Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1601
01:33:42,618 --> 01:33:45,829
What's going on?
Is this some kind of joke at my expense?
1602
01:33:45,871 --> 01:33:48,332
You're giving off
some unpleasant brainwaves.
1603
01:33:48,373 --> 01:33:50,500
Why not use my eyes for the time being?
1604
01:33:52,669 --> 01:33:53,670
Huh?
1605
01:33:55,839 --> 01:33:58,133
You're the Laughing Man, aren't you?
1606
01:33:58,842 --> 01:34:00,844
This is the third time
we've met, you know.
1607
01:34:00,886 --> 01:34:03,847
And let me clarify, I'm not the one
who came up with that name.
1608
01:34:03,889 --> 01:34:07,392
It was very arrogant of you
to sneak in here, not to mention dangerous.
1609
01:34:07,476 --> 01:34:08,810
What did you come here for?
1610
01:34:08,894 --> 01:34:10,646
To get you to help me.
1611
01:34:11,063 --> 01:34:13,565
From where I stand,
you've got that backwards.
1612
01:34:14,149 --> 01:34:16,902
True enough.
You're not an easy person to talk to.
1613
01:34:16,943 --> 01:34:18,570
You see, my back is against the wall,
1614
01:34:18,654 --> 01:34:20,739
and you're the only option
I could come up with.
1615
01:34:20,781 --> 01:34:24,159
I figure if that son of a bitch God
hasn't completely turned his back on me,
1616
01:34:24,242 --> 01:34:26,078
you might actually lend me a hand.
1617
01:34:26,161 --> 01:34:29,122
Blasphemous
and yet polite at the same time.
1618
01:34:29,206 --> 01:34:31,458
You're awfully full of yourself, aren't you?
1619
01:34:31,541 --> 01:34:34,252
I do what I have to do,
failure is out of the question.
1620
01:34:34,336 --> 01:34:35,754
Because if I don't succeed this time,
1621
01:34:35,796 --> 01:34:38,256
all the phoneys in the world
will be legitimised.
1622
01:34:38,924 --> 01:34:40,258
Sounds to me as if you've hoisted
1623
01:34:40,342 --> 01:34:43,387
all the problems of the world
onto your shoulders.
1624
01:34:43,428 --> 01:34:47,683
So, what could the hero of the Net
possibly want me to do for him?
1625
01:34:48,100 --> 01:34:49,935
You could start by listening to me.
1626
01:34:50,018 --> 01:34:53,230
I'm going to tell you the whole story
behind the Laughing Man incident.
1627
01:34:53,271 --> 01:34:55,524
After that, I'd like you
to stand back and do nothing
1628
01:34:55,607 --> 01:34:57,651
while I face my final challenge.
1629
01:34:58,276 --> 01:35:01,029
And if by some chance I should fail and die,
1630
01:35:01,113 --> 01:35:02,489
all I ask of you is this,
1631
01:35:02,572 --> 01:35:05,492
that your people bring this incident to light.
1632
01:35:05,575 --> 01:35:07,160
Unbelievable.
1633
01:35:07,244 --> 01:35:08,245
All right, fine.
1634
01:35:08,286 --> 01:35:10,747
As your captive audience,
I've listened to your words,
1635
01:35:10,789 --> 01:35:12,332
now I have a few for you.
1636
01:35:12,416 --> 01:35:16,211
-The mark of an immature man is that
he wants to die nobly for a cause,
1637
01:35:16,294 --> 01:35:20,173
-while the mark of a mature one
is that he wants to live humbly for one.-
1638
01:35:20,257 --> 01:35:24,261
Ah, yes.
Written by the psychoanalyst Wilhelm Stekel.
1639
01:35:24,302 --> 01:35:27,013
I sensed this about you
as soon as I met you.
1640
01:35:27,097 --> 01:35:30,142
It's a quality that I dislike intensely,
Mr Know-it-all.
1641
01:35:31,017 --> 01:35:33,353
Seems like you fall
into the same category.
1642
01:35:33,437 --> 01:35:36,022
But all you have to do is ask for help,
and I'd give it.
1643
01:35:37,399 --> 01:35:39,401
Must be hatred of one's own kind.
1644
01:35:39,818 --> 01:35:41,820
Fine. Go do what you have to do.
1645
01:35:41,903 --> 01:35:43,488
I don't know if I'll be able to
keep my word, though.
1646
01:35:43,989 --> 01:35:46,199
If I know you, you Will.
1649
01:35:55,375 --> 01:35:57,043
I leave you my memories.
1650
01:35:57,502 --> 01:35:58,920
I'm counting on you.
1651
01:36:11,475 --> 01:36:13,018
It's up to you now.
1652
01:36:21,777 --> 01:36:26,531
Well, then, as much as I'll miss you,
I'm gonna let you die peacefully now.
1654
01:36:28,033 --> 01:36:29,284
The needles!
1659
01:36:47,177 --> 01:36:49,846
What's up?
Don't worry. It's nothing.
1660
01:36:50,430 --> 01:36:52,766
Chief's calling. You done yet?
1661
01:36:52,849 --> 01:36:54,059
am now.
1662
01:37:02,359 --> 01:37:03,401
Hmm.
1663
01:37:24,089 --> 01:37:26,049
lshikawa, have any luck
drawing new testimonies
1664
01:37:26,091 --> 01:37:28,093
out of the remaining narc squad members?
1665
01:37:28,176 --> 01:37:30,554
We weren't able to get
much useful intel out of them.
1666
01:37:30,595 --> 01:37:33,139
And there's the fact that their boss,
Director Niimi,
1667
01:37:33,223 --> 01:37:35,183
just committed cyberbrain suicide,
1668
01:37:35,267 --> 01:37:37,269
so that lead turned into a dead end.
1669
01:37:37,602 --> 01:37:39,771
And we haven't been able to find
the Laughing Man either.
1670
01:37:42,232 --> 01:37:43,692
That's true.
1671
01:37:43,775 --> 01:37:47,737
Now, we have a new set of instructions,
we're going after this guy.
1672
01:37:48,488 --> 01:37:49,531
Hey, that's...
1673
01:37:49,614 --> 01:37:52,033
Right. Assemblyman Kaoru Yakushima,
1674
01:37:52,117 --> 01:37:54,744
standing Secretary-General
of the ruling coalition.
1675
01:37:54,786 --> 01:37:56,079
Yakushima, huh?
1676
01:37:56,121 --> 01:37:58,540
He's the most powerful man
in his party right now,
1677
01:37:58,623 --> 01:38:01,918
and he was Minister of Health
at the time of the Laughing Man incident.
1678
01:38:01,960 --> 01:38:05,130
He's a diehard MHLW man
who built his current position
1679
01:38:05,171 --> 01:38:07,674
by switching jurisdiction
of cyberbrain technology
1680
01:38:07,757 --> 01:38:09,718
from METI to the Ministry of Health.
1681
01:38:09,801 --> 01:38:11,136
And it's not widely known,
1682
01:38:11,177 --> 01:38:14,347
but he's got a secret connection
to the JMSDF.
1683
01:38:14,431 --> 01:38:17,017
So that explains
where that Armed Suit came from.
1684
01:38:17,100 --> 01:38:18,727
Yes, that's right.
1685
01:38:19,728 --> 01:38:22,898
When Yakushima was
Chief of Staff of the JMSDF
1686
01:38:22,981 --> 01:38:25,901
he laid the fat pipeline
between it and the political world.
1687
01:38:25,984 --> 01:38:28,153
He bankrolled this
with a huge sum of state money
1688
01:38:28,236 --> 01:38:30,322
while he set up shop as a politician.
1689
01:38:30,363 --> 01:38:33,074
But questions were raised about
his financial source
1690
01:38:33,158 --> 01:38:36,661
and the JMSDF's head accountant
accused him of embezzling hidden funds.
1691
01:38:36,745 --> 01:38:40,749
Then the lead prosecutor on the case
was found run over next to a railroad track
1692
01:38:40,832 --> 01:38:43,084
and the investigation came to a halt.
1693
01:38:43,168 --> 01:38:44,961
But Yakushima was never charged,
1694
01:38:45,003 --> 01:38:47,923
so the suspicions about him
are still unresolved.
1695
01:38:48,506 --> 01:38:49,758
There's more.
1696
01:38:50,175 --> 01:38:53,845
Retired Superintendent-General Daido
was Yakushima's junior
1697
01:38:53,887 --> 01:38:56,097
at the National Defence Academy.
1698
01:38:56,181 --> 01:38:59,935
And word has it that the late lmakurusu
had been a golf buddy of Yakushima's
1699
01:39:00,018 --> 01:39:02,020
ever since his days as an army medic.
1700
01:39:02,103 --> 01:39:06,066
What you're saying then, Chief, is that
as far as this chain of incidents is concerned,
1701
01:39:06,149 --> 01:39:10,445
our guy here has more than enough clout
to be the one pulling the strings behind it all?
1702
01:39:10,528 --> 01:39:13,406
Yes, though we don't have
a shred of evidence at this point.
1703
01:39:13,490 --> 01:39:17,118
So, then how do you plan on going after
the Secretary-General?
1704
01:39:17,202 --> 01:39:20,705
We're going to tug on the last thread
we've got left that connects Yakushima
1705
01:39:20,747 --> 01:39:22,040
to the Laughing Man incident.
1706
01:39:23,083 --> 01:39:24,793
Serano Genomics.
1707
01:39:24,876 --> 01:39:26,044
That's right.
1708
01:39:26,086 --> 01:39:28,046
The suppression of the Murai Vaccine,
1709
01:39:28,129 --> 01:39:30,715
which we believe to be the origin
of the Laughing Man affair
1710
01:39:30,799 --> 01:39:34,719
and Serano's micromachine therapy,
which received approval at the same time.
1711
01:39:34,761 --> 01:39:37,639
Ernest Serano seems up to his neck in both,
1712
01:39:37,722 --> 01:39:40,016
which is why we want to
take him into custody.
1713
01:39:40,058 --> 01:39:44,229
If we can question him immediately,
then the link should become evident.
1714
01:39:44,270 --> 01:39:46,898
Ever since the incident six years ago,
1715
01:39:46,982 --> 01:39:50,402
he's been under house arrest,
though they call it -police protection.-
1716
01:39:50,443 --> 01:39:53,905
So use whatever means.
Take him into custody no matter what.
1717
01:39:53,989 --> 01:39:56,908
Well, the Laughing Man is probably
thinking the same thing.
1718
01:39:56,950 --> 01:39:59,786
Suppose we run into him, what then?
1719
01:40:00,453 --> 01:40:01,454
You arrest him.
1720
01:40:01,538 --> 01:40:05,542
He's not only a prime suspect in this case,
but in a way, he's also the key witness.
1721
01:40:06,626 --> 01:40:08,753
Aren't you worried that Serano
might get bumped off
1722
01:40:08,795 --> 01:40:10,922
once we go into action,
like what happened before?
1723
01:40:11,006 --> 01:40:13,008
That is a possibility.
1724
01:40:13,091 --> 01:40:14,968
That's why I don't care how you get him.
1727
01:40:27,772 --> 01:40:30,859
Mr Serano.
It looks like your car has arrived, sir.
1728
01:40:31,609 --> 01:40:33,611
I see. Thank you.
1729
01:40:33,695 --> 01:40:36,614
I'll be right up to accompany you.
Please wait there a moment.
1732
01:40:53,465 --> 01:40:54,674
Come in. It's open.
1735
01:41:13,526 --> 01:41:15,195
The subject has left his room.
1736
01:41:16,988 --> 01:41:18,740
He's heading for the entry hall.
1737
01:41:25,497 --> 01:41:26,790
Morning, Mr Serano.
1738
01:41:26,831 --> 01:41:28,041
Good morning.
1739
01:41:30,752 --> 01:41:32,712
Now opening entry hall door.
1740
01:41:35,507 --> 01:41:38,051
You take care, sir.
Thank you.
1741
01:41:38,885 --> 01:41:40,678
Subject is now through the entry hall.
1742
01:41:41,012 --> 01:41:43,473
Roger that. We have visual.
1743
01:41:56,694 --> 01:41:58,822
It's just like last time, isn't it?
1744
01:42:01,241 --> 01:42:02,408
You're right.
1745
01:42:02,492 --> 01:42:06,496
The only difference now is that detectives
were in the hall instead of your family.
1746
01:42:07,539 --> 01:42:09,874
There wasn't a car following us, either.
1747
01:42:09,916 --> 01:42:12,460
So, what will you do about them?
1748
01:42:12,544 --> 01:42:14,671
Well, let's see.
1749
01:42:15,547 --> 01:42:19,425
Driver, turn left at the next intersection,
would you, please?
1751
01:42:23,388 --> 01:42:25,598
Something's not right.
Just don't lose him.
1752
01:42:33,356 --> 01:42:34,732
It'll take that unmarked police car
1753
01:42:34,816 --> 01:42:37,610
about an hour to reach
Serano Genomics' head office.
1754
01:42:38,069 --> 01:42:39,529
In the meantime,
1755
01:42:39,571 --> 01:42:41,781
I want you to tell me
why you haven't kept your word
1756
01:42:41,865 --> 01:42:44,159
and why you've stayed silent
these past six years.
1757
01:42:44,659 --> 01:42:46,870
I have to decide on my next course of action.
1758
01:42:48,538 --> 01:42:49,831
You're awfully audacious.
1763
01:42:59,424 --> 01:43:01,759
Hold it! Put your hands
on the hood of the car, now!
1764
01:43:01,843 --> 01:43:03,428
Take it easy, boys.
1765
01:43:03,970 --> 01:43:07,307
We contacted you earlier.
We're Public Security Section 9.
1766
01:43:07,390 --> 01:43:10,685
I was told that Mr Serano
had already gone, is that true?
1767
01:43:10,768 --> 01:43:14,355
Yes. His usual ride to the office left,
same as always. What about it?
1768
01:43:14,439 --> 01:43:17,442
Look at your watch.
Is that the usual time he leaves?
1769
01:43:18,985 --> 01:43:22,280
Gee whiz, your boss sure is
one hell of a hard worker, ain't he?
1770
01:43:22,363 --> 01:43:23,364
Here's a bulletin.
1771
01:43:23,448 --> 01:43:26,659
Every single one of you dumbasses
just had your eyes hacked!
1772
01:43:30,371 --> 01:43:31,497
WOW.
1773
01:43:31,581 --> 01:43:34,751
The view from here has really changed a lot,
hasn't it?
1774
01:43:34,792 --> 01:43:37,503
And I've noticed your hair
has gone white, Mr Serano.
1775
01:43:37,587 --> 01:43:39,672
It's been a rough six years.
1776
01:43:39,756 --> 01:43:43,801
The official story is that the police are around
to protect me against threats from you.
1777
01:43:43,885 --> 01:43:45,970
But they're really there to keep an eye on me.
1778
01:43:46,054 --> 01:43:50,099
To make sure I don't blab anything
about the truth behind the infamous incident.
1779
01:43:50,141 --> 01:43:52,977
For all intents and purposes,
I'm under house arrest.
1780
01:43:53,061 --> 01:43:55,146
Compared to back then, you've changed, too.
1781
01:43:55,188 --> 01:43:57,106
You've lost your naรฏvetรฉ.
1782
01:43:57,148 --> 01:43:59,484
I guess
I've managed to mature a little.
1783
01:44:00,151 --> 01:44:01,819
I'll confess that in those days,
1784
01:44:01,903 --> 01:44:05,990
I wanted so bad to give all the phoneys
in the world a good, swift kick in the ass.
1785
01:44:06,449 --> 01:44:09,619
By the same token,
you were something of a wild guy yourself.
1786
01:44:10,370 --> 01:44:14,332
For two whole days, you hung out with
a student who was an anonymous nobody.
1787
01:44:14,374 --> 01:44:18,795
You did that in spite of the fact that he hacked
into you and was brain diving the entire time.
1788
01:44:19,629 --> 01:44:21,965
I still had enough
unjaded passion left in me
1789
01:44:22,006 --> 01:44:26,719
to want to debate a student who
sanctimoniously spouted his unworldly crap.
1790
01:44:30,974 --> 01:44:32,475
I understand what you're saying
1791
01:44:32,517 --> 01:44:36,229
but I'm a micromachine developer,
not a member of the Drug Evaluation Council,
1792
01:44:36,312 --> 01:44:37,313
you know that.
1793
01:44:37,355 --> 01:44:39,857
I had nothing to do with
the Murai Vaccine rejection.
1794
01:44:39,899 --> 01:44:40,900
I realise that,
1795
01:44:40,984 --> 01:44:43,861
but the Drug Evaluation Council
is a bunch of assholes and phonies.
1796
01:44:43,903 --> 01:44:45,655
I'll be forced to confront them someday.
1797
01:44:45,697 --> 01:44:48,700
First, however, I want you to publicly
disclose the data showing
1798
01:44:48,741 --> 01:44:53,413
that your company's micromachines have
practically no effect on cyberbrain sclerosis.
1799
01:44:53,997 --> 01:44:57,041
That's something I can't do
and I've told you that over and over!
1800
01:44:57,083 --> 01:44:59,627
I do admit that some of what you wrote
in your blackmail letter
1801
01:44:59,711 --> 01:45:01,004
three years ago was valid.
1802
01:45:01,045 --> 01:45:03,214
No one could argue
that micromachine therapy
1803
01:45:03,256 --> 01:45:06,050
was anything more than a theory
at that stage in its development.
1804
01:45:06,134 --> 01:45:08,553
But that's precisely how
the patent process works.
1805
01:45:08,636 --> 01:45:11,389
It's not a crime to be the first
to register a technology
1806
01:45:11,472 --> 01:45:13,891
that's certain to have
future practical applications.
1807
01:45:13,975 --> 01:45:15,059
Oh, please.
1808
01:45:15,101 --> 01:45:17,228
That's something
some damned lawyer would say.
1809
01:45:17,312 --> 01:45:18,521
Son of a bitch.
1810
01:45:19,063 --> 01:45:20,106
OK.
1811
01:45:20,189 --> 01:45:23,067
I was well aware that our
approval request was premature.
1812
01:45:23,151 --> 01:45:26,821
You see, it was actually meant in part
to serve as a bluff to our competitors.
1813
01:45:29,032 --> 01:45:32,535
But I believe they realised
that our theories are superior.
1814
01:45:32,577 --> 01:45:35,621
That's why the Drug Evaluation Council
gave us approval
1815
01:45:35,705 --> 01:45:37,707
within the short span of three months.
1816
01:45:37,749 --> 01:45:40,460
You have no comprehension of the scale
of damage that would result
1817
01:45:40,543 --> 01:45:43,087
from people losing faith
in medical micromachines.
1818
01:45:43,129 --> 01:45:46,758
This is cutting-edge technology
that has immeasurable potential...
1819
01:45:46,841 --> 01:45:48,259
You're not listening.
1820
01:45:48,843 --> 01:45:52,180
What I'm trying to say
is that it's a matter of life or death
1821
01:45:52,263 --> 01:45:55,016
for those people who are suffering
from cyberbrain sclerosis.
1822
01:45:55,099 --> 01:45:58,269
At the very least, can't you concede
the effectiveness of the Murai Vaccine
1823
01:45:58,353 --> 01:46:01,189
until micromachine therapy finally
turns out some clear results?
1824
01:46:01,272 --> 01:46:05,026
I have absolutely nothing whatsoever
to say regarding Murai.
1825
01:46:05,109 --> 01:46:06,527
How can you honestly say that?
1826
01:46:06,778 --> 01:46:11,491
If that sick-humoured son of a bitch God
gave you cyberbrain sclerosis for sheer kicks,
1827
01:46:11,574 --> 01:46:13,785
would you choose
micromachine treatment hands down
1828
01:46:13,868 --> 01:46:15,411
without giving it a second thought?
1829
01:46:15,453 --> 01:46:16,454
Yes, of course.
1830
01:46:16,537 --> 01:46:19,665
I have faith and pride in every product
that's manufactured by my firm.
1831
01:46:19,749 --> 01:46:23,127
So, then, you'd even choose it for
your children if they came down with CS?
1832
01:46:24,253 --> 01:46:26,631
I... Yes. I suppose I would.
1833
01:46:26,714 --> 01:46:28,883
Listen, let's get of this hypothetical track.
1834
01:46:31,969 --> 01:46:34,972
Pride and sentiment
are two different things, aren't they?
1835
01:46:35,014 --> 01:46:36,933
That's not fair, Mr Serano.
1836
01:46:36,974 --> 01:46:39,685
If you're really so proud
of micromachine therapy,
1837
01:46:39,769 --> 01:46:43,064
you should exploit your position
and influence to do the right thing.
1838
01:46:44,440 --> 01:46:46,359
The best that lmakurusu could come up with
1839
01:46:46,442 --> 01:46:49,821
was to reject the vaccine
that had Dr Murai's name attached to it.
1840
01:46:49,862 --> 01:46:52,448
The damn Drug Evaluation Council
had only one job,
1841
01:46:52,490 --> 01:46:55,993
to merely rubber-stamp any new medicine
that passed through the Ministry of Health.
1842
01:46:56,035 --> 01:46:59,997
But lmakurusu, a man who had a stamp
specially made to reject the Murai Vaccine
1843
01:47:00,039 --> 01:47:03,668
which read -Approval Denied,-
shared that council.
1844
01:47:04,252 --> 01:47:05,586
And, hey, what do you know?
1845
01:47:05,670 --> 01:47:08,548
Your own micromachines
were used in that dirty deal.
1846
01:47:08,631 --> 01:47:09,841
You can't be totally oblivious
1847
01:47:09,882 --> 01:47:13,136
to the circumstances
surrounding the situation, Mr Serano.
1848
01:47:13,678 --> 01:47:17,014
It didn't matter a rat's ass to them
if it was your technology or not.
1849
01:47:17,098 --> 01:47:20,184
Any damn micromachine
that happened to be up for approval back then
1850
01:47:20,268 --> 01:47:21,477
would have fit the bill!
1851
01:47:22,353 --> 01:47:24,814
If you know how corrupt
the shitty medical industry is,
1852
01:47:24,856 --> 01:47:28,693
can you honestly tell me that
none of this has anything to do with you?
1854
01:47:31,863 --> 01:47:33,531
All right. I propose a compromise.
1855
01:47:33,614 --> 01:47:36,033
For now, let me go so I can act on my own.
1856
01:47:36,117 --> 01:47:38,911
Once I've done that,
I'll make the necessary preparations.
1857
01:47:38,995 --> 01:47:40,329
I'll organise a press conference
1858
01:47:40,371 --> 01:47:43,624
and disclose the current state
of micromachine therapy.
1859
01:47:43,708 --> 01:47:45,793
What? Are you serious?
1860
01:47:45,877 --> 01:47:48,212
There's no advantage for you in that promise.
1861
01:47:48,254 --> 01:47:51,257
Contrary to what you believe,
I'm not so petty.
1862
01:47:51,340 --> 01:47:52,925
Perhaps it's not as grand as yours,
1863
01:47:53,009 --> 01:47:56,888
but my sense of social justice is alive and well
and equal to that of anyone else.
1864
01:47:56,929 --> 01:47:59,223
I wonder.
I promise you.
1865
01:48:05,563 --> 01:48:08,191
At the time,
I was exhausted from your brain dive
1866
01:48:08,232 --> 01:48:11,736
so I fervently made that promise to you
in the hopes of escaping.
1867
01:48:11,777 --> 01:48:15,072
I thought that if I could just
get you in front of a TV camera,
1868
01:48:15,156 --> 01:48:16,657
the eyes of the viewing public,
1869
01:48:16,741 --> 01:48:18,743
you wouldn't do anything crazy.
1870
01:48:19,911 --> 01:48:21,120
That's right.
1871
01:48:21,204 --> 01:48:25,124
But unfortunately, I was packing
a S&W Chief's Special in my pocket.
1872
01:48:28,169 --> 01:48:30,880
Well, are you going to
disengage this brain dive?
1873
01:48:30,963 --> 01:48:32,590
You're breaking the law by doing this,
1874
01:48:32,673 --> 01:48:35,259
an informed individual like you
should know that.
1875
01:48:35,301 --> 01:48:37,386
If you want to keep your anonymity
and hide your face,
1876
01:48:37,428 --> 01:48:40,181
then it wouldn't be a great idea
to be shown on TV.
1878
01:48:46,395 --> 01:48:48,898
I've actually enjoyed our vigorous debates.
1879
01:48:48,940 --> 01:48:51,275
But as a man who has to
protect his enterprises,
1880
01:48:51,317 --> 01:48:53,569
I'm afraid I might not be
able to honour my word.
1881
01:48:53,611 --> 01:48:57,031
Society isn't as cut and dried
as you seem to imagine.
1882
01:48:57,114 --> 01:49:00,535
However, I have no intention
of trying to uncover who you really are.
1883
01:49:00,618 --> 01:49:02,578
Let's go our separate ways from here.
1885
01:49:08,709 --> 01:49:10,211
No! It's not fair!
1888
01:49:16,217 --> 01:49:17,760
He's got a gun!
Call the police!
1890
01:49:20,763 --> 01:49:22,098
Look straight into that camera.
1891
01:49:22,139 --> 01:49:24,267
I demand you tell the world the truth.
1892
01:49:24,308 --> 01:49:26,978
Listen, stop. You won't shoot me.
1893
01:49:27,061 --> 01:49:28,604
Are you sure?
1897
01:49:37,405 --> 01:49:40,283
And what followed was
the micromachine-killer virus outbreak
1898
01:49:40,324 --> 01:49:41,701
at your production plant.
1899
01:49:42,493 --> 01:49:46,163
That's right. At the same time that I was
angry at myself for feeling overjoyed
1900
01:49:46,205 --> 01:49:48,833
by our micromachine treatment
receiving approval,
1901
01:49:48,916 --> 01:49:51,460
I was cursing you
from the bottom of my heart.
1902
01:49:51,502 --> 01:49:54,797
I thought it was just corporate terrorism,
plain and simple.
1903
01:49:55,673 --> 01:49:58,050
But I was wrong. That wasn't you, was it?
1904
01:49:58,342 --> 01:50:01,345
A word of wisdom,
the evil that lurks in this world
1905
01:50:01,387 --> 01:50:04,682
exists on a level that's far greater
than we could ever envision.
1906
01:50:06,100 --> 01:50:09,520
I assume you're aware that our company
was granted an infusion of public funds
1907
01:50:09,604 --> 01:50:12,023
because we were teetering
on the brink of bankruptcy,
1908
01:50:12,064 --> 01:50:13,524
thanks to being blackmailed
1909
01:50:13,566 --> 01:50:15,901
and the damages caused
by the killer virus outbreak.
1910
01:50:15,985 --> 01:50:18,029
Let me tell you what happened afterwards.
1911
01:50:19,447 --> 01:50:20,531
Right when our stock prices
1912
01:50:20,573 --> 01:50:23,618
were gradually beginning
to climb back up after their collapse,
1913
01:50:23,701 --> 01:50:26,537
we were paid a visit by a man
who introduced himself
1914
01:50:26,621 --> 01:50:30,124
as a member of the private support
association of a certain assemblyman.
1915
01:50:30,207 --> 01:50:32,043
He said that he was acquainted with someone
1916
01:50:32,126 --> 01:50:34,170
who could put an end
to the corporate blackmail.
1917
01:50:34,211 --> 01:50:37,173
And in the event that this person
solved their little problem,
1918
01:50:37,214 --> 01:50:41,385
he asked if we would be willing to make
a political contribution to this assemblyman.
1919
01:50:42,887 --> 01:50:45,723
The amount he suggested
was equivalent to the public funds
1920
01:50:45,806 --> 01:50:48,017
plus the demanded blackmail money.
1921
01:50:48,809 --> 01:50:53,564
This obviously meant that Serano Genomics
had been targeted for a shakedown all along,
1922
01:50:53,648 --> 01:50:56,942
just because we were the latecomer
among the other manufacturers.
1923
01:50:57,068 --> 01:50:58,736
They must have considered my stunt
1924
01:50:58,778 --> 01:51:01,989
to be a performance that
couldn't have been staged at a better time.
1925
01:51:02,073 --> 01:51:03,366
I suppose they did.
1926
01:51:03,407 --> 01:51:06,535
And by continuing to imitate
the incident you carried out,
1927
01:51:06,577 --> 01:51:09,413
they created a fake persona
called the Laughing Man.
1928
01:51:09,955 --> 01:51:13,834
They manipulated stock prices by invoking
the name of a non-existent criminal,
1929
01:51:13,918 --> 01:51:16,212
stealing money from
other companies as well as us.
1930
01:51:16,629 --> 01:51:17,713
The greedy bastards did this
1931
01:51:17,755 --> 01:51:20,257
even though they had probably
been making a tidy sum before that
1932
01:51:20,341 --> 01:51:21,884
by short-selling the stocks.
1933
01:51:22,468 --> 01:51:25,680
Was this assemblyman
Secretary-General Yakushima?
1934
01:51:27,431 --> 01:51:28,849
Then you already knew?
1935
01:51:29,350 --> 01:51:31,435
A basic rule of thumb about hackers is that
1936
01:51:31,477 --> 01:51:33,979
we live to peek at things
that others keep hidden.
1937
01:51:34,063 --> 01:51:35,606
It's our nature.
1938
01:51:36,107 --> 01:51:39,485
But the depth of the darkness
in the hotbed of corruption
1939
01:51:39,568 --> 01:51:41,862
that I had tried to challenge defeated me.
1940
01:51:41,946 --> 01:51:45,449
And all I could do was become a deaf-mute
and avert my eyes from it all.
1941
01:51:46,158 --> 01:51:48,786
Just as you've done these past six years.
1942
01:51:51,580 --> 01:51:54,959
-The Laughing Man.-
That was a catchy name they came up with.
1943
01:51:55,000 --> 01:51:58,587
And here I'd been thinking
that if I was unsuccessful in persuading you,
1944
01:51:58,629 --> 01:52:01,716
I'd simply follow Holden's quote
and disappear.
1946
01:52:02,883 --> 01:52:06,595
They went with the Salinger angle, too.
I can't believe it.
1947
01:52:07,471 --> 01:52:11,434
Hmm... Mr Serano, if that's what they're up to,
1948
01:52:11,475 --> 01:52:13,477
I'll have to become the original Laughing Man
1949
01:52:13,561 --> 01:52:16,313
and drag that phoney Yakushima
into the light of day.
1950
01:52:16,355 --> 01:52:20,151
It was when you revealed yourself to me
that I made up my mind as well.
1951
01:52:20,234 --> 01:52:21,235
There isn't much evidence,
1952
01:52:21,318 --> 01:52:23,863
so it's going to be a difficult job
to accuse him.
1953
01:52:23,946 --> 01:52:26,866
I'll even become your copycat
in order to bring him down.
1954
01:52:32,371 --> 01:52:35,624
Just try not to die
before you take the witness stand.
1955
01:52:40,004 --> 01:52:41,672
That was one hell of an acting job.
1956
01:52:43,215 --> 01:52:46,093
Boy, with chops like that,
you could fool anybody, no trouble at all.
1957
01:52:46,510 --> 01:52:50,347
Hmm. Gee,
and I was never in a single school play, either.
1958
01:52:56,687 --> 01:53:00,149
So, did you manage to confirm the connection
between Yakushima and Serano?
1959
01:53:00,191 --> 01:53:04,153
Yeah. And to his credit, all the information
the Laughing Man gave me was true.
1960
01:53:04,904 --> 01:53:06,989
This should jolt Mr Serano as well.
1961
01:53:07,031 --> 01:53:08,949
-Could work.
1962
01:53:34,183 --> 01:53:35,643
Reporting for duty.
1963
01:53:36,393 --> 01:53:39,188
I thought you hadn't been cleared
to leave the hospital yet.
1964
01:53:39,230 --> 01:53:40,689
Come on. Lay off, Major.
1965
01:53:40,731 --> 01:53:43,859
I can't be the only one of the crew
to lay in bed at a time like this.
1966
01:53:44,485 --> 01:53:48,823
I decided to bring Togusa back.
I've done all the paperwork.
1967
01:53:48,906 --> 01:53:51,909
You're going to be coming with me
to the Prime Minister's residence.
1968
01:53:52,368 --> 01:53:53,452
Right.
1969
01:53:53,536 --> 01:53:56,413
You're gonna be OK?
You're not back to 100- yet.
1970
01:53:56,497 --> 01:53:58,415
-I can handle it.
-Mmm-hmm.
1971
01:53:58,499 --> 01:54:02,044
After all, it was Togusa
who first found out about this case.
1972
01:54:02,086 --> 01:54:03,254
You should be on it.
1973
01:54:08,008 --> 01:54:09,218
Chief?
Yes?
1974
01:54:09,260 --> 01:54:12,304
You have an emergency call
from the Home Affairs Minister, sir.
1975
01:54:13,639 --> 01:54:14,849
All right, put him through.
1976
01:54:16,934 --> 01:54:20,896
Aramaki, this is serious.
Are you watching Channel 33 right now?
1977
01:54:20,980 --> 01:54:23,190
No.
Then turn it on quickly.
1978
01:54:24,692 --> 01:54:26,277
And now suspicions have surfaced
1979
01:54:26,318 --> 01:54:28,571
about the members of
Public Security Section 9.
1980
01:54:29,238 --> 01:54:32,157
This armed group under the direct control
of the Ministry of Home Affairs,
1981
01:54:32,283 --> 01:54:33,409
is believed to have had a hand
1982
01:54:33,450 --> 01:54:37,413
in the attempted kidnapping of Ernest Serano,
CEO of Serano Genomics.
1983
01:54:37,454 --> 01:54:41,750
Labelled an international rescue team,
Section 9 was formed by the MHA.
1984
01:54:41,792 --> 01:54:45,296
But their excessive information gathering
and use of force under their own authority
1985
01:54:45,337 --> 01:54:46,714
have long been viewed with concern.
1986
01:54:46,797 --> 01:54:49,550
This event also strongly suggests
that Section 9 was involved
1987
01:54:49,633 --> 01:54:52,303
in the 2024 string of Laughing Man incidents.
1988
01:54:53,429 --> 01:54:54,430
Major!
1989
01:54:54,471 --> 01:54:56,932
They're calling an emergency cabinet session.
1990
01:54:56,974 --> 01:54:58,976
Look what you've got me mixed up in.
1991
01:54:59,059 --> 01:55:00,644
I want you to get over here, too.
1992
01:55:00,686 --> 01:55:02,187
In the meantime, you'd better think about
1993
01:55:02,271 --> 01:55:04,481
what you're going to say to them
in your defence.
1994
01:55:05,482 --> 01:55:08,777
Our intel was leaked before the op,
is that what this means then?
1995
01:55:08,819 --> 01:55:10,237
Just calm down.
1996
01:55:10,321 --> 01:55:13,157
All it means is that
the operation is now underway.
1997
01:55:13,198 --> 01:55:15,659
We'll go to the Prime Minister's residence
as planned.
1998
01:55:17,494 --> 01:55:19,121
Major.
Yes?
1999
01:55:19,163 --> 01:55:21,957
The rest of you, find out where
news of our op was leaked from.
2000
01:55:21,999 --> 01:55:23,000
Roger.
2002
01:55:35,179 --> 01:55:38,140
Well, it seems you weren't exaggerating
when you said it was top secret.
2003
01:55:38,182 --> 01:55:40,225
Who else besides you
knows of this this money trail?
2004
01:55:40,309 --> 01:55:42,770
Now that you've read it,
there is you, of course,
2005
01:55:42,853 --> 01:55:45,648
Mr Serano,
who decided to accuse Yakushima,
2006
01:55:45,689 --> 01:55:47,691
and there are my people. That's all.
2007
01:55:48,233 --> 01:55:50,194
I see. Very well then.
2008
01:55:50,611 --> 01:55:54,031
As for Mr Yakushima,
we will deal him when the timing is right.
2009
01:55:54,657 --> 01:55:58,953
However, with the Lower House elections,
we're in a crucial time now.
2010
01:55:59,036 --> 01:56:02,706
I want the public and the media
to feel as if they've won a victory.
2011
01:56:02,748 --> 01:56:05,542
If I let a man as powerful as Yakushima go,
2012
01:56:05,584 --> 01:56:08,712
proportional casualties on our side
are very likely to occur.
2013
01:56:09,254 --> 01:56:12,341
I don't understand
what you're trying to imply, Prime Minister.
2015
01:56:15,386 --> 01:56:17,846
I mean passage of the Special Forces Bill.
2016
01:56:27,398 --> 01:56:30,025
-Hey, Chief.
-Mmm-hmm.
2018
01:56:36,240 --> 01:56:37,574
They're following us.
2020
01:57:06,520 --> 01:57:08,605
The enemy has nine think tank units.
2021
01:57:08,689 --> 01:57:12,901
Squads 3 and 4, you will drop in from above
and infiltrate the hangar from the heliport.
2022
01:57:12,943 --> 01:57:15,612
Your top priority
is the destruction of the tanks.
2023
01:57:15,654 --> 01:57:18,824
Squads 5 and 6, quickly capture
the seven primary members
2024
01:57:18,907 --> 01:57:20,868
and gain control of the entire facility.
2025
01:57:20,951 --> 01:57:23,287
All units, go autistic once we're in.
2026
01:57:23,328 --> 01:57:25,998
These people specialise
in information warfare.
2027
01:57:26,081 --> 01:57:28,333
We'll pin 'em down with brute force!
2030
01:57:59,323 --> 01:58:00,449
Wait, Chief!
2031
01:58:01,658 --> 01:58:03,702
We came here to pick you up, sir.
2032
01:58:03,786 --> 01:58:05,996
There are still a few things
you need to do for us.
2033
01:58:10,000 --> 01:58:13,670
Making all the necessary arrangements
in such a short amount of time.
2034
01:58:13,712 --> 01:58:16,048
The Prime Minister is certainly a capable man.
2035
01:58:16,507 --> 01:58:19,176
Section 9 is probably being
neutralised as we speak.
2036
01:58:19,259 --> 01:58:20,511
Neutralised?
2038
01:58:26,266 --> 01:58:28,060
Take him away.
Yes, sir.
2039
01:58:29,311 --> 01:58:31,438
Wait, Chief! What's going on? What is this?
2040
01:58:32,064 --> 01:58:34,191
Please explain it to me! Chief!
2041
01:58:34,942 --> 01:58:36,068
Tell me!
2042
01:58:44,785 --> 01:58:45,869
Is it just me,
2043
01:58:45,911 --> 01:58:48,038
or does something seem different
about the building?
2044
01:58:48,080 --> 01:58:51,208
And what's with this muster call?
It's a little weird.
2045
01:58:51,250 --> 01:58:53,961
I don't have time
to fill you in on the situation right now.
2046
01:58:54,044 --> 01:58:56,255
Just keep quiet and carry out my orders.
2047
01:58:56,338 --> 01:59:00,050
Prep six generic prosthetic bodies
and bring them to the command centre.
2048
01:59:00,676 --> 01:59:03,554
Hmm? Hold on, are you saying...
2049
01:59:04,388 --> 01:59:05,389
Get to it.
2052
01:59:16,984 --> 01:59:20,279
Major, you want to tell us
what the hell's going on?
2053
01:59:24,908 --> 01:59:26,577
You two take these seeds.
2054
01:59:26,660 --> 01:59:27,786
Once we get out of here,
2055
01:59:27,870 --> 01:59:30,414
leak the information and then
let it sprout among the media.
2056
01:59:30,455 --> 01:59:33,584
We'll need a push
to oust the Secretary-General.
2057
02:00:13,832 --> 02:00:17,252
Verify the situation and see
to the wounded on the double, damn it!
2058
02:00:22,007 --> 02:00:25,302
Oh, goodness gracious,
what are we going to do with you?
2059
02:00:25,969 --> 02:00:28,597
You know you shouldn't
spill your tea like that.
2061
02:00:30,140 --> 02:00:31,558
Hey, look, the news is on! Let's watch TV!
2062
02:00:31,642 --> 02:00:33,977
We interrupt this programme
to bring you breaking news
2063
02:00:34,061 --> 02:00:35,646
-on the latest Section 9 developments.
Huh ?
2064
02:00:35,729 --> 02:00:39,066
An emergency Cabinet meeting passed
a special forces restriction bill,
2065
02:00:39,149 --> 02:00:40,776
ended military deployments
2066
02:00:40,817 --> 02:00:43,987
after urging the dismantling
of Public Security Section 9.
2067
02:00:44,071 --> 02:00:46,865
Special forces stormed
Section 9's facility moments ago
2068
02:00:46,949 --> 02:00:48,909
when they failed to respond
to repeated warnings,
2069
02:00:48,992 --> 02:00:51,954
indicating the groups' intent
to maintain this stand-off.
2070
02:00:51,995 --> 02:00:53,789
We now take you live to the scene.
2071
02:00:54,456 --> 02:00:55,666
A short While ago,
2072
02:00:55,707 --> 02:00:57,960
above the building which houses
the Section 9 complex...
2073
02:01:00,170 --> 02:01:03,799
From here, we'll go off in three
directions in order to split up our pursuers.
2074
02:01:03,840 --> 02:01:07,052
After that, we go to ground in the city
and head our separate ways.
2075
02:01:07,970 --> 02:01:11,431
Security Section 9 has now disbanded.
That is all.
2076
02:01:14,935 --> 02:01:16,061
Hmm.
2077
02:01:17,271 --> 02:01:18,480
They're severely damaged,
2078
02:01:18,522 --> 02:01:20,857
but we believe these are the corpses
of the six members.
2079
02:01:20,899 --> 02:01:23,902
We're analysing the cyberbrains
for traces of residual usage.
2080
02:01:24,695 --> 02:01:27,281
Call Squad 5 in here
while you're waiting for the results.
2081
02:01:27,364 --> 02:01:31,034
Assume that this operation is camouflaged
and seal off any exit you can think of,
2082
02:01:31,118 --> 02:01:34,538
including the elevator shafts,
ventilation ducts and every sewer outlet.
2083
02:01:34,621 --> 02:01:35,664
Yes, sir!
2084
02:01:41,128 --> 02:01:43,463
So, Section 9 is finally finished, huh?
2085
02:01:43,547 --> 02:01:46,675
All that blood and sweat we poured into it
just went poof. Up in smoke.
2086
02:01:47,134 --> 02:01:50,387
Yeah. Free access to the latest
maintenance and cutting-edge equipment
2087
02:01:50,429 --> 02:01:51,513
was a sweet setup.
2088
02:01:51,555 --> 02:01:54,057
But when you get down to it,
that's really all it was.
2089
02:01:54,141 --> 02:01:56,143
The only thing we need to do
is find a new sponsor.
2090
02:01:57,269 --> 02:02:01,565
Or is there something else? Have you got
some kind of attachment to the place, Batou?
2091
02:02:01,648 --> 02:02:03,275
Hmm, not if you put it like that.
2092
02:02:03,358 --> 02:02:05,610
If anything,
it's the good and bad times we had.
2093
02:02:05,694 --> 02:02:07,070
All the memories.
2094
02:02:07,154 --> 02:02:10,032
Memories?
That's awfully sentimental of you.
2095
02:02:12,242 --> 02:02:14,202
While we're on the subject, that reminds me.
2096
02:02:14,244 --> 02:02:16,580
Where's that watch you're usually wearing?
2097
02:02:16,663 --> 02:02:20,083
Oh, I had to pick today to leave it
next to my bed at my safe house.
2098
02:02:20,125 --> 02:02:23,670
Since they've hit Section 9,
they've probably got my place secured, too.
2099
02:02:24,087 --> 02:02:25,130
That sucks.
2100
02:02:25,213 --> 02:02:27,424
Because I seem to remember
you got that as a gift
2101
02:02:27,466 --> 02:02:30,802
to mark the occasion of your very last
prosthetic body resizing.
2102
02:02:30,886 --> 02:02:32,763
But I don't know who gave it to you.
2103
02:02:34,014 --> 02:02:36,808
MAJOR: So you knew?
Well, don't get the wrong idea.
2104
02:02:36,892 --> 02:02:39,353
I didn't actually wear it
for sentimental reasons.
2105
02:02:46,193 --> 02:02:48,070
Well, enough idle chatter.
2106
02:02:48,111 --> 02:02:50,572
Once we're out of here,
we can't get in touch with each other again.
2107
02:02:51,239 --> 02:02:54,284
Even if we do meet,
I might not be who I am now.
2108
02:02:54,368 --> 02:02:57,746
I want you to give your own survival
top priority, Batou.
2109
02:03:09,883 --> 02:03:11,009
We should split up here.
2114
02:03:42,958 --> 02:03:44,543
Hell, this is my life, isn't it?
2115
02:03:44,626 --> 02:03:47,629
How I decide to waste it
is my own damn business.
2116
02:04:06,314 --> 02:04:11,069
That report about Section 9
has me worried.
2117
02:04:12,154 --> 02:04:14,948
-The battle is going badly.
-Huh?
2118
02:04:19,870 --> 02:04:22,414
I know. It sure is, mister.
2119
02:04:23,415 --> 02:04:25,876
The battle is going badly.
2120
02:04:25,917 --> 02:04:28,378
You know the building
that blew up last night?
2121
02:04:28,420 --> 02:04:31,381
That's where I used to live.
The place was my home.
2122
02:04:32,257 --> 02:04:36,553
It's pretty nice here, I can't complain.
And I like all you old folks.
2123
02:04:36,970 --> 02:04:38,722
-You're OK, but...
2124
02:04:38,805 --> 02:04:40,891
There's someone that I really want to go help.
2125
02:04:41,725 --> 02:04:44,895
-Huh?
-The battle is going badly.
2126
02:04:46,938 --> 02:04:48,857
Mister, is that what I think it is?
2127
02:04:49,733 --> 02:04:51,526
Mister, I... Thanks!
2128
02:04:51,568 --> 02:04:52,986
I'm gonna go now!
2129
02:05:05,540 --> 02:05:07,083
Oh, Batou.
2130
02:05:09,085 --> 02:05:10,587
Hey, there!
2131
02:05:10,629 --> 02:05:12,964
What are you guys doing here?
2132
02:05:13,048 --> 02:05:16,760
Once a problem child, always a problem child,
know what I'm saying?
2133
02:05:16,843 --> 02:05:18,678
This means each of us have the same thought
2134
02:05:18,762 --> 02:05:20,805
even though we were independent
of each other.
2135
02:05:20,889 --> 02:05:24,100
One thing we all share in common
is the desire to help Mr Batou.
2136
02:05:24,684 --> 02:05:26,603
Right. And besides, it's impossible for you
2137
02:05:26,686 --> 02:05:29,648
to load that howitzer shell you're holding
by yourself, isn't it?
2138
02:05:29,731 --> 02:05:33,443
Yeah. But are we the only Tachikomas
who came here?
2139
02:05:34,152 --> 02:05:37,989
Out of all of us that were sent back to the lab,
I'm the only one who survived.
2140
02:05:38,073 --> 02:05:40,325
They just left me lying around,
hooked up to equipment
2141
02:05:40,408 --> 02:05:42,452
for final testing like some specimen.
2142
02:05:42,536 --> 02:05:45,038
So I ripped out the cords and ran away!
2143
02:05:45,121 --> 02:05:46,957
I couldn't stop wondering what was going on
2144
02:05:47,040 --> 02:05:51,169
while I was doing high-altitude work
at a construction site. How about you?
2145
02:05:51,753 --> 02:05:53,713
I'd say it was pretty much the same.
2146
02:05:53,797 --> 02:05:56,883
But what happened to the rest
who went to the lab?
2147
02:05:56,967 --> 02:05:59,469
They're all having structural analyses
run on them.
2148
02:05:59,511 --> 02:06:03,139
They had their Als removed to help them
run simulations on the Laughing Man.
2149
02:06:03,640 --> 02:06:06,810
But you know what?
Everybody who had their brains taken apart,
2150
02:06:06,851 --> 02:06:10,146
they kind of looked like
they were enjoying it.
2151
02:06:10,188 --> 02:06:11,648
Oh, I see.
2153
02:06:32,252 --> 02:06:33,253
Hmm?
2154
02:06:34,796 --> 02:06:37,716
That's my Major. She doesn't miss a trick.
2155
02:07:04,409 --> 02:07:05,410
Huh?
2158
02:07:25,013 --> 02:07:27,057
Don't do it! Drop your weapon!
2159
02:07:28,975 --> 02:07:31,561
Yeah. OK. I give up.
2163
02:08:20,694 --> 02:08:21,778
Score!
2164
02:08:21,820 --> 02:08:24,364
I knew the Major'd have
a stash hidden around here.
2167
02:08:44,467 --> 02:08:47,137
You finally done putting up a fight?
2168
02:08:49,556 --> 02:08:50,890
Uh-oh.
2169
02:09:00,108 --> 02:09:01,568
Damn, I killed him.
2170
02:09:02,026 --> 02:09:03,695
What's wrong?
2171
02:09:03,778 --> 02:09:05,989
Right, I forgot. I look dead to you, don't I?
2172
02:09:06,072 --> 02:09:07,574
-Don't believe it.
-Huh?
2174
02:09:09,743 --> 02:09:12,454
I'm sorry. But I had to hack your eyes, pal.
2178
02:09:29,888 --> 02:09:32,056
Huh?
2179
02:09:39,272 --> 02:09:42,275
You're kidding! There's more?
2183
02:09:59,375 --> 02:10:01,711
You didn't have to go and kill my partner.
2184
02:10:02,253 --> 02:10:04,047
You're not coming back alive!
2185
02:10:04,714 --> 02:10:06,299
A corpse Will do.
2186
02:10:07,509 --> 02:10:08,802
But before that...
2188
02:10:11,554 --> 02:10:14,682
I want to give you this.
For my buddies you killed!
2189
02:10:23,274 --> 02:10:25,568
This is for my dead partner!
2190
02:10:36,663 --> 02:10:37,664
What the...
2191
02:10:38,414 --> 02:10:40,708
Now's our chance! Get Mr Batou out of here!
2192
02:10:41,125 --> 02:10:42,168
Right!
2193
02:10:44,087 --> 02:10:45,588
The think tanks.
2195
02:10:54,013 --> 02:10:55,974
I'll go in first.
2196
02:10:57,225 --> 02:11:00,103
Mr Batou, I'm sorry I was late.
2197
02:11:00,144 --> 02:11:02,814
It took us a while
to tap into their comm signals.
2198
02:11:04,691 --> 02:11:06,526
Don't worry. We'll take that guy.
2199
02:11:06,609 --> 02:11:08,403
You can count on it.
2200
02:11:08,444 --> 02:11:10,321
Wait right here until we get back, OK?
2201
02:11:11,030 --> 02:11:13,366
- Son of a...
2202
02:11:17,662 --> 02:11:19,205
Where the hell were they?
2203
02:11:19,956 --> 02:11:20,999
I've got a plan.
2204
02:11:21,082 --> 02:11:24,168
-Think you can pin him down with your wires?
-I'll give it a shot!
2206
02:11:34,304 --> 02:11:36,431
Matsukei Construction
2207
02:11:41,728 --> 02:11:43,187
-Ow!
2210
02:11:50,570 --> 02:11:51,571
Uh-oh!
2212
02:11:58,912 --> 02:11:59,996
Easy does it.
2213
02:12:00,079 --> 02:12:03,291
Don't rush this. I only have one shot.
2215
02:12:14,677 --> 02:12:16,137
Now! Shoot!
2216
02:12:16,387 --> 02:12:17,472
Right!
2217
02:12:21,935 --> 02:12:23,561
Eat this!
2220
02:12:29,442 --> 02:12:31,027
You're kidding!
2221
02:12:33,029 --> 02:12:34,489
It's a dud?
2222
02:12:35,740 --> 02:12:38,409
I'm still alive?
2224
02:12:47,877 --> 02:12:48,878
Huh?
2225
02:12:51,005 --> 02:12:52,298
Oh, God.
2226
02:12:53,383 --> 02:12:54,592
We're weak,
2227
02:12:55,385 --> 02:12:56,552
we're powerless,
2228
02:12:58,054 --> 02:13:00,181
my fellow Tachikomas and I.
2229
02:13:00,223 --> 02:13:01,891
That's not true.
2230
02:13:02,684 --> 02:13:06,562
What you and the others have gained
makes you far from powerless.
2231
02:13:10,066 --> 02:13:12,568
-Huh?
-That voice!
2233
02:13:18,116 --> 02:13:20,201
This is the last I've got!
2235
02:13:27,333 --> 02:13:28,334
Now!
2236
02:13:28,418 --> 02:13:30,628
Right!
2237
02:13:33,631 --> 02:13:35,133
Mr Batou!
2238
02:13:36,926 --> 02:13:39,095
Goodbye, Mr Batou.
2239
02:14:04,579 --> 02:14:06,414
What were they doing here?
2240
02:14:07,331 --> 02:14:10,209
The only thing they could
think about was saving you.
2241
02:14:10,293 --> 02:14:12,628
-So they escaped from the lab.
-Huh?
2242
02:14:14,297 --> 02:14:16,591
Major? Is that you?
2243
02:14:16,632 --> 02:14:19,552
I was the one who made the call
that they were useless as weapons
2244
02:14:19,635 --> 02:14:22,472
because their Al had evolved too quickly.
2245
02:14:22,513 --> 02:14:26,059
But the entire time that they were
busy pursuing the accumulation of data,
2246
02:14:26,142 --> 02:14:29,103
and synchronising
with each other again and again,
2247
02:14:29,145 --> 02:14:32,148
they were also acquiring individuality.
2248
02:14:32,231 --> 02:14:34,942
I never knew. Not an inkling.
2249
02:14:34,984 --> 02:14:37,612
They even became capable of self-sacrifice.
2250
02:14:38,613 --> 02:14:42,575
If only I'd realised that sooner,
instead of now when it's too late.
2251
02:14:42,658 --> 02:14:44,452
Because maybe then I could have found out
2252
02:14:44,494 --> 02:14:48,206
whether or not what the Tachikoma
had acquired were Ghosts.
2253
02:14:48,664 --> 02:14:49,665
Ghosts?
2254
02:14:51,125 --> 02:14:55,963
Well, if they hadn't shown up here,
then You would be dead right now.
2255
02:14:56,005 --> 02:14:58,007
Let's move it.
2256
02:15:13,397 --> 02:15:15,566
Nice view of Section 9.
2257
02:15:15,650 --> 02:15:19,070
You could pick anywhere in the world to live
but here's where you choose a safe house?
2258
02:15:22,406 --> 02:15:23,574
Hey.
2259
02:15:24,534 --> 02:15:25,535
Hmm?
2260
02:15:34,210 --> 02:15:37,338
This body has always suited me.
No other will do.
2261
02:15:41,759 --> 02:15:44,720
Huh, that was a remote puppet
the whole time?
2262
02:15:46,639 --> 02:15:47,932
Uh-huh.
2264
02:16:12,748 --> 02:16:13,749
By the way,
2265
02:16:14,750 --> 02:16:17,461
I have something of yours
that almost didn't make it here.
2266
02:16:20,339 --> 02:16:21,507
I knew it.
2267
02:16:22,258 --> 02:16:25,052
No matter how many
prosthetic bodies you went through,
2268
02:16:25,094 --> 02:16:27,763
this was the one thing
that was always ticking away,
2269
02:16:27,805 --> 02:16:29,765
keeping the same time as you.
2270
02:16:30,600 --> 02:16:32,310
In the midst of life's fleeting moments,
2271
02:16:32,393 --> 02:16:34,645
people entrust their memories
to external devices
2272
02:16:34,729 --> 02:16:37,523
because they want to set down
solid, physical proof
2273
02:16:37,607 --> 02:16:40,276
that can distinguish them
as unique individuals.
2274
02:16:41,444 --> 02:16:43,988
That watch is all you have though, isn't it?
2275
02:16:44,071 --> 02:16:46,699
Your only external memory device
that identifies
2276
02:16:46,782 --> 02:16:48,993
the person you've been up till this minute.
2277
02:16:51,287 --> 02:16:53,581
Those are pretty serious words.
2278
02:16:53,623 --> 02:16:55,958
I'd really like to know
where you got them from.
2279
02:16:56,876 --> 02:17:00,004
Hmm. A watch and weight training gear.
2280
02:17:00,796 --> 02:17:03,674
Both of us have clung to useless
scraps of memory, haven't we?
2282
02:17:06,928 --> 02:17:08,679
In all probability, you and I are
2283
02:17:08,763 --> 02:17:13,142
the only members of Section 9
who haven't been arrested or killed yet.
2284
02:17:13,226 --> 02:17:15,061
Let's make sure that we both stay alive.
2285
02:17:15,144 --> 02:17:18,773
At least long enough to leave behind a record
of what we tried to accomplish.
2286
02:17:19,315 --> 02:17:22,902
Yeah, I'm not about to die
without completing my mission.
2288
02:17:45,716 --> 02:17:48,886
Primary sniping target, Motoko Kusanagi.
2289
02:17:49,387 --> 02:17:52,098
The committee has issued
an order for her termination.
2290
02:17:54,558 --> 02:17:56,227
We've only got one shot at this.
2291
02:17:56,852 --> 02:17:58,896
Take her out when she's climbing aboard.
2292
02:18:14,996 --> 02:18:15,997
Hmm.
2293
02:18:30,052 --> 02:18:31,220
Motoko!
2295
02:18:44,025 --> 02:18:45,526
Motoko, no!
2296
02:18:46,193 --> 02:18:47,403
Motoko!
2298
02:18:50,364 --> 02:18:51,866
Damn it!
2299
02:18:54,452 --> 02:18:57,705
No vitals detected.
Target destruction confirmed.
2300
02:18:59,248 --> 02:19:01,417
You dirty sons of...
2301
02:19:08,132 --> 02:19:10,343
Motoko!
2302
02:19:14,680 --> 02:19:17,767
You mean
to tell me that even if the flesh is lost,
2303
02:19:17,808 --> 02:19:22,355
a person's thoughts can wander the Net
and continue to exist as a unique individual?
2304
02:19:22,438 --> 02:19:26,942
I'm not so sure. It's hard to imagine
that a will which is free of its shell
2305
02:19:27,026 --> 02:19:30,696
could maintain its individuality
in the sea of the Net.
2306
02:19:30,780 --> 02:19:33,574
Then, for someone
that continuously loses their individualities,
2307
02:19:33,616 --> 02:19:34,658
they live on.
2308
02:19:34,742 --> 02:19:36,494
This is a world of despair.
2309
02:19:36,577 --> 02:19:39,330
I guess that depends
on your definition of despair.
2310
02:19:39,413 --> 02:19:42,458
Besides, there's always
the option of giving death a try, right?
2311
02:19:42,500 --> 02:19:45,336
I suppose
that's an ever available choice.
2312
02:19:45,419 --> 02:19:48,297
Anyway, I'm in your debt. Thank you.
2313
02:19:48,381 --> 02:19:52,009
The way you kept your promise
was extremely charming.
2314
02:19:56,722 --> 02:19:59,266
-You know what needs to be done,- he said.
2315
02:19:59,308 --> 02:20:02,353
-Every Section 9 member has a unique ability.
2316
02:20:02,436 --> 02:20:04,271
-And you work best on your own.-
2317
02:20:04,313 --> 02:20:07,942
-But individual success is a reflection
of strong teamwork.-
2318
02:20:07,983 --> 02:20:10,903
That was the first nugget of wisdom
the old man offered us
2319
02:20:10,986 --> 02:20:13,489
back in the glory days of Section 9.
2320
02:20:20,329 --> 02:20:23,666
We've been informed that
the public prosecutor will be arriving shortly.
2321
02:20:23,749 --> 02:20:26,836
Throngs of reporters are gathered here
in front of the ruling party headquarters
2322
02:20:26,919 --> 02:20:28,587
and the atmosphere is tense.
2323
02:20:28,671 --> 02:20:31,507
Making the tabloid rounds
before Lower House elections,
2324
02:20:31,590 --> 02:20:34,677
the MHLW scandal
involving Serano Genomics
2325
02:20:34,718 --> 02:20:36,929
implicated Secretary-General Yakushima.
2326
02:20:37,012 --> 02:20:39,014
Now, a week after the forming
of a new Cabinet,
2327
02:20:39,056 --> 02:20:41,350
this scandal has prompted
a full-scale investigation
2328
02:20:41,392 --> 02:20:42,685
by the Public Prosecutors Office.
2329
02:20:42,768 --> 02:20:46,230
...said the prosecutor.
A full-scale investigation has been launched.
2331
02:20:49,692 --> 02:20:51,527
It's the DA! The DA!
2333
02:20:54,405 --> 02:20:55,990
Sir, things are just getting started,
2334
02:20:56,031 --> 02:20:58,367
but before the day is out,
will Yakushima be arrested?
2335
02:20:58,451 --> 02:21:01,370
What about the Serano stocks rumoured
to be here at ruling party headquarters?
2336
02:21:02,246 --> 02:21:04,331
We have reliable information.
2337
02:21:04,373 --> 02:21:07,501
The Secretary-General would like to be asked
to come with us for questioning.
2338
02:21:07,543 --> 02:21:09,962
Any chance that the cash
in sequentially numbered bills
2339
02:21:10,045 --> 02:21:12,965
referred to in Mr Serano's testimony
is being kept here?
2340
02:21:13,883 --> 02:21:16,385
Everything will be made clear very shortly.
2341
02:21:16,427 --> 02:21:19,472
My staff and I have laboured long and hard
to prepare for this day,
2342
02:21:19,555 --> 02:21:21,974
in anticipation of arresting Mr Yakushima.
2343
02:21:22,057 --> 02:21:24,143
Is this how things should be?
2344
02:21:24,226 --> 02:21:26,395
Don't these facts that
Section 9 pieced together
2345
02:21:26,479 --> 02:21:29,899
show the truth about the Laughing Man
incident from six years ago?
2346
02:21:30,774 --> 02:21:34,445
And even if the prosecutor succeeds
in uncovering the whole scandal,
2347
02:21:34,528 --> 02:21:37,781
Yakushima still might not resign
from the assembly.
2348
02:21:37,865 --> 02:21:40,868
Exactly how does this
make the world a better place?
2349
02:22:03,265 --> 02:22:06,393
It's not like I had aspirations
to be a hero or anything.
2350
02:22:08,229 --> 02:22:12,608
However, I'm positive we followed a code
of justice that all of us believed in
2351
02:22:12,650 --> 02:22:14,777
without condition or compromise.
2352
02:22:15,152 --> 02:22:16,612
Laughing Man,
2353
02:22:16,654 --> 02:22:20,783
you were the one who first tried to shed
some light into the black abyss of this case
2354
02:22:20,824 --> 02:22:22,826
and bring it to the world's attention.
2355
02:22:22,910 --> 02:22:27,039
Is it possible that at this moment
you're feeling the same as I am?
2356
02:22:28,749 --> 02:22:30,459
No, you wouldn't.
2357
02:22:30,501 --> 02:22:33,170
You're not the type to be
bothered by something like that.
2358
02:22:33,254 --> 02:22:35,047
You must have had a revelation
about something,
2359
02:22:35,130 --> 02:22:37,967
and you're watching this with eyes
that see the big picture.
2360
02:22:38,050 --> 02:22:40,427
Isn't that right? I can tell.
2361
02:22:41,262 --> 02:22:45,641
Major, if all this plays out like I think it Will...
2363
02:23:10,541 --> 02:23:12,334
- Hold m
2364
02:23:12,376 --> 02:23:14,962
Pull your hands up nice and slow,
and turn around.
2366
02:23:23,345 --> 02:23:26,974
As lousy as you are, you'd be caught
before you could even see Yakushima.
2367
02:23:27,433 --> 02:23:28,684
Batou, uh...
2368
02:23:32,813 --> 02:23:36,525
You're a dummy, you know that?
Come on, let's go.
2370
02:23:55,294 --> 02:23:57,212
And the star arrives!
2371
02:23:57,254 --> 02:23:59,214
What took you so long?
2372
02:23:59,256 --> 02:24:01,550
So, where did you end up tailing him?
2373
02:24:01,634 --> 02:24:04,678
Just as we figured,
he went to the ruling party HQ.
2374
02:24:04,720 --> 02:24:06,472
Are you serious?
2375
02:24:06,555 --> 02:24:08,265
Hmm, what's wrong? Hey!
2376
02:24:08,682 --> 02:24:12,227
-Are you crying?
- Yeah, sure. Get real.
2377
02:24:12,269 --> 02:24:14,438
Well, how did everything go on your end?
2378
02:24:14,521 --> 02:24:16,690
It seems like Yakushima's given in.
2379
02:24:16,732 --> 02:24:18,150
He's cooperating with them.
2380
02:24:18,233 --> 02:24:20,319
That's a typical ex-military fellow for you.
2381
02:24:20,402 --> 02:24:24,073
I'll bet the prosecution's gonna get
the hero treatment because of this.
2382
02:24:24,156 --> 02:24:25,449
You got that right.
2383
02:24:26,116 --> 02:24:27,534
And you're all OK with this?
2384
02:24:27,576 --> 02:24:29,745
I mean, don't you think the credit
for tracking him down...
2385
02:24:29,787 --> 02:24:33,165
-Should go to us here at Section 9?-
That's what you wanna say?
2386
02:24:33,707 --> 02:24:36,669
Well, it ain't like
we don't feel the same way.
2387
02:24:36,752 --> 02:24:39,880
However, this is the way the old man
had it set up the whole time.
2388
02:24:39,922 --> 02:24:41,548
So, we're rolling with it.
2389
02:24:41,590 --> 02:24:43,384
-Set up?
-Yeah.
2390
02:24:44,468 --> 02:24:47,554
When it dawned on the old ape that
the Prime Minister was going to avoid
2391
02:24:47,596 --> 02:24:51,016
a Secretary-General shake-up
before the elections took place,
2392
02:24:51,100 --> 02:24:55,187
he made a hell of a bold decision
to make Section 9 out as the bad guys.
2393
02:24:55,604 --> 02:24:58,148
Right when the Major was disguised
as the Laughing Man
2394
02:24:58,232 --> 02:25:00,275
finagling the truth out of Serano,
2395
02:25:00,317 --> 02:25:02,778
Section 9's existence
was leaked to the media.
2396
02:25:02,861 --> 02:25:06,657
That made it impossible for us to do
our thing secretly like before.
2397
02:25:06,740 --> 02:25:08,117
So the Chief cooked up a scheme.
2398
02:25:08,158 --> 02:25:09,410
He'd make a deal with the PM,
2399
02:25:09,451 --> 02:25:11,995
and force the Public Prosecutors Office
to take action.
2400
02:25:12,079 --> 02:25:14,123
He pretended to sacrifice Section 9.
2401
02:25:14,748 --> 02:25:16,625
-Sacrifice Section 9.-
2402
02:25:18,335 --> 02:25:19,503
Even if that's the case,
2403
02:25:19,586 --> 02:25:22,548
have you any idea what it was like for me
these past three months?
2404
02:25:22,631 --> 02:25:24,925
I had no way of knowing
what had happened to you guys.
2405
02:25:24,967 --> 02:25:29,096
Hey, don't take it so hard.
Think of it as an extended vacation.
2406
02:25:29,138 --> 02:25:32,641
It's not as if we were filled in on the details
of this little op beforehand, either.
2407
02:25:33,142 --> 02:25:35,227
The Chief was confident
that we would survive,
2408
02:25:35,310 --> 02:25:37,020
then find each other and regroup,
2409
02:25:37,104 --> 02:25:40,023
which is why he made the tough decision
to go ahead with his plan.
2410
02:25:40,691 --> 02:25:43,694
Hell, your arrest and confinement
was a way to protect you.
2411
02:25:43,777 --> 02:25:45,654
The Chief had kept you alive and safe
2412
02:25:45,738 --> 02:25:48,657
by getting you clear of
the Section 9 clean-up operation.
2413
02:25:49,241 --> 02:25:53,579
For one thing, your body's totally natural
and you'd just gotten out of the hospital.
2414
02:25:53,662 --> 02:25:55,456
Not to mention that you're a married man,
2415
02:25:55,497 --> 02:25:58,542
fudging data would be hard,
so he kept you out of the loop till it was safe.
2416
02:25:59,168 --> 02:26:00,753
Don't be too offended.
2417
02:26:00,836 --> 02:26:04,173
According to the records, I'm a convict
spending the rest of my days up the river.
2418
02:26:04,673 --> 02:26:06,425
More profit, less honour.
2419
02:26:06,508 --> 02:26:09,052
Meaning that we're once again
an offensive organisation,
2420
02:26:09,136 --> 02:26:11,972
which doesn't officially exist, of course.
2421
02:26:12,014 --> 02:26:13,849
That's what this was all about?
2422
02:26:14,767 --> 02:26:16,643
Uh, but, hey, GUYS,
2423
02:26:16,685 --> 02:26:18,979
the Major, what happened to her?
2424
02:26:19,021 --> 02:26:22,608
Hmm. Who cares?
I don't give a rat's ass about that bitch.
2426
02:26:29,156 --> 02:26:32,576
Batou, that reminds me, weren't you
bawling your eyes out a few months ago?
2427
02:26:32,659 --> 02:26:34,870
-Oh, screw you.
-Oh, really?
2428
02:26:34,953 --> 02:26:38,290
In that case, what do you say I grab
the satellite footage from the scene?
2429
02:26:38,373 --> 02:26:40,667
Yeah. And you ought to
send it to the Major, too.
2430
02:26:40,709 --> 02:26:43,587
-All right, cut it out!
-Motoko!- Right?
2431
02:26:43,670 --> 02:26:45,047
-You bastard!
2432
02:26:45,088 --> 02:26:47,132
-I told you to stop, damn it!
2433
02:26:47,216 --> 02:26:48,884
Take it back!
2434
02:26:48,967 --> 02:26:49,968
I give, I give.
2435
02:26:55,557 --> 02:26:57,351
Seems like it's over.
2436
02:26:58,393 --> 02:26:59,478
Hmm.
2437
02:26:59,728 --> 02:27:02,105
The rest can be left to the Attorney General.
2438
02:27:02,189 --> 02:27:03,732
My work here is done.
2439
02:27:04,566 --> 02:27:08,570
The Public Prosecutors Office will be able
to hold their heads high, thanks to this.
2440
02:27:08,654 --> 02:27:11,198
But now that it's all behind us,
what remains for you?
2441
02:27:11,573 --> 02:27:15,452
From my part, I'm just gratified
that I was able to see justice served.
2442
02:27:15,911 --> 02:27:17,955
-And that's enough for me.
-Hmm.
2443
02:27:20,290 --> 02:27:22,209
So, what are your current plans?
2444
02:27:23,418 --> 02:27:27,172
You can't keep on playing war
with tanks and weapons forever, you know.
2445
02:27:27,965 --> 02:27:29,591
Why not join up with us?
2446
02:27:30,676 --> 02:27:34,054
I've always thought you were
better suited for the judicial world.
2447
02:27:34,096 --> 02:27:35,973
Well, I'm not so sure.
2448
02:27:36,056 --> 02:27:39,017
Section 9 wasn't finished
by this trivial matter.
2449
02:27:39,643 --> 02:27:41,770
I intend to rebuild my unit.
2450
02:27:41,854 --> 02:27:44,731
In fact, I'm on my way to scout
a prospective member.
2451
02:27:44,773 --> 02:27:45,774
Oh.
2452
02:28:22,519 --> 02:28:23,562
Now I get it.
2453
02:28:25,314 --> 02:28:28,525
Hah! You really aren't
the Laughing Man, that's for sure.
2455
02:29:10,442 --> 02:29:11,777
Welcome.
2456
02:29:11,860 --> 02:29:13,362
You took longer than I expected.
2457
02:29:14,071 --> 02:29:15,364
Don't give me that.
2458
02:29:16,031 --> 02:29:18,200
You didn't even send me an invitation.
2459
02:29:18,283 --> 02:29:21,954
-If you stay right where you are,
eventually the world will come to you.-
2460
02:29:22,371 --> 02:29:24,539
I believe it was Doisneau who said that.
2461
02:29:24,623 --> 02:29:25,707
Yes.
2462
02:29:25,791 --> 02:29:29,044
I had a lot of time to think
about what should be done with you.
2463
02:29:29,086 --> 02:29:31,546
Wasn't much else to do
while I was floating around.
2464
02:29:31,588 --> 02:29:33,715
Speaking of which,
I thought you might have decided
2465
02:29:33,757 --> 02:29:35,467
to keep on floating like that.
2466
02:29:35,717 --> 02:29:36,927
I was afraid that you were going to die.
2467
02:29:37,010 --> 02:29:39,429
I'm not ready to bid life farewell just yet.
2468
02:29:39,513 --> 02:29:42,057
Though I did have an interesting
little near-death experience
2469
02:29:42,099 --> 02:29:43,850
during this recent business,
2470
02:29:43,892 --> 02:29:46,561
when my fully-remote cyberbrain
was blown off.
2471
02:29:47,354 --> 02:29:51,900
Your brand new body was destroyed, but
you still haven't done a prosthetic swap out.
2472
02:29:55,487 --> 02:29:56,905
You've got a sharp eye.
2473
02:29:57,489 --> 02:29:59,032
Well, peeking is my hobby.
2474
02:30:00,075 --> 02:30:03,495
So, what's the deal? Meaning, what is this?
2475
02:30:03,870 --> 02:30:06,081
Some kind of information graveyard?
2476
02:30:06,164 --> 02:30:09,584
Did you seriously think you could
somehow change the world from here?
2477
02:30:10,252 --> 02:30:11,920
Yeah. Sort of, at first.
2478
02:30:12,337 --> 02:30:15,048
Hmm. How do you feel about it now?
2479
02:30:15,507 --> 02:30:17,926
I'm not blazing with satisfaction or anything.
2480
02:30:18,927 --> 02:30:23,306
But the truth is, it all ended for me
the instant I shared my memories with you.
2481
02:30:23,390 --> 02:30:25,058
At that point, my work was done.
2482
02:30:25,559 --> 02:30:28,353
I figured that you'd probably
be able to run with it from there.
2483
02:30:28,770 --> 02:30:31,690
Is that so?
You're a hell of a liar, kid.
2484
02:30:31,773 --> 02:30:33,984
I clearly recall you didn't want me involved.
2485
02:30:34,276 --> 02:30:35,444
I'm sorry.
2486
02:30:35,485 --> 02:30:39,448
But the minute you share and synchronise all
your information, you lose your uniqueness,
2487
02:30:39,531 --> 02:30:43,952
and become absorbed into the unconscious
malice of a third party that has no motive.
2488
02:30:43,994 --> 02:30:46,997
Or perhaps into the will of someone
who does have one.
2489
02:30:49,207 --> 02:30:50,333
Are those your words
2490
02:30:50,417 --> 02:30:52,919
based on what you've acquired
from a hard-earned experience?
2491
02:30:52,961 --> 02:30:53,962
Yes.
2492
02:30:54,046 --> 02:30:58,258
Because the fact is, you yourself played the
role of a Laughing Man copycat as well.
2493
02:30:58,300 --> 02:31:01,178
Well, I have to admit,
it was a fascinating phenomenon.
2494
02:31:01,803 --> 02:31:03,764
At any rate, what was your underlying reason
2495
02:31:03,805 --> 02:31:06,516
for orchestrating such a huge event
in the first place?
2496
02:31:07,184 --> 02:31:09,811
-To you everything that's happening
in the world appears phoney,
2497
02:31:09,895 --> 02:31:12,064
-to be something other than what it is, right?-
2498
02:31:13,315 --> 02:31:14,775
J.D. Salinger?
2499
02:31:15,233 --> 02:31:16,318
Yes.
2500
02:31:18,070 --> 02:31:21,907
And when it comes to cyberisation,
I'm pretty much the perfect poster boy.
2501
02:31:22,699 --> 02:31:25,202
So, you'd think,
at the very least, I would have felt terrified
2502
02:31:25,285 --> 02:31:27,996
at the thought of contracting
cyberbrain sclerosis.
2503
02:31:28,747 --> 02:31:30,207
I'll tell you.
2504
02:31:30,290 --> 02:31:34,503
It was a simple piece of mail I stumbled
across in the Net that began this whole thing.
2505
02:31:36,797 --> 02:31:38,673
What I'd found was a blackmail document
2506
02:31:38,715 --> 02:31:41,676
that had probably been sent
to Serano Genomics.
2507
02:31:41,718 --> 02:31:45,138
It was armed with a thesis that was
a comparative study of the inadequacy
2508
02:31:45,180 --> 02:31:49,142
of Serano micromachines versus
the effectiveness of the Murai Vaccine.
2509
02:31:50,143 --> 02:31:53,146
Then the original Laughing Man
was the person who authored it?
2510
02:31:53,730 --> 02:31:56,108
You could say that, I suppose.
2511
02:31:56,191 --> 02:31:58,360
-I am the machine that reveals
the world to you
2512
02:31:58,401 --> 02:32:00,153
-as only I alone am able to see it.-
2513
02:32:00,529 --> 02:32:03,365
Dziga Vertov.
He was a Russian filmmaker, wasn't he?
2514
02:32:03,448 --> 02:32:04,533
Yes.
2515
02:32:04,574 --> 02:32:07,369
I was kidding myself by thinking
it was my personal mission
2516
02:32:07,452 --> 02:32:11,331
to prove and circulate that information,
vital data I alone had discovered.
2517
02:32:11,832 --> 02:32:13,875
Failing spectacularly.
2518
02:32:13,959 --> 02:32:17,879
The pure, innocent mediator grew dejected
at the base nature of the social system,
2519
02:32:17,963 --> 02:32:19,131
and he turned mute.
2520
02:32:19,214 --> 02:32:23,218
Yes. It was because of that
I became the vanishing mediator.
2521
02:32:23,301 --> 02:32:26,388
Just like an author whose existence
is emphasised by the fact
2522
02:32:26,471 --> 02:32:29,516
that he rarely puts out
any new works for publication.
2523
02:32:29,558 --> 02:32:31,434
-In other words, by disappearing,
2524
02:32:31,518 --> 02:32:35,147
-it acts as a regulating medium
for the dynamism of the social system.-
2525
02:32:35,230 --> 02:32:37,941
-Per sociological theory,
it ultimately vanishes,
2526
02:32:38,024 --> 02:32:41,486
-leaving no trace of its presence
inside or outside the system.-
2527
02:32:41,820 --> 02:32:43,446
Fredric Jameson, I believe.
2528
02:32:44,114 --> 02:32:45,740
Yes. But no.
2529
02:32:46,241 --> 02:32:48,243
The latter was Masachi Osawa.
2530
02:32:48,326 --> 02:32:50,245
Even though I was familiar with the words,
2531
02:32:50,328 --> 02:32:52,914
I didn't believe it
until I saw it with my own eyes.
2532
02:32:52,998 --> 02:32:56,918
Who knew that copies could still be produced
despite the absence of an original?
2533
02:32:57,627 --> 02:33:00,505
If you had to give a name to this
phenomenon, what would you label it?
2534
02:33:02,090 --> 02:33:04,009
It would be Stand Alone Complex.
2535
02:33:04,384 --> 02:33:06,970
Right. Yes. The Stand Alone Complex.
2536
02:33:07,721 --> 02:33:10,557
From the start, the very nature
of our current social system
2537
02:33:10,599 --> 02:33:14,144
has contained the mechanisms
to trigger such an amazing occurrence.
2538
02:33:14,603 --> 02:33:18,481
Personally, however, I feel this marks
the beginning of a new era of despair.
2539
02:33:19,024 --> 02:33:20,108
What's your opinion?
2540
02:33:20,483 --> 02:33:23,195
I don't know. It's impossible for me to say.
2541
02:33:24,070 --> 02:33:27,449
Although I have found one thing
capable of restoring your individuality
2542
02:33:27,532 --> 02:33:29,618
after all your information
has been synchronised.
2543
02:33:30,577 --> 02:33:32,120
Oh, really? And what's that?
2544
02:33:37,042 --> 02:33:38,877
Everyday human curiosity.
2545
02:33:39,502 --> 02:33:41,129
Oh, you're right.
2546
02:33:41,796 --> 02:33:44,549
You know, that's something
that never occurred to me.
2547
02:33:44,633 --> 02:33:46,885
I think my brain has already
started to harden.
2548
02:33:48,803 --> 02:33:50,639
OK, what's going
to happen to me now?
2549
02:33:50,722 --> 02:33:52,265
Will I be arrested for kidnapping?
2550
02:33:52,307 --> 02:33:55,977
Or for inciting multiple,
simultaneous terrorist acts?
2551
02:33:56,019 --> 02:33:57,604
Hey, don't ask me.
2552
02:33:57,646 --> 02:33:59,856
That little matter is completely
at his discretion.
2553
02:34:00,857 --> 02:34:02,609
Why not ask him yourself?
2554
02:34:03,735 --> 02:34:05,403
I've been listening in for a while now.
2555
02:34:05,987 --> 02:34:09,407
But without an external memory device,
I couldn't keep up with you two.
2556
02:34:10,450 --> 02:34:13,245
Have you read every single book
in here, young man?
2557
02:34:13,328 --> 02:34:14,329
Not every book.
2558
02:34:15,413 --> 02:34:16,831
Let me introduce you.
2559
02:34:16,873 --> 02:34:20,502
This is Daisuke Aramaki. He's my boss.
The Chief of Section 9.
2560
02:34:21,253 --> 02:34:22,462
I'm very pleased to meet you.
2561
02:34:24,047 --> 02:34:27,592
Do you actually plan to continue
with this dull, futureless occupation
2562
02:34:27,676 --> 02:34:29,719
of preserving obsolete printed materials
2563
02:34:29,803 --> 02:34:32,430
that nowadays are only published
out of force of habit?
2564
02:34:33,556 --> 02:34:35,892
Yes. If I'm allowed to, then I will.
2565
02:34:35,976 --> 02:34:38,979
As far as this case is concerned,
it will probably be concluded
2566
02:34:39,020 --> 02:34:42,065
that the original Laughing Man
never officially existed.
2567
02:34:43,024 --> 02:34:45,986
So I have an offer to make. It's this.
2568
02:34:46,027 --> 02:34:48,113
Do you want to put your hacker skills
to good use
2569
02:34:48,196 --> 02:34:51,491
and join up with Section 9
as our ninth regular team player?
2570
02:34:54,119 --> 02:34:57,080
Wow! I'm surprised.
You came here to recruit me.
2571
02:34:57,706 --> 02:34:58,707
That's right.
2572
02:34:59,708 --> 02:35:01,376
Man, I'm speechless.
2573
02:35:01,960 --> 02:35:06,214
It does sound like it would be interesting,
but I'm gonna have to pass.
2574
02:35:07,132 --> 02:35:10,010
Cos, as much as I hate to say it,
I'm not a team player.
2575
02:35:11,386 --> 02:35:12,387
Hmm.
2576
02:35:19,728 --> 02:35:21,980
Well, the kid shot you down. Now what?
2577
02:35:22,564 --> 02:35:23,606
Not a thing.
2578
02:35:24,316 --> 02:35:27,360
Section 9 will resume work
as an anti-crime unit.
2579
02:35:27,402 --> 02:35:30,822
It will remain that way
for as long as you and I want it to.
2580
02:35:30,905 --> 02:35:31,990
That's all, Major.
2581
02:35:54,763 --> 02:35:57,932
Major!
Assemble the team with an A-2 loadout!
2582
02:35:59,100 --> 02:36:00,602
Batou, you copy that?
2583
02:36:04,356 --> 02:36:05,607
You need a lift?
2584
02:36:08,651 --> 02:36:09,652
Togusa!
2585
02:36:11,780 --> 02:36:13,448
I'm already on my way.
2586
02:36:13,531 --> 02:36:14,824
lshikawa! Saito!
2587
02:36:14,949 --> 02:36:16,785
I'll go separately
and meet up with you.
2588
02:36:21,206 --> 02:36:22,499
Ready on my end.
2589
02:36:23,833 --> 02:36:25,460
Paz! Borma!
2590
02:36:25,543 --> 02:36:28,797
Just give the word.
We gotta get lucky sometime.
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,090
Sy Weintraub and Harry Hayutin present
3
00:00:26,870 --> 00:00:30,870
Tarzan the Magnificent-
4
00:00:32,350 --> 00:00:35,540
Starring Gordon Scott as Tarzan
5
00:00:35,770 --> 00:00:38,900
Jock Mahoney
6
00:00:39,230 --> 00:00:42,040
Betta St. John
7
00:00:42,420 --> 00:00:46,140
Also starring John Carradine,
Lionel Jeffries, Alexandra Stewart
8
00:00:46,170 --> 00:00:47,470
and introducing Gary Cockrell
9
00:00:55,080 --> 00:00:59,850
Screenplay by Berne Giler and Robert Day
10
00:01:01,090 --> 00:01:04,840
Director of photography Ted Scaife, B.S.C.
11
00:01:19,650 --> 00:01:23,340
Music by Ken Jones
12
00:01:23,860 --> 00:01:27,680
Produced by Sy Weintraub
13
00:01:28,100 --> 00:01:32,290
Directed by Robert Day
14
00:01:32,970 --> 00:01:38,930
With the cooperation of
the Kenya government,
the Kikuyu and Masai tribes
15
00:01:39,480 --> 00:01:43,440
This film was made in Africa
16
00:02:32,260 --> 00:02:35,110
BUSAI MINING COMPANY
17
00:02:44,240 --> 00:02:46,970
PAY-OFFICE
18
00:02:47,150 --> 00:02:49,420
$5,000 REWARD
COY BANTON
WANTED DEAD OR ALIVE
19
00:05:31,480 --> 00:05:33,510
Make a sound, and I slit your throat.
20
00:06:08,730 --> 00:06:10,560
How far you think you're gonna get?
21
00:06:10,630 --> 00:06:11,670
Get in.
22
00:06:36,460 --> 00:06:37,420
Coy!
23
00:06:38,070 --> 00:06:39,070
What's wrong?
24
00:06:39,170 --> 00:06:40,620
Coy!!!
25
00:06:42,940 --> 00:06:45,100
Ethan, Ethan, wake up!
26
00:06:45,250 --> 00:06:47,030
What happened? Where's Coy?
27
00:06:47,840 --> 00:06:49,140
Look at this.
28
00:06:53,340 --> 00:06:54,810
That's a police boot.
29
00:06:59,270 --> 00:07:00,840
We're getting back.
30
00:07:40,470 --> 00:07:41,670
Go get Coy.
31
00:07:45,730 --> 00:07:47,080
Coy!
32
00:07:48,320 --> 00:07:49,450
Coy!
33
00:07:49,680 --> 00:07:50,980
Thanks!
34
00:08:35,410 --> 00:08:36,520
Get up!
35
00:08:44,510 --> 00:08:45,680
Who are you?
36
00:08:50,600 --> 00:08:51,670
Who are you?
37
00:09:02,750 --> 00:09:04,400
You're one of the Bantons.
38
00:09:04,550 --> 00:09:05,950
I should've known.
39
00:09:06,290 --> 00:09:08,720
I'll personally see to it to get to know
what's better.
40
00:09:08,920 --> 00:09:10,480
I'll look to the day.
41
00:09:10,740 --> 00:09:13,390
Inspector Wyntors was a good man
and my friend.
42
00:09:13,620 --> 00:09:15,650
His family won't be cheated on
to this reward.
43
00:09:15,680 --> 00:09:17,780
I'll take you in to Mantu myself.
44
00:10:19,330 --> 00:10:20,800
Coy Banton!
45
00:10:21,800 --> 00:10:23,000
Where did you get him?
46
00:10:23,060 --> 00:10:26,660
He was Wyntors' prisoner.
Two of the bandits ambushed him.
47
00:10:27,190 --> 00:10:28,790
One's dead, the other ran.
48
00:10:28,870 --> 00:10:30,570
You killed one of the Bantons?
49
00:10:30,710 --> 00:10:32,990
And the rest of the family won't be
too far away.
50
00:10:33,200 --> 00:10:37,110
I wanna put him on the riverboat
to Kairobi when captain Haze arrives.
51
00:10:37,260 --> 00:10:38,680
He'll be here only till then.
52
00:10:38,790 --> 00:10:41,430
But every moment he's here
we're in danger.
53
00:10:41,890 --> 00:10:43,750
They know he has to go to Kairobi.
54
00:10:43,840 --> 00:10:45,530
This is the first place they'll make for!
55
00:10:45,630 --> 00:10:47,730
What would you have me do? Set him free?
56
00:10:47,960 --> 00:10:49,800
You... you know Abel Banton.
57
00:10:50,540 --> 00:10:54,120
He'll burn this settlement to the ground
if he knows we lifted a finger
against his son.
58
00:10:55,260 --> 00:10:56,300
You too?
59
00:10:56,380 --> 00:10:59,240
I'm not a coward, but I need the jungle
for living.
60
00:10:59,400 --> 00:11:02,990
If I did anything, my next safari
will be my last.
61
00:11:03,050 --> 00:11:03,960
I'm a...
62
00:11:04,220 --> 00:11:07,200
I'm sorry, Tarzan. I'd like to help but...
63
00:11:22,400 --> 00:11:24,170
St. FRANCIS MISSION
HOSPITAL and CLINIC
64
00:11:27,550 --> 00:11:29,310
Tarzan! It's good to see you.
65
00:11:29,320 --> 00:11:30,310
Doctor.
66
00:11:31,530 --> 00:11:33,100
Coy Banton.
67
00:11:37,100 --> 00:11:39,760
I want to keep him here until
the riverboat from Kairobi arrives.
68
00:11:39,770 --> 00:11:41,920
Where are his fellas? His brothers?
69
00:11:42,030 --> 00:11:44,170
I don't know. Probably, looking for him.
70
00:11:44,760 --> 00:11:46,280
Are you afraid, too?
71
00:11:47,550 --> 00:11:50,020
Yes, I'm afraid...
72
00:11:50,640 --> 00:11:51,900
...for my hospital.
73
00:11:52,290 --> 00:11:54,600
These Bantons rob, kill,
74
00:11:54,790 --> 00:11:57,000
plunder every settlement in that jungle,
and you know it!
75
00:11:57,060 --> 00:11:59,280
Yet you haven't the courage to keep him
here for a few hours.
76
00:11:59,310 --> 00:12:01,460
This is not a matter of courage,
my friend.
77
00:12:02,330 --> 00:12:05,480
I have a stronger obligation to
my patients,
78
00:12:06,030 --> 00:12:07,870
to a people who need this hospital,
79
00:12:08,970 --> 00:12:10,530
who otherwise would die.
80
00:12:11,380 --> 00:12:14,760
No. I'm sorry, I cannot do it.
81
00:12:14,930 --> 00:12:18,350
I can't understand a man who would rather
live in fear than fight it.
82
00:12:18,670 --> 00:12:20,200
No matter what's the cost.
83
00:12:48,930 --> 00:12:50,850
It's just around the bank. Here we go.
84
00:13:01,930 --> 00:13:04,640
The boat's late.
We've already stayed too long.
85
00:13:05,240 --> 00:13:06,940
My home is your home.
86
00:13:07,040 --> 00:13:10,090
To leave or stay as long as you will.
87
00:13:14,070 --> 00:13:17,450
All of the others were afraid, N'Como.
Why aren't you?
88
00:13:18,930 --> 00:13:23,880
I'm an old man, Tarzan.
All my life I have lived with death.
89
00:13:24,890 --> 00:13:27,940
Why should I be more afraid now?
90
00:13:41,300 --> 00:13:43,940
Boat like that, it sure seems the shame.
91
00:13:44,230 --> 00:13:49,420
Once they get Coy aboard that boat
for Kairobi, they'll be waiting for us
to come after him.
92
00:13:50,700 --> 00:13:52,850
I'm not going to give them that chance.
93
00:13:56,370 --> 00:13:57,810
Get out of our way!
94
00:14:05,350 --> 00:14:08,130
What rumble was that?
95
00:14:17,840 --> 00:14:19,780
All of you, listen to me!
96
00:14:21,500 --> 00:14:24,200
Do as I tell you, and no one
will get hurt!
97
00:14:33,190 --> 00:14:35,410
All of you, get off the boat.
98
00:14:40,170 --> 00:14:41,300
Is that money you want?
99
00:14:41,380 --> 00:14:42,910
I want nothing of you.
100
00:14:43,020 --> 00:14:45,380
Just get off the boat. Now!
101
00:14:45,510 --> 00:14:48,570
Now, just a minute. You have absolutely
no right to come budging on this boat
like this.
102
00:14:48,630 --> 00:14:50,150
I won't tell you again.
103
00:14:50,190 --> 00:14:53,870
That's what I'm telling you, that
you have killed a man around here.
Do you realize that?
104
00:14:59,800 --> 00:15:01,470
All right, gentlemen, move on!
105
00:15:01,980 --> 00:15:03,370
Come on, move it.
106
00:15:03,690 --> 00:15:04,940
Move it, I said!
107
00:15:05,160 --> 00:15:06,620
Come on!
108
00:15:15,220 --> 00:15:16,790
Up to the top of the hill.
109
00:15:17,330 --> 00:15:19,010
Come on, come on.
110
00:16:10,870 --> 00:16:13,550
Well, what're you gonna do now? Eat me.
111
00:16:22,070 --> 00:16:24,450
Follow the river, it'll kick you to Mantu.
112
00:16:25,510 --> 00:16:29,230
You're gonna have a gun to protect you
from the animals with a couple of rounds
in it.
113
00:16:29,310 --> 00:16:31,470
No, you take no chances, do you?
114
00:16:34,380 --> 00:16:36,240
Anybody else's got anything to say?
115
00:16:36,270 --> 00:16:38,250
-- You...
-- Take it easy.
116
00:16:38,320 --> 00:16:40,280
You want me to take care of her, pap?
117
00:16:40,710 --> 00:16:43,330
No, we've got more important things to do.
118
00:17:40,410 --> 00:17:44,290
MANTU STAGING POST
119
00:17:48,750 --> 00:17:50,950
It looks like they were expecting us.
120
00:18:05,540 --> 00:18:07,290
All of you, listen to me!
121
00:18:07,900 --> 00:18:10,450
Tarzan has killed one of my sons.
122
00:18:10,610 --> 00:18:12,890
He has my son Coy with him.
123
00:18:21,450 --> 00:18:23,500
He is not here, I tell you.
124
00:18:33,960 --> 00:18:35,500
No, don't be a fool.
125
00:18:48,450 --> 00:18:50,310
No sign of him in the hospital.
126
00:18:50,380 --> 00:18:52,220
He's hiding in the huts.
127
00:19:00,280 --> 00:19:02,810
Coy. Coy!
128
00:19:19,817 --> 00:19:20,777
Coy!
129
00:19:24,148 --> 00:19:25,451
Coy!
130
00:19:34,628 --> 00:19:35,840
Coy!
131
00:19:40,480 --> 00:19:41,942
He ain't here.
132
00:19:56,760 --> 00:20:00,030
Anyone of you that helps Tarzan
is my enemy,
133
00:20:00,460 --> 00:20:02,390
and the enemy of my sons.
134
00:20:03,850 --> 00:20:05,180
Remember that.
135
00:20:24,070 --> 00:20:26,060
Well, then they killed captain Haze.
136
00:20:26,290 --> 00:20:28,620
Without calls or warnings.
It was brutal murder.
137
00:20:28,660 --> 00:20:30,500
Good heavens, if only I could go
and grab a gun!
138
00:20:30,520 --> 00:20:32,860
Of course, they gave me no chance,
it would've been suicide to try...
139
00:20:32,880 --> 00:20:35,740
They wanted nothing from us,
only burned the boat.
140
00:20:35,810 --> 00:20:37,620
-- Made no sense.
-- Yes, about that.
141
00:20:38,540 --> 00:20:40,020
It made sense.
142
00:20:40,290 --> 00:20:41,780
I beg your pardon?
143
00:20:42,090 --> 00:20:46,110
Abel Banton burned that boat to keep it
from taking his son to the police
in Kairobi.
144
00:20:46,310 --> 00:20:48,580
-- You're Tarzan.
-- Yes.
145
00:20:48,600 --> 00:20:51,700
Captain Haze told us about you.
He said you're an old friend of his.
146
00:20:51,830 --> 00:20:53,140
He was a fine man.
147
00:20:53,270 --> 00:20:54,870
He wasn't like a boss.
148
00:20:55,220 --> 00:20:56,960
He treated me like a friend.
149
00:20:57,590 --> 00:20:59,170
The boat was our home.
150
00:21:01,850 --> 00:21:03,800
You say you're leaving for Kairobi
in the morning.
151
00:21:03,850 --> 00:21:04,740
Yes.
152
00:21:05,410 --> 00:21:06,330
How do you go?
153
00:21:06,390 --> 00:21:07,360
By foot.
154
00:21:07,420 --> 00:21:09,950
Jungle, mountains, swamps, plains...
155
00:21:10,270 --> 00:21:12,090
...a prisoner and 3 men hunting you.
156
00:21:12,350 --> 00:21:13,860
Think you'll make it to Kairobi?
157
00:21:14,080 --> 00:21:16,260
If I don't, neither will my prisoner.
158
00:21:16,500 --> 00:21:18,390
Could have a better chance with some help.
159
00:21:19,110 --> 00:21:20,600
Get me a gun, and I'll go with you.
160
00:21:20,650 --> 00:21:22,380
The bastards killed my best friend.
161
00:21:23,020 --> 00:21:24,400
I owe him something.
162
00:21:25,620 --> 00:21:26,480
All right.
163
00:21:26,550 --> 00:21:30,690
Oh, look, I was in Burma during the war.
Infantry, jungle warfare, you know.
164
00:21:30,820 --> 00:21:33,600
I'd give anything to help to get to
these Bantons, and I could be
a great help to you.
165
00:21:34,520 --> 00:21:36,250
You can also slow me down.
166
00:21:36,450 --> 00:21:38,720
It might interest you to know that
I was going to Kairobi
167
00:21:38,740 --> 00:21:40,980
to arrange the finances of the building
of a new dam.
168
00:21:41,020 --> 00:21:45,070
Now if I do, that's gonna mean
a lot of work for great number of people
and prosperity.
169
00:21:45,310 --> 00:21:48,340
But if I don't make it by the end
of this week, there won't be a dam.
170
00:21:49,790 --> 00:21:51,310
-- Then I can't refuse.
-- Yes.
171
00:21:51,340 --> 00:21:53,530
And my wife goes as well, of course.
172
00:21:53,620 --> 00:21:55,810
-- She can get to next boat.
-- When would that be?
173
00:21:55,870 --> 00:21:58,250
3 weeks, maybe 4. It's hard to tell.
174
00:21:58,350 --> 00:22:00,720
I'm not staying in this hole for 3 weeks.
175
00:22:00,800 --> 00:22:03,420
Clever idea. If she doesn't go,
I don't go.
176
00:22:05,360 --> 00:22:07,620
-- You leave me little choice.
-- Thank you very much.
177
00:22:08,420 --> 00:22:11,700
Look eh...
I have to attend an interview in Kairobi.
178
00:22:12,410 --> 00:22:15,110
I'm afraid I can't tell you just
how important it is for me to keep
that appointment.
179
00:22:15,120 --> 00:22:17,160
And If I'm not there in time...
180
00:22:18,490 --> 00:22:20,560
Let me go with you, I'll carry
my own weight.
181
00:22:22,100 --> 00:22:24,450
If you don't, I'll have to try
to get there by myself anyway.
182
00:22:24,540 --> 00:22:27,040
You'll have company because
I'm not staying here alone.
183
00:22:27,130 --> 00:22:29,690
I wouldn't take any of you except for him,
184
00:22:30,440 --> 00:22:34,650
but if his going means work for many men,
then I must take him, and his wife.
185
00:22:35,270 --> 00:22:37,420
With so many two more means little.
186
00:22:38,760 --> 00:22:41,750
But this is no game. It'll be hard,
187
00:22:42,500 --> 00:22:44,070
and it could mean death.
188
00:22:45,080 --> 00:22:46,450
As long as you understand that.
189
00:22:46,550 --> 00:22:47,870
Oh yes, we do.
190
00:22:47,940 --> 00:22:50,290
Take only what you need.
We'll leave at the sun.
191
00:22:52,580 --> 00:22:55,070
For enough money you'll be able to buy
the rifles.
192
00:22:56,470 --> 00:22:59,870
For enough money you'll even be able
to buy his fears of the Bantons.
193
00:23:00,850 --> 00:23:02,920
You have 2 hours to change your minds.
194
00:23:04,110 --> 00:23:05,390
I won't.
195
00:23:05,810 --> 00:23:07,050
Come on, dear.
196
00:23:10,980 --> 00:23:12,960
Captain Haze is dead?
197
00:23:13,200 --> 00:23:14,340
Yes.
198
00:23:15,210 --> 00:23:17,410
I leave in the morning for Kairobi
with Banton.
199
00:23:17,520 --> 00:23:19,610
Will you take care of Cheetah
until I return?
200
00:23:19,840 --> 00:23:21,380
This I will do.
201
00:23:21,510 --> 00:23:22,780
Thank you, old friend.
202
00:23:25,200 --> 00:23:27,080
I'll get a few hours of rest.
203
00:24:39,670 --> 00:24:40,740
Thanks.
204
00:24:40,860 --> 00:24:42,980
Thank you.
I'll take her if you don't mind.
205
00:24:43,030 --> 00:24:44,360
He was only trying to help me.
206
00:24:44,450 --> 00:24:47,480
Yes, dear, but I'm here. If you want
any help, you just walk ahead.
207
00:24:50,240 --> 00:24:51,690
Thank you.
208
00:25:16,300 --> 00:25:18,510
The Bantons would hear that 5 miles away.
209
00:25:19,360 --> 00:25:22,180
A gun kills but it also tells your enemies
where you are.
210
00:25:57,310 --> 00:25:59,780
-- Can I...?
-- No, thanks.
211
00:26:00,050 --> 00:26:03,380
A little wine to wash this can,
a man couldn't ask for more.
212
00:26:04,580 --> 00:26:07,500
You seem to be satisfied with very little
in life, my friend.
213
00:26:07,700 --> 00:26:08,730
Perhaps.
214
00:26:08,870 --> 00:26:11,220
It's just a way of avoiding
disappointment.
215
00:26:11,880 --> 00:26:15,740
Oh, dear. It's sad world if we all felt
that way about things in it.
216
00:26:15,860 --> 00:26:18,480
Only if the state of the world are
men like you, Mr. Ames.
217
00:26:19,260 --> 00:26:21,990
How do you feel about things like that,
Mr. Ames?
218
00:26:22,910 --> 00:26:24,980
Man lives one life, it's up to him
to do something with it.
219
00:26:25,070 --> 00:26:25,910
Like what?
220
00:26:25,970 --> 00:26:28,480
The world measures everything by success.
I believe in success.
221
00:26:28,550 --> 00:26:31,430
What do you call -success-? Money?
222
00:26:31,530 --> 00:26:34,870
Well if a man sets out to make money,
then I call money success.
223
00:26:34,930 --> 00:26:36,340
A scientist and a teacher...
224
00:26:36,410 --> 00:26:39,700
Look, if the man reaches the top,
it is the best.
225
00:26:40,130 --> 00:26:41,500
Then is a success.
226
00:26:41,890 --> 00:26:43,940
That's why our friend here is a failure.
227
00:26:44,120 --> 00:26:45,460
You see, he's caught.
228
00:26:45,530 --> 00:26:49,310
Are you saying that unless the man
is the best in his field, he's a failure?
229
00:26:49,390 --> 00:26:51,220
Well, let us put it this way.
230
00:26:51,620 --> 00:26:53,660
If you're not first, you're second,
231
00:26:53,750 --> 00:26:56,220
and being second-rate is not
being a success.
232
00:26:56,280 --> 00:26:59,350
By that standard most of us in this world
are failures.
233
00:26:59,550 --> 00:27:00,810
That's right.
234
00:27:00,880 --> 00:27:05,680
Don't take it to heart, Mr. Conway,
my husband sets a very high standard
for himself.
235
00:27:05,990 --> 00:27:07,480
And others.
236
00:27:08,710 --> 00:27:12,690
We leave again with the sun.
I suggest you get some sleep.
237
00:27:22,660 --> 00:27:24,420
Where's Tarzan taking my brother?
238
00:27:24,450 --> 00:27:25,460
I don't know.
239
00:27:25,490 --> 00:27:28,160
-- You'll tell us all!
-- I said I don't know.
240
00:27:31,190 --> 00:27:32,770
Step aside, Johnny.
241
00:27:35,990 --> 00:27:37,770
He asked you a question, doctor.
242
00:27:43,550 --> 00:27:44,840
What's gonna be?
243
00:27:50,180 --> 00:27:52,530
Do we have to shoot you and your patients?
244
00:27:54,200 --> 00:27:59,280
They left this morning on foot
for Kairobi.
245
00:29:03,580 --> 00:29:04,960
-- Ames.
-- Huh?
246
00:29:06,300 --> 00:29:08,610
Wake up. Wake up.
247
00:29:09,140 --> 00:29:10,680
Wake up.
248
00:29:11,100 --> 00:29:12,960
-- What?
-- There's something out there.
249
00:29:15,320 --> 00:29:16,160
What?
250
00:29:16,200 --> 00:29:19,170
There's something out there.
Go out to see what it is.
251
00:29:21,470 --> 00:29:23,790
Go out to see what it is.
252
00:29:24,580 --> 00:29:26,020
Why me?
253
00:29:27,140 --> 00:29:28,510
That's it...
254
00:29:29,420 --> 00:29:30,650
-- Who is that?
-- You're the only one here...
255
00:29:30,670 --> 00:29:33,730
You're the -1 man, you're Mr. Success.
Now, go on!
256
00:29:33,790 --> 00:29:35,240
-- Yes...
-- Yes, go on.
257
00:29:35,280 --> 00:29:37,510
-- Yes.
-- Take your gun. Your gun.
258
00:29:37,580 --> 00:29:38,660
What?
259
00:29:39,870 --> 00:29:42,010
That's it. Now, go ahead.
260
00:29:45,730 --> 00:29:47,040
Go ahead.
261
00:30:44,210 --> 00:30:46,830
I could've um... I could've fired...
262
00:30:47,440 --> 00:30:48,570
Go back.
263
00:30:49,670 --> 00:30:50,690
Yes.
264
00:30:53,800 --> 00:30:57,100
Uhm... I'd be obliged if you wouldn't tell
the others about this.
265
00:31:34,950 --> 00:31:36,010
What's that?
266
00:31:39,390 --> 00:31:41,110
What are they drumming for?
267
00:32:12,720 --> 00:32:16,990
He is telling Tarzan they recognized
Banton as one of the men who raided
their village a few months ago,
268
00:32:17,420 --> 00:32:20,190
stole their harvest, and killed
one of the warriors.
269
00:32:32,420 --> 00:32:37,540
He says he's heard of Tarzan,
and admires and respects him,
but they cannot let Banton go.
270
00:32:37,630 --> 00:32:39,340
Only their chief can do this.
271
00:32:41,130 --> 00:32:42,590
He is taking us there.
272
00:32:44,780 --> 00:32:46,410
Tate has already told you.
273
00:32:46,490 --> 00:32:50,860
I'm doing this not only because
war is a good thing, but because
of the reward for him.
274
00:32:51,150 --> 00:32:53,930
But surely, if it's just a matter
of the reward, let them have him.
275
00:32:54,020 --> 00:32:57,210
No, it's for inspector Wyntors's
wife and children.
276
00:32:57,320 --> 00:32:59,340
I may not succeed, but I shall try.
277
00:32:59,380 --> 00:33:01,470
Oh, just a minute. Have we got any say?
278
00:33:01,980 --> 00:33:02,800
Yeah.
279
00:33:17,730 --> 00:33:19,480
I'm gonna watch your guns!
280
00:33:51,850 --> 00:33:53,160
What are they doing?
281
00:33:53,200 --> 00:33:56,090
They say Coy Banton is one of the men
who killed his brother.
282
00:35:13,320 --> 00:35:15,620
...is much white to bestow white man's law.
283
00:35:35,360 --> 00:35:37,520
The chief's wife is heavy with child.
284
00:35:37,740 --> 00:35:39,980
All of their other children have died
at birth.
285
00:35:40,090 --> 00:35:42,960
The chief is afraid this one, too,
will die like the others.
286
00:35:45,820 --> 00:35:48,740
Tell the chief I think I might be able
to help.
287
00:35:49,250 --> 00:35:52,080
If he likes, I'll take a look at her.
288
00:36:04,690 --> 00:36:07,550
He said he would be grateful for anything
you can do for the child.
289
00:36:07,600 --> 00:36:09,360
The head man will take you to her.
290
00:36:10,930 --> 00:36:13,780
Don't be ridiculous,
what are you gonna do?
291
00:36:14,050 --> 00:36:16,520
What are you trying to do?
This is a doctor's job!
292
00:36:18,180 --> 00:36:19,850
I was a doctor once.
293
00:36:19,960 --> 00:36:22,170
That's... That's ridiculous.
294
00:37:10,460 --> 00:37:13,420
She's having a breech birth.
Unless there's a complication,
there shouldn't be any trouble.
295
00:37:13,440 --> 00:37:15,620
It was just that she'd never had anyone
to help her before.
296
00:37:15,640 --> 00:37:17,280
How will you...
297
00:37:31,290 --> 00:37:34,690
The Basai code of justice can give us
a life for a life.
298
00:37:34,850 --> 00:37:38,120
The chief has just promised me that
if you save the life of the child,
299
00:37:38,270 --> 00:37:41,010
he will let me take Coy Banton
back with me.
300
00:37:41,960 --> 00:37:43,050
I'll do what I can.
301
00:37:52,830 --> 00:37:54,060
What did he say?
302
00:37:54,750 --> 00:37:56,600
Nothing. Do what you have to do.
303
00:37:56,720 --> 00:37:58,090
I'll tell you what he said.
304
00:37:59,220 --> 00:38:01,500
He said, since Tarzan asked
a life for life,
305
00:38:02,030 --> 00:38:05,160
he will ask the same for Coy Banton
and Tarzan,
306
00:38:05,660 --> 00:38:07,620
if anything should happen to his wife.
307
00:38:08,040 --> 00:38:10,460
Tarzan has offered his own life
in exchange.
308
00:38:11,340 --> 00:38:14,300
Look, I told you. There...
there could be complications.
309
00:38:14,570 --> 00:38:16,010
I heard you.
310
00:38:19,710 --> 00:38:21,230
I'll help you.
311
00:38:24,370 --> 00:38:27,370
We'll leave the boat here in the morning
and head inland.
312
00:38:27,800 --> 00:38:29,980
They cannot get very far.
313
00:38:30,270 --> 00:38:34,510
I figured, from here to Kairobi
is about 65 miles.
314
00:38:34,710 --> 00:38:36,390
That's a lot of jungle to cover.
315
00:38:36,390 --> 00:38:38,220
Not as much as you think.
316
00:38:38,450 --> 00:38:42,340
Tarzan isn't in the follow of the river,
that'll take him 50 miles out of his way.
317
00:38:42,380 --> 00:38:44,820
He's got to cross my way in Mansan.
318
00:38:45,190 --> 00:38:49,540
Impassable swamp to the left and mountains
to the right, that cuts him down a lot.
319
00:38:49,680 --> 00:38:51,940
Not enough, it's a 20 miles strip.
320
00:38:52,020 --> 00:38:54,560
A man could take an army through there,
and no one would see him.
321
00:38:54,610 --> 00:38:57,710
You're both forgetting one thing: Coy!
322
00:38:58,210 --> 00:39:02,830
He may have slipped down once,
but no man's big enough to bring him in,
not even Tarzan.
323
00:39:03,130 --> 00:39:06,040
He'll find a way to let us know
where he is.
324
00:39:13,060 --> 00:39:15,440
Okay. Give me the scissors.
325
00:40:39,580 --> 00:40:42,020
Did you say you were a doctor?
326
00:40:42,700 --> 00:40:44,240
You still are, my friend.
327
00:42:02,040 --> 00:42:03,490
No sign of them.
328
00:42:03,570 --> 00:42:05,560
They'll be coming through that strip.
329
00:42:05,760 --> 00:42:08,330
Tarzan was raised out there in that brush.
330
00:42:08,750 --> 00:42:11,490
What makes you so sure that Coy
can outsmart him?
331
00:42:11,580 --> 00:42:12,860
He will.
332
00:42:13,260 --> 00:42:15,250
He is human. He can fail.
333
00:42:15,310 --> 00:42:19,610
Coy wouldn't have failed if he'd been
there with Ethan, and Ethan would
still be alive.
334
00:42:19,630 --> 00:42:20,900
Are you blaming me?
335
00:42:21,000 --> 00:42:25,820
No. I'm saying that Tarzan would be dead
instead of Ethan, if Coy had been there.
336
00:42:25,970 --> 00:42:29,240
No, I'm not belittling you,
but you're not Coy.
337
00:42:29,360 --> 00:42:31,000
No one is.
338
00:42:32,060 --> 00:42:33,770
Except you.
339
00:42:35,150 --> 00:42:39,560
I was able to keep you alive because
I can outsmart, not fight the law.
340
00:42:39,600 --> 00:42:41,780
I don't underestimate myself.
341
00:42:41,940 --> 00:42:44,720
So, why don't we quit now?
We have a 100,000 in a bag.
342
00:42:44,810 --> 00:42:47,090
We'll talk about quitting
when we get Coy back.
343
00:42:47,130 --> 00:42:50,200
Well, let's talk about it now,
supposing we don't get Coy back.
344
00:42:50,320 --> 00:42:52,650
Supposing Tarzan gets him to Kairobi,
and they hang him.
345
00:42:58,120 --> 00:43:00,750
Don't ever say that again!
Do you hear me?
346
00:43:01,450 --> 00:43:04,090
Yeah. I hear you.
347
00:43:04,510 --> 00:43:05,970
Don't forget it.
348
00:43:32,840 --> 00:43:35,100
-- You're all right?
-- Just barely alive.
349
00:43:35,170 --> 00:43:37,340
Do you call this being -alive-?
350
00:43:57,330 --> 00:43:59,900
Snake! Behind you! Shoot it!
351
00:44:08,400 --> 00:44:10,820
You've just told the Bantons where we are.
352
00:44:20,250 --> 00:44:21,980
I told you he'd find a way!
353
00:44:44,320 --> 00:44:48,990
Hey, we've rested... we've rested once
in this morning. We've got to stop.
354
00:44:49,210 --> 00:44:51,940
Those shots the Bantons fired
will let them head on our way.
355
00:44:52,030 --> 00:44:54,080
They're not sleeping, and neither are we.
356
00:45:07,140 --> 00:45:09,420
-- What did you...?
-- I'm tired.
357
00:45:09,460 --> 00:45:11,400
Come on, we've all gotta walk.
358
00:45:11,450 --> 00:45:13,330
Leave me alone, I've got to rest.
359
00:45:13,370 --> 00:45:15,770
Why should you be the only exception?
Come on, get up!
360
00:45:17,300 --> 00:45:19,470
She said she's too tired to go on.
361
00:45:57,370 --> 00:45:58,910
Keep still, you fool.
362
00:46:33,980 --> 00:46:37,370
I wish that was the ape man she had
by the neck.
363
00:46:42,290 --> 00:46:44,600
Well, you've got yourself quite a bunch.
364
00:46:45,640 --> 00:46:47,930
Don't expect help from anyone of them.
365
00:46:48,840 --> 00:46:51,170
Tate... maybe.
366
00:46:51,600 --> 00:46:54,520
Conway... soft.
367
00:46:56,450 --> 00:46:59,810
And Ames... Now this one is a draw, too.
368
00:47:00,490 --> 00:47:06,750
He talks like he's been...
He's got to be the big man and everything.
369
00:47:07,100 --> 00:47:10,770
Just got one trouble: yellow.
370
00:47:11,090 --> 00:47:15,250
Oh, he fights, but he's just plain yellow.
371
00:47:15,700 --> 00:47:17,280
You know I'm right.
372
00:47:18,050 --> 00:47:19,530
I'll tell you something else.
373
00:47:20,160 --> 00:47:21,860
His wife knows it.
374
00:47:21,960 --> 00:47:24,090
Let me tell you something, Banton.
375
00:47:24,910 --> 00:47:26,840
That's why he fights it.
376
00:47:47,140 --> 00:47:48,830
They've done all the work for us.
377
00:47:48,850 --> 00:47:51,310
It won't all be this easy,
I promise you that.
378
00:47:51,450 --> 00:47:54,030
I've tangled with him once. You just wait.
379
00:47:54,170 --> 00:47:55,730
Don't tell me you're scared of him.
380
00:47:55,770 --> 00:47:57,730
I'm not scared of any man.
381
00:47:57,850 --> 00:47:59,400
We'll see.
382
00:48:30,990 --> 00:48:34,570
Tarzan! Look out there
in the mountain's slope!
383
00:48:38,880 --> 00:48:40,360
The timberline.
384
00:48:41,580 --> 00:48:43,130
Wheel glasses.
385
00:48:43,380 --> 00:48:45,000
Must be the Bantons!
386
00:48:45,210 --> 00:48:47,530
They're close. Closer than I thought.
387
00:48:47,610 --> 00:48:49,530
They must be able to see us right now.
388
00:48:49,630 --> 00:48:52,050
But what have we got to do?
Stay here and fight it out?
389
00:48:52,170 --> 00:48:53,540
That's what they'd like.
390
00:48:53,640 --> 00:48:57,120
Then all they have to do is
to sit back and wait until
we run out of food and water.
391
00:48:58,160 --> 00:49:00,540
But what about him?
We can use him as a hostage.
392
00:49:00,880 --> 00:49:03,940
Are you ready to kill him if Abel Banton
calls it your bluff?
393
00:49:05,980 --> 00:49:08,090
I'll kill him before I turn him back.
394
00:49:08,170 --> 00:49:10,570
Well, I'll be the one who decides.
395
00:49:10,760 --> 00:49:14,200
You three are fools to stick with Tarzan,
you haven't got a chance.
396
00:49:14,690 --> 00:49:16,490
They'll catch up to us pretty soon now.
397
00:49:16,820 --> 00:49:19,900
You've only one out: turn me free.
398
00:49:20,480 --> 00:49:23,860
You don't know how to count, do you?
We're three against one.
399
00:49:24,000 --> 00:49:25,250
Make up your minds.
400
00:49:25,320 --> 00:49:26,740
Two against two.
401
00:49:27,000 --> 00:49:28,280
Three.
402
00:49:28,420 --> 00:49:32,120
Well, that made up your mind
for you, Ames. Number four.
403
00:49:42,880 --> 00:49:45,760
Some day you're gonna pay for that, Ames.
404
00:49:48,650 --> 00:49:49,710
Move!
405
00:50:02,190 --> 00:50:04,860
I didn't know what a hero you were.
406
00:50:27,500 --> 00:50:29,370
Past the ridge to the left.
407
00:50:32,540 --> 00:50:33,880
What about the others with him?
408
00:50:33,880 --> 00:50:37,250
The more he's got, the more he's
held back. Just means a bigger target.
409
00:50:38,650 --> 00:50:39,880
I hope you're right.
410
00:50:39,880 --> 00:50:41,280
Tarzan has to keep moving.
411
00:50:41,310 --> 00:50:44,030
We can choose our spots.
That's how we planned.
412
00:50:44,300 --> 00:50:46,680
Those two women will slow them up.
413
00:50:47,430 --> 00:50:49,170
I'll take the blond.
414
00:50:49,330 --> 00:50:52,170
I don't care what you do once we get Coy.
415
00:50:58,960 --> 00:51:01,020
That's the safe way through those hills.
416
00:51:01,070 --> 00:51:03,580
Southwest's the way the Bantons will think
we're going.
417
00:51:03,920 --> 00:51:05,780
The other way is to follow the river.
418
00:51:05,960 --> 00:51:08,280
If we get through, that'll put us
half a day ahead of them.
419
00:51:08,330 --> 00:51:09,780
Enough time to reach Kairobi.
420
00:51:09,940 --> 00:51:12,360
You say -if we can get through-...
421
00:51:12,920 --> 00:51:14,130
There's quicksand.
422
00:51:14,280 --> 00:51:18,120
I think I know the way, but...
other people had thought so,
and they've never returned.
423
00:51:18,220 --> 00:51:21,650
What makes you so sure that Bantons
are gonna think that we've gone
through the hills?
424
00:51:22,010 --> 00:51:24,120
We'll fix a trail and make them think so.
425
00:51:24,910 --> 00:51:27,680
Oh, to get the sooner the safer,
this sure is the gamble.
426
00:51:28,030 --> 00:51:29,780
You give us any choice?
427
00:51:30,310 --> 00:51:31,300
No.
428
00:51:32,930 --> 00:51:34,160
Watch him.
429
00:51:45,170 --> 00:51:46,850
You're all right, dear?
430
00:51:47,890 --> 00:51:50,280
If I weren't, could you do anything
about it?
431
00:51:50,730 --> 00:51:53,530
Good heavens, can't we even talk anymore?
432
00:51:53,840 --> 00:51:57,360
What do we talk about?
What a success you've made with your life?
433
00:51:57,920 --> 00:52:00,490
Must we wash our dirty linen in public?
434
00:52:01,410 --> 00:52:03,480
Makes no difference to me.
435
00:52:07,300 --> 00:52:08,530
You got a match?
436
00:52:28,980 --> 00:52:30,040
Drop that!
437
00:52:41,170 --> 00:52:42,350
Go ahead.
438
00:52:43,080 --> 00:52:45,610
You haven't got guts enough
to kill anybody.
439
00:52:47,980 --> 00:52:49,150
Drop it, Ames.
440
00:52:49,520 --> 00:52:51,200
Tell him to stay away from my wife.
441
00:52:51,370 --> 00:52:53,290
It would seem the other way around.
442
00:52:53,790 --> 00:52:55,380
Your troubles are your own.
443
00:52:55,490 --> 00:52:57,570
Settle them in Kairobi or leave us.
444
00:52:58,030 --> 00:52:59,540
I won't tell you again.
445
00:53:01,250 --> 00:53:03,100
The swamps will cover our trail.
446
00:53:03,230 --> 00:53:05,560
Leave nothing here to show we were here.
447
00:53:08,860 --> 00:53:10,350
Get rid of that cigarette.
448
00:53:10,500 --> 00:53:12,170
Come on, you heard what he said.
449
00:53:12,510 --> 00:53:14,040
Stay close behind one another.
450
00:53:14,240 --> 00:53:15,810
One step and you're on a quicksand.
451
00:53:15,960 --> 00:53:17,000
Let's go.
452
00:54:18,140 --> 00:54:19,150
How are you doing?
453
00:54:19,180 --> 00:54:21,180
I think my feet are wet.
454
00:55:15,930 --> 00:55:17,660
Martin! Come here.
455
00:55:20,040 --> 00:55:22,130
You can still smell a perfume.
456
00:55:22,480 --> 00:55:24,400
Well, they went through the hills,
look there.
457
00:55:24,450 --> 00:55:27,070
If they did, we can still see them.
458
00:55:33,480 --> 00:55:34,520
No.
459
00:55:36,030 --> 00:55:38,090
They went through the swamp.
460
00:55:38,740 --> 00:55:42,860
They'll never get out of that bioknife
with that bunch of this slow down
little crowd.
461
00:55:43,070 --> 00:55:45,050
And we can catch them in the swamp.
462
00:55:45,220 --> 00:55:47,980
Maybe that Tarzan has outsmarted himself.
463
00:55:48,090 --> 00:55:49,490
Come on, Martin.
464
00:55:51,960 --> 00:55:54,330
I bet this one belongs to the brunette.
465
00:56:14,650 --> 00:56:16,110
When this gonna end?
466
00:56:16,130 --> 00:56:18,130
With the quicksand in the jungles.
467
00:56:24,520 --> 00:56:25,810
You're all right?
468
00:56:28,420 --> 00:56:30,620
Drop your hands off me!
469
00:56:30,990 --> 00:56:32,520
I don't need your help!
470
00:56:43,940 --> 00:56:45,470
What did I tell ya?
471
00:56:53,100 --> 00:56:54,900
You don't seem so sure now.
472
00:56:55,590 --> 00:56:56,720
What's the matter?
473
00:56:58,910 --> 00:57:00,560
We'll keep moving.
474
00:57:34,670 --> 00:57:36,540
Here. You carry this.
475
00:57:37,730 --> 00:57:39,280
I'll carry you.
476
00:58:09,020 --> 00:58:12,420
I haven't been carried like this
since I was 5 years old.
477
00:58:12,590 --> 00:58:14,840
If I get too heavy, just toss me aside.
478
00:58:14,850 --> 00:58:16,700
No, I wouldn't worry about that.
479
00:58:21,660 --> 00:58:23,740
Worried about something?
480
00:58:55,630 --> 00:58:57,650
What're you looking for?
481
00:58:57,820 --> 00:58:59,840
You're so sure they're going to follow us?
482
00:58:59,930 --> 00:59:01,230
Did you just see anything?
483
00:59:01,430 --> 00:59:02,960
No, but we'll go on.
484
00:59:03,810 --> 00:59:05,660
Oh no. I can't.
485
00:59:06,270 --> 00:59:08,090
I'd like to, but it's impossible.
486
00:59:08,110 --> 00:59:10,930
Yeah, yeah. I think that goes
for all of us, too.
487
00:59:11,980 --> 00:59:13,530
I can't leave you here.
488
00:59:13,970 --> 00:59:16,400
You know my choice, I'll give you yours.
489
00:59:16,780 --> 00:59:18,580
We'll stay here for the night.
490
00:59:48,330 --> 00:59:49,840
A fresh print.
491
01:00:39,050 --> 01:00:40,460
What's the matter?
492
01:00:40,780 --> 01:00:42,880
I don't know. I can't explain.
493
01:00:46,430 --> 01:00:48,610
We've rested long enough. Let's go.
494
01:00:48,660 --> 01:00:50,720
Just a bit of...
Do you think that we could...
495
01:00:50,750 --> 01:00:52,160
Get up!
496
01:00:53,890 --> 01:00:55,620
Quick! Take your guns!
497
01:00:56,740 --> 01:00:59,620
No shooting! I'll be faster.
498
01:01:16,290 --> 01:01:17,790
I've really got spent out.
499
01:01:17,940 --> 01:01:19,610
All of ya!
500
01:01:19,950 --> 01:01:22,800
Not any chance but to send Coy out.
501
01:01:22,960 --> 01:01:25,060
My fight's with Tarzan.
502
01:01:25,220 --> 01:01:28,760
Hurt my son, and I'll butcher
everyone of you.
503
01:01:28,980 --> 01:01:30,880
Go back and get the others out
of the clearing.
504
01:01:30,960 --> 01:01:33,320
Follow the path to the river.
I'll catch up with you later.
505
01:01:33,390 --> 01:01:34,370
Okay.
506
01:02:14,440 --> 01:02:16,750
Martin! Johnny!
507
01:02:16,920 --> 01:02:19,100
Coy! Hold your fire!
508
01:02:27,780 --> 01:02:30,000
I've got Tarzan!
509
01:02:35,870 --> 01:02:38,740
Never mind, I'm all right.
Let's get to Coy.
510
01:02:38,890 --> 01:02:40,590
Over here!
511
01:02:50,260 --> 01:02:52,340
Martin! Martin!
512
01:02:52,740 --> 01:02:54,820
I'm all right. Leave me alone.
513
01:02:56,040 --> 01:02:57,900
Leave me alone, I'm all right!
514
01:03:11,140 --> 01:03:14,620
Quicksand, Banton.
Make sound and you go under.
515
01:03:41,940 --> 01:03:44,890
Ames, put that stand there.
Give me your hand.
516
01:03:51,320 --> 01:03:52,210
Let's go.
517
01:04:00,170 --> 01:04:01,950
I'm sickling!
518
01:04:06,060 --> 01:04:08,750
Hold on to me. Hold on to me.
519
01:05:25,550 --> 01:05:27,240
Is he any better now?
520
01:05:27,530 --> 01:05:30,590
The bullet collapsed his lung.
He's hemorraging internally.
521
01:05:31,560 --> 01:05:33,040
I don't know how he'll settle this one.
522
01:05:33,060 --> 01:05:35,050
You see, I just don't understand.
523
01:05:35,340 --> 01:05:37,940
I just don't understand.
I treated him like dirt.
524
01:05:38,800 --> 01:05:42,930
Why did he do it? Why did he help me?
No one asked him to help me,
no one made him help me.
525
01:05:44,680 --> 01:05:46,620
He did it because you were a human being.
526
01:05:46,800 --> 01:05:49,820
A little late for your conscience
to start bothering you.
527
01:05:50,620 --> 01:05:53,160
Yes, you never will let me understand you,
will you?
528
01:05:53,810 --> 01:05:57,020
I had hoped after all we'd gone through,
the things might have change a little.
529
01:05:57,440 --> 01:06:00,270
They have. And when we get back,
I'm leaving you.
530
01:06:00,380 --> 01:06:04,320
I had few illusions about you when
we started, but you finished what I had.
531
01:06:04,400 --> 01:06:06,350
Look, dear. We both had our faults.
532
01:06:06,750 --> 01:06:08,930
I'm perfectly willing to give our marriage
another try.
533
01:06:09,040 --> 01:06:11,610
I'm not talking about our marriage,
I'm talking about you!
534
01:06:11,710 --> 01:06:14,060
Your foul head, your big talk,
535
01:06:14,140 --> 01:06:16,690
all that rubbish you've been giving
about action in Burma.
536
01:06:16,740 --> 01:06:19,290
The only action you ever saw
was behind the desk in Rangun!
537
01:06:19,320 --> 01:06:20,580
Does this give you pleasure?
538
01:06:21,320 --> 01:06:24,970
Does this give you pleasure making me
look foolish in front of the rest
of these people, you madam?
539
01:06:25,320 --> 01:06:27,550
First, I do exagerate, I hate to,
but that's what I am!
540
01:06:27,560 --> 01:06:29,870
Look! Would you mind doing your quarreling
somewhere else?
541
01:06:29,890 --> 01:06:34,430
I knew who's the head of this as well.
You take the whole set lot of you,
and stay out of it!
542
01:06:35,370 --> 01:06:37,600
Tate's not interested anymore.
543
01:06:38,660 --> 01:06:39,870
He's dead.
544
01:06:40,820 --> 01:06:42,050
What?
545
01:06:55,920 --> 01:06:57,420
Hello.
546
01:06:57,740 --> 01:06:59,400
Hello, baby.
547
01:07:00,170 --> 01:07:02,130
What are you doing here?
548
01:07:03,920 --> 01:07:06,490
What are you doing all by yourself, huh?
549
01:07:08,500 --> 01:07:10,620
You lost your mother?
550
01:07:11,390 --> 01:07:13,600
O don't you have one? Come on.
551
01:07:15,420 --> 01:07:18,880
I guess your world is as bad as mine.
Poor baby.
552
01:07:19,520 --> 01:07:21,420
Such big sad eyes.
553
01:07:22,030 --> 01:07:24,020
Save a little for me, honey.
554
01:07:30,290 --> 01:07:32,750
Take it easy. No one's gonna hurt ya.
555
01:07:38,490 --> 01:07:41,860
Tarzan! Tarzan!
556
01:07:42,670 --> 01:07:43,580
Watch him!
557
01:07:57,200 --> 01:07:59,420
Come on! Give me a hug!
558
01:07:59,580 --> 01:08:01,930
Oh, no, no, no. Take it easy.
559
01:09:25,680 --> 01:09:29,330
My son. My youngest son.
560
01:09:29,470 --> 01:09:31,450
At least they'd buried him.
561
01:09:31,710 --> 01:09:35,180
He wasn't 21 yet. Just a boy.
562
01:09:35,420 --> 01:09:38,590
You're old hypocrite.
Johnny was never a boy.
563
01:09:38,720 --> 01:09:40,540
He never had a chance,
like the rest of us.
564
01:09:40,620 --> 01:09:41,960
Shut up!
565
01:09:42,160 --> 01:09:45,400
You turned us into murderers by the time
we were 16.
566
01:09:45,470 --> 01:09:49,100
You trained us to cheat, lie, steal, kill.
What did you expect?
567
01:09:49,150 --> 01:09:50,680
I told you to shut up!
568
01:09:54,440 --> 01:09:56,900
That's the last time
you ever do that to me.
569
01:09:58,060 --> 01:09:59,860
Where do you think you're going?
570
01:09:59,920 --> 01:10:02,760
I don't know and I don't care,
just as long as I'm away from you!
571
01:10:02,810 --> 01:10:06,040
You're not going anywhere, you're going
to stick with me till we get Coy back.
572
01:10:06,120 --> 01:10:10,240
Coy? I'm sick to death of hearing
Coy's name.
573
01:10:11,330 --> 01:10:15,080
I'll tell you what you can do.
You give my share of the money to Coy.
574
01:10:15,290 --> 01:10:19,150
Come back, you fool! You'll never get
through that swamp again alive.
575
01:10:19,760 --> 01:10:20,990
Martin!
576
01:10:44,150 --> 01:10:45,940
Tomorrow you'll sleep in Kairobi.
577
01:10:46,010 --> 01:10:47,090
Maybe.
578
01:11:04,100 --> 01:11:06,370
This is the end of the line for all of us.
579
01:11:07,970 --> 01:11:11,400
A couple times there I...
never thought we'd make it.
580
01:11:11,540 --> 01:11:15,130
Like a man being safe from the fire
and expecting to be burnt in.
581
01:11:16,690 --> 01:11:20,020
It's all a miracle that changes your life.
582
01:12:21,130 --> 01:12:23,740
What's the matter? What's the matter?
583
01:12:24,030 --> 01:12:25,760
Your wife and Banton have gone.
584
01:12:25,780 --> 01:12:27,010
What do you mean -gone-?
585
01:12:27,090 --> 01:12:28,340
He's taken your rifle.
586
01:12:28,430 --> 01:12:30,320
There's only one way they could have gone,
587
01:12:30,590 --> 01:12:32,930
away from Kairobi, where they can meet
his father.
588
01:12:33,000 --> 01:12:35,610
If I don't return by morning,
the way to Kairobi is east.
589
01:12:35,650 --> 01:12:36,700
There's little to fear from here.
590
01:12:36,770 --> 01:12:37,860
Yeah, but I'll go with you.
591
01:12:37,930 --> 01:12:39,530
This time I go alone.
592
01:12:43,360 --> 01:12:45,220
She wouldn't dare leave me.
593
01:12:46,500 --> 01:12:48,240
She wouldn't dare leave me.
594
01:12:59,530 --> 01:13:03,940
Coy, I can't keep up with you.
I've got to rest.
595
01:13:09,280 --> 01:13:10,960
You can't rest here.
596
01:13:17,010 --> 01:13:18,720
Is that all you have to say to me?
597
01:13:18,780 --> 01:13:21,530
Huh? What do you want me to say?
598
01:13:21,880 --> 01:13:23,040
Thanks?
599
01:13:23,550 --> 01:13:25,240
Thanks. Now, come on!
600
01:13:27,370 --> 01:13:29,180
Exactly where we're going?
601
01:13:29,250 --> 01:13:31,060
I can promise you one thing:
602
01:13:31,400 --> 01:13:33,290
it isn't Buckhingham palace.
603
01:13:33,630 --> 01:13:35,870
Well, I wouldn't worry about it.
Something else...
604
01:13:36,380 --> 01:13:38,760
You're not talking to your husband now.
605
01:13:39,700 --> 01:13:41,050
Understand?
606
01:13:42,700 --> 01:13:44,030
Come in.
607
01:13:46,200 --> 01:13:48,370
Makes no difference to you?
608
01:13:54,550 --> 01:13:56,410
No difference at all.
609
01:15:15,020 --> 01:15:16,920
This way, son!
610
01:15:23,000 --> 01:15:26,110
I knew you'd get away, son!
I knew you'd made it!
611
01:16:24,610 --> 01:16:26,090
Won't be long now.
612
01:16:26,450 --> 01:16:28,410
He's so anxious, he's getting care of us!
613
01:16:28,520 --> 01:16:31,010
He's back there. He's just but a friend!
614
01:16:31,140 --> 01:16:32,830
That suits me fine.
615
01:16:32,990 --> 01:16:34,430
We'll be waiting for him.
616
01:16:34,540 --> 01:16:36,800
You take the left bank,
I'll take the right.
617
01:24:28,430 --> 01:24:31,780
This is Coy Banton.
He is wanted for murder.
618
01:24:42,090 --> 01:24:44,030
This is as far as I go.
619
01:24:44,430 --> 01:24:47,230
Would you see that inspector Wyntors's
family receives his reward?
620
01:24:47,260 --> 01:24:48,030
Yes, sure.
621
01:24:48,080 --> 01:24:50,670
Now, would you see that the mining company
gets its money back?
622
01:24:50,860 --> 01:24:53,390
The police car will take you into Kairobi.
623
01:25:03,610 --> 01:25:06,690
Oh well... From one jungle into another...
624
01:25:07,720 --> 01:25:09,840
Maybe his jungle is the best, huh?
625
01:25:46,000 --> 01:25:50,260
THE END
124632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.