Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:23,022
¶¶¶
2
00:01:37,697 --> 00:01:40,099
- Hi, Johnny!
- Hi, Alain!
3
00:01:52,512 --> 00:01:54,513
Groceries!
4
00:02:00,320 --> 00:02:03,989
- Will you stop playing
with that catapult?
It's not for kids!
5
00:02:04,024 --> 00:02:07,659
- I'm just looking, that's all.
- So? Don't put your hands
on it!
6
00:02:10,330 --> 00:02:11,930
- I'm tired of waiting.
7
00:02:11,965 --> 00:02:14,699
It's taking hours.
- Then just stop pestering us.
8
00:02:14,734 --> 00:02:16,668
It'll go must faster.
9
00:02:16,703 --> 00:02:19,171
Heh! He's really nervous
out there.
10
00:02:19,206 --> 00:02:22,908
"I'm tired of waiting.
It's taking hours."
(kids laughing)
11
00:02:28,515 --> 00:02:30,982
- We'd better make up our minds
right now, eh?
12
00:02:31,017 --> 00:02:33,351
There's still a few
who don't want that boy.
13
00:02:33,386 --> 00:02:37,055
- That's not the point. I just
said he was a bit too young.
14
00:02:37,090 --> 00:02:41,526
I was wondering whether
he'd be able to follow us.
15
00:02:41,561 --> 00:02:43,328
- There might be a way
to check that out.
16
00:02:43,363 --> 00:02:45,897
We could give him
a little test.
17
00:02:45,932 --> 00:02:48,934
(police siren in the distance)
18
00:02:53,173 --> 00:02:55,740
- (boy): What if he refuses
to go through the test?
19
00:02:55,775 --> 00:02:58,343
- (girl): We'll tell him that if
he doesn't go through the test,
20
00:02:58,378 --> 00:03:01,146
he just can't become a member
of the gang, that's all.
21
00:03:01,181 --> 00:03:04,549
- (girl): It depends what we
ask him to do. He's only
10 years old, you know.
22
00:03:04,584 --> 00:03:06,551
- (boy): What could we
ask him to do?
23
00:03:06,586 --> 00:03:08,353
- (boy): Nothing too easy;
nothing too hard either.
24
00:03:08,388 --> 00:03:10,355
(all talking)
- I've never tried,
25
00:03:10,390 --> 00:03:12,357
but I've seen it done.
- Right, and if he misses
26
00:03:12,392 --> 00:03:14,359
on the first try,
we could give him a new test.
27
00:03:14,394 --> 00:03:16,361
- You're right, it's something
else rolling down the hill.
28
00:03:16,396 --> 00:03:18,363
- Sure, why not?
- Just one chance;
29
00:03:18,398 --> 00:03:20,498
that'll be OK.
- It's just gotta be wild.
30
00:03:20,533 --> 00:03:22,834
(ball hitting wall)
(kids laughing)
31
00:03:22,869 --> 00:03:25,003
- Bunch of stupid idiots!
32
00:03:25,038 --> 00:03:27,005
- Stop spying on us!
33
00:03:27,040 --> 00:03:30,242
- That's dangerous,
you know!
34
00:03:30,277 --> 00:03:33,745
- You sure didn't miss the mark.
(kids laughing)
35
00:03:33,780 --> 00:03:35,914
- OK, cut it out now.
We'd better
36
00:03:35,949 --> 00:03:39,584
start looking for a test.
- Hey, I think I've got
a really good one.
37
00:03:39,619 --> 00:03:41,920
(kids all talking)
- Hey, hold on a minute!
38
00:03:41,955 --> 00:03:44,089
We could give him five tests
instead of just one.
39
00:03:44,124 --> 00:03:48,059
- Hey, that's a perfectly bright
idea! Each of us can choose
what he prefers.
40
00:03:48,094 --> 00:03:50,629
(sigh)
41
00:03:59,239 --> 00:04:01,806
- (girl): He's gonna cross
the whole yard?
42
00:04:01,841 --> 00:04:03,808
- (boy): Sure.
- Just like in the war movies.
43
00:04:03,843 --> 00:04:05,810
Tum-ta-ta-tum, ta-ta-tum!
- (girl): Hey, what's that?
44
00:04:05,845 --> 00:04:08,614
- (boy): I betcha
anything it's him again.
- (boy): Aw, never mind.
45
00:04:28,101 --> 00:04:31,069
- Hey! Alain!
You'd better cut that out
46
00:04:31,104 --> 00:04:33,605
before I come down there
and break your neck!
47
00:04:33,640 --> 00:04:36,574
- All right, let's go!
We're waiting for you.
48
00:04:36,609 --> 00:04:40,946
Hey! You'd better cut that out!
Come on!
49
00:04:45,518 --> 00:04:48,019
What are you doing there?
- Well?
50
00:04:48,054 --> 00:04:50,122
- Well nothing!
That's my place!
51
00:05:04,070 --> 00:05:07,505
- If you want to join our gang,
we want to see some sort
of proof.
52
00:05:07,540 --> 00:05:12,010
- Proof of what?
- You've got to prove to us
all that you're capable of doing
53
00:05:12,045 --> 00:05:15,113
what we ask you to do.
- Oh! You people want me
54
00:05:15,148 --> 00:05:17,549
to do something, and I've gotta
show I'm capable of doing it.
55
00:05:17,584 --> 00:05:20,785
- That's it. There'll
be five tests in all.
- That'll be the proof.
56
00:05:20,820 --> 00:05:23,288
- You gotta prove to us you're
capable of doing four out of
57
00:05:23,323 --> 00:05:26,858
five tests to join the gang.
- Oh, I know I'll be able.
What do I have to do?
58
00:05:26,893 --> 00:05:30,395
- We each chose one for you.
- We've got easy ones and
more difficult ones.
59
00:05:30,430 --> 00:05:33,365
- Like what?
- You know the cable that runs
60
00:05:33,400 --> 00:05:35,834
from the shed to the big hangar?
Well, we want you to cross
61
00:05:35,869 --> 00:05:38,002
the yard just hanging on to it.
- Oh, right,
62
00:05:38,037 --> 00:05:41,139
the cable that's in the yard
just by the blue house.
- Yeah, that's it.
63
00:05:41,174 --> 00:05:43,541
- Oh, sure I'll be able.
What else is there?
64
00:05:43,576 --> 00:05:46,911
- Mine's more difficult.
You've gotta go search
for the trophy
65
00:05:46,946 --> 00:05:49,080
the gang down the block stole
from us last night.
66
00:05:49,115 --> 00:05:51,716
We know they hid it
somewhere in their clubhouse.
67
00:05:51,751 --> 00:05:54,919
- The gang down the block?
They're all huge guys!
68
00:05:54,954 --> 00:05:57,222
I'm sure they'll never
give me the trophy!
69
00:05:57,257 --> 00:06:00,325
- Well, don't ask them anything,
just bring it back here,
that's all.
70
00:06:00,360 --> 00:06:03,228
- That's all? Oh, sure. Why
don't you go if you're
so clever?
71
00:06:03,263 --> 00:06:05,563
- YOU'VE got to prove yourself.
Remember, you're the one
72
00:06:05,598 --> 00:06:08,233
on trial here.
- The gang down the block...
73
00:06:08,268 --> 00:06:10,835
They'll break my neck
or something.
74
00:06:10,870 --> 00:06:13,371
- Look, you just gotta make sure
they're somewhere else.
75
00:06:13,406 --> 00:06:15,373
- Yeah...
76
00:06:15,408 --> 00:06:17,909
Well, what else
have you got?
77
00:06:17,944 --> 00:06:21,079
- Oh, mine's very simple.
All you have to do is shoot
with the slingshot.
78
00:06:21,114 --> 00:06:23,515
- Oh, that's real easy.
- Have you ever tried?
79
00:06:23,550 --> 00:06:25,517
- Well... yeah!
80
00:06:25,552 --> 00:06:29,287
I'm not bad with a slingshot.
What else have you got?
81
00:06:29,322 --> 00:06:32,891
- How about espionage?
- What are you trying to say?
82
00:06:32,926 --> 00:06:35,126
- Are you capable
of spying on someone?
83
00:06:35,161 --> 00:06:38,396
- Spying? To follow a guy
and not let him know it?
84
00:06:38,431 --> 00:06:41,633
That's pretty easy.
Who do you want me to spy on?
85
00:06:41,668 --> 00:06:43,802
- The old man who just moved
into my neighbourhood.
86
00:06:43,837 --> 00:06:45,737
- The old Pollock?
- He's not a Pollock.
87
00:06:45,772 --> 00:06:48,106
- He doesn't speak English;
he's a Pollock.
88
00:06:48,141 --> 00:06:51,075
- Come on, now, he's Portuguese.
- Yeah, my mother heard him
speaking at the store.
89
00:06:51,110 --> 00:06:53,077
He's either Spanish
or Portuguese.
90
00:06:53,112 --> 00:06:55,747
- Portuguese, Spanish, Pollock -
it's all the same, you know.
91
00:06:55,782 --> 00:06:57,982
- You don't know the meaning
of the word "Pollock."
92
00:06:58,017 --> 00:07:01,286
- So? What does it mean?
- A Pollock is a Pole,
that's all.
93
00:07:01,321 --> 00:07:03,221
- That's right.
- Yeah, I knew that.
94
00:07:03,256 --> 00:07:06,124
- So you want me to spy on him?
- You're gonna spy on him,
95
00:07:06,159 --> 00:07:09,127
but I want you to
bring back some pictures.
- What sort of pictures?
96
00:07:09,162 --> 00:07:12,397
My name's not James Bond.
- What's the big deal?
- What do you mean,
97
00:07:12,432 --> 00:07:15,800
what's the big deal? I've never
taken any pictures, you know.
98
00:07:15,835 --> 00:07:18,236
- I'm gonna teach you with my
brother's old camera, all right?
99
00:07:18,271 --> 00:07:20,238
- I don't mind spying,
but pictures are out.
100
00:07:20,273 --> 00:07:23,575
- Well, that's the type of test
I've chosen.
101
00:07:23,610 --> 00:07:27,178
- OK. You and your stupid
espionage...
102
00:07:27,213 --> 00:07:29,948
- Well, you know,
it's up to you.
103
00:07:29,983 --> 00:07:34,819
- What sort of thing you got?
- I just told you earlier.
It's the slingshot.
104
00:07:34,854 --> 00:07:36,955
- There's just my bit left.
105
00:07:36,990 --> 00:07:39,457
- So what's your request?
Please go jump off the roof?
106
00:07:39,492 --> 00:07:42,327
- Heh, well, it's much easier
than that. You've gotta go
107
00:07:42,362 --> 00:07:44,829
on a tire tumble.
- A tire tumble?
108
00:07:44,864 --> 00:07:48,132
- You climb aboard,
and we all push.
- But where to?
109
00:07:48,167 --> 00:07:51,669
- Oh, just now I'm not sure,
but we'll find a good hill.
- That's dangerous, guys.
110
00:07:51,704 --> 00:07:54,272
- Not a bit. It's great fun,
a tumble ride.
111
00:07:54,307 --> 00:07:57,842
- Well, it depends
where you're sitting.
112
00:07:57,877 --> 00:08:00,645
- You understood
what's expected of you?
113
00:08:00,680 --> 00:08:04,949
- I don't remember all of them,
but, uh, I'm willing to try.
114
00:08:04,984 --> 00:08:08,019
Tell me which one I should
begin with.
115
00:08:10,356 --> 00:08:12,023
Why do you put those on?
116
00:08:12,058 --> 00:08:14,358
- Well, you try
without gloves on.
117
00:08:17,430 --> 00:08:19,731
All right,
you watch me now.
118
00:08:30,610 --> 00:08:33,645
- Tummmm, ta-ta-ta-tummmm.
119
00:08:33,680 --> 00:08:36,314
Tummmm, ta-tummmm.
120
00:08:36,349 --> 00:08:39,851
Tummm, ta-ta-tummm,
ta-ta-tummm.
121
00:08:45,358 --> 00:08:47,325
- Here, put these on.
- No, no.
122
00:08:47,360 --> 00:08:49,327
- Put them on!
You'll burn your hands.
123
00:08:49,362 --> 00:08:51,329
- I won't.
- You'll burn your hands, Alain.
124
00:08:51,364 --> 00:08:53,331
- I won't, I'm telling you!
I won't.
125
00:08:53,366 --> 00:08:56,701
¶ Dum da-dum da-dum,
dum da-dum da-dum da-dum ¶
126
00:08:56,736 --> 00:09:00,338
¶ Da-dum dum dum
dum da-dum da-dum da-dum ¶
127
00:09:00,373 --> 00:09:04,042
¶ Dum dum da-dum
dum da-dum dum da-dum dum ¶
128
00:09:07,080 --> 00:09:09,047
- What are you doing?
129
00:09:09,082 --> 00:09:12,317
- ¶ Dum dum da-dum dum ¶
Ugh!
130
00:09:15,154 --> 00:09:17,722
Ah! There's nothing to it.
- Where did you find that?
131
00:09:17,757 --> 00:09:21,125
- Oh, in my brother's things.
Hey, it doesn't come off that
way. You gotta press on it.
132
00:09:21,160 --> 00:09:23,127
- That makes it
one out of five, kid.
133
00:09:23,162 --> 00:09:25,129
- Hey, I've gotta try
that thing.
134
00:09:25,164 --> 00:09:27,732
It looks like a lot of fun.
(yelling like Tarzan)
135
00:09:27,767 --> 00:09:29,734
- ...with guards all over.
- Yeah, there was one on TV
136
00:09:29,769 --> 00:09:31,736
last night.
- Hey, look at Albert.
137
00:09:31,771 --> 00:09:34,239
- (Albert): OK, guys,
watch Tarzan!
138
00:09:40,179 --> 00:09:42,480
(yelling like Tarzan)
139
00:09:42,515 --> 00:09:45,216
Ahhhh!
140
00:09:45,251 --> 00:09:47,952
Hey, wow!
141
00:09:47,987 --> 00:09:50,322
That thing really
travels, man.
142
00:10:31,364 --> 00:10:33,365
(whistling)
143
00:11:14,941 --> 00:11:17,041
- What are you doing there?
- What? What do you want?
144
00:11:17,076 --> 00:11:20,078
- What are you doing there?
- I'm taking some pictures.
145
00:11:20,113 --> 00:11:23,081
- Will you take one
of us too?
146
00:11:25,585 --> 00:11:27,886
- All right, uh,
that's just fine.
147
00:11:32,959 --> 00:11:34,926
Don't move, now.
148
00:11:34,961 --> 00:11:36,594
Hold still.
149
00:11:53,112 --> 00:11:55,079
- (Albert): See this thing here?
- (boy): Yeah.
150
00:11:55,114 --> 00:11:58,082
- That's for the ammunition.
You can put all sorts
of things in there.
151
00:11:58,117 --> 00:12:00,084
- How do you fire it?
You pull here?
152
00:12:00,119 --> 00:12:02,086
- It's ready, Alain.
- Here, let me show you.
153
00:12:02,121 --> 00:12:05,089
See? You pull on the rope
like this...
154
00:12:05,124 --> 00:12:07,091
When it's down,
you put the hook on.
155
00:12:07,126 --> 00:12:09,093
- Where's that?
- Right here. After that,
156
00:12:09,128 --> 00:12:11,095
you just shoot.
The hook slides out.
157
00:12:11,130 --> 00:12:13,097
(Albert mimics artillery fire)
- Normand! Normand, I'm ready.
158
00:12:13,132 --> 00:12:15,099
- Luc's not here yet.
- Where is he?
159
00:12:15,134 --> 00:12:17,101
- He just left.
He said he'd be right back.
160
00:12:17,136 --> 00:12:19,537
- (Alain): Well, too bad
for him. I'm not waiting.
161
00:12:19,572 --> 00:12:22,340
- All right,
watch me carefully.
162
00:12:29,649 --> 00:12:33,050
(ping!)
You see? It's really quite easy.
163
00:12:33,085 --> 00:12:35,052
You try now.
I know you can make it.
164
00:12:35,087 --> 00:12:37,155
- ¶ I know you can make it,
I know you can make it-- ¶
165
00:12:37,190 --> 00:12:39,457
- Cut that out!
166
00:12:41,460 --> 00:12:44,595
(ping!)
- Beautiful, Alain!
That's just great.
167
00:12:44,630 --> 00:12:46,597
- ¶ You're really great,
chicka-ch, chicka-ch ¶
168
00:12:46,632 --> 00:12:48,933
¶ You're really great ¶
- You're getting on my nerves.
169
00:12:48,968 --> 00:12:50,568
- OK, OK.
170
00:12:50,603 --> 00:12:52,604
- Give him a chance
to concentrate!
171
00:12:55,508 --> 00:12:57,675
(ping!)
- That makes it two out of two!
172
00:12:57,710 --> 00:13:00,011
That's great!
- I told you I could do it.
173
00:13:00,046 --> 00:13:02,647
- Bravo!
- It's OK, you passed the test.
174
00:13:02,682 --> 00:13:05,750
- What do you mean?
- Well, you had to hit
the target at least twice
175
00:13:05,785 --> 00:13:07,919
with three marbles. If you want
to quit right now, you can.
176
00:13:07,954 --> 00:13:11,289
- Even if you missed,
it wouldn't matter.
- Oh, might as well
177
00:13:11,324 --> 00:13:13,357
try the last shot.
- It's up to you.
178
00:13:13,392 --> 00:13:15,193
Try it for luck.
179
00:13:20,900 --> 00:13:22,967
- What are you doing there?
180
00:13:23,002 --> 00:13:25,436
- Hi there, Luc!
181
00:13:25,471 --> 00:13:27,305
- OK, get down here!
182
00:13:32,879 --> 00:13:35,980
- Oh, it was just
to play a joke on you.
Come on, out of the way.
183
00:13:36,015 --> 00:13:38,983
- Forget it, it's all over.
- What do you mean it's over?
184
00:13:39,018 --> 00:13:40,985
- (Normand): It's all over.
You just failed the test.
185
00:13:41,020 --> 00:13:43,054
- Hey, whoa, hold it.
I've got a right to prove I--
186
00:13:43,089 --> 00:13:45,456
- You got one marble left and
you're expected to score twice.
187
00:13:45,491 --> 00:13:49,026
- I've got three marbles left,
all right? Because I haven't
even started.
188
00:13:49,061 --> 00:13:53,064
- You already shot twice.
- Look, I said it was
for laughs.
189
00:13:53,099 --> 00:13:55,633
- Listen here, I'm not sure
you would have come out and said
190
00:13:55,668 --> 00:13:57,902
it was for laughs.
Look, it's OK, Alain.
191
00:13:57,937 --> 00:13:59,904
You still got
two more tests left.
192
00:13:59,939 --> 00:14:02,240
- It's not fair, you know.
- Can I have
193
00:14:02,275 --> 00:14:06,711
my slingshot?
- Your slingshot, huh?
You're gonna have to run
194
00:14:06,746 --> 00:14:09,247
after your stupid slingshot.
- Hey, I only leant it to you
195
00:14:09,282 --> 00:14:11,582
for the test. Give it back.
- Your slingshot?
196
00:14:11,617 --> 00:14:13,484
Pbbt! your slingshot.
197
00:14:13,519 --> 00:14:16,053
- I want it now, OK?
- Don't worry, he'll calm down.
198
00:14:16,088 --> 00:14:18,055
- That's for sure I'm gonna
calm down. I'm gonna calm down
199
00:14:18,090 --> 00:14:20,224
so well,
you'll never see me again.
200
00:14:20,259 --> 00:14:22,593
I don't need
your gang!
201
00:14:22,628 --> 00:14:26,130
- Well, just let him pout.
He won't go far.
202
00:14:31,137 --> 00:14:34,105
- Hey, want to try it out?
- Is that thingamajig
really gonna work?
203
00:14:34,140 --> 00:14:37,575
- This? It'll work.
Just you watch.
204
00:14:39,879 --> 00:14:41,846
Out of the way, Luc.
205
00:14:41,881 --> 00:14:44,248
How about that?
- Great!
206
00:14:44,283 --> 00:14:46,250
- What do you use
for ammunition?
207
00:14:46,285 --> 00:14:49,253
- We should try it with marbles.
- We've gotta use
something soft.
208
00:14:49,288 --> 00:14:51,255
We don't want to break a window.
- Hey, will this do?
209
00:14:51,290 --> 00:14:54,425
- Wow, that's perfect.
Let's try.
- Alain!
210
00:14:54,460 --> 00:14:58,062
Come and see this, Alain!
It works! Come on!
211
00:14:58,097 --> 00:15:01,399
- Just leave me alone, OK?
- Come see! It works!
212
00:15:09,141 --> 00:15:11,943
- (Albert): OK, I'll hold it
alone now.
213
00:15:11,978 --> 00:15:14,879
- Ta-ta-tummm...
Hurry up, will you?
214
00:15:14,914 --> 00:15:17,915
Ta-tummm, ta-tummm,
215
00:15:17,950 --> 00:15:19,917
ta-tummm...
216
00:15:19,952 --> 00:15:23,587
ta-tummm, ta-ta-ta-tummm,
ta-ta-tummm,
217
00:15:23,622 --> 00:15:26,624
ta-ta-tummm...
ta-TUM!
218
00:15:28,828 --> 00:15:30,795
(pop!)
- Wow, that's great!
219
00:15:30,830 --> 00:15:33,064
Got any more?
- No, that was my last one.
220
00:15:33,099 --> 00:15:35,399
- Hey, we ought to
shoot this.
221
00:15:35,434 --> 00:15:38,469
- Where'd you find that?
- We'll aim someplace else.
222
00:15:38,504 --> 00:15:40,805
- How about there?
- OK, we'll aim there.
223
00:15:40,840 --> 00:15:42,640
Come on, Luc.
224
00:15:45,344 --> 00:15:48,780
(Albert mimicking race car
and screeching tires)
225
00:15:56,355 --> 00:15:59,123
This time I'll pull it
all the way down.
226
00:15:59,158 --> 00:16:02,293
- Come on! Come on!
Put the hook on!
227
00:16:04,530 --> 00:16:09,033
- (Albert): Lift it a bit. OK.
- (Luc): Go ahead, Alain!
228
00:16:09,068 --> 00:16:13,704
- (girl): You forgot the sauce.
- (Alain): Come on, come on.
229
00:16:13,739 --> 00:16:17,541
- Everyone,
man your stations!
230
00:16:17,576 --> 00:16:21,445
Stand by,
ready to fire!
231
00:16:21,480 --> 00:16:23,447
Five! Four!
232
00:16:23,482 --> 00:16:25,449
Three! Two!
233
00:16:25,484 --> 00:16:27,952
One! Fire!
234
00:16:27,987 --> 00:16:30,655
Where'd they go?
235
00:16:38,931 --> 00:16:41,933
(crickets chirping)
236
00:17:43,629 --> 00:17:45,630
(frustrated grunt)
237
00:17:51,904 --> 00:17:53,905
(dog barking)
238
00:17:57,076 --> 00:18:00,078
(dog barking)
239
00:18:20,633 --> 00:18:22,900
- Hey, cut that out,
will ya?
240
00:18:22,935 --> 00:18:24,902
- Come on, you guys,
stop fiddling around.
241
00:18:24,937 --> 00:18:27,138
- Well, he started it.
- Come on.
242
00:18:57,136 --> 00:19:01,139
(guys playing guitar
and bongos in clubhouse)
243
00:19:26,932 --> 00:19:28,933
- Darn it.
244
00:19:58,464 --> 00:20:02,600
- Hey! What's going on here?
- Hey! Hey!
245
00:20:02,635 --> 00:20:04,735
- Come on!
Hey, that's our door!
246
00:20:04,770 --> 00:20:07,071
Bring it back! Come on!
247
00:20:59,258 --> 00:21:02,059
- So the guy opens the skylight
and looks down,
248
00:21:02,094 --> 00:21:04,428
and then he jumps - plop!
- Uh-huh.
249
00:21:04,463 --> 00:21:07,231
- There's no one on the roof.
But then he notices
250
00:21:07,266 --> 00:21:09,833
this funny little thing
hanging from the ceiling.
251
00:21:09,868 --> 00:21:13,237
It was an alarm system, see?
Well, then all of a sudden
252
00:21:13,272 --> 00:21:16,073
he sees this huge door,
and thick like this.
253
00:21:16,108 --> 00:21:19,143
Well, he walks right up to it
and points his laser gun -
254
00:21:19,178 --> 00:21:21,512
boom! The door falls down,
he walks right in,
255
00:21:21,547 --> 00:21:23,814
but there was a fire in there!
It was all over!
256
00:21:23,849 --> 00:21:26,116
He walks right up
to the fire...
257
00:21:26,151 --> 00:21:28,185
and he blows it out
just like that!
258
00:21:28,220 --> 00:21:30,454
Then suddenly the alarm...
- The other one.
259
00:21:30,489 --> 00:21:34,191
- (Luc): Beep, beep-beep,
beep-beep!
- Whoa!
260
00:21:34,226 --> 00:21:35,926
Right here is OK.
261
00:21:35,961 --> 00:21:37,928
- Let's go, fellas.
- Come on.
262
00:21:37,963 --> 00:21:39,930
- But then all of a sudden,
the fire burst out
263
00:21:39,965 --> 00:21:42,333
all over the place again,
and that was really fun,
264
00:21:42,368 --> 00:21:46,037
because you could hear
the alarm system: beep-beep!
265
00:21:53,412 --> 00:21:56,680
- I prefer that other
hill we saw before.
- The other hill
266
00:21:56,715 --> 00:21:59,950
was just for beginners;
this is a real hill.
267
00:21:59,985 --> 00:22:03,120
- How about rolling the tire
first to check how it works?
268
00:22:03,155 --> 00:22:07,558
- It won't be a real
test if you're not in it.
- I'm gonna run someone over.
269
00:22:07,593 --> 00:22:10,361
- We'll just push you
in that direction.
270
00:22:10,396 --> 00:22:12,296
- If you try it first,
I'll follow right up.
271
00:22:12,331 --> 00:22:15,632
- You're the one who's gotta
prove he's brave. Look, we'll be
272
00:22:15,667 --> 00:22:18,168
right behind you.
Don't be afraid.
273
00:22:18,203 --> 00:22:20,204
- OK, come on,
let's go.
274
00:22:23,742 --> 00:22:25,642
- (Albert): OK, in you go.
275
00:22:25,677 --> 00:22:28,011
That's it.
276
00:22:28,046 --> 00:22:30,047
Lower your head.
277
00:22:32,618 --> 00:22:34,318
Hold still, now.
278
00:22:34,353 --> 00:22:36,920
- I'm gonna break
every single bone.
279
00:22:36,955 --> 00:22:39,256
- Oh, come on. You're gonna
have a lot of fun. Ready?
280
00:22:44,129 --> 00:22:47,198
(Alain yelling)
281
00:22:55,407 --> 00:22:57,408
(yelling)
282
00:23:00,245 --> 00:23:01,812
- Ah!
283
00:23:04,116 --> 00:23:05,816
Hey! Hey!
284
00:23:08,921 --> 00:23:10,854
- I want you to hear
my latest song.
285
00:23:10,889 --> 00:23:13,757
- (all): Alain!
- Stop him!
286
00:23:13,792 --> 00:23:16,260
- Stop him! Alain!
- Alain!
287
00:23:16,295 --> 00:23:17,928
- Alain!
288
00:23:17,963 --> 00:23:20,063
(Alain yelling)
- Alain!
289
00:23:20,098 --> 00:23:23,100
- Alain!
- Stop him!
290
00:23:23,135 --> 00:23:26,870
(yelling)
- (boy): Alain!
291
00:23:26,905 --> 00:23:29,306
- Alain! Alain!
- Stop him!
292
00:23:29,341 --> 00:23:31,842
- (others): Alain! Stop him!
293
00:23:36,315 --> 00:23:39,450
(Alain yelling)
294
00:23:39,485 --> 00:23:41,485
- Wah-ow! Ah!
295
00:23:44,523 --> 00:23:46,490
- (all): Alain!
296
00:23:46,525 --> 00:23:48,792
Alain!
297
00:23:48,827 --> 00:23:50,627
(woman screaming)
298
00:23:50,662 --> 00:23:52,496
- (Luc): Stop him!
299
00:24:10,649 --> 00:24:13,250
- I got through!
300
00:24:13,285 --> 00:24:16,287
Hey! I got through!
301
00:24:18,457 --> 00:24:21,792
Can I join the gang?
I did it!
302
00:24:25,631 --> 00:24:28,799
- Are you OK, Alain?
- Hey, that was some
ride, Alain!
303
00:24:28,834 --> 00:24:30,801
- Were you afraid
when you started?
304
00:24:30,836 --> 00:24:32,803
- Sure was.
- Hey you were pretty good.
305
00:24:32,838 --> 00:24:35,138
- For a while there,
I thought you'd never stop!
306
00:24:35,173 --> 00:24:37,140
- It's like flying,
it really is!
307
00:24:37,175 --> 00:24:39,643
- Hey, were you afraid?
- How about you try now?
308
00:24:39,678 --> 00:24:42,646
- Well, sure, but maybe we
should change hills.
- Yeah, we should.
309
00:24:42,681 --> 00:24:46,650
- Anyway, you're
in the gang from now on.
- Yeah, you're in the gang now.
310
00:24:46,685 --> 00:24:50,654
- That's right,
you're one of us.
- You proved yourself already.
311
00:24:50,689 --> 00:24:53,457
- I thought you got hurt
on the rock.
312
00:24:53,492 --> 00:24:56,460
- That was funny
when you hit that guy's guitar.
313
00:24:56,495 --> 00:24:58,061
Crash!
314
00:24:58,096 --> 00:25:01,098
(voices fading out)
315
00:25:11,910 --> 00:25:15,479
- Now hold your breath,
don't move...
316
00:25:15,514 --> 00:25:18,315
Don't move at all.
Come on!
317
00:25:18,350 --> 00:25:22,386
Now you aim just a bit higher
than the can.
318
00:25:22,421 --> 00:25:24,821
- I got it!
319
00:25:24,856 --> 00:25:27,991
Four out of seven. Not bad, huh?
- Well, you're improving.
320
00:25:28,026 --> 00:25:30,461
Keep up practicing.
321
00:25:36,268 --> 00:25:38,569
- Hey! Why don't we try it
with bottles?
322
00:25:38,604 --> 00:25:42,906
- Sure. Who's gonna pick up
the glass afterwards?
You, I suppose?
323
00:25:42,941 --> 00:25:46,543
- Here we go again.
Luc's preparing another
324
00:25:46,578 --> 00:25:48,379
karate show out there.
325
00:26:02,160 --> 00:26:04,361
- Beep-beep!
- Hey!
326
00:26:04,396 --> 00:26:07,130
You want one of these
right between the eyes?
327
00:26:07,165 --> 00:26:09,166
- Of course,
go right ahead.
328
00:26:12,170 --> 00:26:16,139
- Huh, five out of nine.
Did you see that?
- Bravo! Bravo!
329
00:26:16,174 --> 00:26:18,408
- Hello.
- Hi, Luc.
330
00:26:18,443 --> 00:26:20,777
(whistling)
331
00:26:20,812 --> 00:26:23,880
- Hey, come and see.
I'm gonna do my karate show.
332
00:26:23,915 --> 00:26:25,882
- (girl): What, again?
- What are you doing there?
333
00:26:25,917 --> 00:26:28,385
- That's a birdhouse.
- (Luc): We should nail it
334
00:26:28,420 --> 00:26:30,954
to the telephone pole,
and put peanuts in it.
335
00:26:30,989 --> 00:26:33,457
It would attract the squirrel.
It'd be fun.
336
00:26:33,492 --> 00:26:35,659
- (girl): It's a birdhouse,
not a squirrel house,
337
00:26:35,694 --> 00:26:39,262
you dumb-dumb!
- Bet ya anything if we put
peanuts in it, the squirrels
338
00:26:39,297 --> 00:26:41,398
would show up.
- You missed, Alain.
339
00:26:41,433 --> 00:26:43,400
- Go jump in the lake,
for crying out loud.
340
00:26:43,435 --> 00:26:45,669
- Watch this.
341
00:26:45,704 --> 00:26:50,073
- Oh, wow, great shot.
- Watch this one. Ah! Hey!
342
00:26:50,108 --> 00:26:54,444
(Luc): Are you
gonna come see my show?
- (girl): Yeah, maybe.
343
00:26:54,479 --> 00:26:56,446
- What did I tell you?
- It doesn't count!
344
00:26:56,481 --> 00:26:58,982
You hit the post, you know.
- I made it fall anyway!
345
00:26:59,017 --> 00:27:01,785
- You're a darned cheater.
- Come watch Bruce Lee, guys,
the world's karate champion--
346
00:27:01,820 --> 00:27:03,787
- Champion. We know.
- I got it with one shot.
347
00:27:03,822 --> 00:27:06,590
- Two shots, Albert.
- The first one doesn't count.
348
00:27:06,625 --> 00:27:08,792
- You're a darned cheater!
- Hey, Bruce, you did it
349
00:27:08,827 --> 00:27:10,794
with a board last week.
You should try a brick now.
350
00:27:10,829 --> 00:27:12,796
- We'll begin with this board.
After we'll try a brick.
351
00:27:12,831 --> 00:27:14,665
- Isn't that board
already split, Luc?
352
00:27:14,700 --> 00:27:17,000
- Why don't you go fly a kite?
- OK, you don't have to
353
00:27:17,035 --> 00:27:19,703
bawl me out.
I just wanted to help.
354
00:27:23,542 --> 00:27:25,476
- Go on, hit it.
355
00:27:27,479 --> 00:27:29,813
- Are you OK?
- Aw, keep quiet, will ya?
356
00:27:29,848 --> 00:27:31,849
I gotta concentrate.
357
00:27:34,152 --> 00:27:36,119
- (whispering): All right,
let's go, Luc!
358
00:27:36,154 --> 00:27:39,790
- Shh! He's gotta concentrate.
- Hee-yah!
359
00:27:39,825 --> 00:27:41,892
- WAH-CHKAHH! CHOP!
360
00:27:41,927 --> 00:27:43,794
YAAAA!
361
00:27:43,829 --> 00:27:46,797
(Albert yelling)
(Alain laughing)
362
00:27:46,832 --> 00:27:49,499
- You just wait till I get you.
- What's wrong?
363
00:27:49,534 --> 00:27:52,335
- What's wrong? You know
darn well what's wrong.
364
00:27:52,370 --> 00:27:54,337
- One board or another
couldn't be that different.
365
00:27:54,372 --> 00:27:57,007
- Are you hurt badly?
- Let's see you try with
366
00:27:57,042 --> 00:27:59,476
the right hand.
- I'm gonna clobber you
367
00:27:59,511 --> 00:28:02,012
right in the face!
- Wow! Bruce Lee's having a fit!
368
00:28:02,047 --> 00:28:04,314
- You're just
a big blabbermouth.
369
00:28:04,349 --> 00:28:06,316
- Yeah? Well, let's see you
try and split that board.
370
00:28:06,351 --> 00:28:09,553
- Ah, well, not today -
I'm out of shape.
371
00:28:09,588 --> 00:28:12,255
- Never mind, Alain.
All he ever does is talk.
372
00:28:12,290 --> 00:28:15,392
- Hey, Bruce,
don't forget your board now!
373
00:28:15,427 --> 00:28:18,062
- Wait for me, Luc!
374
00:28:22,901 --> 00:28:25,903
(kids yelling nearby)
375
00:28:30,108 --> 00:28:32,275
Are you hurt bad?
376
00:28:32,310 --> 00:28:34,678
You should put
some cold water on it.
377
00:28:34,713 --> 00:28:37,114
- I don't wanna play
with those guys anymore.
378
00:28:39,384 --> 00:28:43,086
- We should start our own gang,
and we should build
our own clubhouse.
379
00:28:43,121 --> 00:28:44,722
- Hey...
380
00:28:46,725 --> 00:28:50,728
- How about spying on them?
- There's really no point.
381
00:28:52,931 --> 00:28:55,933
- How about spying
on the old Portuguese?
382
00:29:38,210 --> 00:29:40,777
Well, he sure is slow
coming out.
383
00:29:40,812 --> 00:29:43,680
- A good spy is supposed
to spend hours on the lookout.
384
00:29:43,715 --> 00:29:45,883
- A good spy...
- Yep.
385
00:29:49,855 --> 00:29:53,356
- Hey, how about a disguise?
We'd be able to move right
up to the house.
386
00:29:53,391 --> 00:29:55,826
- We don't really need
a disguise. Here!
387
00:29:55,861 --> 00:29:58,094
There's nothing to it.
Just take a newspaper,
388
00:29:58,129 --> 00:30:00,363
and pretend you're reading.
- Oh, yeah! I saw that
389
00:30:00,398 --> 00:30:03,834
in a film, right.
Let me have it.
- Aw...
390
00:30:03,869 --> 00:30:06,670
- All you gotta do is
make two holes, right?
391
00:30:06,705 --> 00:30:08,972
You make two holes
in the paper.
392
00:30:09,007 --> 00:30:11,775
The agent was in a building
spying on a guy,
393
00:30:11,810 --> 00:30:14,344
but he pretended he was reading:
Blah, blah, blah.
394
00:30:14,379 --> 00:30:16,379
And then when he thought
something was going on,
395
00:30:16,414 --> 00:30:18,048
he'd lift the paper like...
396
00:30:18,083 --> 00:30:20,350
The holes are
in the wrong place!
397
00:30:20,385 --> 00:30:22,786
- Well, wait a minute.
I'll fix 'em for ya.
398
00:30:22,821 --> 00:30:24,988
- Hey! You almost put
my eye out!
399
00:30:25,023 --> 00:30:27,658
- I just wanted to make a hole.
- Well...
400
00:32:00,251 --> 00:32:01,919
What do we do now?
401
00:32:03,922 --> 00:32:06,890
Let's move right in.
402
00:32:06,925 --> 00:32:08,926
- Come on.
403
00:32:34,285 --> 00:32:36,252
How about that, huh?
404
00:32:36,287 --> 00:32:38,521
Did you see
that big suitcase?
405
00:32:38,556 --> 00:32:41,758
That's what I call
suspicious.
406
00:32:41,793 --> 00:32:43,860
Come on, quick!
407
00:32:43,895 --> 00:32:45,729
- The bikes!
408
00:32:55,807 --> 00:32:57,440
Luc!
409
00:32:57,475 --> 00:32:59,576
Luc? Wait for me.
410
00:33:09,587 --> 00:33:11,554
(whispering): He's there, Luc.
411
00:33:11,589 --> 00:33:14,357
- (whispering): I'm not blind.
I know he's there, you jerk!
412
00:33:14,392 --> 00:33:16,827
- Then why'd you run?
413
00:33:25,403 --> 00:33:27,404
- We're gonna lose him,
darn it!
414
00:33:31,676 --> 00:33:34,644
We lost him, of course.
By the time we got to our bikes,
415
00:33:34,679 --> 00:33:37,047
the guy was gone.
Then we went to check
416
00:33:37,082 --> 00:33:39,182
the building
he'd gone into.
417
00:33:39,217 --> 00:33:42,185
We just looked around.
It was kinda huge.
418
00:33:42,220 --> 00:33:45,021
- There were
a lot of people.
419
00:33:45,056 --> 00:33:47,023
The suitcase was black.
420
00:33:47,058 --> 00:33:49,325
It seemed like
it weighed a lot.
421
00:33:49,360 --> 00:33:53,563
Well... not all that much,
I guess. It looked heavy,
didn't it, though?
422
00:33:53,598 --> 00:33:55,999
- (Albert): Counterfeit money?
- Could be, you know.
423
00:33:56,034 --> 00:33:58,068
- Counterfeit $20 bills.
424
00:33:58,103 --> 00:34:01,171
- Ten counterfeit $20 bills is
200 bucks!
425
00:34:01,206 --> 00:34:03,206
- One thousand $20 bills.
426
00:34:03,241 --> 00:34:05,508
- That's, uh...
- Twenty thousand bucks.
427
00:34:05,543 --> 00:34:07,877
- Twenty thousand bucks?
428
00:34:07,912 --> 00:34:10,947
Wow! Twenty thousand bucks!
429
00:34:10,982 --> 00:34:15,251
- Twenty thousand bucks!
430
00:34:15,286 --> 00:34:18,455
- So, what do you propose?
- Well, I propose we go and--
431
00:34:18,490 --> 00:34:21,758
- We'll go and
search the man's home!
- Aw, cut it out, you nut.
432
00:34:21,793 --> 00:34:24,794
- You just told me
the man was a suspect.
- Let's listen to Luc's plan.
433
00:34:24,829 --> 00:34:27,797
- They're all nutty, his plans.
- Second-rate James Bond.
434
00:34:27,832 --> 00:34:31,401
- You don't like my plan,
I'll go alone with Alain.
- Now wait a minute, 007,
435
00:34:31,436 --> 00:34:33,637
we're all in this.
- So what's your plan?
436
00:34:35,640 --> 00:34:37,641
(sigh)
437
00:34:42,080 --> 00:34:44,080
(sigh)
438
00:34:44,115 --> 00:34:47,083
- Well, if that man isn't here
in 10 minutes, I'm going
back home.
439
00:34:47,118 --> 00:34:50,220
- He'll show up, don't worry.
- You've been saying that
for an hour.
440
00:34:50,255 --> 00:34:52,222
- It's not my fault
if the guy's late.
441
00:34:52,257 --> 00:34:54,290
- We shoulda brought our bikes.
- Yeah.
442
00:34:54,325 --> 00:34:56,460
- Take cover!
443
00:35:35,967 --> 00:35:38,101
- We'd better split into
two groups: Normand, Alice,
444
00:35:38,136 --> 00:35:42,405
and myself will look down here;
you guys look upstairs.
445
00:35:55,353 --> 00:35:59,956
- He's not around here.
(man shouting nearby)
446
00:35:59,991 --> 00:36:02,359
(man shouting)
447
00:36:05,363 --> 00:36:07,664
(man shouting angrily)
448
00:36:11,402 --> 00:36:14,004
(shouting)
449
00:36:16,207 --> 00:36:18,174
(shouting)
450
00:36:18,209 --> 00:36:20,177
(sternly): What do you want?
451
00:36:22,347 --> 00:36:26,449
- It's just a guy in a kimono
like Bruce Lee.
452
00:36:43,768 --> 00:36:46,169
- (woman): Oh, the auditions are
on the next floor up, dear.
453
00:36:46,204 --> 00:36:48,738
- Thanks, miss.
We'd better get the others.
454
00:37:12,230 --> 00:37:15,232
(piano being played nearby)
455
00:37:29,080 --> 00:37:31,648
(applause nearby)
- You're pretty late. It's
456
00:37:31,683 --> 00:37:35,585
already started, children.
What's your name?
- Alain Duncan.
457
00:37:35,620 --> 00:37:39,322
- And yours?
- Debbie Batchelor.
458
00:37:39,357 --> 00:37:43,293
- What's yours?
- Albert Sander. But we
just wanted to take a look--
459
00:37:43,328 --> 00:37:45,628
- That's quite all right.
Now, just go right in, but don't
460
00:37:45,663 --> 00:37:49,098
make any noise, OK?
- There are three missing.
461
00:37:49,133 --> 00:37:52,969
- They just got here, Frank.
- (Frank): Uh, these three?
462
00:37:53,004 --> 00:37:54,971
- (woman): Yes.
- (Frank): OK.
463
00:37:55,006 --> 00:37:58,474
OK, come on, children.
Let's go. Be quiet now.
464
00:37:58,509 --> 00:38:00,677
(young girl singing)
465
00:38:00,712 --> 00:38:02,712
(piano accompaniment)
466
00:38:15,493 --> 00:38:17,494
(singing in French)
467
00:38:39,717 --> 00:38:41,684
- (whispering): Gotta
get outta here.
468
00:38:41,719 --> 00:38:44,120
- (whispering): Keep quiet.
469
00:38:44,155 --> 00:38:46,723
- I'm fed up
with your espionage.
470
00:38:52,163 --> 00:38:54,331
(man shouting)
471
00:38:58,736 --> 00:39:00,737
(man shouting)
472
00:39:09,013 --> 00:39:11,147
(door creaking)
473
00:39:11,182 --> 00:39:14,050
- (man): Damn it, can't a guy
work in peace? Close the door!
474
00:39:18,022 --> 00:39:20,023
- Hey!
475
00:39:22,026 --> 00:39:23,393
This time...
476
00:39:23,428 --> 00:39:26,196
you won't get away. Come on!
477
00:39:29,066 --> 00:39:31,033
(piano accompaniment)
478
00:39:31,068 --> 00:39:33,069
(tap dancing)
479
00:40:31,262 --> 00:40:33,429
- Bet you could do better.
- I suppose.
480
00:40:33,464 --> 00:40:36,466
- Psst! Would you mind holding
this for a while?
- Sure.
481
00:40:38,436 --> 00:40:41,003
Hey, Albert. Hey.
482
00:40:41,038 --> 00:40:42,439
It's beautiful.
483
00:40:50,348 --> 00:40:52,649
- Thanks very much.
484
00:41:06,631 --> 00:41:08,598
(song ending)
485
00:41:08,633 --> 00:41:11,034
(applause)
486
00:41:48,906 --> 00:41:51,574
(man speaking Portuguese)
487
00:41:54,345 --> 00:41:58,948
(speaking Portuguese)
488
00:42:01,919 --> 00:42:03,920
- He's got an accomplice.
489
00:42:03,955 --> 00:42:08,090
Ah, if only we could hear
what he's saying.
490
00:42:08,125 --> 00:42:11,127
- We'll go around that way.
- OK.
491
00:42:16,367 --> 00:42:19,902
- (woman): Jeffrey Briggs.
492
00:42:19,937 --> 00:42:21,938
- Good luck to you.
493
00:42:35,953 --> 00:42:37,954
¶¶¶
494
00:42:47,732 --> 00:42:50,733
(playing out of tune)
495
00:42:52,903 --> 00:42:54,904
(playing out of tune)
496
00:42:58,576 --> 00:43:01,244
- He's out of tune.
- Could be a lot worse.
497
00:43:05,850 --> 00:43:07,850
(playing out of tune)
498
00:43:15,793 --> 00:43:19,762
(men speaking Portuguese)
499
00:43:27,538 --> 00:43:31,073
(men speaking Portuguese)
500
00:43:31,108 --> 00:43:32,775
- Look out!
501
00:43:45,222 --> 00:43:49,158
- Have you thought of an act?
- I wouldn't know what to do.
502
00:43:52,029 --> 00:43:54,030
- I think
you should sing.
503
00:43:56,467 --> 00:43:59,001
Well, you know that song
you were singing this morning?
504
00:43:59,036 --> 00:44:01,437
(violin piece ending)
(applause)
505
00:44:01,472 --> 00:44:04,640
You kept humming it:
¶ Na na-na na na-na ¶
506
00:44:04,675 --> 00:44:06,642
¶ Na na-na
na na-na ¶
507
00:44:06,677 --> 00:44:09,211
¶ Na na-na na-na na-na ¶
508
00:44:09,246 --> 00:44:11,014
That was pretty good, friend.
509
00:44:13,818 --> 00:44:17,053
- I just can't
make a word out.
510
00:44:17,088 --> 00:44:20,790
(men speaking Portuguese)
511
00:44:20,825 --> 00:44:23,059
(thud!)
512
00:44:25,496 --> 00:44:28,831
- What is it?
- He just busted my ear.
513
00:44:28,866 --> 00:44:30,667
- He's taking off, Luc.
514
00:44:34,171 --> 00:44:36,172
(man whistling)
515
00:45:05,102 --> 00:45:08,905
- "Ryonu...suke Akutagawa."
516
00:45:11,108 --> 00:45:13,509
- Well, that's just great.
517
00:45:13,544 --> 00:45:17,279
You had us follow a bill
sticker, for crying out loud.
518
00:45:17,314 --> 00:45:20,049
- Hey, that's the Japanese
we saw back there. See?
519
00:45:20,084 --> 00:45:22,284
- You're a rotten James Bond,
you know?
520
00:45:22,319 --> 00:45:25,054
- All right, I blew it.
So sue me.
521
00:45:25,089 --> 00:45:26,989
- Alain Duncan.
522
00:45:35,966 --> 00:45:38,968
- This is the house that Jack
built. This is the house that
523
00:45:39,003 --> 00:45:42,438
Jack built. This is the moat
that lay in the house
that Jack built.
524
00:45:42,473 --> 00:45:44,740
This is the rat, uh...
- (whispering): Come on.
525
00:45:44,775 --> 00:45:48,944
- ...the rat that ate the mole
that lay in the house
that Jack built.
526
00:45:48,979 --> 00:45:51,781
This is the rat...
527
00:45:51,816 --> 00:45:54,917
The malt ate the malt
in the house that Jack built.
528
00:45:54,952 --> 00:45:59,121
This, uh... is just the dog
that worried the farmer
529
00:45:59,156 --> 00:46:01,123
sowing his corn
that waked the priest
530
00:46:01,158 --> 00:46:03,626
that married the cat
with the malt...
531
00:46:03,661 --> 00:46:07,630
that kissed the maiden
all forlorn that milked
the cow with the crumpled horn
532
00:46:07,665 --> 00:46:11,167
that tossed the dog that worried
the cat that killed the rat
that ate the malt
533
00:46:11,202 --> 00:46:13,703
that lay in the house
that Jack built!
534
00:46:17,708 --> 00:46:21,076
- Hurry up! Come on!
535
00:46:21,111 --> 00:46:23,078
- (Normand): Where were
you guys?
536
00:46:23,113 --> 00:46:25,815
- There was a contest!
- You and your crazy ideas.
537
00:46:25,850 --> 00:46:27,817
- What's the matter?
- OK, cut that out.
538
00:46:27,852 --> 00:46:30,119
- Did you find the old guy?
- Yeah, and he's no gangster.
539
00:46:30,154 --> 00:46:32,988
We found him all right.
- OK, we're going home.
540
00:46:33,023 --> 00:46:36,258
- Hey, I didn't do too badly
in that contest.
541
00:46:36,293 --> 00:46:38,460
I should go back
some other time.
542
00:46:38,495 --> 00:46:41,130
Maybe I'll win and they'll
put me on TV or something.
543
00:46:41,165 --> 00:46:44,634
You know,
on one of those shows.
544
00:46:49,206 --> 00:46:51,774
Did you go very far?
- Not really.
545
00:46:51,809 --> 00:46:54,376
That's the last time
I'll listen to you, boy.
546
00:46:54,411 --> 00:46:57,379
- The important thing in life
is to take risks.
547
00:46:57,414 --> 00:46:59,648
- You like
taking risks, huh?
548
00:46:59,683 --> 00:47:02,618
Wanna risk
getting punched in the face?
549
00:47:02,653 --> 00:47:04,787
(Luc whistling)
550
00:47:04,822 --> 00:47:07,389
- I had to go up there
and do some sort of an act.
551
00:47:07,424 --> 00:47:09,792
- You really think
you're funny, huh?
552
00:47:09,827 --> 00:47:14,530
- You know the things that goes
like, uh, "This is the house
that Jack built,
553
00:47:14,565 --> 00:47:17,199
this is the malt that lay
in the house that Jack built"?
554
00:47:17,234 --> 00:47:19,635
You know, and it goes on and on?
555
00:47:19,670 --> 00:47:22,638
Anyway, that's what I decided
to do for an act, see?
556
00:47:22,673 --> 00:47:25,708
- So what happened?
- What do you mean
what happened?
557
00:47:25,743 --> 00:47:28,410
I got right up there on stage
and I recited
558
00:47:28,445 --> 00:47:30,813
the whole darn thing,
that's what.
559
00:47:30,848 --> 00:47:33,249
And you know something?
I was pretty darn good,
560
00:47:33,284 --> 00:47:35,685
if I may say so myself.
561
00:47:42,526 --> 00:47:45,528
(church bells chiming)
562
00:48:02,212 --> 00:48:04,446
- (woman): You little
good-for-nothing!
563
00:48:04,481 --> 00:48:07,249
I know it was you!
You're always up to no good.
564
00:48:07,284 --> 00:48:09,852
Next time, I'm going to call
the police. You'll see.
565
00:48:09,887 --> 00:48:13,723
Just you try that again!
You're gonna be in a lot
of trouble!
566
00:48:15,726 --> 00:48:18,294
(church bells chiming)
567
00:48:27,304 --> 00:48:30,072
- (Alain): Hi there, Albert!
Gotcha!
568
00:48:30,107 --> 00:48:32,508
(sigh)
- What a baby.
569
00:48:51,762 --> 00:48:53,729
- You know where Alain is?
570
00:48:53,764 --> 00:48:56,732
- Just saw him on
Mr. Black's garage.
571
00:48:56,767 --> 00:49:00,302
Be careful, though -
he's playing fireman.
572
00:49:00,337 --> 00:49:02,504
- You got the rope?
573
00:49:02,539 --> 00:49:04,506
- It's all there.
574
00:49:04,541 --> 00:49:07,910
(kids yelling)
575
00:49:07,945 --> 00:49:12,314
(man speaking French rapidly)
576
00:49:12,349 --> 00:49:14,917
- Are you crazy?
Listen, you little boy,
577
00:49:14,952 --> 00:49:17,519
you want me to go up there
and get you some manners, eh?
578
00:49:17,554 --> 00:49:19,521
What's the matter with you,
you stupid?
579
00:49:19,556 --> 00:49:21,523
And you, what are you trying
to do, run me down?
580
00:49:21,558 --> 00:49:24,794
You'd better watch it, huh?
(speaking French rapidly)
581
00:49:27,164 --> 00:49:29,765
- Alain! Alain!
582
00:49:29,800 --> 00:49:31,534
I know you're there!
583
00:49:33,537 --> 00:49:35,538
- He's pretty funny,
that guy.
584
00:49:39,877 --> 00:49:42,144
- Are you sure Luc will
go for it?
585
00:49:42,179 --> 00:49:44,146
- What if he catches you
in his house?
586
00:49:44,181 --> 00:49:46,148
- There's really no danger.
We watched him
587
00:49:46,183 --> 00:49:48,450
for almost a week. He doesn't
come back before 7 o'clock.
588
00:49:48,485 --> 00:49:51,787
- Boy, I can't wait to see
Luc - "I was right, wasn't I?
The old Portuguese is a spy."
589
00:49:51,822 --> 00:49:55,557
- What time are you coming back?
- I should be here, uh,
around 5:30 I suppose.
590
00:49:55,592 --> 00:49:58,360
- Try to keep serious, huh?
- OK, we'll wait right here.
591
00:49:58,395 --> 00:50:01,296
- (muffled speaking): Ah, help!
Help!
592
00:50:01,331 --> 00:50:04,633
(all laughing)
593
00:50:04,668 --> 00:50:07,669
(church bells tolling faintly)
594
00:50:07,704 --> 00:50:10,573
Ball!
595
00:50:12,576 --> 00:50:15,144
Another ball!
596
00:50:15,179 --> 00:50:17,913
- Hey, you mean a strike!
597
00:50:17,948 --> 00:50:19,915
- Steeee-rike!
598
00:50:23,420 --> 00:50:25,121
Ball!
599
00:50:39,870 --> 00:50:41,570
Strike!
600
00:50:53,884 --> 00:50:55,885
That was a ball.
601
00:51:06,463 --> 00:51:09,465
(bicycle motor running)
602
00:51:45,369 --> 00:51:47,336
Come on...
603
00:51:47,371 --> 00:51:49,338
Come on!
604
00:51:49,373 --> 00:51:52,341
There. You put it back on
when you leave.
605
00:51:52,376 --> 00:51:54,376
- Don't worry, I will.
606
00:52:05,722 --> 00:52:07,689
Albert?
607
00:52:07,724 --> 00:52:10,025
Albert.
- Nah!
608
00:52:10,060 --> 00:52:12,294
- Cut out that nonsense,
will ya?
609
00:52:12,329 --> 00:52:14,130
- Gotcha, huh?
610
00:52:29,546 --> 00:52:31,547
This is just perfect.
611
00:52:34,351 --> 00:52:36,118
- Hurry up.
612
00:52:36,153 --> 00:52:38,154
Come here.
613
00:52:41,992 --> 00:52:44,326
Keep your legs together.
- OK, OK.
614
00:52:44,361 --> 00:52:47,363
Try to work things out
so that Luc comes up first.
615
00:52:49,766 --> 00:52:52,701
- OK, turn.
- I can just see Luc's face,
616
00:52:52,736 --> 00:52:55,337
and Alain's,
when they find me.
617
00:52:55,372 --> 00:52:58,240
The rest of you gotta pretend
you're really scared.
618
00:52:58,275 --> 00:53:02,144
- OK. Give me your hands.
619
00:53:02,179 --> 00:53:05,981
- Not too tight, huh?
Otherwise it'll hurt.
620
00:53:06,016 --> 00:53:08,017
Not too tight, I said!
621
00:53:13,190 --> 00:53:15,424
You're doing it too tight.
- Stop complaining.
622
00:53:15,459 --> 00:53:17,426
I'm almost through.
623
00:53:21,598 --> 00:53:23,599
- Just remember
to put the hook on.
624
00:53:25,602 --> 00:53:28,204
You ought to tell Luc
I could be dead by now.
625
00:53:33,043 --> 00:53:35,344
Don't make it too tight!
My hands are all numb.
626
00:53:35,379 --> 00:53:38,581
- Don't make such a fuss!
Stop it now!
627
00:53:40,584 --> 00:53:42,284
It won't be long.
628
00:53:49,426 --> 00:53:51,393
- (muffled): Hurry up!
- What?
629
00:53:51,428 --> 00:53:54,396
- Hurry up! I don't feel like
spending the whole day here.
630
00:53:54,431 --> 00:53:57,132
- Don't move now.
We won't be long.
631
00:53:57,167 --> 00:53:59,168
- Don't forget the hook!
632
00:54:17,421 --> 00:54:19,621
(motor bicycle approaching)
633
00:54:19,656 --> 00:54:21,890
Oh, no!
634
00:54:21,925 --> 00:54:24,927
(motor bicycle stopping)
635
00:54:46,283 --> 00:54:49,285
(dogs barking nearby)
636
00:55:13,377 --> 00:55:15,444
- (whispering): It won't
be long!
637
00:55:15,479 --> 00:55:18,314
I'll just be a minute.
Don't worry!
638
00:55:34,765 --> 00:55:36,465
- "I've waited too much.
639
00:55:36,500 --> 00:55:39,301
"I fear this poor fellow will
die because of me.
640
00:55:39,336 --> 00:55:41,903
"If only,
if only I could fly...
641
00:55:41,938 --> 00:55:45,140
"But I'm flying.
What does it mean?
642
00:55:45,175 --> 00:55:48,143
"Maybe it's the...
the short,
643
00:55:48,178 --> 00:55:51,146
"maybe it's the short circuit
that pulverized my watch
644
00:55:51,181 --> 00:55:54,416
"which has given me
my superpowers like Superman.
645
00:55:54,451 --> 00:55:57,386
I suppose I now control
the powers of mind--"
646
00:55:57,421 --> 00:56:00,155
- Be quiet!
You're a pain, you know.
647
00:56:00,190 --> 00:56:02,157
- "This armoured plate will
prove whether it's so.
648
00:56:02,192 --> 00:56:04,159
"Will it resist my powers,
or not?
649
00:56:04,194 --> 00:56:06,395
We'll soon see if I'm endowed--"
- "A small transmitter was
650
00:56:06,430 --> 00:56:09,431
"concealed in the dashboard,
and therefore John could
651
00:56:09,466 --> 00:56:12,868
tell the men where our friend
would go. He found out."
652
00:56:12,903 --> 00:56:15,737
- "Now I'll be able
to destroy these spies...
653
00:56:15,772 --> 00:56:17,739
(Alain sighs.)
"...and all their weapons.
654
00:56:17,774 --> 00:56:19,941
Beep! Beep! Beep!"
- "Then Sam went in and saw
655
00:56:19,976 --> 00:56:25,347
the old woman's body. It was
a murder, and a well-planned
murder at that--"
656
00:56:25,382 --> 00:56:28,617
- Hey!
- Hello.
- Would you like a soft drink?
657
00:56:28,652 --> 00:56:31,186
- Quick! Albert's
in real bad trouble!
658
00:56:31,221 --> 00:56:35,257
Come on!
He's risking his life!
659
00:56:35,292 --> 00:56:38,260
- What's going on?
- Albert was caught
in the old guy's house!
660
00:56:38,295 --> 00:56:40,295
We'd better warn the others!
- OK!
661
00:57:02,519 --> 00:57:06,054
- Is there a fire somewhere?
- Albert's just been caught!
- By the old man, you know!
662
00:57:06,089 --> 00:57:09,057
- Is that so?
- Yeah, it looks like
the old guy just grabbed him
663
00:57:09,092 --> 00:57:10,959
and took him into his house!
- Alice saw it all!
664
00:57:10,994 --> 00:57:13,295
- So where is Alice?
- She's on the way!
665
00:57:13,330 --> 00:57:16,665
- I'd better warn the police!
- No point getting nervous.
He's probably OK.
666
00:57:16,700 --> 00:57:19,768
- But he may not be OK!
- I suppose we could
look around first.
667
00:57:19,803 --> 00:57:22,938
- We'll all go, the whole gang.
- You think he could
be dangerous?
668
00:57:22,973 --> 00:57:25,774
- Listen, you'd better wait here
if you're scared.
669
00:57:25,809 --> 00:57:27,976
- Come on!
What if it's just a trap?
670
00:57:28,011 --> 00:57:31,279
- Let's hurry up. Once we know
what's happened, we'll
decide on a plan.
671
00:57:31,314 --> 00:57:34,249
- OK!
672
00:57:34,284 --> 00:57:37,152
- We'll wait for you over there.
Hurry up!
673
00:57:37,187 --> 00:57:39,354
- OK!
674
00:57:39,389 --> 00:57:42,324
- Come quick, guys!
Albert's been caught!
675
00:57:42,359 --> 00:57:45,694
- That's perfect, my dear Alice!
- You should have seen the way
you bit the hook.
676
00:57:45,729 --> 00:57:47,629
- I'm not kidding.
The old guy came back.
677
00:57:47,664 --> 00:57:49,998
- What?
678
00:58:28,104 --> 00:58:30,071
- He's in the kitchen.
- Albert?
679
00:58:30,106 --> 00:58:32,474
- Not Albert, the old guy.
Come on.
680
00:58:32,509 --> 00:58:35,511
(railroad crossing bell)
681
00:58:45,455 --> 00:58:47,623
(gasp)
682
00:58:49,960 --> 00:58:52,594
- We'd better
call the police!
683
00:58:52,629 --> 00:58:55,731
- I'll get him. You stay here.
- No, we'll go together.
- OK.
684
00:59:03,640 --> 00:59:06,508
- He's tied up!
- He's... he's up in the roof!
685
00:59:06,543 --> 00:59:08,510
- Yeah, we'd better
fetch the police.
686
00:59:08,545 --> 00:59:10,512
- Take it easy, will ya?
Where is he?
687
00:59:10,547 --> 00:59:12,814
- Come see.
Keep your heads down.
688
00:59:15,485 --> 00:59:17,786
He's there!
689
00:59:17,821 --> 00:59:19,921
(muffled grunting)
690
00:59:19,956 --> 00:59:24,126
- (muffled): Hurry up, will ya?
Do something, for Pete's sake!
691
00:59:26,162 --> 00:59:28,263
- OK, get me a ladder.
- What ladder?
692
00:59:28,298 --> 00:59:31,132
- Just look for one! Go on!
- They don't grow on trees,
you know.
693
00:59:31,167 --> 00:59:33,468
- Just go look around. Go on.
- Let's ask Mr. Bennett.
694
00:59:33,503 --> 00:59:35,470
- It's too far.
- Just bring a ladder back.
695
00:59:35,505 --> 00:59:38,473
Hurry up, will ya?
- Yeah, because if
you don't find one soon,
696
00:59:38,508 --> 00:59:41,476
I'm gonna go get the police, OK?
- Oh, shut it, will ya?
697
00:59:41,511 --> 00:59:44,980
- (whispering): Normand! There's
a board that might be useful.
698
00:59:45,015 --> 00:59:47,950
- We'll try, but I'm not that
sure we'll find one, you know.
699
00:59:49,953 --> 00:59:51,953
- What's your plan?
- To go in through the window.
700
00:59:51,988 --> 00:59:54,389
- That's dangerous.
- I'll be right back.
701
00:59:54,424 --> 00:59:56,558
- Where are you going?
- Well, I'm going to get
702
00:59:56,593 --> 01:00:00,161
my baseball bat.
- Are you out of your mind?
703
01:00:00,196 --> 01:00:03,198
(singing in Portuguese)
704
01:00:25,155 --> 01:00:26,888
- Shh!
705
01:00:32,662 --> 01:00:34,929
- OK, go ahead.
- (Alain): Normand!
706
01:00:34,964 --> 01:00:36,931
- Shh!
- Normand!
707
01:00:36,966 --> 01:00:39,801
- What's going on?
- I thought you might want it.
708
01:00:39,836 --> 01:00:42,237
- Oh, I don't!
709
01:01:18,074 --> 01:01:20,909
Just a minute.
- (muffled): Hurry up!
710
01:01:22,946 --> 01:01:26,181
- Psst! Alice!
Go get a crowbar, fast!
711
01:01:26,216 --> 01:01:29,618
- You want a crowbar?
- You want my bat?
- No!
712
01:01:33,289 --> 01:01:37,092
- What are you doing?
Go with the others.
713
01:01:37,127 --> 01:01:39,127
(singing in Portuguese)
714
01:01:45,869 --> 01:01:47,669
- I got one!
715
01:01:47,704 --> 01:01:49,871
- Give it to me!
I'll take it up to him!
716
01:01:49,906 --> 01:01:51,973
- Out of the way!
717
01:01:53,977 --> 01:01:55,977
Here.
718
01:02:12,662 --> 01:02:14,896
- (whispering): The bat!
Get me the bat, quick!
719
01:02:14,931 --> 01:02:16,932
- (whispering): Alain! Your bat!
720
01:02:47,197 --> 01:02:49,197
(snap!)
721
01:02:52,035 --> 01:02:55,470
- (muffled): No! No!
722
01:02:57,473 --> 01:03:00,508
(singing in Portuguese)
723
01:03:00,543 --> 01:03:02,744
- Don't move.
We'll find a way to get you out.
724
01:03:02,779 --> 01:03:04,780
- OK.
- OK?
725
01:03:08,117 --> 01:03:10,952
All right, get down.
- Come on, get down, Alain.
726
01:03:21,130 --> 01:03:24,265
- I can't open the window.
- Hey, we could find a way
727
01:03:24,300 --> 01:03:26,467
to get the old man
out in the street.
728
01:03:26,502 --> 01:03:28,636
You would get in through
the back and free Albert.
729
01:03:28,671 --> 01:03:31,639
- How do you plan
to force the guy out?
- We'll ring the doorbell
730
01:03:31,674 --> 01:03:34,809
and we'll ask him if he's
missing something or other.
- I suppose, but missing what?
731
01:03:34,844 --> 01:03:37,612
- I'm quite sure
we'll find something.
732
01:03:37,647 --> 01:03:41,349
- We could ask him if
he lost a baseball bat.
- Not the baseball bat!
733
01:03:41,384 --> 01:03:44,485
- Hey, we should look for a cat
and ask him if it belongs
to him.
734
01:03:44,520 --> 01:03:47,188
- Oh, sure, a cat.
- I know where to look.
735
01:03:47,223 --> 01:03:49,457
- OK, you gotta hurry though.
You go with Alain.
736
01:03:49,492 --> 01:03:51,626
- OK, we'll keep the man
as busy as we can.
737
01:03:51,661 --> 01:03:53,628
- Try not to lose it.
738
01:03:53,663 --> 01:03:55,664
- Give me a hand, Luc.
739
01:03:59,235 --> 01:04:00,836
- Careful.
740
01:04:07,243 --> 01:04:09,845
- You stay here and let us know
when they're back.
741
01:04:24,027 --> 01:04:26,294
- (whispering): They're back!
742
01:04:30,600 --> 01:04:33,602
- (Albert muffled): What are
they doing?
743
01:04:39,309 --> 01:04:42,010
- We'll say the cat was
in front of the door.
744
01:04:42,045 --> 01:04:44,379
- Let me do
the talking, OK?
745
01:04:48,818 --> 01:04:50,785
- It won't open.
746
01:04:50,820 --> 01:04:53,254
- It was mewing in front
of the door. Is it yours?
747
01:04:53,289 --> 01:04:56,457
- A cat. You got? You got?
- The cat, we want to know
748
01:04:56,492 --> 01:04:59,694
if the cat's yours.
- (man): Nice cat.
749
01:04:59,729 --> 01:05:01,496
- OK.
750
01:05:07,804 --> 01:05:09,771
- Nice cat.
- Nice pussy cat, that's right.
751
01:05:09,806 --> 01:05:12,206
- Nice little cat.
- Just a baby, a little baby.
752
01:05:12,241 --> 01:05:14,409
He's cute, isn't he?
- (man): Yes, nice cat.
753
01:05:14,444 --> 01:05:16,911
- (Alain): Is it yours?
- (man): Yes, very nice cat.
754
01:05:16,946 --> 01:05:18,913
- (Alain): It's not yours?
- (man): But not my cat.
755
01:05:18,948 --> 01:05:20,915
- (Debbie): It was right here
in front of the door.
756
01:05:20,950 --> 01:05:22,951
- Momento. Wait here.
757
01:06:10,566 --> 01:06:13,334
- Hey, what's going on?
Where's Albert?
758
01:06:13,369 --> 01:06:15,770
- In the old man's house.
Normand's there too.
759
01:06:15,805 --> 01:06:19,140
- What's he doing there?
- He got stuck.
760
01:06:19,175 --> 01:06:21,809
His soup boiled over, see.
And...
761
01:06:21,844 --> 01:06:24,345
- (muffled): What are
they doing?
762
01:06:24,380 --> 01:06:26,347
What's taking them
so darned long?
763
01:06:26,382 --> 01:06:28,316
(muffled grunting)
764
01:06:39,395 --> 01:06:41,496
- I suppose we could get
another cat, Debbie,
765
01:06:41,531 --> 01:06:43,798
and knock
on the door again.
766
01:06:43,833 --> 01:06:46,201
- It won't work,
not twice in a row.
767
01:06:48,204 --> 01:06:50,105
- I'll be right back!
768
01:06:59,215 --> 01:07:01,016
Hey, Rod!
769
01:07:04,520 --> 01:07:06,121
Rod!
770
01:07:10,126 --> 01:07:11,960
Rod!
771
01:07:13,930 --> 01:07:16,998
Rod!
- Sounds like
you're in trouble again.
772
01:07:17,033 --> 01:07:19,000
- Have you got a pizza left?
- A pizza?
773
01:07:19,035 --> 01:07:21,269
- A pizza or whatever you have
left in there will be all right.
774
01:07:21,304 --> 01:07:23,738
- What sorta stupid joke
you preparing now?
775
01:07:23,773 --> 01:07:25,940
- It's not a joke!
I'll explain later.
776
01:07:25,975 --> 01:07:29,010
- I don't trust you one bit,
Luc. I was caught one time.
That's all.
777
01:07:29,045 --> 01:07:32,413
- I swear it's not a joke!
All you gotta do is pretend
you're delivering a pizza.
778
01:07:32,448 --> 01:07:35,616
- Ah, sure, once more!
- It'll only take a minute!
779
01:07:35,651 --> 01:07:37,919
- I just don't trust you,
I said.
780
01:07:37,954 --> 01:07:41,990
- Listen, Rod, if it's a joke,
you can knock my head off!
781
01:07:45,928 --> 01:07:49,030
It's gonna work.
You just go back out front
and it'll ring in a few minutes.
782
01:07:49,065 --> 01:07:52,667
- Did you find another cat?
- You can tell Normand to
get out of the house.
783
01:08:11,921 --> 01:08:16,024
- (Albert muffled): A pizza?
Who's got time for a pizza now?
784
01:08:20,796 --> 01:08:22,497
(doorbell)
785
01:08:29,605 --> 01:08:31,806
- Here's your pizza.
- What?
786
01:08:31,841 --> 01:08:33,808
- Your pizza.
You just ordered a pizza.
787
01:08:33,843 --> 01:08:36,811
- What? No, no.
- Didn't you just
call us and order a pizza?
788
01:08:36,846 --> 01:08:39,313
- (whispering): Hey, Normand.
Normand!
789
01:08:39,348 --> 01:08:42,083
- You didn't order a pizza?
- No.
790
01:08:42,118 --> 01:08:44,085
- Well, this is
644 Lake Street, right?
791
01:08:44,120 --> 01:08:46,187
- Yes, yes, but--
- But you didn't order a pizza?
792
01:08:46,222 --> 01:08:48,123
- (man): No!
793
01:08:53,129 --> 01:08:56,331
- (whispering): Albert!
- Later, later! Hurry up!
794
01:08:59,735 --> 01:09:01,869
- Not to order the pizza.
Must be mistake.
795
01:09:01,904 --> 01:09:03,871
- You ordered it. You did.
- No, mister. No!
796
01:09:03,906 --> 01:09:05,873
- Oh, darn it!
797
01:09:05,908 --> 01:09:08,843
(muffled grunting)
798
01:09:19,488 --> 01:09:21,756
(questioning in Portuguese)
799
01:09:24,093 --> 01:09:27,195
- (whispering): What's going on?
- (whispering): Keep quiet!
800
01:09:38,174 --> 01:09:40,175
- Did it work?
- Shh!
801
01:10:14,443 --> 01:10:16,211
- Push!
802
01:10:21,817 --> 01:10:24,419
Run, Alain!
- He's coming! He's coming!
803
01:10:28,924 --> 01:10:32,660
- Go away!
(man speaking Portuguese)
804
01:10:34,664 --> 01:10:36,931
Go away!
- The old man's coming after us!
805
01:10:36,966 --> 01:10:39,767
We gotta get out of here!
- Normand, he's right here!
806
01:10:39,802 --> 01:10:41,969
- Hey! You got to open the door!
This is my house!
807
01:10:42,004 --> 01:10:45,439
- Go away!
- Let's get out of here!
- Hold it, Alain! Listen,
808
01:10:45,474 --> 01:10:47,809
mister, I think
I can explain.
809
01:10:51,280 --> 01:10:53,815
- Go on, you're doing fine.
A bit more.
810
01:10:57,253 --> 01:10:59,187
Atta boy.
811
01:11:05,261 --> 01:11:08,229
- (Luc): Now you got it!
- (Albert): Go ahead,
you can do it!
812
01:11:08,264 --> 01:11:11,232
- That's great, José!
Go on, you're doing fine.
813
01:11:11,267 --> 01:11:13,234
(ping!)
814
01:11:13,269 --> 01:11:15,836
(kids cheering)
815
01:11:15,871 --> 01:11:18,873
- That was beautiful, José!
- Oh, yeah, I was just about to.
816
01:11:52,708 --> 01:11:56,677
- (Alain): Ah, there it is!
- (Normand): That's right.
- Yeah, that's the one.
817
01:11:56,712 --> 01:12:00,047
- This is it, all right.
- This is the one, José!
818
01:12:00,082 --> 01:12:02,083
¶¶¶
73020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.