All language subtitles for Bones S01E02 720p HDTV DD5.1 x264-Hype

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,500 --> 00:01:27,000 - Bones, over here!!! - Where have you been? 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,599 You said you'd meet us on the corner. 3 00:01:28,599 --> 00:01:30,099 There's a lot going on, in case you haven't noticed. 4 00:01:30,099 --> 00:01:31,899 These girls, they're with me-- Dr. Temperance 5 00:01:31,899 --> 00:01:33,599 Brennan, Angela Montenegro from the Jeffersonian. 6 00:01:33,599 --> 00:01:36,298 - I need ID. - Check the RI-5 list, Homeland Security. 7 00:01:36,298 --> 00:01:38,498 She's their forensic anthropologist. 8 00:01:39,098 --> 00:01:40,398 - They're clear. - Thanks. 9 00:01:41,397 --> 00:01:42,397 Come on. 10 00:01:43,097 --> 00:01:44,497 God, what's that smell? 11 00:01:44,498 --> 00:01:45,504 Burnt flesh. 12 00:01:45,504 --> 00:01:46,904 Are there a lot of injuries? 13 00:01:46,901 --> 00:01:49,104 Four known dead, 15 injured. 14 00:01:49,796 --> 00:01:50,996 Oh, my God... 15 00:01:55,195 --> 00:01:57,095 Details. Whatever you have. 16 00:01:57,095 --> 00:01:59,294 Not much. Witnesses said they saw a Middle-Eastern man, 17 00:01:59,294 --> 00:02:01,594 mid-30s, pull up to the cafe, and the car just blew. 18 00:02:01,594 --> 00:02:03,594 The vehicle's registered to Hamid Masruk, 19 00:02:03,594 --> 00:02:05,593 head of the Arab-American Friendship League. 20 00:02:05,593 --> 00:02:07,393 If you know who it is, why do you need me? 21 00:02:07,393 --> 00:02:09,693 Because we're hoping we're wrong. 22 00:02:09,693 --> 00:02:12,692 Masruk is a White House consultant in Arab relations 23 00:02:12,692 --> 00:02:14,892 had lunch with the president just last week. 24 00:02:14,892 --> 00:02:16,492 You remember Agent Gibson, Homeland Security? 25 00:02:16,492 --> 00:02:18,391 Dr. Temperance Brennan and Angela Montenegro. 26 00:02:18,391 --> 00:02:19,391 If Masruk was involved 27 00:02:19,391 --> 00:02:21,091 in a terrorist attack, it means we have a huge 28 00:02:21,091 --> 00:02:23,090 national security problem. - Not to mention 29 00:02:23,090 --> 00:02:25,590 a very humiliated president. 30 00:02:25,590 --> 00:02:26,790 The press is already running with this. 31 00:02:26,790 --> 00:02:28,989 - If you think I'm gonna alter my... - Not at all. 32 00:02:29,989 --> 00:02:31,889 Maybe it's not Masruk. 33 00:02:31,889 --> 00:02:33,089 We need to be sure. 34 00:02:33,989 --> 00:02:35,988 Booth says you're the best. 35 00:02:38,688 --> 00:02:40,188 I need surgical gloves and masks 36 00:02:40,188 --> 00:02:41,487 for the retrieval team, 37 00:02:41,487 --> 00:02:43,587 sterile medical bags and vegetable oil. 38 00:02:43,587 --> 00:02:44,587 Vegetable oil? 39 00:02:44,587 --> 00:02:47,286 The oil will loosen the seared body parts stuck to the metal. 40 00:02:47,286 --> 00:02:49,886 It's no different than a steak on a grill that sticks. 41 00:02:49,886 --> 00:02:51,386 It's okay, you know, I trust you. 42 00:02:51,386 --> 00:02:52,985 Should I photograph the scene? 43 00:02:52,985 --> 00:02:55,985 Focus on 30-meter radius from the blast. 44 00:03:01,184 --> 00:03:02,584 Okay to pick up? 45 00:03:09,683 --> 00:03:11,982 Ya know, that's okay to be upset. 46 00:03:11,982 --> 00:03:13,982 I wish this is the worst thing I've seen. 47 00:03:14,682 --> 00:03:16,781 You know, uh... 48 00:03:16,781 --> 00:03:18,381 I don't think I can... 49 00:03:18,381 --> 00:03:19,381 Sorry. 50 00:03:26,680 --> 00:03:27,880 Well, if you can't either... 51 00:03:27,880 --> 00:03:29,079 I'm cool. 52 00:03:33,479 --> 00:03:35,478 Zack, I need two more evidence bags. 53 00:03:36,278 --> 00:03:39,678 Facial epidermis and the fingertips are completely decimated. 54 00:03:39,678 --> 00:03:41,877 We're not going to be able to ID anything from the flesh. 55 00:03:41,877 --> 00:03:43,377 It's basically carbon. 56 00:03:43,377 --> 00:03:45,277 We're missing the lower left leg 57 00:03:45,277 --> 00:03:47,576 and the lumbar spine. - Here's C2 58 00:03:48,376 --> 00:03:49,776 and the right ischium. 59 00:03:49,776 --> 00:03:51,976 If Smokey here had access to the president 60 00:03:51,976 --> 00:03:53,675 why would he attack a cafe? 61 00:03:53,675 --> 00:03:54,875 Smokey? 62 00:03:54,875 --> 00:03:55,875 It's how I deal with stress. 63 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 Targeting everyday places causes panic, 64 00:03:57,875 --> 00:03:58,974 people stay home, 65 00:03:58,974 --> 00:04:01,374 the economy is crippled-- it's Terrorism 101, man. 66 00:04:01,374 --> 00:04:03,974 Take samples from the clothes, see whatever you can find, 67 00:04:03,974 --> 00:04:05,973 traces of cologne, laundry detergent... 68 00:04:06,973 --> 00:04:08,773 anything that we can link to Masruk's home. 69 00:04:08,773 --> 00:04:11,472 I'll grab any particulates that can identify type of bomb. 70 00:04:11,472 --> 00:04:13,072 Isn't that the FBI's job? 71 00:04:13,072 --> 00:04:14,872 You trust the FBI? 72 00:04:14,872 --> 00:04:16,672 You realize those guys are gonna suppress whatever they need 73 00:04:16,672 --> 00:04:17,771 to cover their asses. 74 00:04:17,771 --> 00:04:19,171 Found a portion of the clavicle. 75 00:04:19,171 --> 00:04:20,871 - Are you even listening? - No. 76 00:04:20,871 --> 00:04:22,471 They have a separate division, you know. 77 00:04:22,471 --> 00:04:24,570 That way their hands are always clean. 78 00:04:24,570 --> 00:04:25,770 In 1974... 79 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 Jack! 80 00:04:27,670 --> 00:04:29,269 We're trying to work. 81 00:04:29,269 --> 00:04:30,669 Someone seems really defensive 82 00:04:30,669 --> 00:04:32,369 about the FBI lately. 83 00:04:32,369 --> 00:04:33,569 You realize Booth is just 84 00:04:33,569 --> 00:04:34,769 another government stooge... 85 00:04:34,769 --> 00:04:36,468 This has nothing to do with Booth. 86 00:04:36,868 --> 00:04:39,068 I don't enjoy having squints on my team 87 00:04:39,068 --> 00:04:40,768 any more than you like me on yours. 88 00:04:40,768 --> 00:04:42,967 But, you know, we're supposed to be working together. 89 00:04:42,967 --> 00:04:43,667 Okay? 90 00:04:44,367 --> 00:04:46,067 Sure. So what do we do? 91 00:04:46,067 --> 00:04:47,066 Group hug? 92 00:04:47,466 --> 00:04:49,966 Agent Gibson here will be overseeing things for Homeland Security. 93 00:04:49,966 --> 00:04:51,966 I'll try not to be in the way. 94 00:04:51,966 --> 00:04:53,465 We don't need to be overseen. 95 00:04:53,465 --> 00:04:54,765 That's really not your call, Bones. 96 00:04:54,765 --> 00:04:56,165 How soon can we get the DNA match? 97 00:04:56,165 --> 00:04:57,065 That'll take days. 98 00:04:57,065 --> 00:04:58,765 I can get a match much sooner than that. 99 00:04:58,765 --> 00:04:59,764 I have all we need. 100 00:04:59,764 --> 00:05:01,664 You're gonna be able to ID him from that? 101 00:05:02,564 --> 00:05:04,963 Asking stuff like that is "in the way." 102 00:05:04,963 --> 00:05:07,063 Remove any flesh and particulates you can, 103 00:05:07,063 --> 00:05:08,463 and then macerate him. 104 00:05:08,463 --> 00:05:10,263 If that's all right with you? 105 00:05:15,262 --> 00:05:15,962 Don't touch the table. 106 00:05:15,962 --> 00:05:18,961 Don't touch the table! 107 00:05:20,361 --> 00:05:21,161 This is my lab! 108 00:05:21,161 --> 00:05:22,861 I'm a scientist, a doctor. 109 00:05:22,861 --> 00:05:24,560 ah, so I've heard. 110 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 Would you be able to do your job if someone was 111 00:05:26,560 --> 00:05:28,060 looking over your shoulder all the time? 112 00:05:28,060 --> 00:05:29,759 We do, ok! I developed a tolerance. 113 00:05:29,759 --> 00:05:32,459 Sorry, but I don't understand the advantage of compromise. 114 00:05:32,459 --> 00:05:33,559 It's a terrorist attack, Bones. 115 00:05:33,559 --> 00:05:35,358 It's bigger than you and it's bigger than me. 116 00:05:35,358 --> 00:05:38,358 - The job is the same. - No, it's not! 117 00:05:38,358 --> 00:05:41,257 We're dealing with someone here who devalues an entire culture, 118 00:05:41,257 --> 00:05:44,257 terrorizing people by using God to justify mass murder. 119 00:05:44,957 --> 00:05:46,457 You're making it personal. 120 00:05:46,457 --> 00:05:47,456 That doesn't help. 121 00:05:47,456 --> 00:05:48,856 It is personal, Bones. 122 00:05:48,856 --> 00:05:51,856 All of us die a little bit on one like this. 123 00:05:59,254 --> 00:06:01,854 All the trace evidence has been stripped. 124 00:06:01,854 --> 00:06:04,854 Hodgins scavenged as much as he could. 125 00:06:04,854 --> 00:06:07,853 Okay, let's get started. 126 00:06:14,652 --> 00:06:17,151 What the hell are those? 127 00:06:17,151 --> 00:06:20,151 Dermestes maculatus. 128 00:06:22,451 --> 00:06:23,550 Flesh-eating beetles. 129 00:06:23,550 --> 00:06:26,550 It's how we clean the bones of burn victims. 130 00:06:37,448 --> 00:06:38,448 Gibson. 131 00:06:39,348 --> 00:06:40,348 Yes, sir? 132 00:06:42,947 --> 00:06:43,947 Yes, sir. 133 00:06:47,246 --> 00:06:50,246 The president wants to know how long the ID is going to take. 134 00:06:51,046 --> 00:06:52,446 Why don't you ask them? 135 00:07:03,544 --> 00:07:05,843 Episode 1x02 : The Man in the SUV 136 00:07:08,543 --> 00:07:11,542 Transcript by cfsmp3... 137 00:07:11,542 --> 00:07:14,542 Subtitles by Eyedol... 138 00:07:14,542 --> 00:07:17,541 Only for www.forom.com 139 00:07:37,738 --> 00:07:39,838 {6}You've made a mistake. 140 00:07:39,838 --> 00:07:41,737 {6}It can't be my husband. 141 00:07:41,737 --> 00:07:43,637 My brother was no terrorist. 142 00:07:43,637 --> 00:07:45,337 He hated those people. 143 00:07:45,337 --> 00:07:47,236 You can read his speeches, talk to anyone. 144 00:07:47,237 --> 00:07:48,643 We aren't making any accusations. 145 00:07:48,643 --> 00:07:51,744 It's all over the news. It's all anyone's talking about. 146 00:07:51,741 --> 00:07:53,443 {6}We can't control the press, Mr. Masruk. 147 00:07:53,435 --> 00:07:55,135 {6}How about your men? 148 00:07:55,135 --> 00:07:57,035 {6}They've searched our house. 149 00:07:57,035 --> 00:07:58,635 {6}They've talked to our friends. 150 00:07:58,635 --> 00:08:00,134 {6}Until we can identify the body, 151 00:08:00,134 --> 00:08:02,134 {6}we have to conduct a thorough investigation. 152 00:08:02,134 --> 00:08:04,834 So identify the body. 153 00:08:04,834 --> 00:08:06,333 The longer you wait... 154 00:08:06,933 --> 00:08:08,533 Do you know what it's like for us? 155 00:08:08,533 --> 00:08:10,633 His body was fragmented by the blast. 156 00:08:10,633 --> 00:08:12,132 We're still retrieving pieces... 157 00:08:17,531 --> 00:08:20,531 {6}I understand how difficult this is, not knowing. 158 00:08:21,531 --> 00:08:24,530 I'll work as quickly as I can to get you what you need. 159 00:08:25,530 --> 00:08:28,130 That's why I asked for his history, where he grew up, 160 00:08:28,130 --> 00:08:31,129 any injuries from his youth, medical records... 161 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 Of course. 162 00:08:34,829 --> 00:08:36,628 I brought you what you asked for. 163 00:08:38,028 --> 00:08:39,028 Thank you. 164 00:08:40,928 --> 00:08:43,027 {6}We lived just like you. 165 00:08:43,027 --> 00:08:45,827 We came to this country because we love it. 166 00:08:45,827 --> 00:08:47,826 We are Americans. 167 00:08:47,826 --> 00:08:50,026 It can't be Hamid. 168 00:08:50,026 --> 00:08:51,026 It can't. 169 00:08:53,126 --> 00:08:56,125 My husband was not a terrorist. 170 00:09:02,724 --> 00:09:04,524 {6}Could be a perchlorate. 171 00:09:04,524 --> 00:09:05,823 {6}Wouldn't that be used in a bomb? 172 00:09:05,823 --> 00:09:08,823 {6}Yeah, but this is a crystalline structure-- aluminum based. 173 00:09:11,622 --> 00:09:13,422 {6}Okay, I'm back. 174 00:09:13,422 --> 00:09:14,722 {6}How are we doing? 175 00:09:14,722 --> 00:09:17,421 {6}We have his detergent brand, cologne, shampoo. 176 00:09:17,421 --> 00:09:18,821 {6}He died a well-groomed man. 177 00:09:18,821 --> 00:09:19,821 Thanks. 178 00:09:20,821 --> 00:09:21,921 {6}The bones done yet? 179 00:09:21,921 --> 00:09:23,720 {6}I'll check the beetles. 180 00:09:23,720 --> 00:09:25,820 {6}Dr. Brennan, whatever you have there... 181 00:09:25,820 --> 00:09:29,020 {6}It's a piece of paper, that's all, with some writing on it. 182 00:09:37,518 --> 00:09:39,018 {6}Hard at work? 183 00:09:40,118 --> 00:09:41,617 There's a shocker. 184 00:09:43,717 --> 00:09:45,617 {6}I just saw his wife. 185 00:09:45,617 --> 00:09:48,616 She gave me his medical records, photographs... 186 00:09:50,316 --> 00:09:51,916 apparently he was ill. 187 00:09:51,916 --> 00:09:54,415 They were testing for lupus. 188 00:09:54,415 --> 00:09:56,415 Which would explain the face... 189 00:09:57,715 --> 00:09:59,215 It must've been painful. 190 00:10:01,814 --> 00:10:02,814 Look, I... 191 00:10:04,514 --> 00:10:06,713 I know that you needed help out there-- 192 00:10:06,713 --> 00:10:08,413 at the crime scene... 193 00:10:09,313 --> 00:10:11,313 and I wanted to, but... 194 00:10:11,313 --> 00:10:12,312 It's okay. 195 00:10:15,212 --> 00:10:16,412 You see it. 196 00:10:17,411 --> 00:10:19,011 I don't anymore. 197 00:10:19,011 --> 00:10:21,011 I don't know what's worse. 198 00:10:22,111 --> 00:10:24,110 You holding up okay? 199 00:10:26,410 --> 00:10:28,410 His wife doesn't believe it was him. 200 00:10:29,409 --> 00:10:31,809 I've got to give her an ID. 201 00:10:31,809 --> 00:10:33,009 Whatever I can do. 202 00:10:34,909 --> 00:10:35,908 Yeah, I know. 203 00:10:37,208 --> 00:10:38,808 And about this weekend... 204 00:10:38,808 --> 00:10:40,108 Angela, I don't know. 205 00:10:40,108 --> 00:10:43,007 Oh, come on, Brennan. I know this great club. 206 00:10:43,007 --> 00:10:45,407 - They play trip-hop and trance. - I don't know what that means. 207 00:10:45,407 --> 00:10:46,307 It doesn't matter. 208 00:10:46,307 --> 00:10:47,307 We'll grab Booth... 209 00:10:47,906 --> 00:10:49,106 I think he likes you. 210 00:10:49,106 --> 00:10:51,606 God, if I were you, I'd buy a ticket on that ride. 211 00:10:51,606 --> 00:10:53,605 Look, I'm going to be very busy this weekend. 212 00:10:53,605 --> 00:10:55,605 Even after the ID, I have these... 213 00:10:56,005 --> 00:10:57,405 Remains from World War I? 214 00:10:57,405 --> 00:10:59,305 That's what the Institute pays me for. 215 00:10:59,305 --> 00:11:01,104 I've got hundreds of these waiting. 216 00:11:01,104 --> 00:11:03,104 And they can't wait one more weekend? 217 00:11:04,304 --> 00:11:06,203 They've got relatives. 218 00:11:06,203 --> 00:11:07,703 They've waited long enough. 219 00:11:08,403 --> 00:11:10,703 It's not that scary, Brennan. 220 00:11:10,703 --> 00:11:13,402 You have a few drinks, you move to the music... 221 00:11:13,902 --> 00:11:15,402 You might even smile. 222 00:11:18,801 --> 00:11:20,301 The bones are clean. 223 00:11:21,001 --> 00:11:22,401 I've got to run. 224 00:11:22,401 --> 00:11:24,900 You hang around! I may need you. 225 00:11:28,600 --> 00:11:31,299 Comparing remains to details provided 226 00:11:31,299 --> 00:11:33,799 of Hamid Masruk, 227 00:11:33,799 --> 00:11:36,798 age 37, of Afghani origin. 228 00:11:37,898 --> 00:11:41,398 Texture of pubic symphysis indicates age of bone 229 00:11:41,398 --> 00:11:44,197 consistent with Masruk, as is height. 230 00:11:44,197 --> 00:11:46,597 Complexity of the cranial vault sutures matches 231 00:11:46,597 --> 00:11:48,696 a statistical probability of Eurasian descent... 232 00:11:48,696 --> 00:11:51,696 - Good. - Too bad we can't tell why he did it. 233 00:11:51,996 --> 00:11:53,995 Isn't that what we all really want to know? 234 00:11:54,295 --> 00:11:56,995 Uneven growth patterns in the vertebrae 235 00:11:56,995 --> 00:11:59,295 indicate malnourishment as a child. 236 00:11:59,295 --> 00:12:01,794 Consistent with the diet where Masruk was from. 237 00:12:01,794 --> 00:12:03,794 Probably evident on the calvarium? 238 00:12:04,494 --> 00:12:06,893 Why don't you reconstruct the skull, check it out? 239 00:12:07,493 --> 00:12:09,693 My first cranial reconstruction. 240 00:12:11,792 --> 00:12:13,792 Evidence of multiple fractures 241 00:12:13,792 --> 00:12:15,892 to the bottoms of the feet 242 00:12:15,892 --> 00:12:19,091 consistent with methods of torture used in Afghanistan 243 00:12:19,091 --> 00:12:21,591 and consistent with Masurk's history. 244 00:12:23,391 --> 00:12:24,990 I'm convinced. 245 00:12:24,990 --> 00:12:27,090 We have a statistical match. 246 00:12:27,090 --> 00:12:29,789 - So Masruk is the bomber? - Yes. 247 00:12:29,789 --> 00:12:31,789 What about the skull? You're having the kid reconstruct... 248 00:12:31,789 --> 00:12:34,489 This is an educational institute. He wants to learn. 249 00:12:34,489 --> 00:12:35,888 Is that okay with you? 250 00:12:35,888 --> 00:12:38,488 For a forensic I.D., we have what we need. 251 00:12:38,488 --> 00:12:41,288 Now, I'd like to get this data to Booth as soon as I can. 252 00:12:41,288 --> 00:12:42,487 I'll take it. 253 00:12:42,487 --> 00:12:44,387 No, I don't think so. I work with Booth. 254 00:12:44,387 --> 00:12:46,087 That's my deal. 255 00:12:46,087 --> 00:12:48,286 Dr. Brennan, I have jurisdiction. 256 00:12:48,286 --> 00:12:49,786 Then why don't I destroy my notes 257 00:12:49,786 --> 00:12:52,786 and let you guarantee the identity of the remains. 258 00:12:55,885 --> 00:12:57,885 It's best to just ride it out... 259 00:12:58,785 --> 00:13:00,784 like an earthquake. 260 00:13:08,883 --> 00:13:09,683 Bones! 261 00:13:11,083 --> 00:13:13,082 - Did we have an appointment? - No, I... 262 00:13:14,182 --> 00:13:15,182 It's him. 263 00:13:16,082 --> 00:13:19,081 Masruk is the bomber. 264 00:13:22,181 --> 00:13:25,180 I guess the wife didn't know the husband very well. 265 00:13:30,279 --> 00:13:32,379 Hi. Sorry. 266 00:13:32,379 --> 00:13:34,079 Tessa, this is Brennan. 267 00:13:34,079 --> 00:13:36,278 Tessa Jankow, Dr. Temperance Brennan. 268 00:13:36,278 --> 00:13:37,978 Oh, hi. 269 00:13:37,978 --> 00:13:39,778 I've heard a lot about you. 270 00:13:39,778 --> 00:13:40,778 Really... 271 00:13:42,977 --> 00:13:45,477 - Tessa's an attorney. - Mm, corporate. 272 00:13:45,477 --> 00:13:47,377 Keeping the fat cats fat. 273 00:13:47,377 --> 00:13:49,576 I was just studying a cranial fissure on a 274 00:13:49,576 --> 00:13:51,476 corporate attorney last week. 275 00:13:51,476 --> 00:13:54,275 Of course, he was... dead, so... 276 00:13:54,275 --> 00:13:55,275 Interesting. 277 00:13:56,075 --> 00:13:57,075 Thanks. 278 00:14:01,574 --> 00:14:02,874 Well, the Bureau. 279 00:14:02,874 --> 00:14:04,674 I was just heading to the Bureau, Santana called, 280 00:14:04,674 --> 00:14:06,773 said, uh, something about the bombing, 281 00:14:06,773 --> 00:14:08,173 and I thought you were at the lab. 282 00:14:08,173 --> 00:14:09,873 Maybe, uh, you should come. 283 00:14:10,873 --> 00:14:12,272 Sure. 284 00:14:12,272 --> 00:14:13,772 See you later? 285 00:14:22,671 --> 00:14:23,771 What is so funny? 286 00:14:23,771 --> 00:14:26,370 I just never figured you'd be in a relationship. 287 00:14:26,370 --> 00:14:27,870 Why? Do you think something's wrong with me? 288 00:14:27,870 --> 00:14:29,070 No, not wrong. 289 00:14:29,070 --> 00:14:30,869 You just have alpha male attribute 290 00:14:30,869 --> 00:14:33,369 usually associated with a solitary existence. 291 00:14:33,369 --> 00:14:36,068 Oh, me? You're solitary. - No, I'm private. It's different. 292 00:14:36,068 --> 00:14:37,568 - And we weren't talking about me. - I was. 293 00:14:37,568 --> 00:14:39,768 Well, I wasn't. Look, I'm happy for you. 294 00:14:39,768 --> 00:14:41,668 Relationships have anthropological meaning. 295 00:14:41,668 --> 00:14:43,167 No society can survive 296 00:14:43,167 --> 00:14:44,767 if sexual bonds aren't forged between... 297 00:14:44,767 --> 00:14:46,767 What the hell are you talking about? 298 00:14:46,767 --> 00:14:47,567 - Booth! - Yeah? 299 00:14:47,567 --> 00:14:50,366 - You got that I.D.? - Yeah, it was Masruk. 300 00:14:50,366 --> 00:14:52,166 Oh, that's too bad. 301 00:14:52,166 --> 00:14:55,165 He killed four people and injured another 15. 302 00:14:55,465 --> 00:14:56,965 The report came back from Ballistics. 303 00:14:56,965 --> 00:14:58,965 Now, the explosives were placed underneath the car 304 00:14:58,965 --> 00:15:00,964 with a trigger connected to the odometer. 305 00:15:01,264 --> 00:15:02,964 Masruk was murdered. 306 00:15:02,964 --> 00:15:04,664 So Masruk wasn't a terrorist. 307 00:15:04,664 --> 00:15:06,363 Somebody tried to make him look like one. 308 00:15:06,363 --> 00:15:08,063 Any leads on who did it? 309 00:15:08,063 --> 00:15:10,063 That's why we're paying you Booth! 310 00:15:15,362 --> 00:15:18,061 We're very sorry, Mrs. Masruk. 311 00:15:18,061 --> 00:15:21,261 I told you Hamid was the victim, but you wouldn't listen. 312 00:15:21,761 --> 00:15:24,460 You couldn't imagine an Arab who was a peace-loving man. 313 00:15:24,460 --> 00:15:26,360 - That's not true - No? 314 00:15:26,360 --> 00:15:28,260 We must investigate everything, Mrs. Masruk. 315 00:15:28,260 --> 00:15:30,759 We must turn your house upside down because we believe 316 00:15:30,759 --> 00:15:32,759 your husband was a good man. 317 00:15:32,759 --> 00:15:33,659 Is that the truth? 318 00:15:33,659 --> 00:15:37,058 No, they searched your house because Muslim extremists have declared war 319 00:15:37,058 --> 00:15:38,358 on the United States. 320 00:15:38,358 --> 00:15:40,858 Preliminary findings made your husband a suspect, 321 00:15:40,858 --> 00:15:42,957 which we are required to... - It's not Bureau policy 322 00:15:42,957 --> 00:15:45,457 to target or profile any ethnic group. 323 00:15:45,457 --> 00:15:47,857 It wasn't our intention, but I can understand why 324 00:15:47,857 --> 00:15:49,156 you may feel offended. 325 00:15:49,156 --> 00:15:50,256 - I can't. - Bones... 326 00:15:50,256 --> 00:15:51,256 What? 327 00:15:51,556 --> 00:15:54,355 She's been a part of a criminal investigation, that's all. 328 00:15:54,355 --> 00:15:55,855 Her rights haven't been violated. 329 00:15:55,855 --> 00:15:58,455 It's unfortunate that her husband's ethnicity is a factor, 330 00:15:58,455 --> 00:16:00,654 but to say that it isn't would be disingenuous. 331 00:16:00,654 --> 00:16:02,154 I have to apologize for Dr. Brennan. 332 00:16:02,154 --> 00:16:04,054 It's fine, Mr. Booth. 333 00:16:04,054 --> 00:16:06,353 Honesty is always a welcome relief. 334 00:16:08,753 --> 00:16:10,653 So when can I bury him? 335 00:16:10,653 --> 00:16:12,352 When can I give him peace? 336 00:16:12,352 --> 00:16:14,952 There are certain body parts that I'm still examining. 337 00:16:14,952 --> 00:16:17,152 Others are still seared to the surface of the wreckage. 338 00:16:17,152 --> 00:16:20,951 I'm sure Mrs. Masruk doesn't really need to know the details... 339 00:16:20,951 --> 00:16:23,251 If I can retrieve more remains of her husband, 340 00:16:23,251 --> 00:16:25,250 Muslim law requires that I do. 341 00:16:26,950 --> 00:16:29,950 I spent some time in Iraq identifying bodies. 342 00:16:32,149 --> 00:16:34,549 I'll give you whatever I can 343 00:16:34,549 --> 00:16:37,548 so that he can be purified for burial. 344 00:16:38,848 --> 00:16:40,148 Thank you. 345 00:16:41,748 --> 00:16:42,747 Is that all? 346 00:16:44,247 --> 00:16:46,347 One last thing. A few calls were made to, uh... 347 00:16:47,447 --> 00:16:49,846 his cell phone from your house, 348 00:16:49,846 --> 00:16:51,646 minutes before the blast... 349 00:16:51,646 --> 00:16:53,946 Yes. We argued. 350 00:16:53,946 --> 00:16:55,845 It was a family matter. 351 00:16:57,045 --> 00:17:00,045 My final words to him were words of anger. 352 00:17:01,644 --> 00:17:03,544 I'm very sorry. 353 00:17:03,544 --> 00:17:05,344 That must be very painful. 354 00:17:05,344 --> 00:17:07,843 You looked very happy in that picture. 355 00:17:12,842 --> 00:17:14,642 Thank you. If there's anything else that, you know, 356 00:17:14,642 --> 00:17:17,642 you can think of, just give us a call. 357 00:17:22,441 --> 00:17:24,440 I think she's having an affair. 358 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 P ersonally. 359 00:17:29,140 --> 00:17:31,039 She was having an affair! 360 00:17:31,039 --> 00:17:33,439 I'm sorry, but that's an offensive assumption. 361 00:17:33,439 --> 00:17:35,139 All the signs are there. 362 00:17:35,139 --> 00:17:37,838 You can't make wild accusations about somebody's personal life 363 00:17:37,838 --> 00:17:39,638 based on a feeling. - It's more than a feeling, okay? 364 00:17:39,638 --> 00:17:42,137 That photograph is evidence just as solid as the markers 365 00:17:42,137 --> 00:17:44,937 that you squints pick up looking at your little bones. 366 00:17:44,937 --> 00:17:46,737 The evidence I find is empirical. 367 00:17:46,737 --> 00:17:49,136 What you consider evidence is merely conjecture. 368 00:17:49,136 --> 00:17:50,936 She dyed her hair, she lost weight, you know? 369 00:17:50,936 --> 00:17:52,736 She shoved a little Botox in her forehead, 370 00:17:52,736 --> 00:17:54,835 and she's still feeling guilty over the last fight she had 371 00:17:54,835 --> 00:17:55,735 with her husband. 372 00:17:55,735 --> 00:17:58,335 You are an insufferable, arrogant... 373 00:17:59,035 --> 00:17:59,735 man. 374 00:17:59,735 --> 00:18:02,234 Oh, so only a woman can know a woman 375 00:18:02,234 --> 00:18:04,334 I thought women wanted us to understand them. 376 00:18:04,334 --> 00:18:05,034 Not really. 377 00:18:05,034 --> 00:18:07,133 A magician never wants to reveal her tricks. 378 00:18:07,133 --> 00:18:09,433 - We're having a private conversation. - I'm not here. 379 00:18:09,433 --> 00:18:11,433 So you think you know women just because you live 380 00:18:11,433 --> 00:18:13,732 with some sexy lawyer? Unbelievable. 381 00:18:13,732 --> 00:18:15,432 You live with a sexy lawyer? 382 00:18:15,432 --> 00:18:16,932 She has her own place, okay? 383 00:18:16,932 --> 00:18:18,431 He thinks just because Masruk's wife 384 00:18:18,431 --> 00:18:20,131 started working out, had a little makeover, 385 00:18:20,131 --> 00:18:21,331 that she's having an affair. 386 00:18:21,331 --> 00:18:22,731 - How long were they married? - 11 years. 387 00:18:22,731 --> 00:18:23,531 I'm with him. 388 00:18:23,531 --> 00:18:25,130 There is no concrete proof. 389 00:18:25,130 --> 00:18:26,530 - Boobs perkier? - Mm-hmm. 390 00:18:26,530 --> 00:18:27,230 I don't believe this. 391 00:18:27,230 --> 00:18:29,730 If you're so sure, then why didn't you confront her? 392 00:18:29,730 --> 00:18:31,429 Because if she or her boyfriend were involved, 393 00:18:31,429 --> 00:18:33,129 she would warn him. - Very good. 394 00:18:33,129 --> 00:18:34,629 I'm a constant surprise. 395 00:18:35,229 --> 00:18:36,129 All right, great. 396 00:18:36,129 --> 00:18:39,128 I will be in the lab getting us some real data. 397 00:18:40,528 --> 00:18:42,327 So... 398 00:18:42,327 --> 00:18:45,327 How many nights a week does "Sexy" sleep over? 399 00:18:53,526 --> 00:18:54,625 How's it coming? 400 00:18:54,625 --> 00:18:57,625 The ethmoid and sphenoid fragments won't piece together. 401 00:18:57,725 --> 00:19:00,724 Zack, I'd like to return the remains to the widow before her demise. 402 00:19:00,924 --> 00:19:03,124 I'm doing my best, Dr. Brennan. 403 00:19:03,124 --> 00:19:05,624 The integrity of the bone seems to be compromised. 404 00:19:05,624 --> 00:19:07,823 I don't know if it's from the metal fragments from the blast. 405 00:19:07,823 --> 00:19:10,423 I examined the chemicals used in the explosives. 406 00:19:10,423 --> 00:19:13,022 The perchlorates I found can have a degenerative effect. 407 00:19:13,022 --> 00:19:15,022 Not this quickly. Excuse me. 408 00:19:20,321 --> 00:19:22,521 Unusually soft bone tissue... 409 00:19:22,521 --> 00:19:24,720 You know, this has nothing to do with the blast. 410 00:19:24,720 --> 00:19:26,120 I owe you an apology, Zack. 411 00:19:26,120 --> 00:19:27,620 Do you have his medicals? 412 00:19:32,919 --> 00:19:35,919 Stiff joints, facial disfigurement... 413 00:19:37,018 --> 00:19:38,918 There's a disorganized trabecular pattern here 414 00:19:38,918 --> 00:19:40,618 that his doctors wouldn't have been able to see. 415 00:19:40,618 --> 00:19:42,417 It could be a degenerative disease. 416 00:19:42,417 --> 00:19:43,517 I don't get it. 417 00:19:43,517 --> 00:19:45,417 How does his medical condition figure into the murder? 418 00:19:45,417 --> 00:19:46,317 Now it's a murder. 419 00:19:46,317 --> 00:19:48,916 Before, it was terrorism, because we didn't have all the facts. 420 00:19:48,916 --> 00:19:50,916 You don't overlook anything when you're looking for the truth. 421 00:19:50,916 --> 00:19:53,316 Check for lupus and Paget's. 422 00:19:53,316 --> 00:19:54,316 Do you have enough tissue? 423 00:19:54,316 --> 00:19:56,715 - Yeah, I can manage it. - If those come back negative, 424 00:19:56,715 --> 00:19:58,315 he might have been exposed to a toxin, 425 00:19:58,315 --> 00:20:00,614 which would mean his brother was, too. 426 00:20:00,614 --> 00:20:02,414 He's exhibiting similar symptoms. 427 00:20:02,414 --> 00:20:04,414 I'll get the brother's medicals. 428 00:20:05,214 --> 00:20:08,413 I graduated top of my class, Rhodes scholar 429 00:20:08,413 --> 00:20:11,313 the youngest member inducted into the Academy of Physical Sciences, 430 00:20:11,313 --> 00:20:13,712 but she still makes me feel like a cretin. 431 00:20:13,712 --> 00:20:15,412 She apologized to me. 432 00:20:24,710 --> 00:20:27,510 Yes, I am a Christian. 433 00:20:27,510 --> 00:20:30,509 But Hamid is a Muslim, and Sahar... 434 00:20:30,509 --> 00:20:32,109 I converted. 435 00:20:32,109 --> 00:20:34,209 Hamid could never accept it. 436 00:20:34,209 --> 00:20:37,008 Religious differences cause too many problems. 437 00:20:37,008 --> 00:20:40,008 Seems to be a consistent fact throughout history. 438 00:20:40,508 --> 00:20:41,508 Please. 439 00:20:43,207 --> 00:20:46,207 I tried to make peace with my brother, but it was difficult. 440 00:20:46,907 --> 00:20:49,506 There was more than religion between us. 441 00:20:49,506 --> 00:20:52,506 Sahar mentioned that there were some, uh, family problems. 442 00:20:53,606 --> 00:20:54,406 Yes 443 00:20:54,406 --> 00:20:58,305 I can understand how, uh, delicate they can be. 444 00:20:58,805 --> 00:21:00,604 Did she tell you any more than that? 445 00:21:00,604 --> 00:21:04,004 No, but, I mean, if you have, uh, 446 00:21:04,004 --> 00:21:07,203 any other information that could help us in the investigation... 447 00:21:07,403 --> 00:21:08,903 It's not my place. 448 00:21:08,903 --> 00:21:11,903 We're just trying to find out who killed your brother. 449 00:21:16,002 --> 00:21:18,102 Sahar was seeing another man, 450 00:21:18,102 --> 00:21:20,701 but I can't believe she'd hurt my brother. 451 00:21:20,701 --> 00:21:22,301 Do you know who this other man is, 452 00:21:22,301 --> 00:21:25,100 or is it just a feeling you have? 453 00:21:25,100 --> 00:21:26,700 I've met him. 454 00:21:26,700 --> 00:21:28,300 Ali Ladjavardi. 455 00:21:28,300 --> 00:21:30,500 He worked with Hamid at the Friendship League. 456 00:21:30,500 --> 00:21:32,799 I wanted Hamid to confront Ladjavardi. 457 00:21:32,799 --> 00:21:35,099 Did both you and Hamid have contact with Ladjavardi? 458 00:21:35,099 --> 00:21:37,998 Yes, once. A meal. 459 00:21:37,998 --> 00:21:39,898 I brought Hamid to meet him. 460 00:21:39,898 --> 00:21:42,398 Sharing a meal is a gesture of peace. 461 00:21:42,398 --> 00:21:45,897 I was trying to save their marriage, but Sahar and Ladjavardi 462 00:21:45,897 --> 00:21:47,997 were not going to stop their affair, 463 00:21:47,997 --> 00:21:50,096 so I told Hamid to repudiate her. 464 00:21:50,796 --> 00:21:51,896 I'm sorry? 465 00:21:51,896 --> 00:21:54,895 In Muslim law, it's a method of divorce. It's called Talaq. 466 00:21:54,895 --> 00:21:57,195 I still respected his traditions. 467 00:21:57,195 --> 00:22:00,195 You and your brother seem to share a medical condition. 468 00:22:04,294 --> 00:22:06,294 - Why is that important? - We don't mean to embarrass you, 469 00:22:06,294 --> 00:22:08,393 but Dr. Brennan is just trying to figure out the condition. 470 00:22:08,393 --> 00:22:10,193 It's routine, part of the investigation. 471 00:22:10,193 --> 00:22:12,592 - Have you seen a doctor? - Yes. 472 00:22:12,592 --> 00:22:15,192 He believes it's a genetic disorder we share. 473 00:22:15,192 --> 00:22:17,592 He was going to call Hamid's physician to discuss it. 474 00:22:17,592 --> 00:22:20,391 Would you mind if we saw your medical records? 475 00:22:20,391 --> 00:22:21,991 Of course not. 476 00:22:21,991 --> 00:22:24,990 If I could be helped, I welcome it. 477 00:22:31,589 --> 00:22:35,389 Apparently, they live together a few days a week. 478 00:22:35,589 --> 00:22:38,188 But he was very clear that she has her own place. 479 00:22:38,188 --> 00:22:40,588 Should you be intruding into their lives like this? 480 00:22:40,588 --> 00:22:43,887 - Oh, yeah. Absolutely. - We're negative for lupus and Paget's. 481 00:22:43,987 --> 00:22:46,487 When you're done, I'll do a scraping for environmental contaminants. 482 00:22:46,487 --> 00:22:47,587 I found these: 483 00:22:47,587 --> 00:22:50,386 shiny flakes that caught onto the torn edges of bone. 484 00:22:50,386 --> 00:22:53,486 Bottom line, I still think Brennan has a shot with Booth. 485 00:22:53,486 --> 00:22:55,885 But she says she's not interested. 486 00:22:55,885 --> 00:22:58,185 Methinks the lady doth protest too much. 487 00:22:58,185 --> 00:23:00,585 Maybe she protesteth just enough 488 00:23:00,585 --> 00:23:01,684 Please. 489 00:23:01,684 --> 00:23:03,984 She's been sleeping alone for months. 490 00:23:03,984 --> 00:23:05,684 She has enough pent up sexual energy 491 00:23:05,684 --> 00:23:07,783 to power a small midwestern city. 492 00:23:07,783 --> 00:23:09,883 This looks like gypsum. 493 00:23:09,883 --> 00:23:12,483 It wouldn't cause any organic damage. 494 00:23:12,483 --> 00:23:14,982 It was probably used to insulate the explosives. 495 00:23:16,082 --> 00:23:18,182 Bet the FBI doesn't know that yet. 496 00:23:19,081 --> 00:23:22,081 I'm going to go check out this girlfriend. 497 00:23:27,180 --> 00:23:28,980 I'm not proud of the affair. 498 00:23:28,980 --> 00:23:30,879 I admired Hamid. 499 00:23:30,879 --> 00:23:33,179 But Sahar and I are in love. I can't change that. 500 00:23:33,179 --> 00:23:34,479 You worked with Hamid. 501 00:23:34,479 --> 00:23:36,079 - You had access to his car. - That's ridiculous! 502 00:23:36,079 --> 00:23:38,678 You also had contact with his brother, Farid, 503 00:23:38,678 --> 00:23:41,078 who said you were less than friendly with Hamid. 504 00:23:41,078 --> 00:23:44,077 Have you ever been in the middle of a messy relationship, Agent Booth? 505 00:23:44,477 --> 00:23:45,777 Or are you a perfect man? 506 00:23:45,777 --> 00:23:48,377 I'd prefer to ask the questions, Mr. Ladjavardi. 507 00:23:48,377 --> 00:23:50,976 And I have the right for an attorney. Have you called the number I gave you? 508 00:23:50,976 --> 00:23:54,176 Of course, you know, I would never deny anyone his rights. 509 00:23:55,575 --> 00:23:56,575 Mr. Ladjavardi... 510 00:23:57,775 --> 00:23:59,475 I'm Special Agent in Charge Santana. 511 00:23:59,475 --> 00:24:01,474 We're sorry for the inconvenience. You're free to go. 512 00:24:02,474 --> 00:24:03,474 Thank you. 513 00:24:05,774 --> 00:24:07,373 - You're finished. - What the hell was that all about? 514 00:24:07,373 --> 00:24:08,673 He was a prime suspect. 515 00:24:08,673 --> 00:24:10,373 He's a mole for Homeland Security. 516 00:24:10,373 --> 00:24:13,172 They planted him in the Arab-American Friendship League. 517 00:24:13,172 --> 00:24:14,772 He admitted the affair. 518 00:24:14,772 --> 00:24:17,172 Maybe, but Homeland Security says he's clean. 519 00:24:17,172 --> 00:24:19,271 They do not want his cover blown. 520 00:24:20,271 --> 00:24:23,271 - But, sir... - Do I look like I'm discussing this? 521 00:24:35,569 --> 00:24:36,369 Come on. 522 00:24:36,369 --> 00:24:37,468 You want me to drive? 523 00:24:37,468 --> 00:24:39,368 No. Why? 524 00:24:39,368 --> 00:24:42,568 - You're angry. - I'm not angry. 525 00:24:42,568 --> 00:24:44,967 Yeah, you're furious. You're going to kill somebody. 526 00:24:44,967 --> 00:24:45,767 I am not angry. 527 00:24:45,767 --> 00:24:47,467 Believe me, you do not want to see me angry. 528 00:24:47,467 --> 00:24:49,166 That's the last thing you want to see. 529 00:24:49,166 --> 00:24:51,466 This is me accepting reality. 530 00:24:51,466 --> 00:24:52,866 Okay, my mistake. 531 00:24:52,866 --> 00:24:56,165 My superiors, they make the decisions, Bones. All right? 532 00:24:56,165 --> 00:24:58,465 They don't think them through, that's really not my problem. 533 00:24:58,465 --> 00:24:59,865 If I were you, I'd be mad. 534 00:24:59,865 --> 00:25:01,264 Homeland Security is preventing you 535 00:25:01,264 --> 00:25:03,764 from doing a proper investigation of a murder case. 536 00:25:03,764 --> 00:25:06,764 I'm a grown-up. I'll deal. 537 00:25:07,363 --> 00:25:10,763 You know that thing where you ask for the strength 538 00:25:10,963 --> 00:25:12,263 to change the things that you can 539 00:25:12,263 --> 00:25:15,162 and the wisdom to know the difference? 540 00:25:15,162 --> 00:25:16,662 Not really. 541 00:25:16,662 --> 00:25:17,862 Well, that's a good thing. 542 00:25:17,862 --> 00:25:18,862 Who do you ask? 543 00:25:19,361 --> 00:25:22,361 - For what? - For the strength and the wisdom? 544 00:25:23,061 --> 00:25:23,761 God. 545 00:25:24,561 --> 00:25:25,860 And it works? 546 00:25:25,860 --> 00:25:28,260 Can we talk about something else? 547 00:25:28,260 --> 00:25:29,460 Sure. Tessa? 548 00:25:29,460 --> 00:25:30,460 Tessa? No. 549 00:25:30,460 --> 00:25:33,059 - Why do you want to talk about Tessa? - Why? Why not? 550 00:25:33,059 --> 00:25:34,259 I'm sorry. We won't talk about Tessa. 551 00:25:34,259 --> 00:25:36,159 I prefer if we would just stay on point 552 00:25:36,159 --> 00:25:37,758 and talk about things that you like to talk about 553 00:25:37,758 --> 00:25:39,458 like dead people. Dead bodies. 554 00:25:39,458 --> 00:25:41,758 Sure, sure. You've killed a lot of people, right? 555 00:25:41,758 --> 00:25:42,957 When you were a sniper? 556 00:25:42,957 --> 00:25:44,257 Maybe we shouldn't talk at all. 557 00:25:44,257 --> 00:25:45,457 Right, 'cause you're angry. 558 00:25:45,457 --> 00:25:47,357 I'm not angry. Not. 559 00:25:50,756 --> 00:25:52,756 We'll find out who killed him, Booth. 560 00:25:53,656 --> 00:25:55,155 We've got Hamid's body. 561 00:25:59,255 --> 00:26:01,254 You can always count on the dead. 562 00:26:04,854 --> 00:26:07,653 When Booth sends over the brother's medicals, I want them matched to Hamid's. 563 00:26:07,653 --> 00:26:09,653 I'm starting on a tox screen. 564 00:26:09,653 --> 00:26:12,253 Farid said that his doctor suspected a genetic condition. 565 00:26:12,253 --> 00:26:13,852 Maybe we're overlooking something. 566 00:26:13,852 --> 00:26:14,952 What is that? 567 00:26:14,952 --> 00:26:17,952 We used the trace elements we recovered to try and rebuild the bomb. 568 00:26:18,352 --> 00:26:19,751 It might give you another link. 569 00:26:19,751 --> 00:26:21,151 Isn't the FBI working on that? 570 00:26:21,151 --> 00:26:22,851 Yeah-- this is just for fun. 571 00:26:23,351 --> 00:26:24,651 To see who's better? 572 00:26:24,651 --> 00:26:25,450 Maybe. 573 00:26:25,450 --> 00:26:26,550 A little. 574 00:26:26,550 --> 00:26:27,350 Yeah. 575 00:26:27,350 --> 00:26:28,450 Good luck. 576 00:26:28,450 --> 00:26:29,450 Ta-da. 577 00:26:30,750 --> 00:26:32,249 Nice job. 578 00:26:37,648 --> 00:26:39,848 No wonder you had such trouble with the reconstruction. 579 00:26:39,848 --> 00:26:42,448 Look at the spread of the trabecular pattern in the bone. 580 00:26:42,448 --> 00:26:44,547 Microscopic fissures, like cracks. 581 00:26:44,547 --> 00:26:46,447 - I knew that. - I don't think so. 582 00:26:46,447 --> 00:26:47,447 Can we focus? 583 00:26:48,047 --> 00:26:50,346 The spread was too rapid for any organic bone disease 584 00:26:50,346 --> 00:26:53,146 or genetic condition. It's definitely a toxin. 585 00:26:53,146 --> 00:26:55,145 Is there any surviving marrow to test? 586 00:26:55,445 --> 00:26:56,845 I'll try and find some. 587 00:26:57,345 --> 00:26:58,745 Let's do it. 588 00:27:47,337 --> 00:27:48,737 The marrow's degraded. 589 00:27:48,737 --> 00:27:50,336 I can give you basics, but that's it. 590 00:27:50,336 --> 00:27:53,236 Well, according to these tests, the liver function was impaired. 591 00:27:53,236 --> 00:27:56,035 His body was trying to get rid of whatever was poisoning him. 592 00:27:56,035 --> 00:27:58,035 There is trouble in paradise. 593 00:27:58,735 --> 00:27:59,835 I beg your pardon? 594 00:27:59,835 --> 00:28:02,634 Tessa does not feel secure in that relationship. 595 00:28:02,634 --> 00:28:05,034 - I think she's threatened by you. - You talk to her? 596 00:28:05,034 --> 00:28:06,234 She didn say much, 597 00:28:06,234 --> 00:28:08,333 but even though she has a phenomenal figure, 598 00:28:08,333 --> 00:28:10,533 she was chowing down on a fat-free muffin. 599 00:28:10,533 --> 00:28:14,432 And she was reading a book about unsolved FBI cases. 600 00:28:14,932 --> 00:28:16,832 She's obviously feeling insecure. 601 00:28:16,832 --> 00:28:18,332 She's spying for you? 602 00:28:19,331 --> 00:28:20,831 Even if you have nothing in common, 603 00:28:20,831 --> 00:28:23,131 it's difficult to sublimate intense sexual attraction. 604 00:28:24,531 --> 00:28:26,130 And we hear it's been a while. 605 00:28:26,130 --> 00:28:27,230 Okay, stop! 606 00:28:27,230 --> 00:28:29,330 He is there for the taking, honey. 607 00:28:29,330 --> 00:28:31,829 Okay, I couldn't get his medical records. 608 00:28:35,129 --> 00:28:36,629 - What? - Uh, nothing. 609 00:28:37,828 --> 00:28:39,428 Trying to track down the doctor. 610 00:28:39,428 --> 00:28:40,328 Don't need him. 611 00:28:40,328 --> 00:28:41,828 It's definitely a toxin. 612 00:28:41,828 --> 00:28:44,927 - But we can't determine what kind. - Too bad the liver is cooked. 613 00:28:44,927 --> 00:28:46,427 That could tell us everything. 614 00:28:46,427 --> 00:28:48,327 I need subtitles walking in here. 615 00:28:48,327 --> 00:28:50,126 The liver is like a filter. 616 00:28:50,126 --> 00:28:52,826 It would contain evidence of any toxins in the system. 617 00:28:52,826 --> 00:28:55,825 But we don't have the liver or any of the flesh left. 618 00:28:55,925 --> 00:28:57,525 But we do have the beetles. 619 00:29:00,425 --> 00:29:02,924 They ate Hamid's flesh and whatever organs remained. 620 00:29:02,924 --> 00:29:05,424 And as we all know, you are what you eat. 621 00:29:05,424 --> 00:29:08,023 So you can I.D. the poison from the beetles? 622 00:29:08,023 --> 00:29:10,223 You can't kill them. 623 00:29:10,223 --> 00:29:11,823 They have names. 624 00:29:11,823 --> 00:29:12,923 We have to, Zack. 625 00:29:13,722 --> 00:29:14,722 Some. 626 00:29:21,821 --> 00:29:24,221 In Thailand, they're saut�ed in peanut oil. 627 00:29:41,518 --> 00:29:43,417 We're going to have to run a simulation. 628 00:29:43,417 --> 00:29:45,417 I need you to input the skull and give me a face. 629 00:29:45,417 --> 00:29:46,817 You got it. 630 00:29:46,817 --> 00:29:48,617 And no more talk about Booth. 631 00:29:48,617 --> 00:29:50,216 You shouldn't have gotten involved. 632 00:29:50,216 --> 00:29:53,216 - But that's what friends are for. - Please, Angela... 633 00:29:54,116 --> 00:29:56,315 Hey, whoa, where did you get this? 634 00:29:56,315 --> 00:29:57,615 I'm building it-- 635 00:29:57,615 --> 00:30:01,614 theoretical construct of the bomb based on the particulates we gathered. 636 00:30:01,914 --> 00:30:04,314 This isn't your job, the Bureau's doing this. 637 00:30:04,314 --> 00:30:05,314 Got it! 638 00:30:05,314 --> 00:30:07,713 They were poisoned by dioxin. A very pure form. 639 00:30:07,713 --> 00:30:09,313 It would stay in his system for years, 640 00:30:09,313 --> 00:30:11,613 cause cancer, diabetes, heart attack 641 00:30:11,613 --> 00:30:14,012 and the facial cysts and bone degeneration we saw. 642 00:30:14,012 --> 00:30:16,912 Give me the saturation levels. Angela can use it in the simulation 643 00:30:16,912 --> 00:30:18,612 to give us an approximate date of ingestion. 644 00:30:18,612 --> 00:30:22,011 - How much would it take to poison them? - Just a little slipped into their food. 645 00:30:22,011 --> 00:30:24,511 Like at that lunch they both had with Sahar's lover. 646 00:30:24,511 --> 00:30:25,510 Impressed? 647 00:30:30,010 --> 00:30:34,409 Dioxin levels were 5,600 parts per trillion. 648 00:30:35,409 --> 00:30:39,708 Speed of bone degeneration is an 80% increase over baseline osteoporosis. 649 00:30:39,708 --> 00:30:42,608 Date of death was... 650 00:30:42,608 --> 00:30:44,307 I remember that one, thanks. 651 00:30:45,007 --> 00:30:46,507 Run the scenario. 652 00:30:52,906 --> 00:30:54,406 I will never get used to this. 653 00:30:55,406 --> 00:30:58,405 Chicks with toys. 654 00:31:02,404 --> 00:31:03,904 Poor bastard. 655 00:31:03,904 --> 00:31:06,904 Match it to his INS photograph, see how accurate you are. 656 00:31:09,103 --> 00:31:10,603 Good work, Angela. 657 00:31:16,602 --> 00:31:19,002 Probable date of exposure... 658 00:31:19,002 --> 00:31:22,001 about four months ago, I'd say first week in June. 659 00:31:24,501 --> 00:31:27,000 Let's go pay a little visit to Mr Ladjavardi. 660 00:31:36,899 --> 00:31:38,898 I thought you were told to stay away from him. 661 00:31:38,898 --> 00:31:41,998 Yeah. And, as an FBI agent, I cannot disobey my superior. 662 00:31:41,998 --> 00:31:43,797 But you're not an FBI agent. 663 00:31:44,197 --> 00:31:46,297 Hey! Hi. 664 00:31:46,297 --> 00:31:47,297 How you doing? 665 00:31:48,297 --> 00:31:49,497 What the hell are you doing here? 666 00:31:49,497 --> 00:31:51,096 - You had orders. - No, not me. 667 00:31:51,096 --> 00:31:53,496 I... I just have a couple of quick questions for you. 668 00:31:53,496 --> 00:31:55,995 Look, I'm not involved in this. 669 00:31:55,995 --> 00:31:59,195 - Sahar won't even talk to me anymore. - Yeah. I wonder why. 670 00:31:59,795 --> 00:32:02,794 - I'm calling Santana. - Yeah, I don't think so. 671 00:32:02,894 --> 00:32:03,794 I'm warning you. 672 00:32:03,794 --> 00:32:05,594 I wouldn't threaten her if I were you. 673 00:32:05,994 --> 00:32:07,494 Look, I just want to know where you were 674 00:32:07,494 --> 00:32:10,593 in June, first week, to see if you poisoned Hamid and Farid. 675 00:32:10,593 --> 00:32:13,592 - Subtle. - I'm leaving. That's it. 676 00:32:19,092 --> 00:32:21,091 Told you. She doesn't like to be touched. 677 00:32:21,091 --> 00:32:22,691 I didn't poison anybody. 678 00:32:22,691 --> 00:32:24,491 Then tell me where you were in June. 679 00:32:24,491 --> 00:32:27,490 In Utah, for training with Homeland Security. 680 00:32:27,490 --> 00:32:31,190 I didn't get to D.C. until August 12. Check with the department. 681 00:32:33,789 --> 00:32:34,789 All right. 682 00:32:35,489 --> 00:32:36,489 Thanks. 683 00:32:40,688 --> 00:32:42,888 The insulation they used is gypsum-based, 684 00:32:42,888 --> 00:32:45,187 with plaster and lead mixed with asbestos. 685 00:32:46,387 --> 00:32:47,287 Pyrobar. 686 00:32:47,287 --> 00:32:49,686 It's a fireproof tile developed in 1903 687 00:32:49,686 --> 00:32:51,486 by the United States Gypsum Company. 688 00:32:51,486 --> 00:32:53,586 It was only used for a few years. 689 00:32:53,586 --> 00:32:56,585 So it probably came from the building the bomb was constructed in. 690 00:32:56,685 --> 00:32:59,685 We find the building, and we find the bomber. 691 00:33:00,985 --> 00:33:02,384 How about this? 692 00:33:02,384 --> 00:33:04,584 Sahar wants out of the marriage. Hamid refuses. 693 00:33:04,584 --> 00:33:07,983 So Sahar poisons him so that she can run off with Lajavardi. 694 00:33:07,983 --> 00:33:09,083 Doesn't make sense. 695 00:33:09,083 --> 00:33:11,183 When someone dies, the first suspect is the spouse. 696 00:33:11,183 --> 00:33:13,782 Well, at about Hamid's brother? Did she poison him, too? 697 00:33:13,782 --> 00:33:16,182 Why not? He's pushing his nose into their marriage. 698 00:33:16,182 --> 00:33:18,882 Suddenly, Sahar is facing a devout Muslim 699 00:33:18,882 --> 00:33:20,381 and a fundamentalist Christian. 700 00:33:20,381 --> 00:33:22,181 And, you know, nobody allows divorce, 701 00:33:22,181 --> 00:33:24,481 and she's pushed to murder. - That eschews logic. 702 00:33:24,481 --> 00:33:26,180 Come on, Bones! Just work with me here!. 703 00:33:26,180 --> 00:33:29,580 It's what we in law enforcement call positing a scenario. 704 00:33:29,580 --> 00:33:30,880 And don't use the word eschew. 705 00:33:30,880 --> 00:33:33,579 What if you and Tessa were going to break up, but you didn't want to? 706 00:33:33,579 --> 00:33:35,979 - Which I don't. - Well I'm positing a scenario 707 00:33:35,979 --> 00:33:38,978 Tessa wants to break up, an you don't want to, so she poisons you. 708 00:33:39,078 --> 00:33:41,878 And then, just to make sure, she blows you up with a bomb. 709 00:33:41,878 --> 00:33:44,277 - Why would Tessa do that? - Exactly. Thank you. 710 00:33:44,277 --> 00:33:46,477 'Cause Tessa and I... that's a bad example. 711 00:33:46,477 --> 00:33:47,877 You're a couple in love, right? 712 00:33:47,877 --> 00:33:49,876 Why do you keep bringing up Tessa? 713 00:33:49,876 --> 00:33:51,376 I mean, why? What's the big deal? 714 00:33:51,376 --> 00:33:54,376 Is it so odd for you that I have someone in my life? 715 00:33:54,376 --> 00:33:55,775 We were talking about couples. 716 00:33:55,775 --> 00:33:57,575 It's a natural segue. 717 00:33:57,575 --> 00:34:01,774 You know, you have to quit using the word segue and eschew. 718 00:34:01,874 --> 00:34:04,274 All right? They sound French. 719 00:34:04,274 --> 00:34:05,474 You keep changing the subject. 720 00:34:05,474 --> 00:34:08,473 I get it. You're sensitive about you and Tessa. 721 00:34:08,473 --> 00:34:10,273 Why aren't we talking about you and your boyfriend? 722 00:34:10,273 --> 00:34:11,773 I don't have a boyfriend. 723 00:34:11,773 --> 00:34:14,172 You just said that as though it's a good thing. 724 00:34:14,172 --> 00:34:16,572 And you know what? It's a very, very, sad 725 00:34:16,572 --> 00:34:18,272 comment on your personal life. 726 00:34:18,272 --> 00:34:19,572 Look, you're angry again. 727 00:34:22,571 --> 00:34:23,271 Brennan. 728 00:34:23,271 --> 00:34:25,371 The bomb insulation was made from Pyrobar, 729 00:34:25,371 --> 00:34:27,670 which was used by an architect named William Allard. 730 00:34:27,670 --> 00:34:30,970 He was known for developing the Woodley Park neighborhood 731 00:34:30,970 --> 00:34:32,469 around 1910. 732 00:34:32,469 --> 00:34:33,769 Hang on a second, Zack. 733 00:34:33,769 --> 00:34:36,769 - The bomb was made in Woodley Park. - That's where Farid lives. 734 00:34:36,969 --> 00:34:37,968 Okay, hold on. 735 00:34:41,768 --> 00:34:43,568 No wonder we couldn't get his medicals. 736 00:34:43,568 --> 00:34:45,167 He already knew what was poisoning him. 737 00:34:45,167 --> 00:34:46,567 Just stay in contact with your boys, 738 00:34:46,567 --> 00:34:48,067 and tell them we're going to need them. 739 00:34:48,067 --> 00:34:50,966 Listen, Bones, we're heading into a very unknown situation. 740 00:34:50,966 --> 00:34:52,966 I think it's best that you just stay in the car. 741 00:34:54,166 --> 00:34:56,665 Okay, then, you know, if you have to come in with me, 742 00:34:56,665 --> 00:34:58,165 then you stay behind me. 743 00:34:58,865 --> 00:35:00,765 Fine. Just be careful, all right? 744 00:35:03,064 --> 00:35:05,164 Okay, anybody asks, that door was open. 745 00:35:05,164 --> 00:35:06,164 Stay right here. 746 00:35:07,064 --> 00:35:08,563 FBI, Farid! 747 00:35:10,963 --> 00:35:12,463 Show yourself. 748 00:35:20,761 --> 00:35:21,761 Clear. 749 00:35:21,761 --> 00:35:23,261 Can you get me Hodgins? 750 00:35:24,461 --> 00:35:26,060 Farid was making something here. 751 00:35:27,160 --> 00:35:30,760 I've got melted plastic, bottles of chlorine... 752 00:35:30,760 --> 00:35:32,459 Dioxin. That's how you'd make it. 753 00:35:32,459 --> 00:35:33,759 Bones! 754 00:35:33,759 --> 00:35:35,159 The insulation. 755 00:35:35,159 --> 00:35:37,659 Farid definitely made the bomb. He killed his brother. 756 00:35:38,658 --> 00:35:40,458 - Stay with me, Hodgins. - Yeah, yeah, yeah. 757 00:35:40,458 --> 00:35:41,658 Hamid must have been killed 758 00:35:41,658 --> 00:35:44,057 because he found his brother making dioxin. 759 00:35:44,057 --> 00:35:46,757 All right, that's probably how they got contaminated. 760 00:35:46,757 --> 00:35:49,257 Come on. Mechanic's Guide for Hamid's SUV. 761 00:35:50,056 --> 00:35:52,056 Page on the odometer... dog-eared. 762 00:35:56,855 --> 00:35:58,855 He wasn't a Christian. 763 00:35:58,855 --> 00:36:01,455 Deceit in the service of Allah is holy. 764 00:36:01,455 --> 00:36:02,254 The Koran? 765 00:36:02,254 --> 00:36:05,054 No. An Imam's twisted interpretation of the Koran, 766 00:36:05,054 --> 00:36:07,654 so that mass murders don't have to feel guilt. 767 00:36:08,353 --> 00:36:09,853 He's made another bomb. 768 00:36:10,153 --> 00:36:12,053 It's out there, right now. 769 00:36:12,553 --> 00:36:13,553 I'm convinced. 770 00:36:14,352 --> 00:36:17,352 What's the dispersal rate for a bomb packed with, say, 771 00:36:17,352 --> 00:36:19,052 two liters of dioxin? 772 00:36:19,052 --> 00:36:21,551 A homemade device similar to the car bomb? 773 00:36:21,551 --> 00:36:24,851 That could be 300 to 500 meters. 774 00:36:25,351 --> 00:36:26,450 If the victims weren't killed, 775 00:36:26,450 --> 00:36:30,250 they'd develop cancer, blindness, lesions, diabetes... 776 00:36:30,250 --> 00:36:31,550 Today's day is marked. 777 00:36:31,550 --> 00:36:33,549 Call Homeland Security. They'll secure the apartment. 778 00:36:34,149 --> 00:36:37,149 There's a convenience store across the street from Farid's apartment. 779 00:36:37,149 --> 00:36:39,348 The owner saw him get on to a bus and head downtown. 780 00:36:39,348 --> 00:36:40,348 We're not sure what bus. 781 00:36:40,348 --> 00:36:42,148 Booth is checking with the FBI now. 782 00:36:42,148 --> 00:36:43,148 If you find anything... 783 00:36:43,148 --> 00:36:45,847 I know. It's just these bus schedules are totally confusing. 784 00:36:45,847 --> 00:36:47,847 Yeah. We saw his datebook. He had 5:30 circled. 785 00:36:47,847 --> 00:36:50,446 Just check anything that has anything to do with 5:30-- 786 00:36:50,446 --> 00:36:52,846 begins, ends, whatever. Yeah. 787 00:36:52,846 --> 00:36:53,846 I'm not going anywhere. 788 00:36:53,846 --> 00:36:54,846 Angela's checking, too. 789 00:36:54,846 --> 00:36:57,245 I still don't understand why Farid would kill his brother. 790 00:36:57,245 --> 00:36:58,945 Because both of them were developing symptoms, man, 791 00:36:58,945 --> 00:37:00,845 and people were going to start asking questions, 792 00:37:00,845 --> 00:37:03,544 and then Farid would have been exposed. He had a mission to accomplish. 793 00:37:03,544 --> 00:37:06,044 How the hell does he think he's bringing about a better world 794 00:37:06,044 --> 00:37:07,444 by blowing people up? 795 00:37:07,444 --> 00:37:09,643 Fanaticism and logic don't go hand in hand. 796 00:37:09,643 --> 00:37:11,043 It's almost 5:30. Come on, Angela. 797 00:37:11,043 --> 00:37:13,143 Anything between Woodley Park and downtown. 798 00:37:14,442 --> 00:37:16,542 Three movies start at 6:00, 799 00:37:16,542 --> 00:37:18,742 there's a lecture at Fuller Hall on birds. 800 00:37:18,742 --> 00:37:20,741 I can't imagine that will be crowded. 801 00:37:22,641 --> 00:37:25,241 And a peace conference at the Hamilton Cultural Center. 802 00:37:25,241 --> 00:37:28,540 There'll be speeches by Arab moderates and a congressman. 803 00:37:28,540 --> 00:37:29,540 That looks like the one. 804 00:37:29,540 --> 00:37:32,040 Peace conference, Hamilton Cultural Center. That's it. 805 00:37:32,040 --> 00:37:34,039 That's got to be it. Okay, Gibson, just get your boys 806 00:37:34,039 --> 00:37:35,839 over to the Hamilton Cultural Center. 807 00:37:35,839 --> 00:37:37,639 Just keep them back when you get there. 808 00:37:37,639 --> 00:37:39,138 You understand me? If you spook this guy, 809 00:37:39,138 --> 00:37:41,338 he'll blow himself up before we can take him out. 810 00:37:41,338 --> 00:37:43,238 - Thanks, Angela. - Bye. Bye. 811 00:37:43,238 --> 00:37:45,837 - You know, you don't have to come. - You've got to be kidding me. 812 00:37:55,636 --> 00:37:57,835 {6}We'll start down here and we'll make our way upstairs. 813 00:38:03,734 --> 00:38:06,734 Welcome to the Hamilton Cultural Center Peace Conference. 814 00:38:07,134 --> 00:38:09,733 We would ask that all delegates check in at the orientation... 815 00:38:09,733 --> 00:38:11,933 located at the east atrium before... 816 00:38:11,933 --> 00:38:13,533 for the keynote speaker address. 817 00:38:13,533 --> 00:38:15,032 There are too many ways in. 818 00:38:16,232 --> 00:38:17,432 Where are the reinforcements? 819 00:38:17,432 --> 00:38:18,732 Aren't there always reinforcements? 820 00:38:18,732 --> 00:38:21,431 - They're downstairs tying up the horses. - Sarcasm doesn't help. 821 00:38:21,431 --> 00:38:24,431 Ok they're mobilising squad team and additional agents, but it takes time. 822 00:38:24,731 --> 00:38:26,230 If Farid has the bomb, 823 00:38:26,230 --> 00:38:28,830 spots them, that could be bad. 824 00:38:29,630 --> 00:38:32,130 - If you see him, will you shoot? - Well, he might not have the bomb. 825 00:38:32,130 --> 00:38:33,529 You don't believe that. 826 00:38:33,529 --> 00:38:36,229 I'm not taking out a target, Bones, unless I'm sure. 827 00:38:36,229 --> 00:38:37,929 Is that how you make it easier? 828 00:38:37,929 --> 00:38:39,228 Calling him a target? 829 00:38:39,228 --> 00:38:42,228 You know, you really picked an odd time to have this conversation. 830 00:38:49,827 --> 00:38:50,926 Booth. 831 00:38:50,926 --> 00:38:51,926 Farid? 832 00:39:01,125 --> 00:39:03,424 There! That's Farid. 833 00:39:04,424 --> 00:39:05,624 I'm not sure. 834 00:39:05,624 --> 00:39:07,824 Look, his walk is labored from the dioxin poisoning, 835 00:39:07,824 --> 00:39:09,723 and the parietal bones in his skull match his picture. 836 00:39:09,723 --> 00:39:11,023 His back's to us. What if you're wrong? 837 00:39:11,023 --> 00:39:14,023 This is what I do, Booth. Do you really want to wait? 838 00:39:14,922 --> 00:39:16,422 He's carrying something heavy in his camera bag. 839 00:39:16,422 --> 00:39:18,622 See? The actual weight is causing his shoulder to... 840 00:39:18,622 --> 00:39:21,621 - No, I can't. - He has all the markers, Booth. 841 00:39:23,021 --> 00:39:25,021 - I need a face. I need a face! - Farid! 842 00:39:26,221 --> 00:39:27,320 On the ground! 843 00:39:27,320 --> 00:39:29,120 He's going for the bomb! 844 00:40:12,413 --> 00:40:15,712 I told them to tell the press that it was an undercover operation. 845 00:40:17,812 --> 00:40:19,812 But it would be a Rose Garden ceremony. 846 00:40:21,211 --> 00:40:22,711 That's an honor, right? 847 00:40:24,611 --> 00:40:27,610 I thought you FBI guys liked your medals. 848 00:40:28,410 --> 00:40:30,410 There's no pleasure in taking someone's life. 849 00:40:35,509 --> 00:40:37,009 It's nothing to celebrate. 850 00:40:38,109 --> 00:40:40,108 You saved so many people, Booth. 851 00:40:41,908 --> 00:40:43,408 Don't forget that. 852 00:40:50,606 --> 00:40:52,006 Want another drink? 853 00:40:55,706 --> 00:40:57,505 Shouldn't you be getting home? 854 00:41:00,805 --> 00:41:02,804 Tessa will be worried about you. 855 00:41:12,303 --> 00:41:13,603 I guess I should. 856 00:41:25,901 --> 00:41:27,400 Thanks for your help, Bones. 857 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Sure. 64717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.