All language subtitles for Complex 1995--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1601 01:33:42,618 --> 01:33:45,829 What's going on? Is this some kind of joke at my expense? 1602 01:33:45,871 --> 01:33:48,332 You're giving off some unpleasant brainwaves. 1603 01:33:48,373 --> 01:33:50,500 Why not use my eyes for the time being? 1604 01:33:52,669 --> 01:33:53,670 Huh? 1605 01:33:55,839 --> 01:33:58,133 You're the Laughing Man, aren't you? 1606 01:33:58,842 --> 01:34:00,844 This is the third time we've met, you know. 1607 01:34:00,886 --> 01:34:03,847 And let me clarify, I'm not the one who came up with that name. 1608 01:34:03,889 --> 01:34:07,392 It was very arrogant of you to sneak in here, not to mention dangerous. 1609 01:34:07,476 --> 01:34:08,810 What did you come here for? 1610 01:34:08,894 --> 01:34:10,646 To get you to help me. 1611 01:34:11,063 --> 01:34:13,565 From where I stand, you've got that backwards. 1612 01:34:14,149 --> 01:34:16,902 True enough. You're not an easy person to talk to. 1613 01:34:16,943 --> 01:34:18,570 You see, my back is against the wall, 1614 01:34:18,654 --> 01:34:20,739 and you're the only option I could come up with. 1615 01:34:20,781 --> 01:34:24,159 I figure if that son of a bitch God hasn't completely turned his back on me, 1616 01:34:24,242 --> 01:34:26,078 you might actually lend me a hand. 1617 01:34:26,161 --> 01:34:29,122 Blasphemous and yet polite at the same time. 1618 01:34:29,206 --> 01:34:31,458 You're awfully full of yourself, aren't you? 1619 01:34:31,541 --> 01:34:34,252 I do what I have to do, failure is out of the question. 1620 01:34:34,336 --> 01:34:35,754 Because if I don't succeed this time, 1621 01:34:35,796 --> 01:34:38,256 all the phoneys in the world will be legitimised. 1622 01:34:38,924 --> 01:34:40,258 Sounds to me as if you've hoisted 1623 01:34:40,342 --> 01:34:43,387 all the problems of the world onto your shoulders. 1624 01:34:43,428 --> 01:34:47,683 So, what could the hero of the Net possibly want me to do for him? 1625 01:34:48,100 --> 01:34:49,935 You could start by listening to me. 1626 01:34:50,018 --> 01:34:53,230 I'm going to tell you the whole story behind the Laughing Man incident. 1627 01:34:53,271 --> 01:34:55,524 After that, I'd like you to stand back and do nothing 1628 01:34:55,607 --> 01:34:57,651 while I face my final challenge. 1629 01:34:58,276 --> 01:35:01,029 And if by some chance I should fail and die, 1630 01:35:01,113 --> 01:35:02,489 all I ask of you is this, 1631 01:35:02,572 --> 01:35:05,492 that your people bring this incident to light. 1632 01:35:05,575 --> 01:35:07,160 Unbelievable. 1633 01:35:07,244 --> 01:35:08,245 All right, fine. 1634 01:35:08,286 --> 01:35:10,747 As your captive audience, I've listened to your words, 1635 01:35:10,789 --> 01:35:12,332 now I have a few for you. 1636 01:35:12,416 --> 01:35:16,211 -The mark of an immature man is that he wants to die nobly for a cause, 1637 01:35:16,294 --> 01:35:20,173 -while the mark of a mature one is that he wants to live humbly for one.- 1638 01:35:20,257 --> 01:35:24,261 Ah, yes. Written by the psychoanalyst Wilhelm Stekel. 1639 01:35:24,302 --> 01:35:27,013 I sensed this about you as soon as I met you. 1640 01:35:27,097 --> 01:35:30,142 It's a quality that I dislike intensely, Mr Know-it-all. 1641 01:35:31,017 --> 01:35:33,353 Seems like you fall into the same category. 1642 01:35:33,437 --> 01:35:36,022 But all you have to do is ask for help, and I'd give it. 1643 01:35:37,399 --> 01:35:39,401 Must be hatred of one's own kind. 1644 01:35:39,818 --> 01:35:41,820 Fine. Go do what you have to do. 1645 01:35:41,903 --> 01:35:43,488 I don't know if I'll be able to keep my word, though. 1646 01:35:43,989 --> 01:35:46,199 If I know you, you Will. 1649 01:35:55,375 --> 01:35:57,043 I leave you my memories. 1650 01:35:57,502 --> 01:35:58,920 I'm counting on you. 1651 01:36:11,475 --> 01:36:13,018 It's up to you now. 1652 01:36:21,777 --> 01:36:26,531 Well, then, as much as I'll miss you, I'm gonna let you die peacefully now. 1654 01:36:28,033 --> 01:36:29,284 The needles! 1659 01:36:47,177 --> 01:36:49,846 What's up? Don't worry. It's nothing. 1660 01:36:50,430 --> 01:36:52,766 Chief's calling. You done yet? 1661 01:36:52,849 --> 01:36:54,059 am now. 1662 01:37:02,359 --> 01:37:03,401 Hmm. 1663 01:37:24,089 --> 01:37:26,049 lshikawa, have any luck drawing new testimonies 1664 01:37:26,091 --> 01:37:28,093 out of the remaining narc squad members? 1665 01:37:28,176 --> 01:37:30,554 We weren't able to get much useful intel out of them. 1666 01:37:30,595 --> 01:37:33,139 And there's the fact that their boss, Director Niimi, 1667 01:37:33,223 --> 01:37:35,183 just committed cyberbrain suicide, 1668 01:37:35,267 --> 01:37:37,269 so that lead turned into a dead end. 1669 01:37:37,602 --> 01:37:39,771 And we haven't been able to find the Laughing Man either. 1670 01:37:42,232 --> 01:37:43,692 That's true. 1671 01:37:43,775 --> 01:37:47,737 Now, we have a new set of instructions, we're going after this guy. 1672 01:37:48,488 --> 01:37:49,531 Hey, that's... 1673 01:37:49,614 --> 01:37:52,033 Right. Assemblyman Kaoru Yakushima, 1674 01:37:52,117 --> 01:37:54,744 standing Secretary-General of the ruling coalition. 1675 01:37:54,786 --> 01:37:56,079 Yakushima, huh? 1676 01:37:56,121 --> 01:37:58,540 He's the most powerful man in his party right now, 1677 01:37:58,623 --> 01:38:01,918 and he was Minister of Health at the time of the Laughing Man incident. 1678 01:38:01,960 --> 01:38:05,130 He's a diehard MHLW man who built his current position 1679 01:38:05,171 --> 01:38:07,674 by switching jurisdiction of cyberbrain technology 1680 01:38:07,757 --> 01:38:09,718 from METI to the Ministry of Health. 1681 01:38:09,801 --> 01:38:11,136 And it's not widely known, 1682 01:38:11,177 --> 01:38:14,347 but he's got a secret connection to the JMSDF. 1683 01:38:14,431 --> 01:38:17,017 So that explains where that Armed Suit came from. 1684 01:38:17,100 --> 01:38:18,727 Yes, that's right. 1685 01:38:19,728 --> 01:38:22,898 When Yakushima was Chief of Staff of the JMSDF 1686 01:38:22,981 --> 01:38:25,901 he laid the fat pipeline between it and the political world. 1687 01:38:25,984 --> 01:38:28,153 He bankrolled this with a huge sum of state money 1688 01:38:28,236 --> 01:38:30,322 while he set up shop as a politician. 1689 01:38:30,363 --> 01:38:33,074 But questions were raised about his financial source 1690 01:38:33,158 --> 01:38:36,661 and the JMSDF's head accountant accused him of embezzling hidden funds. 1691 01:38:36,745 --> 01:38:40,749 Then the lead prosecutor on the case was found run over next to a railroad track 1692 01:38:40,832 --> 01:38:43,084 and the investigation came to a halt. 1693 01:38:43,168 --> 01:38:44,961 But Yakushima was never charged, 1694 01:38:45,003 --> 01:38:47,923 so the suspicions about him are still unresolved. 1695 01:38:48,506 --> 01:38:49,758 There's more. 1696 01:38:50,175 --> 01:38:53,845 Retired Superintendent-General Daido was Yakushima's junior 1697 01:38:53,887 --> 01:38:56,097 at the National Defence Academy. 1698 01:38:56,181 --> 01:38:59,935 And word has it that the late lmakurusu had been a golf buddy of Yakushima's 1699 01:39:00,018 --> 01:39:02,020 ever since his days as an army medic. 1700 01:39:02,103 --> 01:39:06,066 What you're saying then, Chief, is that as far as this chain of incidents is concerned, 1701 01:39:06,149 --> 01:39:10,445 our guy here has more than enough clout to be the one pulling the strings behind it all? 1702 01:39:10,528 --> 01:39:13,406 Yes, though we don't have a shred of evidence at this point. 1703 01:39:13,490 --> 01:39:17,118 So, then how do you plan on going after the Secretary-General? 1704 01:39:17,202 --> 01:39:20,705 We're going to tug on the last thread we've got left that connects Yakushima 1705 01:39:20,747 --> 01:39:22,040 to the Laughing Man incident. 1706 01:39:23,083 --> 01:39:24,793 Serano Genomics. 1707 01:39:24,876 --> 01:39:26,044 That's right. 1708 01:39:26,086 --> 01:39:28,046 The suppression of the Murai Vaccine, 1709 01:39:28,129 --> 01:39:30,715 which we believe to be the origin of the Laughing Man affair 1710 01:39:30,799 --> 01:39:34,719 and Serano's micromachine therapy, which received approval at the same time. 1711 01:39:34,761 --> 01:39:37,639 Ernest Serano seems up to his neck in both, 1712 01:39:37,722 --> 01:39:40,016 which is why we want to take him into custody. 1713 01:39:40,058 --> 01:39:44,229 If we can question him immediately, then the link should become evident. 1714 01:39:44,270 --> 01:39:46,898 Ever since the incident six years ago, 1715 01:39:46,982 --> 01:39:50,402 he's been under house arrest, though they call it -police protection.- 1716 01:39:50,443 --> 01:39:53,905 So use whatever means. Take him into custody no matter what. 1717 01:39:53,989 --> 01:39:56,908 Well, the Laughing Man is probably thinking the same thing. 1718 01:39:56,950 --> 01:39:59,786 Suppose we run into him, what then? 1719 01:40:00,453 --> 01:40:01,454 You arrest him. 1720 01:40:01,538 --> 01:40:05,542 He's not only a prime suspect in this case, but in a way, he's also the key witness. 1721 01:40:06,626 --> 01:40:08,753 Aren't you worried that Serano might get bumped off 1722 01:40:08,795 --> 01:40:10,922 once we go into action, like what happened before? 1723 01:40:11,006 --> 01:40:13,008 That is a possibility. 1724 01:40:13,091 --> 01:40:14,968 That's why I don't care how you get him. 1727 01:40:27,772 --> 01:40:30,859 Mr Serano. It looks like your car has arrived, sir. 1728 01:40:31,609 --> 01:40:33,611 I see. Thank you. 1729 01:40:33,695 --> 01:40:36,614 I'll be right up to accompany you. Please wait there a moment. 1732 01:40:53,465 --> 01:40:54,674 Come in. It's open. 1735 01:41:13,526 --> 01:41:15,195 The subject has left his room. 1736 01:41:16,988 --> 01:41:18,740 He's heading for the entry hall. 1737 01:41:25,497 --> 01:41:26,790 Morning, Mr Serano. 1738 01:41:26,831 --> 01:41:28,041 Good morning. 1739 01:41:30,752 --> 01:41:32,712 Now opening entry hall door. 1740 01:41:35,507 --> 01:41:38,051 You take care, sir. Thank you. 1741 01:41:38,885 --> 01:41:40,678 Subject is now through the entry hall. 1742 01:41:41,012 --> 01:41:43,473 Roger that. We have visual. 1743 01:41:56,694 --> 01:41:58,822 It's just like last time, isn't it? 1744 01:42:01,241 --> 01:42:02,408 You're right. 1745 01:42:02,492 --> 01:42:06,496 The only difference now is that detectives were in the hall instead of your family. 1746 01:42:07,539 --> 01:42:09,874 There wasn't a car following us, either. 1747 01:42:09,916 --> 01:42:12,460 So, what will you do about them? 1748 01:42:12,544 --> 01:42:14,671 Well, let's see. 1749 01:42:15,547 --> 01:42:19,425 Driver, turn left at the next intersection, would you, please? 1751 01:42:23,388 --> 01:42:25,598 Something's not right. Just don't lose him. 1752 01:42:33,356 --> 01:42:34,732 It'll take that unmarked police car 1753 01:42:34,816 --> 01:42:37,610 about an hour to reach Serano Genomics' head office. 1754 01:42:38,069 --> 01:42:39,529 In the meantime, 1755 01:42:39,571 --> 01:42:41,781 I want you to tell me why you haven't kept your word 1756 01:42:41,865 --> 01:42:44,159 and why you've stayed silent these past six years. 1757 01:42:44,659 --> 01:42:46,870 I have to decide on my next course of action. 1758 01:42:48,538 --> 01:42:49,831 You're awfully audacious. 1763 01:42:59,424 --> 01:43:01,759 Hold it! Put your hands on the hood of the car, now! 1764 01:43:01,843 --> 01:43:03,428 Take it easy, boys. 1765 01:43:03,970 --> 01:43:07,307 We contacted you earlier. We're Public Security Section 9. 1766 01:43:07,390 --> 01:43:10,685 I was told that Mr Serano had already gone, is that true? 1767 01:43:10,768 --> 01:43:14,355 Yes. His usual ride to the office left, same as always. What about it? 1768 01:43:14,439 --> 01:43:17,442 Look at your watch. Is that the usual time he leaves? 1769 01:43:18,985 --> 01:43:22,280 Gee whiz, your boss sure is one hell of a hard worker, ain't he? 1770 01:43:22,363 --> 01:43:23,364 Here's a bulletin. 1771 01:43:23,448 --> 01:43:26,659 Every single one of you dumbasses just had your eyes hacked! 1772 01:43:30,371 --> 01:43:31,497 WOW. 1773 01:43:31,581 --> 01:43:34,751 The view from here has really changed a lot, hasn't it? 1774 01:43:34,792 --> 01:43:37,503 And I've noticed your hair has gone white, Mr Serano. 1775 01:43:37,587 --> 01:43:39,672 It's been a rough six years. 1776 01:43:39,756 --> 01:43:43,801 The official story is that the police are around to protect me against threats from you. 1777 01:43:43,885 --> 01:43:45,970 But they're really there to keep an eye on me. 1778 01:43:46,054 --> 01:43:50,099 To make sure I don't blab anything about the truth behind the infamous incident. 1779 01:43:50,141 --> 01:43:52,977 For all intents and purposes, I'm under house arrest. 1780 01:43:53,061 --> 01:43:55,146 Compared to back then, you've changed, too. 1781 01:43:55,188 --> 01:43:57,106 You've lost your naïveté. 1782 01:43:57,148 --> 01:43:59,484 I guess I've managed to mature a little. 1783 01:44:00,151 --> 01:44:01,819 I'll confess that in those days, 1784 01:44:01,903 --> 01:44:05,990 I wanted so bad to give all the phoneys in the world a good, swift kick in the ass. 1785 01:44:06,449 --> 01:44:09,619 By the same token, you were something of a wild guy yourself. 1786 01:44:10,370 --> 01:44:14,332 For two whole days, you hung out with a student who was an anonymous nobody. 1787 01:44:14,374 --> 01:44:18,795 You did that in spite of the fact that he hacked into you and was brain diving the entire time. 1788 01:44:19,629 --> 01:44:21,965 I still had enough unjaded passion left in me 1789 01:44:22,006 --> 01:44:26,719 to want to debate a student who sanctimoniously spouted his unworldly crap. 1790 01:44:30,974 --> 01:44:32,475 I understand what you're saying 1791 01:44:32,517 --> 01:44:36,229 but I'm a micromachine developer, not a member of the Drug Evaluation Council, 1792 01:44:36,312 --> 01:44:37,313 you know that. 1793 01:44:37,355 --> 01:44:39,857 I had nothing to do with the Murai Vaccine rejection. 1794 01:44:39,899 --> 01:44:40,900 I realise that, 1795 01:44:40,984 --> 01:44:43,861 but the Drug Evaluation Council is a bunch of assholes and phonies. 1796 01:44:43,903 --> 01:44:45,655 I'll be forced to confront them someday. 1797 01:44:45,697 --> 01:44:48,700 First, however, I want you to publicly disclose the data showing 1798 01:44:48,741 --> 01:44:53,413 that your company's micromachines have practically no effect on cyberbrain sclerosis. 1799 01:44:53,997 --> 01:44:57,041 That's something I can't do and I've told you that over and over! 1800 01:44:57,083 --> 01:44:59,627 I do admit that some of what you wrote in your blackmail letter 1801 01:44:59,711 --> 01:45:01,004 three years ago was valid. 1802 01:45:01,045 --> 01:45:03,214 No one could argue that micromachine therapy 1803 01:45:03,256 --> 01:45:06,050 was anything more than a theory at that stage in its development. 1804 01:45:06,134 --> 01:45:08,553 But that's precisely how the patent process works. 1805 01:45:08,636 --> 01:45:11,389 It's not a crime to be the first to register a technology 1806 01:45:11,472 --> 01:45:13,891 that's certain to have future practical applications. 1807 01:45:13,975 --> 01:45:15,059 Oh, please. 1808 01:45:15,101 --> 01:45:17,228 That's something some damned lawyer would say. 1809 01:45:17,312 --> 01:45:18,521 Son of a bitch. 1810 01:45:19,063 --> 01:45:20,106 OK. 1811 01:45:20,189 --> 01:45:23,067 I was well aware that our approval request was premature. 1812 01:45:23,151 --> 01:45:26,821 You see, it was actually meant in part to serve as a bluff to our competitors. 1813 01:45:29,032 --> 01:45:32,535 But I believe they realised that our theories are superior. 1814 01:45:32,577 --> 01:45:35,621 That's why the Drug Evaluation Council gave us approval 1815 01:45:35,705 --> 01:45:37,707 within the short span of three months. 1816 01:45:37,749 --> 01:45:40,460 You have no comprehension of the scale of damage that would result 1817 01:45:40,543 --> 01:45:43,087 from people losing faith in medical micromachines. 1818 01:45:43,129 --> 01:45:46,758 This is cutting-edge technology that has immeasurable potential... 1819 01:45:46,841 --> 01:45:48,259 You're not listening. 1820 01:45:48,843 --> 01:45:52,180 What I'm trying to say is that it's a matter of life or death 1821 01:45:52,263 --> 01:45:55,016 for those people who are suffering from cyberbrain sclerosis. 1822 01:45:55,099 --> 01:45:58,269 At the very least, can't you concede the effectiveness of the Murai Vaccine 1823 01:45:58,353 --> 01:46:01,189 until micromachine therapy finally turns out some clear results? 1824 01:46:01,272 --> 01:46:05,026 I have absolutely nothing whatsoever to say regarding Murai. 1825 01:46:05,109 --> 01:46:06,527 How can you honestly say that? 1826 01:46:06,778 --> 01:46:11,491 If that sick-humoured son of a bitch God gave you cyberbrain sclerosis for sheer kicks, 1827 01:46:11,574 --> 01:46:13,785 would you choose micromachine treatment hands down 1828 01:46:13,868 --> 01:46:15,411 without giving it a second thought? 1829 01:46:15,453 --> 01:46:16,454 Yes, of course. 1830 01:46:16,537 --> 01:46:19,665 I have faith and pride in every product that's manufactured by my firm. 1831 01:46:19,749 --> 01:46:23,127 So, then, you'd even choose it for your children if they came down with CS? 1832 01:46:24,253 --> 01:46:26,631 I... Yes. I suppose I would. 1833 01:46:26,714 --> 01:46:28,883 Listen, let's get of this hypothetical track. 1834 01:46:31,969 --> 01:46:34,972 Pride and sentiment are two different things, aren't they? 1835 01:46:35,014 --> 01:46:36,933 That's not fair, Mr Serano. 1836 01:46:36,974 --> 01:46:39,685 If you're really so proud of micromachine therapy, 1837 01:46:39,769 --> 01:46:43,064 you should exploit your position and influence to do the right thing. 1838 01:46:44,440 --> 01:46:46,359 The best that lmakurusu could come up with 1839 01:46:46,442 --> 01:46:49,821 was to reject the vaccine that had Dr Murai's name attached to it. 1840 01:46:49,862 --> 01:46:52,448 The damn Drug Evaluation Council had only one job, 1841 01:46:52,490 --> 01:46:55,993 to merely rubber-stamp any new medicine that passed through the Ministry of Health. 1842 01:46:56,035 --> 01:46:59,997 But lmakurusu, a man who had a stamp specially made to reject the Murai Vaccine 1843 01:47:00,039 --> 01:47:03,668 which read -Approval Denied,- shared that council. 1844 01:47:04,252 --> 01:47:05,586 And, hey, what do you know? 1845 01:47:05,670 --> 01:47:08,548 Your own micromachines were used in that dirty deal. 1846 01:47:08,631 --> 01:47:09,841 You can't be totally oblivious 1847 01:47:09,882 --> 01:47:13,136 to the circumstances surrounding the situation, Mr Serano. 1848 01:47:13,678 --> 01:47:17,014 It didn't matter a rat's ass to them if it was your technology or not. 1849 01:47:17,098 --> 01:47:20,184 Any damn micromachine that happened to be up for approval back then 1850 01:47:20,268 --> 01:47:21,477 would have fit the bill! 1851 01:47:22,353 --> 01:47:24,814 If you know how corrupt the shitty medical industry is, 1852 01:47:24,856 --> 01:47:28,693 can you honestly tell me that none of this has anything to do with you? 1854 01:47:31,863 --> 01:47:33,531 All right. I propose a compromise. 1855 01:47:33,614 --> 01:47:36,033 For now, let me go so I can act on my own. 1856 01:47:36,117 --> 01:47:38,911 Once I've done that, I'll make the necessary preparations. 1857 01:47:38,995 --> 01:47:40,329 I'll organise a press conference 1858 01:47:40,371 --> 01:47:43,624 and disclose the current state of micromachine therapy. 1859 01:47:43,708 --> 01:47:45,793 What? Are you serious? 1860 01:47:45,877 --> 01:47:48,212 There's no advantage for you in that promise. 1861 01:47:48,254 --> 01:47:51,257 Contrary to what you believe, I'm not so petty. 1862 01:47:51,340 --> 01:47:52,925 Perhaps it's not as grand as yours, 1863 01:47:53,009 --> 01:47:56,888 but my sense of social justice is alive and well and equal to that of anyone else. 1864 01:47:56,929 --> 01:47:59,223 I wonder. I promise you. 1865 01:48:05,563 --> 01:48:08,191 At the time, I was exhausted from your brain dive 1866 01:48:08,232 --> 01:48:11,736 so I fervently made that promise to you in the hopes of escaping. 1867 01:48:11,777 --> 01:48:15,072 I thought that if I could just get you in front of a TV camera, 1868 01:48:15,156 --> 01:48:16,657 the eyes of the viewing public, 1869 01:48:16,741 --> 01:48:18,743 you wouldn't do anything crazy. 1870 01:48:19,911 --> 01:48:21,120 That's right. 1871 01:48:21,204 --> 01:48:25,124 But unfortunately, I was packing a S&W Chief's Special in my pocket. 1872 01:48:28,169 --> 01:48:30,880 Well, are you going to disengage this brain dive? 1873 01:48:30,963 --> 01:48:32,590 You're breaking the law by doing this, 1874 01:48:32,673 --> 01:48:35,259 an informed individual like you should know that. 1875 01:48:35,301 --> 01:48:37,386 If you want to keep your anonymity and hide your face, 1876 01:48:37,428 --> 01:48:40,181 then it wouldn't be a great idea to be shown on TV. 1878 01:48:46,395 --> 01:48:48,898 I've actually enjoyed our vigorous debates. 1879 01:48:48,940 --> 01:48:51,275 But as a man who has to protect his enterprises, 1880 01:48:51,317 --> 01:48:53,569 I'm afraid I might not be able to honour my word. 1881 01:48:53,611 --> 01:48:57,031 Society isn't as cut and dried as you seem to imagine. 1882 01:48:57,114 --> 01:49:00,535 However, I have no intention of trying to uncover who you really are. 1883 01:49:00,618 --> 01:49:02,578 Let's go our separate ways from here. 1885 01:49:08,709 --> 01:49:10,211 No! It's not fair! 1888 01:49:16,217 --> 01:49:17,760 He's got a gun! Call the police! 1890 01:49:20,763 --> 01:49:22,098 Look straight into that camera. 1891 01:49:22,139 --> 01:49:24,267 I demand you tell the world the truth. 1892 01:49:24,308 --> 01:49:26,978 Listen, stop. You won't shoot me. 1893 01:49:27,061 --> 01:49:28,604 Are you sure? 1897 01:49:37,405 --> 01:49:40,283 And what followed was the micromachine-killer virus outbreak 1898 01:49:40,324 --> 01:49:41,701 at your production plant. 1899 01:49:42,493 --> 01:49:46,163 That's right. At the same time that I was angry at myself for feeling overjoyed 1900 01:49:46,205 --> 01:49:48,833 by our micromachine treatment receiving approval, 1901 01:49:48,916 --> 01:49:51,460 I was cursing you from the bottom of my heart. 1902 01:49:51,502 --> 01:49:54,797 I thought it was just corporate terrorism, plain and simple. 1903 01:49:55,673 --> 01:49:58,050 But I was wrong. That wasn't you, was it? 1904 01:49:58,342 --> 01:50:01,345 A word of wisdom, the evil that lurks in this world 1905 01:50:01,387 --> 01:50:04,682 exists on a level that's far greater than we could ever envision. 1906 01:50:06,100 --> 01:50:09,520 I assume you're aware that our company was granted an infusion of public funds 1907 01:50:09,604 --> 01:50:12,023 because we were teetering on the brink of bankruptcy, 1908 01:50:12,064 --> 01:50:13,524 thanks to being blackmailed 1909 01:50:13,566 --> 01:50:15,901 and the damages caused by the killer virus outbreak. 1910 01:50:15,985 --> 01:50:18,029 Let me tell you what happened afterwards. 1911 01:50:19,447 --> 01:50:20,531 Right when our stock prices 1912 01:50:20,573 --> 01:50:23,618 were gradually beginning to climb back up after their collapse, 1913 01:50:23,701 --> 01:50:26,537 we were paid a visit by a man who introduced himself 1914 01:50:26,621 --> 01:50:30,124 as a member of the private support association of a certain assemblyman. 1915 01:50:30,207 --> 01:50:32,043 He said that he was acquainted with someone 1916 01:50:32,126 --> 01:50:34,170 who could put an end to the corporate blackmail. 1917 01:50:34,211 --> 01:50:37,173 And in the event that this person solved their little problem, 1918 01:50:37,214 --> 01:50:41,385 he asked if we would be willing to make a political contribution to this assemblyman. 1919 01:50:42,887 --> 01:50:45,723 The amount he suggested was equivalent to the public funds 1920 01:50:45,806 --> 01:50:48,017 plus the demanded blackmail money. 1921 01:50:48,809 --> 01:50:53,564 This obviously meant that Serano Genomics had been targeted for a shakedown all along, 1922 01:50:53,648 --> 01:50:56,942 just because we were the latecomer among the other manufacturers. 1923 01:50:57,068 --> 01:50:58,736 They must have considered my stunt 1924 01:50:58,778 --> 01:51:01,989 to be a performance that couldn't have been staged at a better time. 1925 01:51:02,073 --> 01:51:03,366 I suppose they did. 1926 01:51:03,407 --> 01:51:06,535 And by continuing to imitate the incident you carried out, 1927 01:51:06,577 --> 01:51:09,413 they created a fake persona called the Laughing Man. 1928 01:51:09,955 --> 01:51:13,834 They manipulated stock prices by invoking the name of a non-existent criminal, 1929 01:51:13,918 --> 01:51:16,212 stealing money from other companies as well as us. 1930 01:51:16,629 --> 01:51:17,713 The greedy bastards did this 1931 01:51:17,755 --> 01:51:20,257 even though they had probably been making a tidy sum before that 1932 01:51:20,341 --> 01:51:21,884 by short-selling the stocks. 1933 01:51:22,468 --> 01:51:25,680 Was this assemblyman Secretary-General Yakushima? 1934 01:51:27,431 --> 01:51:28,849 Then you already knew? 1935 01:51:29,350 --> 01:51:31,435 A basic rule of thumb about hackers is that 1936 01:51:31,477 --> 01:51:33,979 we live to peek at things that others keep hidden. 1937 01:51:34,063 --> 01:51:35,606 It's our nature. 1938 01:51:36,107 --> 01:51:39,485 But the depth of the darkness in the hotbed of corruption 1939 01:51:39,568 --> 01:51:41,862 that I had tried to challenge defeated me. 1940 01:51:41,946 --> 01:51:45,449 And all I could do was become a deaf-mute and avert my eyes from it all. 1941 01:51:46,158 --> 01:51:48,786 Just as you've done these past six years. 1942 01:51:51,580 --> 01:51:54,959 -The Laughing Man.- That was a catchy name they came up with. 1943 01:51:55,000 --> 01:51:58,587 And here I'd been thinking that if I was unsuccessful in persuading you, 1944 01:51:58,629 --> 01:52:01,716 I'd simply follow Holden's quote and disappear. 1946 01:52:02,883 --> 01:52:06,595 They went with the Salinger angle, too. I can't believe it. 1947 01:52:07,471 --> 01:52:11,434 Hmm... Mr Serano, if that's what they're up to, 1948 01:52:11,475 --> 01:52:13,477 I'll have to become the original Laughing Man 1949 01:52:13,561 --> 01:52:16,313 and drag that phoney Yakushima into the light of day. 1950 01:52:16,355 --> 01:52:20,151 It was when you revealed yourself to me that I made up my mind as well. 1951 01:52:20,234 --> 01:52:21,235 There isn't much evidence, 1952 01:52:21,318 --> 01:52:23,863 so it's going to be a difficult job to accuse him. 1953 01:52:23,946 --> 01:52:26,866 I'll even become your copycat in order to bring him down. 1954 01:52:32,371 --> 01:52:35,624 Just try not to die before you take the witness stand. 1955 01:52:40,004 --> 01:52:41,672 That was one hell of an acting job. 1956 01:52:43,215 --> 01:52:46,093 Boy, with chops like that, you could fool anybody, no trouble at all. 1957 01:52:46,510 --> 01:52:50,347 Hmm. Gee, and I was never in a single school play, either. 1958 01:52:56,687 --> 01:53:00,149 So, did you manage to confirm the connection between Yakushima and Serano? 1959 01:53:00,191 --> 01:53:04,153 Yeah. And to his credit, all the information the Laughing Man gave me was true. 1960 01:53:04,904 --> 01:53:06,989 This should jolt Mr Serano as well. 1961 01:53:07,031 --> 01:53:08,949 -Could work. 1962 01:53:34,183 --> 01:53:35,643 Reporting for duty. 1963 01:53:36,393 --> 01:53:39,188 I thought you hadn't been cleared to leave the hospital yet. 1964 01:53:39,230 --> 01:53:40,689 Come on. Lay off, Major. 1965 01:53:40,731 --> 01:53:43,859 I can't be the only one of the crew to lay in bed at a time like this. 1966 01:53:44,485 --> 01:53:48,823 I decided to bring Togusa back. I've done all the paperwork. 1967 01:53:48,906 --> 01:53:51,909 You're going to be coming with me to the Prime Minister's residence. 1968 01:53:52,368 --> 01:53:53,452 Right. 1969 01:53:53,536 --> 01:53:56,413 You're gonna be OK? You're not back to 100- yet. 1970 01:53:56,497 --> 01:53:58,415 -I can handle it. -Mmm-hmm. 1971 01:53:58,499 --> 01:54:02,044 After all, it was Togusa who first found out about this case. 1972 01:54:02,086 --> 01:54:03,254 You should be on it. 1973 01:54:08,008 --> 01:54:09,218 Chief? Yes? 1974 01:54:09,260 --> 01:54:12,304 You have an emergency call from the Home Affairs Minister, sir. 1975 01:54:13,639 --> 01:54:14,849 All right, put him through. 1976 01:54:16,934 --> 01:54:20,896 Aramaki, this is serious. Are you watching Channel 33 right now? 1977 01:54:20,980 --> 01:54:23,190 No. Then turn it on quickly. 1978 01:54:24,692 --> 01:54:26,277 And now suspicions have surfaced 1979 01:54:26,318 --> 01:54:28,571 about the members of Public Security Section 9. 1980 01:54:29,238 --> 01:54:32,157 This armed group under the direct control of the Ministry of Home Affairs, 1981 01:54:32,283 --> 01:54:33,409 is believed to have had a hand 1982 01:54:33,450 --> 01:54:37,413 in the attempted kidnapping of Ernest Serano, CEO of Serano Genomics. 1983 01:54:37,454 --> 01:54:41,750 Labelled an international rescue team, Section 9 was formed by the MHA. 1984 01:54:41,792 --> 01:54:45,296 But their excessive information gathering and use of force under their own authority 1985 01:54:45,337 --> 01:54:46,714 have long been viewed with concern. 1986 01:54:46,797 --> 01:54:49,550 This event also strongly suggests that Section 9 was involved 1987 01:54:49,633 --> 01:54:52,303 in the 2024 string of Laughing Man incidents. 1988 01:54:53,429 --> 01:54:54,430 Major! 1989 01:54:54,471 --> 01:54:56,932 They're calling an emergency cabinet session. 1990 01:54:56,974 --> 01:54:58,976 Look what you've got me mixed up in. 1991 01:54:59,059 --> 01:55:00,644 I want you to get over here, too. 1992 01:55:00,686 --> 01:55:02,187 In the meantime, you'd better think about 1993 01:55:02,271 --> 01:55:04,481 what you're going to say to them in your defence. 1994 01:55:05,482 --> 01:55:08,777 Our intel was leaked before the op, is that what this means then? 1995 01:55:08,819 --> 01:55:10,237 Just calm down. 1996 01:55:10,321 --> 01:55:13,157 All it means is that the operation is now underway. 1997 01:55:13,198 --> 01:55:15,659 We'll go to the Prime Minister's residence as planned. 1998 01:55:17,494 --> 01:55:19,121 Major. Yes? 1999 01:55:19,163 --> 01:55:21,957 The rest of you, find out where news of our op was leaked from. 2000 01:55:21,999 --> 01:55:23,000 Roger. 2002 01:55:35,179 --> 01:55:38,140 Well, it seems you weren't exaggerating when you said it was top secret. 2003 01:55:38,182 --> 01:55:40,225 Who else besides you knows of this this money trail? 2004 01:55:40,309 --> 01:55:42,770 Now that you've read it, there is you, of course, 2005 01:55:42,853 --> 01:55:45,648 Mr Serano, who decided to accuse Yakushima, 2006 01:55:45,689 --> 01:55:47,691 and there are my people. That's all. 2007 01:55:48,233 --> 01:55:50,194 I see. Very well then. 2008 01:55:50,611 --> 01:55:54,031 As for Mr Yakushima, we will deal him when the timing is right. 2009 01:55:54,657 --> 01:55:58,953 However, with the Lower House elections, we're in a crucial time now. 2010 01:55:59,036 --> 01:56:02,706 I want the public and the media to feel as if they've won a victory. 2011 01:56:02,748 --> 01:56:05,542 If I let a man as powerful as Yakushima go, 2012 01:56:05,584 --> 01:56:08,712 proportional casualties on our side are very likely to occur. 2013 01:56:09,254 --> 01:56:12,341 I don't understand what you're trying to imply, Prime Minister. 2015 01:56:15,386 --> 01:56:17,846 I mean passage of the Special Forces Bill. 2016 01:56:27,398 --> 01:56:30,025 -Hey, Chief. -Mmm-hmm. 2018 01:56:36,240 --> 01:56:37,574 They're following us. 2020 01:57:06,520 --> 01:57:08,605 The enemy has nine think tank units. 2021 01:57:08,689 --> 01:57:12,901 Squads 3 and 4, you will drop in from above and infiltrate the hangar from the heliport. 2022 01:57:12,943 --> 01:57:15,612 Your top priority is the destruction of the tanks. 2023 01:57:15,654 --> 01:57:18,824 Squads 5 and 6, quickly capture the seven primary members 2024 01:57:18,907 --> 01:57:20,868 and gain control of the entire facility. 2025 01:57:20,951 --> 01:57:23,287 All units, go autistic once we're in. 2026 01:57:23,328 --> 01:57:25,998 These people specialise in information warfare. 2027 01:57:26,081 --> 01:57:28,333 We'll pin 'em down with brute force! 2030 01:57:59,323 --> 01:58:00,449 Wait, Chief! 2031 01:58:01,658 --> 01:58:03,702 We came here to pick you up, sir. 2032 01:58:03,786 --> 01:58:05,996 There are still a few things you need to do for us. 2033 01:58:10,000 --> 01:58:13,670 Making all the necessary arrangements in such a short amount of time. 2034 01:58:13,712 --> 01:58:16,048 The Prime Minister is certainly a capable man. 2035 01:58:16,507 --> 01:58:19,176 Section 9 is probably being neutralised as we speak. 2036 01:58:19,259 --> 01:58:20,511 Neutralised? 2038 01:58:26,266 --> 01:58:28,060 Take him away. Yes, sir. 2039 01:58:29,311 --> 01:58:31,438 Wait, Chief! What's going on? What is this? 2040 01:58:32,064 --> 01:58:34,191 Please explain it to me! Chief! 2041 01:58:34,942 --> 01:58:36,068 Tell me! 2042 01:58:44,785 --> 01:58:45,869 Is it just me, 2043 01:58:45,911 --> 01:58:48,038 or does something seem different about the building? 2044 01:58:48,080 --> 01:58:51,208 And what's with this muster call? It's a little weird. 2045 01:58:51,250 --> 01:58:53,961 I don't have time to fill you in on the situation right now. 2046 01:58:54,044 --> 01:58:56,255 Just keep quiet and carry out my orders. 2047 01:58:56,338 --> 01:59:00,050 Prep six generic prosthetic bodies and bring them to the command centre. 2048 01:59:00,676 --> 01:59:03,554 Hmm? Hold on, are you saying... 2049 01:59:04,388 --> 01:59:05,389 Get to it. 2052 01:59:16,984 --> 01:59:20,279 Major, you want to tell us what the hell's going on? 2053 01:59:24,908 --> 01:59:26,577 You two take these seeds. 2054 01:59:26,660 --> 01:59:27,786 Once we get out of here, 2055 01:59:27,870 --> 01:59:30,414 leak the information and then let it sprout among the media. 2056 01:59:30,455 --> 01:59:33,584 We'll need a push to oust the Secretary-General. 2057 02:00:13,832 --> 02:00:17,252 Verify the situation and see to the wounded on the double, damn it! 2058 02:00:22,007 --> 02:00:25,302 Oh, goodness gracious, what are we going to do with you? 2059 02:00:25,969 --> 02:00:28,597 You know you shouldn't spill your tea like that. 2061 02:00:30,140 --> 02:00:31,558 Hey, look, the news is on! Let's watch TV! 2062 02:00:31,642 --> 02:00:33,977 We interrupt this programme to bring you breaking news 2063 02:00:34,061 --> 02:00:35,646 -on the latest Section 9 developments. Huh ? 2064 02:00:35,729 --> 02:00:39,066 An emergency Cabinet meeting passed a special forces restriction bill, 2065 02:00:39,149 --> 02:00:40,776 ended military deployments 2066 02:00:40,817 --> 02:00:43,987 after urging the dismantling of Public Security Section 9. 2067 02:00:44,071 --> 02:00:46,865 Special forces stormed Section 9's facility moments ago 2068 02:00:46,949 --> 02:00:48,909 when they failed to respond to repeated warnings, 2069 02:00:48,992 --> 02:00:51,954 indicating the groups' intent to maintain this stand-off. 2070 02:00:51,995 --> 02:00:53,789 We now take you live to the scene. 2071 02:00:54,456 --> 02:00:55,666 A short While ago, 2072 02:00:55,707 --> 02:00:57,960 above the building which houses the Section 9 complex... 2073 02:01:00,170 --> 02:01:03,799 From here, we'll go off in three directions in order to split up our pursuers. 2074 02:01:03,840 --> 02:01:07,052 After that, we go to ground in the city and head our separate ways. 2075 02:01:07,970 --> 02:01:11,431 Security Section 9 has now disbanded. That is all. 2076 02:01:14,935 --> 02:01:16,061 Hmm. 2077 02:01:17,271 --> 02:01:18,480 They're severely damaged, 2078 02:01:18,522 --> 02:01:20,857 but we believe these are the corpses of the six members. 2079 02:01:20,899 --> 02:01:23,902 We're analysing the cyberbrains for traces of residual usage. 2080 02:01:24,695 --> 02:01:27,281 Call Squad 5 in here while you're waiting for the results. 2081 02:01:27,364 --> 02:01:31,034 Assume that this operation is camouflaged and seal off any exit you can think of, 2082 02:01:31,118 --> 02:01:34,538 including the elevator shafts, ventilation ducts and every sewer outlet. 2083 02:01:34,621 --> 02:01:35,664 Yes, sir! 2084 02:01:41,128 --> 02:01:43,463 So, Section 9 is finally finished, huh? 2085 02:01:43,547 --> 02:01:46,675 All that blood and sweat we poured into it just went poof. Up in smoke. 2086 02:01:47,134 --> 02:01:50,387 Yeah. Free access to the latest maintenance and cutting-edge equipment 2087 02:01:50,429 --> 02:01:51,513 was a sweet setup. 2088 02:01:51,555 --> 02:01:54,057 But when you get down to it, that's really all it was. 2089 02:01:54,141 --> 02:01:56,143 The only thing we need to do is find a new sponsor. 2090 02:01:57,269 --> 02:02:01,565 Or is there something else? Have you got some kind of attachment to the place, Batou? 2091 02:02:01,648 --> 02:02:03,275 Hmm, not if you put it like that. 2092 02:02:03,358 --> 02:02:05,610 If anything, it's the good and bad times we had. 2093 02:02:05,694 --> 02:02:07,070 All the memories. 2094 02:02:07,154 --> 02:02:10,032 Memories? That's awfully sentimental of you. 2095 02:02:12,242 --> 02:02:14,202 While we're on the subject, that reminds me. 2096 02:02:14,244 --> 02:02:16,580 Where's that watch you're usually wearing? 2097 02:02:16,663 --> 02:02:20,083 Oh, I had to pick today to leave it next to my bed at my safe house. 2098 02:02:20,125 --> 02:02:23,670 Since they've hit Section 9, they've probably got my place secured, too. 2099 02:02:24,087 --> 02:02:25,130 That sucks. 2100 02:02:25,213 --> 02:02:27,424 Because I seem to remember you got that as a gift 2101 02:02:27,466 --> 02:02:30,802 to mark the occasion of your very last prosthetic body resizing. 2102 02:02:30,886 --> 02:02:32,763 But I don't know who gave it to you. 2103 02:02:34,014 --> 02:02:36,808 MAJOR: So you knew? Well, don't get the wrong idea. 2104 02:02:36,892 --> 02:02:39,353 I didn't actually wear it for sentimental reasons. 2105 02:02:46,193 --> 02:02:48,070 Well, enough idle chatter. 2106 02:02:48,111 --> 02:02:50,572 Once we're out of here, we can't get in touch with each other again. 2107 02:02:51,239 --> 02:02:54,284 Even if we do meet, I might not be who I am now. 2108 02:02:54,368 --> 02:02:57,746 I want you to give your own survival top priority, Batou. 2109 02:03:09,883 --> 02:03:11,009 We should split up here. 2114 02:03:42,958 --> 02:03:44,543 Hell, this is my life, isn't it? 2115 02:03:44,626 --> 02:03:47,629 How I decide to waste it is my own damn business. 2116 02:04:06,314 --> 02:04:11,069 That report about Section 9 has me worried. 2117 02:04:12,154 --> 02:04:14,948 -The battle is going badly. -Huh? 2118 02:04:19,870 --> 02:04:22,414 I know. It sure is, mister. 2119 02:04:23,415 --> 02:04:25,876 The battle is going badly. 2120 02:04:25,917 --> 02:04:28,378 You know the building that blew up last night? 2121 02:04:28,420 --> 02:04:31,381 That's where I used to live. The place was my home. 2122 02:04:32,257 --> 02:04:36,553 It's pretty nice here, I can't complain. And I like all you old folks. 2123 02:04:36,970 --> 02:04:38,722 -You're OK, but... 2124 02:04:38,805 --> 02:04:40,891 There's someone that I really want to go help. 2125 02:04:41,725 --> 02:04:44,895 -Huh? -The battle is going badly. 2126 02:04:46,938 --> 02:04:48,857 Mister, is that what I think it is? 2127 02:04:49,733 --> 02:04:51,526 Mister, I... Thanks! 2128 02:04:51,568 --> 02:04:52,986 I'm gonna go now! 2129 02:05:05,540 --> 02:05:07,083 Oh, Batou. 2130 02:05:09,085 --> 02:05:10,587 Hey, there! 2131 02:05:10,629 --> 02:05:12,964 What are you guys doing here? 2132 02:05:13,048 --> 02:05:16,760 Once a problem child, always a problem child, know what I'm saying? 2133 02:05:16,843 --> 02:05:18,678 This means each of us have the same thought 2134 02:05:18,762 --> 02:05:20,805 even though we were independent of each other. 2135 02:05:20,889 --> 02:05:24,100 One thing we all share in common is the desire to help Mr Batou. 2136 02:05:24,684 --> 02:05:26,603 Right. And besides, it's impossible for you 2137 02:05:26,686 --> 02:05:29,648 to load that howitzer shell you're holding by yourself, isn't it? 2138 02:05:29,731 --> 02:05:33,443 Yeah. But are we the only Tachikomas who came here? 2139 02:05:34,152 --> 02:05:37,989 Out of all of us that were sent back to the lab, I'm the only one who survived. 2140 02:05:38,073 --> 02:05:40,325 They just left me lying around, hooked up to equipment 2141 02:05:40,408 --> 02:05:42,452 for final testing like some specimen. 2142 02:05:42,536 --> 02:05:45,038 So I ripped out the cords and ran away! 2143 02:05:45,121 --> 02:05:46,957 I couldn't stop wondering what was going on 2144 02:05:47,040 --> 02:05:51,169 while I was doing high-altitude work at a construction site. How about you? 2145 02:05:51,753 --> 02:05:53,713 I'd say it was pretty much the same. 2146 02:05:53,797 --> 02:05:56,883 But what happened to the rest who went to the lab? 2147 02:05:56,967 --> 02:05:59,469 They're all having structural analyses run on them. 2148 02:05:59,511 --> 02:06:03,139 They had their Als removed to help them run simulations on the Laughing Man. 2149 02:06:03,640 --> 02:06:06,810 But you know what? Everybody who had their brains taken apart, 2150 02:06:06,851 --> 02:06:10,146 they kind of looked like they were enjoying it. 2151 02:06:10,188 --> 02:06:11,648 Oh, I see. 2153 02:06:32,252 --> 02:06:33,253 Hmm? 2154 02:06:34,796 --> 02:06:37,716 That's my Major. She doesn't miss a trick. 2155 02:07:04,409 --> 02:07:05,410 Huh? 2158 02:07:25,013 --> 02:07:27,057 Don't do it! Drop your weapon! 2159 02:07:28,975 --> 02:07:31,561 Yeah. OK. I give up. 2163 02:08:20,694 --> 02:08:21,778 Score! 2164 02:08:21,820 --> 02:08:24,364 I knew the Major'd have a stash hidden around here. 2167 02:08:44,467 --> 02:08:47,137 You finally done putting up a fight? 2168 02:08:49,556 --> 02:08:50,890 Uh-oh. 2169 02:09:00,108 --> 02:09:01,568 Damn, I killed him. 2170 02:09:02,026 --> 02:09:03,695 What's wrong? 2171 02:09:03,778 --> 02:09:05,989 Right, I forgot. I look dead to you, don't I? 2172 02:09:06,072 --> 02:09:07,574 -Don't believe it. -Huh? 2174 02:09:09,743 --> 02:09:12,454 I'm sorry. But I had to hack your eyes, pal. 2178 02:09:29,888 --> 02:09:32,056 Huh? 2179 02:09:39,272 --> 02:09:42,275 You're kidding! There's more? 2183 02:09:59,375 --> 02:10:01,711 You didn't have to go and kill my partner. 2184 02:10:02,253 --> 02:10:04,047 You're not coming back alive! 2185 02:10:04,714 --> 02:10:06,299 A corpse Will do. 2186 02:10:07,509 --> 02:10:08,802 But before that... 2188 02:10:11,554 --> 02:10:14,682 I want to give you this. For my buddies you killed! 2189 02:10:23,274 --> 02:10:25,568 This is for my dead partner! 2190 02:10:36,663 --> 02:10:37,664 What the... 2191 02:10:38,414 --> 02:10:40,708 Now's our chance! Get Mr Batou out of here! 2192 02:10:41,125 --> 02:10:42,168 Right! 2193 02:10:44,087 --> 02:10:45,588 The think tanks. 2195 02:10:54,013 --> 02:10:55,974 I'll go in first. 2196 02:10:57,225 --> 02:11:00,103 Mr Batou, I'm sorry I was late. 2197 02:11:00,144 --> 02:11:02,814 It took us a while to tap into their comm signals. 2198 02:11:04,691 --> 02:11:06,526 Don't worry. We'll take that guy. 2199 02:11:06,609 --> 02:11:08,403 You can count on it. 2200 02:11:08,444 --> 02:11:10,321 Wait right here until we get back, OK? 2201 02:11:11,030 --> 02:11:13,366 - Son of a... 2202 02:11:17,662 --> 02:11:19,205 Where the hell were they? 2203 02:11:19,956 --> 02:11:20,999 I've got a plan. 2204 02:11:21,082 --> 02:11:24,168 -Think you can pin him down with your wires? -I'll give it a shot! 2206 02:11:34,304 --> 02:11:36,431 Matsukei Construction 2207 02:11:41,728 --> 02:11:43,187 -Ow! 2210 02:11:50,570 --> 02:11:51,571 Uh-oh! 2212 02:11:58,912 --> 02:11:59,996 Easy does it. 2213 02:12:00,079 --> 02:12:03,291 Don't rush this. I only have one shot. 2215 02:12:14,677 --> 02:12:16,137 Now! Shoot! 2216 02:12:16,387 --> 02:12:17,472 Right! 2217 02:12:21,935 --> 02:12:23,561 Eat this! 2220 02:12:29,442 --> 02:12:31,027 You're kidding! 2221 02:12:33,029 --> 02:12:34,489 It's a dud? 2222 02:12:35,740 --> 02:12:38,409 I'm still alive? 2224 02:12:47,877 --> 02:12:48,878 Huh? 2225 02:12:51,005 --> 02:12:52,298 Oh, God. 2226 02:12:53,383 --> 02:12:54,592 We're weak, 2227 02:12:55,385 --> 02:12:56,552 we're powerless, 2228 02:12:58,054 --> 02:13:00,181 my fellow Tachikomas and I. 2229 02:13:00,223 --> 02:13:01,891 That's not true. 2230 02:13:02,684 --> 02:13:06,562 What you and the others have gained makes you far from powerless. 2231 02:13:10,066 --> 02:13:12,568 -Huh? -That voice! 2233 02:13:18,116 --> 02:13:20,201 This is the last I've got! 2235 02:13:27,333 --> 02:13:28,334 Now! 2236 02:13:28,418 --> 02:13:30,628 Right! 2237 02:13:33,631 --> 02:13:35,133 Mr Batou! 2238 02:13:36,926 --> 02:13:39,095 Goodbye, Mr Batou. 2239 02:14:04,579 --> 02:14:06,414 What were they doing here? 2240 02:14:07,331 --> 02:14:10,209 The only thing they could think about was saving you. 2241 02:14:10,293 --> 02:14:12,628 -So they escaped from the lab. -Huh? 2242 02:14:14,297 --> 02:14:16,591 Major? Is that you? 2243 02:14:16,632 --> 02:14:19,552 I was the one who made the call that they were useless as weapons 2244 02:14:19,635 --> 02:14:22,472 because their Al had evolved too quickly. 2245 02:14:22,513 --> 02:14:26,059 But the entire time that they were busy pursuing the accumulation of data, 2246 02:14:26,142 --> 02:14:29,103 and synchronising with each other again and again, 2247 02:14:29,145 --> 02:14:32,148 they were also acquiring individuality. 2248 02:14:32,231 --> 02:14:34,942 I never knew. Not an inkling. 2249 02:14:34,984 --> 02:14:37,612 They even became capable of self-sacrifice. 2250 02:14:38,613 --> 02:14:42,575 If only I'd realised that sooner, instead of now when it's too late. 2251 02:14:42,658 --> 02:14:44,452 Because maybe then I could have found out 2252 02:14:44,494 --> 02:14:48,206 whether or not what the Tachikoma had acquired were Ghosts. 2253 02:14:48,664 --> 02:14:49,665 Ghosts? 2254 02:14:51,125 --> 02:14:55,963 Well, if they hadn't shown up here, then You would be dead right now. 2255 02:14:56,005 --> 02:14:58,007 Let's move it. 2256 02:15:13,397 --> 02:15:15,566 Nice view of Section 9. 2257 02:15:15,650 --> 02:15:19,070 You could pick anywhere in the world to live but here's where you choose a safe house? 2258 02:15:22,406 --> 02:15:23,574 Hey. 2259 02:15:24,534 --> 02:15:25,535 Hmm? 2260 02:15:34,210 --> 02:15:37,338 This body has always suited me. No other will do. 2261 02:15:41,759 --> 02:15:44,720 Huh, that was a remote puppet the whole time? 2262 02:15:46,639 --> 02:15:47,932 Uh-huh. 2264 02:16:12,748 --> 02:16:13,749 By the way, 2265 02:16:14,750 --> 02:16:17,461 I have something of yours that almost didn't make it here. 2266 02:16:20,339 --> 02:16:21,507 I knew it. 2267 02:16:22,258 --> 02:16:25,052 No matter how many prosthetic bodies you went through, 2268 02:16:25,094 --> 02:16:27,763 this was the one thing that was always ticking away, 2269 02:16:27,805 --> 02:16:29,765 keeping the same time as you. 2270 02:16:30,600 --> 02:16:32,310 In the midst of life's fleeting moments, 2271 02:16:32,393 --> 02:16:34,645 people entrust their memories to external devices 2272 02:16:34,729 --> 02:16:37,523 because they want to set down solid, physical proof 2273 02:16:37,607 --> 02:16:40,276 that can distinguish them as unique individuals. 2274 02:16:41,444 --> 02:16:43,988 That watch is all you have though, isn't it? 2275 02:16:44,071 --> 02:16:46,699 Your only external memory device that identifies 2276 02:16:46,782 --> 02:16:48,993 the person you've been up till this minute. 2277 02:16:51,287 --> 02:16:53,581 Those are pretty serious words. 2278 02:16:53,623 --> 02:16:55,958 I'd really like to know where you got them from. 2279 02:16:56,876 --> 02:17:00,004 Hmm. A watch and weight training gear. 2280 02:17:00,796 --> 02:17:03,674 Both of us have clung to useless scraps of memory, haven't we? 2282 02:17:06,928 --> 02:17:08,679 In all probability, you and I are 2283 02:17:08,763 --> 02:17:13,142 the only members of Section 9 who haven't been arrested or killed yet. 2284 02:17:13,226 --> 02:17:15,061 Let's make sure that we both stay alive. 2285 02:17:15,144 --> 02:17:18,773 At least long enough to leave behind a record of what we tried to accomplish. 2286 02:17:19,315 --> 02:17:22,902 Yeah, I'm not about to die without completing my mission. 2288 02:17:45,716 --> 02:17:48,886 Primary sniping target, Motoko Kusanagi. 2289 02:17:49,387 --> 02:17:52,098 The committee has issued an order for her termination. 2290 02:17:54,558 --> 02:17:56,227 We've only got one shot at this. 2291 02:17:56,852 --> 02:17:58,896 Take her out when she's climbing aboard. 2292 02:18:14,996 --> 02:18:15,997 Hmm. 2293 02:18:30,052 --> 02:18:31,220 Motoko! 2295 02:18:44,025 --> 02:18:45,526 Motoko, no! 2296 02:18:46,193 --> 02:18:47,403 Motoko! 2298 02:18:50,364 --> 02:18:51,866 Damn it! 2299 02:18:54,452 --> 02:18:57,705 No vitals detected. Target destruction confirmed. 2300 02:18:59,248 --> 02:19:01,417 You dirty sons of... 2301 02:19:08,132 --> 02:19:10,343 Motoko! 2302 02:19:14,680 --> 02:19:17,767 You mean to tell me that even if the flesh is lost, 2303 02:19:17,808 --> 02:19:22,355 a person's thoughts can wander the Net and continue to exist as a unique individual? 2304 02:19:22,438 --> 02:19:26,942 I'm not so sure. It's hard to imagine that a will which is free of its shell 2305 02:19:27,026 --> 02:19:30,696 could maintain its individuality in the sea of the Net. 2306 02:19:30,780 --> 02:19:33,574 Then, for someone that continuously loses their individualities, 2307 02:19:33,616 --> 02:19:34,658 they live on. 2308 02:19:34,742 --> 02:19:36,494 This is a world of despair. 2309 02:19:36,577 --> 02:19:39,330 I guess that depends on your definition of despair. 2310 02:19:39,413 --> 02:19:42,458 Besides, there's always the option of giving death a try, right? 2311 02:19:42,500 --> 02:19:45,336 I suppose that's an ever available choice. 2312 02:19:45,419 --> 02:19:48,297 Anyway, I'm in your debt. Thank you. 2313 02:19:48,381 --> 02:19:52,009 The way you kept your promise was extremely charming. 2314 02:19:56,722 --> 02:19:59,266 -You know what needs to be done,- he said. 2315 02:19:59,308 --> 02:20:02,353 -Every Section 9 member has a unique ability. 2316 02:20:02,436 --> 02:20:04,271 -And you work best on your own.- 2317 02:20:04,313 --> 02:20:07,942 -But individual success is a reflection of strong teamwork.- 2318 02:20:07,983 --> 02:20:10,903 That was the first nugget of wisdom the old man offered us 2319 02:20:10,986 --> 02:20:13,489 back in the glory days of Section 9. 2320 02:20:20,329 --> 02:20:23,666 We've been informed that the public prosecutor will be arriving shortly. 2321 02:20:23,749 --> 02:20:26,836 Throngs of reporters are gathered here in front of the ruling party headquarters 2322 02:20:26,919 --> 02:20:28,587 and the atmosphere is tense. 2323 02:20:28,671 --> 02:20:31,507 Making the tabloid rounds before Lower House elections, 2324 02:20:31,590 --> 02:20:34,677 the MHLW scandal involving Serano Genomics 2325 02:20:34,718 --> 02:20:36,929 implicated Secretary-General Yakushima. 2326 02:20:37,012 --> 02:20:39,014 Now, a week after the forming of a new Cabinet, 2327 02:20:39,056 --> 02:20:41,350 this scandal has prompted a full-scale investigation 2328 02:20:41,392 --> 02:20:42,685 by the Public Prosecutors Office. 2329 02:20:42,768 --> 02:20:46,230 ...said the prosecutor. A full-scale investigation has been launched. 2331 02:20:49,692 --> 02:20:51,527 It's the DA! The DA! 2333 02:20:54,405 --> 02:20:55,990 Sir, things are just getting started, 2334 02:20:56,031 --> 02:20:58,367 but before the day is out, will Yakushima be arrested? 2335 02:20:58,451 --> 02:21:01,370 What about the Serano stocks rumoured to be here at ruling party headquarters? 2336 02:21:02,246 --> 02:21:04,331 We have reliable information. 2337 02:21:04,373 --> 02:21:07,501 The Secretary-General would like to be asked to come with us for questioning. 2338 02:21:07,543 --> 02:21:09,962 Any chance that the cash in sequentially numbered bills 2339 02:21:10,045 --> 02:21:12,965 referred to in Mr Serano's testimony is being kept here? 2340 02:21:13,883 --> 02:21:16,385 Everything will be made clear very shortly. 2341 02:21:16,427 --> 02:21:19,472 My staff and I have laboured long and hard to prepare for this day, 2342 02:21:19,555 --> 02:21:21,974 in anticipation of arresting Mr Yakushima. 2343 02:21:22,057 --> 02:21:24,143 Is this how things should be? 2344 02:21:24,226 --> 02:21:26,395 Don't these facts that Section 9 pieced together 2345 02:21:26,479 --> 02:21:29,899 show the truth about the Laughing Man incident from six years ago? 2346 02:21:30,774 --> 02:21:34,445 And even if the prosecutor succeeds in uncovering the whole scandal, 2347 02:21:34,528 --> 02:21:37,781 Yakushima still might not resign from the assembly. 2348 02:21:37,865 --> 02:21:40,868 Exactly how does this make the world a better place? 2349 02:22:03,265 --> 02:22:06,393 It's not like I had aspirations to be a hero or anything. 2350 02:22:08,229 --> 02:22:12,608 However, I'm positive we followed a code of justice that all of us believed in 2351 02:22:12,650 --> 02:22:14,777 without condition or compromise. 2352 02:22:15,152 --> 02:22:16,612 Laughing Man, 2353 02:22:16,654 --> 02:22:20,783 you were the one who first tried to shed some light into the black abyss of this case 2354 02:22:20,824 --> 02:22:22,826 and bring it to the world's attention. 2355 02:22:22,910 --> 02:22:27,039 Is it possible that at this moment you're feeling the same as I am? 2356 02:22:28,749 --> 02:22:30,459 No, you wouldn't. 2357 02:22:30,501 --> 02:22:33,170 You're not the type to be bothered by something like that. 2358 02:22:33,254 --> 02:22:35,047 You must have had a revelation about something, 2359 02:22:35,130 --> 02:22:37,967 and you're watching this with eyes that see the big picture. 2360 02:22:38,050 --> 02:22:40,427 Isn't that right? I can tell. 2361 02:22:41,262 --> 02:22:45,641 Major, if all this plays out like I think it Will... 2363 02:23:10,541 --> 02:23:12,334 - Hold m 2364 02:23:12,376 --> 02:23:14,962 Pull your hands up nice and slow, and turn around. 2366 02:23:23,345 --> 02:23:26,974 As lousy as you are, you'd be caught before you could even see Yakushima. 2367 02:23:27,433 --> 02:23:28,684 Batou, uh... 2368 02:23:32,813 --> 02:23:36,525 You're a dummy, you know that? Come on, let's go. 2370 02:23:55,294 --> 02:23:57,212 And the star arrives! 2371 02:23:57,254 --> 02:23:59,214 What took you so long? 2372 02:23:59,256 --> 02:24:01,550 So, where did you end up tailing him? 2373 02:24:01,634 --> 02:24:04,678 Just as we figured, he went to the ruling party HQ. 2374 02:24:04,720 --> 02:24:06,472 Are you serious? 2375 02:24:06,555 --> 02:24:08,265 Hmm, what's wrong? Hey! 2376 02:24:08,682 --> 02:24:12,227 -Are you crying? - Yeah, sure. Get real. 2377 02:24:12,269 --> 02:24:14,438 Well, how did everything go on your end? 2378 02:24:14,521 --> 02:24:16,690 It seems like Yakushima's given in. 2379 02:24:16,732 --> 02:24:18,150 He's cooperating with them. 2380 02:24:18,233 --> 02:24:20,319 That's a typical ex-military fellow for you. 2381 02:24:20,402 --> 02:24:24,073 I'll bet the prosecution's gonna get the hero treatment because of this. 2382 02:24:24,156 --> 02:24:25,449 You got that right. 2383 02:24:26,116 --> 02:24:27,534 And you're all OK with this? 2384 02:24:27,576 --> 02:24:29,745 I mean, don't you think the credit for tracking him down... 2385 02:24:29,787 --> 02:24:33,165 -Should go to us here at Section 9?- That's what you wanna say? 2386 02:24:33,707 --> 02:24:36,669 Well, it ain't like we don't feel the same way. 2387 02:24:36,752 --> 02:24:39,880 However, this is the way the old man had it set up the whole time. 2388 02:24:39,922 --> 02:24:41,548 So, we're rolling with it. 2389 02:24:41,590 --> 02:24:43,384 -Set up? -Yeah. 2390 02:24:44,468 --> 02:24:47,554 When it dawned on the old ape that the Prime Minister was going to avoid 2391 02:24:47,596 --> 02:24:51,016 a Secretary-General shake-up before the elections took place, 2392 02:24:51,100 --> 02:24:55,187 he made a hell of a bold decision to make Section 9 out as the bad guys. 2393 02:24:55,604 --> 02:24:58,148 Right when the Major was disguised as the Laughing Man 2394 02:24:58,232 --> 02:25:00,275 finagling the truth out of Serano, 2395 02:25:00,317 --> 02:25:02,778 Section 9's existence was leaked to the media. 2396 02:25:02,861 --> 02:25:06,657 That made it impossible for us to do our thing secretly like before. 2397 02:25:06,740 --> 02:25:08,117 So the Chief cooked up a scheme. 2398 02:25:08,158 --> 02:25:09,410 He'd make a deal with the PM, 2399 02:25:09,451 --> 02:25:11,995 and force the Public Prosecutors Office to take action. 2400 02:25:12,079 --> 02:25:14,123 He pretended to sacrifice Section 9. 2401 02:25:14,748 --> 02:25:16,625 -Sacrifice Section 9.- 2402 02:25:18,335 --> 02:25:19,503 Even if that's the case, 2403 02:25:19,586 --> 02:25:22,548 have you any idea what it was like for me these past three months? 2404 02:25:22,631 --> 02:25:24,925 I had no way of knowing what had happened to you guys. 2405 02:25:24,967 --> 02:25:29,096 Hey, don't take it so hard. Think of it as an extended vacation. 2406 02:25:29,138 --> 02:25:32,641 It's not as if we were filled in on the details of this little op beforehand, either. 2407 02:25:33,142 --> 02:25:35,227 The Chief was confident that we would survive, 2408 02:25:35,310 --> 02:25:37,020 then find each other and regroup, 2409 02:25:37,104 --> 02:25:40,023 which is why he made the tough decision to go ahead with his plan. 2410 02:25:40,691 --> 02:25:43,694 Hell, your arrest and confinement was a way to protect you. 2411 02:25:43,777 --> 02:25:45,654 The Chief had kept you alive and safe 2412 02:25:45,738 --> 02:25:48,657 by getting you clear of the Section 9 clean-up operation. 2413 02:25:49,241 --> 02:25:53,579 For one thing, your body's totally natural and you'd just gotten out of the hospital. 2414 02:25:53,662 --> 02:25:55,456 Not to mention that you're a married man, 2415 02:25:55,497 --> 02:25:58,542 fudging data would be hard, so he kept you out of the loop till it was safe. 2416 02:25:59,168 --> 02:26:00,753 Don't be too offended. 2417 02:26:00,836 --> 02:26:04,173 According to the records, I'm a convict spending the rest of my days up the river. 2418 02:26:04,673 --> 02:26:06,425 More profit, less honour. 2419 02:26:06,508 --> 02:26:09,052 Meaning that we're once again an offensive organisation, 2420 02:26:09,136 --> 02:26:11,972 which doesn't officially exist, of course. 2421 02:26:12,014 --> 02:26:13,849 That's what this was all about? 2422 02:26:14,767 --> 02:26:16,643 Uh, but, hey, GUYS, 2423 02:26:16,685 --> 02:26:18,979 the Major, what happened to her? 2424 02:26:19,021 --> 02:26:22,608 Hmm. Who cares? I don't give a rat's ass about that bitch. 2426 02:26:29,156 --> 02:26:32,576 Batou, that reminds me, weren't you bawling your eyes out a few months ago? 2427 02:26:32,659 --> 02:26:34,870 -Oh, screw you. -Oh, really? 2428 02:26:34,953 --> 02:26:38,290 In that case, what do you say I grab the satellite footage from the scene? 2429 02:26:38,373 --> 02:26:40,667 Yeah. And you ought to send it to the Major, too. 2430 02:26:40,709 --> 02:26:43,587 -All right, cut it out! -Motoko!- Right? 2431 02:26:43,670 --> 02:26:45,047 -You bastard! 2432 02:26:45,088 --> 02:26:47,132 -I told you to stop, damn it! 2433 02:26:47,216 --> 02:26:48,884 Take it back! 2434 02:26:48,967 --> 02:26:49,968 I give, I give. 2435 02:26:55,557 --> 02:26:57,351 Seems like it's over. 2436 02:26:58,393 --> 02:26:59,478 Hmm. 2437 02:26:59,728 --> 02:27:02,105 The rest can be left to the Attorney General. 2438 02:27:02,189 --> 02:27:03,732 My work here is done. 2439 02:27:04,566 --> 02:27:08,570 The Public Prosecutors Office will be able to hold their heads high, thanks to this. 2440 02:27:08,654 --> 02:27:11,198 But now that it's all behind us, what remains for you? 2441 02:27:11,573 --> 02:27:15,452 From my part, I'm just gratified that I was able to see justice served. 2442 02:27:15,911 --> 02:27:17,955 -And that's enough for me. -Hmm. 2443 02:27:20,290 --> 02:27:22,209 So, what are your current plans? 2444 02:27:23,418 --> 02:27:27,172 You can't keep on playing war with tanks and weapons forever, you know. 2445 02:27:27,965 --> 02:27:29,591 Why not join up with us? 2446 02:27:30,676 --> 02:27:34,054 I've always thought you were better suited for the judicial world. 2447 02:27:34,096 --> 02:27:35,973 Well, I'm not so sure. 2448 02:27:36,056 --> 02:27:39,017 Section 9 wasn't finished by this trivial matter. 2449 02:27:39,643 --> 02:27:41,770 I intend to rebuild my unit. 2450 02:27:41,854 --> 02:27:44,731 In fact, I'm on my way to scout a prospective member. 2451 02:27:44,773 --> 02:27:45,774 Oh. 2452 02:28:22,519 --> 02:28:23,562 Now I get it. 2453 02:28:25,314 --> 02:28:28,525 Hah! You really aren't the Laughing Man, that's for sure. 2455 02:29:10,442 --> 02:29:11,777 Welcome. 2456 02:29:11,860 --> 02:29:13,362 You took longer than I expected. 2457 02:29:14,071 --> 02:29:15,364 Don't give me that. 2458 02:29:16,031 --> 02:29:18,200 You didn't even send me an invitation. 2459 02:29:18,283 --> 02:29:21,954 -If you stay right where you are, eventually the world will come to you.- 2460 02:29:22,371 --> 02:29:24,539 I believe it was Doisneau who said that. 2461 02:29:24,623 --> 02:29:25,707 Yes. 2462 02:29:25,791 --> 02:29:29,044 I had a lot of time to think about what should be done with you. 2463 02:29:29,086 --> 02:29:31,546 Wasn't much else to do while I was floating around. 2464 02:29:31,588 --> 02:29:33,715 Speaking of which, I thought you might have decided 2465 02:29:33,757 --> 02:29:35,467 to keep on floating like that. 2466 02:29:35,717 --> 02:29:36,927 I was afraid that you were going to die. 2467 02:29:37,010 --> 02:29:39,429 I'm not ready to bid life farewell just yet. 2468 02:29:39,513 --> 02:29:42,057 Though I did have an interesting little near-death experience 2469 02:29:42,099 --> 02:29:43,850 during this recent business, 2470 02:29:43,892 --> 02:29:46,561 when my fully-remote cyberbrain was blown off. 2471 02:29:47,354 --> 02:29:51,900 Your brand new body was destroyed, but you still haven't done a prosthetic swap out. 2472 02:29:55,487 --> 02:29:56,905 You've got a sharp eye. 2473 02:29:57,489 --> 02:29:59,032 Well, peeking is my hobby. 2474 02:30:00,075 --> 02:30:03,495 So, what's the deal? Meaning, what is this? 2475 02:30:03,870 --> 02:30:06,081 Some kind of information graveyard? 2476 02:30:06,164 --> 02:30:09,584 Did you seriously think you could somehow change the world from here? 2477 02:30:10,252 --> 02:30:11,920 Yeah. Sort of, at first. 2478 02:30:12,337 --> 02:30:15,048 Hmm. How do you feel about it now? 2479 02:30:15,507 --> 02:30:17,926 I'm not blazing with satisfaction or anything. 2480 02:30:18,927 --> 02:30:23,306 But the truth is, it all ended for me the instant I shared my memories with you. 2481 02:30:23,390 --> 02:30:25,058 At that point, my work was done. 2482 02:30:25,559 --> 02:30:28,353 I figured that you'd probably be able to run with it from there. 2483 02:30:28,770 --> 02:30:31,690 Is that so? You're a hell of a liar, kid. 2484 02:30:31,773 --> 02:30:33,984 I clearly recall you didn't want me involved. 2485 02:30:34,276 --> 02:30:35,444 I'm sorry. 2486 02:30:35,485 --> 02:30:39,448 But the minute you share and synchronise all your information, you lose your uniqueness, 2487 02:30:39,531 --> 02:30:43,952 and become absorbed into the unconscious malice of a third party that has no motive. 2488 02:30:43,994 --> 02:30:46,997 Or perhaps into the will of someone who does have one. 2489 02:30:49,207 --> 02:30:50,333 Are those your words 2490 02:30:50,417 --> 02:30:52,919 based on what you've acquired from a hard-earned experience? 2491 02:30:52,961 --> 02:30:53,962 Yes. 2492 02:30:54,046 --> 02:30:58,258 Because the fact is, you yourself played the role of a Laughing Man copycat as well. 2493 02:30:58,300 --> 02:31:01,178 Well, I have to admit, it was a fascinating phenomenon. 2494 02:31:01,803 --> 02:31:03,764 At any rate, what was your underlying reason 2495 02:31:03,805 --> 02:31:06,516 for orchestrating such a huge event in the first place? 2496 02:31:07,184 --> 02:31:09,811 -To you everything that's happening in the world appears phoney, 2497 02:31:09,895 --> 02:31:12,064 -to be something other than what it is, right?- 2498 02:31:13,315 --> 02:31:14,775 J.D. Salinger? 2499 02:31:15,233 --> 02:31:16,318 Yes. 2500 02:31:18,070 --> 02:31:21,907 And when it comes to cyberisation, I'm pretty much the perfect poster boy. 2501 02:31:22,699 --> 02:31:25,202 So, you'd think, at the very least, I would have felt terrified 2502 02:31:25,285 --> 02:31:27,996 at the thought of contracting cyberbrain sclerosis. 2503 02:31:28,747 --> 02:31:30,207 I'll tell you. 2504 02:31:30,290 --> 02:31:34,503 It was a simple piece of mail I stumbled across in the Net that began this whole thing. 2505 02:31:36,797 --> 02:31:38,673 What I'd found was a blackmail document 2506 02:31:38,715 --> 02:31:41,676 that had probably been sent to Serano Genomics. 2507 02:31:41,718 --> 02:31:45,138 It was armed with a thesis that was a comparative study of the inadequacy 2508 02:31:45,180 --> 02:31:49,142 of Serano micromachines versus the effectiveness of the Murai Vaccine. 2509 02:31:50,143 --> 02:31:53,146 Then the original Laughing Man was the person who authored it? 2510 02:31:53,730 --> 02:31:56,108 You could say that, I suppose. 2511 02:31:56,191 --> 02:31:58,360 -I am the machine that reveals the world to you 2512 02:31:58,401 --> 02:32:00,153 -as only I alone am able to see it.- 2513 02:32:00,529 --> 02:32:03,365 Dziga Vertov. He was a Russian filmmaker, wasn't he? 2514 02:32:03,448 --> 02:32:04,533 Yes. 2515 02:32:04,574 --> 02:32:07,369 I was kidding myself by thinking it was my personal mission 2516 02:32:07,452 --> 02:32:11,331 to prove and circulate that information, vital data I alone had discovered. 2517 02:32:11,832 --> 02:32:13,875 Failing spectacularly. 2518 02:32:13,959 --> 02:32:17,879 The pure, innocent mediator grew dejected at the base nature of the social system, 2519 02:32:17,963 --> 02:32:19,131 and he turned mute. 2520 02:32:19,214 --> 02:32:23,218 Yes. It was because of that I became the vanishing mediator. 2521 02:32:23,301 --> 02:32:26,388 Just like an author whose existence is emphasised by the fact 2522 02:32:26,471 --> 02:32:29,516 that he rarely puts out any new works for publication. 2523 02:32:29,558 --> 02:32:31,434 -In other words, by disappearing, 2524 02:32:31,518 --> 02:32:35,147 -it acts as a regulating medium for the dynamism of the social system.- 2525 02:32:35,230 --> 02:32:37,941 -Per sociological theory, it ultimately vanishes, 2526 02:32:38,024 --> 02:32:41,486 -leaving no trace of its presence inside or outside the system.- 2527 02:32:41,820 --> 02:32:43,446 Fredric Jameson, I believe. 2528 02:32:44,114 --> 02:32:45,740 Yes. But no. 2529 02:32:46,241 --> 02:32:48,243 The latter was Masachi Osawa. 2530 02:32:48,326 --> 02:32:50,245 Even though I was familiar with the words, 2531 02:32:50,328 --> 02:32:52,914 I didn't believe it until I saw it with my own eyes. 2532 02:32:52,998 --> 02:32:56,918 Who knew that copies could still be produced despite the absence of an original? 2533 02:32:57,627 --> 02:33:00,505 If you had to give a name to this phenomenon, what would you label it? 2534 02:33:02,090 --> 02:33:04,009 It would be Stand Alone Complex. 2535 02:33:04,384 --> 02:33:06,970 Right. Yes. The Stand Alone Complex. 2536 02:33:07,721 --> 02:33:10,557 From the start, the very nature of our current social system 2537 02:33:10,599 --> 02:33:14,144 has contained the mechanisms to trigger such an amazing occurrence. 2538 02:33:14,603 --> 02:33:18,481 Personally, however, I feel this marks the beginning of a new era of despair. 2539 02:33:19,024 --> 02:33:20,108 What's your opinion? 2540 02:33:20,483 --> 02:33:23,195 I don't know. It's impossible for me to say. 2541 02:33:24,070 --> 02:33:27,449 Although I have found one thing capable of restoring your individuality 2542 02:33:27,532 --> 02:33:29,618 after all your information has been synchronised. 2543 02:33:30,577 --> 02:33:32,120 Oh, really? And what's that? 2544 02:33:37,042 --> 02:33:38,877 Everyday human curiosity. 2545 02:33:39,502 --> 02:33:41,129 Oh, you're right. 2546 02:33:41,796 --> 02:33:44,549 You know, that's something that never occurred to me. 2547 02:33:44,633 --> 02:33:46,885 I think my brain has already started to harden. 2548 02:33:48,803 --> 02:33:50,639 OK, what's going to happen to me now? 2549 02:33:50,722 --> 02:33:52,265 Will I be arrested for kidnapping? 2550 02:33:52,307 --> 02:33:55,977 Or for inciting multiple, simultaneous terrorist acts? 2551 02:33:56,019 --> 02:33:57,604 Hey, don't ask me. 2552 02:33:57,646 --> 02:33:59,856 That little matter is completely at his discretion. 2553 02:34:00,857 --> 02:34:02,609 Why not ask him yourself? 2554 02:34:03,735 --> 02:34:05,403 I've been listening in for a while now. 2555 02:34:05,987 --> 02:34:09,407 But without an external memory device, I couldn't keep up with you two. 2556 02:34:10,450 --> 02:34:13,245 Have you read every single book in here, young man? 2557 02:34:13,328 --> 02:34:14,329 Not every book. 2558 02:34:15,413 --> 02:34:16,831 Let me introduce you. 2559 02:34:16,873 --> 02:34:20,502 This is Daisuke Aramaki. He's my boss. The Chief of Section 9. 2560 02:34:21,253 --> 02:34:22,462 I'm very pleased to meet you. 2561 02:34:24,047 --> 02:34:27,592 Do you actually plan to continue with this dull, futureless occupation 2562 02:34:27,676 --> 02:34:29,719 of preserving obsolete printed materials 2563 02:34:29,803 --> 02:34:32,430 that nowadays are only published out of force of habit? 2564 02:34:33,556 --> 02:34:35,892 Yes. If I'm allowed to, then I will. 2565 02:34:35,976 --> 02:34:38,979 As far as this case is concerned, it will probably be concluded 2566 02:34:39,020 --> 02:34:42,065 that the original Laughing Man never officially existed. 2567 02:34:43,024 --> 02:34:45,986 So I have an offer to make. It's this. 2568 02:34:46,027 --> 02:34:48,113 Do you want to put your hacker skills to good use 2569 02:34:48,196 --> 02:34:51,491 and join up with Section 9 as our ninth regular team player? 2570 02:34:54,119 --> 02:34:57,080 Wow! I'm surprised. You came here to recruit me. 2571 02:34:57,706 --> 02:34:58,707 That's right. 2572 02:34:59,708 --> 02:35:01,376 Man, I'm speechless. 2573 02:35:01,960 --> 02:35:06,214 It does sound like it would be interesting, but I'm gonna have to pass. 2574 02:35:07,132 --> 02:35:10,010 Cos, as much as I hate to say it, I'm not a team player. 2575 02:35:11,386 --> 02:35:12,387 Hmm. 2576 02:35:19,728 --> 02:35:21,980 Well, the kid shot you down. Now what? 2577 02:35:22,564 --> 02:35:23,606 Not a thing. 2578 02:35:24,316 --> 02:35:27,360 Section 9 will resume work as an anti-crime unit. 2579 02:35:27,402 --> 02:35:30,822 It will remain that way for as long as you and I want it to. 2580 02:35:30,905 --> 02:35:31,990 That's all, Major. 2581 02:35:54,763 --> 02:35:57,932 Major! Assemble the team with an A-2 loadout! 2582 02:35:59,100 --> 02:36:00,602 Batou, you copy that? 2583 02:36:04,356 --> 02:36:05,607 You need a lift? 2584 02:36:08,651 --> 02:36:09,652 Togusa! 2585 02:36:11,780 --> 02:36:13,448 I'm already on my way. 2586 02:36:13,531 --> 02:36:14,824 lshikawa! Saito! 2587 02:36:14,949 --> 02:36:16,785 I'll go separately and meet up with you. 2588 02:36:21,206 --> 02:36:22,499 Ready on my end. 2589 02:36:23,833 --> 02:36:25,460 Paz! Borma! 2590 02:36:25,543 --> 02:36:28,797 Just give the word. We gotta get lucky sometime. 2 00:00:19,900 --> 00:00:24,090 Sy Weintraub and Harry Hayutin present 3 00:00:26,870 --> 00:00:30,870 Tarzan the Magnificent- 4 00:00:32,350 --> 00:00:35,540 Starring Gordon Scott as Tarzan 5 00:00:35,770 --> 00:00:38,900 Jock Mahoney 6 00:00:39,230 --> 00:00:42,040 Betta St. John 7 00:00:42,420 --> 00:00:46,140 Also starring John Carradine, Lionel Jeffries, Alexandra Stewart 8 00:00:46,170 --> 00:00:47,470 and introducing Gary Cockrell 9 00:00:55,080 --> 00:00:59,850 Screenplay by Berne Giler and Robert Day 10 00:01:01,090 --> 00:01:04,840 Director of photography Ted Scaife, B.S.C. 11 00:01:19,650 --> 00:01:23,340 Music by Ken Jones 12 00:01:23,860 --> 00:01:27,680 Produced by Sy Weintraub 13 00:01:28,100 --> 00:01:32,290 Directed by Robert Day 14 00:01:32,970 --> 00:01:38,930 With the cooperation of the Kenya government, the Kikuyu and Masai tribes 15 00:01:39,480 --> 00:01:43,440 This film was made in Africa 16 00:02:32,260 --> 00:02:35,110 BUSAI MINING COMPANY 17 00:02:44,240 --> 00:02:46,970 PAY-OFFICE 18 00:02:47,150 --> 00:02:49,420 $5,000 REWARD COY BANTON WANTED DEAD OR ALIVE 19 00:05:31,480 --> 00:05:33,510 Make a sound, and I slit your throat. 20 00:06:08,730 --> 00:06:10,560 How far you think you're gonna get? 21 00:06:10,630 --> 00:06:11,670 Get in. 22 00:06:36,460 --> 00:06:37,420 Coy! 23 00:06:38,070 --> 00:06:39,070 What's wrong? 24 00:06:39,170 --> 00:06:40,620 Coy!!! 25 00:06:42,940 --> 00:06:45,100 Ethan, Ethan, wake up! 26 00:06:45,250 --> 00:06:47,030 What happened? Where's Coy? 27 00:06:47,840 --> 00:06:49,140 Look at this. 28 00:06:53,340 --> 00:06:54,810 That's a police boot. 29 00:06:59,270 --> 00:07:00,840 We're getting back. 30 00:07:40,470 --> 00:07:41,670 Go get Coy. 31 00:07:45,730 --> 00:07:47,080 Coy! 32 00:07:48,320 --> 00:07:49,450 Coy! 33 00:07:49,680 --> 00:07:50,980 Thanks! 34 00:08:35,410 --> 00:08:36,520 Get up! 35 00:08:44,510 --> 00:08:45,680 Who are you? 36 00:08:50,600 --> 00:08:51,670 Who are you? 37 00:09:02,750 --> 00:09:04,400 You're one of the Bantons. 38 00:09:04,550 --> 00:09:05,950 I should've known. 39 00:09:06,290 --> 00:09:08,720 I'll personally see to it to get to know what's better. 40 00:09:08,920 --> 00:09:10,480 I'll look to the day. 41 00:09:10,740 --> 00:09:13,390 Inspector Wyntors was a good man and my friend. 42 00:09:13,620 --> 00:09:15,650 His family won't be cheated on to this reward. 43 00:09:15,680 --> 00:09:17,780 I'll take you in to Mantu myself. 44 00:10:19,330 --> 00:10:20,800 Coy Banton! 45 00:10:21,800 --> 00:10:23,000 Where did you get him? 46 00:10:23,060 --> 00:10:26,660 He was Wyntors' prisoner. Two of the bandits ambushed him. 47 00:10:27,190 --> 00:10:28,790 One's dead, the other ran. 48 00:10:28,870 --> 00:10:30,570 You killed one of the Bantons? 49 00:10:30,710 --> 00:10:32,990 And the rest of the family won't be too far away. 50 00:10:33,200 --> 00:10:37,110 I wanna put him on the riverboat to Kairobi when captain Haze arrives. 51 00:10:37,260 --> 00:10:38,680 He'll be here only till then. 52 00:10:38,790 --> 00:10:41,430 But every moment he's here we're in danger. 53 00:10:41,890 --> 00:10:43,750 They know he has to go to Kairobi. 54 00:10:43,840 --> 00:10:45,530 This is the first place they'll make for! 55 00:10:45,630 --> 00:10:47,730 What would you have me do? Set him free? 56 00:10:47,960 --> 00:10:49,800 You... you know Abel Banton. 57 00:10:50,540 --> 00:10:54,120 He'll burn this settlement to the ground if he knows we lifted a finger against his son. 58 00:10:55,260 --> 00:10:56,300 You too? 59 00:10:56,380 --> 00:10:59,240 I'm not a coward, but I need the jungle for living. 60 00:10:59,400 --> 00:11:02,990 If I did anything, my next safari will be my last. 61 00:11:03,050 --> 00:11:03,960 I'm a... 62 00:11:04,220 --> 00:11:07,200 I'm sorry, Tarzan. I'd like to help but... 63 00:11:22,400 --> 00:11:24,170 St. FRANCIS MISSION HOSPITAL and CLINIC 64 00:11:27,550 --> 00:11:29,310 Tarzan! It's good to see you. 65 00:11:29,320 --> 00:11:30,310 Doctor. 66 00:11:31,530 --> 00:11:33,100 Coy Banton. 67 00:11:37,100 --> 00:11:39,760 I want to keep him here until the riverboat from Kairobi arrives. 68 00:11:39,770 --> 00:11:41,920 Where are his fellas? His brothers? 69 00:11:42,030 --> 00:11:44,170 I don't know. Probably, looking for him. 70 00:11:44,760 --> 00:11:46,280 Are you afraid, too? 71 00:11:47,550 --> 00:11:50,020 Yes, I'm afraid... 72 00:11:50,640 --> 00:11:51,900 ...for my hospital. 73 00:11:52,290 --> 00:11:54,600 These Bantons rob, kill, 74 00:11:54,790 --> 00:11:57,000 plunder every settlement in that jungle, and you know it! 75 00:11:57,060 --> 00:11:59,280 Yet you haven't the courage to keep him here for a few hours. 76 00:11:59,310 --> 00:12:01,460 This is not a matter of courage, my friend. 77 00:12:02,330 --> 00:12:05,480 I have a stronger obligation to my patients, 78 00:12:06,030 --> 00:12:07,870 to a people who need this hospital, 79 00:12:08,970 --> 00:12:10,530 who otherwise would die. 80 00:12:11,380 --> 00:12:14,760 No. I'm sorry, I cannot do it. 81 00:12:14,930 --> 00:12:18,350 I can't understand a man who would rather live in fear than fight it. 82 00:12:18,670 --> 00:12:20,200 No matter what's the cost. 83 00:12:48,930 --> 00:12:50,850 It's just around the bank. Here we go. 84 00:13:01,930 --> 00:13:04,640 The boat's late. We've already stayed too long. 85 00:13:05,240 --> 00:13:06,940 My home is your home. 86 00:13:07,040 --> 00:13:10,090 To leave or stay as long as you will. 87 00:13:14,070 --> 00:13:17,450 All of the others were afraid, N'Como. Why aren't you? 88 00:13:18,930 --> 00:13:23,880 I'm an old man, Tarzan. All my life I have lived with death. 89 00:13:24,890 --> 00:13:27,940 Why should I be more afraid now? 90 00:13:41,300 --> 00:13:43,940 Boat like that, it sure seems the shame. 91 00:13:44,230 --> 00:13:49,420 Once they get Coy aboard that boat for Kairobi, they'll be waiting for us to come after him. 92 00:13:50,700 --> 00:13:52,850 I'm not going to give them that chance. 93 00:13:56,370 --> 00:13:57,810 Get out of our way! 94 00:14:05,350 --> 00:14:08,130 What rumble was that? 95 00:14:17,840 --> 00:14:19,780 All of you, listen to me! 96 00:14:21,500 --> 00:14:24,200 Do as I tell you, and no one will get hurt! 97 00:14:33,190 --> 00:14:35,410 All of you, get off the boat. 98 00:14:40,170 --> 00:14:41,300 Is that money you want? 99 00:14:41,380 --> 00:14:42,910 I want nothing of you. 100 00:14:43,020 --> 00:14:45,380 Just get off the boat. Now! 101 00:14:45,510 --> 00:14:48,570 Now, just a minute. You have absolutely no right to come budging on this boat like this. 102 00:14:48,630 --> 00:14:50,150 I won't tell you again. 103 00:14:50,190 --> 00:14:53,870 That's what I'm telling you, that you have killed a man around here. Do you realize that? 104 00:14:59,800 --> 00:15:01,470 All right, gentlemen, move on! 105 00:15:01,980 --> 00:15:03,370 Come on, move it. 106 00:15:03,690 --> 00:15:04,940 Move it, I said! 107 00:15:05,160 --> 00:15:06,620 Come on! 108 00:15:15,220 --> 00:15:16,790 Up to the top of the hill. 109 00:15:17,330 --> 00:15:19,010 Come on, come on. 110 00:16:10,870 --> 00:16:13,550 Well, what're you gonna do now? Eat me. 111 00:16:22,070 --> 00:16:24,450 Follow the river, it'll kick you to Mantu. 112 00:16:25,510 --> 00:16:29,230 You're gonna have a gun to protect you from the animals with a couple of rounds in it. 113 00:16:29,310 --> 00:16:31,470 No, you take no chances, do you? 114 00:16:34,380 --> 00:16:36,240 Anybody else's got anything to say? 115 00:16:36,270 --> 00:16:38,250 -- You... -- Take it easy. 116 00:16:38,320 --> 00:16:40,280 You want me to take care of her, pap? 117 00:16:40,710 --> 00:16:43,330 No, we've got more important things to do. 118 00:17:40,410 --> 00:17:44,290 MANTU STAGING POST 119 00:17:48,750 --> 00:17:50,950 It looks like they were expecting us. 120 00:18:05,540 --> 00:18:07,290 All of you, listen to me! 121 00:18:07,900 --> 00:18:10,450 Tarzan has killed one of my sons. 122 00:18:10,610 --> 00:18:12,890 He has my son Coy with him. 123 00:18:21,450 --> 00:18:23,500 He is not here, I tell you. 124 00:18:33,960 --> 00:18:35,500 No, don't be a fool. 125 00:18:48,450 --> 00:18:50,310 No sign of him in the hospital. 126 00:18:50,380 --> 00:18:52,220 He's hiding in the huts. 127 00:19:00,280 --> 00:19:02,810 Coy. Coy! 128 00:19:19,817 --> 00:19:20,777 Coy! 129 00:19:24,148 --> 00:19:25,451 Coy! 130 00:19:34,628 --> 00:19:35,840 Coy! 131 00:19:40,480 --> 00:19:41,942 He ain't here. 132 00:19:56,760 --> 00:20:00,030 Anyone of you that helps Tarzan is my enemy, 133 00:20:00,460 --> 00:20:02,390 and the enemy of my sons. 134 00:20:03,850 --> 00:20:05,180 Remember that. 135 00:20:24,070 --> 00:20:26,060 Well, then they killed captain Haze. 136 00:20:26,290 --> 00:20:28,620 Without calls or warnings. It was brutal murder. 137 00:20:28,660 --> 00:20:30,500 Good heavens, if only I could go and grab a gun! 138 00:20:30,520 --> 00:20:32,860 Of course, they gave me no chance, it would've been suicide to try... 139 00:20:32,880 --> 00:20:35,740 They wanted nothing from us, only burned the boat. 140 00:20:35,810 --> 00:20:37,620 -- Made no sense. -- Yes, about that. 141 00:20:38,540 --> 00:20:40,020 It made sense. 142 00:20:40,290 --> 00:20:41,780 I beg your pardon? 143 00:20:42,090 --> 00:20:46,110 Abel Banton burned that boat to keep it from taking his son to the police in Kairobi. 144 00:20:46,310 --> 00:20:48,580 -- You're Tarzan. -- Yes. 145 00:20:48,600 --> 00:20:51,700 Captain Haze told us about you. He said you're an old friend of his. 146 00:20:51,830 --> 00:20:53,140 He was a fine man. 147 00:20:53,270 --> 00:20:54,870 He wasn't like a boss. 148 00:20:55,220 --> 00:20:56,960 He treated me like a friend. 149 00:20:57,590 --> 00:20:59,170 The boat was our home. 150 00:21:01,850 --> 00:21:03,800 You say you're leaving for Kairobi in the morning. 151 00:21:03,850 --> 00:21:04,740 Yes. 152 00:21:05,410 --> 00:21:06,330 How do you go? 153 00:21:06,390 --> 00:21:07,360 By foot. 154 00:21:07,420 --> 00:21:09,950 Jungle, mountains, swamps, plains... 155 00:21:10,270 --> 00:21:12,090 ...a prisoner and 3 men hunting you. 156 00:21:12,350 --> 00:21:13,860 Think you'll make it to Kairobi? 157 00:21:14,080 --> 00:21:16,260 If I don't, neither will my prisoner. 158 00:21:16,500 --> 00:21:18,390 Could have a better chance with some help. 159 00:21:19,110 --> 00:21:20,600 Get me a gun, and I'll go with you. 160 00:21:20,650 --> 00:21:22,380 The bastards killed my best friend. 161 00:21:23,020 --> 00:21:24,400 I owe him something. 162 00:21:25,620 --> 00:21:26,480 All right. 163 00:21:26,550 --> 00:21:30,690 Oh, look, I was in Burma during the war. Infantry, jungle warfare, you know. 164 00:21:30,820 --> 00:21:33,600 I'd give anything to help to get to these Bantons, and I could be a great help to you. 165 00:21:34,520 --> 00:21:36,250 You can also slow me down. 166 00:21:36,450 --> 00:21:38,720 It might interest you to know that I was going to Kairobi 167 00:21:38,740 --> 00:21:40,980 to arrange the finances of the building of a new dam. 168 00:21:41,020 --> 00:21:45,070 Now if I do, that's gonna mean a lot of work for great number of people and prosperity. 169 00:21:45,310 --> 00:21:48,340 But if I don't make it by the end of this week, there won't be a dam. 170 00:21:49,790 --> 00:21:51,310 -- Then I can't refuse. -- Yes. 171 00:21:51,340 --> 00:21:53,530 And my wife goes as well, of course. 172 00:21:53,620 --> 00:21:55,810 -- She can get to next boat. -- When would that be? 173 00:21:55,870 --> 00:21:58,250 3 weeks, maybe 4. It's hard to tell. 174 00:21:58,350 --> 00:22:00,720 I'm not staying in this hole for 3 weeks. 175 00:22:00,800 --> 00:22:03,420 Clever idea. If she doesn't go, I don't go. 176 00:22:05,360 --> 00:22:07,620 -- You leave me little choice. -- Thank you very much. 177 00:22:08,420 --> 00:22:11,700 Look eh... I have to attend an interview in Kairobi. 178 00:22:12,410 --> 00:22:15,110 I'm afraid I can't tell you just how important it is for me to keep that appointment. 179 00:22:15,120 --> 00:22:17,160 And If I'm not there in time... 180 00:22:18,490 --> 00:22:20,560 Let me go with you, I'll carry my own weight. 181 00:22:22,100 --> 00:22:24,450 If you don't, I'll have to try to get there by myself anyway. 182 00:22:24,540 --> 00:22:27,040 You'll have company because I'm not staying here alone. 183 00:22:27,130 --> 00:22:29,690 I wouldn't take any of you except for him, 184 00:22:30,440 --> 00:22:34,650 but if his going means work for many men, then I must take him, and his wife. 185 00:22:35,270 --> 00:22:37,420 With so many two more means little. 186 00:22:38,760 --> 00:22:41,750 But this is no game. It'll be hard, 187 00:22:42,500 --> 00:22:44,070 and it could mean death. 188 00:22:45,080 --> 00:22:46,450 As long as you understand that. 189 00:22:46,550 --> 00:22:47,870 Oh yes, we do. 190 00:22:47,940 --> 00:22:50,290 Take only what you need. We'll leave at the sun. 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,070 For enough money you'll be able to buy the rifles. 192 00:22:56,470 --> 00:22:59,870 For enough money you'll even be able to buy his fears of the Bantons. 193 00:23:00,850 --> 00:23:02,920 You have 2 hours to change your minds. 194 00:23:04,110 --> 00:23:05,390 I won't. 195 00:23:05,810 --> 00:23:07,050 Come on, dear. 196 00:23:10,980 --> 00:23:12,960 Captain Haze is dead? 197 00:23:13,200 --> 00:23:14,340 Yes. 198 00:23:15,210 --> 00:23:17,410 I leave in the morning for Kairobi with Banton. 199 00:23:17,520 --> 00:23:19,610 Will you take care of Cheetah until I return? 200 00:23:19,840 --> 00:23:21,380 This I will do. 201 00:23:21,510 --> 00:23:22,780 Thank you, old friend. 202 00:23:25,200 --> 00:23:27,080 I'll get a few hours of rest. 203 00:24:39,670 --> 00:24:40,740 Thanks. 204 00:24:40,860 --> 00:24:42,980 Thank you. I'll take her if you don't mind. 205 00:24:43,030 --> 00:24:44,360 He was only trying to help me. 206 00:24:44,450 --> 00:24:47,480 Yes, dear, but I'm here. If you want any help, you just walk ahead. 207 00:24:50,240 --> 00:24:51,690 Thank you. 208 00:25:16,300 --> 00:25:18,510 The Bantons would hear that 5 miles away. 209 00:25:19,360 --> 00:25:22,180 A gun kills but it also tells your enemies where you are. 210 00:25:57,310 --> 00:25:59,780 -- Can I...? -- No, thanks. 211 00:26:00,050 --> 00:26:03,380 A little wine to wash this can, a man couldn't ask for more. 212 00:26:04,580 --> 00:26:07,500 You seem to be satisfied with very little in life, my friend. 213 00:26:07,700 --> 00:26:08,730 Perhaps. 214 00:26:08,870 --> 00:26:11,220 It's just a way of avoiding disappointment. 215 00:26:11,880 --> 00:26:15,740 Oh, dear. It's sad world if we all felt that way about things in it. 216 00:26:15,860 --> 00:26:18,480 Only if the state of the world are men like you, Mr. Ames. 217 00:26:19,260 --> 00:26:21,990 How do you feel about things like that, Mr. Ames? 218 00:26:22,910 --> 00:26:24,980 Man lives one life, it's up to him to do something with it. 219 00:26:25,070 --> 00:26:25,910 Like what? 220 00:26:25,970 --> 00:26:28,480 The world measures everything by success. I believe in success. 221 00:26:28,550 --> 00:26:31,430 What do you call -success-? Money? 222 00:26:31,530 --> 00:26:34,870 Well if a man sets out to make money, then I call money success. 223 00:26:34,930 --> 00:26:36,340 A scientist and a teacher... 224 00:26:36,410 --> 00:26:39,700 Look, if the man reaches the top, it is the best. 225 00:26:40,130 --> 00:26:41,500 Then is a success. 226 00:26:41,890 --> 00:26:43,940 That's why our friend here is a failure. 227 00:26:44,120 --> 00:26:45,460 You see, he's caught. 228 00:26:45,530 --> 00:26:49,310 Are you saying that unless the man is the best in his field, he's a failure? 229 00:26:49,390 --> 00:26:51,220 Well, let us put it this way. 230 00:26:51,620 --> 00:26:53,660 If you're not first, you're second, 231 00:26:53,750 --> 00:26:56,220 and being second-rate is not being a success. 232 00:26:56,280 --> 00:26:59,350 By that standard most of us in this world are failures. 233 00:26:59,550 --> 00:27:00,810 That's right. 234 00:27:00,880 --> 00:27:05,680 Don't take it to heart, Mr. Conway, my husband sets a very high standard for himself. 235 00:27:05,990 --> 00:27:07,480 And others. 236 00:27:08,710 --> 00:27:12,690 We leave again with the sun. I suggest you get some sleep. 237 00:27:22,660 --> 00:27:24,420 Where's Tarzan taking my brother? 238 00:27:24,450 --> 00:27:25,460 I don't know. 239 00:27:25,490 --> 00:27:28,160 -- You'll tell us all! -- I said I don't know. 240 00:27:31,190 --> 00:27:32,770 Step aside, Johnny. 241 00:27:35,990 --> 00:27:37,770 He asked you a question, doctor. 242 00:27:43,550 --> 00:27:44,840 What's gonna be? 243 00:27:50,180 --> 00:27:52,530 Do we have to shoot you and your patients? 244 00:27:54,200 --> 00:27:59,280 They left this morning on foot for Kairobi. 245 00:29:03,580 --> 00:29:04,960 -- Ames. -- Huh? 246 00:29:06,300 --> 00:29:08,610 Wake up. Wake up. 247 00:29:09,140 --> 00:29:10,680 Wake up. 248 00:29:11,100 --> 00:29:12,960 -- What? -- There's something out there. 249 00:29:15,320 --> 00:29:16,160 What? 250 00:29:16,200 --> 00:29:19,170 There's something out there. Go out to see what it is. 251 00:29:21,470 --> 00:29:23,790 Go out to see what it is. 252 00:29:24,580 --> 00:29:26,020 Why me? 253 00:29:27,140 --> 00:29:28,510 That's it... 254 00:29:29,420 --> 00:29:30,650 -- Who is that? -- You're the only one here... 255 00:29:30,670 --> 00:29:33,730 You're the -1 man, you're Mr. Success. Now, go on! 256 00:29:33,790 --> 00:29:35,240 -- Yes... -- Yes, go on. 257 00:29:35,280 --> 00:29:37,510 -- Yes. -- Take your gun. Your gun. 258 00:29:37,580 --> 00:29:38,660 What? 259 00:29:39,870 --> 00:29:42,010 That's it. Now, go ahead. 260 00:29:45,730 --> 00:29:47,040 Go ahead. 261 00:30:44,210 --> 00:30:46,830 I could've um... I could've fired... 262 00:30:47,440 --> 00:30:48,570 Go back. 263 00:30:49,670 --> 00:30:50,690 Yes. 264 00:30:53,800 --> 00:30:57,100 Uhm... I'd be obliged if you wouldn't tell the others about this. 265 00:31:34,950 --> 00:31:36,010 What's that? 266 00:31:39,390 --> 00:31:41,110 What are they drumming for? 267 00:32:12,720 --> 00:32:16,990 He is telling Tarzan they recognized Banton as one of the men who raided their village a few months ago, 268 00:32:17,420 --> 00:32:20,190 stole their harvest, and killed one of the warriors. 269 00:32:32,420 --> 00:32:37,540 He says he's heard of Tarzan, and admires and respects him, but they cannot let Banton go. 270 00:32:37,630 --> 00:32:39,340 Only their chief can do this. 271 00:32:41,130 --> 00:32:42,590 He is taking us there. 272 00:32:44,780 --> 00:32:46,410 Tate has already told you. 273 00:32:46,490 --> 00:32:50,860 I'm doing this not only because war is a good thing, but because of the reward for him. 274 00:32:51,150 --> 00:32:53,930 But surely, if it's just a matter of the reward, let them have him. 275 00:32:54,020 --> 00:32:57,210 No, it's for inspector Wyntors's wife and children. 276 00:32:57,320 --> 00:32:59,340 I may not succeed, but I shall try. 277 00:32:59,380 --> 00:33:01,470 Oh, just a minute. Have we got any say? 278 00:33:01,980 --> 00:33:02,800 Yeah. 279 00:33:17,730 --> 00:33:19,480 I'm gonna watch your guns! 280 00:33:51,850 --> 00:33:53,160 What are they doing? 281 00:33:53,200 --> 00:33:56,090 They say Coy Banton is one of the men who killed his brother. 282 00:35:13,320 --> 00:35:15,620 ...is much white to bestow white man's law. 283 00:35:35,360 --> 00:35:37,520 The chief's wife is heavy with child. 284 00:35:37,740 --> 00:35:39,980 All of their other children have died at birth. 285 00:35:40,090 --> 00:35:42,960 The chief is afraid this one, too, will die like the others. 286 00:35:45,820 --> 00:35:48,740 Tell the chief I think I might be able to help. 287 00:35:49,250 --> 00:35:52,080 If he likes, I'll take a look at her. 288 00:36:04,690 --> 00:36:07,550 He said he would be grateful for anything you can do for the child. 289 00:36:07,600 --> 00:36:09,360 The head man will take you to her. 290 00:36:10,930 --> 00:36:13,780 Don't be ridiculous, what are you gonna do? 291 00:36:14,050 --> 00:36:16,520 What are you trying to do? This is a doctor's job! 292 00:36:18,180 --> 00:36:19,850 I was a doctor once. 293 00:36:19,960 --> 00:36:22,170 That's... That's ridiculous. 294 00:37:10,460 --> 00:37:13,420 She's having a breech birth. Unless there's a complication, there shouldn't be any trouble. 295 00:37:13,440 --> 00:37:15,620 It was just that she'd never had anyone to help her before. 296 00:37:15,640 --> 00:37:17,280 How will you... 297 00:37:31,290 --> 00:37:34,690 The Basai code of justice can give us a life for a life. 298 00:37:34,850 --> 00:37:38,120 The chief has just promised me that if you save the life of the child, 299 00:37:38,270 --> 00:37:41,010 he will let me take Coy Banton back with me. 300 00:37:41,960 --> 00:37:43,050 I'll do what I can. 301 00:37:52,830 --> 00:37:54,060 What did he say? 302 00:37:54,750 --> 00:37:56,600 Nothing. Do what you have to do. 303 00:37:56,720 --> 00:37:58,090 I'll tell you what he said. 304 00:37:59,220 --> 00:38:01,500 He said, since Tarzan asked a life for life, 305 00:38:02,030 --> 00:38:05,160 he will ask the same for Coy Banton and Tarzan, 306 00:38:05,660 --> 00:38:07,620 if anything should happen to his wife. 307 00:38:08,040 --> 00:38:10,460 Tarzan has offered his own life in exchange. 308 00:38:11,340 --> 00:38:14,300 Look, I told you. There... there could be complications. 309 00:38:14,570 --> 00:38:16,010 I heard you. 310 00:38:19,710 --> 00:38:21,230 I'll help you. 311 00:38:24,370 --> 00:38:27,370 We'll leave the boat here in the morning and head inland. 312 00:38:27,800 --> 00:38:29,980 They cannot get very far. 313 00:38:30,270 --> 00:38:34,510 I figured, from here to Kairobi is about 65 miles. 314 00:38:34,710 --> 00:38:36,390 That's a lot of jungle to cover. 315 00:38:36,390 --> 00:38:38,220 Not as much as you think. 316 00:38:38,450 --> 00:38:42,340 Tarzan isn't in the follow of the river, that'll take him 50 miles out of his way. 317 00:38:42,380 --> 00:38:44,820 He's got to cross my way in Mansan. 318 00:38:45,190 --> 00:38:49,540 Impassable swamp to the left and mountains to the right, that cuts him down a lot. 319 00:38:49,680 --> 00:38:51,940 Not enough, it's a 20 miles strip. 320 00:38:52,020 --> 00:38:54,560 A man could take an army through there, and no one would see him. 321 00:38:54,610 --> 00:38:57,710 You're both forgetting one thing: Coy! 322 00:38:58,210 --> 00:39:02,830 He may have slipped down once, but no man's big enough to bring him in, not even Tarzan. 323 00:39:03,130 --> 00:39:06,040 He'll find a way to let us know where he is. 324 00:39:13,060 --> 00:39:15,440 Okay. Give me the scissors. 325 00:40:39,580 --> 00:40:42,020 Did you say you were a doctor? 326 00:40:42,700 --> 00:40:44,240 You still are, my friend. 327 00:42:02,040 --> 00:42:03,490 No sign of them. 328 00:42:03,570 --> 00:42:05,560 They'll be coming through that strip. 329 00:42:05,760 --> 00:42:08,330 Tarzan was raised out there in that brush. 330 00:42:08,750 --> 00:42:11,490 What makes you so sure that Coy can outsmart him? 331 00:42:11,580 --> 00:42:12,860 He will. 332 00:42:13,260 --> 00:42:15,250 He is human. He can fail. 333 00:42:15,310 --> 00:42:19,610 Coy wouldn't have failed if he'd been there with Ethan, and Ethan would still be alive. 334 00:42:19,630 --> 00:42:20,900 Are you blaming me? 335 00:42:21,000 --> 00:42:25,820 No. I'm saying that Tarzan would be dead instead of Ethan, if Coy had been there. 336 00:42:25,970 --> 00:42:29,240 No, I'm not belittling you, but you're not Coy. 337 00:42:29,360 --> 00:42:31,000 No one is. 338 00:42:32,060 --> 00:42:33,770 Except you. 339 00:42:35,150 --> 00:42:39,560 I was able to keep you alive because I can outsmart, not fight the law. 340 00:42:39,600 --> 00:42:41,780 I don't underestimate myself. 341 00:42:41,940 --> 00:42:44,720 So, why don't we quit now? We have a 100,000 in a bag. 342 00:42:44,810 --> 00:42:47,090 We'll talk about quitting when we get Coy back. 343 00:42:47,130 --> 00:42:50,200 Well, let's talk about it now, supposing we don't get Coy back. 344 00:42:50,320 --> 00:42:52,650 Supposing Tarzan gets him to Kairobi, and they hang him. 345 00:42:58,120 --> 00:43:00,750 Don't ever say that again! Do you hear me? 346 00:43:01,450 --> 00:43:04,090 Yeah. I hear you. 347 00:43:04,510 --> 00:43:05,970 Don't forget it. 348 00:43:32,840 --> 00:43:35,100 -- You're all right? -- Just barely alive. 349 00:43:35,170 --> 00:43:37,340 Do you call this being -alive-? 350 00:43:57,330 --> 00:43:59,900 Snake! Behind you! Shoot it! 351 00:44:08,400 --> 00:44:10,820 You've just told the Bantons where we are. 352 00:44:20,250 --> 00:44:21,980 I told you he'd find a way! 353 00:44:44,320 --> 00:44:48,990 Hey, we've rested... we've rested once in this morning. We've got to stop. 354 00:44:49,210 --> 00:44:51,940 Those shots the Bantons fired will let them head on our way. 355 00:44:52,030 --> 00:44:54,080 They're not sleeping, and neither are we. 356 00:45:07,140 --> 00:45:09,420 -- What did you...? -- I'm tired. 357 00:45:09,460 --> 00:45:11,400 Come on, we've all gotta walk. 358 00:45:11,450 --> 00:45:13,330 Leave me alone, I've got to rest. 359 00:45:13,370 --> 00:45:15,770 Why should you be the only exception? Come on, get up! 360 00:45:17,300 --> 00:45:19,470 She said she's too tired to go on. 361 00:45:57,370 --> 00:45:58,910 Keep still, you fool. 362 00:46:33,980 --> 00:46:37,370 I wish that was the ape man she had by the neck. 363 00:46:42,290 --> 00:46:44,600 Well, you've got yourself quite a bunch. 364 00:46:45,640 --> 00:46:47,930 Don't expect help from anyone of them. 365 00:46:48,840 --> 00:46:51,170 Tate... maybe. 366 00:46:51,600 --> 00:46:54,520 Conway... soft. 367 00:46:56,450 --> 00:46:59,810 And Ames... Now this one is a draw, too. 368 00:47:00,490 --> 00:47:06,750 He talks like he's been... He's got to be the big man and everything. 369 00:47:07,100 --> 00:47:10,770 Just got one trouble: yellow. 370 00:47:11,090 --> 00:47:15,250 Oh, he fights, but he's just plain yellow. 371 00:47:15,700 --> 00:47:17,280 You know I'm right. 372 00:47:18,050 --> 00:47:19,530 I'll tell you something else. 373 00:47:20,160 --> 00:47:21,860 His wife knows it. 374 00:47:21,960 --> 00:47:24,090 Let me tell you something, Banton. 375 00:47:24,910 --> 00:47:26,840 That's why he fights it. 376 00:47:47,140 --> 00:47:48,830 They've done all the work for us. 377 00:47:48,850 --> 00:47:51,310 It won't all be this easy, I promise you that. 378 00:47:51,450 --> 00:47:54,030 I've tangled with him once. You just wait. 379 00:47:54,170 --> 00:47:55,730 Don't tell me you're scared of him. 380 00:47:55,770 --> 00:47:57,730 I'm not scared of any man. 381 00:47:57,850 --> 00:47:59,400 We'll see. 382 00:48:30,990 --> 00:48:34,570 Tarzan! Look out there in the mountain's slope! 383 00:48:38,880 --> 00:48:40,360 The timberline. 384 00:48:41,580 --> 00:48:43,130 Wheel glasses. 385 00:48:43,380 --> 00:48:45,000 Must be the Bantons! 386 00:48:45,210 --> 00:48:47,530 They're close. Closer than I thought. 387 00:48:47,610 --> 00:48:49,530 They must be able to see us right now. 388 00:48:49,630 --> 00:48:52,050 But what have we got to do? Stay here and fight it out? 389 00:48:52,170 --> 00:48:53,540 That's what they'd like. 390 00:48:53,640 --> 00:48:57,120 Then all they have to do is to sit back and wait until we run out of food and water. 391 00:48:58,160 --> 00:49:00,540 But what about him? We can use him as a hostage. 392 00:49:00,880 --> 00:49:03,940 Are you ready to kill him if Abel Banton calls it your bluff? 393 00:49:05,980 --> 00:49:08,090 I'll kill him before I turn him back. 394 00:49:08,170 --> 00:49:10,570 Well, I'll be the one who decides. 395 00:49:10,760 --> 00:49:14,200 You three are fools to stick with Tarzan, you haven't got a chance. 396 00:49:14,690 --> 00:49:16,490 They'll catch up to us pretty soon now. 397 00:49:16,820 --> 00:49:19,900 You've only one out: turn me free. 398 00:49:20,480 --> 00:49:23,860 You don't know how to count, do you? We're three against one. 399 00:49:24,000 --> 00:49:25,250 Make up your minds. 400 00:49:25,320 --> 00:49:26,740 Two against two. 401 00:49:27,000 --> 00:49:28,280 Three. 402 00:49:28,420 --> 00:49:32,120 Well, that made up your mind for you, Ames. Number four. 403 00:49:42,880 --> 00:49:45,760 Some day you're gonna pay for that, Ames. 404 00:49:48,650 --> 00:49:49,710 Move! 405 00:50:02,190 --> 00:50:04,860 I didn't know what a hero you were. 406 00:50:27,500 --> 00:50:29,370 Past the ridge to the left. 407 00:50:32,540 --> 00:50:33,880 What about the others with him? 408 00:50:33,880 --> 00:50:37,250 The more he's got, the more he's held back. Just means a bigger target. 409 00:50:38,650 --> 00:50:39,880 I hope you're right. 410 00:50:39,880 --> 00:50:41,280 Tarzan has to keep moving. 411 00:50:41,310 --> 00:50:44,030 We can choose our spots. That's how we planned. 412 00:50:44,300 --> 00:50:46,680 Those two women will slow them up. 413 00:50:47,430 --> 00:50:49,170 I'll take the blond. 414 00:50:49,330 --> 00:50:52,170 I don't care what you do once we get Coy. 415 00:50:58,960 --> 00:51:01,020 That's the safe way through those hills. 416 00:51:01,070 --> 00:51:03,580 Southwest's the way the Bantons will think we're going. 417 00:51:03,920 --> 00:51:05,780 The other way is to follow the river. 418 00:51:05,960 --> 00:51:08,280 If we get through, that'll put us half a day ahead of them. 419 00:51:08,330 --> 00:51:09,780 Enough time to reach Kairobi. 420 00:51:09,940 --> 00:51:12,360 You say -if we can get through-... 421 00:51:12,920 --> 00:51:14,130 There's quicksand. 422 00:51:14,280 --> 00:51:18,120 I think I know the way, but... other people had thought so, and they've never returned. 423 00:51:18,220 --> 00:51:21,650 What makes you so sure that Bantons are gonna think that we've gone through the hills? 424 00:51:22,010 --> 00:51:24,120 We'll fix a trail and make them think so. 425 00:51:24,910 --> 00:51:27,680 Oh, to get the sooner the safer, this sure is the gamble. 426 00:51:28,030 --> 00:51:29,780 You give us any choice? 427 00:51:30,310 --> 00:51:31,300 No. 428 00:51:32,930 --> 00:51:34,160 Watch him. 429 00:51:45,170 --> 00:51:46,850 You're all right, dear? 430 00:51:47,890 --> 00:51:50,280 If I weren't, could you do anything about it? 431 00:51:50,730 --> 00:51:53,530 Good heavens, can't we even talk anymore? 432 00:51:53,840 --> 00:51:57,360 What do we talk about? What a success you've made with your life? 433 00:51:57,920 --> 00:52:00,490 Must we wash our dirty linen in public? 434 00:52:01,410 --> 00:52:03,480 Makes no difference to me. 435 00:52:07,300 --> 00:52:08,530 You got a match? 436 00:52:28,980 --> 00:52:30,040 Drop that! 437 00:52:41,170 --> 00:52:42,350 Go ahead. 438 00:52:43,080 --> 00:52:45,610 You haven't got guts enough to kill anybody. 439 00:52:47,980 --> 00:52:49,150 Drop it, Ames. 440 00:52:49,520 --> 00:52:51,200 Tell him to stay away from my wife. 441 00:52:51,370 --> 00:52:53,290 It would seem the other way around. 442 00:52:53,790 --> 00:52:55,380 Your troubles are your own. 443 00:52:55,490 --> 00:52:57,570 Settle them in Kairobi or leave us. 444 00:52:58,030 --> 00:52:59,540 I won't tell you again. 445 00:53:01,250 --> 00:53:03,100 The swamps will cover our trail. 446 00:53:03,230 --> 00:53:05,560 Leave nothing here to show we were here. 447 00:53:08,860 --> 00:53:10,350 Get rid of that cigarette. 448 00:53:10,500 --> 00:53:12,170 Come on, you heard what he said. 449 00:53:12,510 --> 00:53:14,040 Stay close behind one another. 450 00:53:14,240 --> 00:53:15,810 One step and you're on a quicksand. 451 00:53:15,960 --> 00:53:17,000 Let's go. 452 00:54:18,140 --> 00:54:19,150 How are you doing? 453 00:54:19,180 --> 00:54:21,180 I think my feet are wet. 454 00:55:15,930 --> 00:55:17,660 Martin! Come here. 455 00:55:20,040 --> 00:55:22,130 You can still smell a perfume. 456 00:55:22,480 --> 00:55:24,400 Well, they went through the hills, look there. 457 00:55:24,450 --> 00:55:27,070 If they did, we can still see them. 458 00:55:33,480 --> 00:55:34,520 No. 459 00:55:36,030 --> 00:55:38,090 They went through the swamp. 460 00:55:38,740 --> 00:55:42,860 They'll never get out of that bioknife with that bunch of this slow down little crowd. 461 00:55:43,070 --> 00:55:45,050 And we can catch them in the swamp. 462 00:55:45,220 --> 00:55:47,980 Maybe that Tarzan has outsmarted himself. 463 00:55:48,090 --> 00:55:49,490 Come on, Martin. 464 00:55:51,960 --> 00:55:54,330 I bet this one belongs to the brunette. 465 00:56:14,650 --> 00:56:16,110 When this gonna end? 466 00:56:16,130 --> 00:56:18,130 With the quicksand in the jungles. 467 00:56:24,520 --> 00:56:25,810 You're all right? 468 00:56:28,420 --> 00:56:30,620 Drop your hands off me! 469 00:56:30,990 --> 00:56:32,520 I don't need your help! 470 00:56:43,940 --> 00:56:45,470 What did I tell ya? 471 00:56:53,100 --> 00:56:54,900 You don't seem so sure now. 472 00:56:55,590 --> 00:56:56,720 What's the matter? 473 00:56:58,910 --> 00:57:00,560 We'll keep moving. 474 00:57:34,670 --> 00:57:36,540 Here. You carry this. 475 00:57:37,730 --> 00:57:39,280 I'll carry you. 476 00:58:09,020 --> 00:58:12,420 I haven't been carried like this since I was 5 years old. 477 00:58:12,590 --> 00:58:14,840 If I get too heavy, just toss me aside. 478 00:58:14,850 --> 00:58:16,700 No, I wouldn't worry about that. 479 00:58:21,660 --> 00:58:23,740 Worried about something? 480 00:58:55,630 --> 00:58:57,650 What're you looking for? 481 00:58:57,820 --> 00:58:59,840 You're so sure they're going to follow us? 482 00:58:59,930 --> 00:59:01,230 Did you just see anything? 483 00:59:01,430 --> 00:59:02,960 No, but we'll go on. 484 00:59:03,810 --> 00:59:05,660 Oh no. I can't. 485 00:59:06,270 --> 00:59:08,090 I'd like to, but it's impossible. 486 00:59:08,110 --> 00:59:10,930 Yeah, yeah. I think that goes for all of us, too. 487 00:59:11,980 --> 00:59:13,530 I can't leave you here. 488 00:59:13,970 --> 00:59:16,400 You know my choice, I'll give you yours. 489 00:59:16,780 --> 00:59:18,580 We'll stay here for the night. 490 00:59:48,330 --> 00:59:49,840 A fresh print. 491 01:00:39,050 --> 01:00:40,460 What's the matter? 492 01:00:40,780 --> 01:00:42,880 I don't know. I can't explain. 493 01:00:46,430 --> 01:00:48,610 We've rested long enough. Let's go. 494 01:00:48,660 --> 01:00:50,720 Just a bit of... Do you think that we could... 495 01:00:50,750 --> 01:00:52,160 Get up! 496 01:00:53,890 --> 01:00:55,620 Quick! Take your guns! 497 01:00:56,740 --> 01:00:59,620 No shooting! I'll be faster. 498 01:01:16,290 --> 01:01:17,790 I've really got spent out. 499 01:01:17,940 --> 01:01:19,610 All of ya! 500 01:01:19,950 --> 01:01:22,800 Not any chance but to send Coy out. 501 01:01:22,960 --> 01:01:25,060 My fight's with Tarzan. 502 01:01:25,220 --> 01:01:28,760 Hurt my son, and I'll butcher everyone of you. 503 01:01:28,980 --> 01:01:30,880 Go back and get the others out of the clearing. 504 01:01:30,960 --> 01:01:33,320 Follow the path to the river. I'll catch up with you later. 505 01:01:33,390 --> 01:01:34,370 Okay. 506 01:02:14,440 --> 01:02:16,750 Martin! Johnny! 507 01:02:16,920 --> 01:02:19,100 Coy! Hold your fire! 508 01:02:27,780 --> 01:02:30,000 I've got Tarzan! 509 01:02:35,870 --> 01:02:38,740 Never mind, I'm all right. Let's get to Coy. 510 01:02:38,890 --> 01:02:40,590 Over here! 511 01:02:50,260 --> 01:02:52,340 Martin! Martin! 512 01:02:52,740 --> 01:02:54,820 I'm all right. Leave me alone. 513 01:02:56,040 --> 01:02:57,900 Leave me alone, I'm all right! 514 01:03:11,140 --> 01:03:14,620 Quicksand, Banton. Make sound and you go under. 515 01:03:41,940 --> 01:03:44,890 Ames, put that stand there. Give me your hand. 516 01:03:51,320 --> 01:03:52,210 Let's go. 517 01:04:00,170 --> 01:04:01,950 I'm sickling! 518 01:04:06,060 --> 01:04:08,750 Hold on to me. Hold on to me. 519 01:05:25,550 --> 01:05:27,240 Is he any better now? 520 01:05:27,530 --> 01:05:30,590 The bullet collapsed his lung. He's hemorraging internally. 521 01:05:31,560 --> 01:05:33,040 I don't know how he'll settle this one. 522 01:05:33,060 --> 01:05:35,050 You see, I just don't understand. 523 01:05:35,340 --> 01:05:37,940 I just don't understand. I treated him like dirt. 524 01:05:38,800 --> 01:05:42,930 Why did he do it? Why did he help me? No one asked him to help me, no one made him help me. 525 01:05:44,680 --> 01:05:46,620 He did it because you were a human being. 526 01:05:46,800 --> 01:05:49,820 A little late for your conscience to start bothering you. 527 01:05:50,620 --> 01:05:53,160 Yes, you never will let me understand you, will you? 528 01:05:53,810 --> 01:05:57,020 I had hoped after all we'd gone through, the things might have change a little. 529 01:05:57,440 --> 01:06:00,270 They have. And when we get back, I'm leaving you. 530 01:06:00,380 --> 01:06:04,320 I had few illusions about you when we started, but you finished what I had. 531 01:06:04,400 --> 01:06:06,350 Look, dear. We both had our faults. 532 01:06:06,750 --> 01:06:08,930 I'm perfectly willing to give our marriage another try. 533 01:06:09,040 --> 01:06:11,610 I'm not talking about our marriage, I'm talking about you! 534 01:06:11,710 --> 01:06:14,060 Your foul head, your big talk, 535 01:06:14,140 --> 01:06:16,690 all that rubbish you've been giving about action in Burma. 536 01:06:16,740 --> 01:06:19,290 The only action you ever saw was behind the desk in Rangun! 537 01:06:19,320 --> 01:06:20,580 Does this give you pleasure? 538 01:06:21,320 --> 01:06:24,970 Does this give you pleasure making me look foolish in front of the rest of these people, you madam? 539 01:06:25,320 --> 01:06:27,550 First, I do exagerate, I hate to, but that's what I am! 540 01:06:27,560 --> 01:06:29,870 Look! Would you mind doing your quarreling somewhere else? 541 01:06:29,890 --> 01:06:34,430 I knew who's the head of this as well. You take the whole set lot of you, and stay out of it! 542 01:06:35,370 --> 01:06:37,600 Tate's not interested anymore. 543 01:06:38,660 --> 01:06:39,870 He's dead. 544 01:06:40,820 --> 01:06:42,050 What? 545 01:06:55,920 --> 01:06:57,420 Hello. 546 01:06:57,740 --> 01:06:59,400 Hello, baby. 547 01:07:00,170 --> 01:07:02,130 What are you doing here? 548 01:07:03,920 --> 01:07:06,490 What are you doing all by yourself, huh? 549 01:07:08,500 --> 01:07:10,620 You lost your mother? 550 01:07:11,390 --> 01:07:13,600 O don't you have one? Come on. 551 01:07:15,420 --> 01:07:18,880 I guess your world is as bad as mine. Poor baby. 552 01:07:19,520 --> 01:07:21,420 Such big sad eyes. 553 01:07:22,030 --> 01:07:24,020 Save a little for me, honey. 554 01:07:30,290 --> 01:07:32,750 Take it easy. No one's gonna hurt ya. 555 01:07:38,490 --> 01:07:41,860 Tarzan! Tarzan! 556 01:07:42,670 --> 01:07:43,580 Watch him! 557 01:07:57,200 --> 01:07:59,420 Come on! Give me a hug! 558 01:07:59,580 --> 01:08:01,930 Oh, no, no, no. Take it easy. 559 01:09:25,680 --> 01:09:29,330 My son. My youngest son. 560 01:09:29,470 --> 01:09:31,450 At least they'd buried him. 561 01:09:31,710 --> 01:09:35,180 He wasn't 21 yet. Just a boy. 562 01:09:35,420 --> 01:09:38,590 You're old hypocrite. Johnny was never a boy. 563 01:09:38,720 --> 01:09:40,540 He never had a chance, like the rest of us. 564 01:09:40,620 --> 01:09:41,960 Shut up! 565 01:09:42,160 --> 01:09:45,400 You turned us into murderers by the time we were 16. 566 01:09:45,470 --> 01:09:49,100 You trained us to cheat, lie, steal, kill. What did you expect? 567 01:09:49,150 --> 01:09:50,680 I told you to shut up! 568 01:09:54,440 --> 01:09:56,900 That's the last time you ever do that to me. 569 01:09:58,060 --> 01:09:59,860 Where do you think you're going? 570 01:09:59,920 --> 01:10:02,760 I don't know and I don't care, just as long as I'm away from you! 571 01:10:02,810 --> 01:10:06,040 You're not going anywhere, you're going to stick with me till we get Coy back. 572 01:10:06,120 --> 01:10:10,240 Coy? I'm sick to death of hearing Coy's name. 573 01:10:11,330 --> 01:10:15,080 I'll tell you what you can do. You give my share of the money to Coy. 574 01:10:15,290 --> 01:10:19,150 Come back, you fool! You'll never get through that swamp again alive. 575 01:10:19,760 --> 01:10:20,990 Martin! 576 01:10:44,150 --> 01:10:45,940 Tomorrow you'll sleep in Kairobi. 577 01:10:46,010 --> 01:10:47,090 Maybe. 578 01:11:04,100 --> 01:11:06,370 This is the end of the line for all of us. 579 01:11:07,970 --> 01:11:11,400 A couple times there I... never thought we'd make it. 580 01:11:11,540 --> 01:11:15,130 Like a man being safe from the fire and expecting to be burnt in. 581 01:11:16,690 --> 01:11:20,020 It's all a miracle that changes your life. 582 01:12:21,130 --> 01:12:23,740 What's the matter? What's the matter? 583 01:12:24,030 --> 01:12:25,760 Your wife and Banton have gone. 584 01:12:25,780 --> 01:12:27,010 What do you mean -gone-? 585 01:12:27,090 --> 01:12:28,340 He's taken your rifle. 586 01:12:28,430 --> 01:12:30,320 There's only one way they could have gone, 587 01:12:30,590 --> 01:12:32,930 away from Kairobi, where they can meet his father. 588 01:12:33,000 --> 01:12:35,610 If I don't return by morning, the way to Kairobi is east. 589 01:12:35,650 --> 01:12:36,700 There's little to fear from here. 590 01:12:36,770 --> 01:12:37,860 Yeah, but I'll go with you. 591 01:12:37,930 --> 01:12:39,530 This time I go alone. 592 01:12:43,360 --> 01:12:45,220 She wouldn't dare leave me. 593 01:12:46,500 --> 01:12:48,240 She wouldn't dare leave me. 594 01:12:59,530 --> 01:13:03,940 Coy, I can't keep up with you. I've got to rest. 595 01:13:09,280 --> 01:13:10,960 You can't rest here. 596 01:13:17,010 --> 01:13:18,720 Is that all you have to say to me? 597 01:13:18,780 --> 01:13:21,530 Huh? What do you want me to say? 598 01:13:21,880 --> 01:13:23,040 Thanks? 599 01:13:23,550 --> 01:13:25,240 Thanks. Now, come on! 600 01:13:27,370 --> 01:13:29,180 Exactly where we're going? 601 01:13:29,250 --> 01:13:31,060 I can promise you one thing: 602 01:13:31,400 --> 01:13:33,290 it isn't Buckhingham palace. 603 01:13:33,630 --> 01:13:35,870 Well, I wouldn't worry about it. Something else... 604 01:13:36,380 --> 01:13:38,760 You're not talking to your husband now. 605 01:13:39,700 --> 01:13:41,050 Understand? 606 01:13:42,700 --> 01:13:44,030 Come in. 607 01:13:46,200 --> 01:13:48,370 Makes no difference to you? 608 01:13:54,550 --> 01:13:56,410 No difference at all. 609 01:15:15,020 --> 01:15:16,920 This way, son! 610 01:15:23,000 --> 01:15:26,110 I knew you'd get away, son! I knew you'd made it! 611 01:16:24,610 --> 01:16:26,090 Won't be long now. 612 01:16:26,450 --> 01:16:28,410 He's so anxious, he's getting care of us! 613 01:16:28,520 --> 01:16:31,010 He's back there. He's just but a friend! 614 01:16:31,140 --> 01:16:32,830 That suits me fine. 615 01:16:32,990 --> 01:16:34,430 We'll be waiting for him. 616 01:16:34,540 --> 01:16:36,800 You take the left bank, I'll take the right. 617 01:24:28,430 --> 01:24:31,780 This is Coy Banton. He is wanted for murder. 618 01:24:42,090 --> 01:24:44,030 This is as far as I go. 619 01:24:44,430 --> 01:24:47,230 Would you see that inspector Wyntors's family receives his reward? 620 01:24:47,260 --> 01:24:48,030 Yes, sure. 621 01:24:48,080 --> 01:24:50,670 Now, would you see that the mining company gets its money back? 622 01:24:50,860 --> 01:24:53,390 The police car will take you into Kairobi. 623 01:25:03,610 --> 01:25:06,690 Oh well... From one jungle into another... 624 01:25:07,720 --> 01:25:09,840 Maybe his jungle is the best, huh? 625 01:25:46,000 --> 01:25:50,260 THE END 124632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.