All language subtitles for Brilliant.Heritage.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,103 --> 00:00:18,985 (Episode 10) 2 00:00:18,986 --> 00:00:19,926 Wait. 3 00:00:26,651 --> 00:00:29,729 Well, about the lawsuit, 4 00:00:30,069 --> 00:00:32,138 it's clear that our company suffered damage. 5 00:00:32,827 --> 00:00:36,209 But considering our faith in Cheonho Wholesale Meat, 6 00:00:36,295 --> 00:00:38,544 - we would just... - Just do it. 7 00:00:40,896 --> 00:00:42,415 Whether you sue me... 8 00:00:42,711 --> 00:00:44,150 or get me in jail, 9 00:00:44,863 --> 00:00:46,252 do whatever you want. 10 00:00:47,056 --> 00:00:50,323 Then, why did you come to my office and made such a scene? 11 00:00:50,704 --> 00:00:53,259 - Now you ignore... - Forget it. 12 00:00:54,351 --> 00:00:56,162 Just do whatever you want. 13 00:00:57,059 --> 00:00:58,598 I have nothing to lose anymore. 14 00:01:03,668 --> 00:01:04,770 Damage? 15 00:01:05,838 --> 00:01:07,740 What do you mean you clearly suffered damage? 16 00:01:08,582 --> 00:01:10,836 I know that Gogi World's... 17 00:01:11,043 --> 00:01:14,747 volume of orders doubled after shooting it with you. 18 00:01:15,754 --> 00:01:17,850 If my meat hadn't gone bad, 19 00:01:18,351 --> 00:01:20,519 it wouldn't have come up with its new signature menu. 20 00:01:22,101 --> 00:01:23,789 It just happened to turn out that way. 21 00:01:23,793 --> 00:01:25,992 - The point here is... - Stop talking nonsense... 22 00:01:25,993 --> 00:01:28,394 to try to confuse me like that! 23 00:01:30,034 --> 00:01:31,898 So what's the damage you suffered? 24 00:01:33,357 --> 00:01:34,367 How much? 25 00:01:35,234 --> 00:01:37,536 Tell me how much exactly it is! 26 00:01:42,245 --> 00:01:43,743 You disdain me, don't you? 27 00:01:45,268 --> 00:01:46,979 I know people all disdain me. 28 00:01:48,214 --> 00:01:50,182 You all look down on me... 29 00:01:50,593 --> 00:01:52,885 because I have no money and do meat-delivery work. 30 00:01:54,359 --> 00:01:57,056 That's why you swindle and threaten me, right? 31 00:02:06,397 --> 00:02:07,733 Don't do that. 32 00:02:08,410 --> 00:02:09,568 We're all the same humans. 33 00:02:33,626 --> 00:02:36,996 He already has three previous convictions for the same trick. 34 00:02:39,999 --> 00:02:43,436 You should've suspected him if he'd acted nice for no reason. 35 00:02:43,631 --> 00:02:45,304 It's a dog-eat-dog world. 36 00:02:49,921 --> 00:02:50,943 How silly. 37 00:02:52,461 --> 00:02:53,512 How foolish. 38 00:02:55,169 --> 00:02:56,482 How pathetic. 39 00:03:16,569 --> 00:03:17,937 Look at this. 40 00:03:18,228 --> 00:03:21,874 It's drawn by an American designer. Isn't it pretty? 41 00:03:23,200 --> 00:03:25,177 It doesn't look like a new one. 42 00:03:26,045 --> 00:03:27,847 It's second-hand and called vintage. 43 00:03:28,114 --> 00:03:30,282 It's still expensive because it's rare. 44 00:03:30,516 --> 00:03:31,517 Really? 45 00:03:33,318 --> 00:03:34,278 Let me see. 46 00:03:35,892 --> 00:03:39,825 Frying pans these days are very sturdy and light. 47 00:03:40,283 --> 00:03:41,961 That's because it's made in Italy. 48 00:03:42,624 --> 00:03:43,562 Really? 49 00:03:45,464 --> 00:03:46,699 Welcome home. 50 00:03:47,237 --> 00:03:48,401 Come take a look. 51 00:03:48,667 --> 00:03:49,535 What's all this? 52 00:03:50,336 --> 00:03:52,004 I bought a few things for the restaurant. 53 00:03:55,215 --> 00:03:58,110 Where did you buy these? How much did you pay for these? 54 00:03:59,246 --> 00:04:00,466 I bought them with Mom's credit card. 55 00:04:00,514 --> 00:04:02,316 Make sure to pay back before the payment date. 56 00:04:04,269 --> 00:04:07,588 You never know how hard I tried to get as much discount as I could. 57 00:04:08,821 --> 00:04:12,893 So Young does have an eye for this stuff. 58 00:04:14,111 --> 00:04:16,630 You know I'm a businesswoman. 59 00:04:16,897 --> 00:04:20,259 I already earned tens of thousand of dollars online. 60 00:04:22,374 --> 00:04:25,639 You should be thankful for having such a great sister. 61 00:04:27,083 --> 00:04:29,810 Why did you buy these without asking me? 62 00:04:34,415 --> 00:04:37,418 There are wholesale stores for restaurants. 63 00:04:37,862 --> 00:04:39,633 There, I can get these at a quarter of the price you paid. 64 00:04:40,528 --> 00:04:42,189 These are for new homes for newlyweds! 65 00:04:42,798 --> 00:04:45,493 You spent too much! What's wrong with you all? 66 00:04:45,872 --> 00:04:46,861 Do you have money? 67 00:04:47,169 --> 00:04:48,762 Do you have the money which I don't know? 68 00:04:48,829 --> 00:04:50,919 Or do I have to pay for all the stuff you buy? 69 00:04:51,830 --> 00:04:53,601 Gye Ok. 70 00:04:54,235 --> 00:04:57,538 Are you crazy? How dare you yell at Mom? 71 00:05:10,084 --> 00:05:11,785 Sorry. 72 00:05:12,067 --> 00:05:14,922 I should've asked you first. 73 00:05:15,905 --> 00:05:18,292 That's not what I'm saying. 74 00:05:22,222 --> 00:05:25,399 We thought you'd be busy taking care of other stuff, 75 00:05:25,610 --> 00:05:27,268 so we did this for you. 76 00:05:28,269 --> 00:05:30,531 I'll go get a refund if possible. 77 00:05:33,860 --> 00:05:35,109 So Young. 78 00:05:36,493 --> 00:05:37,545 So Young. 79 00:05:59,888 --> 00:06:01,168 You disdain me, don't you? 80 00:06:02,946 --> 00:06:04,605 I know people all disdain me. 81 00:06:05,883 --> 00:06:07,942 You all look down on me... 82 00:06:08,209 --> 00:06:10,644 because I have no money and do meat-delivery work. 83 00:06:12,058 --> 00:06:14,748 That's why you swindle and threaten me, right? 84 00:06:24,147 --> 00:06:25,326 Don't do that. 85 00:06:26,006 --> 00:06:27,394 We're all the same humans. 86 00:06:33,840 --> 00:06:35,603 Dad, did you find Grandfather? 87 00:06:36,450 --> 00:06:38,639 No. I reported it to the police. 88 00:06:39,573 --> 00:06:40,941 We'll have to wait for one more day. 89 00:06:42,016 --> 00:06:43,310 Don't worry too much. 90 00:06:44,146 --> 00:06:46,614 - Did you have dinner? - Yes. 91 00:06:47,677 --> 00:06:50,284 Maybe Grandfather wants us to pay more attention to him. 92 00:06:50,525 --> 00:06:51,952 He's not a kid. 93 00:06:52,240 --> 00:06:54,463 People tend to be childish as they grow older. 94 00:06:55,208 --> 00:06:56,457 And to be honest, 95 00:06:56,672 --> 00:07:00,594 you hadn't been concerned about him before he died. 96 00:07:01,783 --> 00:07:03,397 What are you talking about? 97 00:07:04,498 --> 00:07:05,966 I just couldn't express much. 98 00:07:07,134 --> 00:07:08,469 That's a lame excuse. 99 00:07:09,600 --> 00:07:10,571 I'm going to the after-school class. 100 00:07:11,894 --> 00:07:13,307 Watch out for cars. 101 00:08:19,269 --> 00:08:20,441 It's so scary. 102 00:08:23,283 --> 00:08:25,122 I don't even have the courage to die. 103 00:08:26,479 --> 00:08:28,182 There's nothing I'm capable of. 104 00:08:42,229 --> 00:08:43,897 Gye Ok, it's great news. 105 00:08:45,207 --> 00:08:46,400 Congratulations. 106 00:08:47,746 --> 00:08:49,536 Come on. I'm not joking. 107 00:08:50,137 --> 00:08:53,574 Cheonho Meat will keep supplying meat to Sul Ak's company. 108 00:08:53,645 --> 00:08:55,442 Then, you won't be fired! 109 00:08:57,222 --> 00:08:58,378 I see. 110 00:09:00,664 --> 00:09:06,186 I couldn't understand those who come to the Han River. 111 00:09:07,583 --> 00:09:12,092 I thought they should choose a quieter and better way... 112 00:09:12,893 --> 00:09:14,962 instead of giving 911 workers extra work... 113 00:09:16,597 --> 00:09:18,932 and contaminating the river. 114 00:09:22,081 --> 00:09:23,003 But... 115 00:09:26,106 --> 00:09:28,208 this is the only way I could think of. 116 00:09:29,199 --> 00:09:31,645 The Han River? What are you talking about? 117 00:09:33,914 --> 00:09:36,049 I seriously have no creativity. 118 00:09:37,906 --> 00:09:39,453 I have no luck either. 119 00:09:39,774 --> 00:09:41,121 Wake up! 120 00:09:41,122 --> 00:09:43,454 You are going to die just because of that? 121 00:09:45,344 --> 00:09:48,362 If things are going to be resolved after I die, I'd die. 122 00:09:49,763 --> 00:09:51,899 But I didn't buy life insurance, 123 00:09:52,502 --> 00:09:53,967 so my family will have to spend money for the funeral. 124 00:09:56,688 --> 00:09:58,772 What makes me feel miserable is... 125 00:10:00,774 --> 00:10:02,443 that I'm afraid of dying. 126 00:10:04,483 --> 00:10:06,814 I've kept hitting rock bottom throughout my life, 127 00:10:07,247 --> 00:10:09,046 but I have no idea... 128 00:10:10,050 --> 00:10:12,223 why I want to live in such a fix. 129 00:10:15,154 --> 00:10:17,256 It'll be so unfair to end my life like this. 130 00:10:22,482 --> 00:10:26,532 Gosh. Why are you crying? 131 00:10:28,727 --> 00:10:29,902 Don't worry. 132 00:10:30,493 --> 00:10:31,737 However tough things may be, 133 00:10:31,955 --> 00:10:33,572 I'll pay you back for the meals I owe you... 134 00:10:33,807 --> 00:10:35,774 until I die at 100 years old. 135 00:10:38,317 --> 00:10:40,642 All right. See you tomorrow. 136 00:10:54,793 --> 00:10:56,395 It's a family photo. 137 00:10:59,893 --> 00:11:01,300 They all look so pretty and handsome. 138 00:11:23,059 --> 00:11:25,657 - Gosh. I liked the place so much! - I know. 139 00:11:25,658 --> 00:11:27,259 - That's not it. - What was it? 140 00:11:28,101 --> 00:11:29,895 - We should go there. - Why don't we? 141 00:11:30,323 --> 00:11:31,597 - Let's go. - All right. 142 00:11:32,839 --> 00:11:35,534 - Goodbye. See you again. - Goodbye. 143 00:11:37,351 --> 00:11:40,739 Actually, I don't want to see them again. 144 00:11:40,740 --> 00:11:41,707 Why not? 145 00:11:41,923 --> 00:11:45,244 Goodness. Those uncultured women. 146 00:11:45,744 --> 00:11:47,880 Five of them came here... 147 00:11:47,881 --> 00:11:49,348 and ordered just three cups of coffee. 148 00:11:49,491 --> 00:11:51,984 Look at how many water glasses they've used. 149 00:11:52,314 --> 00:11:54,419 It won't even cover the water fee. 150 00:11:54,608 --> 00:11:55,821 That's not all. 151 00:11:55,822 --> 00:11:58,090 They brought so many things like fruit and rice cake... 152 00:11:58,091 --> 00:12:00,092 and chat for hours on end. 153 00:12:00,285 --> 00:12:02,961 How odious. 154 00:12:03,662 --> 00:12:06,798 I left Gangbuk because I was fed up with people like them. 155 00:12:06,899 --> 00:12:08,567 But people over here seem to be worse. 156 00:12:08,834 --> 00:12:11,103 You know rich people can be more annoying. 157 00:12:11,106 --> 00:12:13,772 Goodness. I'm so sick of this. 158 00:12:13,773 --> 00:12:16,108 That's what I'm saying. 159 00:12:18,931 --> 00:12:22,614 So you should send me two million dollars first. 160 00:12:23,248 --> 00:12:26,785 CEO Seo will bring an investor from Saudi Arabic next month, 161 00:12:27,052 --> 00:12:30,255 so we'll deal with the balance then. 162 00:12:30,889 --> 00:12:32,224 That's what I mean. 163 00:12:33,749 --> 00:12:36,194 I got it. Keep up the good work. 164 00:12:37,545 --> 00:12:38,597 Hello, Mother. 165 00:12:38,771 --> 00:12:41,033 Oh, yes. The kids went to a camp, 166 00:12:41,034 --> 00:12:42,734 so I wanted to hang out for a bit. 167 00:12:43,268 --> 00:12:45,571 Are you going to make big money? 168 00:12:45,758 --> 00:12:48,740 It's not big money. It's just petty money. 169 00:12:49,007 --> 00:12:52,077 He's a friend of mine, so I'm just helping him. 170 00:12:53,702 --> 00:12:55,948 Before the kids become teenagers, 171 00:12:56,014 --> 00:12:57,816 I want you to stop with the money lending business. 172 00:12:59,318 --> 00:13:00,552 I said it's a capital loan. 173 00:13:00,852 --> 00:13:01,820 Finance. 174 00:13:02,543 --> 00:13:05,991 That's right. There's no such thing as a high or low job. 175 00:13:05,992 --> 00:13:09,428 He's not a loan shark. What's wrong with lending money to those in need? 176 00:13:09,520 --> 00:13:11,330 What if the parents find out? 177 00:13:11,331 --> 00:13:14,433 They're in a league of their own as their husbands are professionals. 178 00:13:15,067 --> 00:13:16,568 And if they find out that he's in a loan business, 179 00:13:16,710 --> 00:13:19,972 they'll talk behind my back. 180 00:13:21,003 --> 00:13:22,407 That's not true. 181 00:13:23,408 --> 00:13:27,245 All those professional jobs will be gone in the Fourth Republic. 182 00:13:27,469 --> 00:13:30,182 - Doctors, lawyers, and accountants. - My gosh. 183 00:13:30,183 --> 00:13:31,650 The Fourth Republic? 184 00:13:31,743 --> 00:13:33,418 Do you mean the Fourth Industrial Revolution? 185 00:13:35,424 --> 00:13:36,488 That was a joke. Funny, isn't it? 186 00:13:37,139 --> 00:13:39,091 You can laugh about it since it was a joke. 187 00:13:39,424 --> 00:13:40,759 The Fourth Republic. 188 00:13:42,014 --> 00:13:44,963 You're so hilarious, Geum Gang. 189 00:13:45,530 --> 00:13:47,165 I'm so embarrassed. 190 00:13:49,820 --> 00:13:52,204 Hello, Sul Ak. How are you doing? 191 00:13:54,715 --> 00:13:57,876 What? Dad still hasn't come home? 192 00:13:58,347 --> 00:14:00,445 - Oh, my. - Dad hasn't returned? 193 00:14:01,671 --> 00:14:02,814 A private detective? 194 00:14:03,487 --> 00:14:05,684 Of course, I know all about it. 195 00:14:05,809 --> 00:14:07,953 I know a terrific one among my clients. 196 00:14:09,187 --> 00:14:11,423 Okay. Anyway, 197 00:14:11,702 --> 00:14:13,425 did you call Baek Doo too? 198 00:14:14,749 --> 00:14:15,894 That's very good. 199 00:14:16,552 --> 00:14:18,163 What point is there in telling him? 200 00:14:18,167 --> 00:14:20,966 He never does anything properly. He'll only be a nuisance. 201 00:14:21,572 --> 00:14:25,871 Right. I'll send you the address. See you there. 202 00:14:27,367 --> 00:14:28,508 My goodness. 203 00:14:29,030 --> 00:14:30,879 Your father still hasn't come home? 204 00:14:31,141 --> 00:14:33,240 From what I heard, he hasn't. 205 00:14:33,662 --> 00:14:37,286 That's so bad. Does Baek Doo know this too? 206 00:14:37,621 --> 00:14:40,077 What if he does? He won't be able to solve this problem. 207 00:14:40,271 --> 00:14:43,186 So are you going to make a request to a detective agency? 208 00:14:43,264 --> 00:14:44,833 Yes, he went to the police... 209 00:14:44,833 --> 00:14:47,114 but didn't get any results. He wants me to accompany him. 210 00:14:47,300 --> 00:14:49,116 I'll go now. See you, Mother. 211 00:14:49,123 --> 00:14:50,409 - All right. Good. - Yes, Mother. 212 00:14:50,456 --> 00:14:52,229 - Take care. - Call me. 213 00:14:52,716 --> 00:14:54,506 What on earth is going on? 214 00:14:54,805 --> 00:14:56,504 Mom, can you clean over there? 215 00:14:57,561 --> 00:14:58,670 You do it. 216 00:14:59,058 --> 00:15:00,039 (Just do it.) 217 00:15:00,040 --> 00:15:03,596 I'm getting a picture here, Geum Gang. 218 00:15:05,358 --> 00:15:06,264 What picture? 219 00:15:06,506 --> 00:15:09,850 Last month, we had a similar case. 220 00:15:11,076 --> 00:15:12,585 An old man in his 80s... 221 00:15:12,585 --> 00:15:15,952 was always spending the night out three times a week. 222 00:15:16,638 --> 00:15:19,311 So his children visited me. 223 00:15:20,615 --> 00:15:21,780 Then what happened? 224 00:15:24,003 --> 00:15:27,803 Well, I can't really say this. 225 00:15:28,397 --> 00:15:31,905 Why not? What's there that you can't tell me? 226 00:15:33,288 --> 00:15:34,795 Please do tell us. 227 00:15:36,381 --> 00:15:38,702 We did find him in the end. 228 00:15:39,268 --> 00:15:41,459 We found him going in and out... 229 00:15:41,460 --> 00:15:44,920 of the house a woman in her 30s. 230 00:15:44,920 --> 00:15:47,280 And he'd even bought the house for her. 231 00:15:47,561 --> 00:15:48,772 What? 232 00:15:48,773 --> 00:15:52,641 - He had a mistress? - You know. 233 00:15:54,904 --> 00:15:57,254 There's no possibility of that. 234 00:15:59,022 --> 00:16:01,811 Well, his children also didn't... 235 00:16:01,811 --> 00:16:04,710 believe it until they saw it with their own eyes. 236 00:16:04,821 --> 00:16:06,599 Who would've imagined he'd be having an affair? 237 00:16:06,599 --> 00:16:09,285 The man couldn't even walk properly. 238 00:16:10,702 --> 00:16:12,342 Who do you think our dad is? 239 00:16:12,842 --> 00:16:15,264 You have no idea how virtuous... 240 00:16:15,272 --> 00:16:17,485 and chaste our dad is. 241 00:16:18,209 --> 00:16:19,626 Aren't I right? 242 00:16:22,413 --> 00:16:23,389 Let's go. 243 00:16:25,751 --> 00:16:27,655 Stop making a wrong guess. 244 00:16:27,655 --> 00:16:30,045 Show me your skills, Mr. Oh. 245 00:16:30,061 --> 00:16:32,969 I will, sir. Attention, FS! 246 00:16:33,636 --> 00:16:34,585 FS! 247 00:16:41,130 --> 00:16:43,042 It means forensic science. 248 00:16:58,280 --> 00:17:00,803 - Hello, ma'am. - Yes, the lady on the fourth floor? 249 00:17:00,811 --> 00:17:03,124 I was going to give you a call. 250 00:17:03,131 --> 00:17:05,863 Did you book the delivery van? When are they coming? 251 00:17:07,217 --> 00:17:09,012 - Please, take this. - Oh, my. 252 00:17:09,389 --> 00:17:11,913 You didn't have to bring it. Thank you. 253 00:17:12,291 --> 00:17:14,420 I hope you make a lot of money after you move. 254 00:17:15,912 --> 00:17:19,795 I hope things will work out for my brother just like you. 255 00:17:20,634 --> 00:17:23,631 He's coming back after being completely broke. 256 00:17:23,654 --> 00:17:26,944 I can't tell him not to come. That brat. 257 00:17:27,740 --> 00:17:30,592 Anyway, just tell me when the delivery van will get here. 258 00:17:30,907 --> 00:17:33,251 My brother's stuff will arrive in the afternoon. 259 00:17:33,476 --> 00:17:35,235 I hope you'd be able to leave around that time. 260 00:17:36,776 --> 00:17:40,151 Ma'am, I'm really sorry for saying this. 261 00:17:41,228 --> 00:17:42,659 But is it okay... 262 00:17:43,008 --> 00:17:45,415 to delay the date of moving out? 263 00:17:45,563 --> 00:17:47,024 What are you saying? 264 00:17:47,093 --> 00:17:49,047 I'm under unavoidable circumstances. 265 00:17:49,242 --> 00:17:50,799 Just one month. Please. 266 00:17:50,939 --> 00:17:54,102 I can't do that. My brother is coming as he doesn't have a place. 267 00:17:54,125 --> 00:17:56,305 I can't have them sleeping on the streets, can I? 268 00:17:56,477 --> 00:17:59,001 There's an issue with the place we were going to move to. 269 00:17:59,528 --> 00:18:02,204 Wouldn't it be possible? Please, ma'am. 270 00:18:02,211 --> 00:18:04,930 I didn't hear anything from you. Take your stuff out before noon. 271 00:18:04,954 --> 00:18:05,859 Here. 272 00:18:05,860 --> 00:18:07,915 Keep it. It's token of my gratitude. 273 00:18:07,915 --> 00:18:09,976 I don't need this. 274 00:18:11,391 --> 00:18:14,295 There will be flies now. Clean this up quickly. 275 00:18:14,428 --> 00:18:17,704 You always ask for favors. 276 00:18:17,704 --> 00:18:21,259 I didn't raise the rent, and allowed you to pay it from the deposit. 277 00:18:21,524 --> 00:18:23,876 And now you don't want to leave? 278 00:18:23,922 --> 00:18:25,468 You're being so irresponsible. 279 00:18:25,899 --> 00:18:28,001 This is too much for me to handle. 280 00:18:28,790 --> 00:18:32,496 Ma'am, I'm begging you. 281 00:18:32,496 --> 00:18:35,859 Can you please help me just one more time? 282 00:18:58,083 --> 00:19:01,196 Working up a sweat is the best way to relieve stress. 283 00:19:02,236 --> 00:19:06,063 When you have menopause, your body temperature fluctuates all the time. 284 00:19:06,215 --> 00:19:09,555 It feels so good to work up a sweat here. 285 00:19:10,580 --> 00:19:12,562 Even if I lived abroad, 286 00:19:12,562 --> 00:19:15,357 I don't think I can stay there long since I'd miss the sauna so much. 287 00:19:17,631 --> 00:19:20,649 It would've been nice if Gye Ok had joined us. 288 00:19:21,385 --> 00:19:23,766 Leave her alone. She said she's so busy. 289 00:19:24,556 --> 00:19:28,180 That girl has such a cheap taste. 290 00:19:28,250 --> 00:19:31,110 Why should you only use stainless cups in a barbeque place? 291 00:19:31,117 --> 00:19:33,654 It's because she couldn't afford it. 292 00:19:33,970 --> 00:19:36,212 You need to invest to reap a result. 293 00:19:36,322 --> 00:19:38,118 She doesn't know how to run a business. 294 00:19:39,078 --> 00:19:42,563 Don't criticize your sister. 295 00:19:43,070 --> 00:19:46,157 She must be concerned lately as she doesn't look very well. 296 00:19:46,674 --> 00:19:48,399 I'm saying it for her sake. 297 00:19:50,009 --> 00:19:52,827 I'll renovate the place with Scandinavian design... 298 00:19:52,827 --> 00:19:55,982 to give the vibe of Cheongdam-dong. 299 00:19:56,074 --> 00:19:59,724 That's how we'll have high-class customers. 300 00:19:59,732 --> 00:20:03,314 Right. You do have a knack for decorating. 301 00:20:03,719 --> 00:20:06,964 Mom, if there's anyone that catches your attention... 302 00:20:06,964 --> 00:20:08,399 among the customers, you should make it work out with him. 303 00:20:08,400 --> 00:20:11,657 You're beautiful enough to get a guy with a Mercedes at least. 304 00:20:12,110 --> 00:20:15,337 - It's too late now. - You just turned 60. 305 00:20:15,426 --> 00:20:18,453 You're a celebrity in a silver town. 306 00:20:19,471 --> 00:20:21,818 It's no use of being a celebrity there. 307 00:20:22,248 --> 00:20:24,797 I'm not a selfish child... 308 00:20:24,797 --> 00:20:27,053 who opposes their parents' new relationship. 309 00:20:27,053 --> 00:20:29,771 I want you to be happy and get married. 310 00:20:31,717 --> 00:20:33,374 I already got married twice. That's enough. 311 00:20:33,427 --> 00:20:34,846 Don't you know best out of three? 312 00:20:34,871 --> 00:20:36,121 If the two in front were a failure, 313 00:20:36,129 --> 00:20:38,200 the last one is highly likely to be a jackpot. 314 00:20:38,225 --> 00:20:40,037 Who said that? 315 00:20:40,037 --> 00:20:42,303 My math teacher. 316 00:20:44,324 --> 00:20:45,490 In fact, 317 00:20:45,725 --> 00:20:48,451 people did say I looked like Jang Mi Hee when I was young. 318 00:20:48,982 --> 00:20:51,494 Some even asked me if I was her sister. 319 00:20:51,503 --> 00:20:55,295 Right. Divorce isn't even a flaw these days. 320 00:20:55,504 --> 00:20:59,460 If you can't live with your spouse, you should just part ways. 321 00:20:59,771 --> 00:21:03,100 There's no point in being distressed. 322 00:21:03,642 --> 00:21:05,506 It's easier if you have no children. 323 00:21:06,387 --> 00:21:09,834 All my children live abroad. 324 00:21:12,514 --> 00:21:13,981 I'm not lonely. 325 00:21:13,981 --> 00:21:15,979 I don't have a son who asks for money... 326 00:21:15,989 --> 00:21:18,114 or a daughter who leaves her child to me. 327 00:21:18,146 --> 00:21:20,357 I'm living an easy life. 328 00:21:22,294 --> 00:21:23,373 What am I talking about? 329 00:21:23,380 --> 00:21:26,664 So, you're saying Young Bae didn't go there, right? 330 00:21:26,664 --> 00:21:27,584 Okay. 331 00:21:27,584 --> 00:21:31,432 Let's talk more when we meet up. 332 00:21:34,136 --> 00:21:37,184 I was on the phone too long when I was the one who called. 333 00:21:37,192 --> 00:21:39,524 That will charge me a lot for my phone bill. 334 00:21:40,313 --> 00:21:42,647 Where has he gone? 335 00:21:42,672 --> 00:21:45,550 He's making my life hard. 336 00:21:47,948 --> 00:21:49,246 Seriously. 337 00:21:50,557 --> 00:21:53,706 Let's see. Right. 338 00:21:53,862 --> 00:21:57,385 I nearly forgot Mr. Kim, the vegetable wholesaler. 339 00:22:04,291 --> 00:22:06,010 You're still alive? 340 00:22:06,857 --> 00:22:09,206 It's me. 341 00:22:09,221 --> 00:22:11,854 Pan Geum from Buruna Noodles. 342 00:22:12,551 --> 00:22:14,471 It's been a while. 343 00:22:15,247 --> 00:22:19,018 What happened? You hardly give me a call at this hour. 344 00:22:19,659 --> 00:22:25,372 Well, is Young Bae there? 345 00:22:26,492 --> 00:22:30,355 Young Bae? Why would he come here? 346 00:22:31,197 --> 00:22:34,912 He left without saying anything. 347 00:22:37,065 --> 00:22:40,376 A lot has happened. 348 00:22:40,376 --> 00:22:42,370 We almost held his funeral. 349 00:22:42,377 --> 00:22:45,078 If I start talking about that now, it will end in the morning. 350 00:22:45,078 --> 00:22:48,049 So, you're saying he is not there, right? 351 00:22:48,049 --> 00:22:50,698 I guess he will be doing well somewhere. 352 00:22:50,698 --> 00:22:54,588 He's healthy and has money. Why are you so worried? 353 00:22:54,721 --> 00:22:57,533 Speak up close. 354 00:22:57,570 --> 00:23:00,585 - I can't hear you. - What about the restaurant? 355 00:23:00,963 --> 00:23:03,073 It must be closed because there's no soup. 356 00:23:03,938 --> 00:23:05,503 What a pain that was. 357 00:23:05,503 --> 00:23:08,713 I tried making it and got complaints from the customers. 358 00:23:08,898 --> 00:23:10,362 My goodness. 359 00:23:10,817 --> 00:23:13,057 That was exactly what he was worried about. 360 00:23:13,058 --> 00:23:15,971 Why? Is he worried? 361 00:23:18,995 --> 00:23:22,526 Wait. What did you just say? 362 00:23:22,819 --> 00:23:26,031 - Who is worried? - Who? 363 00:23:26,335 --> 00:23:28,440 Are you hearing things? 364 00:23:30,645 --> 00:23:33,336 - Those brats. - Darn it. 365 00:23:33,768 --> 00:23:35,557 He's here. 366 00:23:35,697 --> 00:23:38,668 Why is he there without telling us? 367 00:23:38,668 --> 00:23:42,148 Well, he's very upset with his children. 368 00:23:42,877 --> 00:23:46,393 You should keep this to yourself. Don't tell anyone else. 369 00:23:46,669 --> 00:23:50,524 What is he so upset about out of the blue? 370 00:23:51,560 --> 00:23:55,377 All right. That's a relief. Bye. 371 00:24:00,106 --> 00:24:02,592 Let alone the rest of his sons, I should tell him at least. 372 00:24:15,857 --> 00:24:16,998 Yes, Auntie. 373 00:24:18,310 --> 00:24:20,170 Really? Where? 374 00:24:22,471 --> 00:24:24,186 Oh, Mr. Kim. 375 00:24:25,122 --> 00:24:27,361 I'm glad he's all right. 376 00:24:27,361 --> 00:24:28,818 Don't tell anyone else. 377 00:24:28,869 --> 00:24:31,748 Your Dad left home because he wanted you all to be anxious. 378 00:24:33,701 --> 00:24:36,631 Okay, Auntie. Thank you. 379 00:24:38,576 --> 00:24:40,858 What did she say? Did she find Grandfather? 380 00:24:41,722 --> 00:24:44,850 Yes, he went to his friend's house. 381 00:24:46,506 --> 00:24:48,609 It's nearly midnight. What are you doing outside? 382 00:24:48,609 --> 00:24:50,390 Do good ideas cross your mind if you stay outside? 383 00:24:50,414 --> 00:24:51,926 We found Grandfather. 384 00:24:52,216 --> 00:24:53,677 I knew we would find him. 385 00:24:55,599 --> 00:24:58,397 Really? Then, we didn't have to look for him all day long. 386 00:24:58,522 --> 00:25:02,286 - We searched everywhere. - You took a taxi right away. 387 00:25:02,293 --> 00:25:05,123 That's because your Dad wouldn't let me buy a car. 388 00:25:05,314 --> 00:25:08,366 Before that, you got your license suspended for drunk-driving. 389 00:25:08,367 --> 00:25:12,201 - You dork. - Dork? Hey! Stop there. 390 00:25:19,397 --> 00:25:20,897 What was he upset about? 391 00:25:25,264 --> 00:25:26,850 I'm glad to hear that. 392 00:25:27,799 --> 00:25:29,799 Thank you for your help, Sul Ak. 393 00:25:30,009 --> 00:25:31,287 Yes. Goodnight. 394 00:25:32,204 --> 00:25:34,061 Who is this vegetable wholesaler? 395 00:25:34,062 --> 00:25:37,347 He's a close friend to Father. You don't know him? 396 00:25:38,224 --> 00:25:40,631 I may have heard it by chance. 397 00:25:40,928 --> 00:25:43,334 But why hasn't Dad called yet? 398 00:25:43,334 --> 00:25:45,334 Doesn't he know his children are worried? 399 00:25:45,802 --> 00:25:47,404 Were you even worried? 400 00:25:47,617 --> 00:25:49,054 Of course. 401 00:25:49,503 --> 00:25:53,068 Make sure you take Father for his health check-up when he returns. 402 00:25:53,506 --> 00:25:55,660 Shoot. I forgot. 403 00:25:55,917 --> 00:25:58,154 What? You didn't make a reservation? 404 00:25:58,250 --> 00:26:01,373 I was called in at work urgently. 405 00:26:01,475 --> 00:26:04,279 I told you so many times, yet you forgot? 406 00:26:05,873 --> 00:26:09,342 Never mind. I'll make a reservation. Just make sure you take him. 407 00:26:09,975 --> 00:26:11,793 By myself? 408 00:26:12,084 --> 00:26:13,404 Can't you come with us? 409 00:26:14,181 --> 00:26:15,420 What about the restaurant, then? 410 00:26:15,495 --> 00:26:17,921 Can't you just leave it to someone? 411 00:26:17,921 --> 00:26:20,840 How can I spend half a day with Dad alone? 412 00:26:21,793 --> 00:26:25,478 You know how awkward it is when we're alone by ourselves. 413 00:26:27,514 --> 00:26:29,303 Oh, right. 414 00:26:29,467 --> 00:26:33,023 On the way back, I'll go to the ongshimi place he likes. 415 00:26:33,030 --> 00:26:36,681 Ongshimi. It sounds delicious. 416 00:26:38,561 --> 00:26:39,813 If it's that urgent, 417 00:26:39,837 --> 00:26:41,837 bring 3,000 dollars for my brother's rent for a month... 418 00:26:42,029 --> 00:26:43,748 and moving expenses. 419 00:26:43,844 --> 00:26:45,626 (Unsecured loan) 420 00:26:48,778 --> 00:26:50,885 (You just need a cell phone to take out an unsecured loan.) 421 00:26:54,092 --> 00:26:56,092 I didn't want to do this. 422 00:26:58,728 --> 00:27:00,952 But I can't let my family out on the street. 423 00:27:16,632 --> 00:27:17,984 Are you kidding me? 424 00:27:18,009 --> 00:27:18,793 (Smart Loan) 425 00:27:18,818 --> 00:27:22,748 You know how busy I am and you wasted my time, Mr. Kim. 426 00:27:23,272 --> 00:27:27,191 I told you I'd kill you if you don't pay back by this morning. 427 00:27:27,198 --> 00:27:30,701 Please. Give me more time. 428 00:27:30,989 --> 00:27:33,079 I gave you six months. 429 00:27:33,079 --> 00:27:36,517 Sell your organs if you have to. Bring the money. 430 00:28:08,141 --> 00:28:10,008 (Brilliant Heritage) 431 00:28:10,343 --> 00:28:12,987 He could've called us if he'd been in his friend's place. 432 00:28:12,995 --> 00:28:15,123 He made the whole family worried. 433 00:28:15,129 --> 00:28:17,897 - Be quiet! - You really didn't want to see me? 434 00:28:17,898 --> 00:28:20,592 What should I do now? Dad, where should I live? 435 00:28:20,599 --> 00:28:21,904 The wind... 436 00:28:21,904 --> 00:28:24,862 - I'm here for my dad. - Your dad? He's not here. 437 00:28:24,943 --> 00:28:27,130 - Excuse me, sir. - Yes? 438 00:28:27,130 --> 00:28:28,087 Pardon? 32469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.