 --> 01:50:20,531
Right when our stock prices
1912
01:50:20,573 --> 01:50:23,618
were gradually beginning
to climb back up after their collapse,
1913
01:50:23,701 --> 01:50:26,537
we were paid a visit by a man
who introduced himself
1914
01:50:26,621 --> 01:50:30,124
as a member of the private support
association of a certain assemblyman.
1915
01:50:30,207 --> 01:50:32,043
He said that he was acquainted with someone
1916
01:50:32,126 --> 01:50:34,170
who could put an end
to the corporate blackmail.
1917
01:50:34,211 --> 01:50:37,173
And in the event that this person
solved their little problem,
1918
01:50:37,214 --> 01:50:41,385
he asked if we would be willing to make
a political contribution to this assemblyman.
1919
01:50:42,887 --> 01:50:45,723
The amount he suggested
was equivalent to the public funds
1920
01:50:45,806 --> 01:50:48,017
plus the demanded blackmail money.
1921
01:50:48,809 --> 01:50:53,564
This obviously meant that Serano Genomics
had been targeted for a shakedown all along,
1922
01:50:53,648 --> 01:50:56,942
just because we were the latecomer
among the other manufacturers.
1923
01:50:57,068 --> 01:50:58,736
They must have considered my stunt
1924
01:50:58,778 --> 01:51:01,989
to be a performance that
couldn't have been staged at a better time.
1925
01:51:02,073 --> 01:51:03,366
I suppose they did.
1926
01:51:03,407 --> 01:51:06,535
And by continuing to imitate
the incident you carried out,
1927
01:51:06,577 --> 01:51:09,413
they created a fake persona
called the Laughing Man.
1928
01:51:09,955 --> 01:51:13,834
They manipulated stock prices by invoking
the name of a non-existent criminal,
1929
01:51:13,918 --> 01:51:16,212
stealing money from
other companies as well as us.
1930
01:51:16,629 --> 01:51:17,713
The greedy bastards did this
1931
01:51:17,755 --> 01:51:20,257
even though they had probably
been making a tidy sum before that
1932
01:51:20,341 --> 01:51:21,884
by short-selling the stocks.
1933
01:51:22,468 --> 01:51:25,680
Was this assemblyman
Secretary-General Yakushima?
1934
01:51:27,431 --> 01:51:28,849
Then you already knew?
1935
01:51:29,350 --> 01:51:31,435
A basic rule of thumb about hackers is that
1936
01:51:31,477 --> 01:51:33,979
we live to peek at things
that others keep hidden.
1937
01:51:34,063 --> 01:51:35,606
It's our nature.
1938
01:51:36,107 --> 01:51:39,485
But the depth of the darkness
in the hotbed of corruption
1939
01:51:39,568 --> 01:51:41,862
that I had tried to challenge defeated me.
1940
01:51:41,946 --> 01:51:45,449
And all I could do was become a deaf-mute
and avert my eyes from it all.
1941
01:51:46,158 --> 01:51:48,786
Just as you've done these past six years.
1942
01:51:51,580 --> 01:51:54,959
-The Laughing Man.-
That was a catchy name they came up with.
1943
01:51:55,000 --> 01:51:58,587
And here I'd been thinking
that if I was unsuccessful in persuading you,
1944
01:51:58,629 --> 01:52:01,716
I'd simply follow Holden's quote
and disappear.
1946
01:52:02,883 --> 01:52:06,595
They went with the Salinger angle, too.
I can't believe it.
1947
01:52:07,471 --> 01:52:11,434
Hmm... Mr Serano, if that's what they're up to,
1948
01:52:11,475 --> 01:52:13,477
I'll have to become the original Laughing Man
1949
01:52:13,561 --> 01:52:16,313
and drag that phoney Yakushima
into the light of day.
1950
01:52:16,355 --> 01:52:20,151
It was when you revealed yourself to me
that I made up my mind as well.
1951
01:52:20,234 --> 01:52:21,235
There isn't much evidence,
1952
01:52:21,318 --> 01:52:23,863
so it's going to be a difficult job
to accuse him.
1953
01:52:23,946 --> 01:52:26,866
I'll even become your copycat
in order to bring him down.
1954
01:52:32,371 --> 01:52:35,624
Just try not to die
before you take the witness stand.
1955
01:52:40,004 --> 01:52:41,672
That was one hell of an acting job.
1956
01:52:43,215 --> 01:52:46,093
Boy, with chops like that,
you could fool anybody, no trouble at all.
1957
01:52:46,510 --> 01:52:50,347
Hmm. Gee,
and I was never in a single school play, either.
1958
01:52:56,687 --> 01:53:00,149
So, did you manage to confirm the connection
between Yakushima and Serano?
1959
01:53:00,191 --> 01:53:04,153
Yeah. And to his credit, all the information
the Laughing Man gave me was true.
1960
01:53:04,904 --> 01:53:06,989
This should jolt Mr Serano as well.
1961
01:53:07,031 --> 01:53:08,949
-Could work.
1962
01:53:34,183 --> 01:53:35,643
Reporting for duty.
1963
01:53:36,393 --> 01:53:39,188
I thought you hadn't been cleared
to leave the hospital yet.
1964
01:53:39,230 --> 01:53:40,689
Come on. Lay off, Major.
1965
01:53:40,731 --> 01:53:43,859
I can't be the only one of the crew
to lay in bed at a time like this.
1966
01:53:44,485 --> 01:53:48,823
I decided to bring Togusa back.
I've done all the paperwork.
1967
01:53:48,906 --> 01:53:51,909
You're going to be coming with me
to the Prime Minister's residence.
1968
01:53:52,368 --> 01:53:53,452
Right.
1969
01:53:53,536 --> 01:53:56,413
You're gonna be OK?
You're not back to 100- yet.
1970
01:53:56,497 --> 01:53:58,415
-I can handle it.
-Mmm-hmm.
1971
01:53:58,499 --> 01:54:02,044
After all, it was Togusa
who first found out about this case.
1972
01:54:02,086 --> 01:54:03,254
You should be on it.
1973
01:54:08,008 --> 01:54:09,218
Chief?
Yes?
1974
01:54:09,260 --> 01:54:12,304
You have an emergency call
from the Home Affairs Minister, sir.
1975
01:54:13,639 --> 01:54:14,849
All right, put him through.
1976
01:54:16,934 --> 01:54:20,896
Aramaki, this is serious.
Are you watching Channel 33 right now?
1977
01:54:20,980 --> 01:54:23,190
No.
Then turn it on quickly.
1978
01:54:24,692 --> 01:54:26,277
And now suspicions have surfaced
1979
01:54:26,318 --> 01:54:28,571
about the members of
Public Security Section 9.
1980
01:54:29,238 --> 01:54:32,157
This armed group under the direct control
of the Ministry of Home Affairs,
1981
01:54:32,283 --> 01:54:33,409
is believed to have had a hand
1982
01:54:33,450 --> 01:54:37,413
in the attempted kidnapping of Ernest Serano,
CEO of Serano Genomics.
1983
01:54:37,454 --> 01:54:41,750
Labelled an international rescue team,
Section 9 was formed by the MHA.
1984
01:54:41,792 --> 01:54:45,296
But their excessive information gathering
and use of force under their own authority
1985
01:54:45,337 --> 01:54:46,714
have long been viewed with concern.
1986
01:54:46,797 --> 01:54:49,550
This event also strongly suggests
that Section 9 was involved
1987
01:54:49,633 --> 01:54:52,303
in the 2024 string of Laughing Man incidents.
1988
01:54:53,429 --> 01:54:54,430
Major!
1989
01:54:54,471 --> 01:54:56,932
They're calling an emergency cabinet session.
1990
01:54:56,974 --> 01:54:58,976
Look what you've got me mixed up in.
1991
01:54:59,059 --> 01:55:00,644
I want you to get over here, too.
1992
01:55:00,686 --> 01:55:02,187
In the meantime, you'd better think about
1993
01:55:02,271 --> 01:55:04,481
what you're going to say to them
in your defence.
1994
01:55:05,482 --> 01:55:08,777
Our intel was leaked before the op,
is that what this means then?
1995
01:55:08,819 --> 01:55:10,237
Just calm down.
1996
01:55:10,321 --> 01:55:13,157
All it means is that
the operation is now underway.
1997
01:55:13,198 --> 01:55:15,659
We'll go to the Prime Minister's residence
as planned.
1998
01:55:17,494 --> 01:55:19,121
Major.
Yes?
1999
01:55:19,163 --> 01:55:21,957
The rest of you, find out where
news of our op was leaked from.
2000
01:55:21,999 --> 01:55:23,000
Roger.
2002
01:55:35,179 --> 01:55:38,140
Well, it seems you weren't exaggerating
when you said it was top secret.
2003
01:55:38,182 --> 01:55:40,225
Who else besides you
knows of this this money trail?
2004
01:55:40,309 --> 01:55:42,770
Now that you've read it,
there is you, of course,
2005
01:55:42,853 --> 01:55:45,648
Mr Serano,
who decided to accuse Yakushima,
2006
01:55:45,689 --> 01:55:47,691
and there are my people. That's all.
2007
01:55:48,233 --> 01:55:50,194
I see. Very well then.
2008
01:55:50,611 --> 01:55:54,031
As for Mr Yakushima,
we will deal him when the timing is right.
2009
01:55:54,657 --> 01:55:58,953
However, with the Lower House elections,
we're in a crucial time now.
2010
01:55:59,036 --> 01:56:02,706
I want the public and the media
to feel as if they've won a victory.
2011
01:56:02,748 --> 01:56:05,542
If I let a man as powerful as Yakushima go,
2012
01:56:05,584 --> 01:56:08,712
proportional casualties on our side
are very likely to occur.
2013
01:56:09,254 --> 01:56:12,341
I don't understand
what you're trying to imply, Prime Minister.
2015
01:56:15,386 --> 01:56:17,846
I mean passage of the Special Forces Bill.
2016
01:56:27,398 --> 01:56:30,025
-Hey, Chief.
-Mmm-hmm.
2018
01:56:36,240 --> 01:56:37,574
They're following us.
2020
01:57:06,520 --> 01:57:08,605
The enemy has nine think tank units.
2021
01:57:08,689 --> 01:57:12,901
Squads 3 and 4, you will drop in from above
and infiltrate the hangar from the heliport.
2022
01:57:12,943 --> 01:57:15,612
Your top priority
is the destruction of the tanks.
2023
01:57:15,654 --> 01:57:18,824
Squads 5 and 6, quickly capture
the seven primary members
2024
01:57:18,907 --> 01:57:20,868
and gain control of the entire facility.
2025
01:57:20,951 --> 01:57:23,287
All units, go autistic once we're in.
2026
01:57:23,328 --> 01:57:25,998
These people specialise
in information warfare.
2027
01:57:26,081 --> 01:57:28,333
We'll pin 'em down with brute force!
2030
01:57:59,323 --> 01:58:00,449
Wait, Chief!
2031
01:58:01,658 --> 01:58:03,702
We came here to pick you up, sir.
2032
01:58:03,786 --> 01:58:05,996
There are still a few things
you need to do for us.
2033
01:58:10,000 --> 01:58:13,670
Making all the necessary arrangements
in such a short amount of time.
2034
01:58:13,712 --> 01:58:16,048
The Prime Minister is certainly a capable man.
2035
01:58:16,507 --> 01:58:19,176
Section 9 is probably being
neutralised as we speak.
2036
01:58:19,259 --> 01:58:20,511
Neutralised?
2038
01:58:26,266 --> 01:58:28,060
Take him away.
Yes, sir.
2039
01:58:29,311 --> 01:58:31,438
Wait, Chief! What's going on? What is this?
2040
01:58:32,064 --> 01:58:34,191
Please explain it to me! Chief!
2041
01:58:34,942 --> 01:58:36,068
Tell me!
2042
01:58:44,785 --> 01:58:45,869
Is it just me,
2043
01:58:45,911 --> 01:58:48,038
or does something seem different
about the building?
2044
01:58:48,080 --> 01:58:51,208
And what's with this muster call?
It's a little weird.
2045
01:58:51,250 --> 01:58:53,961
I don't have time
to fill you in on the situation right now.
2046
01:58:54,044 --> 01:58:56,255
Just keep quiet and carry out my orders.
2047
01:58:56,338 --> 01:59:00,050
Prep six generic prosthetic bodies
and bring them to the command centre.
2048
01:59:00,676 --> 01:59:03,554
Hmm? Hold on, are you saying...
2049
01:59:04,388 --> 01:59:05,389
Get to it.
2052
01:59:16,984 --> 01:59:20,279
Major, you want to tell us
what the hell's going on?
2053
01:59:24,908 --> 01:59:26,577
You two take these seeds.
2054
01:59:26,660 --> 01:59:27,786
Once we get out of here,
2055
01:59:27,870 --> 01:59:30,414
leak the information and then
let it sprout among the media.
2056
01:59:30,455 --> 01:59:33,584
We'll need a push
to oust the Secretary-General.
2057
02:00:13,832 --> 02:00:17,252
Verify the situation and see
to the wounded on the double, damn it!
2058
02:00:22,007 --> 02:00:25,302
Oh, goodness gracious,
what are we going to do with you?
2059
02:00:25,969 --> 02:00:28,597
You know you shouldn't
spill your tea like that.
2061
02:00:30,140 --> 02:00:31,558
Hey, look, the news is on! Let's watch TV!
2062
02:00:31,642 --> 02:00:33,977
We interrupt this programme
to bring you breaking news
2063
02:00:34,061 --> 02:00:35,646
-on the latest Section 9 developments.
Huh ?
2064
02:00:35,729 --> 02:00:39,066
An emergency Cabinet meeting passed
a special forces restriction bill,
2065
02:00:39,149 --> 02:00:40,776
ended military deployments
2066
02:00:40,817 --> 02:00:43,987
after urging the dismantling
of Public Security Section 9.
2067
02:00:44,071 --> 02:00:46,865
Special forces stormed
Section 9's facility moments ago
2068
02:00:46,949 --> 02:00:48,909
when they failed to respond
to repeated warnings,
2069
02:00:48,992 --> 02:00:51,954
indicating the groups' intent
to maintain this stand-off.
2070
02:00:51,995 --> 02:00:53,789
We now take you live to the scene.
2071
02:00:54,456 --> 02:00:55,666
A short While ago,
2072
02:00:55,707 --> 02:00:57,960
above the building which houses
the Section 9 complex...
2073
02:01:00,170 --> 02:01:03,799
From here, we'll go off in three
directions in order to split up our pursuers.
2074
02:01:03,840 --> 02:01:07,052
After that, we go to ground in the city
and head our separate ways.
2075
02:01:07,970 --> 02:01:11,431
Security Section 9 has now disbanded.
That is all.
2076
02:01:14,935 --> 02:01:16,061
Hmm.
2077
02:01:17,271 --> 02:01:18,480
They're severely damaged,
2078
02:01:18,522 --> 02:01:20,857
but we believe these are the corpses
of the six members.
2079
02:01:20,899 --> 02:01:23,902
We're analysing the cyberbrains
for traces of residual usage.
2080
02:01:24,695 --> 02:01:27,281
Call Squad 5 in here
while you're waiting for the results.
2081
02:01:27,364 --> 02:01:31,034
Assume that this operation is camouflaged
and seal off any exit you can think of,
2082
02:01:31,118 --> 02:01:34,538
including the elevator shafts,
ventilation ducts and every sewer outlet.
2083
02:01:34,621 --> 02:01:35,664
Yes, sir!
2084
02:01:41,128 --> 02:01:43,463
So, Section 9 is finally finished, huh?
2085
02:01:43,547 --> 02:01:46,675
All that blood and sweat we poured into it
just went poof. Up in smoke.
2086
02:01:47,134 --> 02:01:50,387
Yeah. Free access to the latest
maintenance and cutting-edge equipment
2087
02:01:50,429 --> 02:01:51,513
was a sweet setup.
2088
02:01:51,555 --> 02:01:54,057
But when you get down to it,
that's really all it was.
2089
02:01:54,141 --> 02:01:56,143
The only thing we need to do
is find a new sponsor.
2090
02:01:57,269 --> 02:02:01,565
Or is there something else? Have you got
some kind of attachment to the place, Batou?
2091
02:02:01,648 --> 02:02:03,275
Hmm, not if you put it like that.
2092
02:02:03,358 --> 02:02:05,610
If anything,
it's the good and bad times we had.
2093
02:02:05,694 --> 02:02:07,070
All the memories.
2094
02:02:07,154 --> 02:02:10,032
Memories?
That's awfully sentimental of you.
2095
02:02:12,242 --> 02:02:14,202
While we're on the subject, that reminds me.
2096
02:02:14,244 --> 02:02:16,580
Where's that watch you're usually wearing?
2097
02:02:16,663 --> 02:02:20,083
Oh, I had to pick today to leave it
next to my bed at my safe house.
2098
02:02:20,125 --> 02:02:23,670
Since they've hit Section 9,
they've probably got my place secured, too.
2099
02:02:24,087 --> 02:02:25,130
That sucks.
2100
02:02:25,213 --> 02:02:27,424
Because I seem to remember
you got that as a gift
2101
02:02:27,466 --> 02:02:30,802
to mark the occasion of your very last
prosthetic body resizing.
2102
02:02:30,886 --> 02:02:32,763
But I don't know who gave it to you.
2103
02:02:34,014 --> 02:02:36,808
MAJOR: So you knew?
Well, don't get the wrong idea.
2104
02:02:36,892 --> 02:02:39,353
I didn't actually wear it
for sentimental reasons.
2105
02:02:46,193 --> 02:02:48,070
Well, enough idle chatter.
2106
02:02:48,111 --> 02:02:50,572
Once we're out of here,
we can't get in touch with each other again.
2107
02:02:51,239 --> 02:02:54,284
Even if we do meet,
I might not be who I am now.
2108
02:02:54,368 --> 02:02:57,746
I want you to give your own survival
top priority, Batou.
2109
02:03:09,883 --> 02:03:11,009
We should split up here.
2114
02:03:42,958 --> 02:03:44,543
Hell, this is my life, isn't it?
2115
02:03:44,626 --> 02:03:47,629
How I decide to waste it
is my own damn business.
2116
02:04:06,314 --> 02:04:11,069
That report about Section 9
has me worried.
2117
02:04:12,154 --> 02:04:14,948
-The battle is going badly.
-Huh?
2118
02:04:19,870 --> 02:04:22,414
I know. It sure is, mister.
2119
02:04:23,415 --> 02:04:25,876
The battle is going badly.
2120
02:04:25,917 --> 02:04:28,378
You know the building
that blew up last night?
2121
02:04:28,420 --> 02:04:31,381
That's where I used to live.
The place was my home.
2122
02:04:32,257 --> 02:04:36,553
It's pretty nice here, I can't complain.
And I like all you old folks.
2123
02:04:36,970 --> 02:04:38,722
-You're OK, but...
2124
02:04:38,805 --> 02:04:40,891
There's someone that I really want to go help.
2125
02:04:41,725 --> 02:04:44,895
-Huh?
-The battle is going badly.
2126
02:04:46,938 --> 02:04:48,857
Mister, is that what I think it is?
2127
02:04:49,733 --> 02:04:51,526
Mister, I... Thanks!
2128
02:04:51,568 --> 02:04:52,986
I'm gonna go now!
2129
02:05:05,540 --> 02:05:07,083
Oh, Batou.
2130
02:05:09,085 --> 02:05:10,587
Hey, there!
2131
02:05:10,629 --> 02:05:12,964
What are you guys doing here?
2132
02:05:13,048 --> 02:05:16,760
Once a problem child, always a problem child,
know what I'm saying?
2133
02:05:16,843 --> 02:05:18,678
This means each of us have the same thought
2134
02:05:18,762 --> 02:05:20,805
even though we were independent
of each other.
2135
02:05:20,889 --> 02:05:24,100
One thing we all share in common
is the desire to help Mr Batou.
2136
02:05:24,684 --> 02:05:26,603
Right. And besides, it's impossible for you
2137
02:05:26,686 --> 02:05:29,648
to load that howitzer shell you're holding
by yourself, isn't it?
2138
02:05:29,731 --> 02:05:33,443
Yeah. But are we the only Tachikomas
who came here?
2139
02:05:34,152 --> 02:05:37,989
Out of all of us that were sent back to the lab,
I'm the only one who survived.
2140
02:05:38,073 --> 02:05:40,325
They just left me lying around,
hooked up to equipment
2141
02:05:40,408 --> 02:05:42,452
for final testing like some specimen.
2142
02:05:42,536 --> 02:05:45,038
So I ripped out the cords and ran away!
2143
02:05:45,121 --> 02:05:46,957
I couldn't stop wondering what was going on
2144
02:05:47,040 --> 02:05:51,169
while I was doing high-altitude work
at a construction site. How about you?
2145
02:05:51,753 --> 02:05:53,713
I'd say it was pretty much the same.
2146
02:05:53,797 --> 02:05:56,883
But what happened to the rest
who went to the lab?
2147
02:05:56,967 --> 02:05:59,469
They're all having structural analyses
run on them.
2148
02:05:59,511 --> 02:06:03,139
They had their Als removed to help them
run simulations on the Laughing Man.
2149
02:06:03,640 --> 02:06:06,810
But you know what?
Everybody who had their brains taken apart,
2150
02:06:06,851 --> 02:06:10,146
they kind of looked like
they were enjoying it.
2151
02:06:10,188 --> 02:06:11,648
Oh, I see.
2153
02:06:32,252 --> 02:06:33,253
Hmm?
2154
02:06:34,796 --> 02:06:37,716
That's my Major. She doesn't miss a trick.
2155
02:07:04,409 --> 02:07:05,410
Huh?
2158
02:07:25,013 --> 02:07:27,057
Don't do it! Drop your weapon!
2159
02:07:28,975 --> 02:07:31,561
Yeah. OK. I give up.
2163
02:08:20,694 --> 02:08:21,778
Score!
2164
02:08:21,820 --> 02:08:24,364
I knew the Major'd have
a stash hidden around here.
2167
02:08:44,467 --> 02:08:47,137
You finally done putting up a fight?
2168
02:08:49,556 --> 02:08:50,890
Uh-oh.
2169
02:09:00,108 --> 02:09:01,568
Damn, I killed him.
2170
02:09:02,026 --> 02:09:03,695
What's wrong?
2171
02:09:03,778 --> 02:09:05,989
Right, I forgot. I look dead to you, don't I?
2172
02:09:06,072 --> 02:09:07,574
-Don't believe it.
-Huh?
2174
02:09:09,743 --> 02:09:12,454
I'm sorry. But I had to hack your eyes, pal.
2178
02:09:29,888 --> 02:09:32,056
Huh?
2179
02:09:39,272 --> 02:09:42,275
You're kidding! There's more?
2183
02:09:59,375 --> 02:10:01,711
You didn't have to go and kill my partner.
2184
02:10:02,253 --> 02:10:04,047
You're not coming back alive!
2185
02:10:04,714 --> 02:10:06,299
A corpse Will do.
2186
02:10:07,509 --> 02:10:08,802
But before that...
2188
02:10:11,554 --> 02:10:14,682
I want to give you this.
For my buddies you killed!
2189
02:10:23,274 --> 02:10:25,568
This is for my dead partner!
2190
02:10:36,663 --> 02:10:37,664
What the...
2191
02:10:38,414 --> 02:10:40,708
Now's our chance! Get Mr Batou out of here!
2192
02:10:41,125 --> 02:10:42,168
Right!
2193
02:10:44,087 --> 02:10:45,588
The think tanks.
2195
02:10:54,013 --> 02:10:55,974
I'll go in first.
2196
02:10:57,225 --> 02:11:00,103
Mr Batou, I'm sorry I was late.
2197
02:11:00,144 --> 02:11:02,814
It took us a while
to tap into their comm signals.
2198
02:11:04,691 --> 02:11:06,526
Don't worry. We'll take that guy.
2199
02:11:06,609 --> 02:11:08,403
You can count on it.
2200
02:11:08,444 --> 02:11:10,321
Wait right here until we get back, OK?
2201
02:11:11,030 --> 02:11:13,366
- Son of a...
2202
02:11:17,662 --> 02:11:19,205
Where the hell were they?
2203
02:11:19,956 --> 02:11:20,999
I've got a plan.
2204
02:11:21,082 --> 02:11:24,168
-Think you can pin him down with your wires?
-I'll give it a shot!
2206
02:11:34,304 --> 02:11:36,431
Matsukei Construction
2207
02:11:41,728 --> 02:11:43,187
-Ow!
2210
02:11:50,570 --> 02:11:51,571
Uh-oh!
2212
02:11:58,912 --> 02:11:59,996
Easy does it.
2213
02:12:00,079 --> 02:12:03,291
Don't rush this. I only have one shot.
2215
02:12:14,677 --> 02:12:16,137
Now! Shoot!
2216
02:12:16,387 --> 02:12:17,472
Right!
2217
02:12:21,935 --> 02:12:23,561
Eat this!
2220
02:12:29,442 --> 02:12:31,027
You're kidding!
2221
02:12:33,029 --> 02:12:34,489
It's a dud?
2222
02:12:35,740 --> 02:12:38,409
I'm still alive?
2224
02:12:47,877 --> 02:12:48,878
Huh?
2225
02:12:51,005 --> 02:12:52,298
Oh, God.
2226
02:12:53,383 --> 02:12:54,592
We're weak,
2227
02:12:55,385 --> 02:12:56,552
we're powerless,
2228
02:12:58,054 --> 02:13:00,181
my fellow Tachikomas and I.
2229
02:13:00,223 --> 02:13:01,891
That's not true.
2230
02:13:02,684 --> 02:13:06,562
What you and the others have gained
makes you far from powerless.
2231
02:13:10,066 --> 02:13:12,568
-Huh?
-That voice!
2233
02:13:18,116 --> 02:13:20,201
This is the last I've got!
2235
02:13:27,333 --> 02:13:28,334
Now!
2236
02:13:28,418 --> 02:13:30,628
Right!
2237
02:13:33,631 --> 02:13:35,133
Mr Batou!
2238
02:13:36,926 --> 02:13:39,095
Goodbye, Mr Batou.
2239
02:14:04,579 --> 02:14:06,414
What were they doing here?
2240
02:14:07,331 --> 02:14:10,209
The only thing they could
think about was saving you.
2241
02:14:10,293 --> 02:14:12,628
-So they escaped from the lab.
-Huh?
2242
02:14:14,297 --> 02:14:16,591
Major? Is that you?
2243
02:14:16,632 --> 02:14:19,552
I was the one who made the call
that they were useless as weapons
2244
02:14:19,635 --> 02:14:22,472
because their Al had evolved too quickly.
2245
02:14:22,513 --> 02:14:26,059
But the entire time that they were
busy pursuing the accumulation of data,
2246
02:14:26,142 --> 02:14:29,103
and synchronising
with each other again and again,
2247
02:14:29,145 --> 02:14:32,148
they were also acquiring individuality.
2248
02:14:32,231 --> 02:14:34,942
I never knew. Not an inkling.
2249
02:14:34,984 --> 02:14:37,612
They even became capable of self-sacrifice.
2250
02:14:38,613 --> 02:14:42,575
If only I'd realised that sooner,
instead of now when it's too late.
2251
02:14:42,658 --> 02:14:44,452
Because maybe then I could have found out
2252
02:14:44,494 --> 02:14:48,206
whether or not what the Tachikoma
had acquired were Ghosts.
2253
02:14:48,664 --> 02:14:49,665
Ghosts?
2254
02:14:51,125 --> 02:14:55,963
Well, if they hadn't shown up here,
then You would be dead right now.
2255
02:14:56,005 --> 02:14:58,007
Let's move it.
2256
02:15:13,397 --> 02:15:15,566
Nice view of Section 9.
2257
02:15:15,650 --> 02:15:19,070
You could pick anywhere in the world to live
but here's where you choose a safe house?
2258
02:15:22,406 --> 02:15:23,574
Hey.
2259
02:15:24,534 --> 02:15:25,535
Hmm?
2260
02:15:34,210 --> 02:15:37,338
This body has always suited me.
No other will do.
2261
02:15:41,759 --> 02:15:44,720
Huh, that was a remote puppet
the whole time?
2262
02:15:46,639 --> 02:15:47,932
Uh-huh.
2264
02:16:12,748 --> 02:16:13,749
By the way,
2265
02:16:14,750 --> 02:16:17,461
I have something of yours
that almost didn't make it here.
2266
02:16:20,339 --> 02:16:21,507
I knew it.
2267
02:16:22,258 --> 02:16:25,052
No matter how many
prosthetic bodies you went through,
2268
02:16:25,094 --> 02:16:27,763
this was the one thing
that was always ticking away,
2269
02:16:27,805 --> 02:16:29,765
keeping the same time as you.
2270
02:16:30,600 --> 02:16:32,310
In the midst of life's fleeting moments,
2271
02:16:32,393 --> 02:16:34,645
people entrust their memories
to external devices
2272
02:16:34,729 --> 02:16:37,523
because they want to set down
solid, physical proof
2273
02:16:37,607 --> 02:16:40,276
that can distinguish them
as unique individuals.
2274
02:16:41,444 --> 02:16:43,988
That watch is all you have though, isn't it?
2275
02:16:44,071 --> 02:16:46,699
Your only external memory device
that identifies
2276
02:16:46,782 --> 02:16:48,993
the person you've been up till this minute.
2277
02:16:51,287 --> 02:16:53,581
Those are pretty serious words.
2278
02:16:53,623 --> 02:16:55,958
I'd really like to know
where you got them from.
2279
02:16:56,876 --> 02:17:00,004
Hmm. A watch and weight training gear.
2280
02:17:00,796 --> 02:17:03,674
Both of us have clung to useless
scraps of memory, haven't we?
2282
02:17:06,928 --> 02:17:08,679
In all probability, you and I are
2283
02:17:08,763 --> 02:17:13,142
the only members of Section 9
who haven't been arrested or killed yet.
2284
02:17:13,226 --> 02:17:15,061
Let's make sure that we both stay alive.
2285
02:17:15,144 --> 02:17:18,773
At least long enough to leave behind a record
of what we tried to accomplish.
2286
02:17:19,315 --> 02:17:22,902
Yeah, I'm not about to die
without completing my mission.
2288
02:17:45,716 --> 02:17:48,886
Primary sniping target, Motoko Kusanagi.
2289
02:17:49,387 --> 02:17:52,098
The committee has issued
an order for her termination.
2290
02:17:54,558 --> 02:17:56,227
We've only got one shot at this.
2291
02:17:56,852 --> 02:17:58,896
Take her out when she's climbing aboard.
2292
02:18:14,996 --> 02:18:15,997
Hmm.
2293
02:18:30,052 --> 02:18:31,220
Motoko!
2295
02:18:44,025 --> 02:18:45,526
Motoko, no!
2296
02:18:46,193 --> 02:18:47,403
Motoko!
2298
02:18:50,364 --> 02:18:51,866
Damn it!
2299
02:18:54,452 --> 02:18:57,705
No vitals detected.
Target destruction confirmed.
2300
02:18:59,248 --> 02:19:01,417
You dirty sons of...
2301
02:19:08,132 --> 02:19:10,343
Motoko!
2302
02:19:14,680 --> 02:19:17,767
You mean
to tell me that even if the flesh is lost,
2303
02:19:17,808 --> 02:19:22,355
a person's thoughts can wander the Net
and continue to exist as a unique individual?
2304
02:19:22,438 --> 02:19:26,942
I'm not so sure. It's hard to imagine
that a will which is free of its shell
2305
02:19:27,026 --> 02:19:30,696
could maintain its individuality
in the sea of the Net.
2306
02:19:30,780 --> 02:19:33,574
Then, for someone
that continuously loses their individualities,
2307
02:19:33,616 --> 02:19:34,658
they live on.
2308
02:19:34,742 --> 02:19:36,494
This is a world of despair.
2309
02:19:36,577 --> 02:19:39,330
I guess that depends
on your definition of despair.
2310
02:19:39,413 --> 02:19:42,458
Besides, there's always
the option of giving death a try, right?
2311
02:19:42,500 --> 02:19:45,336
I suppose
that's an ever available choice.
2312
02:19:45,419 --> 02:19:48,297
Anyway, I'm in your debt. Thank you.
2313
02:19:48,381 --> 02:19:52,009
The way you kept your promise
was extremely charming.
2314
02:19:56,722 --> 02:19:59,266
-You know what needs to be done,- he said.
2315
02:19:59,308 --> 02:20:02,353
-Every Section 9 member has a unique ability.
2316
02:20:02,436 --> 02:20:04,271
-And you work best on your own.-
2317
02:20:04,313 --> 02:20:07,942
-But individual success is a reflection
of strong teamwork.-
2318
02:20:07,983 --> 02:20:10,903
That was the first nugget of wisdom
the old man offered us
2319
02:20:10,986 --> 02:20:13,489
back in the glory days of Section 9.
2320
02:20:20,329 --> 02:20:23,666
We've been informed that
the public prosecutor will be arriving shortly.
2321
02:20:23,749 --> 02:20:26,836
Throngs of reporters are gathered here
in front of the ruling party headquarters
2322
02:20:26,919 --> 02:20:28,587
and the atmosphere is tense.
2323
02:20:28,671 --> 02:20:31,507
Making the tabloid rounds
before Lower House elections,
2324
02:20:31,590 --> 02:20:34,677
the MHLW scandal
involving Serano Genomics
2325
02:20:34,718 --> 02:20:36,929
implicated Secretary-General Yakushima.
2326
02:20:37,012 --> 02:20:39,014
Now, a week after the forming
of a new Cabinet,
2327
02:20:39,056 --> 02:20:41,350
this scandal has prompted
a full-scale investigation
2328
02:20:41,392 --> 02:20:42,685
by the Public Prosecutors Office.
2329
02:20:42,768 --> 02:20:46,230
...said the prosecutor.
A full-scale investigation has been launched.
2331
02:20:49,692 --> 02:20:51,527
It's the DA! The DA!
2333
02:20:54,405 --> 02:20:55,990
Sir, things are just getting started,
2334
02:20:56,031 --> 02:20:58,367
but before the day is out,
will Yakushima be arrested?
2335
02:20:58,451 --> 02:21:01,370
What about the Serano stocks rumoured
to be here at ruling party headquarters?
2336
02:21:02,246 --> 02:21:04,331
We have reliable information.
2337
02:21:04,373 --> 02:21:07,501
The Secretary-General would like to be asked
to come with us for questioning.
2338
02:21:07,543 --> 02:21:09,962
Any chance that the cash
in sequentially numbered bills
2339
02:21:10,045 --> 02:21:12,965
referred to in Mr Serano's testimony
is being kept here?
2340
02:21:13,883 --> 02:21:16,385
Everything will be made clear very shortly.
2341
02:21:16,427 --> 02:21:19,472
My staff and I have laboured long and hard
to prepare for this day,
2342
02:21:19,555 --> 02:21:21,974
in anticipation of arresting Mr Yakushima.
2343
02:21:22,057 --> 02:21:24,143
Is this how things should be?
2344
02:21:24,226 --> 02:21:26,395
Don't these facts that
Section 9 pieced together
2345
02:21:26,479 --> 02:21:29,899
show the truth about the Laughing Man
incident from six years ago?
2346
02:21:30,774 --> 02:21:34,445
And even if the prosecutor succeeds
in uncovering the whole scandal,
2347
02:21:34,528 --> 02:21:37,781
Yakushima still might not resign
from the assembly.
2348
02:21:37,865 --> 02:21:40,868
Exactly how does this
make the world a better place?
2349
02:22:03,265 --> 02:22:06,393
It's not like I had aspirations
to be a hero or anything.
2350
02:22:08,229 --> 02:22:12,608
However, I'm positive we followed a code
of justice that all of us believed in
2351
02:22:12,650 --> 02:22:14,777
without condition or compromise.
2352
02:22:15,152 --> 02:22:16,612
Laughing Man,
2353
02:22:16,654 --> 02:22:20,783
you were the one who first tried to shed
some light into the black abyss of this case
2354
02:22:20,824 --> 02:22:22,826
and bring it to the world's attention.
2355
02:22:22,910 --> 02:22:27,039
Is it possible that at this moment
you're feeling the same as I am?
2356
02:22:28,749 --> 02:22:30,459
No, you wouldn't.
2357
02:22:30,501 --> 02:22:33,170
You're not the type to be
bothered by something like that.
2358
02:22:33,254 --> 02:22:35,047
You must have had a revelation
about something,
2359
02:22:35,130 --> 02:22:37,967
and you're watching this with eyes
that see the big picture.
2360
02:22:38,050 --> 02:22:40,427
Isn't that right? I can tell.
2361
02:22:41,262 --> 02:22:45,641
Major, if all this plays out like I think it Will...
2363
02:23:10,541 --> 02:23:12,334
- Hold m
2364
02:23:12,376 --> 02:23:14,962
Pull your hands up nice and slow,
and turn around.
2366
02:23:23,345 --> 02:23:26,974
As lousy as you are, you'd be caught
before you could even see Yakushima.
2367
02:23:27,433 --> 02:23:28,684
Batou, uh...
2368
02:23:32,813 --> 02:23:36,525
You're a dummy, you know that?
Come on, let's go.
2370
02:23:55,294 --> 02:23:57,212
And the star arrives!
2371
02:23:57,254 --> 02:23:59,214
What took you so long?
2372
02:23:59,256 --> 02:24:01,550
So, where did you end up tailing him?
2373
02:24:01,634 --> 02:24:04,678
Just as we figured,
he went to the ruling party HQ.
2374
02:24:04,720 --> 02:24:06,472
Are you serious?
2375
02:24:06,555 --> 02:24:08,265
Hmm, what's wrong? Hey!
2376
02:24:08,682 --> 02:24:12,227
-Are you crying?
- Yeah, sure. Get real.
2377
02:24:12,269 --> 02:24:14,438
Well, how did everything go on your end?
2378
02:24:14,521 --> 02:24:16,690
It seems like Yakushima's given in.
2379
02:24:16,732 --> 02:24:18,150
He's cooperating with them.
2380
02:24:18,233 --> 02:24:20,319
That's a typical ex-military fellow for you.
2381
02:24:20,402 --> 02:24:24,073
I'll bet the prosecution's gonna get
the hero treatment because of this.
2382
02:24:24,156 --> 02:24:25,449
You got that right.
2383
02:24:26,116 --> 02:24:27,534
And you're all OK with this?
2384
02:24:27,576 --> 02:24:29,745
I mean, don't you think the credit
for tracking him down...
2385
02:24:29,787 --> 02:24:33,165
-Should go to us here at Section 9?-
That's what you wanna say?
2386
02:24:33,707 --> 02:24:36,669
Well, it ain't like
we don't feel the same way.
2387
02:24:36,752 --> 02:24:39,880
However, this is the way the old man
had it set up the whole time.
2388
02:24:39,922 --> 02:24:41,548
So, we're rolling with it.
2389
02:24:41,590 --> 02:24:43,384
-Set up?
-Yeah.
2390
02:24:44,468 --> 02:24:47,554
When it dawned on the old ape that
the Prime Minister was going to avoid
2391
02:24:47,596 --> 02:24:51,016
a Secretary-General shake-up
before the elections took place,
2392
02:24:51,100 --> 02:24:55,187
he made a hell of a bold decision
to make Section 9 out as the bad guys.
2393
02:24:55,604 --> 02:24:58,148
Right when the Major was disguised
as the Laughing Man
2394
02:24:58,232 --> 02:25:00,275
finagling the truth out of Serano,
2395
02:25:00,317 --> 02:25:02,778
Section 9's existence
was leaked to the media.
2396
02:25:02,861 --> 02:25:06,657
That made it impossible for us to do
our thing secretly like before.
2397
02:25:06,740 --> 02:25:08,117
So the Chief cooked up a scheme.
2398
02:25:08,158 --> 02:25:09,410
He'd make a deal with the PM,
2399
02:25:09,451 --> 02:25:11,995
and force the Public Prosecutors Office
to take action.
2400
02:25:12,079 --> 02:25:14,123
He pretended to sacrifice Section 9.
2401
02:25:14,748 --> 02:25:16,625
-Sacrifice Section 9.-
2402
02:25:18,335 --> 02:25:19,503
Even if that's the case,
2403
02:25:19,586 --> 02:25:22,548
have you any idea what it was like for me
these past three months?
2404
02:25:22,631 --> 02:25:24,925
I had no way of knowing
what had happened to you guys.
2405
02:25:24,967 --> 02:25:29,096
Hey, don't take it so hard.
Think of it as an extended vacation.
2406
02:25:29,138 --> 02:25:32,641
It's not as if we were filled in on the details
of this little op beforehand, either.
2407
02:25:33,142 --> 02:25:35,227
The Chief was confident
that we would survive,
2408
02:25:35,310 --> 02:25:37,020
then find each other and regroup,
2409
02:25:37,104 --> 02:25:40,023
which is why he made the tough decision
to go ahead with his plan.
2410
02:25:40,691 --> 02:25:43,694
Hell, your arrest and confinement
was a way to protect you.
2411
02:25:43,777 --> 02:25:45,654
The Chief had kept you alive and safe
2412
02:25:45,738 --> 02:25:48,657
by getting you clear of
the Section 9 clean-up operation.
2413
02:25:49,241 --> 02:25:53,579
For one thing, your body's totally natural
and you'd just gotten out of the hospital.
2414
02:25:53,662 --> 02:25:55,456
Not to mention that you're a married man,
2415
02:25:55,497 --> 02:25:58,542
fudging data would be hard,
so he kept you out of the loop till it was safe.
2416
02:25:59,168 --> 02:26:00,753
Don't be too offended.
2417
02:26:00,836 --> 02:26:04,173
According to the records, I'm a convict
spending the rest of my days up the river.
2418
02:26:04,673 --> 02:26:06,425
More profit, less honour.
2419
02:26:06,508 --> 02:26:09,052
Meaning that we're once again
an offensive organisation,
2420
02:26:09,136 --> 02:26:11,972
which doesn't officially exist, of course.
2421
02:26:12,014 --> 02:26:13,849
That's what this was all about?
2422
02:26:14,767 --> 02:26:16,643
Uh, but, hey, GUYS,
2423
02:26:16,685 --> 02:26:18,979
the Major, what happened to her?
2424
02:26:19,021 --> 02:26:22,608
Hmm. Who cares?
I don't give a rat's ass about that bitch.
2426
02:26:29,156 --> 02:26:32,576
Batou, that reminds me, weren't you
bawling your eyes out a few months ago?
2427
02:26:32,659 --> 02:26:34,870
-Oh, screw you.
-Oh, really?
2428
02:26:34,953 --> 02:26:38,290
In that case, what do you say I grab
the satellite footage from the scene?
2429
02:26:38,373 --> 02:26:40,667
Yeah. And you ought to
send it to the Major, too.
2430
02:26:40,709 --> 02:26:43,587
-All right, cut it out!
-Motoko!- Right?
2431
02:26:43,670 --> 02:26:45,047
-You bastard!
2432
02:26:45,088 --> 02:26:47,132
-I told you to stop, damn it!
2433
02:26:47,216 --> 02:26:48,884
Take it back!
2434
02:26:48,967 --> 02:26:49,968
I give, I give.
2435
02:26:55,557 --> 02:26:57,351
Seems like it's over.
2436
02:26:58,393 --> 02:26:59,478
Hmm.
2437
02:26:59,728 --> 02:27:02,105
The rest can be left to the Attorney General.
2438
02:27:02,189 --> 02:27:03,732
My work here is done.
2439
02:27:04,566 --> 02:27:08,570
The Public Prosecutors Office will be able
to hold their heads high, thanks to this.
2440
02:27:08,654 --> 02:27:11,198
But now that it's all behind us,
what remains for you?
2441
02:27:11,573 --> 02:27:15,452
From my part, I'm just gratified
that I was able to see justice served.
2442
02:27:15,911 --> 02:27:17,955
-And that's enough for me.
-Hmm.
2443
02:27:20,290 --> 02:27:22,209
So, what are your current plans?
2444
02:27:23,418 --> 02:27:27,172
You can't keep on playing war
with tanks and weapons forever, you know.
2445
02:27:27,965 --> 02:27:29,591
Why not join up with us?
2446
02:27:30,676 --> 02:27:34,054
I've always thought you were
better suited for the judicial world.
2447
02:27:34,096 --> 02:27:35,973
Well, I'm not so sure.
2448
02:27:36,056 --> 02:27:39,017
Section 9 wasn't finished
by this trivial matter.
2449
02:27:39,643 --> 02:27:41,770
I intend to rebuild my unit.
2450
02:27:41,854 --> 02:27:44,731
In fact, I'm on my way to scout
a prospective member.
2451
02:27:44,773 --> 02:27:45,774
Oh.
2452
02:28:22,519 --> 02:28:23,562
Now I get it.
2453
02:28:25,314 --> 02:28:28,525
Hah! You really aren't
the Laughing Man, that's for sure.
2455
02:29:10,442 --> 02:29:11,777
Welcome.
2456
02:29:11,860 --> 02:29:13,362
You took longer than I expected.
2457
02:29:14,071 --> 02:29:15,364
Don't give me that.
2458
02:29:16,031 --> 02:29:18,200
You didn't even send me an invitation.
2459
02:29:18,283 --> 02:29:21,954
-If you stay right where you are,
eventually the world will come to you.-
2460
02:29:22,371 --> 02:29:24,539
I believe it was Doisneau who said that.
2461
02:29:24,623 --> 02:29:25,707
Yes.
2462
02:29:25,791 --> 02:29:29,044
I had a lot of time to think
about what should be done with you.
2463
02:29:29,086 --> 02:29:31,546
Wasn't much else to do
while I was floating around.
2464
02:29:31,588 --> 02:29:33,715
Speaking of which,
I thought you might have decided
2465
02:29:33,757 --> 02:29:35,467
to keep on floating like that.
2466
02:29:35,717 --> 02:29:36,927
I was afraid that you were going to die.
2467
02:29:37,010 --> 02:29:39,429
I'm not ready to bid life farewell just yet.
2468
02:29:39,513 --> 02:29:42,057
Though I did have an interesting
little near-death experience
2469
02:29:42,099 --> 02:29:43,850
during this recent business,
2470
02:29:43,892 --> 02:29:46,561
when my fully-remote cyberbrain
was blown off.
2471
02:29:47,354 --> 02:29:51,900
Your brand new body was destroyed, but
you still haven't done a prosthetic swap out.
2472
02:29:55,487 --> 02:29:56,905
You've got a sharp eye.
2473
02:29:57,489 --> 02:29:59,032
Well, peeking is my hobby.
2474
02:30:00,075 --> 02:30:03,495
So, what's the deal? Meaning, what is this?
2475
02:30:03,870 --> 02:30:06,081
Some kind of information graveyard?
2476
02:30:06,164 --> 02:30:09,584
Did you seriously think you could
somehow change the world from here?
2477
02:30:10,252 --> 02:30:11,920
Yeah. Sort of, at first.
2478
02:30:12,337 --> 02:30:15,048
Hmm. How do you feel about it now?
2479
02:30:15,507 --> 02:30:17,926
I'm not blazing with satisfaction or anything.
2480
02:30:18,927 --> 02:30:23,306
But the truth is, it all ended for me
the instant I shared my memories with you.
2481
02:30:23,390 --> 02:30:25,058
At that point, my work was done.
2482
02:30:25,559 --> 02:30:28,353
I figured that you'd probably
be able to run with it from there.
2483
02:30:28,770 --> 02:30:31,690
Is that so?
You're a hell of a liar, kid.
2484
02:30:31,773 --> 02:30:33,984
I clearly recall you didn't want me involved.
2485
02:30:34,276 --> 02:30:35,444
I'm sorry.
2486
02:30:35,485 --> 02:30:39,448
But the minute you share and synchronise all
your information, you lose your uniqueness,
2487
02:30:39,531 --> 02:30:43,952
and become absorbed into the unconscious
malice of a third party that has no motive.
2488
02:30:43,994 --> 02:30:46,997
Or perhaps into the will of someone
who does have one.
2489
02:30:49,207 --> 02:30:50,333
Are those your words
2490
02:30:50,417 --> 02:30:52,919
based on what you've acquired
from a hard-earned experience?
2491
02:30:52,961 --> 02:30:53,962
Yes.
2492
02:30:54,046 --> 02:30:58,258
Because the fact is, you yourself played the
role of a Laughing Man copycat as well.
2493
02:30:58,300 --> 02:31:01,178
Well, I have to admit,
it was a fascinating phenomenon.
2494
02:31:01,803 --> 02:31:03,764
At any rate, what was your underlying reason
2495
02:31:03,805 --> 02:31:06,516
for orchestrating such a huge event
in the first place?
2496
02:31:07,184 --> 02:31:09,811
-To you everything that's happening
in the world appears phoney,
2497
02:31:09,895 --> 02:31:12,064
-to be something other than what it is, right?-
2498
02:31:13,315 --> 02:31:14,775
J.D. Salinger?
2499
02:31:15,233 --> 02:31:16,318
Yes.
2500
02:31:18,070 --> 02:31:21,907
And when it comes to cyberisation,
I'm pretty much the perfect poster boy.
2501
02:31:22,699 --> 02:31:25,202
So, you'd think,
at the very least, I would have felt terrified
2502
02:31:25,285 --> 02:31:27,996
at the thought of contracting
cyberbrain sclerosis.
2503
02:31:28,747 --> 02:31:30,207
I'll tell you.
2504
02:31:30,290 --> 02:31:34,503
It was a simple piece of mail I stumbled
across in the Net that began this whole thing.
2505
02:31:36,797 --> 02:31:38,673
What I'd found was a blackmail document
2506
02:31:38,715 --> 02:31:41,676
that had probably been sent
to Serano Genomics.
2507
02:31:41,718 --> 02:31:45,138
It was armed with a thesis that was
a comparative study of the inadequacy
2508
02:31:45,180 --> 02:31:49,142
of Serano micromachines versus
the effectiveness of the Murai Vaccine.
2509
02:31:50,143 --> 02:31:53,146
Then the original Laughing Man
was the person who authored it?
2510
02:31:53,730 --> 02:31:56,108
You could say that, I suppose.
2511
02:31:56,191 --> 02:31:58,360
-I am the machine that reveals
the world to you
2512
02:31:58,401 --> 02:32:00,153
-as only I alone am able to see it.-
2513
02:32:00,529 --> 02:32:03,365
Dziga Vertov.
He was a Russian filmmaker, wasn't he?
2514
02:32:03,448 --> 02:32:04,533
Yes.
2515
02:32:04,574 --> 02:32:07,369
I was kidding myself by thinking
it was my personal mission
2516
02:32:07,452 --> 02:32:11,331
to prove and circulate that information,
vital data I alone had discovered.
2517
02:32:11,832 --> 02:32:13,875
Failing spectacularly.
2518
02:32:13,959 --> 02:32:17,879
The pure, innocent mediator grew dejected
at the base nature of the social system,
2519
02:32:17,963 --> 02:32:19,131
and he turned mute.
2520
02:32:19,214 --> 02:32:23,218
Yes. It was because of that
I became the vanishing mediator.
2521
02:32:23,301 --> 02:32:26,388
Just like an author whose existence
is emphasised by the fact
2522
02:32:26,471 --> 02:32:29,516
that he rarely puts out
any new works for publication.
2523
02:32:29,558 --> 02:32:31,434
-In other words, by disappearing,
2524
02:32:31,518 --> 02:32:35,147
-it acts as a regulating medium
for the dynamism of the social system.-
2525
02:32:35,230 --> 02:32:37,941
-Per sociological theory,
it ultimately vanishes,
2526
02:32:38,024 --> 02:32:41,486
-leaving no trace of its presence
inside or outside the system.-
2527
02:32:41,820 --> 02:32:43,446
Fredric Jameson, I believe.
2528
02:32:44,114 --> 02:32:45,740
Yes. But no.
2529
02:32:46,241 --> 02:32:48,243
The latter was Masachi Osawa.
2530
02:32:48,326 --> 02:32:50,245
Even though I was familiar with the words,
2531
02:32:50,328 --> 02:32:52,914
I didn't believe it
until I saw it with my own eyes.
2532
02:32:52,998 --> 02:32:56,918
Who knew that copies could still be produced
despite the absence of an original?
2533
02:32:57,627 --> 02:33:00,505
If you had to give a name to this
phenomenon, what would you label it?
2534
02:33:02,090 --> 02:33:04,009
It would be Stand Alone Complex.
2535
02:33:04,384 --> 02:33:06,970
Right. Yes. The Stand Alone Complex.
2536
02:33:07,721 --> 02:33:10,557
From the start, the very nature
of our current social system
2537
02:33:10,599 --> 02:33:14,144
has contained the mechanisms
to trigger such an amazing occurrence.
2538
02:33:14,603 --> 02:33:18,481
Personally, however, I feel this marks
the beginning of a new era of despair.
2539
02:33:19,024 --> 02:33:20,108
What's your opinion?
2540
02:33:20,483 --> 02:33:23,195
I don't know. It's impossible for me to say.
2541
02:33:24,070 --> 02:33:27,449
Although I have found one thing
capable of restoring your individuality
2542
02:33:27,532 --> 02:33:29,618
after all your information
has been synchronised.
2543
02:33:30,577 --> 02:33:32,120
Oh, really? And what's that?
2544
02:33:37,042 --> 02:33:38,877
Everyday human curiosity.
2545
02:33:39,502 --> 02:33:41,129
Oh, you're right.
2546
02:33:41,796 --> 02:33:44,549
You know, that's something
that never occurred to me.
2547
02:33:44,633 --> 02:33:46,885
I think my brain has already
started to harden.
2548
02:33:48,803 --> 02:33:50,639
OK, what's going
to happen to me now?
2549
02:33:50,722 --> 02:33:52,265
Will I be arrested for kidnapping?
2550
02:33:52,307 --> 02:33:55,977
Or for inciting multiple,
simultaneous terrorist acts?
2551
02:33:56,019 --> 02:33:57,604
Hey, don't ask me.
2552
02:33:57,646 --> 02:33:59,856
That little matter is completely
at his discretion.
2553
02:34:00,857 --> 02:34:02,609
Why not ask him yourself?
2554
02:34:03,735 --> 02:34:05,403
I've been listening in for a while now.
2555
02:34:05,987 --> 02:34:09,407
But without an external memory device,
I couldn't keep up with you two.
2556
02:34:10,450 --> 02:34:13,245
Have you read every single book
in here, young man?
2557
02:34:13,328 --> 02:34:14,329
Not every book.
2558
02:34:15,413 --> 02:34:16,831
Let me introduce you.
2559
02:34:16,873 --> 02:34:20,502
This is Daisuke Aramaki. He's my boss.
The Chief of Section 9.
2560
02:34:21,253 --> 02:34:22,462
I'm very pleased to meet you.
2561
02:34:24,047 --> 02:34:27,592
Do you actually plan to continue
with this dull, futureless occupation
2562
02:34:27,676 --> 02:34:29,719
of preserving obsolete printed materials
2563
02:34:29,803 --> 02:34:32,430
that nowadays are only published
out of force of habit?
2564
02:34:33,556 --> 02:34:35,892
Yes. If I'm allowed to, then I will.
2565
02:34:35,976 --> 02:34:38,979
As far as this case is concerned,
it will probably be concluded
2566
02:34:39,020 --> 02:34:42,065
that the original Laughing Man
never officially existed.
2567
02:34:43,024 --> 02:34:45,986
So I have an offer to make. It's this.
2568
02:34:46,027 --> 02:34:48,113
Do you want to put your hacker skills
to good use
2569
02:34:48,196 --> 02:34:51,491
and join up with Section 9
as our ninth regular team player?
2570
02:34:54,119 --> 02:34:57,080
Wow! I'm surprised.
You came here to recruit me.
2571
02:34:57,706 --> 02:34:58,707
That's right.
2572
02:34:59,708 --> 02:35:01,376
Man, I'm speechless.
2573
02:35:01,960 --> 02:35:06,214
It does sound like it would be interesting,
but I'm gonna have to pass.
2574
02:35:07,132 --> 02:35:10,010
Cos, as much as I hate to say it,
I'm not a team player.
2575
02:35:11,386 --> 02:35:12,387
Hmm.
2576
02:35:19,728 --> 02:35:21,980
Well, the kid shot you down. Now what?
2577
02:35:22,564 --> 02:35:23,606
Not a thing.
2578
02:35:24,316 --> 02:35:27,360
Section 9 will resume work
as an anti-crime unit.
2579
02:35:27,402 --> 02:35:30,822
It will remain that way
for as long as you and I want it to.
2580
02:35:30,905 --> 02:35:31,990
That's all, Major.
2581
02:35:54,763 --> 02:35:57,932
Major!
Assemble the team with an A-2 loadout!
2582
02:35:59,100 --> 02:36:00,602
Batou, you copy that?
2583
02:36:04,356 --> 02:36:05,607
You need a lift?
2584
02:36:08,651 --> 02:36:09,652
Togusa!
2585
02:36:11,780 --> 02:36:13,448
I'm already on my way.
2586
02:36:13,531 --> 02:36:14,824
lshikawa! Saito!
2587
02:36:14,949 --> 02:36:16,785
I'll go separately
and meet up with you.
2588
02:36:21,206 --> 02:36:22,499
Ready on my end.
2589
02:36:23,833 --> 02:36:25,460
Paz! Borma!
2590
02:36:25,543 --> 02:36:28,797
Just give the word.
We gotta get lucky sometime.
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,090
Sy Weintraub and Harry Hayutin present
3
00:00:26,870 --> 00:00:30,870
Tarzan the Magnificent-
4
00:00:32,350 --> 00:00:35,540
Starring Gordon Scott as Tarzan
5
00:00:35,770 --> 00:00:38,900
Jock Mahoney
6
00:00:39,230 --> 00:00:42,040
Betta St. John
7
00:00:42,420 --> 00:00:46,140
Also starring John Carradine,
Lionel Jeffries, Alexandra Stewart
8
00:00:46,170 --> 00:00:47,470
and introducing Gary Cockrell
9
00:00:55,080 --> 00:00:59,850
Screenplay by Berne Giler and Robert Day
10
00:01:01,090 --> 00:01:04,840
Director of photography Ted Scaife, B.S.C.
11
00:01:19,650 --> 00:01:23,340
Music by Ken Jones
12
00:01:23,860 --> 00:01:27,680
Produced by Sy Weintraub
13
00:01:28,100 --> 00:01:32,290
Directed by Robert Day
14
00:01:32,970 --> 00:01:38,930
With the cooperation of
the Kenya government,
the Kikuyu and Masai tribes
15
00:01:39,480 --> 00:01:43,440
This film was made in Africa
16
00:02:32,260 --> 00:02:35,110
BUSAI MINING COMPANY
17
00:02:44,240 --> 00:02:46,970
PAY-OFFICE
18
00:02:47,150 --> 00:02:49,420
$5,000 REWARD
COY BANTON
WANTED DEAD OR ALIVE
19
00:05:31,480 --> 00:05:33,510
Make a sound, and I slit your throat.
20
00:06:08,730 --> 00:06:10,560
How far you think you're gonna get?
21
00:06:10,630 --> 00:06:11,670
Get in.
22
00:06:36,460 --> 00:06:37,420
Coy!
23
00:06:38,070 --> 00:06:39,070
What's wrong?
24
00:06:39,170 --> 00:06:40,620
Coy!!!
25
00:06:42,940 --> 00:06:45,100
Ethan, Ethan, wake up!
26
00:06:45,250 --> 00:06:47,030
What happened? Where's Coy?
27
00:06:47,840 --> 00:06:49,140
Look at this.
28
00:06:53,340 --> 00:06:54,810
That's a police boot.
29
00:06:59,270 --> 00:07:00,840
We're getting back.
30
00:07:40,470 --> 00:07:41,670
Go get Coy.
31
00:07:45,730 --> 00:07:47,080
Coy!
32
00:07:48,320 --> 00:07:49,450
Coy!
33
00:07:49,680 --> 00:07:50,980
Thanks!
34
00:08:35,410 --> 00:08:36,520
Get up!
35
00:08:44,510 --> 00:08:45,680
Who are you?
36
00:08:50,600 --> 00:08:51,670
Who are you?
37
00:09:02,750 --> 00:09:04,400
You're one of the Bantons.
38
00:09:04,550 --> 00:09:05,950
I should've known.
39
00:09:06,290 --> 00:09:08,720
I'll personally see to it to get to know
what's better.
40
00:09:08,920 --> 00:09:10,480
I'll look to the day.
41
00:09:10,740 --> 00:09:13,390
Inspector Wyntors was a good man
and my friend.
42
00:09:13,620 --> 00:09:15,650
His family won't be cheated on
to this reward.
43
00:09:15,680 --> 00:09:17,780
I'll take you in to Mantu myself.
44
00:10:19,330 --> 00:10:20,800
Coy Banton!
45
00:10:21,800 --> 00:10:23,000
Where did you get him?
46
00:10:23,060 --> 00:10:26,660
He was Wyntors' prisoner.
Two of the bandits ambushed him.
47
00:10:27,190 --> 00:10:28,790
One's dead, the other ran.
48
00:10:28,870 --> 00:10:30,570
You killed one of the Bantons?
49
00:10:30,710 --> 00:10:32,990
And the rest of the family won't be
too far away.
50
00:10:33,200 --> 00:10:37,110
I wanna put him on the riverboat
to Kairobi when captain Haze arrives.
51
00:10:37,260 --> 00:10:38,680
He'll be here only till then.
52
00:10:38,790 --> 00:10:41,430
But every moment he's here
we're in danger.
53
00:10:41,890 --> 00:10:43,750
They know he has to go to Kairobi.
54
00:10:43,840 --> 00:10:45,530
This is the first place they'll make for!
55
00:10:45,630 --> 00:10:47,730
What would you have me do? Set him free?
56
00:10:47,960 --> 00:10:49,800
You... you know Abel Banton.
57
00:10:50,540 --> 00:10:54,120
He'll burn this settlement to the ground
if he knows we lifted a finger
against his son.
58
00:10:55,260 --> 00:10:56,300
You too?
59
00:10:56,380 --> 00:10:59,240
I'm not a coward, but I need the jungle
for living.
60
00:10:59,400 --> 00:11:02,990
If I did anything, my next safari
will be my last.
61
00:11:03,050 --> 00:11:03,960
I'm a...
62
00:11:04,220 --> 00:11:07,200
I'm sorry, Tarzan. I'd like to help but...
63
00:11:22,400 --> 00:11:24,170
St. FRANCIS MISSION
HOSPITAL and CLINIC
64
00:11:27,550 --> 00:11:29,310
Tarzan! It's good to see you.
65
00:11:29,320 --> 00:11:30,310
Doctor.
66
00:11:31,530 --> 00:11:33,100
Coy Banton.
67
00:11:37,100 --> 00:11:39,760
I want to keep him here until
the riverboat from Kairobi arrives.
68
00:11:39,770 --> 00:11:41,920
Where are his fellas? His brothers?
69
00:11:42,030 --> 00:11:44,170
I don't know. Probably, looking for him.
70
00:11:44,760 --> 00:11:46,280
Are you afraid, too?
71
00:11:47,550 --> 00:11:50,020
Yes, I'm afraid...
72
00:11:50,640 --> 00:11:51,900
...for my hospital.
73
00:11:52,290 --> 00:11:54,600
These Bantons rob, kill,
74
00:11:54,790 --> 00:11:57,000
plunder every settlement in that jungle,
and you know it!
75
00:11:57,060 --> 00:11:59,280
Yet you haven't the courage to keep him
here for a few hours.
76
00:11:59,310 --> 00:12:01,460
This is not a matter of courage,
my friend.
77
00:12:02,330 --> 00:12:05,480
I have a stronger obligation to
my patients,
78
00:12:06,030 --> 00:12:07,870
to a people who need this hospital,
79
00:12:08,970 --> 00:12:10,530
who otherwise would die.
80
00:12:11,380 --> 00:12:14,760
No. I'm sorry, I cannot do it.
81
00:12:14,930 --> 00:12:18,350
I can't understand a man who would rather
live in fear than fight it.
82
00:12:18,670 --> 00:12:20,200
No matter what's the cost.
83
00:12:48,930 --> 00:12:50,850
It's just around the bank. Here we go.
84
00:13:01,930 --> 00:13:04,640
The boat's late.
We've already stayed too long.
85
00:13:05,240 --> 00:13:06,940
My home is your home.
86
00:13:07,040 --> 00:13:10,090
To leave or stay as long as you will.
87
00:13:14,070 --> 00:13:17,450
All of the others were afraid, N'Como.
Why aren't you?
88
00:13:18,930 --> 00:13:23,880
I'm an old man, Tarzan.
All my life I have lived with death.
89
00:13:24,890 --> 00:13:27,940
Why should I be more afraid now?
90
00:13:41,300 --> 00:13:43,940
Boat like that, it sure seems the shame.
91
00:13:44,230 --> 00:13:49,420
Once they get Coy aboard that boat
for Kairobi, they'll be waiting for us
to come after him.
92
00:13:50,700 --> 00:13:52,850
I'm not going to give them that chance.
93
00:13:56,370 --> 00:13:57,810
Get out of our way!
94
00:14:05,350 --> 00:14:08,130
What rumble was that?
95
00:14:17,840 --> 00:14:19,780
All of you, listen to me!
96
00:14:21,500 --> 00:14:24,200
Do as I tell you, and no one
will get hurt!
97
00:14:33,190 --> 00:14:35,410
All of you, get off the boat.
98
00:14:40,170 --> 00:14:41,300
Is that money you want?
99
00:14:41,380 --> 00:14:42,910
I want nothing of you.
100
00:14:43,020 --> 00:14:45,380
Just get off the boat. Now!
101
00:14:45,510 --> 00:14:48,570
Now, just a minute. You have absolutely
no right to come budging on this boat
like this.
102
00:14:48,630 --> 00:14:50,150
I won't tell you again.
103
00:14:50,190 --> 00:14:53,870
That's what I'm telling you, that
you have killed a man around here.
Do you realize that?
104
00:14:59,800 --> 00:15:01,470
All right, gentlemen, move on!
105
00:15:01,980 --> 00:15:03,370
Come on, move it.
106
00:15:03,690 --> 00:15:04,940
Move it, I said!
107
00:15:05,160 --> 00:15:06,620
Come on!
108
00:15:15,220 --> 00:15:16,790
Up to the top of the hill.
109
00:15:17,330 --> 00:15:19,010
Come on, come on.
110
00:16:10,870 --> 00:16:13,550
Well, what're you gonna do now? Eat me.
111
00:16:22,070 --> 00:16:24,450
Follow the river, it'll kick you to Mantu.
112
00:16:25,510 --> 00:16:29,230
You're gonna have a gun to protect you
from the animals with a couple of rounds
in it.
113
00:16:29,310 --> 00:16:31,470
No, you take no chances, do you?
114
00:16:34,380 --> 00:16:36,240
Anybody else's got anything to say?
115
00:16:36,270 --> 00:16:38,250
-- You...
-- Take it easy.
116
00:16:38,320 --> 00:16:40,280
You want me to take care of her, pap?
117
00:16:40,710 --> 00:16:43,330
No, we've got more important things to do.
118
00:17:40,410 --> 00:17:44,290
MANTU STAGING POST
119
00:17:48,750 --> 00:17:50,950
It looks like they were expecting us.
120
00:18:05,540 --> 00:18:07,290
All of you, listen to me!
121
00:18:07,900 --> 00:18:10,450
Tarzan has killed one of my sons.
122
00:18:10,610 --> 00:18:12,890
He has my son Coy with him.
123
00:18:21,450 --> 00:18:23,500
He is not here, I tell you.
124
00:18:33,960 --> 00:18:35,500
No, don't be a fool.
125
00:18:48,450 --> 00:18:50,310
No sign of him in the hospital.
126
00:18:50,380 --> 00:18:52,220
He's hiding in the huts.
127
00:19:00,280 --> 00:19:02,810
Coy. Coy!
128
00:19:19,817 --> 00:19:20,777
Coy!
129
00:19:24,148 --> 00:19:25,451
Coy!
130
00:19:34,628 --> 00:19:35,840
Coy!
131
00:19:40,480 --> 00:19:41,942
He ain't here.
132
00:19:56,760 --> 00:20:00,030
Anyone of you that helps Tarzan
is my enemy,
133
00:20:00,460 --> 00:20:02,390
and the enemy of my sons.
134
00:20:03,850 --> 00:20:05,180
Remember that.
135
00:20:24,070 --> 00:20:26,060
Well, then they killed captain Haze.
136
00:20:26,290 --> 00:20:28,620
Without calls or warnings.
It was brutal murder.
137
00:20:28,660 --> 00:20:30,500
Good heavens, if only I could go
and grab a gun!
138
00:20:30,520 --> 00:20:32,860
Of course, they gave me no chance,
it would've been suicide to try...
139
00:20:32,880 --> 00:20:35,740
They wanted nothing from us,
only burned the boat.
140
00:20:35,810 --> 00:20:37,620
-- Made no sense.
-- Yes, about that.
141
00:20:38,540 --> 00:20:40,020
It made sense.
142
00:20:40,290 --> 00:20:41,780
I beg your pardon?
143
00:20:42,090 --> 00:20:46,110
Abel Banton burned that boat to keep it
from taking his son to the police
in Kairobi.
144
00:20:46,310 --> 00:20:48,580
-- You're Tarzan.
-- Yes.
145
00:20:48,600 --> 00:20:51,700
Captain Haze told us about you.
He said you're an old friend of his.
146
00:20:51,830 --> 00:20:53,140
He was a fine man.
147
00:20:53,270 --> 00:20:54,870
He wasn't like a boss.
148
00:20:55,220 --> 00:20:56,960
He treated me like a friend.
149
00:20:57,590 --> 00:20:59,170
The boat was our home.
150
00:21:01,850 --> 00:21:03,800
You say you're leaving for Kairobi
in the morning.
151
00:21:03,850 --> 00:21:04,740
Yes.
152
00:21:05,410 --> 00:21:06,330
How do you go?
153
00:21:06,390 --> 00:21:07,360
By foot.
154
00:21:07,420 --> 00:21:09,950
Jungle, mountains, swamps, plains...
155
00:21:10,270 --> 00:21:12,090
...a prisoner and 3 men hunting you.
156
00:21:12,350 --> 00:21:13,860
Think you'll make it to Kairobi?
157
00:21:14,080 --> 00:21:16,260
If I don't, neither will my prisoner.
158
00:21:16,500 --> 00:21:18,390
Could have a better chance with some help.
159
00:21:19,110 --> 00:21:20,600
Get me a gun, and I'll go with you.
160
00:21:20,650 --> 00:21:22,380
The bastards killed my best friend.
161
00:21:23,020 --> 00:21:24,400
I owe him something.
162
00:21:25,620 --> 00:21:26,480
All right.
163
00:21:26,550 --> 00:21:30,690
Oh, look, I was in Burma during the war.
Infantry, jungle warfare, you know.
164
00:21:30,820 --> 00:21:33,600
I'd give anything to help to get to
these Bantons, and I could be
a great help to you.
165
00:21:34,520 --> 00:21:36,250
You can also slow me down.
166
00:21:36,450 --> 00:21:38,720
It might interest you to know that
I was going to Kairobi
167
00:21:38,740 --> 00:21:40,980
to arrange the finances of the building
of a new dam.
168
00:21:41,020 --> 00:21:45,070
Now if I do, that's gonna mean
a lot of work for great number of people
and prosperity.
169
00:21:45,310 --> 00:21:48,340
But if I don't make it by the end
of this week, there won't be a dam.
170
00:21:49,790 --> 00:21:51,310
-- Then I can't refuse.
-- Yes.
171
00:21:51,340 --> 00:21:53,530
And my wife goes as well, of course.
172
00:21:53,620 --> 00:21:55,810
-- She can get to next boat.
-- When would that be?
173
00:21:55,870 --> 00:21:58,250
3 weeks, maybe 4. It's hard to tell.
174
00:21:58,350 --> 00:22:00,720
I'm not staying in this hole for 3 weeks.
175
00:22:00,800 --> 00:22:03,420
Clever idea. If she doesn't go,
I don't go.
176
00:22:05,360 --> 00:22:07,620
-- You leave me little choice.
-- Thank you very much.
177
00:22:08,420 --> 00:22:11,700
Look eh...
I have to attend an interview in Kairobi.
178
00:22:12,410 --> 00:22:15,110
I'm afraid I can't tell you just
how important it is for me to keep
that appointment.
179
00:22:15,120 --> 00:22:17,160
And If I'm not there in time...
180
00:22:18,490 --> 00:22:20,560
Let me go with you, I'll carry
my own weight.
181
00:22:22,100 --> 00:22:24,450
If you don't, I'll have to try
to get there by myself anyway.
182
00:22:24,540 --> 00:22:27,040
You'll have company because
I'm not staying here alone.
183
00:22:27,130 --> 00:22:29,690
I wouldn't take any of you except for him,
184
00:22:30,440 --> 00:22:34,650
but if his going means work for many men,
then I must take him, and his wife.
185
00:22:35,270 --> 00:22:37,420
With so many two more means little.
186
00:22:38,760 --> 00:22:41,750
But this is no game. It'll be hard,
187
00:22:42,500 --> 00:22:44,070
and it could mean death.
188
00:22:45,080 --> 00:22:46,450
As long as you understand that.
189
00:22:46,550 --> 00:22:47,870
Oh yes, we do.
190
00:22:47,940 --> 00:22:50,290
Take only what you need.
We'll leave at the sun.
191
00:22:52,580 --> 00:22:55,070
For enough money you'll be able to buy
the rifles.
192
00:22:56,470 --> 00:22:59,870
For enough money you'll even be able
to buy his fears of the Bantons.
193
00:23:00,850 --> 00:23:02,920
You have 2 hours to change your minds.
194
00:23:04,110 --> 00:23:05,390
I won't.
195
00:23:05,810 --> 00:23:07,050
Come on, dear.
196
00:23:10,980 --> 00:23:12,960
Captain Haze is dead?
197
00:23:13,200 --> 00:23:14,340
Yes.
198
00:23:15,210 --> 00:23:17,410
I leave in the morning for Kairobi
with Banton.
199
00:23:17,520 --> 00:23:19,610
Will you take care of Cheetah
until I return?
200
00:23:19,840 --> 00:23:21,380
This I will do.
201
00:23:21,510 --> 00:23:22,780
Thank you, old friend.
202
00:23:25,200 --> 00:23:27,080
I'll get a few hours of rest.
203
00:24:39,670 --> 00:24:40,740
Thanks.
204
00:24:40,860 --> 00:24:42,980
Thank you.
I'll take her if you don't mind.
205
00:24:43,030 --> 00:24:44,360
He was only trying to help me.
206
00:24:44,450 --> 00:24:47,480
Yes, dear, but I'm here. If you want
any help, you just walk ahead.
207
00:24:50,240 --> 00:24:51,690
Thank you.
208
00:25:16,300 --> 00:25:18,510
The Bantons would hear that 5 miles away.
209
00:25:19,360 --> 00:25:22,180
A gun kills but it also tells your enemies
where you are.
210
00:25:57,310 --> 00:25:59,780
-- Can I...?
-- No, thanks.
211
00:26:00,050 --> 00:26:03,380
A little wine to wash this can,
a man couldn't ask for more.
212
00:26:04,580 --> 00:26:07,500
You seem to be satisfied with very little
in life, my friend.
213
00:26:07,700 --> 00:26:08,730
Perhaps.
214
00:26:08,870 --> 00:26:11,220
It's just a way of avoiding
disappointment.
215
00:26:11,880 --> 00:26:15,740
Oh, dear. It's sad world if we all felt
that way about things in it.
216
00:26:15,860 --> 00:26:18,480
Only if the state of the world are
men like you, Mr. Ames.
217
00:26:19,260 --> 00:26:21,990
How do you feel about things like that,
Mr. Ames?
218
00:26:22,910 --> 00:26:24,980
Man lives one life, it's up to him
to do something with it.
219
00:26:25,070 --> 00:26:25,910
Like what?
220
00:26:25,970 --> 00:26:28,480
The world measures everything by success.
I believe in success.
221
00:26:28,550 --> 00:26:31,430
What do you call -success-? Money?
222
00:26:31,530 --> 00:26:34,870
Well if a man sets out to make money,
then I call money success.
223
00:26:34,930 --> 00:26:36,340
A scientist and a teacher...
224
00:26:36,410 --> 00:26:39,700
Look, if the man reaches the top,
it is the best.
225
00:26:40,130 --> 00:26:41,500
Then is a success.
226
00:26:41,890 --> 00:26:43,940
That's why our friend here is a failure.
227
00:26:44,120 --> 00:26:45,460
You see, he's caught.
228
00:26:45,530 --> 00:26:49,310
Are you saying that unless the man
is the best in his field, he's a failure?
229
00:26:49,390 --> 00:26:51,220
Well, let us put it this way.
230
00:26:51,620 --> 00:26:53,660
If you're not first, you're second,
231
00:26:53,750 --> 00:26:56,220
and being second-rate is not
being a success.
232
00:26:56,280 --> 00:26:59,350
By that standard most of us in this world
are failures.
233
00:26:59,550 --> 00:27:00,810
That's right.
234
00:27:00,880 --> 00:27:05,680
Don't take it to heart, Mr. Conway,
my husband sets a very high standard
for himself.
235
00:27:05,990 --> 00:27:07,480
And others.
236
00:27:08,710 --> 00:27:12,690
We leave again with the sun.
I suggest you get some sleep.
237
00:27:22,660 --> 00:27:24,420
Where's Tarzan taking my brother?
238
00:27:24,450 --> 00:27:25,460
I don't know.
239
00:27:25,490 --> 00:27:28,160
-- You'll tell us all!
-- I said I don't know.
240
00:27:31,190 --> 00:27:32,770
Step aside, Johnny.
241
00:27:35,990 --> 00:27:37,770
He asked you a question, doctor.
242
00:27:43,550 --> 00:27:44,840
What's gonna be?
243
00:27:50,180 --> 00:27:52,530
Do we have to shoot you and your patients?
244
00:27:54,200 --> 00:27:59,280
They left this morning on foot
for Kairobi.
245
00:29:03,580 --> 00:29:04,960
-- Ames.
-- Huh?
246
00:29:06,300 --> 00:29:08,610
Wake up. Wake up.
247
00:29:09,140 --> 00:29:10,680
Wake up.
248
00:29:11,100 --> 00:29:12,960
-- What?
-- There's something out there.
249
00:29:15,320 --> 00:29:16,160
What?
250
00:29:16,200 --> 00:29:19,170
There's something out there.
Go out to see what it is.
251
00:29:21,470 --> 00:29:23,790
Go out to see what it is.
252
00:29:24,580 --> 00:29:26,020
Why me?
253
00:29:27,140 --> 00:29:28,510
That's it...
254
00:29:29,420 --> 00:29:30,650
-- Who is that?
-- You're the only one here...
255
00:29:30,670 --> 00:29:33,730
You're the -1 man, you're Mr. Success.
Now, go on!
256
00:29:33,790 --> 00:29:35,240
-- Yes...
-- Yes, go on.
257
00:29:35,280 --> 00:29:37,510
-- Yes.
-- Take your gun. Your gun.
258
00:29:37,580 --> 00:29:38,660
What?
259
00:29:39,870 --> 00:29:42,010
That's it. Now, go ahead.
260
00:29:45,730 --> 00:29:47,040
Go ahead.
261
00:30:44,210 --> 00:30:46,830
I could've um... I could've fired...
262
00:30:47,440 --> 00:30:48,570
Go back.
263
00:30:49,670 --> 00:30:50,690
Yes.
264
00:30:53,800 --> 00:30:57,100
Uhm... I'd be obliged if you wouldn't tell
the others about this.
265
00:31:34,950 --> 00:31:36,010
What's that?
266
00:31:39,390 --> 00:31:41,110
What are they drumming for?
267
00:32:12,720 --> 00:32:16,990
He is telling Tarzan they recognized
Banton as one of the men who raided
their village a few months ago,
268
00:32:17,420 --> 00:32:20,190
stole their harvest, and killed
one of the warriors.
269
00:32:32,420 --> 00:32:37,540
He says he's heard of Tarzan,
and admires and respects him,
but they cannot let Banton go.
270
00:32:37,630 --> 00:32:39,340
Only their chief can do this.
271
00:32:41,130 --> 00:32:42,590
He is taking us there.
272
00:32:44,780 --> 00:32:46,410
Tate has already told you.
273
00:32:46,490 --> 00:32:50,860
I'm doing this not only because
war is a good thing, but because
of the reward for him.
274
00:32:51,150 --> 00:32:53,930
But surely, if it's just a matter
of the reward, let them have him.
275
00:32:54,020 --> 00:32:57,210
No, it's for inspector Wyntors's
wife and children.
276
00:32:57,320 --> 00:32:59,340
I may not succeed, but I shall try.
277
00:32:59,380 --> 00:33:01,470
Oh, just a minute. Have we got any say?
278
00:33:01,980 --> 00:33:02,800
Yeah.
279
00:33:17,730 --> 00:33:19,480
I'm gonna watch your guns!
280
00:33:51,850 --> 00:33:53,160
What are they doing?
281
00:33:53,200 --> 00:33:56,090
They say Coy Banton is one of the men
who killed his brother.
282
00:35:13,320 --> 00:35:15,620
...is much white to bestow white man's law.
283
00:35:35,360 --> 00:35:37,520
The chief's wife is heavy with child.
284
00:35:37,740 --> 00:35:39,980
All of their other children have died
at birth.
285
00:35:40,090 --> 00:35:42,960
The chief is afraid this one, too,
will die like the others.
286
00:35:45,820 --> 00:35:48,740
Tell the chief I think I might be able
to help.
287
00:35:49,250 --> 00:35:52,080
If he likes, I'll take a look at her.
288
00:36:04,690 --> 00:36:07,550
He said he would be grateful for anything
you can do for the child.
289
00:36:07,600 --> 00:36:09,360
The head man will take you to her.
290
00:36:10,930 --> 00:36:13,780
Don't be ridiculous,
what are you gonna do?
291
00:36:14,050 --> 00:36:16,520
What are you trying to do?
This is a doctor's job!
292
00:36:18,180 --> 00:36:19,850
I was a doctor once.
293
00:36:19,960 --> 00:36:22,170
That's... That's ridiculous.
294
00:37:10,460 --> 00:37:13,420
She's having a breech birth.
Unless there's a complication,
there shouldn't be any trouble.
295
00:37:13,440 --> 00:37:15,620
It was just that she'd never had anyone
to help her before.
296
00:37:15,640 --> 00:37:17,280
How will you...
297
00:37:31,290 --> 00:37:34,690
The Basai code of justice can give us
a life for a life.
298
00:37:34,850 --> 00:37:38,120
The chief has just promised me that
if you save the life of the child,
299
00:37:38,270 --> 00:37:41,010
he will let me take Coy Banton
back with me.
300
00:37:41,960 --> 00:37:43,050
I'll do what I can.
301
00:37:52,830 --> 00:37:54,060
What did he say?
302
00:37:54,750 --> 00:37:56,600
Nothing. Do what you have to do.
303
00:37:56,720 --> 00:37:58,090
I'll tell you what he said.
304
00:37:59,220 --> 00:38:01,500
He said, since Tarzan asked
a life for life,
305
00:38:02,030 --> 00:38:05,160
he will ask the same for Coy Banton
and Tarzan,
306
00:38:05,660 --> 00:38:07,620
if anything should happen to his wife.
307
00:38:08,040 --> 00:38:10,460
Tarzan has offered his own life
in exchange.
308
00:38:11,340 --> 00:38:14,300
Look, I told you. There...
there could be complications.
309
00:38:14,570 --> 00:38:16,010
I heard you.
310
00:38:19,710 --> 00:38:21,230
I'll help you.
311
00:38:24,370 --> 00:38:27,370
We'll leave the boat here in the morning
and head inland.
312
00:38:27,800 --> 00:38:29,980
They cannot get very far.
313
00:38:30,270 --> 00:38:34,510
I figured, from here to Kairobi
is about 65 miles.
314
00:38:34,710 --> 00:38:36,390
That's a lot of jungle to cover.
315
00:38:36,390 --> 00:38:38,220
Not as much as you think.
316
00:38:38,450 --> 00:38:42,340
Tarzan isn't in the follow of the river,
that'll take him 50 miles out of his way.
317
00:38:42,380 --> 00:38:44,820
He's got to cross my way in Mansan.
318
00:38:45,190 --> 00:38:49,540
Impassable swamp to the left and mountains
to the right, that cuts him down a lot.
319
00:38:49,680 --> 00:38:51,940
Not enough, it's a 20 miles strip.
320
00:38:52,020 --> 00:38:54,560
A man could take an army through there,
and no one would see him.
321
00:38:54,610 --> 00:38:57,710
You're both forgetting one thing: Coy!
322
00:38:58,210 --> 00:39:02,830
He may have slipped down once,
but no man's big enough to bring him in,
not even Tarzan.
323
00:39:03,130 --> 00:39:06,040
He'll find a way to let us know
where he is.
324
00:39:13,060 --> 00:39:15,440
Okay. Give me the scissors.
325
00:40:39,580 --> 00:40:42,020
Did you say you were a doctor?
326
00:40:42,700 --> 00:40:44,240
You still are, my friend.
327
00:42:02,040 --> 00:42:03,490
No sign of them.
328
00:42:03,570 --> 00:42:05,560
They'll be coming through that strip.
329
00:42:05,760 --> 00:42:08,330
Tarzan was raised out there in that brush.
330
00:42:08,750 --> 00:42:11,490
What makes you so sure that Coy
can outsmart him?
331
00:42:11,580 --> 00:42:12,860
He will.
332
00:42:13,260 --> 00:42:15,250
He is human. He can fail.
333
00:42:15,310 --> 00:42:19,610
Coy wouldn't have failed if he'd been
there with Ethan, and Ethan would
still be alive.
334
00:42:19,630 --> 00:42:20,900
Are you blaming me?
335
00:42:21,000 --> 00:42:25,820
No. I'm saying that Tarzan would be dead
instead of Ethan, if Coy had been there.
336
00:42:25,970 --> 00:42:29,240
No, I'm not belittling you,
but you're not Coy.
337
00:42:29,360 --> 00:42:31,000
No one is.
338
00:42:32,060 --> 00:42:33,770
Except you.
339
00:42:35,150 --> 00:42:39,560
I was able to keep you alive because
I can outsmart, not fight the law.
340
00:42:39,600 --> 00:42:41,780
I don't underestimate myself.
341
00:42:41,940 --> 00:42:44,720
So, why don't we quit now?
We have a 100,000 in a bag.
342
00:42:44,810 --> 00:42:47,090
We'll talk about quitting
when we get Coy back.
343
00:42:47,130 --> 00:42:50,200
Well, let's talk about it now,
supposing we don't get Coy back.
344
00:42:50,320 --> 00:42:52,650
Supposing Tarzan gets him to Kairobi,
and they hang him.
345
00:42:58,120 --> 00:43:00,750
Don't ever say that again!
Do you hear me?
346
00:43:01,450 --> 00:43:04,090
Yeah. I hear you.
347
00:43:04,510 --> 00:43:05,970
Don't forget it.
348
00:43:32,840 --> 00:43:35,100
-- You're all right?
-- Just barely alive.
349
00:43:35,170 --> 00:43:37,340
Do you call this being -alive-?
350
00:43:57,330 --> 00:43:59,900
Snake! Behind you! Shoot it!
351
00:44:08,400 --> 00:44:10,820
You've just told the Bantons where we are.
352
00:44:20,250 --> 00:44:21,980
I told you he'd find a way!
353
00:44:44,320 --> 00:44:48,990
Hey, we've rested... we've rested once
in this morning. We've got to stop.
354
00:44:49,210 --> 00:44:51,940
Those shots the Bantons fired
will let them head on our way.
355
00:44:52,030 --> 00:44:54,080
They're not sleeping, and neither are we.
356
00:45:07,140 --> 00:45:09,420
-- What did you...?
-- I'm tired.
357
00:45:09,460 --> 00:45:11,400
Come on, we've all gotta walk.
358
00:45:11,450 --> 00:45:13,330
Leave me alone, I've got to rest.
359
00:45:13,370 --> 00:45:15,770
Why should you be the only exception?
Come on, get up!
360
00:45:17,300 --> 00:45:19,470
She said she's too tired to go on.
361
00:45:57,370 --> 00:45:58,910
Keep still, you fool.
362
00:46:33,980 --> 00:46:37,370
I wish that was the ape man she had
by the neck.
363
00:46:42,290 --> 00:46:44,600
Well, you've got yourself quite a bunch.
364
00:46:45,640 --> 00:46:47,930
Don't expect help from anyone of them.
365
00:46:48,840 --> 00:46:51,170
Tate... maybe.
366
00:46:51,600 --> 00:46:54,520
Conway... soft.
367
00:46:56,450 --> 00:46:59,810
And Ames... Now this one is a draw, too.
368
00:47:00,490 --> 00:47:06,750
He talks like he's been...
He's got to be the big man and everything.
369
00:47:07,100 --> 00:47:10,770
Just got one trouble: yellow.
370
00:47:11,090 --> 00:47:15,250
Oh, he fights, but he's just plain yellow.
371
00:47:15,700 --> 00:47:17,280
You know I'm right.
372
00:47:18,050 --> 00:47:19,530
I'll tell you something else.
373
00:47:20,160 --> 00:47:21,860
His wife knows it.
374
00:47:21,960 --> 00:47:24,090
Let me tell you something, Banton.
375
00:47:24,910 --> 00:47:26,840
That's why he fights it.
376
00:47:47,140 --> 00:47:48,830
They've done all the work for us.
377
00:47:48,850 --> 00:47:51,310
It won't all be this easy,
I promise you that.
378
00:47:51,450 --> 00:47:54,030
I've tangled with him once. You just wait.
379
00:47:54,170 --> 00:47:55,730
Don't tell me you're scared of him.
380
00:47:55,770 --> 00:47:57,730
I'm not scared of any man.
381
00:47:57,850 --> 00:47:59,400
We'll see.
382
00:48:30,990 --> 00:48:34,570
Tarzan! Look out there
in the mountain's slope!
383
00:48:38,880 --> 00:48:40,360
The timberline.
384
00:48:41,580 --> 00:48:43,130
Wheel glasses.
385
00:48:43,380 --> 00:48:45,000
Must be the Bantons!
386
00:48:45,210 --> 00:48:47,530
They're close. Closer than I thought.
387
00:48:47,610 --> 00:48:49,530
They must be able to see us right now.
388
00:48:49,630 --> 00:48:52,050
But what have we got to do?
Stay here and fight it out?
389
00:48:52,170 --> 00:48:53,540
That's what they'd like.
390
00:48:53,640 --> 00:48:57,120
Then all they have to do is
to sit back and wait until
we run out of food and water.
391
00:48:58,160 --> 00:49:00,540
But what about him?
We can use him as a hostage.
392
00:49:00,880 --> 00:49:03,940
Are you ready to kill him if Abel Banton
calls it your bluff?
393
00:49:05,980 --> 00:49:08,090
I'll kill him before I turn him back.
394
00:49:08,170 --> 00:49:10,570
Well, I'll be the one who decides.
395
00:49:10,760 --> 00:49:14,200
You three are fools to stick with Tarzan,
you haven't got a chance.
396
00:49:14,690 --> 00:49:16,490
They'll catch up to us pretty soon now.
397
00:49:16,820 --> 00:49:19,900
You've only one out: turn me free.
398
00:49:20,480 --> 00:49:23,860
You don't know how to count, do you?
We're three against one.
399
00:49:24,000 --> 00:49:25,250
Make up your minds.
400
00:49:25,320 --> 00:49:26,740
Two against two.
401
00:49:27,000 --> 00:49:28,280
Three.
402
00:49:28,420 --> 00:49:32,120
Well, that made up your mind
for you, Ames. Number four.
403
00:49:42,880 --> 00:49:45,760
Some day you're gonna pay for that, Ames.
404
00:49:48,650 --> 00:49:49,710
Move!
405
00:50:02,190 --> 00:50:04,860
I didn't know what a hero you were.
406
00:50:27,500 --> 00:50:29,370
Past the ridge to the left.
407
00:50:32,540 --> 00:50:33,880
What about the others with him?
408
00:50:33,880 --> 00:50:37,250
The more he's got, the more he's
held back. Just means a bigger target.
409
00:50:38,650 --> 00:50:39,880
I hope you're right.
410
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
Tarzan has to keep moving.
411
00:50:41,310 --> 00:50:44,030
We can choose our spots.
That's how we planned.
412
00:50:44,300 --> 00:50:46,680
Those two women will slow them up.
413
00:50:47,430 --> 00:50:49,170
I'll take the blond.
414
00:50:49,330 --> 00:50:52,170
I don't care what you do once we get Coy.
415
00:50:58,960 --> 00:51:01,020
That's the safe way through those hills.
416
00:51:01,070 --> 00:51:03,580
Southwest's the way the Bantons will think
we're going.
417
00:51:03,920 --> 00:51:05,780
The other way is to follow the river.
418
00:51:05,960 --> 00:51:08,280
If we get through, that'll put us
half a day ahead of them.
419
00:51:08,330 --> 00:51:09,780
Enough time to reach Kairobi.
420
00:51:09,940 --> 00:51:12,360
You say -if we can get through-...
421
00:51:12,920 --> 00:51:14,130
There's quicksand.
422
00:51:14,280 --> 00:51:18,120
I think I know the way, but...
other people had thought so,
and they've never returned.
423
00:51:18,220 --> 00:51:21,650
What makes you so sure that Bantons
are gonna think that we've gone
through the hills?
424
00:51:22,010 --> 00:51:24,120
We'll fix a trail and make them think so.
425
00:51:24,910 --> 00:51:27,680
Oh, to get the sooner the safer,
this sure is the gamble.
426
00:51:28,030 --> 00:51:29,780
You give us any choice?
427
00:51:30,310 --> 00:51:31,300
No.
428
00:51:32,930 --> 00:51:34,160
Watch him.
429
00:51:45,170 --> 00:51:46,850
You're all right, dear?
430
00:51:47,890 --> 00:51:50,280
If I weren't, could you do anything
about it?
431
00:51:50,730 --> 00:51:53,530
Good heavens, can't we even talk anymore?
432
00:51:53,840 --> 00:51:57,360
What do we talk about?
What a success you've made with your life?
433
00:51:57,920 --> 00:52:00,490
Must we wash our dirty linen in public?
434
00:52:01,410 --> 00:52:03,480
Makes no difference to me.
435
00:52:07,300 --> 00:52:08,530
You got a match?
436
00:52:28,980 --> 00:52:30,040
Drop that!
437
00:52:41,170 --> 00:52:42,350
Go ahead.
438
00:52:43,080 --> 00:52:45,610
You haven't got guts enough
to kill anybody.
439
00:52:47,980 --> 00:52:49,150
Drop it, Ames.
440
00:52:49,520 --> 00:52:51,200
Tell him to stay away from my wife.
441
00:52:51,370 --> 00:52:53,290
It would seem the other way around.
442
00:52:53,790 --> 00:52:55,380
Your troubles are your own.
443
00:52:55,490 --> 00:52:57,570
Settle them in Kairobi or leave us.
444
00:52:58,030 --> 00:52:59,540
I won't tell you again.
445
00:53:01,250 --> 00:53:03,100
The swamps will cover our trail.
446
00:53:03,230 --> 00:53:05,560
Leave nothing here to show we were here.
447
00:53:08,860 --> 00:53:10,350
Get rid of that cigarette.
448
00:53:10,500 --> 00:53:12,170
Come on, you heard what he said.
449
00:53:12,510 --> 00:53:14,040
Stay close behind one another.
450
00:53:14,240 --> 00:53:15,810
One step and you're on a quicksand.
451
00:53:15,960 --> 00:53:17,000
Let's go.
452
00:54:18,140 --> 00:54:19,150
How are you doing?
453
00:54:19,180 --> 00:54:21,180
I think my feet are wet.
454
00:55:15,930 --> 00:55:17,660
Martin! Come here.
455
00:55:20,040 --> 00:55:22,130
You can still smell a perfume.
456
00:55:22,480 --> 00:55:24,400
Well, they went through the hills,
look there.
457
00:55:24,450 --> 00:55:27,070
If they did, we can still see them.
458
00:55:33,480 --> 00:55:34,520
No.
459
00:55:36,030 --> 00:55:38,090
They went through the swamp.
460
00:55:38,740 --> 00:55:42,860
They'll never get out of that bioknife
with that bunch of this slow down
little crowd.
461
00:55:43,070 --> 00:55:45,050
And we can catch them in the swamp.
462
00:55:45,220 --> 00:55:47,980
Maybe that Tarzan has outsmarted himself.
463
00:55:48,090 --> 00:55:49,490
Come on, Martin.
464
00:55:51,960 --> 00:55:54,330
I bet this one belongs to the brunette.
465
00:56:14,650 --> 00:56:16,110
When this gonna end?
466
00:56:16,130 --> 00:56:18,130
With the quicksand in the jungles.
467
00:56:24,520 --> 00:56:25,810
You're all right?
468
00:56:28,420 --> 00:56:30,620
Drop your hands off me!
469
00:56:30,990 --> 00:56:32,520
I don't need your help!
470
00:56:43,940 --> 00:56:45,470
What did I tell ya?
471
00:56:53,100 --> 00:56:54,900
You don't seem so sure now.
472
00:56:55,590 --> 00:56:56,720
What's the matter?
473
00:56:58,910 --> 00:57:00,560
We'll keep moving.
474
00:57:34,670 --> 00:57:36,540
Here. You carry this.
475
00:57:37,730 --> 00:57:39,280
I'll carry you.
476
00:58:09,020 --> 00:58:12,420
I haven't been carried like this
since I was 5 years old.
477
00:58:12,590 --> 00:58:14,840
If I get too heavy, just toss me aside.
478
00:58:14,850 --> 00:58:16,700
No, I wouldn't worry about that.
479
00:58:21,660 --> 00:58:23,740
Worried about something?
480
00:58:55,630 --> 00:58:57,650
What're you looking for?
481
00:58:57,820 --> 00:58:59,840
You're so sure they're going to follow us?
482
00:58:59,930 --> 00:59:01,230
Did you just see anything?
483
00:59:01,430 --> 00:59:02,960
No, but we'll go on.
484
00:59:03,810 --> 00:59:05,660
Oh no. I can't.
485
00:59:06,270 --> 00:59:08,090
I'd like to, but it's impossible.
486
00:59:08,110 --> 00:59:10,930
Yeah, yeah. I think that goes
for all of us, too.
487
00:59:11,980 --> 00:59:13,530
I can't leave you here.
488
00:59:13,970 --> 00:59:16,400
You know my choice, I'll give you yours.
489
00:59:16,780 --> 00:59:18,580
We'll stay here for the night.
490
00:59:48,330 --> 00:59:49,840
A fresh print.
491
01:00:39,050 --> 01:00:40,460
What's the matter?
492
01:00:40,780 --> 01:00:42,880
I don't know. I can't explain.
493
01:00:46,430 --> 01:00:48,610
We've rested long enough. Let's go.
494
01:00:48,660 --> 01:00:50,720
Just a bit of...
Do you think that we could...
495
01:00:50,750 --> 01:00:52,160
Get up!
496
01:00:53,890 --> 01:00:55,620
Quick! Take your guns!
497
01:00:56,740 --> 01:00:59,620
No shooting! I'll be faster.
498
01:01:16,290 --> 01:01:17,790
I've really got spent out.
499
01:01:17,940 --> 01:01:19,610
All of ya!
500
01:01:19,950 --> 01:01:22,800
Not any chance but to send Coy out.
501
01:01:22,960 --> 01:01:25,060
My fight's with Tarzan.
502
01:01:25,220 --> 01:01:28,760
Hurt my son, and I'll butcher
everyone of you.
503
01:01:28,980 --> 01:01:30,880
Go back and get the others out
of the clearing.
504
01:01:30,960 --> 01:01:33,320
Follow the path to the river.
I'll catch up with you later.
505
01:01:33,390 --> 01:01:34,370
Okay.
506
01:02:14,440 --> 01:02:16,750
Martin! Johnny!
507
01:02:16,920 --> 01:02:19,100
Coy! Hold your fire!
508
01:02:27,780 --> 01:02:30,000
I've got Tarzan!
509
01:02:35,870 --> 01:02:38,740
Never mind, I'm all right.
Let's get to Coy.
510
01:02:38,890 --> 01:02:40,590
Over here!
511
01:02:50,260 --> 01:02:52,340
Martin! Martin!
512
01:02:52,740 --> 01:02:54,820
I'm all right. Leave me alone.
513
01:02:56,040 --> 01:02:57,900
Leave me alone, I'm all right!
514
01:03:11,140 --> 01:03:14,620
Quicksand, Banton.
Make sound and you go under.
515
01:03:41,940 --> 01:03:44,890
Ames, put that stand there.
Give me your hand.
516
01:03:51,320 --> 01:03:52,210
Let's go.
517
01:04:00,170 --> 01:04:01,950
I'm sickling!
518
01:04:06,060 --> 01:04:08,750
Hold on to me. Hold on to me.
519
01:05:25,550 --> 01:05:27,240
Is he any better now?
520
01:05:27,530 --> 01:05:30,590
The bullet collapsed his lung.
He's hemorraging internally.
521
01:05:31,560 --> 01:05:33,040
I don't know how he'll settle this one.
522
01:05:33,060 --> 01:05:35,050
You see, I just don't understand.
523
01:05:35,340 --> 01:05:37,940
I just don't understand.
I treated him like dirt.
524
01:05:38,800 --> 01:05:42,930
Why did he do it? Why did he help me?
No one asked him to help me,
no one made him help me.
525
01:05:44,680 --> 01:05:46,620
He did it because you were a human being.
526
01:05:46,800 --> 01:05:49,820
A little late for your conscience
to start bothering you.
527
01:05:50,620 --> 01:05:53,160
Yes, you never will let me understand you,
will you?
528
01:05:53,810 --> 01:05:57,020
I had hoped after all we'd gone through,
the things might have change a little.
529
01:05:57,440 --> 01:06:00,270
They have. And when we get back,
I'm leaving you.
530
01:06:00,380 --> 01:06:04,320
I had few illusions about you when
we started, but you finished what I had.
531
01:06:04,400 --> 01:06:06,350
Look, dear. We both had our faults.
532
01:06:06,750 --> 01:06:08,930
I'm perfectly willing to give our marriage
another try.
533
01:06:09,040 --> 01:06:11,610
I'm not talking about our marriage,
I'm talking about you!
534
01:06:11,710 --> 01:06:14,060
Your foul head, your big talk,
535
01:06:14,140 --> 01:06:16,690
all that rubbish you've been giving
about action in Burma.
536
01:06:16,740 --> 01:06:19,290
The only action you ever saw
was behind the desk in Rangun!
537
01:06:19,320 --> 01:06:20,580
Does this give you pleasure?
538
01:06:21,320 --> 01:06:24,970
Does this give you pleasure making me
look foolish in front of the rest
of these people, you madam?
539
01:06:25,320 --> 01:06:27,550
First, I do exagerate, I hate to,
but that's what I am!
540
01:06:27,560 --> 01:06:29,870
Look! Would you mind doing your quarreling
somewhere else?
541
01:06:29,890 --> 01:06:34,430
I knew who's the head of this as well.
You take the whole set lot of you,
and stay out of it!
542
01:06:35,370 --> 01:06:37,600
Tate's not interested anymore.
543
01:06:38,660 --> 01:06:39,870
He's dead.
544
01:06:40,820 --> 01:06:42,050
What?
545
01:06:55,920 --> 01:06:57,420
Hello.
546
01:06:57,740 --> 01:06:59,400
Hello, baby.
547
01:07:00,170 --> 01:07:02,130
What are you doing here?
548
01:07:03,920 --> 01:07:06,490
What are you doing all by yourself, huh?
549
01:07:08,500 --> 01:07:10,620
You lost your mother?
550
01:07:11,390 --> 01:07:13,600
O don't you have one? Come on.
551
01:07:15,420 --> 01:07:18,880
I guess your world is as bad as mine.
Poor baby.
552
01:07:19,520 --> 01:07:21,420
Such big sad eyes.
553
01:07:22,030 --> 01:07:24,020
Save a little for me, honey.
554
01:07:30,290 --> 01:07:32,750
Take it easy. No one's gonna hurt ya.
555
01:07:38,490 --> 01:07:41,860
Tarzan! Tarzan!
556
01:07:42,670 --> 01:07:43,580
Watch him!
557
01:07:57,200 --> 01:07:59,420
Come on! Give me a hug!
558
01:07:59,580 --> 01:08:01,930
Oh, no, no, no. Take it easy.
559
01:09:25,680 --> 01:09:29,330
My son. My youngest son.
560
01:09:29,470 --> 01:09:31,450
At least they'd buried him.
561
01:09:31,710 --> 01:09:35,180
He wasn't 21 yet. Just a boy.
562
01:09:35,420 --> 01:09:38,590
You're old hypocrite.
Johnny was never a boy.
563
01:09:38,720 --> 01:09:40,540
He never had a chance,
like the rest of us.
564
01:09:40,620 --> 01:09:41,960
Shut up!
565
01:09:42,160 --> 01:09:45,400
You turned us into murderers by the time
we were 16.
566
01:09:45,470 --> 01:09:49,100
You trained us to cheat, lie, steal, kill.
What did you expect?
567
01:09:49,150 --> 01:09:50,680
I told you to shut up!
568
01:09:54,440 --> 01:09:56,900
That's the last time
you ever do that to me.
569
01:09:58,060 --> 01:09:59,860
Where do you think you're going?
570
01:09:59,920 --> 01:10:02,760
I don't know and I don't care,
just as long as I'm away from you!
571
01:10:02,810 --> 01:10:06,040
You're not going anywhere, you're going
to stick with me till we get Coy back.
572
01:10:06,120 --> 01:10:10,240
Coy? I'm sick to death of hearing
Coy's name.
573
01:10:11,330 --> 01:10:15,080
I'll tell you what you can do.
You give my share of the money to Coy.
574
01:10:15,290 --> 01:10:19,150
Come back, you fool! You'll never get
through that swamp again alive.
575
01:10:19,760 --> 01:10:20,990
Martin!
576
01:10:44,150 --> 01:10:45,940
Tomorrow you'll sleep in Kairobi.
577
01:10:46,010 --> 01:10:47,090
Maybe.
578
01:11:04,100 --> 01:11:06,370
This is the end of the line for all of us.
579
01:11:07,970 --> 01:11:11,400
A couple times there I...
never thought we'd make it.
580
01:11:11,540 --> 01:11:15,130
Like a man being safe from the fire
and expecting to be burnt in.
581
01:11:16,690 --> 01:11:20,020
It's all a miracle that changes your life.
582
01:12:21,130 --> 01:12:23,740
What's the matter? What's the matter?
583
01:12:24,030 --> 01:12:25,760
Your wife and Banton have gone.
584
01:12:25,780 --> 01:12:27,010
What do you mean -gone-?
585
01:12:27,090 --> 01:12:28,340
He's taken your rifle.
586
01:12:28,430 --> 01:12:30,320
There's only one way they could have gone,
587
01:12:30,590 --> 01:12:32,930
away from Kairobi, where they can meet
his father.
588
01:12:33,000 --> 01:12:35,610
If I don't return by morning,
the way to Kairobi is east.
589
01:12:35,650 --> 01:12:36,700
There's little to fear from here.
590
01:12:36,770 --> 01:12:37,860
Yeah, but I'll go with you.
591
01:12:37,930 --> 01:12:39,530
This time I go alone.
592
01:12:43,360 --> 01:12:45,220
She wouldn't dare leave me.
593
01:12:46,500 --> 01:12:48,240
She wouldn't dare leave me.
594
01:12:59,530 --> 01:13:03,940
Coy, I can't keep up with you.
I've got to rest.
595
01:13:09,280 --> 01:13:10,960
You can't rest here.
596
01:13:17,010 --> 01:13:18,720
Is that all you have to say to me?
597
01:13:18,780 --> 01:13:21,530
Huh? What do you want me to say?
598
01:13:21,880 --> 01:13:23,040
Thanks?
599
01:13:23,550 --> 01:13:25,240
Thanks. Now, come on!
600
01:13:27,370 --> 01:13:29,180
Exactly where we're going?
601
01:13:29,250 --> 01:13:31,060
I can promise you one thing:
602
01:13:31,400 --> 01:13:33,290
it isn't Buckhingham palace.
603
01:13:33,630 --> 01:13:35,870
Well, I wouldn't worry about it.
Something else...
604
01:13:36,380 --> 01:13:38,760
You're not talking to your husband now.
605
01:13:39,700 --> 01:13:41,050
Understand?
606
01:13:42,700 --> 01:13:44,030
Come in.
607
01:13:46,200 --> 01:13:48,370
Makes no difference to you?
608
01:13:54,550 --> 01:13:56,410
No difference at all.
609
01:15:15,020 --> 01:15:16,920
This way, son!
610
01:15:23,000 --> 01:15:26,110
I knew you'd get away, son!
I knew you'd made it!
611
01:16:24,610 --> 01:16:26,090
Won't be long now.
612
01:16:26,450 --> 01:16:28,410
He's so anxious, he's getting care of us!
613
01:16:28,520 --> 01:16:31,010
He's back there. He's just but a friend!
614
01:16:31,140 --> 01:16:32,830
That suits me fine.
615
01:16:32,990 --> 01:16:34,430
We'll be waiting for him.
616
01:16:34,540 --> 01:16:36,800
You take the left bank,
I'll take the right.
617
01:24:28,430 --> 01:24:31,780
This is Coy Banton.
He is wanted for murder.
618
01:24:42,090 --> 01:24:44,030
This is as far as I go.
619
01:24:44,430 --> 01:24:47,230
Would you see that inspector Wyntors's
family receives his reward?
620
01:24:47,260 --> 01:24:48,030
Yes, sure.
621
01:24:48,080 --> 01:24:50,670
Now, would you see that the mining company
gets its money back?
622
01:24:50,860 --> 01:24:53,390
The police car will take you into Kairobi.
623
01:25:03,610 --> 01:25:06,690
Oh well... From one jungle into another...
624
01:25:07,720 --> 01:25:09,840
Maybe his jungle is the best, huh?
625
01:25:46,000 --> 01:25:50,260
THE END
124632