All language subtitles for Cold.Courage.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-NBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,940 --> 00:00:14,940 TIDLIGERE 2 00:00:15,020 --> 00:00:18,060 Der er en jobsamtale, men du er blevet anbefalet 3 00:00:18,140 --> 00:00:19,060 af mig. 4 00:00:19,140 --> 00:00:22,740 Vi betalte dig, og nu vil du arbejde gratis? 5 00:00:22,820 --> 00:00:24,140 Jeg vil bidrage. 6 00:00:24,220 --> 00:00:28,500 Antonia Gallagher, Fair Rules partichef med rødder på højrefløjen. 7 00:00:28,620 --> 00:00:30,380 En hård dame. 8 00:00:33,940 --> 00:00:36,020 Det her er Nina. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,620 Tilbage fra de døde. 10 00:00:38,700 --> 00:00:41,260 Vi skal bruge data fra Gallaghers telefon. 11 00:00:41,340 --> 00:00:44,100 Det er min anden dag. Skal jeg stjæle hendes telefon? 12 00:00:44,180 --> 00:00:45,940 Bare låne den. 13 00:00:46,020 --> 00:00:48,100 Hvad blev der af: "Du skal bare lytte?" 14 00:00:49,460 --> 00:00:50,900 Velkommen om bord, Lia. 15 00:00:50,980 --> 00:00:52,300 Tak, hr. Fried. 16 00:00:52,660 --> 00:00:55,580 Husk, relationer bygger på tillid. 17 00:00:55,660 --> 00:00:57,020 Hvordan mødte du Nina? 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,820 -Et job. -Solgte du sex? 19 00:00:58,900 --> 00:01:01,060 Det var ikke noget for mig. 20 00:01:01,140 --> 00:01:03,140 Chefen kan lide, vi har den på. 21 00:01:03,220 --> 00:01:04,980 Ravhalskæden. Giv mig den. 22 00:01:05,060 --> 00:01:07,980 Tag den aldrig af, når du arbejder. 23 00:01:11,300 --> 00:01:13,660 Hvad med en drink efter arbejde? 24 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 Gå hjem. 25 00:01:20,740 --> 00:01:23,740 Min far ejede den største guldmine i Europa. 26 00:01:23,820 --> 00:01:25,020 Heldige asen. 27 00:01:25,100 --> 00:01:28,020 Udvinding ved kemisk injektion. Forgiftning af jorden. 28 00:01:28,100 --> 00:01:30,580 Så han lukkede og solgte den. 29 00:01:30,660 --> 00:01:34,340 Hej, Mari igen. Ring, så snart du hører det her. 30 00:01:36,100 --> 00:01:38,340 Jeg elsker dig. 31 00:01:45,540 --> 00:01:48,780 LONDON FIRE UGER FØR VALGET 32 00:01:52,300 --> 00:01:54,060 Døde nogen i undergrunden? 33 00:01:54,140 --> 00:01:56,740 Eller var det din hund? Jeg har hørt det hele før, Lia. 34 00:01:56,820 --> 00:02:01,540 Undskyld, Sam. Livet er lidt kompliceret for tiden. 35 00:02:01,620 --> 00:02:03,420 Ja, det ved jeg. 36 00:02:03,500 --> 00:02:04,860 Hvad? 37 00:02:05,860 --> 00:02:08,020 Dit drama breder sig til arbejdet. 38 00:02:08,100 --> 00:02:10,540 En fyr ringede for at høre, om du arbejder her, 39 00:02:10,620 --> 00:02:14,740 og om du var min kæreste, og det var vildt pinligt. 40 00:02:14,820 --> 00:02:16,380 Hvem? 41 00:02:16,460 --> 00:02:19,820 Det svarede han ikke på. 42 00:02:22,820 --> 00:02:25,100 Hvordan lød han? 43 00:02:25,180 --> 00:02:26,460 Udenlandsk. 44 00:02:26,580 --> 00:02:28,780 Hvilken type udlænding? 45 00:02:28,860 --> 00:02:33,460 Det ved jeg ikke. Ligesom dig og Rico. 46 00:02:33,540 --> 00:02:36,460 For helvede, apropos Rico... 47 00:02:36,540 --> 00:02:38,620 Han har ikke ringet tilbage til mig. 48 00:02:38,740 --> 00:02:42,180 Nå, men der da mange andre. 49 00:02:43,380 --> 00:02:45,700 Intet forbinder Toni Gallagher med A.X.E. 50 00:02:45,780 --> 00:02:48,900 -Ingen bankoverførsler, sms'er. -Hvad med e-mail? 51 00:02:48,980 --> 00:02:50,700 Totalt uplettet. Kun Fair Rule. 52 00:02:50,780 --> 00:02:53,900 Kloge kælling. Hun kommunikerer med A.X.E. 53 00:02:53,980 --> 00:02:56,140 Optøjer planlægger ikke sig selv. 54 00:02:56,220 --> 00:03:01,020 Briggs leverede. Vores stenkaster: Abu Al-Jabar. 55 00:03:01,100 --> 00:03:03,060 Eller det er han nu. 56 00:03:03,140 --> 00:03:07,020 For seks måneder siden var han Trevor Greene fra Croydon. 57 00:03:07,100 --> 00:03:08,860 Han sad inde for indbrud. 58 00:03:09,820 --> 00:03:14,340 Jabars straffeattest viste nul tidligere interesse i islam. 59 00:03:14,420 --> 00:03:16,660 Mange immigranter bliver radikaliseret i fængslet. 60 00:03:16,740 --> 00:03:19,580 Men i A.X.E. var fem af dem tidligere straffede, 61 00:03:19,660 --> 00:03:22,660 men kun en af dem delte celle med Jabar. 62 00:03:24,220 --> 00:03:26,620 Andrew Thompson. A.X.E fodfolkssoldat. 63 00:03:26,700 --> 00:03:28,020 Fyren er en storcharmør. 64 00:03:28,660 --> 00:03:32,900 Han røg ind for racistiske skældsord og indbrud. 65 00:03:33,820 --> 00:03:37,340 Kom ud for to måneder siden. Samme uge som Al-Jabar. 66 00:03:37,420 --> 00:03:41,860 Samme celle på modsatte side af de samme optøjer? 67 00:03:41,940 --> 00:03:43,140 Og hør her. 68 00:03:44,140 --> 00:03:49,180 Jabar og Thompson delte fløj med James Royce. 69 00:03:50,820 --> 00:03:53,500 Grundlæggeren af A.X.E. 70 00:04:01,340 --> 00:04:04,980 KVINDEN UDEN ANSIGT 71 00:04:18,660 --> 00:04:19,740 Nå? 72 00:04:19,820 --> 00:04:22,540 Vi vil bare have information. 73 00:04:22,620 --> 00:04:25,620 Og jeg vil have et blowjob af Marilyn Monroe. 74 00:04:25,700 --> 00:04:27,180 Men det sker heller ikke. 75 00:04:27,260 --> 00:04:30,380 Hvad med en halvtredser og en æske papirservietter i kantinen? 76 00:04:30,500 --> 00:04:34,260 Min konto har det fint, kriminalbetjent Paddy Moore. 77 00:04:34,380 --> 00:04:39,460 Eller skal jeg sige tidligere kriminalbetjent? 78 00:04:42,540 --> 00:04:45,740 Du var i D-fløjen, ikke? 79 00:04:45,820 --> 00:04:48,020 Fraggle Rock. 80 00:04:48,100 --> 00:04:51,460 Hvor alle de pædofile og... 81 00:04:51,540 --> 00:04:56,100 og slemme små grise bliver taget med trynen i truget. 82 00:05:01,020 --> 00:05:07,100 Jeg ville gerne svælge i minderne med dig, Jim. 83 00:05:07,180 --> 00:05:10,180 Vi vil bare høre om Andy Thompson. 84 00:05:11,380 --> 00:05:13,740 Jeg har aldrig hørt om ham. 85 00:05:13,820 --> 00:05:20,060 Kom nu, han har været din trofaste fascistiske Fido i årevis. 86 00:05:24,340 --> 00:05:25,940 Kom nu. 87 00:05:27,500 --> 00:05:31,060 Vagt! Vi er færdige her. 88 00:05:47,740 --> 00:05:54,620 Du har ingenting. Vi ses snart - indenfor igen. 89 00:06:01,860 --> 00:06:05,140 Paddy, er du okay? 90 00:06:05,220 --> 00:06:07,020 Jeg har aldrig haft det bedre. 91 00:06:08,020 --> 00:06:10,300 Så har du ikke noget imod at blive. 92 00:06:12,660 --> 00:06:14,060 Nej. 93 00:06:15,340 --> 00:06:18,340 Vi er her for at tale om broder Abu Jabar. 94 00:06:19,260 --> 00:06:23,860 Det er pænt af jer, men han er vist ikke jeres broder. 95 00:06:23,940 --> 00:06:27,300 Nej. Men han er din. 96 00:06:27,380 --> 00:06:28,780 Og han er i knibe. 97 00:06:28,860 --> 00:06:31,700 Profetens kald når ud til alle. Fred være med ham. 98 00:06:31,780 --> 00:06:33,860 Og med hans folk. 99 00:06:33,940 --> 00:06:36,500 Hvad med hans cellekammerat, Thompson? 100 00:06:36,580 --> 00:06:40,140 Hørte han ikke kaldet? Eller var det forkert nummer? 101 00:06:41,820 --> 00:06:44,500 Jabar og Thomson er to sider af samme sag. 102 00:06:44,580 --> 00:06:47,620 Jabar vil have hellig krig, Thompson vil have racekrig. 103 00:06:47,700 --> 00:06:49,380 Jeg tror, at de lavede en aftale. 104 00:06:49,460 --> 00:06:54,700 Et højreorienteret valgmøde udenfor et muslimsk forsamlingshus? 105 00:06:54,780 --> 00:06:59,780 Det lyder ikke, som om nogle af dem er store tænkere. 106 00:06:59,860 --> 00:07:01,180 Ja. 107 00:07:01,260 --> 00:07:05,300 Dumhed er en sygdom uden medicin. 108 00:07:05,380 --> 00:07:07,060 Måske kom planen højere oppefra. 109 00:07:07,140 --> 00:07:10,740 Hvad? Fra Gud? 110 00:07:10,820 --> 00:07:12,660 Måske ikke så højt. 111 00:07:12,740 --> 00:07:17,060 Fra James Royce og hans venner i A.X.E.? 112 00:07:32,740 --> 00:07:36,020 Vi har knyttet Jabar og Thompson til A.X.E., men har intet på Gallagher. 113 00:07:36,340 --> 00:07:37,980 Hendes telefon var ren. 114 00:07:38,980 --> 00:07:42,100 Fuld HD-wi-fi, virker i alt lys. 115 00:07:42,180 --> 00:07:44,540 Du er med helt fremme, men du får brug for den. 116 00:07:44,620 --> 00:07:45,620 Den er vigtig. 117 00:07:45,700 --> 00:07:49,260 Placer den ved hendes bord, så booster den kamerasignalet. 118 00:07:49,340 --> 00:07:52,540 Ja. Du skal klistre den op i loftet over hendes bord. 119 00:07:52,620 --> 00:07:54,020 Ja, klistr den fast. 120 00:07:54,100 --> 00:07:57,220 Er det alt? 121 00:07:57,300 --> 00:07:59,020 Ja. Det er alt. 122 00:08:01,380 --> 00:08:06,300 Hvordan får jeg Gallagher ud af kontoret længe nok til at gøre det? 123 00:08:13,580 --> 00:08:15,500 -Goddag. -Hej. 124 00:08:33,660 --> 00:08:34,580 Hej. 125 00:08:34,660 --> 00:08:37,100 Det er sikkert falsk alarm. Arbejd videre. 126 00:08:37,180 --> 00:08:39,100 Det kan være den, der overfaldt mig. 127 00:08:39,180 --> 00:08:43,220 Den muslimske dreng døde i nat. Nogle folk klandrer Fair Rule. 128 00:08:43,300 --> 00:08:46,740 Okay, få alle ud. Men gå ikke langt væk! 129 00:08:46,860 --> 00:08:49,020 Kom tilbage, så snart det er overstået. 130 00:08:49,100 --> 00:08:51,380 Alle skal op! Tøm bygningen! 131 00:08:51,460 --> 00:08:53,740 Vi skal tømme bygningen hurtigst muligt. 132 00:08:53,820 --> 00:08:56,340 Lad jeres ting ligge. Fart på. 133 00:08:56,420 --> 00:08:58,860 Kom så. Tak. 134 00:08:59,860 --> 00:09:01,700 Tak. 135 00:09:02,380 --> 00:09:04,620 Tøm bygningen. 136 00:09:04,700 --> 00:09:05,740 -David. -Ja. 137 00:09:05,860 --> 00:09:08,020 Jeg tjekker, om toilettet er tomt. 138 00:09:08,100 --> 00:09:09,020 Ja. 139 00:10:51,380 --> 00:10:55,460 Du skal stå der og se yndig ud. 140 00:10:59,220 --> 00:11:00,820 Sid ned! 141 00:11:10,020 --> 00:11:13,380 Jeg sagde yndig, så smil. 142 00:11:23,620 --> 00:11:24,700 Smil. 143 00:11:28,620 --> 00:11:32,540 Ja, god pige. Kom. 144 00:11:34,460 --> 00:11:36,460 Katya! 145 00:11:40,260 --> 00:11:44,140 De mænd, der leder efter dig... Hvem er de? 146 00:11:49,020 --> 00:11:51,460 -Du er i sikkerhed her. -De kan finde mig. 147 00:11:52,260 --> 00:11:55,540 Eller dig. Hvor som helst. 148 00:11:58,420 --> 00:12:00,380 Skal jeg tage den? 149 00:12:02,860 --> 00:12:05,980 Katya! Har du en telefon nu? 150 00:12:06,940 --> 00:12:12,700 Vanags, Katya. Du må forsvinde. 151 00:12:12,780 --> 00:12:16,140 Vanags stopper ikke, før du er død. 152 00:12:16,220 --> 00:12:21,500 Hvad? Okay. Okay, okay. 153 00:12:30,780 --> 00:12:32,740 Alt vel? 154 00:12:32,820 --> 00:12:35,820 Bare en ven. Intet problem. 155 00:12:37,260 --> 00:12:39,140 Okay. 156 00:12:40,260 --> 00:12:41,780 Et glas vin? 157 00:12:54,380 --> 00:12:58,780 -En skam, der ikke er nogen lyd. -Derfor aflyttede vi hendes telefon. 158 00:13:00,740 --> 00:13:04,700 Det er ikke hendes telefon. Ikke hendes officielle. 159 00:13:04,780 --> 00:13:07,860 Alle med to telefoner skjuler noget. 160 00:13:07,940 --> 00:13:10,940 Jeg har kun haft to telefoner, siden jeg mødte jer. 161 00:13:32,580 --> 00:13:35,020 Nej. Nej. 162 00:13:35,100 --> 00:13:40,060 Toni fik sin A.X.E.-ven i fængslet til at organisere begge sider 163 00:13:40,140 --> 00:13:42,580 af optøjerne på den mobiltelefon. 164 00:13:42,660 --> 00:13:47,180 Hvis vi får den telefon, får vi hende og Fair Rule. 165 00:13:47,260 --> 00:13:48,220 Ja. 166 00:13:48,300 --> 00:13:50,660 Vi skal bruge opkaldslister. 167 00:13:50,740 --> 00:13:54,860 Selv hvis jeg fik hende væk, ligger den i en låst skuffe. 168 00:13:55,900 --> 00:13:58,180 -Du kan dirke den op. -Ja. 169 00:14:00,220 --> 00:14:02,900 Hvis du har en god lærer. 170 00:14:06,180 --> 00:14:07,860 Hvad? 171 00:14:09,380 --> 00:14:11,220 Bare kom den... 172 00:14:13,180 --> 00:14:14,340 Ja. 173 00:14:21,260 --> 00:14:23,460 -Fedt. -Lærenem. 174 00:14:23,540 --> 00:14:26,460 Nu skal du gøre det på den halve tid, 175 00:14:26,540 --> 00:14:28,580 mens du er bange for at blive afsløret. 176 00:14:28,660 --> 00:14:30,860 Hej, Maggie. 177 00:14:30,940 --> 00:14:33,180 Prøv igen. 178 00:14:33,260 --> 00:14:34,500 Okay. 179 00:14:36,900 --> 00:14:37,740 Nina er væk. 180 00:14:40,340 --> 00:14:43,660 Hun fik et opkald ved syvtiden. 181 00:14:43,740 --> 00:14:46,100 -Gjorde hende lidt forfjamsket. -Fra hvem? 182 00:14:46,180 --> 00:14:51,380 Jeg hørte navnet Katya og noget, der lød som Vanish. 183 00:14:51,460 --> 00:14:53,380 Undskyld. 184 00:14:53,460 --> 00:14:55,260 Vanags, måske? 185 00:14:57,420 --> 00:15:02,020 Måske. Betyder det noget? 186 00:15:02,100 --> 00:15:07,260 Kasimir Vanags. Et rigtig dumt svin. 187 00:15:07,340 --> 00:15:09,460 Kvinder uden ansigter er lige noget for ham. 188 00:15:09,540 --> 00:15:12,540 Nævnte hun sådan et navn, Lia? 189 00:15:13,260 --> 00:15:16,980 -Nej. -Hvis Nina er flad og går, 190 00:15:17,060 --> 00:15:19,100 kan vi se hende på CCTV. 191 00:15:19,180 --> 00:15:21,260 Veje, tog, busser. 192 00:15:21,340 --> 00:15:23,380 Sæt Rico og Berg på det. 193 00:15:26,980 --> 00:15:29,820 Lia, du ved, hvad du skal. 194 00:16:00,140 --> 00:16:02,340 Måske er den låst. 195 00:16:03,860 --> 00:16:08,220 Arthur bad mig tjekke, alt var låst, før jeg gik. 196 00:16:08,300 --> 00:16:11,300 Efter angrebet og brandalarmen må vi være forsigtige. 197 00:16:14,900 --> 00:16:17,620 Gør du det også i New Levels kontorer? 198 00:16:20,500 --> 00:16:23,060 -Hvad? Nej. -Jeg håbede på mere end bare 199 00:16:23,140 --> 00:16:26,140 en lusket spion for et venstreorienteret blad. 200 00:16:27,300 --> 00:16:29,620 Jeg er designer, ikke journalist. 201 00:16:34,060 --> 00:16:38,940 Hvem du end snagede for, så arbejder du for mig nu. 202 00:16:41,860 --> 00:16:44,860 Hvad var du ude efter på Tonis kontor? 203 00:16:48,100 --> 00:16:49,260 Hvad? 204 00:16:55,020 --> 00:16:58,340 Måske arbejder hun stadig sammen med bøllerne fra valgmødet. 205 00:17:09,060 --> 00:17:12,060 Jeg tror, de overfaldt dig. 206 00:17:16,860 --> 00:17:18,860 Hvem arbejder du for? 207 00:17:20,500 --> 00:17:22,220 Mig. 208 00:17:24,740 --> 00:17:25,980 Kun mig. 209 00:17:45,780 --> 00:17:46,900 Undskyld. 210 00:17:57,780 --> 00:17:59,260 Undskyld. 211 00:18:11,500 --> 00:18:15,460 Hvis du bliver taget, må du klare dig selv. 212 00:19:16,180 --> 00:19:18,060 Fandt du noget? 213 00:19:19,860 --> 00:19:21,620 Kun en låst skuffe. 214 00:19:36,900 --> 00:19:38,660 Jeg må af sted. 215 00:19:39,980 --> 00:19:41,180 Lia. 216 00:19:41,860 --> 00:19:43,020 Ja. 217 00:19:44,460 --> 00:19:45,780 Hold dig i nærheden. 218 00:20:01,780 --> 00:20:03,500 Hop ind. 219 00:20:18,180 --> 00:20:19,860 Hvad har du gjort? 220 00:20:21,060 --> 00:20:22,300 Hvad? 221 00:20:22,380 --> 00:20:25,380 Du fik telefondata, men afslørede dit dække. 222 00:20:26,540 --> 00:20:30,700 -Jeg gav ham ikke et blowjob. -Du afslørede dit dække. 223 00:20:32,900 --> 00:20:34,940 Nej, det gjorde jeg ikke. 224 00:20:35,020 --> 00:20:38,300 David tror, at han har rekrutteret en ny spion til hans sag. 225 00:20:38,420 --> 00:20:41,460 Hvad sker der, hvis han ikke får et knald? 226 00:20:41,540 --> 00:20:43,380 Så giver jeg ham et blowjob. 227 00:20:53,220 --> 00:20:57,180 -Jeg kan tage vare på mig selv. -Kan du det? 228 00:20:58,420 --> 00:21:00,620 Bare find Nina. 229 00:21:04,540 --> 00:21:07,380 Måske kommer hun ikke tilbage. 230 00:21:07,460 --> 00:21:10,940 Den gode nyhed er, at hvis vi ikke kan finde hende, 231 00:21:11,020 --> 00:21:14,300 så kan dem, der er efter hende, heller ikke finde hende. 232 00:21:23,220 --> 00:21:25,420 En, to, tre. 233 00:21:31,700 --> 00:21:33,740 Kan du synge noget? 234 00:21:35,740 --> 00:21:37,700 M.A. Numminen? 235 00:21:45,060 --> 00:21:48,460 Jeg har nogle dejlige kokosnødder 236 00:21:48,540 --> 00:21:50,220 Den har vi også på svensk. 237 00:21:50,300 --> 00:21:52,020 En forfærdelig lyd. 238 00:21:53,460 --> 00:21:57,540 Jeg har nogle dejlige kokosnødder 239 00:21:57,660 --> 00:22:01,340 Der står de fint på række 240 00:22:22,420 --> 00:22:24,980 Løb ikke. Jeg vil bare snakke. 241 00:22:26,580 --> 00:22:28,980 -Matti. -Jeg vil bare snakke. 242 00:22:29,060 --> 00:22:32,060 Hvis du vil have, at jeg går, så går jeg. Okay? 243 00:22:46,140 --> 00:22:49,140 Jeg vil undskylde. 244 00:22:51,500 --> 00:22:55,100 Jeg søgte hjælp efter retssagen og... 245 00:22:59,580 --> 00:23:05,980 I terapi forstod jeg, at jeg havde holdt for godt fast i dig, men... 246 00:23:06,060 --> 00:23:09,060 det er, fordi jeg elsker dig. 247 00:23:28,020 --> 00:23:31,020 Vil du have noget? 248 00:23:40,380 --> 00:23:42,540 En øl. 249 00:23:50,220 --> 00:23:52,300 Jeg skal på toilettet. 250 00:23:59,820 --> 00:24:03,620 -To øl, tak. -Så gerne. 251 00:25:18,420 --> 00:25:20,860 En mand, der svingede med en kniv, er blevet dræbt 252 00:25:20,940 --> 00:25:23,100 af bevæbnet politi i Østlondon. 253 00:25:23,180 --> 00:25:24,940 Manden, kendt lokalt som Trevor Green, 254 00:25:25,020 --> 00:25:27,940 var efterlyst i forbindelse med Amjad Latifs død, 255 00:25:28,020 --> 00:25:31,580 den unge muslimske dreng, der døde under optøjerne 256 00:25:31,660 --> 00:25:33,660 efter Fair Rule-partiets valgmøde. 257 00:25:33,740 --> 00:25:36,100 Politiet oplyser, at manden nægtede at overgive sig 258 00:25:36,180 --> 00:25:39,420 trods advarsler, og blev skudt, da han angreb en betjent. 259 00:25:55,020 --> 00:25:58,420 -Fint, tak. -Selv tak. 260 00:26:11,220 --> 00:26:14,700 -Hej. -Jeg har noget, du skal designe 261 00:26:14,780 --> 00:26:17,660 om lidt. Tag en kop te, eller hvad I finner drikker. 262 00:26:17,740 --> 00:26:20,700 "Vores sociale landskab bliver splittet ad. 263 00:26:21,260 --> 00:26:25,540 Et engang frit, retfærdigt, kristent land 264 00:26:25,620 --> 00:26:29,300 bliver forurenet af..." 265 00:26:30,180 --> 00:26:32,180 Toni, hvad er et andet ord for "forurenet"? 266 00:26:32,260 --> 00:26:33,100 Hvorfor? 267 00:26:34,260 --> 00:26:36,140 Stop! Du kan ikke bare gå herind. 268 00:26:36,220 --> 00:26:37,340 -Hvor er hun? -Hvem? 269 00:26:37,420 --> 00:26:38,820 -Toni. -Hør. 270 00:26:39,260 --> 00:26:40,100 Hvad...? 271 00:26:40,180 --> 00:26:43,020 -Jeg skal have den nu, Toni. -Hvad er det her? 272 00:26:43,100 --> 00:26:44,380 -Nu! -Hold kæft. 273 00:26:44,460 --> 00:26:48,140 Det er okay, David. Undskyld mig, Arthur. 274 00:26:48,220 --> 00:26:51,060 Har du set nyhederne? Hvad de har gjort ved Trevor? 275 00:26:51,420 --> 00:26:54,140 Hold kæft, sagde jeg. Gå ind på mit kontor nu. 276 00:27:00,900 --> 00:27:02,500 Okay, Lia. 277 00:27:06,900 --> 00:27:08,940 Thompson, den hvide fyr fra optøjerne. 278 00:27:09,020 --> 00:27:11,060 -Han er her med Gallagher nu. -Ja, vi ser det. 279 00:27:11,140 --> 00:27:14,380 Vi må høre, hvad de siger, så ring til Gallagher. 280 00:27:39,620 --> 00:27:42,620 -Hvad? -Han ser voldelig ud. 281 00:27:42,700 --> 00:27:45,300 Er du okay? Skal jeg tilkalde vagterne? 282 00:27:45,380 --> 00:27:47,420 Nej, alt er fint. Pas dig selv. 283 00:27:50,860 --> 00:27:51,780 Ja. 284 00:27:51,860 --> 00:27:54,500 Sig ikke et ord mere. Gå ud og vent på mig. 285 00:27:54,580 --> 00:27:57,580 -Du står i gæld til mig. -Tak, Lia. Godt. 286 00:27:58,620 --> 00:28:01,420 Følg efter dem. 287 00:28:04,020 --> 00:28:08,220 Skynd dig. Hold dig ude af syne. 288 00:28:16,300 --> 00:28:18,580 Jeg har vist mistet dem. 289 00:28:22,260 --> 00:28:24,260 Hvad sker der? 290 00:28:33,860 --> 00:28:35,500 Hvad laver de? 291 00:28:44,420 --> 00:28:47,380 -Rør dem ikke, før jeg er gået. -Hvordan ved jeg, de er der? 292 00:28:47,460 --> 00:28:50,300 Du er ekstraordinært dum, ikke? 293 00:28:50,380 --> 00:28:53,860 At den paki blev skudt var det bedste, der kunne ske. 294 00:29:02,020 --> 00:29:05,020 Trevor er fra Vestindien. 295 00:29:25,860 --> 00:29:29,020 Hun lagde en konvolut på en bil og gik. 296 00:29:29,100 --> 00:29:32,340 Han har taget den og går. Skal jeg følge efter? 297 00:29:32,420 --> 00:29:35,220 -Fik du den? -Ja, det tror jeg. 298 00:29:35,300 --> 00:29:38,700 -Send den nu. -Okay, farvel. 299 00:29:38,780 --> 00:29:40,940 SEND VIDEO TIL: STUDIO 300 00:29:57,380 --> 00:30:00,380 Lia? Kom herind nu. 301 00:30:05,900 --> 00:30:07,820 Dit navn er på den her. 302 00:30:11,460 --> 00:30:14,460 Sidedesigner, ikke skribent. 303 00:30:16,300 --> 00:30:18,780 Jeg sagde det til David. Han sagde, det var lige meget. 304 00:30:18,860 --> 00:30:20,940 Han glemte at nævne det. 305 00:30:21,020 --> 00:30:23,300 Han har været vild med hende lige fra starten. 306 00:30:23,380 --> 00:30:25,180 Det er ikke en forbrydelse. 307 00:30:26,020 --> 00:30:28,740 Lia er en smuk pige. 308 00:30:28,820 --> 00:30:32,220 David er kun iagttager. 309 00:30:32,300 --> 00:30:35,060 Der er for mange udlændinge på denne kampagne. 310 00:30:35,140 --> 00:30:37,500 Okay, Toni. 311 00:30:37,580 --> 00:30:42,020 Vi er en handelsnation, der vil kontrollere grænsen. 312 00:30:42,100 --> 00:30:43,980 Vi er ikke KKK. 313 00:30:44,060 --> 00:30:46,020 Vi begynder med at kontrollere personalet. 314 00:30:46,100 --> 00:30:48,780 Læste du artiklen, før du designede den, 315 00:30:48,860 --> 00:30:51,780 -eller er du for kunstnerisk? -Selvfølgelig læste jeg den. 316 00:30:52,700 --> 00:30:56,860 Men jeg kan tænke selv. Det er derfor, jeg er her. 317 00:30:56,940 --> 00:31:01,020 Virkelig? Ikke fordi New Level bad dig snage til en historie? 318 00:31:01,100 --> 00:31:04,740 Nej! De ville fyre mig, hvis de vidste, jeg var frivillig her. 319 00:31:04,820 --> 00:31:09,660 -Godt. -Hvis du havde skrevet artiklen 320 00:31:09,740 --> 00:31:13,340 i stedet for bare at designe den... 321 00:31:15,180 --> 00:31:17,580 hvad ville der så stå? 322 00:31:17,660 --> 00:31:20,860 At der er en politiker der holder af sit land, 323 00:31:20,940 --> 00:31:24,020 hvis budskab er ret mainstream, og at vi må holde op med 324 00:31:24,100 --> 00:31:26,420 at give plads til højrefløjsbøller. 325 00:31:26,500 --> 00:31:31,620 -Ud. Du hører fra os. -Faktisk, Toni. Tak. 326 00:31:32,580 --> 00:31:35,420 Jeg vil gerne tale med Lia. Alene. 327 00:31:42,620 --> 00:31:44,500 Værsgo. 328 00:31:59,060 --> 00:32:02,700 Jeg arbejder der, men jeg er frivillig her. 329 00:32:06,180 --> 00:32:08,060 Din kampagne er bedre end det her. 330 00:32:08,140 --> 00:32:12,140 Jeg vil ikke væk pga. en gammel racist og en liderlig estlænder. 331 00:32:19,380 --> 00:32:22,300 Okay, fortæl mig sandheden. 332 00:32:24,860 --> 00:32:26,460 Ingen løgne. 333 00:32:28,980 --> 00:32:33,300 Blev du sendt af New Level? 334 00:32:35,700 --> 00:32:38,500 Nej. Jeg sværger. 335 00:32:40,420 --> 00:32:43,900 Har du skrevet for New Level? 336 00:32:43,980 --> 00:32:47,420 -Husk, at jeg kan tjekke det. -Ikke et ord. 337 00:32:51,300 --> 00:32:53,540 Ikke et ord. 338 00:32:59,340 --> 00:33:00,220 Okay. 339 00:33:04,820 --> 00:33:08,580 Måske skulle vi tale om det udenfor kontoret. 340 00:33:10,900 --> 00:33:12,700 Over en middag? 341 00:33:13,780 --> 00:33:15,820 Trevor er fra Vestindien. 342 00:33:22,060 --> 00:33:24,140 Og der kan man se pengene. 343 00:33:24,220 --> 00:33:25,300 Godt gået. 344 00:33:26,740 --> 00:33:29,180 Jeg har fået oplysninger om, 345 00:33:29,260 --> 00:33:31,340 at Fried har været gift før. 346 00:33:31,420 --> 00:33:32,900 Han prøvede at skjule det. 347 00:33:33,340 --> 00:33:38,260 En side er revet ud, men indsnittet er der stadig 348 00:33:38,340 --> 00:33:41,340 på den næste side. Rico. 349 00:33:47,020 --> 00:33:50,420 7. juli, Arthur Fried, ejendomsmægler, 350 00:33:50,500 --> 00:33:54,900 gifter sig med Suzie Hawkins, maskinskriverske. 351 00:33:54,980 --> 00:33:57,460 -Ingen vidner. -Hvorfor gøre sig alt det besvær 352 00:33:57,540 --> 00:34:00,380 for at skjule et ægteskab for 20 år siden? 353 00:34:00,460 --> 00:34:04,460 Find og spørg den første fru Fried, Suzie Hawkins. 354 00:34:10,980 --> 00:34:15,820 Det er Mikael Rautees telefonsvarer. Læg en besked efter klartonen. 355 00:34:15,900 --> 00:34:19,420 Hej, far, det er mig. Svar på dine beskeder og opkald. 356 00:34:19,500 --> 00:34:21,460 Bedstemor er også bekymret. 357 00:34:21,540 --> 00:34:24,540 Ring, så snart du hører det her. 358 00:34:26,980 --> 00:34:31,540 Alle Suzie Hawkins i London. Jeg har ringet til otte. 359 00:34:31,620 --> 00:34:36,340 Den sidste troede, at jeg solgte termoruder. 360 00:34:39,860 --> 00:34:41,980 Noget nyt fra din far? 361 00:34:43,420 --> 00:34:44,900 Nej. 362 00:34:47,100 --> 00:34:50,540 -Han har det sikkert fint. -Ja. 363 00:34:50,620 --> 00:34:56,820 Jeg tjekkede navnet Vanags, som Maggie hørte Nina sige. 364 00:34:57,380 --> 00:35:01,820 Hr. Vanags har et dækfirma, en butik i East End. 365 00:35:01,900 --> 00:35:06,620 Baltisk import, fra mad til rav. 366 00:35:13,380 --> 00:35:14,740 Okay. 367 00:35:26,140 --> 00:35:27,980 Fried har inviteret mig på middag. 368 00:35:28,060 --> 00:35:30,300 Godt. 369 00:35:30,380 --> 00:35:33,020 Han stoler på dig. 370 00:35:33,100 --> 00:35:36,100 Eller også vil han ikke have, at jeg sladrer til pressen. 371 00:35:37,820 --> 00:35:43,020 Der kom halskæden fra. Bliv i bilen. 372 00:35:49,540 --> 00:35:52,540 ØSTEUROPÆISK MAGASIN 373 00:36:22,300 --> 00:36:23,700 Tyttebær. 374 00:36:41,940 --> 00:36:43,940 Herligt. 375 00:36:49,580 --> 00:36:51,980 -Undskyld. -Det kan jo ske. 376 00:36:52,060 --> 00:36:54,660 -Jeg betaler og tørrer op... -Nej, nej. 377 00:36:54,780 --> 00:36:58,300 En kvinde som dig skal ikke tørre op. 378 00:36:58,380 --> 00:37:02,300 Jeg får en, der ikke er så smuk, til at tørre op. 379 00:37:02,380 --> 00:37:06,780 Men jeg tager mig betalt for ravsmykket. Må jeg? 380 00:37:07,980 --> 00:37:12,260 Den her er meget speciel. Se. 381 00:37:14,100 --> 00:37:18,020 En lille flue, der bliver jagtet af en edderkop for en million år siden. 382 00:37:19,900 --> 00:37:25,620 Edderkoppen fanger den aldrig, men fluen undslipper aldrig. 383 00:37:25,740 --> 00:37:27,100 40 pund. 384 00:37:33,820 --> 00:37:37,180 Jeg troede, at jeg havde dem, da jeg gik hjemmefra. 385 00:37:37,300 --> 00:37:39,980 Du kan betale med kort. 386 00:37:40,060 --> 00:37:41,500 Jeg har kontanter. 387 00:37:49,140 --> 00:37:50,980 Kvittering? 388 00:37:52,620 --> 00:37:54,300 Nej tak. 389 00:37:59,620 --> 00:38:01,540 -Hej. -Hej. 390 00:38:01,620 --> 00:38:06,420 Jeg har gravet lidt, som du bad mig om, i din fars guldmine. 391 00:38:06,500 --> 00:38:09,060 Ja. Og? 392 00:38:09,140 --> 00:38:14,180 Du havde ret. Den er blevet genåbnet. 393 00:38:14,300 --> 00:38:17,620 Nye ejere. Jeg har e-mailet et link til deres hjemmeside. 394 00:38:19,140 --> 00:38:20,740 Har du fået det? 395 00:38:22,780 --> 00:38:25,540 -Ja. -Der står ikke meget om ejerne, 396 00:38:25,620 --> 00:38:27,900 men jeg prøver at finde ud af mere. 397 00:38:27,980 --> 00:38:29,460 Godt. 398 00:38:29,540 --> 00:38:32,140 -Er du okay, Mari? -Ja. 399 00:38:32,260 --> 00:38:34,580 -Bare træt. -Okay. 400 00:38:34,660 --> 00:38:37,980 Jeg siger til, hvis jeg finder mere. Vi ses i morgen. 401 00:38:38,060 --> 00:38:40,300 -Godnat. -Godnat. 402 00:39:19,740 --> 00:39:22,740 Tekster af: Charlotte Reeve www.plint.com 29331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.