Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,459
Where are you going?
2
00:00:04,710 --> 00:00:05,750
Chernobyl.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,669
Ignatenko, fire and rescue unit.
I need to find him!
4
00:00:13,039 --> 00:00:14,869
Moscow.
Hospital number six.
5
00:00:15,250 --> 00:00:16,920
Are you here
because of the fire?
6
00:00:17,460 --> 00:00:19,289
Anything we should be
worried about?
7
00:00:20,170 --> 00:00:21,250
No.
8
00:00:22,829 --> 00:00:24,750
It cannot go over the core.
9
00:00:29,210 --> 00:00:32,039
The nuclear plant
in Sweden has detected radiation.
10
00:00:32,369 --> 00:00:34,460
At least evacuate Pripyat.
11
00:00:35,460 --> 00:00:37,210
When the lava enters
these tanks,
12
00:00:37,289 --> 00:00:38,789
it will instantly superheat,
13
00:00:38,869 --> 00:00:42,210
causing a significant
thermal explosion.
14
00:00:42,579 --> 00:00:44,039
And how long before
this happens?
15
00:00:44,289 --> 00:00:46,460
Approximately 48 to 72 hours,
16
00:00:46,539 --> 00:00:48,420
but we may have a solution.
17
00:03:18,789 --> 00:03:21,870
Is it possible that the water
has already killed them?
18
00:03:21,960 --> 00:03:24,210
Yes.
19
00:03:24,289 --> 00:03:25,960
Then what?
20
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
If it doesn't work?
21
00:05:01,709 --> 00:05:03,959
Get them in the truck.
22
00:05:04,040 --> 00:05:06,370
Get the hoses in!
Start pumping!
23
00:05:22,579 --> 00:05:25,329
Uh, I'm here to see my
husband, Vasily Ignatenko.
24
00:05:25,420 --> 00:05:28,170
He's a firefighter from Chernobyl.
I have permission.
25
00:05:28,250 --> 00:05:31,120
Chernobyl?
I'm sorry, no visitors.
26
00:05:33,120 --> 00:05:35,500
Well, but Major Burov told me,
27
00:05:35,579 --> 00:05:36,959
- he said...
- No exceptions.
28
00:05:37,040 --> 00:05:39,790
Please. I've come all the way
from Kievskaya Oblast.
29
00:06:05,670 --> 00:06:07,459
Excuse me.
30
00:06:08,870 --> 00:06:10,040
Excuse me, excuse me.
31
00:06:10,120 --> 00:06:11,829
Who are you?
What are you doing here?
32
00:06:11,920 --> 00:06:14,540
- I have a pass.
- You can't be here. It's not safe.
33
00:06:14,620 --> 00:06:16,209
I am here to see my husband.
34
00:06:16,290 --> 00:06:17,540
Vasily Ignatenko.
35
00:06:17,620 --> 00:06:19,209
He's a firefighter
from Chernobyl.
36
00:06:19,290 --> 00:06:21,870
I know who Ignatenko is,
but you can't.
37
00:06:21,959 --> 00:06:24,000
I have permission.
I-I've...
38
00:06:30,290 --> 00:06:33,209
You can see him for 30
minutes, not a minute more.
39
00:06:33,290 --> 00:06:36,540
And you cannot touch him in any way.
Do you understand?
40
00:06:36,620 --> 00:06:38,459
- Yeah.
- Room 15.
41
00:06:40,709 --> 00:06:42,120
Thank you.
42
00:06:42,209 --> 00:06:44,120
- You're not pregnant, are you?
- No.
43
00:06:51,920 --> 00:06:53,670
I won't have to give
that to you.
44
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
There they are.
45
00:06:55,079 --> 00:06:56,920
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
46
00:06:57,000 --> 00:06:58,290
No, he hasn't.
47
00:06:58,370 --> 00:07:00,250
Yeah, that's good.
48
00:07:03,290 --> 00:07:04,670
Yeah, better.
49
00:07:07,329 --> 00:07:09,170
Look who the cat dragged in.
50
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
What did I tell you?
51
00:07:14,040 --> 00:07:16,870
There's no hiding from you, is there?
52
00:07:19,040 --> 00:07:21,670
Easy, easy. It's okay.
53
00:07:21,750 --> 00:07:25,079
We're all okay.
Yeah, we're okay.
54
00:08:35,080 --> 00:08:38,539
How, how, how did this happen?
Who gave them the idea?
55
00:08:38,620 --> 00:08:40,500
- Are you suggesting I did?
- Someone did.
56
00:08:40,580 --> 00:08:44,039
Someone decided
that the evacuation zone
57
00:08:44,120 --> 00:08:47,330
should be 30 kilometers,
when we know, here,
58
00:08:47,419 --> 00:08:50,080
Cesium-137
in the Gomel district.
59
00:08:50,169 --> 00:08:52,539
- That's 200 kilometers away!
- It was decided.
60
00:08:52,620 --> 00:08:55,120
- Based on what?
- I don't know!
61
00:08:56,289 --> 00:09:00,370
Forgive me. Maybe I've just
spent too much time in my lab.
62
00:09:00,460 --> 00:09:02,210
Or maybe I'm just stupid.
63
00:09:02,289 --> 00:09:05,500
Is this really the way
it all works?
64
00:09:05,580 --> 00:09:07,500
An uninformed,
arbitrary decision
65
00:09:07,580 --> 00:09:09,830
that will cost who knows
how many lives
66
00:09:09,919 --> 00:09:13,870
made by some apparatchik,
some career party man?
67
00:09:16,120 --> 00:09:18,330
I'm a career party man.
68
00:09:18,960 --> 00:09:22,000
You should watch your tone,
Comrade Legasov.
69
00:09:23,289 --> 00:09:25,039
Comrades...
70
00:09:25,120 --> 00:09:27,710
We have visual confirmation that
the fire is nearly extinguished.
71
00:09:27,789 --> 00:09:30,000
There has also been
a reduction in iodine 131
72
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
and cesium-137 emissions.
73
00:09:32,169 --> 00:09:34,080
Good. Yes?
74
00:09:34,169 --> 00:09:37,080
But the
temperature is rising.
75
00:09:37,169 --> 00:09:38,669
And, uh...
76
00:09:45,710 --> 00:09:48,830
There's a spike in zirconium-95.
77
00:09:50,000 --> 00:09:53,289
It's from the cladding
on the fuel rods.
78
00:09:53,370 --> 00:09:55,750
Meaning what?
79
00:09:55,830 --> 00:09:58,370
The meltdown has begun.
80
00:10:36,789 --> 00:10:38,460
Get it off me!
81
00:10:40,960 --> 00:10:43,419
Get it off me!
82
00:10:50,500 --> 00:10:52,289
Stop moving!
83
00:10:52,370 --> 00:10:55,039
Get off him! You're hurting him!
84
00:10:55,120 --> 00:10:57,919
- You can't be in here.
- What's happening to him?
85
00:10:58,000 --> 00:11:00,169
Get out!
86
00:11:00,250 --> 00:11:02,250
You can't be in here!
87
00:11:45,039 --> 00:11:47,169
- Yes?
- Comrade Shcherbina is on the phone.
88
00:11:47,250 --> 00:11:48,669
Put him through.
89
00:11:50,120 --> 00:11:51,289
Well?
90
00:11:51,370 --> 00:11:53,000
The fire's nearly out.
91
00:11:53,080 --> 00:11:54,750
The bubbler tanks
are being drained.
92
00:11:54,830 --> 00:11:57,960
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
93
00:12:01,169 --> 00:12:02,210
And?
94
00:12:03,710 --> 00:12:05,210
The situation inside the core
95
00:12:05,289 --> 00:12:08,080
is deteriorating
faster than anticipated.
96
00:12:08,169 --> 00:12:11,039
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
97
00:12:11,120 --> 00:12:14,330
but after that,
Legasov estimates a 50% chance
98
00:12:14,419 --> 00:12:16,500
that the fuel will
breach the pad
99
00:12:16,580 --> 00:12:19,000
and melt down into
the groundwater itself.
100
00:12:19,080 --> 00:12:22,370
And where
does this groundwater go?
101
00:12:22,460 --> 00:12:24,419
The Pripyat River,
102
00:12:24,500 --> 00:12:27,419
which feeds into the Dnieper.
103
00:12:27,500 --> 00:12:31,039
The primary water supply for
approximately 50 million people,
104
00:12:31,120 --> 00:12:32,870
not to mention crops
and livestock,
105
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
would be... unusable.
106
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
107
00:12:38,039 --> 00:12:41,039
to lower to core temperature
and halt the meltdown.
108
00:12:41,120 --> 00:12:45,210
And in order to do that,
I'm told that we will need...
109
00:12:46,669 --> 00:12:50,710
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
110
00:12:52,620 --> 00:12:53,830
Oh.
111
00:12:55,120 --> 00:12:57,539
- All right. -Yeah, and of
course, we'll also need...
112
00:12:57,620 --> 00:12:59,169
Whatever you need, you have it.
113
00:12:59,250 --> 00:13:00,669
- That should be clear by now.
- Yes.
114
00:13:00,750 --> 00:13:02,289
- Anything else?
- No, no, no. Thank you.
115
00:13:02,370 --> 00:13:05,289
Yes. I'd like to address the
30-kilometer exclusion zone.
116
00:13:05,370 --> 00:13:08,460
Wait, what?
Professor Legasov, is that you?
117
00:13:08,539 --> 00:13:09,539
What exclusion zone?
118
00:13:09,620 --> 00:13:11,710
Minor details,
General Secretary.
119
00:13:11,789 --> 00:13:14,289
Um, Premier Ryzhkov
has determined that...
120
00:13:14,370 --> 00:13:16,460
If he determined,
then he determined.
121
00:13:16,539 --> 00:13:18,210
Look, Professor Legasov,
122
00:13:18,289 --> 00:13:20,289
you are there
for one reason only.
123
00:13:20,370 --> 00:13:22,460
Do you understand?
To make this stop.
124
00:13:22,539 --> 00:13:23,830
I don't want questions.
125
00:13:23,919 --> 00:13:25,620
I want to know when
this will be over.
126
00:13:25,710 --> 00:13:27,870
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
127
00:13:27,960 --> 00:13:31,080
the half-life of plutonium-239
is 24,000 years.
128
00:13:31,169 --> 00:13:34,370
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
129
00:13:46,710 --> 00:13:48,620
I think you and I
should take a walk.
130
00:13:48,710 --> 00:13:50,750
It's late. I'm tired.
131
00:13:51,750 --> 00:13:54,289
We're taking a walk.
132
00:14:00,750 --> 00:14:03,330
Was it it you want?
An apology?
133
00:14:04,710 --> 00:14:06,370
Not gonna sit back and...
134
00:14:08,539 --> 00:14:11,500
What will happen to our boys?
135
00:14:11,580 --> 00:14:13,870
Which boys?
The divers?
136
00:14:13,960 --> 00:14:17,289
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
137
00:14:17,370 --> 00:14:20,960
What does the radiation
do to them precisely?
138
00:14:22,580 --> 00:14:25,289
At the levels some
of them were exposed?
139
00:14:25,370 --> 00:14:29,210
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
140
00:14:29,289 --> 00:14:32,870
The skin blisters,
turns red, then black.
141
00:14:34,000 --> 00:14:36,710
This is followed
by a latency period.
142
00:14:37,789 --> 00:14:39,580
The immediate effects subside.
143
00:14:39,669 --> 00:14:42,710
The patient appears
to be recovering.
144
00:14:42,789 --> 00:14:45,210
Healthy, even.
But they aren't.
145
00:14:46,789 --> 00:14:50,330
This usually only lasts
for a day or two.
146
00:14:52,710 --> 00:14:54,000
Continue.
147
00:14:55,169 --> 00:14:58,870
Then the cellular damage
begins to manifest.
148
00:14:58,960 --> 00:15:04,289
The bone marrow dies,
the immune system fails,
149
00:15:04,370 --> 00:15:08,169
the organs and soft tissue
begin to decompose.
150
00:15:08,250 --> 00:15:12,250
The arteries and veins
spill open like sieves,
151
00:15:12,330 --> 00:15:14,789
to the point where you can't
even administer morphine
152
00:15:14,870 --> 00:15:19,120
for the pain,
which is... unimaginable.
153
00:15:19,210 --> 00:15:22,710
And then three days
to three weeks, you are dead.
154
00:15:24,960 --> 00:15:27,370
That is what will happen
to those boys.
155
00:15:29,500 --> 00:15:31,000
And what about us?
156
00:15:34,250 --> 00:15:35,919
Well, we've...
157
00:15:36,000 --> 00:15:40,169
We've gotten a steady dose,
but not as much of it.
158
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
Not strong enough
to kill the cells,
159
00:15:42,330 --> 00:15:45,370
but consistent enough
to damage our DNA.
160
00:15:46,870 --> 00:15:50,120
So, in time... cancer.
161
00:15:50,210 --> 00:15:53,419
Or aplastic anemia.
Either way, fatal.
162
00:15:56,370 --> 00:15:57,750
Well...
163
00:15:59,330 --> 00:16:05,250
in a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
164
00:16:17,789 --> 00:16:19,789
I've seen them before.
165
00:16:25,539 --> 00:16:28,789
Now you know why
I wanted to take a walk.
166
00:16:28,919 --> 00:16:31,419
We can presume
the work site is bugged.
167
00:16:32,080 --> 00:16:36,000
And our rooms,
even our bathrooms.
168
00:16:36,080 --> 00:16:38,500
They've been here
the whole time.
169
00:16:38,580 --> 00:16:40,669
Of course they've been
here the whole time.
170
00:16:41,919 --> 00:16:45,500
But if we're seeing them
out in the open now,
171
00:16:45,580 --> 00:16:48,419
it's because
they want us to know.
172
00:17:30,210 --> 00:17:31,670
You've seen that?
173
00:17:33,920 --> 00:17:36,039
The fuel is melting
faster than we expected.
174
00:17:36,119 --> 00:17:39,170
I know. I have a plan.
175
00:17:39,250 --> 00:17:41,869
Heat exchanger, I hope.
176
00:17:41,960 --> 00:17:43,460
Yes.
177
00:17:46,369 --> 00:17:48,369
There's something I've wanted
to ask you, comrade,
178
00:17:48,460 --> 00:17:51,869
but I see you're already asking
yourself the same question.
179
00:17:55,869 --> 00:17:58,250
Why did it explode?
180
00:17:59,750 --> 00:18:01,960
I've worked the numbers
over and over,
181
00:18:02,039 --> 00:18:05,920
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
182
00:18:07,670 --> 00:18:10,250
And I always get
the same answer.
183
00:18:10,329 --> 00:18:11,829
Which is?
184
00:18:13,170 --> 00:18:15,420
It's not possible.
185
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
And yet...
186
00:18:20,079 --> 00:18:22,329
You're not going
to solve this here.
187
00:18:23,869 --> 00:18:25,500
Not on paper.
188
00:18:27,000 --> 00:18:28,869
Everyone who was
in the control room,
189
00:18:28,960 --> 00:18:31,250
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
190
00:18:31,329 --> 00:18:35,500
they're all in Moscow,
Hospital Number 6.
191
00:18:35,579 --> 00:18:38,789
We need to find out exactly
what happened that night,
192
00:18:38,869 --> 00:18:42,420
moment by moment,
decision by decision.
193
00:18:43,619 --> 00:18:45,920
Go now while
they're still alive.
194
00:18:46,000 --> 00:18:47,869
Talk to them.
195
00:18:47,960 --> 00:18:50,829
Because if we don't find out
how this happened,
196
00:18:50,920 --> 00:18:53,250
it will happen again.
197
00:18:56,170 --> 00:18:57,960
And, Khomyuk...
198
00:18:59,420 --> 00:19:01,750
be careful.
199
00:19:25,579 --> 00:19:26,960
Well, fuck you!
200
00:19:30,079 --> 00:19:32,079
Hey, here's one, here's one.
201
00:19:32,170 --> 00:19:34,079
What's as big as a house,
202
00:19:34,170 --> 00:19:37,039
burns 20 liters
of fuel every hour,
203
00:19:37,119 --> 00:19:39,000
puts out a shit-load
of smoke and noise,
204
00:19:39,079 --> 00:19:43,000
and cuts an apple
into three pieces?
205
00:19:45,039 --> 00:19:48,460
A Soviet machine made to cut
apples into four pieces!
206
00:20:27,789 --> 00:20:30,960
- Who's in charge here?
- I'm the crew chief.
207
00:20:31,039 --> 00:20:35,039
I am Shadov,
minister of coal industries.
208
00:20:35,119 --> 00:20:36,789
We know who you are.
209
00:20:38,920 --> 00:20:40,420
How many men do you have?
210
00:20:40,500 --> 00:20:44,619
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
211
00:20:44,710 --> 00:20:49,079
I need all 100 men to gather their
equipment and get in the trucks.
212
00:20:49,170 --> 00:20:52,670
Do you? To where?
213
00:20:54,170 --> 00:20:55,500
That's classified.
214
00:21:01,829 --> 00:21:03,000
Come on, then.
215
00:21:03,079 --> 00:21:04,710
Start shooting.
216
00:21:04,789 --> 00:21:08,000
You haven't got enough
bullets for all of us.
217
00:21:08,079 --> 00:21:10,079
Kill as many as you can,
whoever's left,
218
00:21:10,170 --> 00:21:12,000
they'll beat the living piss
out of each of you.
219
00:21:12,079 --> 00:21:15,420
- You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
220
00:21:15,500 --> 00:21:18,329
This is Tula.
This is our mine.
221
00:21:19,289 --> 00:21:21,420
We don't leave
unless we know why.
222
00:21:23,210 --> 00:21:24,579
Mm.
223
00:21:28,460 --> 00:21:30,539
You're going to Chernobyl.
224
00:21:32,579 --> 00:21:34,960
Do you know
what's happened there?
225
00:21:35,039 --> 00:21:37,289
We dig up coal, not bodies.
226
00:21:37,369 --> 00:21:40,539
The reactor fuel is going
to sink into the ground
227
00:21:40,619 --> 00:21:43,869
and poison the water
from Kiev to the Black Sea.
228
00:21:43,960 --> 00:21:45,420
All of it.
229
00:21:46,329 --> 00:21:47,920
Forever, they say.
230
00:21:49,829 --> 00:21:53,119
They want you to stop
that from happening.
231
00:21:53,210 --> 00:21:55,460
And how are
we supposed to do that?
232
00:21:56,869 --> 00:22:00,119
They didn't tell me,
because I don't need to know.
233
00:22:01,369 --> 00:22:04,119
Do you need to know,
or have you heard enough?
234
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Now you look like
the minister of coal.
235
00:23:09,460 --> 00:23:10,960
Vasya?
236
00:23:12,460 --> 00:23:13,789
Vasya?
237
00:23:19,869 --> 00:23:21,789
No, no, no.
238
00:23:21,869 --> 00:23:24,119
They told you no touching.
239
00:23:24,210 --> 00:23:26,460
It's not safe.
240
00:23:26,539 --> 00:23:28,829
They touch you.
241
00:23:29,869 --> 00:23:32,000
If it's safe for them,
it's safe for me.
242
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
Where are the others?
243
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
They took them
to a special room.
244
00:23:47,460 --> 00:23:49,210
They won't tell me where.
245
00:23:53,500 --> 00:23:55,960
Will you open the curtains?
246
00:23:56,039 --> 00:23:59,329
- Hmm?
- Open the curtains.
247
00:24:02,750 --> 00:24:04,420
Aah.
248
00:24:21,420 --> 00:24:24,329
Please, tell me
what you see outside.
249
00:24:24,420 --> 00:24:25,960
Tell me everything.
250
00:24:33,539 --> 00:24:34,869
Huh.
251
00:24:36,460 --> 00:24:38,539
I can see the Red Square.
252
00:24:41,289 --> 00:24:43,329
And...
253
00:24:43,420 --> 00:24:45,119
the Kremlin.
254
00:24:46,369 --> 00:24:49,829
Spasskaya Tower, the Mausoleum.
255
00:24:52,210 --> 00:24:54,710
You see St. Basil's?
256
00:24:54,789 --> 00:24:56,920
Yeah.
257
00:24:57,000 --> 00:24:58,869
Ah.
258
00:24:58,960 --> 00:25:00,750
Yes, it's beautiful.
259
00:25:02,369 --> 00:25:04,170
I told you.
260
00:25:04,250 --> 00:25:07,579
I told you I'd show
you Moscow, remember?
261
00:25:07,670 --> 00:25:10,619
- Huh?
- Yeah. Yes.
262
00:25:16,420 --> 00:25:18,250
Thank you.
263
00:26:05,369 --> 00:26:08,210
I'm not eating that.
It's shit.
264
00:26:08,960 --> 00:26:11,210
Get me something else.
265
00:26:11,289 --> 00:26:14,039
I'm not a nurse,
Comrade Dyatlov.
266
00:26:14,119 --> 00:26:16,079
I'm a nuclear physicist.
267
00:26:16,789 --> 00:26:19,420
Well, then, Comrade
Nuclear Physicist...
268
00:26:20,710 --> 00:26:25,170
unless you happen to have a
butter and caviar sandwich on you,
269
00:26:25,250 --> 00:26:28,500
you can get the fuck
out of my room.
270
00:27:46,250 --> 00:27:47,579
What?
271
00:27:49,079 --> 00:27:51,579
I'm not good at this, Boris.
272
00:27:51,670 --> 00:27:53,420
The lying.
273
00:27:57,869 --> 00:28:00,789
Have you ever spent
time with miners?
274
00:28:02,460 --> 00:28:03,750
No.
275
00:28:03,829 --> 00:28:06,369
My advice: tell the truth.
276
00:28:06,460 --> 00:28:10,079
These men work in the dark.
They see everything.
277
00:28:11,460 --> 00:28:13,960
Andrei Glukhov, crew chief.
278
00:28:29,369 --> 00:28:31,289
Do these work?
279
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
To an extent.
280
00:28:36,670 --> 00:28:38,670
Of course.
281
00:28:50,289 --> 00:28:52,619
So what's the job?
282
00:28:53,829 --> 00:28:57,420
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
283
00:28:57,500 --> 00:29:00,619
underneath this concrete pad.
284
00:29:00,710 --> 00:29:04,619
There's no way to approach from
the interior of the building,
285
00:29:04,710 --> 00:29:06,750
so you have to get at it
from underground.
286
00:29:06,829 --> 00:29:10,619
- And what's above the pad?
- The core of the nuclear reactor,
287
00:29:10,710 --> 00:29:13,670
which is melting down.
288
00:29:13,750 --> 00:29:16,329
What? Like...
289
00:29:17,869 --> 00:29:19,079
Essentially.
290
00:29:20,920 --> 00:29:22,250
Is it gonna fall on top of us?
291
00:29:22,329 --> 00:29:24,329
Not if you're done
within six weeks.
292
00:29:26,289 --> 00:29:28,170
Dimensions?
293
00:29:31,170 --> 00:29:33,079
Break ground here,
294
00:29:33,170 --> 00:29:35,460
dig a tunnel 150 meters to here,
295
00:29:35,539 --> 00:29:38,670
excavate a space 30 by 30 meters
296
00:29:38,750 --> 00:29:40,369
for the heat exchanger.
297
00:29:40,460 --> 00:29:43,619
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
298
00:29:43,710 --> 00:29:45,579
you can't use
any heavy machinery.
299
00:29:45,670 --> 00:29:47,039
It has to be done by hand.
300
00:29:47,119 --> 00:29:49,420
Then I need more men.
301
00:29:50,960 --> 00:29:52,289
Four hundred at least.
302
00:29:52,369 --> 00:29:54,869
We'll have to work
around the clock.
303
00:29:54,960 --> 00:29:56,789
How deep do you want
this tunnel? Six meters?
304
00:29:56,869 --> 00:29:59,789
- Twelve.
- Twelve? Why?
305
00:29:59,869 --> 00:30:02,369
For your protection.
306
00:30:02,460 --> 00:30:06,289
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
307
00:30:06,369 --> 00:30:10,619
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
308
00:30:11,920 --> 00:30:13,750
No.
309
00:30:13,829 --> 00:30:16,869
And we're not 12 meters
below ground now.
310
00:30:21,500 --> 00:30:24,460
No. We're not.
311
00:30:27,210 --> 00:30:29,210
We have some
equipment here on site.
312
00:30:29,289 --> 00:30:32,460
More will arrive by midnight.
313
00:30:33,960 --> 00:30:35,460
You can start in the morning.
314
00:30:35,539 --> 00:30:37,039
No. We start now.
315
00:30:37,119 --> 00:30:41,079
I don't want my men here one
more second than they need to be.
316
00:30:42,920 --> 00:30:46,579
If these worked,
you'd be wearing them.
317
00:30:56,500 --> 00:30:58,210
Are they all like that?
318
00:30:58,289 --> 00:31:00,670
They're all like that.
319
00:32:24,829 --> 00:32:26,039
Yes?
320
00:32:26,119 --> 00:32:28,710
- What's it up to?
- Uh, 50 degrees.
321
00:32:33,039 --> 00:32:34,289
Fuck!
322
00:32:38,579 --> 00:32:40,460
Hey!
323
00:32:40,539 --> 00:32:41,920
Hey you!
324
00:32:51,289 --> 00:32:54,289
- We need fans.
- For what purpose?
325
00:32:54,369 --> 00:32:56,210
What do you mean,
"For what purpose?"
326
00:32:56,289 --> 00:32:58,000
To dig your fucking tunnel,
that's why.
327
00:32:58,079 --> 00:33:00,960
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa. Comrades.
328
00:33:01,039 --> 00:33:03,420
It's 50 degrees down there.
329
00:33:03,500 --> 00:33:05,119
We can't breathe
without the masks,
330
00:33:05,210 --> 00:33:06,670
we can't breathe with the masks.
331
00:33:06,750 --> 00:33:09,619
It's like a fucking oven.
We need ventilation.
332
00:33:09,710 --> 00:33:12,829
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
333
00:33:12,920 --> 00:33:15,579
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
334
00:33:15,670 --> 00:33:18,289
Not this dust.
I'm sorry.
335
00:33:18,369 --> 00:33:21,579
For your own good, no fans.
336
00:33:49,579 --> 00:33:51,710
My name is Ulana Khomyuk.
337
00:33:51,789 --> 00:33:55,289
I'm a nuclear physicist
with the Chernobyl Commission.
338
00:33:57,119 --> 00:33:59,250
I want you to tell me
everything that happened
339
00:33:59,329 --> 00:34:01,460
on the night of the accident.
340
00:34:02,460 --> 00:34:04,119
Is that all right?
341
00:34:06,869 --> 00:34:08,170
Yes.
342
00:34:10,289 --> 00:34:11,869
I want to tell.
343
00:34:12,960 --> 00:34:14,500
All right.
344
00:34:27,119 --> 00:34:29,960
Your official title was?
345
00:34:32,500 --> 00:34:37,250
My name is Leonid
Fedorovych Toptunov.
346
00:34:37,329 --> 00:34:43,500
I am the senior reactor
control chief engineer
347
00:34:43,579 --> 00:34:46,210
at Chernobyl Nuclear
Power Plant.
348
00:34:49,829 --> 00:34:52,210
Senior engineer?
349
00:34:54,170 --> 00:34:56,000
How old are you?
350
00:35:00,619 --> 00:35:02,750
I'm 25.
351
00:35:50,500 --> 00:35:52,369
Lyusya? Lyusya?
352
00:35:52,460 --> 00:35:54,869
Yes, I'm here,
I'm here. I'm...
353
00:36:09,869 --> 00:36:11,960
Have you been here
this whole time?
354
00:36:12,039 --> 00:36:14,579
No one said I should leave.
355
00:36:14,670 --> 00:36:16,000
I did.
356
00:36:16,079 --> 00:36:17,329
Thirty minutes, I said!
357
00:36:17,420 --> 00:36:20,920
Well, where have you been?
When he's in pain?
358
00:36:21,000 --> 00:36:22,250
When his sores
stick to his gown?
359
00:36:22,329 --> 00:36:23,960
When he soils himself
five times a night?
360
00:36:24,039 --> 00:36:25,829
I've been looking after him.
Where have you been?
361
00:36:25,920 --> 00:36:27,750
I've been In the north
and west wing,
362
00:36:27,829 --> 00:36:31,329
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
363
00:36:31,420 --> 00:36:33,079
- It isn't safe for you here.
- He's my husband.
364
00:36:33,170 --> 00:36:34,210
Not anymore.
365
00:36:34,289 --> 00:36:36,170
He's something else now.
Do you understand?
366
00:36:36,250 --> 00:36:39,000
He's dangerous to you.
367
00:36:39,079 --> 00:36:41,619
He's burned.
368
00:36:41,710 --> 00:36:43,369
Go home.
369
00:36:44,170 --> 00:36:45,539
Please.
370
00:36:48,619 --> 00:36:51,500
It won't take much longer.
I, uh...
371
00:36:55,000 --> 00:36:57,960
I don't want him to die alone.
372
00:37:00,170 --> 00:37:02,500
Stay on the other side
of the plastic.
373
00:37:04,079 --> 00:37:05,960
Or I'll have you
removed by security.
374
00:38:05,210 --> 00:38:07,369
- Lyusya?
- Yes, my love.
375
00:38:10,369 --> 00:38:13,119
Is it day?
376
00:38:13,210 --> 00:38:15,460
No, it's nighttime now.
377
00:38:19,420 --> 00:38:21,289
I think I had a dream,
378
00:38:21,369 --> 00:38:23,289
it's just gone.
379
00:38:24,960 --> 00:38:26,539
Vasya.
380
00:38:32,210 --> 00:38:34,210
We're going to have a baby.
381
00:39:11,039 --> 00:39:12,420
The fire's out.
382
00:39:15,079 --> 00:39:16,670
It's out, Valera.
383
00:39:17,789 --> 00:39:20,420
The miners are making
incredible progress.
384
00:39:21,420 --> 00:39:24,619
They say the whole job
will be finished in four weeks.
385
00:39:26,329 --> 00:39:28,250
Four weeks.
386
00:39:28,329 --> 00:39:30,460
Can you believe that?
387
00:39:36,250 --> 00:39:38,460
I know the job isn't over.
388
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
But it's the beginning
of the end.
389
00:39:47,579 --> 00:39:50,460
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister, but...
390
00:39:52,420 --> 00:39:53,789
it is the miners.
391
00:40:42,000 --> 00:40:43,250
What?
392
00:40:43,329 --> 00:40:45,920
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
393
00:40:46,000 --> 00:40:49,039
So we're digging the old way.
This is how our fathers mined.
394
00:40:51,039 --> 00:40:52,829
We're still wearing
the fucking hats.
395
00:40:52,920 --> 00:40:54,710
What do you want?
396
00:40:57,710 --> 00:41:00,460
You're not as protected now.
397
00:41:00,539 --> 00:41:03,250
Are you telling me
it will make a difference?
398
00:41:08,500 --> 00:41:10,579
When this is over,
399
00:41:10,670 --> 00:41:12,579
will they be looked after?
400
00:41:16,079 --> 00:41:17,869
I don't know.
401
00:41:28,619 --> 00:41:30,420
You don't know.
402
00:41:49,079 --> 00:41:54,170
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
403
00:41:54,250 --> 00:41:56,079
Yes.
404
00:41:57,000 --> 00:41:58,750
Very fast.
405
00:42:00,079 --> 00:42:03,619
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
406
00:42:03,710 --> 00:42:06,420
Why didn't you press
the AZ-5 button?
407
00:42:08,000 --> 00:42:09,289
We did.
408
00:42:09,369 --> 00:42:12,960
I reported the increase
to Akimov,
409
00:42:13,039 --> 00:42:15,119
and he pressed the button.
410
00:42:16,119 --> 00:42:19,539
Leonid, that's...
that's not possible.
411
00:42:21,000 --> 00:42:22,789
He did.
412
00:42:22,869 --> 00:42:24,829
I s-swear.
413
00:42:24,920 --> 00:42:27,039
I saw him do it.
414
00:42:30,619 --> 00:42:32,869
And that's when it exploded.
415
00:42:35,670 --> 00:42:37,119
What?
416
00:42:50,960 --> 00:42:52,170
Um...
417
00:42:53,289 --> 00:42:56,369
- Which room is Akimov?
- Twenty-seven.
418
00:43:11,170 --> 00:43:15,079
I pressed it...
before the explosion.
419
00:43:15,170 --> 00:43:16,869
Before.
420
00:43:19,000 --> 00:43:21,619
But why?
421
00:43:21,710 --> 00:43:23,750
Why would that happen?
422
00:43:25,210 --> 00:43:28,670
I shut it down.
I pressed AZ-5.
423
00:43:34,460 --> 00:43:36,420
Thank you, Comrade Akimov.
424
00:43:41,250 --> 00:43:43,289
I did everything right.
425
00:43:44,750 --> 00:43:46,869
I did everything right.
426
00:44:17,920 --> 00:44:19,460
Get out.
427
00:44:19,539 --> 00:44:21,079
Get out. Get out of here.
428
00:44:21,170 --> 00:44:23,500
Let me go! Let me go!
429
00:44:23,579 --> 00:44:26,119
Stop it! Stop it!
430
00:44:28,750 --> 00:44:31,369
You let her in that room?
Inside the plastic, touching him?
431
00:44:31,460 --> 00:44:34,000
- Did you know she's pregnant?
- It's not true!
432
00:44:34,079 --> 00:44:37,789
- What have you done?
- What kind of place is this? Where is her protection?
433
00:44:37,869 --> 00:44:40,829
- Do you have any idea what you're dealing with?
- Of course I do.
434
00:44:40,920 --> 00:44:42,369
- Please, I do not...
- No.
435
00:44:42,460 --> 00:44:44,670
- People are going to hear about this.
- Wait.
436
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
People are going to hear.
Do you understand?
437
00:44:46,579 --> 00:44:48,500
Everyone is going to hear.
438
00:44:48,579 --> 00:44:50,619
What is everyone gonna hear?
439
00:44:56,789 --> 00:44:58,670
I am with the official
Chernobyl Commission,
440
00:44:58,750 --> 00:45:00,869
and I've been authorized
by Valery Legasov.
441
00:45:00,960 --> 00:45:04,210
- You can check this. My name is Ulana...
- We know who you are.
442
00:45:07,619 --> 00:45:10,539
What is everyone gonna hear?
443
00:45:30,500 --> 00:45:32,460
You have your notes?
444
00:45:32,539 --> 00:45:34,119
Yes.
445
00:45:36,369 --> 00:45:38,079
Khomyuk was arrested last night.
446
00:45:38,170 --> 00:45:40,869
What? Why?
447
00:45:40,960 --> 00:45:42,420
I don't know.
448
00:45:43,579 --> 00:45:46,920
- Was it...?
- Of course it was.
449
00:45:48,329 --> 00:45:49,460
I'm working on it.
450
00:45:49,539 --> 00:45:52,369
- Boris...
- I'm working on it.
451
00:45:53,619 --> 00:45:55,750
What more do you want from me?
452
00:45:55,829 --> 00:45:57,329
Fix your tie.
453
00:46:03,829 --> 00:46:05,250
They'll see you now.
454
00:46:15,329 --> 00:46:18,920
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
455
00:46:19,000 --> 00:46:20,420
successfully
extinguished the fire.
456
00:46:20,500 --> 00:46:23,119
The miners are working
heroically to ensure
457
00:46:23,210 --> 00:46:25,329
that the fuel does not
reach the groundwater.
458
00:46:25,420 --> 00:46:27,579
And furthermore,
there is no longer
459
00:46:27,670 --> 00:46:29,210
a threat of
additional explosion.
460
00:46:29,289 --> 00:46:34,119
The Soviet people have faced the
challenge and risen to the task,
461
00:46:34,210 --> 00:46:36,789
and they and everyone in this
room are to be commended.
462
00:46:42,000 --> 00:46:44,619
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
463
00:46:44,710 --> 00:46:47,079
to protect the security
interests of the State.
464
00:46:47,170 --> 00:46:49,750
And since the unfortunate
release of information
465
00:46:49,829 --> 00:46:51,119
directly following the accident,
466
00:46:51,210 --> 00:46:54,170
we believe that there
has been no further lapse.
467
00:46:54,250 --> 00:46:56,670
Comrade Charkov,
468
00:46:56,750 --> 00:47:00,710
we hope we have lived up to the
highest standards of the KGB.
469
00:47:00,789 --> 00:47:01,829
You have.
470
00:47:01,920 --> 00:47:03,579
Thank you.
471
00:47:04,750 --> 00:47:08,119
Professor Legasov
will now speak about
472
00:47:08,210 --> 00:47:09,670
the work that remains.
473
00:47:11,789 --> 00:47:13,460
Thank you.
474
00:47:16,920 --> 00:47:19,829
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
475
00:47:19,920 --> 00:47:21,829
and it is good.
476
00:47:21,920 --> 00:47:24,460
The immediate danger is over.
477
00:47:24,539 --> 00:47:27,670
Now, I'm afraid,
a long war must begin.
478
00:47:28,789 --> 00:47:31,539
There is an enormous amount
of radioactive debris
479
00:47:31,619 --> 00:47:33,750
and contamination
spread out across a zone
480
00:47:33,829 --> 00:47:36,289
of approximately
2600 square kilometers.
481
00:47:36,369 --> 00:47:41,750
This entire region must be
completely evacuated.
482
00:47:41,829 --> 00:47:45,960
We must go to every town,
every village to ensure this.
483
00:47:46,039 --> 00:47:51,869
And all animals still
surviving within the zone,
484
00:47:51,960 --> 00:47:54,579
whether domesticated or wild,
485
00:47:54,670 --> 00:47:58,920
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
486
00:47:59,000 --> 00:48:02,369
to prevent the spread
of radiation and disease.
487
00:48:02,460 --> 00:48:05,869
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
488
00:48:05,960 --> 00:48:11,420
uh, every rock, every tree,
the very ground itself,
489
00:48:11,500 --> 00:48:15,369
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
490
00:48:15,460 --> 00:48:18,460
which will be carried by the wind
and the rain if left exposed.
491
00:48:18,539 --> 00:48:20,869
So we will have to raze
entire forests.
492
00:48:20,960 --> 00:48:23,039
We will have to rip up
the top layer of earth
493
00:48:23,119 --> 00:48:24,420
and bury it under itself,
494
00:48:24,500 --> 00:48:28,039
approximately,
100 square kilometers.
495
00:48:29,750 --> 00:48:33,079
Um, and finally,
we will need to construct
496
00:48:33,170 --> 00:48:38,119
a containment structure
around the power plant itself,
497
00:48:38,210 --> 00:48:41,750
which will, of course,
still be extremely...
498
00:48:44,420 --> 00:48:46,329
There will be deaths.
499
00:48:49,670 --> 00:48:51,460
What amount of time,
500
00:48:51,539 --> 00:48:53,170
and how many men do you require?
501
00:48:53,250 --> 00:48:57,000
We expect this liquidation
effort to take three years
502
00:48:57,079 --> 00:48:59,420
and approximately 750,000 men,
503
00:48:59,500 --> 00:49:04,869
including a number of doctors
and structural engineers.
504
00:49:04,960 --> 00:49:07,420
How many deaths?
505
00:49:07,500 --> 00:49:09,460
Thousands.
506
00:49:09,539 --> 00:49:12,079
Perhaps tens of thousands.
507
00:49:19,500 --> 00:49:21,210
Begin at once.
508
00:49:26,619 --> 00:49:29,210
- Comrade Charkov.
- Valery!
509
00:49:30,869 --> 00:49:32,210
Yes, Professor?
510
00:49:33,250 --> 00:49:36,119
My associate was
arrested last night.
511
00:49:36,210 --> 00:49:37,539
Oh?
512
00:49:38,539 --> 00:49:41,750
I mean no disrespect, but I was
wondering if you could tell me why.
513
00:49:41,829 --> 00:49:44,119
I assure you, I don't know
who you're talking about.
514
00:49:44,210 --> 00:49:47,000
She was arrested by the KGB.
515
00:49:47,079 --> 00:49:50,119
You are the first deputy
chairman of the KGB.
516
00:49:50,210 --> 00:49:51,670
I am.
517
00:49:51,750 --> 00:49:54,670
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
518
00:49:54,750 --> 00:49:57,170
But you are bothering
with having us followed.
519
00:49:58,500 --> 00:50:00,960
I think the deputy
chairman is busy.
520
00:50:01,039 --> 00:50:03,170
No, no. It's perfectly
understandable.
521
00:50:03,250 --> 00:50:07,170
Comrade, I know you've heard
the stories about us.
522
00:50:07,250 --> 00:50:09,579
When I hear them,
even I am shocked.
523
00:50:09,670 --> 00:50:11,579
But we are not what people say.
524
00:50:11,670 --> 00:50:14,420
Yes, people are following you.
525
00:50:14,500 --> 00:50:16,920
People are following
those people.
526
00:50:17,000 --> 00:50:18,250
You see them?
527
00:50:20,670 --> 00:50:22,369
They follow me.
528
00:50:22,460 --> 00:50:26,539
The KGB is a circle
of accountability.
529
00:50:26,619 --> 00:50:27,829
Nothing more.
530
00:50:27,920 --> 00:50:30,329
You know the work
we're doing here.
531
00:50:31,710 --> 00:50:34,460
- You really don't trust us?
- Of course I do.
532
00:50:34,539 --> 00:50:37,750
But you know
the old Russian proverb:
533
00:50:37,829 --> 00:50:39,869
"Trust but verify."
534
00:50:41,789 --> 00:50:45,369
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
535
00:50:45,460 --> 00:50:46,789
Can you imagine?
536
00:50:47,920 --> 00:50:50,369
It was very nice
speaking with you.
537
00:50:50,460 --> 00:50:52,039
I need her.
538
00:50:54,619 --> 00:50:57,210
So you will be
accountable for her?
539
00:51:01,789 --> 00:51:03,329
Then it's done.
540
00:51:04,170 --> 00:51:07,210
- Her name is...
- I know who she is.
541
00:51:07,289 --> 00:51:09,119
Good day, Professor.
542
00:51:18,829 --> 00:51:22,420
No, that went surprisingly well.
543
00:51:22,500 --> 00:51:24,670
You came off like a naive idiot.
544
00:51:26,039 --> 00:51:28,829
And naive idiots
are not a threat.
545
00:51:44,329 --> 00:51:47,000
I'll come back when
the paperwork is complete.
546
00:51:54,670 --> 00:51:57,579
- Are you all right?
- They didn't hurt me.
547
00:51:59,369 --> 00:52:01,869
They let a pregnant woman
into a room with a...
548
00:52:01,960 --> 00:52:05,119
It doesn't matter.
549
00:52:05,210 --> 00:52:07,869
They were stupid.
I was stupid.
550
00:52:09,289 --> 00:52:11,289
Dyatlov won't talk to me.
551
00:52:12,500 --> 00:52:16,079
Akimov, yes,
Toptunov, yes, but...
552
00:52:16,170 --> 00:52:18,789
Valery,
553
00:52:18,869 --> 00:52:20,369
Akimov...
554
00:52:21,579 --> 00:52:23,289
his face was gone.
555
00:52:26,039 --> 00:52:27,710
You want to stop?
556
00:52:29,579 --> 00:52:32,039
Is that a choice I even have?
557
00:52:39,869 --> 00:52:43,670
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
558
00:52:43,750 --> 00:52:47,250
I don't know.
A 40% chance maybe.
559
00:52:49,750 --> 00:52:52,539
I said 50.
560
00:52:52,619 --> 00:52:54,920
Either way, the numbers
mean the same thing:
561
00:52:55,000 --> 00:52:57,039
"Maybe."
562
00:52:58,920 --> 00:53:02,210
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
563
00:53:02,289 --> 00:53:04,670
Maybe the miners who I've told
to dig under the reactor
564
00:53:04,750 --> 00:53:07,170
will save millions of lives.
565
00:53:08,420 --> 00:53:10,920
Maybe I'm killing them
for nothing.
566
00:53:14,750 --> 00:53:16,789
I don't want to do this anymore.
567
00:53:18,329 --> 00:53:19,829
I want to stop.
568
00:53:21,539 --> 00:53:23,039
But I can't.
569
00:53:24,210 --> 00:53:27,289
I don't think you have
a choice any more than I do.
570
00:53:28,670 --> 00:53:32,039
I think, despite the stupidity,
571
00:53:32,119 --> 00:53:34,869
the lies, even this...
572
00:53:34,960 --> 00:53:37,039
you are compelled.
573
00:53:37,119 --> 00:53:39,539
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
574
00:53:39,619 --> 00:53:41,039
until you find an answer.
575
00:53:41,119 --> 00:53:44,289
Because that is who you are.
576
00:53:46,119 --> 00:53:48,000
A lunatic, then.
577
00:53:49,829 --> 00:53:52,079
A scientist.
578
00:54:13,039 --> 00:54:16,000
Did you know that they were
running a safety test?
579
00:54:17,210 --> 00:54:20,000
- Yeah.
- There's something else.
580
00:54:21,329 --> 00:54:24,500
Akimov says
they shut the reactor down,
581
00:54:24,579 --> 00:54:26,920
and Toptunov confirms it.
582
00:54:27,000 --> 00:54:30,829
- They pressed AZ-5.
- Apparently not soon enough.
583
00:54:30,920 --> 00:54:32,460
No.
584
00:54:32,539 --> 00:54:37,170
They say Akimov pressed AZ-5,
585
00:54:37,250 --> 00:54:39,869
and then the reactor exploded.
586
00:54:41,329 --> 00:54:44,210
If it had been just one of them,
I would have put it under
587
00:54:44,289 --> 00:54:46,539
faulty memory or delusion even,
588
00:54:46,619 --> 00:54:50,420
but they both agreed.
They were adamant.
589
00:54:54,920 --> 00:54:56,420
Comrade?
590
00:54:58,539 --> 00:55:02,119
- Do you think it's possible?
- I think it makes no sense.
591
00:55:02,210 --> 00:55:05,670
I think it's what I would say if I
was trying to cover my own mistakes.
592
00:55:05,750 --> 00:55:07,369
But?
593
00:55:08,500 --> 00:55:10,210
I believed them.
594
00:55:12,329 --> 00:55:13,789
Then you should pursue it.
595
00:55:13,869 --> 00:55:17,869
We have to pursue
every possibility,
596
00:55:17,960 --> 00:55:20,539
no matter how unlikely,
597
00:55:20,619 --> 00:55:23,579
no matter what
or who's to blame.
598
00:55:25,079 --> 00:55:29,420
I'll go back to the hospital and
reinterview Akimov and Toptunov.
599
00:55:32,039 --> 00:55:33,670
If they're still awake.
600
00:55:35,039 --> 00:55:36,619
They're not.
601
00:55:38,420 --> 00:55:39,829
Khomyuk.
602
01:03:02,500 --> 01:03:04,420
To hell with our lives.
603
01:03:06,079 --> 01:03:08,039
Someone has to start
telling the truth.
604
01:03:09,079 --> 01:03:10,539
You think
the right question
605
01:03:10,619 --> 01:03:11,710
will get you the truth?
606
01:03:12,579 --> 01:03:13,960
I know they're listening.
607
01:03:14,539 --> 01:03:16,079
There is no truth.
608
01:03:27,039 --> 01:03:28,460
You're going to Chernobyl.
609
01:03:34,539 --> 01:03:37,079
The miners in the
Soviet Union were tough guys.
610
01:03:37,369 --> 01:03:39,170
It was like the rules
didn't apply to them in a sense.
611
01:03:39,500 --> 01:03:41,329
They had a lot
of power in the Soviet Union
612
01:03:41,420 --> 01:03:44,579
because the Soviet Union
needed coal for energy.
613
01:03:44,920 --> 01:03:46,960
You know, you look like
the minister of coal.
614
01:03:47,710 --> 01:03:49,750
The miners who were willing
to dig that coal
615
01:03:49,829 --> 01:03:51,000
had pretty good leverage,
616
01:03:51,079 --> 01:03:53,369
and they were not to be
messed with in any capacity
617
01:03:53,460 --> 01:03:55,619
because you couldn't afford them
not going to work.
618
01:03:56,420 --> 01:03:57,460
We need hands.
619
01:03:57,869 --> 01:03:58,960
For what purpose?
620
01:03:59,750 --> 01:04:00,920
What do you mean
"For what purpose?"
621
01:04:01,329 --> 01:04:02,960
To dig your fucking tunnel,
that's why.
622
01:04:03,210 --> 01:04:04,789
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa, comrades.
623
01:04:04,869 --> 01:04:07,250
They were characters
with attitude.
624
01:04:07,579 --> 01:04:10,170
They built it in a
hurry, they worked 24 hours a day.
625
01:04:10,250 --> 01:04:13,000
It was a mess
that's all loose and toothy.
626
01:04:13,079 --> 01:04:15,210
Eight guys at the back
just constantly...
627
01:04:15,289 --> 01:04:17,789
Constantly digging out earth
and sending it back out.
628
01:04:18,039 --> 01:04:19,539
All in all, around 400 miners
629
01:04:19,619 --> 01:04:21,619
dug 13 meters a day.
630
01:04:22,079 --> 01:04:24,670
There was this amazing nobility
631
01:04:24,750 --> 01:04:26,420
and self-sacrifice.
632
01:04:26,579 --> 01:04:28,869
We don't know their names,
and they did it without
633
01:04:28,960 --> 01:04:31,710
any expectation of glory
or anything like that.
634
01:04:32,789 --> 01:04:35,539
As it turns out, it was
a big sacrifice for the miners
635
01:04:35,619 --> 01:04:38,119
who were sent down there
and who didn't need to be.
636
01:04:39,079 --> 01:04:40,750
They worked around the clock
637
01:04:40,829 --> 01:04:42,210
in impossible conditions,
638
01:04:42,289 --> 01:04:44,079
not only radiation but heat,
639
01:04:44,420 --> 01:04:47,960
and they dug this tunnel
in record time.
640
01:04:48,329 --> 01:04:50,039
Now, what happens to these men?
641
01:04:51,829 --> 01:04:55,210
When this is over,
will they be looked after?
642
01:04:56,619 --> 01:04:57,710
I don't know.
643
01:05:01,539 --> 01:05:03,170
They did
it on the understanding
644
01:05:03,250 --> 01:05:06,210
that they were saving
millions of people.
645
01:05:06,460 --> 01:05:08,250
Extraordinary acts of heroism.
646
01:05:08,500 --> 01:05:10,420
The work they were doing
was incredibly dangerous.
647
01:05:10,500 --> 01:05:12,250
They knew it,
and they did it anyway.
648
01:05:12,579 --> 01:05:17,210
And the reports are that quite
a few of them died very young.
46604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.