All language subtitles for Brilliant.Heritage.E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,834 --> 00:00:18,867 (Episode 6) 2 00:00:18,892 --> 00:00:20,270 They're having dinner. 3 00:00:22,062 --> 00:00:24,174 Why are you all gathered here? 4 00:00:28,086 --> 00:00:31,014 Hey! Can't you hear me? 5 00:00:33,945 --> 00:00:35,552 Can't you see me? 6 00:00:49,922 --> 00:00:50,937 Dad. 7 00:01:01,044 --> 00:01:03,947 Anyway, where are we going to bury Dad? 8 00:01:04,148 --> 00:01:05,949 Shall we place his grave next to Mom? 9 00:01:06,374 --> 00:01:08,451 My grave? 10 00:01:08,531 --> 00:01:10,186 He wasn't raised or born there. 11 00:01:10,617 --> 00:01:12,489 We should bring him here. 12 00:01:12,514 --> 00:01:15,781 I heard tree pod burials are good. They're easy to maintain too. 13 00:01:16,820 --> 00:01:18,795 What are you guys talking about? 14 00:01:19,047 --> 00:01:21,156 I'm alive and well here. 15 00:01:21,562 --> 00:01:23,539 It would've been good if he told us when he was alive. 16 00:01:24,093 --> 00:01:25,969 Didn't he write up a will or anything? 17 00:01:27,062 --> 00:01:28,939 What? 18 00:01:29,968 --> 00:01:31,174 Then... 19 00:01:31,898 --> 00:01:34,210 am I really dead? 20 00:01:34,875 --> 00:01:38,214 Wills are useless unless you notarize it with a lawyer present. 21 00:01:38,516 --> 00:01:41,952 That's why I told you we needed to be a lawyer. 22 00:01:44,445 --> 00:01:46,891 Lawyers aren't important right now. 23 00:01:47,297 --> 00:01:48,959 We need an accountant here. 24 00:01:48,984 --> 00:01:52,128 An accountant? Are you already thinking about inheritance tax? 25 00:01:55,445 --> 00:01:56,430 Frankly, 26 00:01:56,671 --> 00:01:59,937 I wasn't going to tell you because I didn't want to upset you. 27 00:02:02,359 --> 00:02:05,675 Dad met up with his accountant a few days ago... 28 00:02:05,930 --> 00:02:07,844 to give us his estate. 29 00:02:09,187 --> 00:02:11,992 It would've been nice if he dealt with it faster. 30 00:02:12,027 --> 00:02:14,718 The margin is vastly different between inheritance and gift tax. 31 00:02:14,718 --> 00:02:16,620 How did they find that out? 32 00:02:16,897 --> 00:02:18,555 How dare they? 33 00:02:18,555 --> 00:02:22,292 I think it's disrespectful to talk about this already. 34 00:02:22,617 --> 00:02:23,893 You brats. 35 00:02:24,383 --> 00:02:27,297 I'm standing here and looking and listening to you. 36 00:02:29,124 --> 00:02:31,383 Do you think I brought it up because I want to talk about it? 37 00:02:31,601 --> 00:02:33,258 Tax is one thing... 38 00:02:33,336 --> 00:02:36,797 but think about dividing lands and buildings among us. 39 00:02:37,492 --> 00:02:39,643 Just thinking about it gives me a headache. 40 00:02:39,643 --> 00:02:41,978 What a thief! 41 00:02:42,319 --> 00:02:46,883 You knew about this already and didn't mention it? You sly jerk. 42 00:02:46,984 --> 00:02:48,391 Baek Doo. 43 00:02:48,788 --> 00:02:51,023 You're going over the line in front of his younger brothers. 44 00:02:51,437 --> 00:02:54,383 It was wrong to say it that way, but think about who caused it. 45 00:02:55,258 --> 00:02:57,293 - What a judge you are. - All right. 46 00:02:57,555 --> 00:02:59,663 Since we're on the subject, 47 00:02:59,663 --> 00:03:03,033 when did you ever treat me like your older brother? 48 00:03:03,079 --> 00:03:06,169 You should act like one to be treated like an older brother. 49 00:03:06,734 --> 00:03:09,625 What did you say? What have I not done? 50 00:03:10,281 --> 00:03:12,842 What haven't I done as an older brother? 51 00:03:13,297 --> 00:03:15,345 Then what have you done? 52 00:03:15,781 --> 00:03:18,547 You always go to a cafe saying you'd look after Dad's building. 53 00:03:18,572 --> 00:03:21,312 You go golfing and painting with the rent. 54 00:03:21,337 --> 00:03:23,119 All of you stop! 55 00:03:33,664 --> 00:03:36,366 I haven't played golf in years. 56 00:03:36,366 --> 00:03:39,069 Anyway, you have a membership. 57 00:03:42,218 --> 00:03:46,176 Membership? I paid 300,000 dollars for it. 58 00:03:46,765 --> 00:03:50,687 You spend Dad's money to pay for your business! 59 00:03:51,481 --> 00:03:55,375 Goodness. That was a long time ago. 60 00:03:55,531 --> 00:03:58,260 You bring up a story from back when Hodori was around. 61 00:03:58,285 --> 00:04:02,192 Hodori was around in 1988 and you did that 2002 World Cup. 62 00:04:02,192 --> 00:04:03,526 You made Father suffer a lot. 63 00:04:04,726 --> 00:04:05,684 That's right. 64 00:04:05,709 --> 00:04:09,299 You wasted millions of dollars... 65 00:04:09,508 --> 00:04:12,001 for a club or something! 66 00:04:12,136 --> 00:04:13,470 What do you think you're doing? 67 00:04:14,516 --> 00:04:18,274 He's treating us like immoral people who ruined the family! 68 00:04:18,539 --> 00:04:21,111 Also, that building is exactly 1.9 million dollars. 69 00:04:21,111 --> 00:04:22,992 And we paid off half of it by selling our stock. 70 00:04:22,992 --> 00:04:26,015 What money did you buy those stocks with? Wasn't it Father's? 71 00:04:26,069 --> 00:04:27,984 You guys should stop it right now! 72 00:04:28,148 --> 00:04:30,820 Yes, it's my money. 73 00:04:31,070 --> 00:04:33,490 Why are you making a fuss with my money? 74 00:04:34,234 --> 00:04:37,055 If you want to look at it that way, have you ever gave Father... 75 00:04:37,060 --> 00:04:39,750 at least 1,000 dollars from the rent you received? 76 00:04:39,750 --> 00:04:42,383 Building management, maintenance, and staff salary are from that rent. 77 00:04:42,383 --> 00:04:44,134 Do you think that's a small amount? 78 00:04:44,134 --> 00:04:46,679 If you think about the money you send your family, 79 00:04:46,704 --> 00:04:47,828 I'm sure it's not small. 80 00:04:47,969 --> 00:04:49,305 Do you think we don't know? 81 00:04:49,508 --> 00:04:51,441 What is this mutiny? 82 00:04:51,441 --> 00:04:53,676 How many times have you visited Father in a year? 83 00:04:53,676 --> 00:04:55,844 I looked after him from his meals to his underwear. 84 00:04:56,133 --> 00:04:58,214 Why would you add to this, Min Joo? 85 00:04:58,344 --> 00:05:00,016 Also, 86 00:05:00,211 --> 00:05:02,719 she worked at the noodle restaurant... 87 00:05:03,427 --> 00:05:07,423 without getting paid for three years. 88 00:05:08,570 --> 00:05:11,297 You probably had an ulterior motive. 89 00:05:11,297 --> 00:05:13,043 You probably thought he'd give you Buruna Noodles. 90 00:05:13,068 --> 00:05:13,931 Right. 91 00:05:13,955 --> 00:05:17,273 What? Ulterior motive? 92 00:05:17,516 --> 00:05:18,779 What are you saying? 93 00:05:18,865 --> 00:05:23,840 Dad left Buruna Noodles for me. 94 00:05:24,828 --> 00:05:26,342 Let me eat, will you? 95 00:05:26,367 --> 00:05:28,687 It's disgusting, so stop it! 96 00:05:28,726 --> 00:05:29,683 Move. 97 00:05:30,652 --> 00:05:33,501 Why would you take that? 98 00:05:35,727 --> 00:05:39,141 Because I'm the first son! 99 00:05:39,141 --> 00:05:41,291 The first son? 100 00:05:41,321 --> 00:05:43,693 You don't have any child and got caught cheating. 101 00:05:43,718 --> 00:05:45,695 What a moron. 102 00:05:45,695 --> 00:05:47,964 - Geum Gang! - You punk! 103 00:05:49,976 --> 00:05:51,367 You little... 104 00:06:00,094 --> 00:06:03,446 Stop it already, you garbage! 105 00:06:09,784 --> 00:06:11,888 It's hasn't even been a day since Dad passed away. 106 00:06:12,875 --> 00:06:14,562 Do you even feel like eating jjajangmyeon? 107 00:06:15,851 --> 00:06:17,367 Can you even eat? 108 00:06:17,750 --> 00:06:20,039 On top of that, you cause such a racket? 109 00:06:21,344 --> 00:06:25,023 What? Inheritance and gift? 110 00:06:25,578 --> 00:06:27,136 Is that your money? 111 00:06:27,214 --> 00:06:29,461 You guys haven't done anything! 112 00:06:36,179 --> 00:06:37,414 Dad... 113 00:06:38,375 --> 00:06:42,370 woke up at 5 a.m. every day for the last 50 years... 114 00:06:42,395 --> 00:06:45,861 and boiled the soup with his back bent... 115 00:06:45,886 --> 00:06:47,118 until the day he died! 116 00:06:48,508 --> 00:06:49,859 Seol Ak. 117 00:06:52,781 --> 00:06:54,664 Even if he worked so hard, 118 00:06:56,601 --> 00:06:58,021 he didn't want to waste hot water. 119 00:06:58,046 --> 00:07:01,838 So he'd wash dirty cloth in the water he washed his face in. 120 00:07:02,719 --> 00:07:04,891 Other than the rubber shoes he wore at the restaurant, 121 00:07:04,968 --> 00:07:08,016 he didn't own any proper shoes. Not even one! 122 00:07:09,211 --> 00:07:11,211 Because the implants are expensive, 123 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 he couldn't eat meat he liked so much... 124 00:07:15,343 --> 00:07:17,453 and managed every day with cheap dentures. 125 00:07:18,859 --> 00:07:20,456 Even if he lived... 126 00:07:30,766 --> 00:07:32,203 his whole life that way, 127 00:07:34,055 --> 00:07:35,984 he gave everything we needed for us. 128 00:07:37,000 --> 00:07:39,258 He did everything we asked for. 129 00:07:40,039 --> 00:07:43,279 So what else do you want to take from him? 130 00:07:43,796 --> 00:07:46,687 How much do you want more that you behave this way? 131 00:07:46,687 --> 00:07:48,518 You spoiled brats! 132 00:07:50,406 --> 00:07:51,523 That's enough. 133 00:07:52,742 --> 00:07:54,891 At least you know how I feel, Seol Ak. 134 00:07:56,452 --> 00:07:59,828 You have no say in this either. 135 00:08:00,945 --> 00:08:02,430 What are you talking about? 136 00:08:03,500 --> 00:08:04,414 What? 137 00:08:04,414 --> 00:08:06,757 You took out life insurance on Dad. 138 00:08:06,782 --> 00:08:07,782 And it's four life insurances. 139 00:08:08,704 --> 00:08:10,273 - What? - What did you say? 140 00:08:10,298 --> 00:08:11,431 Life insurance? 141 00:08:12,946 --> 00:08:16,347 Then he wanted to get in on the action... 142 00:08:17,011 --> 00:08:18,019 with my life? 143 00:08:19,836 --> 00:08:21,584 You jerk. 144 00:08:22,883 --> 00:08:25,655 How did you know? 145 00:08:25,680 --> 00:08:27,890 I opened your drawer while looking for a charger. 146 00:08:27,915 --> 00:08:30,126 Well, you left it deep inside there. 147 00:08:30,151 --> 00:08:32,895 I had a good reason for that. 148 00:08:32,895 --> 00:08:35,765 I guess people who have an MBA are quite extraordinary. 149 00:08:36,937 --> 00:08:40,242 This jerk was thoroughly prepared. 150 00:08:41,187 --> 00:08:43,398 With what you've done, 151 00:08:43,515 --> 00:08:47,143 you call us garbage? 152 00:08:47,143 --> 00:08:48,344 Garbage? 153 00:08:49,164 --> 00:08:50,711 You jerk! 154 00:08:50,711 --> 00:08:52,161 - Honey. - Baek Doo. 155 00:08:52,186 --> 00:08:53,186 Why you little! 156 00:08:56,170 --> 00:08:57,887 Seol Ak. 157 00:08:58,140 --> 00:09:00,656 How much did you receive? 158 00:09:01,577 --> 00:09:03,531 It's not what you think! 159 00:09:04,150 --> 00:09:05,455 That jerk. 160 00:09:08,187 --> 00:09:09,328 Fine. 161 00:09:11,055 --> 00:09:12,680 Think however you want. 162 00:09:26,740 --> 00:09:28,740 What? A restaurant? 163 00:09:30,919 --> 00:09:33,084 She left me in the dark. 164 00:09:35,058 --> 00:09:37,994 Oh, no. I should've watched my mouth. 165 00:09:38,019 --> 00:09:39,592 Just pretend you didn't hear about it. 166 00:09:39,617 --> 00:09:40,545 Why should I? 167 00:09:41,029 --> 00:09:43,029 That wench! What kind of person does she think I am? 168 00:09:43,404 --> 00:09:46,202 Don't do anything foolish. 169 00:09:47,209 --> 00:09:50,514 So? How much are the deposit and the rent? 170 00:09:51,247 --> 00:09:53,904 So we're getting out of this house? How many rooms is it? 171 00:09:55,834 --> 00:09:57,506 How much was the premium? 172 00:09:57,912 --> 00:10:01,384 I don't know. Gye Ok did everything on her own. 173 00:10:02,444 --> 00:10:04,053 It's a barbeque place? 174 00:10:10,779 --> 00:10:13,165 Mom, I'm off work around lunchtime... 175 00:10:13,190 --> 00:10:14,464 after visiting the factory in Itaewon. 176 00:10:14,464 --> 00:10:16,332 So come out. You need to go somewhere with me. 177 00:10:17,272 --> 00:10:19,569 - Where? - Oh, it's me. 178 00:10:19,569 --> 00:10:23,339 I wanted to ask you something. Can you make a reservation for me? 179 00:10:33,349 --> 00:10:36,886 (Insurance Policy) 180 00:10:55,725 --> 00:10:56,651 Yes. 181 00:10:58,021 --> 00:11:00,483 Hello. Director Bu Seol Ak. 182 00:11:02,123 --> 00:11:03,115 Who's this? 183 00:11:03,608 --> 00:11:06,482 Well, my name is Gong Gye Ok. 184 00:11:06,507 --> 00:11:08,131 The delivery person from Majang-dong. 185 00:11:11,443 --> 00:11:14,045 - Are you there? - How did you get my number? 186 00:11:15,204 --> 00:11:17,944 I practically begged my boss to give it to me. 187 00:11:18,067 --> 00:11:21,797 I'm sorry for being so rude before not knowing who you were. 188 00:11:21,920 --> 00:11:24,133 - I'm hanging up. - Director Bu! 189 00:11:24,250 --> 00:11:26,269 Why don't we meet first? 190 00:11:26,294 --> 00:11:28,571 I'll buy dinner, so we'll discuss life and... 191 00:11:28,571 --> 00:11:29,572 Hey, you! 192 00:11:31,217 --> 00:11:32,451 Do you want me to kill you? 193 00:11:33,717 --> 00:11:36,946 If you were standing before me now, I'd kill you. 194 00:11:39,739 --> 00:11:41,396 Don't ever call me again. 195 00:12:02,014 --> 00:12:03,039 Dad. 196 00:12:06,334 --> 00:12:07,748 Yes, Ga On. 197 00:12:12,529 --> 00:12:15,998 Ga On, do you remember Seok Kyu who's a friend of mine? 198 00:12:16,983 --> 00:12:18,983 Do you remember when I took you to the institute, 199 00:12:19,490 --> 00:12:21,490 Seok Kyu threatened me that he'll end his life... 200 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 due to his poor insurance performance, so I went to meet him. 201 00:12:24,160 --> 00:12:25,279 I do remember that. 202 00:12:25,475 --> 00:12:28,889 He said the benefit will be higher if you got it in Grandfather's name. 203 00:12:29,326 --> 00:12:31,498 He told you to think of it as an investment. 204 00:12:31,650 --> 00:12:33,650 You ended up taking several insurances unwillingly. 205 00:12:34,647 --> 00:12:37,545 I saw the notice that the insurance matured a while ago. 206 00:12:39,084 --> 00:12:42,345 Right. It's good that you know. 207 00:12:42,653 --> 00:12:44,653 Why didn't you mention that to others? 208 00:12:46,256 --> 00:12:47,694 I was upset. 209 00:12:48,725 --> 00:12:51,154 It made me upset when I thought about Dad. 210 00:12:53,419 --> 00:12:55,022 I didn't want to say a thing. 211 00:12:55,078 --> 00:12:58,233 I understand. Our family is kind of weird. 212 00:12:58,693 --> 00:13:01,639 They're rich, but they lack class. 213 00:13:04,436 --> 00:13:06,529 Grandfather was different though. 214 00:13:09,358 --> 00:13:11,007 I miss him. 215 00:13:22,599 --> 00:13:24,194 Bu Young Bae. 216 00:13:26,044 --> 00:13:28,295 You live your 80 years in vain. 217 00:13:29,990 --> 00:13:31,787 Your children... 218 00:13:32,537 --> 00:13:35,164 don't care about your death. 219 00:13:35,164 --> 00:13:37,553 They are only fighting over money. 220 00:13:39,253 --> 00:13:40,647 They can't be called your children. 221 00:13:41,201 --> 00:13:43,545 They're thieves! 222 00:13:47,826 --> 00:13:48,936 Jin Soon. 223 00:13:51,459 --> 00:13:53,162 Can you see me? 224 00:13:55,404 --> 00:13:56,670 Jin Soon. 225 00:13:58,466 --> 00:14:00,092 What should I do now? 226 00:14:00,951 --> 00:14:02,658 I can't die... 227 00:14:02,880 --> 00:14:05,529 nor can I live. 228 00:14:06,122 --> 00:14:07,858 What should I do about this? 229 00:14:21,364 --> 00:14:22,562 You are? 230 00:14:48,540 --> 00:14:51,297 Take me with you too. 231 00:14:54,059 --> 00:14:56,496 I told you to go back. 232 00:14:57,098 --> 00:14:58,063 Why? 233 00:14:58,063 --> 00:15:00,867 Why are you only taking that hag, and not me? 234 00:15:01,044 --> 00:15:03,894 I said the decision is pending! 235 00:15:04,262 --> 00:15:06,879 King Yeomla didn't give approval yet. 236 00:15:07,356 --> 00:15:10,512 He told you to live a little longer. 237 00:15:10,513 --> 00:15:13,415 No, I want to go now. 238 00:15:13,559 --> 00:15:16,029 I don't have any regrets in this life. 239 00:15:16,029 --> 00:15:18,544 I'll only see more trouble if I lived longer, 240 00:15:18,551 --> 00:15:20,463 so please take me with you now. 241 00:15:20,942 --> 00:15:22,533 Grim Reaper, 242 00:15:23,262 --> 00:15:27,343 could I go back instead of that old man? 243 00:15:28,583 --> 00:15:32,364 I wish I could live a little bit longer. 244 00:15:32,365 --> 00:15:34,303 What do you think you're dealing with? 245 00:15:37,100 --> 00:15:39,922 Death is not a matter you can decide. 246 00:15:41,450 --> 00:15:44,317 There is a reason when someone crosses over here. 247 00:15:45,856 --> 00:15:50,429 You have more work to do, so please go back. 248 00:15:52,809 --> 00:15:53,709 Let's go now. 249 00:16:02,397 --> 00:16:03,247 Hey, there. 250 00:16:03,872 --> 00:16:05,755 Grim Reaper! 251 00:16:06,590 --> 00:16:07,685 Excuse me! 252 00:16:08,387 --> 00:16:10,392 Grim Reaper! 253 00:16:18,463 --> 00:16:20,313 (Buruna Noodles) 254 00:17:05,432 --> 00:17:06,786 Hey, you. 255 00:17:06,786 --> 00:17:08,268 What are you doing here so early? 256 00:17:08,981 --> 00:17:10,834 You're here early today. 257 00:17:12,270 --> 00:17:14,422 It's been a while since I cleaned the storage. 258 00:17:14,422 --> 00:17:16,728 I poured bleach and cleaned every corner. 259 00:17:16,879 --> 00:17:19,241 I think I might clean the whole factory too. 260 00:17:19,926 --> 00:17:21,756 It's no use. Just leave, will you? 261 00:17:21,934 --> 00:17:23,204 Don't worry. 262 00:17:23,204 --> 00:17:26,106 I heard that broadcasting went well. 263 00:17:26,106 --> 00:17:27,936 The owner of the restaurant was okay with it, 264 00:17:27,936 --> 00:17:30,879 and the producer said it was better than their original plan. 265 00:17:30,879 --> 00:17:32,492 That's what I mean. 266 00:17:32,492 --> 00:17:35,037 You should keep out of this now. 267 00:17:35,859 --> 00:17:36,709 Sorry? 268 00:17:36,709 --> 00:17:39,090 I should change the director's mind however I can... 269 00:17:39,090 --> 00:17:40,811 and maintain my contract with him. 270 00:17:40,811 --> 00:17:43,664 I don't want you hanging around here. 271 00:17:43,856 --> 00:17:45,254 That's absurd. 272 00:17:45,575 --> 00:17:47,606 You and I have known each other for ten years. 273 00:17:47,606 --> 00:17:49,600 Are you're going to fire me over some guy like that? 274 00:17:50,254 --> 00:17:54,042 Don't you remember me attending your family events like I was one? 275 00:17:54,575 --> 00:17:55,740 I mean what about the time... 276 00:17:55,740 --> 00:17:58,646 your daughter hurt her leg last year? 277 00:17:58,864 --> 00:18:00,568 I drove her to school... 278 00:18:00,568 --> 00:18:03,317 each day in my van in your place. 279 00:18:03,919 --> 00:18:05,987 I'll do better. Please? 280 00:18:06,934 --> 00:18:09,236 We have five connections with Goginara. 281 00:18:09,323 --> 00:18:11,281 Wouldn't you be conscious of them if you were in my place? 282 00:18:12,606 --> 00:18:15,608 But half of my connections come from Cheonho Wholesale Meat. 283 00:18:15,848 --> 00:18:18,566 How am I going to make a living if I lose this job? 284 00:18:19,504 --> 00:18:23,410 I won't ask you to pay for the meat. Think of it as severance pay. 285 00:18:23,410 --> 00:18:24,598 So, just leave. 286 00:18:24,598 --> 00:18:27,134 - Oh, please, sir. - You don't have to pay for that. 287 00:18:27,134 --> 00:18:28,650 - I won't ask you to pay for it. - But... 288 00:18:28,650 --> 00:18:31,071 If that director guy says okay, 289 00:18:31,071 --> 00:18:33,234 - can I keep working here? - My goodness. 290 00:18:33,234 --> 00:18:34,895 I'll get his permission. 291 00:18:34,895 --> 00:18:38,519 - Can I, sir? - Just leave now. 292 00:18:52,770 --> 00:18:55,571 Something is weird. 293 00:18:56,200 --> 00:18:57,273 What is it? 294 00:18:57,708 --> 00:18:59,402 Is the location of the restaurant ill-fated? 295 00:18:59,653 --> 00:19:00,964 That's not it. 296 00:19:01,770 --> 00:19:04,585 I can see the silver bracelet on this woman's wrist. 297 00:19:04,586 --> 00:19:07,020 What silver bracelet? 298 00:19:07,020 --> 00:19:09,115 What do you do for a living? Are you involved in something bad? 299 00:19:09,895 --> 00:19:11,324 Are you going to have to see the police soon? 300 00:19:11,887 --> 00:19:14,784 No way. There's nothing like that. 301 00:19:15,989 --> 00:19:18,576 Oh, my. You're right. 302 00:19:19,200 --> 00:19:21,699 Selling fake goods is illegal. 303 00:19:23,223 --> 00:19:25,890 You're an excellent fortuneteller. 304 00:19:26,950 --> 00:19:29,267 But there's no reason for me to go to jail. 305 00:19:29,676 --> 00:19:31,458 I paid the fine a few days ago. 306 00:19:31,458 --> 00:19:34,898 Be careful. You might be in big trouble soon. 307 00:19:36,192 --> 00:19:38,254 Tell us about the restaurant. 308 00:19:38,254 --> 00:19:40,427 We're here to see how well the business would go. 309 00:19:46,903 --> 00:19:48,785 I don't see fortune, 310 00:19:49,161 --> 00:19:51,283 but I keep seeing a flower palanquin. 311 00:19:52,020 --> 00:19:53,403 A flower palanquin? 312 00:19:53,404 --> 00:19:55,938 Is someone about to get married in your family? 313 00:20:00,082 --> 00:20:03,173 So Young has already been married before. 314 00:20:04,637 --> 00:20:07,503 - Could it be Gye Ok? - How could she possibly do that? 315 00:20:08,004 --> 00:20:10,119 She's on a flower palanquin... 316 00:20:10,119 --> 00:20:12,645 that is huge and splendid. 317 00:20:12,645 --> 00:20:14,099 Splendid, indeed! 318 00:20:14,981 --> 00:20:18,029 Does that mean she's going to marry someone rich? 319 00:20:18,231 --> 00:20:19,441 To a wealthy family? 320 00:20:25,697 --> 00:20:28,364 The one good thing working in Majang-dong is... 321 00:20:28,365 --> 00:20:30,780 getting these end cuts for free, right? 322 00:20:33,348 --> 00:20:36,035 Hey, what is so good about that? 323 00:20:36,035 --> 00:20:38,570 You should eat good meat with your own money. 324 00:20:38,595 --> 00:20:42,509 Gosh. Until then, you should eat this. 325 00:20:42,510 --> 00:20:44,152 You're going to faint soon. Here you go. 326 00:20:44,153 --> 00:20:46,919 How can you eat meat in the morning? 327 00:20:46,919 --> 00:20:48,824 You're meant to have meat in the morning. 328 00:20:54,247 --> 00:20:55,807 I'm not going to quit. 329 00:20:56,004 --> 00:20:58,943 I can't quit because this is unfair. 330 00:20:59,551 --> 00:21:01,551 Go and ask him. 331 00:21:01,552 --> 00:21:03,473 He's not even answering my calls. 332 00:21:03,473 --> 00:21:05,673 He said he's going to kill me if I call again. 333 00:21:06,051 --> 00:21:08,051 Was that such a big mistake? 334 00:21:08,052 --> 00:21:11,025 Gye Ok, men are simple. 335 00:21:11,025 --> 00:21:13,950 They're more generous toward pretty women. 336 00:21:14,856 --> 00:21:16,848 - Generous? - Look. 337 00:21:17,309 --> 00:21:20,743 Blink your eyes like this. 338 00:21:21,231 --> 00:21:24,615 Show some skin like this. 339 00:21:26,161 --> 00:21:30,020 And try saying: "Do you want to eat ramyeon?" 340 00:21:31,161 --> 00:21:32,889 I wouldn't even want to eat. 341 00:21:33,867 --> 00:21:36,742 When you say: "Do you want to eat ramyeon?" 342 00:21:37,528 --> 00:21:41,715 They normally say: "Is there kimchi as well?" 343 00:21:42,551 --> 00:21:44,124 Of course, I do. 344 00:21:44,200 --> 00:21:47,463 You can choose from fresh kimchi to aged kimchi... 345 00:21:48,731 --> 00:21:51,914 She didn't even pay, and I grilled meat until the end. 346 00:21:51,914 --> 00:21:53,126 Wait for me. 347 00:22:22,145 --> 00:22:24,263 Do you want to eat ramyeon? 348 00:22:24,801 --> 00:22:27,525 Or do you prefer fried chicken? 349 00:22:30,856 --> 00:22:32,770 Gye Ok, come here. 350 00:22:37,637 --> 00:22:39,557 So Young, can I borrow this outfit? 351 00:22:41,575 --> 00:22:44,458 You said you had no money. Not even a dime. 352 00:22:45,114 --> 00:22:46,966 You completely fooled me. 353 00:22:48,351 --> 00:22:51,310 I'm sorry. I was going to tell you. 354 00:22:52,419 --> 00:22:54,722 You should have discussed this with me. 355 00:22:54,934 --> 00:22:56,571 Did you think I would steal this money? 356 00:22:57,715 --> 00:23:00,997 I couldn't tell you in advance as I didn't know what would happen. 357 00:23:01,903 --> 00:23:04,454 At least it's under Mom's name. 358 00:23:05,301 --> 00:23:08,961 She has to live off the restaurant's earning from now on. 359 00:23:09,379 --> 00:23:10,454 I didn't say anything. 360 00:23:11,075 --> 00:23:14,784 Is there a single parent among the meat shop owners in Majang-dong 361 00:23:14,784 --> 00:23:18,125 that has a chauffeur and drives a Mercedes-Benz? 362 00:23:18,950 --> 00:23:20,744 The owner of Jeonju Restaurant? 363 00:23:21,340 --> 00:23:24,582 Yes, I heard he made a lot of money by selling pig trotters. 364 00:23:25,075 --> 00:23:27,740 Where does he live? Does he live in an apartment? 365 00:23:27,926 --> 00:23:29,002 How big is it? 366 00:23:29,544 --> 00:23:32,115 He lives in a country house in Gwacheon. 367 00:23:33,504 --> 00:23:36,489 The land in Gwacheon is expensive. Does he have any children? 368 00:23:37,379 --> 00:23:39,267 His children are all married. 369 00:23:39,267 --> 00:23:41,439 He's over 70. 370 00:23:41,747 --> 00:23:42,768 Why do you ask? 371 00:23:44,012 --> 00:23:47,217 That's perfect. Let's introduce him to Mom. 372 00:23:47,457 --> 00:23:48,630 Mom? 373 00:23:49,176 --> 00:23:51,071 Why Mom and that guy? 374 00:23:51,270 --> 00:23:53,730 Getting Mom a restaurant is not the main issue here. 375 00:23:53,730 --> 00:23:56,215 It's an urgent priority to find her a spouse. 376 00:23:56,988 --> 00:23:58,192 So Young. 377 00:23:58,192 --> 00:24:00,184 Don't frown. 378 00:24:01,247 --> 00:24:03,622 I went to a fortuneteller today. 379 00:24:03,622 --> 00:24:05,702 She said someone in our family is going to get married... 380 00:24:05,702 --> 00:24:08,823 to a very wealthy family. It would be neither of us. 381 00:24:10,059 --> 00:24:11,620 You're saying it is Mom then? 382 00:24:11,620 --> 00:24:13,722 Mom has lived alone for more than 20 years. 383 00:24:13,722 --> 00:24:15,161 Don't you feel sorry for her? 384 00:24:15,161 --> 00:24:16,691 She would be so lonely. 385 00:24:16,691 --> 00:24:20,152 If she meets a good person and lives comfortably from now on... 386 00:24:20,152 --> 00:24:22,137 So Young, you're too mean. 387 00:24:22,598 --> 00:24:25,848 Are you saying we should sell Mom to a bald old man over 70? 388 00:24:25,848 --> 00:24:27,287 I didn't mean sell. 389 00:24:27,911 --> 00:24:29,599 Mom is so beautiful. 390 00:24:29,600 --> 00:24:31,322 If you go downtown with Mom wearing pants, 391 00:24:31,322 --> 00:24:33,925 everyone looks at Mom. 392 00:24:38,520 --> 00:24:42,504 When I see her, her beauty and elegance is such a waste. 393 00:24:43,387 --> 00:24:45,046 Mom is still a woman. 394 00:24:45,046 --> 00:24:48,434 She should be treated and loved as a woman. 395 00:24:52,004 --> 00:24:54,192 If you like it that much, why don't you get married? 396 00:24:54,192 --> 00:24:56,414 I'll introduce him to you anytime. 397 00:24:56,676 --> 00:24:59,007 Are you looking down at me because I'm divorced? 398 00:24:59,541 --> 00:25:02,092 Mom also dreams of romance and has a taste in men. 399 00:25:02,662 --> 00:25:05,232 That is what I'm talking about. Let's just have them meet. 400 00:25:05,232 --> 00:25:07,562 You never know they might be a perfect match. 401 00:25:12,739 --> 00:25:15,746 That fortuneteller shouldn't have said that. 402 00:25:33,692 --> 00:25:36,480 Who are you? 403 00:25:39,809 --> 00:25:41,754 We're here to shroud the body. 404 00:26:18,106 --> 00:26:19,900 Did you not take cheongsimhwan? 405 00:26:20,684 --> 00:26:22,771 I did. I'm sorry. 406 00:26:26,567 --> 00:26:28,175 It's his... 407 00:26:29,286 --> 00:26:30,450 first time... 408 00:26:31,262 --> 00:26:33,802 doing this. I'm sorry. 409 00:26:34,723 --> 00:26:36,251 I'm sorry. 410 00:26:44,602 --> 00:26:46,742 - Are you okay? - Oh, my goodness! 411 00:27:12,628 --> 00:27:14,741 (Brilliant Heritage) 412 00:27:14,741 --> 00:27:16,629 I think he regained his consciousness. 413 00:27:16,629 --> 00:27:19,927 But he doesn't talk and his eyes are hollow. 414 00:27:20,293 --> 00:27:22,068 One time, he asked for dinner, 415 00:27:22,068 --> 00:27:24,779 but he ate as if he starved for a few days. 416 00:27:24,780 --> 00:27:26,124 The past is not important. 417 00:27:26,124 --> 00:27:28,176 - Resurrection! - Father came back to life! 418 00:27:28,176 --> 00:27:28,989 Father. 419 00:27:28,989 --> 00:27:31,254 He left without his phone. 420 00:27:31,254 --> 00:27:32,679 Where has he gone? 30694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.