All language subtitles for Brilliant.Heritage.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,318 --> 00:00:20,169 (Episode 8) 2 00:00:23,940 --> 00:00:25,174 What is that? 3 00:00:31,112 --> 00:00:32,215 Is that money? 4 00:00:53,149 --> 00:00:56,839 Gosh. I'm sure it was money. 5 00:01:01,216 --> 00:01:03,346 This darn money. 6 00:01:07,132 --> 00:01:09,552 It's all because of this filthy money. 7 00:01:12,349 --> 00:01:13,526 I'd rather throw this out! 8 00:01:24,643 --> 00:01:26,903 How dare they? I did so much to raise them. 9 00:01:34,213 --> 00:01:38,114 When Baek Doo was young, he would get sick often. 10 00:01:38,427 --> 00:01:41,284 So I went around all the mountains to get him herbs for his health. 11 00:01:42,664 --> 00:01:44,220 What are you a gangster? 12 00:01:44,420 --> 00:01:46,399 You should be studying, not beating up friends! 13 00:01:46,423 --> 00:01:49,225 I had to pay someone off for Geum Gang. 14 00:01:49,250 --> 00:01:50,251 Please use it to get him treated. 15 00:01:50,275 --> 00:01:52,505 I even had to kneel down in front of a stranger. 16 00:01:52,529 --> 00:01:54,330 - I don't want it! - Please. 17 00:01:56,899 --> 00:01:58,796 I hurt my knees while running with Sul Ak in my arms... 18 00:01:58,820 --> 00:02:00,327 when he had a stomach bug. 19 00:02:00,872 --> 00:02:02,772 Those knees are going crazy these days. 20 00:02:05,441 --> 00:02:07,320 Don't cry. 21 00:02:07,344 --> 00:02:10,146 What about my back I hurt... 22 00:02:10,355 --> 00:02:12,381 trying to make broth with Han Ra on my back. 23 00:02:16,826 --> 00:02:18,254 I raised them so hard. 24 00:02:19,324 --> 00:02:20,990 Instead of mourning for my death, 25 00:02:21,591 --> 00:02:23,626 they fight over my money? 26 00:02:24,994 --> 00:02:27,130 Those spoiled brats! 27 00:02:32,942 --> 00:02:36,305 I feel too wronged to die like this. 28 00:02:38,803 --> 00:02:39,803 Indeed. 29 00:03:13,297 --> 00:03:14,477 You'll feel a sting. 30 00:03:15,736 --> 00:03:16,779 It hurts. 31 00:03:17,528 --> 00:03:19,448 - I'm very sorry. - What? 32 00:03:20,844 --> 00:03:22,451 With these soft hands, 33 00:03:22,552 --> 00:03:26,656 you'd have to hold rough men's wrists every day including me. 34 00:03:27,745 --> 00:03:30,793 Out of all days, I forgot to apply hand cream on my hand. 35 00:03:31,083 --> 00:03:32,828 Your hands are soft enough. 36 00:03:33,157 --> 00:03:37,300 A lot of people tell me I have great skin. 37 00:03:40,163 --> 00:03:42,638 Hold it like this and take it off after a minute. 38 00:03:43,806 --> 00:03:45,875 Please wait in front of the ultrasound room. 39 00:03:46,742 --> 00:03:48,211 Good job. 40 00:03:48,627 --> 00:03:49,946 Thank you. 41 00:03:50,566 --> 00:03:51,781 Have a good day. 42 00:04:00,853 --> 00:04:02,391 Hey, honey. 43 00:04:03,004 --> 00:04:03,995 Where are you? 44 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 I'm at the hospital. 45 00:04:05,605 --> 00:04:07,754 What for? Are you sick? 46 00:04:07,930 --> 00:04:10,433 No, I'm getting a medical checkup. 47 00:04:11,099 --> 00:04:14,604 I realized many things after seeing my dad. 48 00:04:15,101 --> 00:04:16,247 I heard many people... 49 00:04:16,272 --> 00:04:19,542 who seemed fine suffer cardiac arrest and die. 50 00:04:20,718 --> 00:04:23,946 Many of my friends around my age have died too. 51 00:04:25,403 --> 00:04:27,950 I need to be healthy for you to be happy. 52 00:04:28,017 --> 00:04:31,954 All right. You didn't get any calls from Father, did you? 53 00:04:34,626 --> 00:04:35,626 It's fine. 54 00:04:36,263 --> 00:04:38,427 No. Go back to the office as soon as you finish. 55 00:04:39,157 --> 00:04:40,203 I almost forgot. 56 00:04:40,828 --> 00:04:44,467 Since you're at the hospital, make an appointment for a checkup. 57 00:04:46,335 --> 00:04:48,271 Not for me. For Father. 58 00:04:48,858 --> 00:04:51,307 You must make an appointment for a premium course you've had. 59 00:04:51,374 --> 00:04:54,277 You have to take Father yourself. You got that? 60 00:04:56,713 --> 00:04:58,382 This is why his brothers look down at him. 61 00:04:58,407 --> 00:04:59,570 Seriously. 62 00:05:00,210 --> 00:05:01,217 Goodness. 63 00:05:02,051 --> 00:05:05,221 After selling 30 dishes, we're going to run out. 64 00:05:05,249 --> 00:05:08,391 Thankfully, we have enough to sell at lunch. 65 00:05:08,616 --> 00:05:09,825 Then what should we do? 66 00:05:10,059 --> 00:05:12,795 What do you mean? We'll just have to close early. 67 00:05:13,215 --> 00:05:15,598 Anyway, I have no idea what your father-in-law is thinking. 68 00:05:15,765 --> 00:05:17,443 It's only been a few days since he came back to life. 69 00:05:17,467 --> 00:05:19,035 Where did he go with that sick body 70 00:05:19,306 --> 00:05:22,138 I'm sure he just went to get some fresh air. 71 00:05:22,566 --> 00:05:26,342 Whether it's flowers or pebbles, 72 00:05:26,409 --> 00:05:28,477 you need a company to enjoy looking at it. 73 00:05:28,820 --> 00:05:30,913 Why would he go out alone like a loner? 74 00:05:31,013 --> 00:05:33,349 For goodness' sake. 75 00:05:34,630 --> 00:05:36,996 - Welcome. How many people are you? - Three in total. 76 00:05:37,020 --> 00:05:38,854 Would you like to sit over there? 77 00:05:39,126 --> 00:05:41,090 Hyun Mi, will you get their order? 78 00:05:41,533 --> 00:05:42,925 Welcome. 79 00:05:45,626 --> 00:05:49,865 I wonder if he's running about after he ate his meals. 80 00:05:53,269 --> 00:05:54,637 If I knew this would happen, 81 00:05:54,951 --> 00:05:57,807 I would have married him... 82 00:05:58,116 --> 00:06:00,176 and moved in together. 83 00:06:03,250 --> 00:06:04,580 Don't tell me. 84 00:06:05,217 --> 00:06:07,060 Does he have a woman he secret meets? 85 00:06:07,084 --> 00:06:08,984 Is he over at her house? 86 00:06:10,653 --> 00:06:11,721 I guess... 87 00:06:12,488 --> 00:06:15,925 if he was the person to do that, 88 00:06:16,392 --> 00:06:18,394 we would've shared a bed by now. 89 00:06:19,254 --> 00:06:21,931 Goodness. He left me alone... 90 00:06:23,974 --> 00:06:26,902 for 30 years without doing anything. 91 00:06:27,432 --> 00:06:30,639 He sure knows how to give you a cold shoulder! 92 00:06:31,120 --> 00:06:33,909 Gosh, he's so unbending. 93 00:06:36,184 --> 00:06:37,533 In the case of Jin Dumplings, 94 00:06:37,558 --> 00:06:38,658 sales were 3 percent and 2.1 percent higher... 95 00:06:38,682 --> 00:06:42,451 than its competitors Taewon and Mijin Foods respectively. 96 00:06:42,687 --> 00:06:45,388 I think we can increase the production line. 97 00:06:46,998 --> 00:06:49,125 So it's 3 and 2.1 percent. 98 00:06:50,159 --> 00:06:52,528 It's a very small number for us to relax. 99 00:06:53,604 --> 00:06:55,698 Instead of increasing the production line right now, 100 00:06:55,968 --> 00:06:58,467 please submit the sales expansion report first. 101 00:06:59,088 --> 00:07:00,403 Yes, sir. 102 00:07:03,839 --> 00:07:05,007 Cheonho Wholesale Meat? 103 00:07:07,066 --> 00:07:09,211 Haven't you looked into a new supplier? 104 00:07:09,955 --> 00:07:12,681 Well, I haven't found anyone... 105 00:07:12,915 --> 00:07:15,475 that offers a more competitive price than Cheonho Wholesale Meat. 106 00:07:15,760 --> 00:07:17,787 You found them yourself by actually going out. 107 00:07:17,853 --> 00:07:20,234 Why don't you keep an eye on them until the end of this year? 108 00:07:20,258 --> 00:07:22,217 And it was rated to be very successful... 109 00:07:22,242 --> 00:07:24,451 at the headquarters in Qingdao, China. 110 00:07:24,660 --> 00:07:26,929 It didn't lead to any loss for us as well. 111 00:07:27,563 --> 00:07:30,466 Our legal team said a lawsuit is meaningless. 112 00:07:36,154 --> 00:07:38,140 Don't ever show up again. 113 00:07:38,741 --> 00:07:40,042 I'm not going to say it again. 114 00:07:44,604 --> 00:07:46,522 Our legal team will get in touch with you. 115 00:07:48,253 --> 00:07:49,819 The legal team? Why? 116 00:07:50,457 --> 00:07:53,222 A civil procedure can be settled if you have the money. 117 00:07:53,956 --> 00:07:55,257 Don't be scared. 118 00:07:55,624 --> 00:07:56,624 A civil procedure? 119 00:07:57,393 --> 00:07:59,595 You're really suing me for damages? 120 00:08:01,236 --> 00:08:03,566 Gosh, I'd lose face. 121 00:08:11,095 --> 00:08:13,776 That was all thanks to me. 122 00:08:14,459 --> 00:08:17,213 Do you know how much damage it would've cost us... 123 00:08:17,576 --> 00:08:19,248 if it weren't for me? 124 00:08:21,784 --> 00:08:23,664 I understand that we will not claim for damages. 125 00:08:23,788 --> 00:08:26,155 But I won't ever do business with a partner I lost trust in. 126 00:08:27,235 --> 00:08:29,158 Please look for an alternative supplier. 127 00:08:30,027 --> 00:08:31,460 Yes, sir. 128 00:08:33,295 --> 00:08:35,698 Let's take a break. 129 00:08:52,851 --> 00:08:54,183 Yes, it's me. Min Joo. 130 00:08:54,683 --> 00:08:55,683 How's Dad? 131 00:08:55,988 --> 00:08:57,686 He hasn't come back yet. 132 00:09:00,486 --> 00:09:01,687 If Han Ra is at home, 133 00:09:01,712 --> 00:09:04,384 tell him to have a look in the senior center nearby. 134 00:09:05,327 --> 00:09:07,563 Hasn't Ga On come back from school yet? 135 00:09:09,899 --> 00:09:11,634 All right, Min Joo. 136 00:09:19,604 --> 00:09:22,164 Director Boo. About the pop-up store event on O-Mart application. 137 00:09:22,603 --> 00:09:24,446 Oh, yes. What about that project? 138 00:09:27,597 --> 00:09:30,232 I heard there are cheap gongjindan. 139 00:09:30,256 --> 00:09:32,321 Those ones don't have musk in them. 140 00:09:33,115 --> 00:09:34,300 How much is it? 141 00:09:34,324 --> 00:09:37,159 It's 30 dollars for 1 and 900 dollars for a box of 30. 142 00:09:38,297 --> 00:09:40,996 Gosh, that's pretty expensive. 143 00:09:42,197 --> 00:09:43,276 What's this one? 144 00:09:43,300 --> 00:09:45,100 That's a kilogram of kyungokgo. 145 00:09:45,167 --> 00:09:47,336 This one's good for strengthening the energy too. 146 00:09:47,836 --> 00:09:50,072 - How much is ti? - It's 350 dollars. 147 00:09:50,840 --> 00:09:53,709 Oh, gosh. You're expensive for your tiny size. 148 00:09:54,410 --> 00:09:56,078 Who is it for? 149 00:09:56,573 --> 00:09:57,947 It's for my father-in-law. 150 00:09:58,025 --> 00:10:01,784 I'd recommend the gongjindan with musk for a senior. 151 00:10:02,051 --> 00:10:04,386 They say it can even bring back people from death. 152 00:10:05,373 --> 00:10:08,244 He came back to life without it. 153 00:10:08,269 --> 00:10:09,269 Sorry? 154 00:10:09,948 --> 00:10:13,162 I heard the ones that are near the expiration date... 155 00:10:13,187 --> 00:10:14,762 can get heavy discounts. 156 00:10:14,988 --> 00:10:16,176 Aren't there any of those? 157 00:10:17,179 --> 00:10:20,336 We handle our inventory quickly. So we don't have those. 158 00:10:21,505 --> 00:10:23,372 I saw many of them on the internet. 159 00:10:27,483 --> 00:10:28,844 Hello, Jin Woo's mom. 160 00:10:30,992 --> 00:10:32,748 Did you join the equestrian club? 161 00:10:32,948 --> 00:10:35,528 I'm so happy for you. 162 00:10:35,552 --> 00:10:37,753 Tae Hee will love to hear that. 163 00:10:39,288 --> 00:10:41,767 Of course, I'll buy a helmet and boots. 164 00:10:41,791 --> 00:10:44,994 I don't want to rent those. Some parents buy the horse. 165 00:10:45,666 --> 00:10:49,498 So the tuition fee and equipment will cost 950 dollars in total? 166 00:10:49,724 --> 00:10:53,335 Gosh. That's such a reasonable price. 167 00:10:53,638 --> 00:10:56,505 I'll send you the money right away. Okay. 168 00:10:59,898 --> 00:11:01,378 Which one did you say is the cheapest? 169 00:11:04,046 --> 00:11:05,814 Why is it taking such a long time? 170 00:11:06,148 --> 00:11:07,994 They usually open at this time in the morning. 171 00:11:08,018 --> 00:11:10,119 (Buruna Noodles) 172 00:11:11,620 --> 00:11:13,722 Why do I have to wait for so long to spend money? 173 00:11:17,251 --> 00:11:19,094 Lady, please get in a line. 174 00:11:20,631 --> 00:11:23,332 I'm a family member. 175 00:11:25,434 --> 00:11:27,947 Welcome. Please escort them to table three. 176 00:11:27,971 --> 00:11:29,605 Please, come this way. 177 00:11:29,970 --> 00:11:33,175 - Min Joo, I'm here. - Hello, Ae Ri. 178 00:11:34,266 --> 00:11:35,711 Oh, my. 179 00:11:35,869 --> 00:11:38,981 You look good with your makeup today. 180 00:11:41,819 --> 00:11:43,986 These are the invitations I got. 181 00:11:44,203 --> 00:11:47,089 The photo on the banner looks great too. 182 00:11:47,462 --> 00:11:50,159 You brought this at a critical time like this? 183 00:11:50,707 --> 00:11:53,662 What is it? Aren't you going to have Father's birthday party? 184 00:11:55,407 --> 00:11:57,933 Father was in a critical state not long ago. 185 00:11:58,714 --> 00:12:01,770 He should recover his energy too. And Father is... 186 00:12:03,053 --> 00:12:05,708 What is it? Did something happen to Father again? 187 00:12:07,932 --> 00:12:09,321 He went out without telling anyone. 188 00:12:09,345 --> 00:12:10,846 He hasn't called yet. 189 00:12:11,013 --> 00:12:14,583 Come in, he must be taking care of his business. 190 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 You're being too sensitive. 191 00:12:16,979 --> 00:12:18,824 It's actually good news. 192 00:12:18,848 --> 00:12:21,390 It means that he's feeling well again. 193 00:12:22,345 --> 00:12:25,194 Why don't you take a look at it since it's out already? 194 00:12:26,465 --> 00:12:27,465 All right. 195 00:12:31,394 --> 00:12:32,999 (Location: Gyunggwang Hotel Diamond Hall) 196 00:12:33,024 --> 00:12:34,436 What is this? 197 00:12:35,037 --> 00:12:36,037 What's wrong? 198 00:12:37,406 --> 00:12:39,408 We changed the location, Min Joo. 199 00:12:39,753 --> 00:12:42,211 What do you mean by that? 200 00:12:42,878 --> 00:12:45,725 Well, I thought about Father's social position... 201 00:12:45,749 --> 00:12:47,526 and standing. 202 00:12:47,550 --> 00:12:50,119 And I couldn't just go to a buffet nearby. 203 00:12:50,641 --> 00:12:54,100 It's hard to park the car and they serve soggy japchae, 204 00:12:54,124 --> 00:12:56,936 imported bulgogi, and fake marinated skate. Gosh. 205 00:12:56,960 --> 00:12:59,572 Oh, my. People will criticize the children. 206 00:12:59,596 --> 00:13:01,230 They'll say we're being stingy. 207 00:13:01,344 --> 00:13:04,166 But I don't think this is right. We hadn't discussed it. 208 00:13:05,173 --> 00:13:08,814 Geum Gang had to look for it and change it in a hurry. 209 00:13:08,838 --> 00:13:11,607 Things were so hectic. We're sorry, Min Joo. 210 00:13:11,674 --> 00:13:13,709 You don't have to be sorry for me. 211 00:13:13,976 --> 00:13:16,178 Father will yell at us if he finds out. 212 00:13:16,523 --> 00:13:21,416 And don't you think you should've asked Baek Doo at least? 213 00:13:22,332 --> 00:13:24,853 We were in such a hurry. 214 00:13:25,091 --> 00:13:28,634 We were lucky to change the place as Geum Gang knew the owner there. 215 00:13:28,658 --> 00:13:30,125 I know you worked hard to do that. 216 00:13:30,775 --> 00:13:33,362 But Baek Doo is the oldest one after Father in this family. 217 00:13:34,590 --> 00:13:36,832 Oh, what brings you here? 218 00:13:37,332 --> 00:13:39,001 Hello, Auntie. 219 00:13:39,954 --> 00:13:43,405 Your nose seems to have gotten slightly taller. 220 00:13:44,996 --> 00:13:48,544 You should stop going under the knife. It'll kill you. 221 00:13:49,444 --> 00:13:51,113 I haven't done anything. 222 00:13:51,814 --> 00:13:53,582 I did it last time. 223 00:13:54,149 --> 00:13:55,294 And what's this? 224 00:13:55,318 --> 00:13:56,758 Is it something good for your health? 225 00:13:57,753 --> 00:13:58,831 It's kyungokgo. 226 00:13:58,855 --> 00:14:01,290 Please give it to Father when he comes. 227 00:14:01,423 --> 00:14:02,624 I'll be going. 228 00:14:04,967 --> 00:14:09,408 She did get a nose job. She must be happy now that he's returned. 229 00:14:09,432 --> 00:14:11,633 - Auntie, what about the soup? - My goodness. 230 00:14:12,251 --> 00:14:14,970 That's what I came here for. We ran out. 231 00:14:15,242 --> 00:14:17,573 Write there that the noodles are sold out for today. 232 00:14:17,606 --> 00:14:20,553 Don't get orders anymore except for boiled meat. 233 00:14:20,577 --> 00:14:21,977 Yes, Auntie. 234 00:14:34,889 --> 00:14:35,889 Oh, my. 235 00:14:36,261 --> 00:14:38,360 This apartment even has a fireplace. 236 00:14:39,061 --> 00:14:40,329 Goodness me. 237 00:14:41,315 --> 00:14:43,465 They're not using firewood for the fireplace. 238 00:14:43,846 --> 00:14:46,112 It's an electric heater for decoration. 239 00:14:46,284 --> 00:14:50,105 Whichever one it is. It's better to have it than not. 240 00:14:51,310 --> 00:14:53,791 Australia is sure big. 241 00:14:53,815 --> 00:14:57,579 Everything is so large since the land is huge. 242 00:14:58,143 --> 00:15:00,983 Mother, I guess you like that place. 243 00:15:01,404 --> 00:15:03,962 Why don't you discuss it with Jun Sang and sign a deal? 244 00:15:03,986 --> 00:15:05,838 Let me think about it. 245 00:15:05,862 --> 00:15:09,157 I want to make a cautious decision since I'll be living there forever. 246 00:15:10,492 --> 00:15:13,589 A two-story-house will be too expensive, wouldn't it? 247 00:15:13,995 --> 00:15:16,472 Not all two-story houses are expensive. 248 00:15:16,597 --> 00:15:19,276 If you're living in the suburbs, why not even three floors? 249 00:15:19,784 --> 00:15:22,190 You should choose one that pleases you, Mother. 250 00:15:22,495 --> 00:15:23,745 Is that so? 251 00:15:23,769 --> 00:15:26,509 I grew up in such a small, 252 00:15:26,534 --> 00:15:29,511 cramped room with my family. 253 00:15:29,721 --> 00:15:32,381 So I've always desired to live in a big house. 254 00:15:33,026 --> 00:15:35,150 We don't have to overspend though. 255 00:15:35,675 --> 00:15:37,519 It won't be overspending. 256 00:15:38,159 --> 00:15:40,339 Dad's been through a lot this time. 257 00:15:40,522 --> 00:15:42,323 I guess he'll hurry up to give us the estate. 258 00:15:42,391 --> 00:15:44,426 You're right about that. 259 00:15:47,953 --> 00:15:50,799 - She's so annoying. - Did you give it to Dad? 260 00:15:51,253 --> 00:15:53,973 I don't know. I just left it there since he wasn't in the restaurant. 261 00:15:54,205 --> 00:15:55,470 He wasn't in the restaurant? 262 00:15:55,771 --> 00:15:59,007 He's still not well. Where could've he gone? 263 00:15:59,194 --> 00:16:02,870 I feel so unpleasant whenever I visit Father's. 264 00:16:03,339 --> 00:16:04,856 What is it now? 265 00:16:04,880 --> 00:16:07,392 Auntie always makes comments about my face, 266 00:16:07,416 --> 00:16:09,551 and Min Joo is such a smartypants. 267 00:16:10,452 --> 00:16:12,760 She pulled a power trip on me for changing the location... 268 00:16:12,784 --> 00:16:15,433 to a hotel without getting her permission. 269 00:16:15,457 --> 00:16:18,003 It was as if she was punishing a child. 270 00:16:18,211 --> 00:16:21,205 She wants us to acknowledge she's from Ewha Woman's University. 271 00:16:21,229 --> 00:16:23,332 I told you not to say that! 272 00:16:23,487 --> 00:16:25,917 You were dumped by a girl from that university, weren't you? 273 00:16:26,251 --> 00:16:29,938 I can dump girls. But why would I be dumped by any girl? 274 00:16:31,362 --> 00:16:34,159 That stuff doesn't matter at all. Look at how well Ae Ri is doing... 275 00:16:34,237 --> 00:16:35,902 after graduating from a college. 276 00:16:35,926 --> 00:16:38,547 Take a look at this house for Jun Sang. 277 00:16:39,003 --> 00:16:41,416 - Yes, take a look. - Goodness. 278 00:16:42,535 --> 00:16:44,486 - It's amazing. - My gosh. 279 00:16:44,673 --> 00:16:46,021 This is so frustrating. 280 00:16:58,104 --> 00:17:00,836 Yes, Jun Sang. It's mom. 281 00:17:01,199 --> 00:17:02,503 What time is it there? 282 00:17:04,057 --> 00:17:06,174 We're only an hour apart, right? 283 00:17:07,315 --> 00:17:10,878 Hey, did you talk on the phone with Geum Gang? 284 00:17:12,580 --> 00:17:14,128 That's right. 285 00:17:14,699 --> 00:17:17,185 Ae Ri's father-in-law is going... 286 00:17:17,302 --> 00:17:19,521 to give his sons all the estate. 287 00:17:19,682 --> 00:17:23,601 You should agree willingly if Geum Gang buys you a house. 288 00:17:23,625 --> 00:17:26,671 Don't stand on your pride and tell him you'd pay it back. 289 00:17:26,695 --> 00:17:28,979 Such things are useless to say. 290 00:17:30,123 --> 00:17:31,123 Gosh. 291 00:17:31,333 --> 00:17:32,734 It's really okay. 292 00:17:33,253 --> 00:17:35,279 Your sister's father-in-law is rich. 293 00:17:35,303 --> 00:17:37,849 It won't hurt him to buy you a house. 294 00:17:37,873 --> 00:17:39,775 It'll just be a tiny portion of his fortune. 295 00:17:41,576 --> 00:17:44,588 You should settle down too. 296 00:17:44,613 --> 00:17:47,749 Your wife must be having a hard time living that far away from Korea. 297 00:17:49,253 --> 00:17:50,619 Are the kids doing well? 298 00:17:51,675 --> 00:17:53,388 That's what I mean. 299 00:17:54,556 --> 00:17:56,234 You should come to visit. 300 00:17:56,258 --> 00:17:59,227 I'll send you the airfare. Okay? 301 00:18:02,354 --> 00:18:06,301 All right. I miss you. 302 00:18:08,170 --> 00:18:11,873 Okay. You must be busy. Goodbye. 303 00:18:11,928 --> 00:18:15,744 (Free Legal Consultation) 304 00:18:15,952 --> 00:18:19,247 We need to wait for the complaint to be filed. But it'll be tough... 305 00:18:19,372 --> 00:18:22,050 for an individual to deal with the lawsuit against an enterprise. 306 00:18:22,858 --> 00:18:25,073 We recommend that you settle. 307 00:18:25,800 --> 00:18:29,524 I need to meet him to get a settlement or go to Hapjeong-dong. 308 00:18:37,742 --> 00:18:39,742 Hey, honey. What's up? 309 00:18:40,776 --> 00:18:43,276 I'll be there soon. You go on ahead. 310 00:18:46,784 --> 00:18:50,401 Hey. I told you not to cut there. 311 00:18:50,831 --> 00:18:51,925 Give me that. 312 00:18:53,010 --> 00:18:56,448 Grab the knife at a slight angle and cut it here. 313 00:18:59,488 --> 00:19:02,378 This is ruined. Just take it home and make soup. 314 00:19:03,125 --> 00:19:04,338 Is my daily wage being deducted again? 315 00:19:04,362 --> 00:19:06,104 You're glad it's the round meat. 316 00:19:06,128 --> 00:19:08,697 If it was striploin or skirt steak, I would've punched you. 317 00:19:09,317 --> 00:19:12,534 - Soo Min. - Jang Won. 318 00:19:16,505 --> 00:19:19,541 - This looks expensive. - Just a bit. 319 00:19:19,847 --> 00:19:23,178 - Where did you get this? - You don't need to know. 320 00:19:25,847 --> 00:19:28,698 - Jang Won. - Hey, Gye Ok! 321 00:19:30,642 --> 00:19:31,887 Gye Ok, look at this. 322 00:19:32,636 --> 00:19:35,056 - What's this motorcycle? - You stole it, didn't you? 323 00:19:36,958 --> 00:19:38,557 Jang Won isn't that kind of person. 324 00:19:39,612 --> 00:19:41,696 Who does it belong to? Your friend? 325 00:19:41,797 --> 00:19:44,300 Yes, I just borrowed it for a while. 326 00:19:44,932 --> 00:19:47,472 Motorcycles are dangerous. Give it back now. 327 00:19:47,936 --> 00:19:50,237 Before I give it back, I wanted to give you a ride, 328 00:19:50,573 --> 00:19:52,573 so I got you a helmet. 329 00:19:53,049 --> 00:19:55,744 - What about me? - It's a two-seater. 330 00:19:57,629 --> 00:19:59,714 Just looking at it makes me dizzy. 331 00:20:00,448 --> 00:20:02,660 Let's eat something first. What do you want to eat? 332 00:20:02,684 --> 00:20:05,687 - Do you want to eat meat? - Yes, I want Korean beef. 333 00:20:06,722 --> 00:20:07,745 Let's go. 334 00:20:10,222 --> 00:20:14,162 Me too. I want Korean beef. 335 00:20:21,284 --> 00:20:23,438 It's beef gimbap instead of Korean beef. 336 00:20:24,726 --> 00:20:26,441 The quality just went downhill. 337 00:20:28,659 --> 00:20:32,547 If only I picked up that 50 dollars, I could have bought Australian beef. 338 00:20:33,014 --> 00:20:34,495 What about 50 dollars? 339 00:20:35,250 --> 00:20:37,612 I was passing by Dongjak Bridge for delivery, 340 00:20:37,636 --> 00:20:39,956 and I saw an old man holding on to 50 dollars... 341 00:20:41,229 --> 00:20:43,604 like this at Han River. 342 00:20:44,972 --> 00:20:48,096 - It wasn't a ginkgo leaf? - There's no ginkgo leaf in spring. 343 00:20:49,414 --> 00:20:52,284 It was yellow so must've been a 5-dollar-bill at least. 344 00:20:53,441 --> 00:20:56,589 Your aunt's been desperate for money these days. She's seeing things. 345 00:20:56,854 --> 00:20:59,941 - Why do you need money? - It's nothing. 346 00:21:01,387 --> 00:21:03,643 Come to think of it, your skin doesn't look good. 347 00:21:04,179 --> 00:21:05,612 Did something happen? 348 00:21:06,081 --> 00:21:07,858 What did Mom do again? 349 00:21:07,882 --> 00:21:09,643 - She didn't! - Hey. 350 00:21:09,667 --> 00:21:12,206 When your mom was quiet, another person... 351 00:21:15,847 --> 00:21:18,860 What? Who is it? 352 00:21:19,136 --> 00:21:21,205 Aunt, you can tell me everything. 353 00:21:21,229 --> 00:21:23,370 I can do anything for you. 354 00:21:24,459 --> 00:21:28,303 Then, can you stop rapping and study? 355 00:21:28,409 --> 00:21:30,776 Except for that. 356 00:21:32,339 --> 00:21:34,893 It's nothing, so don't worry and eat. 357 00:21:35,455 --> 00:21:36,526 No, it's not. 358 00:21:36,972 --> 00:21:39,839 I think Jang Won could save you... 359 00:21:40,057 --> 00:21:41,398 with that motorcycle. 360 00:21:41,943 --> 00:21:43,173 What are you talking about? 361 00:21:43,628 --> 00:21:45,820 Shall we do some acting? 362 00:21:48,167 --> 00:21:50,492 - What's the genre? - Action. 363 00:21:51,089 --> 00:21:52,961 Okay. Let's do it. 364 00:21:54,261 --> 00:21:55,261 Fade out. 365 00:22:03,034 --> 00:22:06,474 We should continue doing business with Cheonho Wholesale Meat. 366 00:22:07,509 --> 00:22:09,554 What are the results for monitoring the other companies? 367 00:22:09,578 --> 00:22:11,761 Cheonho Wholesale Meat has price competitiveness, 368 00:22:12,055 --> 00:22:14,159 and high satisfaction levels in terms of quality. 369 00:22:16,573 --> 00:22:18,143 There are no alternatives. 370 00:22:19,408 --> 00:22:20,913 Okay, let's do that. 371 00:22:21,374 --> 00:22:22,374 But... 372 00:22:22,596 --> 00:22:23,596 What is it? 373 00:22:23,853 --> 00:22:26,721 Make sure the delivery person who caused the problem is gone. 374 00:22:27,329 --> 00:22:31,066 Tell him we will continue to fulfill the contract under that condition. 375 00:22:31,776 --> 00:22:33,535 The delivery person? 376 00:22:34,862 --> 00:22:36,362 Okay. I got it. 377 00:22:47,565 --> 00:22:49,484 It's me. Did you find him? 378 00:22:49,706 --> 00:22:52,787 He's not here. They haven't seen anyone like him. 379 00:22:53,620 --> 00:22:55,620 It's not even six o'clock. What's the fuss about? 380 00:22:58,111 --> 00:22:59,548 Okay. Bye. 381 00:23:01,112 --> 00:23:04,456 Anyway, your dad is acting like a good boy. 382 00:23:04,766 --> 00:23:07,026 What if Grandfather has fallen somewhere again? 383 00:23:07,248 --> 00:23:08,799 Stop talking nonsense. 384 00:23:08,870 --> 00:23:11,082 Why would Grandfather come here? 385 00:23:11,106 --> 00:23:13,106 He has no social skills. 386 00:23:13,268 --> 00:23:16,120 - Are you saying Dad is an outsider? - A voluntary outsider. 387 00:23:16,144 --> 00:23:20,058 He would rather be alone. He wouldn't be in there... 388 00:23:20,082 --> 00:23:22,706 having fun and playing hwatu with old women. 389 00:23:22,940 --> 00:23:25,206 It was a flower bed with only old women. 390 00:23:25,346 --> 00:23:27,346 I would come every day and be the ultimate insider. 391 00:23:27,741 --> 00:23:29,700 That's so you. 392 00:23:29,724 --> 00:23:31,902 - What? - What I'm saying... 393 00:23:31,926 --> 00:23:34,262 is that you are an ultimate insider, Uncle. 394 00:23:34,410 --> 00:23:36,131 You're going to be so popular. 395 00:23:37,425 --> 00:23:40,935 However, I'm not going to live that long. 396 00:23:41,401 --> 00:23:44,339 Getting old is sad because it makes you ugly. 397 00:23:44,939 --> 00:23:46,374 I'm going to die before that. 398 00:23:46,940 --> 00:23:50,412 When I'm vibrant and beautiful. 399 00:23:51,679 --> 00:23:53,533 Whoever marries Uncle Han Ra, 400 00:23:53,557 --> 00:23:56,065 has the worst luck ever. 401 00:23:58,886 --> 00:24:01,289 Hey. Let's get a taxi. 402 00:24:01,799 --> 00:24:03,992 Thank you for your generosity. 403 00:24:04,362 --> 00:24:08,127 You just need to fill out this agreement. 404 00:24:12,799 --> 00:24:16,002 Is it saying to pay monthly? 405 00:24:16,034 --> 00:24:18,916 Yes. A lump-sum donation is also available. 406 00:24:18,940 --> 00:24:21,887 That sounds great. I'm going to die anyway. 407 00:24:21,911 --> 00:24:25,847 Okay. How much are you thinking? 408 00:24:26,548 --> 00:24:29,717 Maybe, a bit more than ten million dollars? 409 00:24:30,948 --> 00:24:32,396 That's a lot of money. 410 00:24:32,420 --> 00:24:34,522 I have to give it all. Why would I leave it? 411 00:24:35,185 --> 00:24:36,391 Okay. 412 00:24:36,883 --> 00:24:38,693 That's such a large sum. 413 00:24:39,042 --> 00:24:41,029 Do you have a background story? 414 00:24:41,362 --> 00:24:44,300 A story? Yes, I do. 415 00:24:45,170 --> 00:24:46,501 What kind? 416 00:24:47,143 --> 00:24:50,800 If you want a ceremony, we can take a picture... 417 00:24:50,885 --> 00:24:52,841 and upload it with your story on our website. 418 00:24:53,641 --> 00:24:55,401 That's a good idea. 419 00:24:55,550 --> 00:24:59,487 With a large photo, I want you to write this story. 420 00:25:01,182 --> 00:25:04,586 Please write that I don't want to pass on a single dime to my kids. 421 00:25:05,077 --> 00:25:08,990 So I'm donating all my money to see them starve to death. 422 00:25:09,495 --> 00:25:10,495 Pardon? 423 00:25:11,441 --> 00:25:14,405 Do you mean your children don't know? 424 00:25:14,429 --> 00:25:15,543 They haven't agreed... 425 00:25:15,568 --> 00:25:18,018 I mean, you haven't discussed it with them? 426 00:25:18,042 --> 00:25:21,436 I'm giving my money away. I don't need to discuss with them. 427 00:25:22,840 --> 00:25:25,940 Sir, I truly appreciate your generosity. 428 00:25:26,474 --> 00:25:29,111 But I think you should discuss this with your children. 429 00:25:29,135 --> 00:25:32,413 What the heck? You can't even take what I'm giving? 430 00:25:32,600 --> 00:25:34,273 It's my money. 431 00:25:34,297 --> 00:25:36,618 I worked hard to earn that money. 432 00:25:40,135 --> 00:25:43,658 Hey. Can you bring the large sum donation agreement? 433 00:25:43,764 --> 00:25:44,764 Okay. 434 00:25:49,159 --> 00:25:51,342 I finished explaining now. 435 00:25:51,366 --> 00:25:53,735 You write your name here... 436 00:25:54,041 --> 00:25:57,105 and mark your thumbprint or sign it. 437 00:26:01,976 --> 00:26:05,980 (Boo Young Bae) 438 00:27:02,451 --> 00:27:04,414 (Brilliant Heritage) 439 00:27:04,439 --> 00:27:05,716 The plot will be about... 440 00:27:05,740 --> 00:27:09,153 the female lead role saving the male lead role from a crisis. 441 00:27:09,177 --> 00:27:11,623 You are still alive? Can I stay at your place? 442 00:27:11,647 --> 00:27:15,492 Why don't you get married again? They will be so jealous. 443 00:27:15,516 --> 00:27:17,061 Have you been anywhere? 444 00:27:17,085 --> 00:27:18,471 Is something wrong, sir? 445 00:27:18,495 --> 00:27:20,101 The noodles taste weird. 446 00:27:20,125 --> 00:27:21,828 You made a contract? With whom? 447 00:27:21,852 --> 00:27:23,704 Sir. Open up. 448 00:27:23,728 --> 00:27:26,009 - This lady must have been swindled. - This can't be true. 33774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.