Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,154 --> 00:00:34,910
BLOODY FRI DAY
2
00:00:57,641 --> 00:01:00,435
Leutner wanted to retire
six months ago, right?
3
00:01:00,644 --> 00:01:03,397
They don't find any successors
with this low wage.
4
00:01:03,397 --> 00:01:06,066
So they prolonged the contracts of the
senior personnel.
5
00:02:40,202 --> 00:02:42,663
- I need to take a dump again.
- What?
6
00:02:43,038 --> 00:02:46,291
The concentration camp grub in custody,
I am shitting my pants for clays.
7
00:02:46,291 --> 00:02:49,836
I rather think you're shitting your pants
because you know that today's your trial.
8
00:02:49,836 --> 00:02:51,963
- Till you rot in hell.
- I don't think so.
9
00:02:51,963 --> 00:02:54,174
After the lock-up comes the release.
10
00:02:54,591 --> 00:02:57,678
- What's up? Am I supposed to shit myself?
- Then come on!
11
00:03:13,318 --> 00:03:15,779
Move it!
And don't you lock it!
12
00:03:15,779 --> 00:03:18,323
We take care
so nobody bothers you.
13
00:03:20,242 --> 00:03:22,994
- Ciggy?
- No, thanks, not worth it.
14
00:03:23,370 --> 00:03:25,497
It's still a couple of puffs.
15
00:03:25,831 --> 00:03:29,543
- Now he's chicken-hearted, you know?
- I don't know, he's a sly dog.
16
00:03:29,543 --> 00:03:31,878
He probably gave the commissioner
something to chew on,
17
00:03:31,878 --> 00:03:33,839
and always with this guy over there.
18
00:03:34,381 --> 00:03:36,007
He'd better not try this with me.
19
00:03:50,439 --> 00:03:55,235
The events depicted here are based
on similar recent incidents.
20
00:03:55,235 --> 00:04:00,073
For obvious reasons,
names and facts have been changed.
21
00:04:00,073 --> 00:04:04,661
It is not related to the essence
of certain realities.
22
00:04:06,246 --> 00:04:07,914
I'm just waiting for...
23
00:04:07,914 --> 00:04:10,917
Doomed one, make it quick,
trial starts in 10 minutes.
24
00:04:10,917 --> 00:04:14,421
Gimme a sec...
I am not a dumping machine, man!
25
00:04:14,421 --> 00:04:17,257
Could you just let me sit in peace
on the shitter?
26
00:04:31,104 --> 00:04:34,232
What's that smoke over there?
Hello court usher!
27
00:04:34,232 --> 00:04:35,901
What's that brouhaha outside?
28
00:04:35,901 --> 00:04:37,360
I'll have a look.
29
00:04:37,986 --> 00:04:40,530
It's all filled with smoke.
Hey you, wait!
30
00:04:42,199 --> 00:04:45,285
Move, Klett! Get out!
There's a fire outside.
31
00:04:45,285 --> 00:04:49,206
- Or do you want me to get you?
- Yes, yes, hold your horses.
32
00:04:49,748 --> 00:04:51,875
Joe, come one, let's go.
33
00:04:51,875 --> 00:04:53,335
Get out, Klett!
34
00:04:54,336 --> 00:04:57,631
Shut up or I shoot you in the shitter,
you scumbag!
35
00:04:57,631 --> 00:05:01,092
Klett! Klett! For God's sake,
Don't do something stupid!
36
00:05:15,607 --> 00:05:17,234
What a fucked up mess!
37
00:05:17,901 --> 00:05:20,487
Scumbag!
Freeze!
38
00:05:39,631 --> 00:05:42,008
- Is he outside?
- Dunno, took so long.
39
00:05:42,008 --> 00:05:44,803
- I didn't dare to wait.
- Idiot, why didn't you wait?
40
00:05:44,803 --> 00:05:46,513
Am I supposed to wait until
the police gets me?
41
00:05:46,513 --> 00:05:48,723
You have to show Heinz
where's the car at!
42
00:05:48,723 --> 00:05:50,684
Avanti! You look there!
43
00:05:56,731 --> 00:05:58,191
Fuck!
44
00:06:01,528 --> 00:06:05,365
Help! Help!
There are two men inside!
45
00:06:06,032 --> 00:06:07,492
Police!
46
00:06:07,492 --> 00:06:09,452
Hey! Hey!
47
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
- Heinz! Finally you're here!
- Luigi!
48
00:06:11,496 --> 00:06:12,998
The car's outside.
49
00:06:12,998 --> 00:06:14,958
Come! Fast!
50
00:06:15,750 --> 00:06:18,295
Over there! That's the guy who
was hanging around the trash bin!
51
00:06:18,295 --> 00:06:20,755
- Stop! Freeze!
- How dare you?
52
00:06:24,301 --> 00:06:25,927
One moment please!
53
00:06:25,927 --> 00:06:28,221
One moment, ladies and gentlemen,
please stop moving.
54
00:06:38,481 --> 00:06:42,027
One moment please, something has happened.
We are not allowed to let anyone leave.
55
00:06:42,027 --> 00:06:44,321
Here! That's the guy!
Take him with you!
56
00:06:45,405 --> 00:06:47,866
Seems to me our beloved colleagues already
have what you are looking for.
57
00:06:47,866 --> 00:06:49,659
Please walk on!
58
00:06:49,659 --> 00:06:52,412
Please walk on!
Keep going!
59
00:06:52,412 --> 00:06:54,205
Please keep going.
60
00:07:26,029 --> 00:07:28,865
Awesome job!
Respect! !
61
00:07:28,865 --> 00:07:31,910
Yes, we did it exactly the
way you described it.
62
00:07:31,910 --> 00:07:33,495
You know, in the secret message.
63
00:07:33,495 --> 00:07:36,915
There you see the difference when you
precisely realize a systematic plan.
64
00:07:36,915 --> 00:07:40,835
Yes, but now they have
the damned Stevo.
65
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
Yes because the donkey jockey
didn't stick to the order.
66
00:07:44,214 --> 00:07:48,134
Yes, but not everyone got nerves
like you.
67
00:07:48,426 --> 00:07:51,054
If he doesn't talk, they let him go soon,
68
00:07:51,054 --> 00:07:53,390
- and then we hire a lawyer.
- Heinz!
69
00:07:53,390 --> 00:07:56,977
- You wanna wait that long?
- I cannot lay low forever.
70
00:07:56,977 --> 00:08:00,313
We're going to rake in the cash,
and then we make off.
71
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
In two weeks' time, we're at the
Indian Ocean.
72
00:08:02,899 --> 00:08:05,610
Without Stevo?
He wanted to get the guns.
73
00:08:05,610 --> 00:08:07,153
What do you wanna do now?
74
00:08:07,153 --> 00:08:10,532
We need to find who those guys are
that Stevo was watching.
75
00:08:10,532 --> 00:08:12,492
You are sure that nobody comes here?
76
00:08:12,492 --> 00:08:15,328
Sure.
Here's nothing...for years.
77
00:08:15,328 --> 00:08:17,580
Yesterday evening, we brought the car.
78
00:08:17,580 --> 00:08:20,291
- Nobody saw us.
- Where did you get it?
79
00:08:20,291 --> 00:08:21,710
From the big storage yard.
80
00:08:21,710 --> 00:08:23,962
It will take weeks until they
notice the car's gone.
81
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
Come on.
82
00:08:28,842 --> 00:08:31,177
Well, this is glamping.
83
00:08:31,636 --> 00:08:33,013
Come.
84
00:08:34,180 --> 00:08:36,599
- Did you hurt them badly?
- Who?
85
00:08:36,975 --> 00:08:39,769
- The officers.
- Geez, don't get the blues now!
86
00:08:39,769 --> 00:08:41,688
What if I had shot them?
87
00:08:41,688 --> 00:08:44,441
Listen, Luigi, we are not planning
some bullshit,
88
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
and the cops aren't the Salvation Army!
89
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
Inhibition: zero!
Consideration: zero!
90
00:08:48,737 --> 00:08:50,864
If you're shitting your pants: back off now!
91
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
No, I'm not scared.
92
00:08:54,200 --> 00:08:55,910
See, amigo,
93
00:08:55,910 --> 00:08:59,497
so don't wreck your brain just because
I punched some cops in the face!
94
00:09:00,331 --> 00:09:04,210
Think about you and your fucked up life.
95
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
Okay?
96
00:09:05,670 --> 00:09:07,172
Okay -
97
00:09:11,134 --> 00:09:13,219
Here's the oven, nice and warm,
98
00:09:13,219 --> 00:09:16,765
over there's canned food
if you need to eat.
99
00:09:16,765 --> 00:09:19,309
You can also open the window.
100
00:09:19,726 --> 00:09:24,272
And here's beer for you and schnapps.
101
00:09:24,564 --> 00:09:27,942
Okay. One can stay here a
couple of nights.
102
00:09:27,942 --> 00:09:30,070
As you can see, I thought of everything.
103
00:09:31,488 --> 00:09:34,157
It's okay as a hiding place for us.
104
00:09:34,157 --> 00:09:35,992
Wait, I've got something for you.
105
00:09:36,284 --> 00:09:37,911
We absolutely need some automatic guns.
106
00:09:37,911 --> 00:09:41,164
These are kid's guns.
Nobody is scared by this crap.
107
00:09:41,456 --> 00:09:44,209
Ah, you really are perfect.
108
00:09:44,876 --> 00:09:47,545
Only Stevo's missing on all sides.
109
00:09:47,545 --> 00:09:49,464
Well, I just need to come up
with something.
110
00:09:49,464 --> 00:09:51,299
We need a third man.
111
00:09:51,841 --> 00:09:53,384
Oh yes, I have to go back.
112
00:09:53,384 --> 00:09:56,387
My boss thinks I'm just over
at the registration office.
113
00:09:56,387 --> 00:09:58,139
You know, I got a job.
114
00:09:58,139 --> 00:10:01,017
Slave! Always obeying,
always standing at attention.
115
00:10:01,017 --> 00:10:04,062
And then, they'll kick your butt.
When will you be back?
116
00:10:04,062 --> 00:10:06,898
- Late this evening.
- Okay.
117
00:10:07,315 --> 00:10:09,734
- And what about Heidi?
- What about Heidi?
118
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
- Everything alright?
- Yes, why?
119
00:10:11,736 --> 00:10:13,655
- Why?
- Just interested.
120
00:10:13,655 --> 00:10:16,407
- Still got the hots for you?
- We love each other.
121
00:10:16,407 --> 00:10:18,910
She's the only one I have and she
clings to me.
122
00:10:20,245 --> 00:10:23,540
- She's your slave.
- What are you talking about?
123
00:10:23,540 --> 00:10:25,708
Well, I just want to know whether she
keeps her mouth shut.
124
00:10:25,708 --> 00:10:27,127
Please listen very carefully,
125
00:10:27,127 --> 00:10:29,879
she knows everything,
but she won't say a word.
126
00:10:29,879 --> 00:10:32,465
But you said we won't need her.
127
00:10:32,465 --> 00:10:34,551
Come on, shut the fuck up!
128
00:10:34,551 --> 00:10:37,554
I have a lot to think about in my head.
129
00:10:39,264 --> 00:10:40,932
That's why I have it.
130
00:11:19,179 --> 00:11:23,725
Heidi, we need to distribute the brochures
for the industry center till tomorrow.
131
00:11:23,725 --> 00:11:25,602
There were still a lot of envelopes
which need address labels.
132
00:11:25,602 --> 00:11:27,729
Wiebke volunteered to do it.
133
00:11:27,729 --> 00:11:29,272
Perhaps you can help her.
134
00:11:29,272 --> 00:11:31,316
The overtime is added to the night allowance.
135
00:11:31,774 --> 00:11:34,777
I worked overtime three times
in the last 2 weeks.
136
00:11:34,777 --> 00:11:36,571
Today's not possible.
137
00:11:36,821 --> 00:11:39,282
- I have an appointment.
- I see. Okay.
138
00:11:39,282 --> 00:11:41,117
It's only till 8, 8.30pm...
139
00:11:41,117 --> 00:11:42,785
I am sorry.
140
00:11:43,286 --> 00:11:45,246
Besides, I'm really exhausted.
141
00:11:45,747 --> 00:11:47,957
This massive typing really
hurts the eyes.
142
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
If I were you, I'd see
an eye specialist,
143
00:11:49,667 --> 00:11:53,004
maybe you need glasses.
Office work is eye work.
144
00:11:53,004 --> 00:11:54,839
I'll take it to heart.
145
00:11:57,175 --> 00:11:58,843
Good-bye, Miss Kraiker.
146
00:11:58,843 --> 00:12:00,678
- Bye Wiebke.
- Bye Heidi.
147
00:12:00,678 --> 00:12:03,431
You should really take her all the
benefits away for some time,
148
00:12:03,431 --> 00:12:05,558
so she knows where her place is.
149
00:12:05,558 --> 00:12:09,312
Yeah, she and her grease-ball.
She's really lost her marbles with him.
150
00:12:09,312 --> 00:12:12,023
Oh, come on, you're insane! Eternal summer...
Maybe a cattle farm,
151
00:12:12,023 --> 00:12:13,942
or palm trees and swimming pool.
152
00:12:13,942 --> 00:12:17,195
With palm trees, with cattles,
and eternal sun.
153
00:12:17,528 --> 00:12:19,781
No typewriter and office noises.
154
00:12:19,781 --> 00:12:21,366
And no Kraiker!
155
00:12:21,366 --> 00:12:23,743
Call me if you hit the jackpot.
156
00:12:23,743 --> 00:12:25,119
Dreamer!
157
00:12:25,119 --> 00:12:28,706
Wait and see. You can visit me then.
158
00:12:28,706 --> 00:12:30,750
- Just wait!
- Takes too much time.
159
00:12:30,750 --> 00:12:33,336
I'll keep my feet on the ground
and stay with my boyfriend.
160
00:12:33,336 --> 00:12:36,256
Old VW and on Sundays ice-skating
or to the swimming pool.
161
00:12:36,256 --> 00:12:37,507
- Ciao.
- Ciao.
162
00:12:37,507 --> 00:12:39,259
By car to Spain,
that's not worth it.
163
00:12:39,259 --> 00:12:41,511
I'd rather fly but because
of this stupid boat...
164
00:12:41,511 --> 00:12:44,097
Hauler! I don't do this kind
of trouble anymore,
165
00:12:44,097 --> 00:12:45,765
creeping with such a shitbox
across the Alps.
166
00:12:45,765 --> 00:12:48,643
- What are you driving now?
- A Sea Ray 240s.
167
00:12:48,643 --> 00:12:51,104
D Cruiser. 8 meters!
168
00:12:51,104 --> 00:12:54,315
Two Turbo Aqua engines,
each with 280 HPs.
169
00:12:54,315 --> 00:12:57,026
Awesome. We switch too,
to a Chris Craft.
170
00:12:57,026 --> 00:12:58,611
- Excuse me.
- Sure.
171
00:12:58,611 --> 00:13:01,114
Hey Luigi, how long do you need
for those few liters of fuel?
172
00:13:01,114 --> 00:13:02,532
For crying out loud!
173
00:13:02,532 --> 00:13:06,077
Yes Sir, I've got everything.
All clone, no problem.
174
00:13:06,077 --> 00:13:07,954
And who's supposed to clean
the windshield?
175
00:13:07,954 --> 00:13:09,414
Want me to do it?
176
00:13:09,414 --> 00:13:11,249
Yes, yes, easy now!
177
00:13:11,249 --> 00:13:13,001
It's hard with this weather.
178
00:13:13,001 --> 00:13:16,296
Nobody got time
and everybody's so antsy.
179
00:13:16,296 --> 00:13:18,715
Yes, yes, we have German speed here,
no 'don't care'.
180
00:13:18,715 --> 00:13:20,425
You need to teach those
lazybones a lesson.
181
00:13:20,425 --> 00:13:22,760
They have the hots for money
but not for work.
182
00:13:22,760 --> 00:13:25,847
I've got the same troubles in my company.
30 Turks, 40 Spaniards,
183
00:13:25,847 --> 00:13:27,724
I tell you...
184
00:13:27,974 --> 00:13:31,561
This whole thing is a farce! Our own
folks don't have time anymore to work.
185
00:13:31,561 --> 00:13:34,147
They need to strike and demonstrate
and prepare the revolution!
186
00:13:34,147 --> 00:13:37,025
Exactly! We're allowed to help
developing them
187
00:13:37,025 --> 00:13:38,985
so they cut our throats one day!
188
00:13:38,985 --> 00:13:40,403
Poor Germany!
189
00:13:40,403 --> 00:13:42,322
Well, good-bye.
Pleasure to meet you.
190
00:13:42,322 --> 00:13:44,741
- Say hi to your father!
- I'll do. Good-bye.
191
00:13:44,741 --> 00:13:47,368
Come on Luigi, finally done?
192
00:13:47,368 --> 00:13:49,912
- Yes!
- Good grief.
193
00:13:49,912 --> 00:13:52,290
You are such a boring dud.
194
00:13:52,290 --> 00:13:54,459
- There you go.
- Thanks.
195
00:13:54,459 --> 00:13:56,085
Asshole.
196
00:13:56,085 --> 00:13:58,004
What's going on?
Having dinner or not?
197
00:13:58,004 --> 00:13:59,464
24 Deutschmark.
198
00:14:02,800 --> 00:14:04,761
Don't be too generous with the
radiator antifreeze.
199
00:14:04,761 --> 00:14:07,555
At least 10 fills need to come
out of one jug.
200
00:14:07,555 --> 00:14:10,308
Otherwise, I'm going to
withhold your salary, got it?
201
00:14:10,516 --> 00:14:12,268
Yes. How long do I have
to work today?
202
00:14:12,268 --> 00:14:14,354
Well, this morning when you brought
the car to the registration,
203
00:14:14,354 --> 00:14:16,606
you were 90 minutes late.
204
00:14:16,606 --> 00:14:19,942
Let's say, you can beat it at 6pm, okay?
205
00:14:19,942 --> 00:14:21,944
- Thanks.
- Get lost.
206
00:14:21,944 --> 00:14:24,489
Always the same with those jerks, damn it.
207
00:14:27,200 --> 00:14:30,078
You wanted to get him out
not until Monday.
208
00:14:31,204 --> 00:14:34,290
Yesterday, he sent us a message.
209
00:14:34,791 --> 00:14:37,919
I don't want you to worry too
much about that.
210
00:14:37,919 --> 00:14:40,380
It's better you don't know too much.
211
00:14:40,380 --> 00:14:41,798
Yes?
212
00:14:44,008 --> 00:14:46,636
And what if they had caught you?
213
00:14:47,804 --> 00:14:50,181
Nothing has happened to me.
214
00:14:51,474 --> 00:14:52,809
And Stevo?
215
00:14:52,809 --> 00:14:54,977
You could have ended up exactly like him.
216
00:14:55,520 --> 00:14:58,648
It's Stevo's fault, he lost his head.
217
00:15:01,067 --> 00:15:04,654
We swore to always be honest
to each other, Luigi.
218
00:15:04,654 --> 00:15:06,489
I am scared if there are things,
219
00:15:06,489 --> 00:15:09,200
which overrun me because
I didn't know about them.
220
00:15:10,410 --> 00:15:13,371
Listen, honey, you'll see: everything
will go according to our plan.
221
00:15:13,371 --> 00:15:15,998
You're not supposed to talk Italian to me.
222
00:15:15,998 --> 00:15:19,836
Don't worry. In a couple of days,
we're out of all of this.
223
00:15:19,836 --> 00:15:21,921
He cannot stay here for very long.
224
00:15:21,921 --> 00:15:23,798
You firmly believe in him?
225
00:15:24,715 --> 00:15:28,344
Yes because he's very strong, smart and
he can get through this.
226
00:15:28,344 --> 00:15:30,221
Don't you cling to strongly to him?
227
00:15:30,221 --> 00:15:32,181
- He's a bad man.
- No!
228
00:15:32,181 --> 00:15:34,725
- Live made him hard.
- Be quiet.
229
00:15:34,725 --> 00:15:38,187
When some bikers from the suburbs
tried to beat me up
230
00:15:38,187 --> 00:15:40,356
because I wanted to dance
with this girl,
231
00:15:40,356 --> 00:15:43,192
he stood by my side and he
didn't even know me,
232
00:15:43,192 --> 00:15:44,861
that's why he's a good person.
233
00:15:44,861 --> 00:15:47,321
And who helped me when I lost my job?
234
00:15:47,321 --> 00:15:49,365
He brought me to Pelker.
235
00:15:49,365 --> 00:15:51,868
I know. You keep telling me that
all the time.
236
00:15:51,868 --> 00:15:55,997
Yes. You see that he's a really
good friend?
237
00:15:56,581 --> 00:15:59,667
Sometimes I'm really jealous of
your friend.
238
00:16:00,168 --> 00:16:03,546
That's nonsense.
What's this got to do with us?
239
00:16:03,546 --> 00:16:05,965
You're the only one for me in the world
240
00:16:05,965 --> 00:16:07,717
everything else doesn't matter.
241
00:16:07,717 --> 00:16:09,969
I see!
I figured it.
242
00:16:09,969 --> 00:16:12,513
What a surprise.
What are you doing here?
243
00:16:12,972 --> 00:16:16,100
Geez, Heinz, what are you risking?
What if somebody sees you?
244
00:16:16,100 --> 00:16:17,602
What do you mean by 'if'?
245
00:16:17,602 --> 00:16:20,021
I'm just a small-timer so far.
246
00:16:20,021 --> 00:16:22,940
Not everyone got a wanted poster of me
in his pocket.
247
00:16:23,399 --> 00:16:25,443
Heidi's right,
it's dangerous for all of us.
248
00:16:25,443 --> 00:16:28,446
- Again scared stiff?
- Got nothing to do with being scared.
249
00:16:28,446 --> 00:16:30,615
Okay, but waiting's not my thing.
250
00:16:30,615 --> 00:16:32,742
Your Romeo wanted to pay me a visit.
251
00:16:32,742 --> 00:16:34,952
I told you it's gonna be late,
252
00:16:34,952 --> 00:16:38,039
- because I have a date with Heidi before.
- Yes but it took too much time.
253
00:16:38,039 --> 00:16:40,875
Let's get out.
Come on, to some fresh air.
254
00:16:41,209 --> 00:16:43,794
Well, it's nice to have a favorite bar.
255
00:16:48,841 --> 00:16:52,220
We need Stevo's tip where he wanted
to get the weapons.
256
00:16:53,346 --> 00:16:55,223
You're gonna find out.
257
00:16:55,223 --> 00:16:56,974
Does she have to do it?
258
00:16:57,517 --> 00:17:00,144
She just needs a visitor's
permit for the detention.
259
00:17:00,144 --> 00:17:02,688
She just has to say that she's
his broad.
260
00:17:02,688 --> 00:17:04,357
That wasn't the plan.
261
00:17:04,357 --> 00:17:06,734
I can't do something like that.
Going into a jail...
262
00:17:06,734 --> 00:17:09,862
Come on, don't wet your panties.
What do you wanna do if the band begins to play?
263
00:17:09,862 --> 00:17:13,032
- That's something different.
- Please, a fuck is what's different!
264
00:17:13,032 --> 00:17:15,368
Didn't you tell her
that we had to change plans?
265
00:17:15,368 --> 00:17:17,537
Yes but I'm against it.
266
00:17:17,537 --> 00:17:19,247
If you are pussies - no dough!
267
00:17:19,247 --> 00:17:21,249
No dough, no trip.
268
00:17:21,249 --> 00:17:24,252
So, keep on being slaves if you please.
269
00:17:24,252 --> 00:17:26,671
- Please stop it.
- Heidi.
270
00:17:26,671 --> 00:17:29,048
- Yes, I'm gonna go.
- See?
271
00:17:29,048 --> 00:17:31,425
Tomorrow at the office, I'll say
that I am going to see an eye doctor.
272
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
Very well then.
Could you get us a car?
273
00:17:34,011 --> 00:17:36,556
- Yes, I'm gonna borrow one.
- Alright.
274
00:17:36,556 --> 00:17:38,266
I still have 300 Deutschmarks at
my former chambermaid's.
275
00:17:38,266 --> 00:17:40,226
I'll give you a proxy so you can
pick up the money.
276
00:17:40,226 --> 00:17:41,811
- You have the early shift tomorrow?
- Yes, why?
277
00:17:41,811 --> 00:17:43,521
Because you are going to
be my chauffeur tomorrow,
278
00:17:43,521 --> 00:17:45,398
we have a look at a few banks.
279
00:17:49,902 --> 00:17:52,113
- Here?
- No.
280
00:17:53,239 --> 00:17:56,534
Pull over here.
Go on.
281
00:17:56,534 --> 00:17:59,537
We should use a caravan for this move.
282
00:17:59,537 --> 00:18:01,706
A caravan is fine because
they will think they are
283
00:18:01,706 --> 00:18:03,499
political terrorists or so.
284
00:18:03,874 --> 00:18:07,503
We gonna lure them over there and stage
the bluff with the helicopter.
285
00:18:07,503 --> 00:18:09,755
You think they're gonna buy it?
286
00:18:09,755 --> 00:18:12,174
They need to think that we're
brutal and stupid.
287
00:18:12,174 --> 00:18:15,845
For brain-dead morons they are
used to always deal with.
288
00:18:15,845 --> 00:18:17,805
Then they're going to walk
right in our trap.
289
00:18:18,014 --> 00:18:20,641
Over there, hardly anyone can
observe her.
290
00:18:21,058 --> 00:18:24,103
After that, she'll call the police
and the headquarters.
291
00:18:24,437 --> 00:18:27,690
- Who's 'she'?
- Well, your Heidi of course.
292
00:18:48,336 --> 00:18:50,671
The interior is clear.
293
00:18:50,838 --> 00:18:53,132
I've been in there a
couple of weeks ago.
294
00:18:53,466 --> 00:18:55,718
A rear exit into a large court
295
00:18:55,718 --> 00:18:57,511
and a side entrance.
296
00:18:57,511 --> 00:18:59,722
We can look in all directions.
297
00:18:59,722 --> 00:19:02,850
Over there, the church square.
Awesome.
298
00:19:03,225 --> 00:19:06,687
Come on, bring me to town
and get your chick ready.
299
00:19:06,687 --> 00:19:09,690
We stick to the plan, it's gonna be
the German Finance Bank.
300
00:19:15,154 --> 00:19:17,865
Kraiker was pretty mad because
you were so late.
301
00:19:17,865 --> 00:19:21,077
Stupid bitch! She told me to go to
the eye doctor herself.
302
00:19:21,077 --> 00:19:24,121
So what, you were gone
the whole morning.
303
00:19:24,121 --> 00:19:27,166
Does she really think they are all waiting
for you just to serve you?
304
00:19:27,166 --> 00:19:30,961
None of my business but you got a lot of
trouble if she becomes brazen one day.
305
00:19:30,961 --> 00:19:34,131
Nah... she can kiss my ass!
Including this whole robot hell.
306
00:19:34,131 --> 00:19:35,758
Capitalist dump!
307
00:19:35,758 --> 00:19:38,260
We work our asses off so they
can exploit us even more.
308
00:19:38,260 --> 00:19:42,139
Oh dear, what the hell are you talking?
You've become a commie,
309
00:19:42,139 --> 00:19:44,183
or do you want to rob a bank?
310
00:19:44,183 --> 00:19:45,851
- Crap!
- Take care, I'm off.
311
00:19:45,851 --> 00:19:47,853
My guy's waiting,
we want to see a movie.
312
00:19:47,853 --> 00:19:50,356
All this TV watching is going
on my nerves.
313
00:19:50,356 --> 00:19:51,774
- Ciao!
- Ciao.
314
00:19:55,986 --> 00:19:57,655
Yes, Christian!
315
00:19:57,655 --> 00:19:59,532
Where are you coming from?
316
00:19:59,532 --> 00:20:01,033
What a surprise!
317
00:20:01,033 --> 00:20:03,035
My God,
I have such an awesome sis!
318
00:20:03,035 --> 00:20:05,746
I haven't seen you in over 6 months.
Soon I have to formally address you.
319
00:20:05,746 --> 00:20:09,500
Silly you! Why aren't you in
Hanover? Vacationing?
320
00:20:09,500 --> 00:20:11,877
Come, I'll tell you.
Let's have a coffee somewhere.
321
00:20:18,342 --> 00:20:21,345
You're insane? You went on the
lam from this club?
322
00:20:21,345 --> 00:20:24,014
- You can also call it deserting.
- But you only had 6 months
323
00:20:24,014 --> 00:20:25,641
- left in the Army.
- So what?
324
00:20:25,641 --> 00:20:28,728
In such a situation, it doesn't matter if
it's 6 days, 6 weeks or 6 years.
325
00:20:28,728 --> 00:20:31,021
- How did you let yourself get carried away?
- I'll tell you!
326
00:20:31,021 --> 00:20:34,525
This guy was deployed to our unit as
a master sergeant 8 weeks ago.
327
00:20:34,525 --> 00:20:37,319
I don't fucking know why but he didn't
like me right from the start.
328
00:20:37,319 --> 00:20:39,739
At all times, he was harassing and
bullying me.
329
00:20:39,739 --> 00:20:42,032
When I complained to the captain,
he even become more obnoxious
330
00:20:42,032 --> 00:20:44,410
and he tried to give me hell
wherever he could.
331
00:20:45,286 --> 00:20:48,247
Probably he was mad at me
because I am a better shooter than he is.
332
00:20:48,247 --> 00:20:51,083
And I throw his favorites on the mat
during karate.
333
00:20:51,083 --> 00:20:53,377
But this is no reason to knock down
a person.
334
00:20:53,377 --> 00:20:57,673
So? Every day, thousands are knocked
down for far more trivial reasons.
335
00:20:57,965 --> 00:20:59,925
Recently, when he wanted to give me
hell for being late
336
00:20:59,925 --> 00:21:01,635
30 seconds at the changing of
the guards,
337
00:21:01,635 --> 00:21:03,721
I told him to go fuck himself.
338
00:21:03,721 --> 00:21:06,974
Well, he wanted to get physical
and I lost my temper.
339
00:21:06,974 --> 00:21:09,226
- What happened to him?
- His head hit the edge of
340
00:21:09,226 --> 00:21:11,896
the table pretty hard.
That's why I ran away.
341
00:21:11,896 --> 00:21:13,647
What do you think how they
are gonna try and put me in jail?
342
00:21:13,647 --> 00:21:15,941
Extra duty, solitary confinement
and relocation and so on.
343
00:21:15,941 --> 00:21:17,943
And if they catch you AWOL?
344
00:21:17,943 --> 00:21:20,029
They can't add even more on it.
345
00:21:20,237 --> 00:21:22,072
I drudged enough for the Fatherland
346
00:21:22,072 --> 00:21:24,450
and I've been bossed around
by vain douche-bags.
347
00:21:24,450 --> 00:21:26,660
What are you gonna do now?
How do you want to earn a living?
348
00:21:26,660 --> 00:21:30,372
Well, I still got so money.
So I can still keep afloat a while.
349
00:21:30,372 --> 00:21:33,459
Christian, you used to be a nice guy.
350
00:21:33,459 --> 00:21:34,794
That's not possible.
351
00:21:34,794 --> 00:21:37,671
Maybe I can scrape some money together
so I can go abroad.
352
00:21:37,671 --> 00:21:40,883
- I'll find a job there.
- We really have to think about it.
353
00:21:40,883 --> 00:21:43,969
Call me in the office tomorrow,
we'll keep talking about it.
354
00:21:43,969 --> 00:21:46,597
Okay, but why do you have to
leave already?
355
00:21:46,597 --> 00:21:48,557
Somebody's waiting for me.
356
00:21:48,557 --> 00:21:50,851
- Who?
- Come on, pay for us.
357
00:21:50,851 --> 00:21:52,728
I still can afford it.
358
00:21:52,728 --> 00:21:54,438
Do you want me to come with you?
359
00:21:54,438 --> 00:21:56,106
No, please not.
360
00:21:57,149 --> 00:21:58,609
See you tomorrow.
361
00:21:58,859 --> 00:22:00,903
Till tomorrow. Check please!
362
00:22:00,903 --> 00:22:03,364
One orange juice,
one coffee, 2.90.
363
00:22:03,781 --> 00:22:05,741
- Keep the change.
- Thanks.
364
00:22:25,970 --> 00:22:27,763
Ciao, here we are.
365
00:22:27,763 --> 00:22:30,266
You're late.
Make yourself comfortable.
366
00:22:30,266 --> 00:22:31,892
Heidi showed up a bit late,
367
00:22:31,892 --> 00:22:34,562
she had an appointment
with a co-worker at a cafe'.
368
00:22:34,562 --> 00:22:36,188
And Stevo?
369
00:22:36,814 --> 00:22:38,524
- What's up with him?
- He didn't sing out.
370
00:22:38,524 --> 00:22:40,442
They can't prove anything to him.
371
00:22:40,442 --> 00:22:43,320
I want to know if he said
something about the weapons!
372
00:22:43,320 --> 00:22:45,698
He told how he imagines it.
373
00:22:45,698 --> 00:22:47,741
Don't let me worm every fucking
word out of you!
374
00:22:47,741 --> 00:22:50,327
Each Thursday, the Army at the
McGraw barracks
375
00:22:50,327 --> 00:22:52,913
are doing target practices on the
shooting range in Deining.
376
00:22:53,205 --> 00:22:55,416
The troops march on foot.
377
00:22:55,624 --> 00:22:59,753
The automatic weapons and the ammo
is transported to and fro by truck.
378
00:23:00,212 --> 00:23:04,008
The truck drives along the way
though the woods with two soldiers.
379
00:23:04,008 --> 00:23:07,011
At 9 in the morning and
back at 3 pm.
380
00:23:10,264 --> 00:23:11,974
American guns...
381
00:23:12,433 --> 00:23:14,018
Not bad.
382
00:23:15,144 --> 00:23:17,062
They can afford it.
383
00:23:23,319 --> 00:23:24,862
Who was that guy?
384
00:23:25,988 --> 00:23:27,531
Which guy?
385
00:23:27,531 --> 00:23:30,492
I saw in front of the office,
386
00:23:30,492 --> 00:23:32,494
kissing and hugging.
387
00:23:32,494 --> 00:23:34,914
I wanted to pick you up
because of Stevo.
388
00:23:34,914 --> 00:23:36,415
Let's rejoice and embrace.
389
00:23:36,415 --> 00:23:37,875
I don't get it.
390
00:23:37,875 --> 00:23:39,543
But she gets it!
391
00:23:39,543 --> 00:23:43,339
Spit it out! There are no secrets
here and no monkey business.
392
00:23:43,339 --> 00:23:45,174
Who was that guy?
393
00:23:45,507 --> 00:23:46,967
Me!
394
00:23:47,343 --> 00:23:49,678
- Leave her the fuck alone!
- Christian!
395
00:23:50,387 --> 00:23:53,057
- The guy was me!
- He's my brother!
396
00:23:53,057 --> 00:23:55,267
Now tell me the hell
who are those two over there?
397
00:23:55,267 --> 00:23:56,810
That's Luigi.
398
00:23:56,810 --> 00:23:59,772
We've seen each other for half a
year, we wanna get married.
399
00:23:59,772 --> 00:24:01,440
And that's Heinz.
400
00:24:01,440 --> 00:24:04,151
He's a friend of mine and Luigi.
401
00:24:04,485 --> 00:24:08,155
If you get any strange ideas
and rat on us,
402
00:24:08,155 --> 00:24:10,324
you wouldn't do your sister
any favor.
403
00:24:10,324 --> 00:24:13,077
- You'll be in a lot of trouble.
- Why should I rat on you?
404
00:24:13,077 --> 00:24:15,204
Geez, don't act like a dipshit!
405
00:24:15,496 --> 00:24:18,749
Everyone saw you on the TV news
or in the newspaper!
406
00:24:20,042 --> 00:24:22,252
Christian surely won't go to the police.
407
00:24:22,252 --> 00:24:25,839
He's in trouble with the army,
he deserted.
408
00:24:29,969 --> 00:24:32,596
- The general says hi.
- Heinz, leave him alone!
409
00:24:32,596 --> 00:24:35,057
- Heinz, stop it!
- Just kidding.
410
00:24:35,265 --> 00:24:38,018
Heinz! Christian!
Stop it!
411
00:24:40,396 --> 00:24:43,273
- Christian! Heinz! Please!
- Stop it!
412
00:24:44,191 --> 00:24:46,485
Guys, stop it!
413
00:24:49,029 --> 00:24:51,240
- Heinz! No!
- Don't!
414
00:24:52,908 --> 00:24:54,702
- Christian!
- Stay!
415
00:24:55,077 --> 00:24:57,246
Luigi, do something!
416
00:24:57,246 --> 00:24:59,915
Stay, don't go there!
417
00:25:11,885 --> 00:25:14,346
Christian, are you insane?!
418
00:25:14,346 --> 00:25:17,808
Stay out of this! I won't let someone
like him punch my face!
419
00:25:17,808 --> 00:25:19,935
- Let go of me!
- You idiot!
420
00:25:19,935 --> 00:25:22,771
Your punch wasn't too bad!
421
00:25:22,771 --> 00:25:25,566
You learn how to crush people
at the Army.
422
00:25:25,566 --> 00:25:27,818
- Close combat, right?
- Sort of.
423
00:25:28,402 --> 00:25:30,904
Let's save the fighting
for another time.
424
00:25:31,196 --> 00:25:32,698
Come on, buddy.
425
00:25:32,698 --> 00:25:34,575
We don't wanna start another
quarrel right now.
426
00:25:34,575 --> 00:25:36,035
Let's booze.
427
00:25:36,326 --> 00:25:37,870
Now come on.
428
00:25:37,870 --> 00:25:40,039
Don't have a choice.
429
00:25:40,372 --> 00:25:41,999
For my sake.
430
00:25:47,296 --> 00:25:48,922
One million?!
431
00:25:48,922 --> 00:25:51,133
- Maybe even more.
- You're totally loco.
432
00:25:51,133 --> 00:25:53,010
Plus you're criminals!
433
00:25:53,010 --> 00:25:54,678
Cry me a river.
434
00:25:54,928 --> 00:25:56,972
My cousin's waiting in Melbourne,
435
00:25:56,972 --> 00:26:00,100
with half a million, we could
become his partners.
436
00:26:00,100 --> 00:26:01,643
Preserved meat.
437
00:26:01,643 --> 00:26:04,396
Guaranteed return:
100 percent per year!
438
00:26:04,396 --> 00:26:06,065
And the rest is divided by four...
439
00:26:06,065 --> 00:26:09,401
That's enough for the good life
and living like we want to.
440
00:26:09,401 --> 00:26:12,029
- And what about this Steve?
- Well, if he isn't paroled,
441
00:26:12,029 --> 00:26:14,990
- we have to get him to join us.
- Yes, and what about the take-off?
442
00:26:15,908 --> 00:26:17,618
If everything goes well,
how're you going to escape to overseas?
443
00:26:17,618 --> 00:26:20,496
All arranged. We got to get
to Passau the same night.
444
00:26:20,496 --> 00:26:23,499
A smuggler lets us on board,
for ten grand. Hungarian guy.
445
00:26:23,499 --> 00:26:24,875
Customs? Zero!
446
00:26:24,875 --> 00:26:27,628
Because they don't want any hassle
with those Eastern Europeans.
447
00:26:27,628 --> 00:26:30,047
- Then what?
- Cruising on the Danube to Bratislava,
448
00:26:30,047 --> 00:26:31,590
and off we go!
449
00:26:31,590 --> 00:26:33,133
Destination: eternal spring.
450
00:26:33,133 --> 00:26:35,511
You talk like this is a nice
holiday package.
451
00:26:36,220 --> 00:26:38,222
So why did everything go wrong so far?
452
00:26:38,222 --> 00:26:40,057
Why did they always catch you until now?
453
00:26:40,057 --> 00:26:42,643
Firstly, not all robberies have been
solved and secondly,
454
00:26:42,643 --> 00:26:45,395
if you start something as stupidly
like in the Prinzregenten Street
455
00:26:45,395 --> 00:26:47,564
or in Cologne, or elsewhere,
456
00:26:47,564 --> 00:26:49,817
no backup,
no surprise effect,
457
00:26:49,817 --> 00:26:53,112
no support through an
uncontrollable move,
458
00:26:53,112 --> 00:26:55,322
these amateurs needn't to wonder
459
00:26:55,322 --> 00:26:57,116
if they got shot by the cops!
460
00:26:57,116 --> 00:26:58,659
Open the window.
461
00:26:58,659 --> 00:27:00,369
All this smoke here.
462
00:27:00,369 --> 00:27:03,038
If Christian is in,
it's better.
463
00:27:03,038 --> 00:27:05,666
So Heidi can stay out of it.
464
00:27:05,666 --> 00:27:07,876
That's not the point right now.
465
00:27:08,377 --> 00:27:10,838
It's the only way out of this
crappy existence.
466
00:27:10,838 --> 00:27:13,841
A violent crime! A hold-up!
Rob other people!
467
00:27:13,841 --> 00:27:17,845
Crime is not the reason but the
consequence of a development.
468
00:27:18,053 --> 00:27:20,806
Who are we robbing?
A simple wage earner,
469
00:27:20,806 --> 00:27:24,101
who busted his back for the
savings account? No.
470
00:27:24,101 --> 00:27:27,104
We just unburden a stinking rich
banking syndicate!
471
00:27:27,104 --> 00:27:29,398
A society which is completely insured
against anything.
472
00:27:29,398 --> 00:27:32,734
You pity a ritzy insurance group,
473
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
which doesn't know what to do
with all the money?
474
00:27:34,736 --> 00:27:36,446
But you cannot argue like that!
475
00:27:36,446 --> 00:27:38,073
You are still planning to
commit a crime!
476
00:27:38,073 --> 00:27:41,160
- Come now, shut up!
- What does crime mean anyway?
477
00:27:41,160 --> 00:27:43,620
Is there a place with fair laws?
In Italy?
478
00:27:43,620 --> 00:27:45,664
People live in holes,
in posh hotels.
479
00:27:45,664 --> 00:27:49,418
In Germany? In America,
where the whites hunt the negroes?
480
00:27:50,544 --> 00:27:53,005
Out of the overflow of the heart
the mouth speaks.
481
00:27:53,630 --> 00:27:55,799
Help yourself and God will help you...
482
00:27:56,008 --> 00:27:57,634
I see.
483
00:27:57,634 --> 00:28:00,387
Come here, Heidi, I want to talk
to you but in private.
484
00:28:00,387 --> 00:28:03,265
- What do you want from her?
- That's none of your business, right?
485
00:28:03,891 --> 00:28:05,726
OK then, I'll come with you.
486
00:28:05,726 --> 00:28:07,394
But I tell you right away,
487
00:28:07,394 --> 00:28:10,189
you won't put me off from
my decision.
488
00:28:10,189 --> 00:28:12,024
So, Good-bye.
489
00:28:12,024 --> 00:28:13,442
Ciao.
490
00:28:16,612 --> 00:28:18,405
What if he rats on us?
491
00:28:18,405 --> 00:28:20,574
He won't go the police.
492
00:28:21,241 --> 00:28:22,326
Wanna bet?
493
00:28:23,827 --> 00:28:25,579
Do you want to go to jail
for a couple of years,
494
00:28:25,579 --> 00:28:27,915
or eventually get killed for
the fucking money?
495
00:28:27,915 --> 00:28:30,417
I would do everything to change my life.
496
00:28:30,417 --> 00:28:33,295
Oh Heidi, look what you've become?
497
00:28:33,295 --> 00:28:36,548
I love my man with whom
I want to stay forever.
498
00:28:36,882 --> 00:28:39,301
But not by living with no
opportunity and hope.
499
00:28:39,301 --> 00:28:41,178
I don't know if this goes well.
500
00:28:41,178 --> 00:28:43,305
His mentality is completely different.
501
00:28:43,305 --> 00:28:46,141
He's still just a boy starting
to earn a living.
502
00:28:46,141 --> 00:28:48,227
That's the whole point!
Is it his fault
503
00:28:48,227 --> 00:28:51,021
that he was born a poor bastard?
504
00:28:51,021 --> 00:28:53,398
He was never lucky enough
to go to university,
505
00:28:53,398 --> 00:28:56,276
or to grew up in an environment
from which he could profit.
506
00:28:56,276 --> 00:28:59,029
No! But there will always
be rich and poor,
507
00:28:59,029 --> 00:29:00,906
privileged and underprivileged.
508
00:29:00,906 --> 00:29:02,908
You don't have to run after the misery.
509
00:29:02,908 --> 00:29:05,202
No, you don't need to.
510
00:29:06,036 --> 00:29:07,913
I'm waiting for a millionaire
511
00:29:07,913 --> 00:29:10,707
and Luigi marries into a big company.
512
00:29:10,707 --> 00:29:12,000
That's what you're meaning?
513
00:29:12,000 --> 00:29:14,336
You go from one extreme to the other.
514
00:29:14,878 --> 00:29:16,880
Maybe you should consider that
there's also a middle course.
515
00:29:16,880 --> 00:29:19,967
Really? And what does this
middle course look like?
516
00:29:19,967 --> 00:29:23,679
Marriage, looking for a family home.
517
00:29:23,679 --> 00:29:28,141
Perhaps you'll find a dump
you can hardly afford.
518
00:29:28,141 --> 00:29:31,144
Like a high-rise in the suburbs,
519
00:29:31,144 --> 00:29:33,855
between the train tracks
and factory chimneys.
520
00:29:33,855 --> 00:29:37,234
He has to do the dirty work because
he's clue to nothing else
521
00:29:37,234 --> 00:29:41,238
and she works in an office because
you can't afford to not go.
522
00:29:41,238 --> 00:29:43,865
The kid?
She puts it in a kindergarten.
523
00:29:44,408 --> 00:29:46,535
In the evening, she picks it up,
and then she starts cooking,
524
00:29:46,535 --> 00:29:49,705
washing, cleaning up
and taking care of the baby.
525
00:29:49,705 --> 00:29:52,457
When he comes home tired
as a dog, they eat.
526
00:29:52,457 --> 00:29:55,711
Afterwards, he falls asleep in front of
the TV or behind the newspaper.
527
00:29:55,711 --> 00:29:58,964
He has to pay by installments for the TV,
month by month.
528
00:29:59,381 --> 00:30:01,883
Year in, year out...
always the same.
529
00:30:02,843 --> 00:30:05,095
He will never have a career
530
00:30:05,095 --> 00:30:06,680
and if so,
531
00:30:06,680 --> 00:30:08,974
the best years are gone.
532
00:30:09,766 --> 00:30:12,394
I don't want to live like that, Christian.
533
00:30:12,394 --> 00:30:14,021
Not me.
534
00:30:14,730 --> 00:30:16,606
Maybe you're right.
535
00:30:17,357 --> 00:30:18,984
- Christian.
- Um?
536
00:30:18,984 --> 00:30:20,736
I'm pregnant.
537
00:30:21,528 --> 00:30:23,155
Three months now.
538
00:30:23,155 --> 00:30:24,906
- You?
- Yes.
539
00:30:25,449 --> 00:30:26,950
A child?
540
00:30:27,743 --> 00:30:29,369
His child?
541
00:30:29,369 --> 00:30:30,829
Yes.
542
00:30:31,663 --> 00:30:33,623
We both want it.
543
00:30:34,458 --> 00:30:36,418
Maybe you understand me now.
544
00:30:40,505 --> 00:30:42,841
Hey! Buddy!
545
00:30:42,841 --> 00:30:44,843
I've been thinking,
since you don't have a place.
546
00:30:44,843 --> 00:30:47,012
You can crash at my place!
547
00:30:47,346 --> 00:30:49,014
Come on, Heidi.
548
00:31:16,166 --> 00:31:17,793
Nervous?
549
00:31:17,793 --> 00:31:19,795
Since it's kind of our
general rehearsal.
550
00:31:19,795 --> 00:31:23,423
Quite!
We'll see how it goes with us.
551
00:31:24,883 --> 00:31:26,343
Geez, look!
552
00:31:39,648 --> 00:31:41,316
Always to the tick.
553
00:31:41,316 --> 00:31:42,692
Come on!
554
00:32:25,527 --> 00:32:27,612
What the hell are you doing there?
What's all this?
555
00:32:27,612 --> 00:32:29,823
Hey, boss, what's the matter?
We're in a hurry!
556
00:32:29,823 --> 00:32:31,783
- Yes, yes.
- Yes! Just a sec!
557
00:32:31,783 --> 00:32:34,244
It's so heavy!
Just a moment!
558
00:32:34,244 --> 00:32:38,165
Wait, Rogers, I'll give them a hand.
Otherwise, they'll waste our time.
559
00:32:38,165 --> 00:32:40,667
- Okay.
- Hurry up!
560
00:32:40,667 --> 00:32:42,335
Quick!
561
00:32:43,753 --> 00:32:45,839
This is a hold-up!
Don't move!
562
00:32:45,839 --> 00:32:47,132
Are you crazy?
563
00:32:47,132 --> 00:32:49,050
Avanti! Hands up!
564
00:32:49,050 --> 00:32:51,094
Rogers, this is an ambush!
565
00:32:53,638 --> 00:32:55,932
- Heinz, that's enough!
- Get out!
566
00:32:57,851 --> 00:32:59,769
Get out! Come on!
Come on, off there!
567
00:32:59,769 --> 00:33:02,522
Come on! Come on!
Avanti!
568
00:33:02,522 --> 00:33:04,232
- Come on! Come on!
- I've got nothing to do with it.
569
00:33:04,232 --> 00:33:06,735
- I'm one of the good guys! Don't kill me!
- Come on! Move!
570
00:33:06,735 --> 00:33:08,195
Move already!
571
00:33:21,416 --> 00:33:23,251
Here, four automatic pistols.
572
00:33:24,336 --> 00:33:27,088
Plus the hand grenades.
Go!
573
00:33:28,632 --> 00:33:30,342
Freeze!
574
00:33:30,342 --> 00:33:33,011
Stay where you are!
Don't move!
575
00:33:35,472 --> 00:33:37,224
- Fuck!
- Get out here! Police!
576
00:33:37,224 --> 00:33:39,100
Just take it easy.
Take it easy.
577
00:33:39,100 --> 00:33:42,938
There's the police.
We get you in the hospital.
578
00:34:05,835 --> 00:34:08,129
Now, of all times, these stupid
assholes are coming.
579
00:34:08,129 --> 00:34:09,965
Watch out!
Where're you driving?
580
00:34:09,965 --> 00:34:12,384
- Wanna kill us by driving in that ditch?
- Shut the fuck up!
581
00:34:12,384 --> 00:34:16,012
Let's get those hand grenades!
Throw them at their car!
582
00:34:16,012 --> 00:34:18,473
They're after us!
583
00:34:23,687 --> 00:34:25,730
Step on it,
they're after us!
584
00:34:25,730 --> 00:34:28,108
What a clusterfuck!
585
00:34:28,275 --> 00:34:30,443
We're fucked, damn it!
586
00:34:30,443 --> 00:34:32,362
Get going! Go!
587
00:35:29,210 --> 00:35:30,837
- Go faster!
- Let go!
588
00:35:30,837 --> 00:35:33,298
- Step on the gas!
- Faster! Faster!
589
00:35:33,465 --> 00:35:36,676
- Step on it, we're losing them!
- Yes but I can't go faster.
590
00:35:38,887 --> 00:35:40,722
Faster! The road is free!
591
00:35:40,722 --> 00:35:42,849
- Come on! Faster!
- Talk is cheap.
592
00:35:47,187 --> 00:35:48,396
There they are!
593
00:35:48,396 --> 00:35:49,981
We're gonna get rid of them.
594
00:35:50,732 --> 00:35:52,192
Keep on driving!
595
00:36:10,001 --> 00:36:11,252
Watch it!
596
00:36:21,137 --> 00:36:24,307
- Heinz, stop! Stop, Heinz!
- Geez, throw him off already!
597
00:36:24,307 --> 00:36:26,434
- You are crazy!
- Hit the fingers!
598
00:36:36,736 --> 00:36:38,363
Look at this.
599
00:36:38,363 --> 00:36:40,824
Somebody needs to get a telephone
and call a doctor!
600
00:36:41,157 --> 00:36:43,576
Gosh, throw the damn egg!
601
00:36:45,620 --> 00:36:47,747
Pull and throw it!
602
00:36:55,046 --> 00:36:57,966
Now we're stuck.
These pigs!
603
00:36:59,592 --> 00:37:01,469
- Made it!
- We got it.
604
00:37:01,469 --> 00:37:03,847
Now I'm with you in the shit.
605
00:37:03,847 --> 00:37:06,099
If you wanna get rich using
the sledgehammer,
606
00:37:06,099 --> 00:37:08,309
you're not supposed to be a pussy!
607
00:37:09,519 --> 00:37:11,896
We passed the general rehearsal!
608
00:37:12,355 --> 00:37:15,233
Well, anyone got a light, pals?
609
00:37:41,426 --> 00:37:44,012
Honey, I love you so much.
610
00:37:45,722 --> 00:37:48,016
Never leave me, Luigi.
611
00:37:48,016 --> 00:37:49,517
Never.
612
00:37:50,351 --> 00:37:52,353
I couldn't bear it.
613
00:37:53,938 --> 00:37:56,107
Please don't think like that.
614
00:37:56,566 --> 00:37:59,861
Life without you would be the
end of the world.
615
00:38:02,030 --> 00:38:03,823
I only got you.
616
00:38:11,831 --> 00:38:14,083
Soon, you will have yet another one.
617
00:38:14,793 --> 00:38:16,461
Our child.
618
00:38:17,462 --> 00:38:20,673
Yes, soon we will be a little family.
619
00:38:20,673 --> 00:38:22,342
Dad and mom.
620
00:38:24,260 --> 00:38:26,763
I'm scared something might happen,
621
00:38:26,763 --> 00:38:28,723
we don't bargain for.
622
00:38:29,516 --> 00:38:31,684
They're going to separate us.
623
00:38:32,018 --> 00:38:33,645
Stop it.
624
00:38:33,645 --> 00:38:37,106
After what happened today,
we can't go back no more.
625
00:38:38,858 --> 00:38:40,443
Luigi,
626
00:38:40,443 --> 00:38:42,987
you don't have any more courage.
627
00:38:47,325 --> 00:38:49,410
Let's see what happens.
628
00:38:49,953 --> 00:38:51,579
We'll make it.
629
00:38:51,579 --> 00:38:53,498
We have to make it.
630
00:38:54,582 --> 00:38:58,169
Otherwise, we'll stay fucking
poor forever.
631
00:38:58,920 --> 00:39:00,672
I'm gonna sweat blood!
632
00:39:01,256 --> 00:39:03,341
Let's not beat ourselves up.
633
00:39:04,217 --> 00:39:05,927
You're right,
634
00:39:05,927 --> 00:39:07,804
we need to ride this out.
635
00:39:09,222 --> 00:39:10,807
Sorry.
636
00:39:10,807 --> 00:39:13,434
I am also very nervous
at the moment,
637
00:39:13,434 --> 00:39:15,103
but now it's fine.
638
00:39:15,103 --> 00:39:16,938
I'll be very calm tomorrow
639
00:39:16,938 --> 00:39:19,148
and execute everything precisely
according to plan,
640
00:39:19,148 --> 00:39:20,650
just like we discussed.
641
00:39:20,650 --> 00:39:22,861
It's better if you don't go home.
642
00:39:22,861 --> 00:39:24,320
I know.
643
00:39:25,321 --> 00:39:28,741
Tomorrow, I'll wait in the trailer
until I have to go the phone.
644
00:39:28,741 --> 00:39:32,328
Waiting is going to be hard for you, kid.
645
00:39:36,875 --> 00:39:40,628
If something happens and
they kill you,
646
00:39:41,671 --> 00:39:44,674
then I don't want to live any longer.
647
00:39:45,508 --> 00:39:47,302
Everything's gonna be alright.
648
00:39:47,969 --> 00:39:49,888
We'll see tomorrow.
649
00:40:13,202 --> 00:40:14,746
What's up with you?
650
00:40:14,746 --> 00:40:18,207
I keep thinking about the man
yesterday. He is dead.
651
00:40:18,207 --> 00:40:20,501
As a soldier you know that even
the innocents get killed.
652
00:40:20,501 --> 00:40:22,045
Yes, in combat.
653
00:40:22,045 --> 00:40:23,630
This is one!
654
00:40:25,089 --> 00:40:26,424
Go!
655
00:40:31,262 --> 00:40:33,681
Hurry up! Quick!
656
00:40:33,681 --> 00:40:35,433
Don't move!
657
00:40:35,767 --> 00:40:37,143
Freeze!
658
00:40:37,143 --> 00:40:38,645
This is a hold-up!
659
00:40:41,105 --> 00:40:42,482
Don't move!
660
00:40:42,482 --> 00:40:45,193
If your follow our orders,
nothing will happen to you.
661
00:40:45,193 --> 00:40:47,862
If not, you get shot!
No mercy!
662
00:40:47,862 --> 00:40:49,530
Just do what you're told!
663
00:40:49,530 --> 00:40:51,658
- For God's sake, what is it?
- Hand's up!
664
00:40:51,658 --> 00:40:54,619
- All get over to left wall!
- Please, don't do it.
665
00:40:54,619 --> 00:40:56,788
It's not too late.
666
00:40:56,788 --> 00:40:58,373
You know how this ends.
667
00:40:58,373 --> 00:40:59,999
Shut up, yes?!
668
00:40:59,999 --> 00:41:02,752
- He has an automatic gun!
- Keep on going! Go away!
669
00:41:02,752 --> 00:41:04,963
- Call the police!
- Run!
670
00:41:04,963 --> 00:41:07,924
This here is win-or-bust,
just so you know!
671
00:41:07,924 --> 00:41:09,467
Get over there!
672
00:41:11,010 --> 00:41:13,513
If it's necessary, we blow it all up!
All together!
673
00:41:13,513 --> 00:41:16,224
- Luigi, the venetians!
- Got it!
674
00:41:30,071 --> 00:41:32,281
What is it? What is it?
675
00:41:36,744 --> 00:41:38,037
Stop it! Now!
676
00:41:38,037 --> 00:41:40,915
They're going to know what's happening
anyway. Switch off the alarm!
677
00:41:40,915 --> 00:41:43,042
- The steel lattice!
- Pricks!
678
00:41:44,168 --> 00:41:48,339
The lattice is triggered by the alarm.
I didn't do it!
679
00:41:48,339 --> 00:41:51,342
The mechanism can be started
from the director's office.
680
00:41:51,342 --> 00:41:53,553
You pathetic person,
shame on you!
681
00:41:53,553 --> 00:41:56,347
What's up? No need to provoke
the people.
682
00:41:56,347 --> 00:41:57,557
Right!
683
00:41:57,557 --> 00:42:00,351
If we lose our nerves,
it's gonna be very bad for you!
684
00:42:00,351 --> 00:42:01,561
- You want me to have a look?
- No, leave it!
685
00:42:01,561 --> 00:42:04,272
It's probably good if we seal
the under-run here.
686
00:42:04,272 --> 00:42:05,857
Take care of what's going on outside!
687
00:42:05,857 --> 00:42:07,775
- Okay.
- Move!
688
00:42:07,775 --> 00:42:10,153
Turn your face to the wall!
689
00:42:10,987 --> 00:42:12,697
This goes for all of you!
690
00:42:14,866 --> 00:42:18,036
- See the child!
- Kid, leave the hand grenade!
691
00:42:18,036 --> 00:42:19,829
Caution, people, step back!
692
00:42:19,829 --> 00:42:21,789
The child has a hand grenade!
693
00:42:21,789 --> 00:42:24,125
Come on, throw that thing away!
694
00:42:24,125 --> 00:42:26,711
- You anarchists!
- Now throw away the hand grenade!
695
00:42:26,711 --> 00:42:28,796
Step back, folks!
696
00:42:28,796 --> 00:42:30,965
Hey kiddo, come to me.
697
00:42:31,257 --> 00:42:34,177
Show me your toy.
Come over here.
698
00:42:34,510 --> 00:42:36,679
You're a big boy.
Come here.
699
00:42:36,679 --> 00:42:38,973
- Show me, just once. Give it to me.
- No.
700
00:42:38,973 --> 00:42:40,516
I show you something nice for it.
701
00:42:40,516 --> 00:42:43,227
- Come here.
- No!
702
00:42:43,227 --> 00:42:46,731
Come here, give it to me.
This isn't for little boys.
703
00:42:46,731 --> 00:42:48,274
Give it to me, come on.
704
00:42:53,237 --> 00:42:55,198
Step back!
Will you please step back!
705
00:42:55,198 --> 00:42:56,949
- Step back please.
- The child's over there!
706
00:42:56,949 --> 00:43:00,745
Please don't put yourself in danger!
Step back please. Keep moving!
707
00:43:01,120 --> 00:43:03,331
Please keep moving,
you put yourself in danger.
708
00:43:03,331 --> 00:43:05,333
- Step back!
- My child!
709
00:43:05,333 --> 00:43:07,460
- I can't let you through!
- Let me through!
710
00:43:07,460 --> 00:43:08,961
Let me through!
711
00:43:08,961 --> 00:43:11,464
Come here, kiddo!
Come to me.
712
00:43:11,464 --> 00:43:14,342
Damn it, get away here!
You forgot why we're here?
713
00:43:14,342 --> 00:43:16,344
- But the boy!
- Want to play the martyr?
714
00:43:16,344 --> 00:43:18,930
- My God!
- Is this your child? Get lost!
715
00:43:21,516 --> 00:43:24,018
Keep your distance!
We got ten hostages.
716
00:43:24,018 --> 00:43:26,312
If you do what you're told,
you're not getting harmed!
717
00:43:26,312 --> 00:43:29,440
We took everything into account!
Don't try to come any closer!
718
00:43:29,440 --> 00:43:32,318
My child!
Let go of me!
719
00:43:33,194 --> 00:43:34,487
Make way!
720
00:43:36,280 --> 00:43:37,865
You, super COP!
721
00:43:37,865 --> 00:43:39,534
Tell your boss to come here!
722
00:43:39,534 --> 00:43:41,828
We just negotiate with the big brass!
723
00:43:41,828 --> 00:43:43,996
And no tricks,
we are not madcap,
724
00:43:43,996 --> 00:43:47,542
and we are ready, if necessary, to destroy
ourselves with the people inside here!
725
00:43:48,835 --> 00:43:52,255
If one doesn't do as one is told,
one gets whacked! You, come here!
726
00:43:52,255 --> 00:43:54,799
- Stay here!
- What's going on?
727
00:44:03,224 --> 00:44:04,475
Shut up!
728
00:44:05,184 --> 00:44:07,103
Drup! Drup! stay!
729
00:44:07,103 --> 00:44:08,980
Piss off, filthy pooch!
730
00:44:09,230 --> 00:44:10,982
Simon, don't!
731
00:44:11,149 --> 00:44:13,234
- That's my dog!
- Get lost, retard!
732
00:44:13,234 --> 00:44:16,696
Coward! Don't vent your brutality
on children and animals!
733
00:44:16,696 --> 00:44:18,322
The next one to get punched
in the face, is you,
734
00:44:18,322 --> 00:44:20,658
if you keep on having such
a big mouth!
735
00:44:21,367 --> 00:44:23,369
It's useless to protest.
Please be reasonable!
736
00:44:23,369 --> 00:44:25,580
If the pooch keeps on barking,
it's dead!
737
00:44:25,580 --> 00:44:28,040
Now call this number.
738
00:44:28,040 --> 00:44:30,084
And behave like you usually would.
739
00:44:30,084 --> 00:44:33,129
And speak exactly like I tell you, got it?
740
00:44:45,725 --> 00:44:49,312
Yes, this is the German Finance Bank,
Pasing branch.
741
00:44:50,271 --> 00:44:52,857
- Secretary Radtke.
- Ask for the superintendent
742
00:44:52,857 --> 00:44:54,650
or his deputy.
743
00:44:54,650 --> 00:44:57,278
Please the superintendent
or his deputy.
744
00:44:57,278 --> 00:44:58,779
I think we don't really
need it anymore.
745
00:44:58,779 --> 00:45:00,865
The people know that we mean business.
746
00:45:00,865 --> 00:45:02,450
He's asking for whom.
747
00:45:03,409 --> 00:45:05,494
This is bank hold-up.
748
00:45:05,494 --> 00:45:08,414
We got 10 hostages.
We demand two millions!
749
00:45:08,414 --> 00:45:10,166
Two millions?
750
00:45:11,834 --> 00:45:14,462
With all the precious human lifes
it's a joke.
751
00:45:14,462 --> 00:45:17,256
We set clear conditions.
We prepared our withdrawal in such a way,
752
00:45:17,256 --> 00:45:19,884
the police doesn't have a chance
to attack us,
753
00:45:19,884 --> 00:45:23,679
without risking the death of several
innocent persons.
754
00:45:23,679 --> 00:45:26,474
The superintendent has 20 minutes
755
00:45:26,474 --> 00:45:28,559
to contact us.
756
00:45:28,559 --> 00:45:31,479
By telephone!
That'll do for starters.
757
00:45:32,897 --> 00:45:35,483
You take the bank notes
and put them in both bags!
758
00:45:35,483 --> 00:45:37,193
Luigi, make him get a move on!
759
00:45:37,193 --> 00:45:39,612
- You see, what choice do I have?
- Go on!
760
00:45:40,821 --> 00:45:43,491
Two millions?
That much?
761
00:45:43,908 --> 00:45:47,161
If a mean tycoon is worth seven millions,
762
00:45:47,161 --> 00:45:49,080
they're gonna spit out two millions
763
00:45:49,080 --> 00:45:51,499
for a simple wage earner, right?
764
00:45:52,667 --> 00:45:55,378
- Please be reasonable!
- Somebody get the child over there!
765
00:45:55,378 --> 00:45:57,797
Please step back!
766
00:46:05,721 --> 00:46:07,515
Forty-one...
767
00:46:08,474 --> 00:46:10,476
Forty-two...
768
00:46:11,310 --> 00:46:13,729
and forty-eight.
769
00:46:14,188 --> 00:46:17,066
- That's it?
- There are still 3000.
770
00:46:17,066 --> 00:46:20,861
- Isn't this money?
- Um, 351,000.
771
00:46:20,861 --> 00:46:24,907
Not bad for starters, but not enough.
Pack it in!
772
00:46:33,374 --> 00:46:35,835
- Still 10 minutes.
- What if they don't
773
00:46:35,835 --> 00:46:39,005
- fulfill your demands?
- You better hope not.
774
00:46:39,005 --> 00:46:40,506
But don't be scared,
775
00:46:40,506 --> 00:46:43,551
if we throw the first mutilated
body on the street,
776
00:46:43,551 --> 00:46:45,177
they'll soften up.
777
00:46:53,311 --> 00:46:55,479
Get out of the way!
Do not obstruct us!
778
00:46:59,692 --> 00:47:02,361
Attention, attention,
this is the police!
779
00:47:02,361 --> 00:47:05,656
We ask you to leave this place!
780
00:47:05,656 --> 00:47:08,159
- Back!
- Please keep on walking!
781
00:47:08,451 --> 00:47:12,330
The life of every one of you
is very much at risk!
782
00:47:12,621 --> 00:47:15,499
Please follow the orders
of the officers
783
00:47:15,499 --> 00:47:18,794
and don't obstruct our work
during the operation!
784
00:47:19,170 --> 00:47:21,088
Come to me.
Be nice.
785
00:47:21,088 --> 00:47:23,090
Come here,
no need to be afraid.
786
00:47:23,090 --> 00:47:25,634
Niki, come here.
787
00:47:25,634 --> 00:47:27,094
Well...
788
00:47:27,261 --> 00:47:29,513
Niki, I'll bring you to your mother.
789
00:47:29,513 --> 00:47:31,932
Come on, Niki, I'll bring
to your mommy.
790
00:47:31,932 --> 00:47:34,060
You don't need to be afraid,
everything's fine.
791
00:47:34,060 --> 00:47:36,312
We go to your mommy now.
Come.
792
00:47:36,312 --> 00:47:38,272
Niki, everything's fine.
793
00:47:38,981 --> 00:47:40,858
- Niki!
- Quick!
794
00:47:40,858 --> 00:47:42,109
Come on!
795
00:47:48,366 --> 00:47:49,950
Poor guy-
796
00:47:52,536 --> 00:47:54,789
Is there an ambulance close by?
797
00:47:56,832 --> 00:47:58,667
- For God's sake!
- Easy, easy!
798
00:47:59,335 --> 00:48:02,963
- What was that all about?
- A policeman stepped on a jumping cracker.
799
00:48:02,963 --> 00:48:04,924
Professional risk!
800
00:48:05,424 --> 00:48:07,802
Already a big pack here.
801
00:48:10,262 --> 00:48:11,722
Here.
802
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
Yes?
803
00:48:13,140 --> 00:48:14,892
Bank robbers?
804
00:48:14,892 --> 00:48:16,852
This sounds very vulgar.
805
00:48:16,852 --> 00:48:19,814
Let's say one of the buccaneers.
806
00:48:20,439 --> 00:48:22,733
The president's deputy.
807
00:48:23,984 --> 00:48:27,405
If you are fully authorized,
fine with me.
808
00:48:27,947 --> 00:48:30,491
My name is Klett.
Heinz Klett.
809
00:48:30,491 --> 00:48:32,910
So you know...
What are you wondering?
810
00:48:32,910 --> 00:48:34,745
Two of us are wanted by you anyway,
811
00:48:34,745 --> 00:48:38,290
so we don't give a shit.
So acknowledge our conditions.
812
00:48:38,290 --> 00:48:41,210
What? Yes.
Yes, ten.
813
00:48:41,210 --> 00:48:42,670
Okay, agreed.
814
00:48:42,670 --> 00:48:45,798
No, we don't know these people
by name yet. One moment.
815
00:48:45,798 --> 00:48:48,134
It's the deputy of the superintendent.
816
00:48:48,134 --> 00:48:50,136
He wants to know,
who we have a hold over.
817
00:48:50,136 --> 00:48:52,847
Maybe they want to consider
whether you are worth it.
818
00:48:52,847 --> 00:48:54,515
Go for it, come over!
819
00:48:54,515 --> 00:48:56,142
One after the other.
820
00:48:56,559 --> 00:48:58,561
Say name, occupation and address.
821
00:48:58,561 --> 00:49:00,354
Nothing more. Go!
822
00:49:00,354 --> 00:49:02,940
And just so you know,
no compromises!
823
00:49:02,940 --> 00:49:06,193
We have enough arms and explosives
to blow up the whole quarter!
824
00:49:06,569 --> 00:49:09,280
The hold-up of the US-truck?
Yes, that's us.
825
00:49:09,280 --> 00:49:10,823
Here.
826
00:49:10,823 --> 00:49:13,159
This is Ernst Pylobar speaking,
Mr. President.
827
00:49:13,159 --> 00:49:15,661
It's true what the man...
the gentleman said.
828
00:49:15,661 --> 00:49:17,705
- I have...
- Cut the crap. Quick!
829
00:49:17,705 --> 00:49:20,040
Yes, please.
Pylobar! Pyl...
830
00:49:20,040 --> 00:49:22,042
With P as in Peter and Y.
831
00:49:22,042 --> 00:49:24,920
- Sales rep, Tulbeck Street...
- Not interested in the story of your life!
832
00:49:24,920 --> 00:49:26,338
You!
833
00:49:26,338 --> 00:49:28,841
Helga Radtke, secretary at the bank,
834
00:49:28,841 --> 00:49:30,676
Landsberger Street 17.
835
00:49:30,676 --> 00:49:32,803
Okay, you two.
Continue.
836
00:49:33,179 --> 00:49:35,890
Donata Hutter, schoolgirl,
Weber Square 3.
837
00:49:35,890 --> 00:49:38,225
And my nine year old
brother, Simon.
838
00:49:38,225 --> 00:49:39,602
Okay, you!
839
00:49:40,269 --> 00:49:42,480
Irmgard Zukunft,
account manager.
840
00:49:42,480 --> 00:49:44,982
From Laim,
Agnes-Bernauer-Street 43.
841
00:49:44,982 --> 00:49:47,401
We are kept hostage here.
Please help us.
842
00:49:47,401 --> 00:49:50,029
They just need to pay, it's easy
as that. Get lost!
843
00:49:50,029 --> 00:49:51,572
Here, the old guy!
844
00:49:53,491 --> 00:49:55,159
Please go.
845
00:49:57,244 --> 00:50:00,289
Ferdinand Sporer, retiree.
I am blind. They are three.
846
00:50:00,289 --> 00:50:03,375
They're armed.
They wounded the branch manager.
847
00:50:03,375 --> 00:50:05,753
Storm the bank,
with no regard for us all.
848
00:50:05,753 --> 00:50:08,714
- Help!
- Prick! Fucking wrinkly!
849
00:50:08,714 --> 00:50:11,800
- Are you insane?!
- I shove the prosthesis down his throat!
850
00:50:12,510 --> 00:50:14,178
Stop it!
851
00:50:14,178 --> 00:50:16,847
Stop it!
You gonna kill him!
852
00:50:16,847 --> 00:50:19,308
- You monster!
- Stop it! What's with the fight?
853
00:50:19,308 --> 00:50:22,645
You too! If we kill somebody,
we don't have any leverage!
854
00:50:22,645 --> 00:50:25,231
- Don't wet your pants!
- Yes, just shoot everybody down,
855
00:50:25,231 --> 00:50:26,899
then you'll see how much
you get for the dead!
856
00:50:26,899 --> 00:50:28,984
You better be quiet as well,
otherwise I can't guarantee for anything!
857
00:50:28,984 --> 00:50:32,571
You are not able to guarantee
for anything, I'm the boss here!
858
00:50:32,571 --> 00:50:35,574
The next time someone pesters me,
it's gonna get ugly.
859
00:50:35,574 --> 00:50:37,243
This goes for all of you.
860
00:50:39,036 --> 00:50:42,122
Yes? We've been interrupted.
Next!
861
00:50:42,122 --> 00:50:45,000
May I say that Mr. Eminger,
our branch manager, is wounded?
862
00:50:45,000 --> 00:50:47,211
- Whatever.
- Here's the cashier, Franz Muhl,
863
00:50:47,211 --> 00:50:50,673
Amalien Street 2.
Please, our branch manager, Mr. Eminger,
864
00:50:50,673 --> 00:50:54,343
he's hurt. Please, please,
we're only allowed to say our...
865
00:50:54,343 --> 00:50:57,263
You wanted to know the names
of the hostages, that's all!
866
00:50:57,263 --> 00:50:58,514
Your turn!
867
00:50:58,514 --> 00:51:00,099
You mean me?
868
00:51:00,474 --> 00:51:02,518
- Yes, you!
- Say your name.
869
00:51:02,518 --> 00:51:05,062
Dagmar Neuss, Modesalon,
Theatiner Street.
870
00:51:05,062 --> 00:51:08,774
Let the wounded go,
they aren't useful for you anymore.
871
00:51:08,774 --> 00:51:10,901
And then we have one Dagmar Neuss.
872
00:51:10,901 --> 00:51:13,696
Right now, she's taking care
of the one who's wounded.
873
00:51:14,405 --> 00:51:16,574
No, we won't allow any
doctors to come in.
874
00:51:16,991 --> 00:51:19,034
It wasn't your turn yet.
875
00:51:22,329 --> 00:51:26,292
Marion Lotzmann, student,
Schoental Street 5.
876
00:51:27,293 --> 00:51:28,836
Lotzmann?
877
00:51:28,836 --> 00:51:30,713
You're related to the king of
department stores?
878
00:51:30,713 --> 00:51:32,673
You just made a good catch.
879
00:51:32,673 --> 00:51:34,466
I am the daughter.
880
00:51:36,594 --> 00:51:37,970
Right!
881
00:51:37,970 --> 00:51:41,640
You've heard what kind of goldfish
is keeping us company.
882
00:51:41,640 --> 00:51:43,350
Well, under these circumstances,
883
00:51:43,350 --> 00:51:45,394
four millions, Mr. Superintendent!
884
00:51:45,644 --> 00:51:47,479
No discussions!
885
00:51:48,188 --> 00:51:51,108
Small notes, within two hours.
886
00:51:52,026 --> 00:51:54,320
And you already can safeguard
our withdrawal now.
887
00:51:54,320 --> 00:51:55,946
So watch out!
888
00:51:56,530 --> 00:51:57,990
Yes.
889
00:52:01,994 --> 00:52:04,246
- Yes.
- We overheard it over there.
890
00:52:04,246 --> 00:52:07,625
This is the list of the people in the bank.
Are we supposed to inform their relatives?
891
00:52:07,625 --> 00:52:10,002
Well, they just show up
and start a panic.
892
00:52:10,002 --> 00:52:11,754
But we have to inform the
closest relatives.
893
00:52:11,754 --> 00:52:14,840
Especially Mr. Lotzmann. Maybe he can help
us out providing the money.
894
00:52:14,840 --> 00:52:16,967
You've heard it,
do what's necessary.
895
00:52:16,967 --> 00:52:18,427
Come on.
896
00:52:54,588 --> 00:52:56,757
Very well, what's new?
897
00:52:56,757 --> 00:52:58,967
Not that I know of, Sir.
898
00:52:58,967 --> 00:53:01,011
Did you have a good flight, Sir?
899
00:53:01,011 --> 00:53:03,472
Stop talking about this flying to Berlin.
900
00:53:03,889 --> 00:53:07,810
Cooped up in the cattle class,
kids screaming, garlic stench.
901
00:53:08,018 --> 00:53:10,062
I've had it for a while now.
902
00:53:10,562 --> 00:53:12,690
I really feel like dropping those
stores over there,
903
00:53:12,690 --> 00:53:15,401
- no future.
- Sir, you'd like some music?
904
00:53:15,401 --> 00:53:17,027
If you wish.
905
00:53:17,027 --> 00:53:20,114
My, who knows I'm already back?
906
00:53:21,323 --> 00:53:22,783
Lotzmann.
907
00:53:23,075 --> 00:53:25,828
I've just been picked up at the airport.
908
00:53:27,496 --> 00:53:28,789
Yes...
909
00:53:30,332 --> 00:53:31,875
Yes, I...
910
00:53:31,875 --> 00:53:35,546
Well, I... I can immediately get
hold of half the money!
911
00:53:35,546 --> 00:53:38,382
No more talking,
I'll drive there now. End of story!
912
00:53:39,591 --> 00:53:43,595
Miss, Miss, 983892.
Please, quick!
913
00:53:44,304 --> 00:53:47,349
Thirty minutes ago, the Finance Bank on the
Church Square has been robbed.
914
00:53:47,349 --> 00:53:49,935
They've taken hostages,
among others my daughter.
915
00:53:49,935 --> 00:53:52,479
- For God's sake!
- Go there. Quick!
916
00:53:52,479 --> 00:53:54,982
- Yes, Sir.
- Lotzmann.
917
00:53:54,982 --> 00:53:56,942
Managing Director Seitz, it's urgent!
918
00:53:57,401 --> 00:54:00,279
Then get him out of the meeting,
damn it!
919
00:54:00,279 --> 00:54:02,072
Related to this brazen hold-up
920
00:54:02,072 --> 00:54:05,451
a policeman has been killed by an
exploding hand grenade.
921
00:54:05,451 --> 00:54:07,327
Details on this incident are not yet clear.
922
00:54:07,327 --> 00:54:10,164
According to the police, the three
gangsters are demanding ransom
923
00:54:10,164 --> 00:54:12,207
worth 4 million Deutschmarks.
924
00:54:12,207 --> 00:54:15,169
We will keep you informed
on further developments.
925
00:54:20,716 --> 00:54:22,885
- Perhaps it's this.
- She always had trouble with
926
00:54:22,885 --> 00:54:25,888
the heart but it never was that bad.
927
00:54:29,725 --> 00:54:32,269
If we don't have a doctor here very soon,
he's going to bleed to death!
928
00:54:32,644 --> 00:54:34,730
Please let at least the seriously
injured go.
929
00:54:34,730 --> 00:54:37,483
And the children and she over there
with the cramping heart.
930
00:54:37,983 --> 00:54:42,362
Ha, she's faking it, just like the one
at the Prinzregenten Street.
931
00:54:42,362 --> 00:54:43,781
But I won't fall for it this time.
932
00:54:43,781 --> 00:54:45,491
What do you want out of the injured?
933
00:54:45,491 --> 00:54:47,659
In case of an emergency,
they're just a burden for you.
934
00:54:47,659 --> 00:54:51,497
Just like those two kids.
Why don't you just keep us?
935
00:54:51,497 --> 00:54:53,999
You still have five people.
936
00:54:54,416 --> 00:54:56,960
Don't you rack my brain,
937
00:54:56,960 --> 00:55:00,506
there's plenty of more in it than
in your tiny brain box.
938
00:55:01,381 --> 00:55:03,091
Well, what do you say,
939
00:55:03,091 --> 00:55:05,385
she gave up her show already.
940
00:55:05,385 --> 00:55:07,304
She's not moving anymore.
941
00:55:13,352 --> 00:55:15,521
I believe she's dead.
942
00:55:15,521 --> 00:55:17,815
But before, she just...
943
00:55:24,822 --> 00:55:26,949
God almighty.
944
00:55:39,002 --> 00:55:42,214
Well, what can one say?
945
00:55:42,214 --> 00:55:45,300
So ask the almighty God.
946
00:55:50,848 --> 00:55:54,017
Don't cry.
It doesn't help anybody.
947
00:55:54,017 --> 00:55:56,436
We don't change a thing.
948
00:55:56,436 --> 00:55:58,188
Poor Irmgard.
949
00:55:58,188 --> 00:56:01,608
She always had bad luck in her life.
950
00:56:01,608 --> 00:56:03,527
And now...
951
00:56:06,822 --> 00:56:08,198
What are you looking at me?
952
00:56:08,198 --> 00:56:10,450
Is it my fault her engine fails?
953
00:56:10,450 --> 00:56:12,995
It could have happen to her
in an elevator as well!
954
00:56:13,704 --> 00:56:15,747
What are we supposed to do
with her now?
955
00:56:15,747 --> 00:56:18,917
We can't let her lie here,
in front of the children.
956
00:56:24,506 --> 00:56:26,133
Okay -
957
00:56:26,133 --> 00:56:28,510
This is only time I'm giving in.
958
00:56:28,510 --> 00:56:31,013
We release the two old ones
and the mugs.
959
00:57:11,136 --> 00:57:13,847
The method of the gangster is similar
to the hold-ups in Munich,
960
00:57:13,847 --> 00:57:15,599
Cologne, Ludwigshafen
and other places.
961
00:57:15,599 --> 00:57:17,267
Seemingly one crime inspires the next,
962
00:57:17,267 --> 00:57:20,562
however, in this case we see a great
deal of brutality and rigor,
963
00:57:20,562 --> 00:57:23,523
which is evident in the tragic death of
the brave patrolman Franz Wagenseil
964
00:57:23,523 --> 00:57:25,692
and in the shooting inside
the bank branch,
965
00:57:25,692 --> 00:57:27,319
which consequences aren't
known to us yet.
966
00:57:27,319 --> 00:57:29,738
I am surrounded by revolting
and curious onlookers,
967
00:57:29,738 --> 00:57:32,574
who agitatedly follow the incidents and
who keep asking themselves the question,
968
00:57:32,574 --> 00:57:36,203
how long these acts of violence
will continue in West-Germany.
969
00:57:36,203 --> 00:57:37,704
I ask the person next to me the question
970
00:57:37,704 --> 00:57:40,791
what he thinks can be done in order
to prevent such crimes?
971
00:57:40,791 --> 00:57:43,460
For vermin like this,
we need the death penalty!
972
00:57:43,460 --> 00:57:45,712
We'll...
That's enough.
973
00:57:45,712 --> 00:57:48,173
- And what's your opinion?
- Hang'em, of course!
974
00:57:48,173 --> 00:57:50,133
Hang those bastards!
975
00:57:50,133 --> 00:57:53,053
Thanks a lot.
And what do you think?
976
00:57:53,053 --> 00:57:56,682
Yes, well I don't think anybody is
scared by the death penalty.
977
00:57:56,682 --> 00:57:59,518
The scumbag planning such a coup
for a long time,
978
00:57:59,518 --> 00:58:02,729
he's quite sure of his success and thinks
he's never getting caught.
979
00:58:02,729 --> 00:58:04,189
- I think so.
- Thank you!
980
00:58:04,731 --> 00:58:06,483
What do you think about
the whole incident?
981
00:58:07,150 --> 00:58:10,195
The guys in the bank are surely no
factory owners or professors,
982
00:58:10,195 --> 00:58:12,072
but probably poor beggars.
983
00:58:12,072 --> 00:58:14,241
And as long there's rich and poor,
such crimes will
984
00:58:14,241 --> 00:58:17,411
always go on and on. Neither chopping off
one's hand during the Middle Ages
985
00:58:17,411 --> 00:58:18,870
nor the gas chambers changed anything!
986
00:58:18,870 --> 00:58:20,914
There you go, you are also such
a perfect motherfucker!
987
00:58:20,914 --> 00:58:23,125
Standing here, watching here a hold-up.
What do you think must be done
988
00:58:23,125 --> 00:58:25,252
to prevent such crimes in the future?
989
00:58:25,252 --> 00:58:27,754
It's very difficult to tell.
990
00:58:27,754 --> 00:58:30,507
I mean, the justice system,
I'd say the police,
991
00:58:30,507 --> 00:58:32,426
must get a better training.
992
00:58:32,426 --> 00:58:33,844
It's very difficult.
993
00:58:33,844 --> 00:58:36,680
I want to say that the penal system
needs to be toughened.
994
00:58:36,680 --> 00:58:40,559
Either you deploy the police
more intensively,
995
00:58:40,559 --> 00:58:42,602
or you introduce the death penalty.
996
00:58:42,602 --> 00:58:44,479
Do you endorse the introduction
of the death penalty?
997
00:58:44,479 --> 00:58:47,816
I'd say no, for some felonies yes
but not for all.
998
00:58:47,816 --> 00:58:49,192
But in such a case yes!
999
00:58:49,192 --> 00:58:52,738
In case of such incidents you cannot
recommend anything else
1000
00:58:52,738 --> 00:58:54,364
but introducing the death penalty.
1001
00:58:54,364 --> 00:58:57,534
Yes but I believe that the death
penalty is not deterring,
1002
00:58:57,534 --> 00:59:01,371
however I am in favor of a
better police training.
1003
00:59:01,371 --> 00:59:04,082
In case of willful murder, I reckon
that the death penalty is justified.
1004
00:59:25,312 --> 00:59:28,106
Just now, the Deputy Superintendent
Mr. Mayer-Lippe,
1005
00:59:28,106 --> 00:59:30,275
and Chief Prosecutor Mr. Hoenig arrived.
1006
00:59:30,275 --> 00:59:32,486
We will try to talk to them at a later time.
1007
00:59:32,486 --> 00:59:34,905
For now, they meet in the pub
around the corner,
1008
00:59:34,905 --> 00:59:37,699
where further details of the operation
are discussed in a backroom.
1009
00:59:37,699 --> 00:59:39,868
The shift leader welcomes
both gentlemen
1010
00:59:39,868 --> 00:59:42,204
and briefs them on the situation.
1011
00:59:49,044 --> 00:59:51,213
- Stop, you can get through here!
- I'm Walter Lotzmann.
1012
00:59:51,213 --> 00:59:52,923
Bring me immediately to
Mr. Mayer-Lippe!
1013
00:59:52,923 --> 00:59:54,966
- They are in a briefing. At Pscheuk's.
- Where?
1014
00:59:54,966 --> 00:59:57,135
- Your superiors are expecting me.
- One moment, first I need to...
1015
00:59:57,135 --> 00:59:59,805
Don't try to stop me if you
want to keep your job!
1016
01:00:00,263 --> 01:00:03,850
Hello, hello, Isar Zorn.
Isar 7, over.
1017
01:00:03,850 --> 01:00:05,685
Yes, I understood.
1018
01:00:06,311 --> 01:00:08,271
They are shifty and careful.
1019
01:00:08,271 --> 01:00:10,649
They even won't let a doctor
nor a paramedic in.
1020
01:00:10,649 --> 01:00:15,237
The dead woman, the injured plus the kids
are shooed out through the backdoor.
1021
01:00:15,237 --> 01:00:17,447
Keep your distance,
we don't take any chances.
1022
01:00:17,447 --> 01:00:19,908
This Klett guy won't stop at anything
and I'm afraid the others neither.
1023
01:00:19,908 --> 01:00:22,327
- Got it.
- So we have again the situation:
1024
01:00:22,327 --> 01:00:23,829
shoot to kill or safe conduct, do we?
1025
01:00:23,829 --> 01:00:27,207
No, we don't face this situation since
I won't get myself into something
1026
01:00:27,207 --> 01:00:30,293
that might jeopardize the life or
health of the hostages.
1027
01:00:31,837 --> 01:00:35,507
Since the prosecution won't admit
us the decisional power anymore,
1028
01:00:35,507 --> 01:00:37,676
you entirely bear the responsibility
1029
01:00:37,676 --> 01:00:40,762
for the police and how much they did everything
they could to protect property
1030
01:00:40,762 --> 01:00:42,931
and to prevent the criminals
from escaping.
1031
01:00:42,931 --> 01:00:44,474
You want us to stage a big shoot-out
1032
01:00:44,474 --> 01:00:46,518
so the press can eat us alive?
1033
01:00:46,518 --> 01:00:48,645
You want prevent that from happening,
no matter what you do,
1034
01:00:48,645 --> 01:00:50,605
the newspapers will react negatively.
1035
01:00:50,605 --> 01:00:52,691
They think they're trendy
if they attack us.
1036
01:00:52,691 --> 01:00:54,901
- Where's Mr. Mayer-Lippe?
- You can't just walk in here like that!
1037
01:00:54,901 --> 01:00:57,195
I can! Lotzmann.
1038
01:00:57,195 --> 01:00:59,406
- Hoenig, prosecutor.
- How's my daughter holding up?
1039
01:00:59,406 --> 01:01:01,491
I spoke to them on the phone.
Mayer-Lippe.
1040
01:01:01,491 --> 01:01:03,869
Your daughter is still inside the bank,
but as far as we know
1041
01:01:03,869 --> 01:01:06,538
- nothing has happened to her.
- Thank God.
1042
01:01:06,538 --> 01:01:08,456
But then it's about time
something happens here.
1043
01:01:08,456 --> 01:01:10,333
Two millions are already underway.
1044
01:01:10,333 --> 01:01:12,085
I could scratch up this amount
due to my connections.
1045
01:01:12,085 --> 01:01:14,546
- What about the other half?
- The Interior Secretary ordered the federal
1046
01:01:14,546 --> 01:01:18,633
reserve to collect the money.
I'm expecting the money order any minute.
1047
01:01:18,633 --> 01:01:21,595
Is it possible to secure and prepare
the handover of the money
1048
01:01:21,595 --> 01:01:23,763
so we actually don't lose it?
1049
01:01:23,763 --> 01:01:26,725
Yes, of course, certain preparations
have been made...
1050
01:01:26,725 --> 01:01:28,727
Really? Which?
1051
01:01:34,566 --> 01:01:36,860
- You, Luigi.
- They are gone, finally.
1052
01:01:36,860 --> 01:01:38,695
Now we are nicely between ourselves.
1053
01:01:38,695 --> 01:01:41,198
Do you expect us to be happy about it?
1054
01:01:41,823 --> 01:01:43,867
Well, would be nicer in a steam bath.
1055
01:01:43,867 --> 01:01:45,869
Or in a head shop.
1056
01:01:47,454 --> 01:01:49,080
I am hungry.
1057
01:01:49,623 --> 01:01:50,874
For love?
1058
01:01:50,874 --> 01:01:54,002
Neither do I find you funny
nor the whole situation.
1059
01:01:54,002 --> 01:01:56,546
While mulling about extortion,
I thought you might have an idea
1060
01:01:56,546 --> 01:01:59,299
about how we could get
something to eat.
1061
01:01:59,299 --> 01:02:02,427
So they put something in the grub?
No!
1062
01:02:02,427 --> 01:02:04,221
Maybe I'm not funny,
1063
01:02:04,221 --> 01:02:06,473
but I'm not as stupid
as you might think.
1064
01:02:07,432 --> 01:02:09,351
If he keeps on drinking like that...
1065
01:02:09,351 --> 01:02:11,645
- What are we going to do?
- I don't know.
1066
01:02:11,645 --> 01:02:13,313
I feel pretty lousy myself.
1067
01:02:13,730 --> 01:02:16,650
First the story with the policeman,
and now the poor collapsing bitch.
1068
01:02:16,650 --> 01:02:20,362
Stop it already!
At least they got the kids.
1069
01:02:20,362 --> 01:02:21,529
What is it?
1070
01:02:21,529 --> 01:02:23,698
Both children and two persons,
obviously injured during the shooting
1071
01:02:23,698 --> 01:02:27,619
are currently brought to safety
by the Bavarian Red Cross.
1072
01:02:27,619 --> 01:02:30,205
The person on the gurney
is not yet identified.
1073
01:02:30,205 --> 01:02:32,916
The only known fact is that
this hold-up seems
1074
01:02:32,916 --> 01:02:34,918
to exceed all other hold-ups so far
with regard to its drama and bloodiness.
1075
01:02:34,918 --> 01:02:38,338
Yes, a disaster seems imminent if
not a miracle is going to happen.
1076
01:02:41,758 --> 01:02:43,301
In half an hour, they must bring
the money to us.
1077
01:02:43,301 --> 01:02:45,095
Better watch it and don't get hammered.
1078
01:02:45,095 --> 01:02:47,514
A little bit would do you
some good, too.
1079
01:02:47,514 --> 01:02:49,641
You will need some guts.
1080
01:02:49,641 --> 01:02:51,351
Don't want to.
1081
01:02:51,351 --> 01:02:53,311
Anybody wants a downer?
1082
01:02:53,311 --> 01:02:55,397
Surely not.
1083
01:02:56,147 --> 01:02:59,150
Yes, rich dolls don't drink
out of the bottle.
1084
01:02:59,150 --> 01:03:02,570
If they ever touch a dick
then only with kid gloves.
1085
01:03:02,570 --> 01:03:04,614
You are a mean and vulgar bully!
1086
01:03:04,614 --> 01:03:06,199
Please, may I?
1087
01:03:06,825 --> 01:03:09,244
Some like to get a full rod!
1088
01:03:09,244 --> 01:03:13,164
There are certainly side rooms here.
I'm more than happy to let me lock in there
1089
01:03:13,164 --> 01:03:16,001
if I don't need to listen to
these gross taunts
1090
01:03:16,001 --> 01:03:17,544
of this primitive any longer.
1091
01:03:17,836 --> 01:03:20,839
Come on, drink, you pussy!
Want it, or?
1092
01:03:20,839 --> 01:03:23,008
- Bring the posh cunt next door.
- I've been warning you.
1093
01:03:23,008 --> 01:03:25,802
- Ouch, you're hurting me!
- Or I kick her golden cow ass!
1094
01:03:26,219 --> 01:03:28,054
And take this cry baby
in the back with you!
1095
01:03:28,054 --> 01:03:30,098
- And you too!
- She's going on my nerves.
1096
01:03:30,098 --> 01:03:31,891
Come with me!
1097
01:03:35,770 --> 01:03:38,732
- What are you going to do?
- Nothing, just go in there!
1098
01:03:39,399 --> 01:03:40,817
Come on!
1099
01:03:42,819 --> 01:03:45,947
Have a seat and calm down.
1100
01:03:46,781 --> 01:03:50,327
If you keep your calm now
you will soon come through all of this.
1101
01:03:58,877 --> 01:04:01,755
I've never been punched
in the face before.
1102
01:04:06,593 --> 01:04:08,928
How did you end up with those people?
1103
01:04:08,928 --> 01:04:11,014
With such an awful crime.
1104
01:04:11,014 --> 01:04:12,724
You're not like them.
1105
01:04:12,724 --> 01:04:15,060
Spare me the sermon.
1106
01:04:16,603 --> 01:04:18,980
Don't count on me giving up
and getting weak.
1107
01:04:20,148 --> 01:04:22,609
What do you know about me
and my problems?
1108
01:04:23,026 --> 01:04:26,529
It's none of your business
and don't gibber so much.
1109
01:04:27,364 --> 01:04:30,575
There's still something in it.
In the director's closet is a 2nd bottle.
1110
01:04:30,575 --> 01:04:33,244
Come on, get shitfaced!
Till you barf!
1111
01:04:33,244 --> 01:04:35,163
Booze, you PUSSY!
1112
01:04:35,163 --> 01:04:38,833
Please, that's too much.
You'll kill an elephant like that.
1113
01:04:38,833 --> 01:04:41,127
How about you? No need?
1114
01:04:42,128 --> 01:04:43,546
I gladly pass.
1115
01:04:43,546 --> 01:04:45,924
You disapprove of men?
1116
01:04:46,966 --> 01:04:49,302
Too bad, it shows.
1117
01:04:49,803 --> 01:04:53,473
It all comes down to controlling
the whole thing properly.
1118
01:04:55,934 --> 01:04:57,352
To catch the right one.
1119
01:04:57,352 --> 01:04:59,979
Maybe you can up with
something else for once.
1120
01:05:00,897 --> 01:05:03,024
When you already bring us
in such a situation,
1121
01:05:03,024 --> 01:05:05,110
you could at least speak to us
in a different manner.
1122
01:05:05,110 --> 01:05:07,862
I'd like to re-train you.
1123
01:05:07,862 --> 01:05:10,865
Unlucky in love, lucky at business.
1124
01:05:11,408 --> 01:05:14,577
- You take the gun, I need to take a leak.
- Go on, Italian stallion.
1125
01:05:14,577 --> 01:05:16,162
Still 20 minutes.
1126
01:05:16,162 --> 01:05:17,872
I keep thinking about Heidi.
1127
01:05:18,581 --> 01:05:20,792
She has to call in 5 minutes.
1128
01:05:21,376 --> 01:05:22,752
Died of a heart attack.
1129
01:05:22,752 --> 01:05:25,296
The dead person is the bank
clerk Irmgard Zukunft.
1130
01:05:25,296 --> 01:05:28,842
So these tragic events claimed
a second life.
1131
01:05:28,842 --> 01:05:31,344
In a few minutes we will conduct
an interview with...
1132
01:06:01,541 --> 01:06:03,334
My God!
1133
01:06:04,127 --> 01:06:06,087
My...
1134
01:06:09,507 --> 01:06:11,926
Quick! Rescue!
1135
01:06:11,926 --> 01:06:14,804
- Doctor... help!
- Zankovic!
1136
01:06:14,804 --> 01:06:17,932
- I've been released today.
- I didn't know...
1137
01:06:17,932 --> 01:06:19,893
I didn't tell on you!
1138
01:06:20,852 --> 01:06:23,771
I come to look for Luigi.
Help!
1139
01:06:37,160 --> 01:06:39,579
I'm broke anyway.
1140
01:06:39,579 --> 01:06:42,207
They are...
They are a stroke of destiny,
1141
01:06:42,207 --> 01:06:44,042
- these people.
- Shhh.
1142
01:06:44,042 --> 01:06:46,794
- Are you insane?
- Not at all.
1143
01:06:46,794 --> 01:06:49,088
Maybe a little more fancy
after all the Cognac.
1144
01:06:49,088 --> 01:06:51,007
I don't tolerate it.
1145
01:06:51,007 --> 01:06:54,719
I just wanted to withdraw my last
100 Deutschmarks from my account...
1146
01:06:54,719 --> 01:06:56,012
From my account.
1147
01:06:56,012 --> 01:06:59,265
Now I can say I've been robbed.
1148
01:06:59,265 --> 01:07:01,684
Tomorrow, my furniture was
1149
01:07:01,684 --> 01:07:03,811
supposed to get impounded,
1150
01:07:04,729 --> 01:07:08,399
maybe they can take me with them,
perhaps to a foreign country,
1151
01:07:08,399 --> 01:07:09,859
would be my salvation.
1152
01:07:09,859 --> 01:07:13,404
Pull yourself together.
Don't you have a family?
1153
01:07:13,404 --> 01:07:15,281
Family... Ha.
1154
01:07:15,281 --> 01:07:18,535
Fam... I have...
You bet I have a family.
1155
01:07:18,535 --> 01:07:20,411
A special one!
1156
01:07:20,411 --> 01:07:22,789
A mean, embittered wife.
1157
01:07:22,789 --> 01:07:26,042
- Six gall surgeries and...
- Shhh!
1158
01:07:26,042 --> 01:07:30,255
Six times the gall and surgery
clue to a stomach ulcer
1159
01:07:30,255 --> 01:07:32,382
last year. Six times!
1160
01:07:32,382 --> 01:07:35,093
And a son, who pinched stuff from me...
1161
01:07:35,093 --> 01:07:38,346
For weed and what not.
1162
01:07:38,846 --> 01:07:41,849
A rotten, lying, lazy bitch,
1163
01:07:41,849 --> 01:07:44,811
that's my family.
1164
01:07:45,520 --> 01:07:47,188
I can't stand their sight anymore,
1165
01:07:47,188 --> 01:07:49,732
my family. They---
1166
01:07:49,732 --> 01:07:51,734
are wearing me out.
1167
01:07:51,734 --> 01:07:53,486
They knocked me out.
1168
01:07:55,238 --> 01:07:56,781
Excuse me.
1169
01:08:01,744 --> 01:08:03,788
- Where do you wanna go?
- Please, may I go outside?
1170
01:08:03,788 --> 01:08:06,332
I'm sort of sick,
I don't tolerate that much.
1171
01:08:06,708 --> 01:08:08,376
Come on, let him out.
1172
01:08:09,627 --> 01:08:11,921
Heidi has to call in 5 minutes.
1173
01:08:11,921 --> 01:08:14,966
In 5 minutes we'll know
what's with the dough.
1174
01:08:15,216 --> 01:08:17,760
Well, now they already blocked
everything.
1175
01:08:17,760 --> 01:08:20,138
It's totally calm outside.
1176
01:08:20,138 --> 01:08:22,807
This calm can be very dangerous.
1177
01:08:24,225 --> 01:08:25,935
Maybe the calm before the storm.
1178
01:08:26,352 --> 01:08:27,979
I am scared.
1179
01:08:27,979 --> 01:08:30,273
So terribly scared!
1180
01:08:30,982 --> 01:08:32,650
Back then...
1181
01:08:32,650 --> 01:08:35,653
In the Prinzregenten Street, they...
1182
01:08:35,653 --> 01:08:38,072
also killed one hostage!
1183
01:08:38,072 --> 01:08:41,743
If you get all worked up about it,
it's getting worse and worse for you.
1184
01:08:41,743 --> 01:08:43,202
Yes, but...
1185
01:08:43,536 --> 01:08:45,663
what am I supposed to do?
1186
01:08:46,331 --> 01:08:48,541
What am I supposed to do?
1187
01:08:49,167 --> 01:08:52,962
How are you going to act if you
have to shoot at us?
1188
01:08:56,591 --> 01:08:59,260
I'm thinking about it
the whole time already.
1189
01:08:59,594 --> 01:09:03,222
But I think, I'm going to stand
by my promise.
1190
01:09:03,514 --> 01:09:06,476
- On the side of my friends.
- These aren't your friends.
1191
01:09:06,476 --> 01:09:08,895
You made a promise?
To whom?
1192
01:09:08,895 --> 01:09:11,147
Those racketeers outside?
1193
01:09:11,147 --> 01:09:13,358
If you start it again, I'll let somebody
else take over from me.
1194
01:09:13,358 --> 01:09:15,318
Please. Not.
1195
01:09:16,319 --> 01:09:18,029
What's your name?
1196
01:09:18,029 --> 01:09:19,906
Why do you wanna know?
1197
01:09:19,906 --> 01:09:21,282
No reason.
1198
01:09:21,699 --> 01:09:25,244
I am not going to call you
Mr. Bank Robber.
1199
01:09:25,244 --> 01:09:26,913
My name's Christian.
1200
01:09:33,294 --> 01:09:35,338
You see, I'm right.
1201
01:09:36,214 --> 01:09:38,049
You are different.
1202
01:09:38,049 --> 01:09:40,635
- Starts with your name already.
- You're completely wrong.
1203
01:09:40,635 --> 01:09:42,178
No.
1204
01:09:42,178 --> 01:09:44,389
Or do you want me to believe
that you're convinced
1205
01:09:44,389 --> 01:09:47,100
only violence can eliminate social ills?
1206
01:09:47,100 --> 01:09:49,394
Revolutions don't occur through prayers.
1207
01:09:49,394 --> 01:09:51,604
But neither through bank hold-ups
and killing policemen!
1208
01:09:51,604 --> 01:09:54,232
- I'm not talking about us.
- But I do!
1209
01:09:54,232 --> 01:09:55,900
That was just a case of self-help.
1210
01:09:55,900 --> 01:09:59,570
Ah, I see. A private settlement
using the funds of other people.
1211
01:09:59,570 --> 01:10:01,572
Better less for all than too
much for a few.
1212
01:10:01,572 --> 01:10:04,992
You try to bluff yourself out with political
phrases but that's not the point!
1213
01:10:04,992 --> 01:10:07,745
I don't have the nerves to keep on
discussing with you right now!
1214
01:10:07,745 --> 01:10:10,331
I can't go back, understand?
1215
01:10:10,623 --> 01:10:12,417
And I don't want to.
1216
01:10:13,334 --> 01:10:16,337
Don't discuss with her,
what does she know anyway?
1217
01:10:16,337 --> 01:10:18,172
She always wallowed in money.
1218
01:10:18,172 --> 01:10:20,258
Always pampered and cared for.
1219
01:10:20,258 --> 01:10:22,885
- Always full and no worries.
- Geez, stay out of this,
1220
01:10:22,885 --> 01:10:24,929
you weirdo,
you're totally wasted!
1221
01:10:24,929 --> 01:10:27,515
Well, well, don't be so insolent
with me, buddy!
1222
01:10:27,515 --> 01:10:30,226
What do you think if I tell your pals
1223
01:10:30,226 --> 01:10:32,770
that the duchess here is
coaxing you into
1224
01:10:32,770 --> 01:10:34,981
ratting your accomplices,
1225
01:10:34,981 --> 01:10:37,024
what do you reckon they
going to think about it?
1226
01:10:37,024 --> 01:10:40,027
Go ahead! Just go,
what are you waiting for?
1227
01:10:40,027 --> 01:10:42,655
Go! I wanna see you getting
gunned down!
1228
01:10:42,655 --> 01:10:44,866
Move! Now you're talking big!
1229
01:10:44,866 --> 01:10:47,368
What's up?
Somebody needs a going-over?
1230
01:10:47,368 --> 01:10:50,788
Time's up. Somebody has to pay
for it now anyway.
1231
01:10:50,788 --> 01:10:53,666
I wanna go! I wanna go!
I can't stand it anymore!
1232
01:10:53,666 --> 01:10:56,919
I wanna see my mother!
What did I do you?
1233
01:10:56,919 --> 01:11:00,214
I don't wanna die!
Let me go!
1234
01:11:00,214 --> 01:11:01,799
" Help!
' Stop it!
1235
01:11:01,799 --> 01:11:04,635
- Are you insane?
- Somebody help us out there!
1236
01:11:07,805 --> 01:11:11,100
- Everything will be fine.
- Why don't these fuckers call?
1237
01:11:11,100 --> 01:11:13,060
I'm sick of listening to your whining!
1238
01:11:13,060 --> 01:11:14,604
Gosh, don't you start going nuts as well!
1239
01:11:14,604 --> 01:11:16,355
No lessons!
1240
01:11:16,355 --> 01:11:17,940
I'm sick of it!
1241
01:11:19,025 --> 01:11:20,943
If I had to negotiate with
those lowlifes,
1242
01:11:20,943 --> 01:11:22,737
the hostages were free already!
1243
01:11:23,070 --> 01:11:24,906
At least, I had my daughter back.
1244
01:11:24,906 --> 01:11:27,325
Unfortunately, we are dealing with
five lives here, Mr. Lotzmann.
1245
01:11:27,325 --> 01:11:30,495
In such a situation,
it's every man for himself!
1246
01:11:30,495 --> 01:11:33,748
Or do you really think another
father would have passed on
1247
01:11:33,748 --> 01:11:35,792
saving his own child for the sake
of my daughter?
1248
01:11:35,792 --> 01:11:38,419
I don't believe that those guys
are agree to a deal,
1249
01:11:38,419 --> 01:11:41,088
unless they don't have the entire
amount they demanded.
1250
01:11:41,088 --> 01:11:43,341
And what about the money
from your department?
1251
01:11:43,341 --> 01:11:45,593
My share is going to be here
any minute!
1252
01:11:45,593 --> 01:11:47,470
The minister said as fast
as possible,
1253
01:11:47,470 --> 01:11:50,431
- and certainly he'll stick to it.
- He'd better does,
1254
01:11:50,431 --> 01:11:52,350
otherwise his days as minister
are numbered.
1255
01:11:52,350 --> 01:11:55,728
Me and my friends, we can also
support another party!
1256
01:11:55,728 --> 01:11:57,355
Yes, thanks.
1257
01:11:57,814 --> 01:12:00,942
Listen, Gross,
a helicopter needs to be...
1258
01:12:00,942 --> 01:12:04,362
They aren't totally wrong with all
their hate against those guys.
1259
01:12:09,951 --> 01:12:11,994
Take it easy.
1260
01:12:12,328 --> 01:12:15,081
You can't wipe the slate clean.
1261
01:12:15,081 --> 01:12:17,208
Easy now.
You hear me?
1262
01:12:17,208 --> 01:12:21,045
In exactly ten minutes, you're gonna
make a call there, like we agreed.
1263
01:12:21,045 --> 01:12:24,090
Yes, they'll connect you directly.
They got a radiophone.
1264
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
- Take care. In 10 minutes.
- Let me speak to her.
1265
01:12:27,760 --> 01:12:31,013
What's up? Why can't I speak
to Heidi? Why?
1266
01:12:31,013 --> 01:12:33,766
She's already out of it,
she shot down Stevo.
1267
01:12:33,766 --> 01:12:35,268
By accident.
1268
01:12:41,983 --> 01:12:44,485
Get out, get out,
1269
01:12:44,485 --> 01:12:47,071
Jesus's waiting outside.
1270
01:12:47,071 --> 01:12:48,322
Get out...
1271
01:12:48,322 --> 01:12:50,283
Stop, stop, you can't go
on here, friends.
1272
01:12:50,283 --> 01:12:52,034
- Watch it.
- Don't fool around.
1273
01:12:52,034 --> 01:12:54,453
- This is not a circus here.
- Stop the show!
1274
01:12:54,453 --> 01:12:58,040
Hot clogs!
Hot clogs! Beer! Soda!
1275
01:12:58,040 --> 01:13:00,334
Who gave you the permission
to stand here?
1276
01:13:00,334 --> 01:13:03,629
Keep moving.
This isn't a circus event.
1277
01:13:03,629 --> 01:13:05,423
- Get lost!
- Yes, what do you want?
1278
01:13:05,423 --> 01:13:06,841
I have a permit!
1279
01:13:06,841 --> 01:13:09,051
Again those Nazi methods?
1280
01:13:09,051 --> 01:13:11,596
Mr. Lotzmann, do you think the police
is doing its job properly?
1281
01:13:11,596 --> 01:13:13,014
I hope so.
1282
01:13:13,014 --> 01:13:15,349
After all, a policeman isn't a superman.
1283
01:13:15,349 --> 01:13:18,436
I understand that the officers are very
upset and agitated after these incidents here.
1284
01:13:18,436 --> 01:13:20,730
You mean there might be a rash
action by the police?
1285
01:13:20,730 --> 01:13:23,190
I don't mean anything.
But I wouldn't be surprised,
1286
01:13:23,190 --> 01:13:25,318
if they strike hard at the first
opportunity.
1287
01:13:25,318 --> 01:13:26,903
Mr. Lotzmann, do you know
how your daughter is holding up?
1288
01:13:26,903 --> 01:13:29,196
- Sir, the money's here.
- Thanks.
1289
01:13:30,197 --> 01:13:32,199
Wonder if the dough had
been here so fast
1290
01:13:32,199 --> 01:13:35,036
if a couple of poor bastards were
waiting for their release?
1291
01:13:35,036 --> 01:13:36,412
No fucking way.
1292
01:13:36,412 --> 01:13:38,831
They have accomplices
outside the bank.
1293
01:13:38,831 --> 01:13:41,083
This is unusual and makes the situation
even more dangerous.
1294
01:13:41,083 --> 01:13:42,793
- A woman, you say?
- Yes.
1295
01:13:42,793 --> 01:13:45,087
She said, that just now a child
has been kidnapped
1296
01:13:45,087 --> 01:13:48,090
by a second group in broad daylight,
who is kept under control
1297
01:13:48,090 --> 01:13:50,176
by the gang until
1298
01:13:50,176 --> 01:13:51,969
the bank robbers are safe.
1299
01:13:51,969 --> 01:13:54,263
But we couldn't trace the call.
1300
01:13:54,263 --> 01:13:56,223
- She hang up too quickly.
- Maybe they're bluffing,
1301
01:13:56,223 --> 01:13:58,351
but until we find out...
1302
01:13:58,351 --> 01:14:00,269
We have to adjust ourselves
to the new situation.
1303
01:14:00,269 --> 01:14:02,355
Anyway, providing a getaway car,
1304
01:14:02,355 --> 01:14:04,315
safe conduct without any pursuit.
1305
01:14:04,315 --> 01:14:07,443
Providing a helicopter at the
Olympic Stadium.
1306
01:14:07,443 --> 01:14:08,945
Mr. President,
1307
01:14:08,945 --> 01:14:11,322
the armored car by the Federal Bank
with the money has arrived.
1308
01:14:11,322 --> 01:14:14,408
Finally! The people of my bank
are also waiting.
1309
01:14:14,408 --> 01:14:16,035
Good to go.
1310
01:14:19,914 --> 01:14:22,458
So, now they know the kid's story.
1311
01:14:22,458 --> 01:14:24,418
Now they do as they're told.
1312
01:14:25,294 --> 01:14:28,506
- Please, what are you going to do with us?
- Wait and see!
1313
01:14:28,506 --> 01:14:31,217
Not that I want any benefits
for me here...
1314
01:14:31,217 --> 01:14:33,970
It's just... my wife
will already have learned
1315
01:14:33,970 --> 01:14:37,181
what has happened to me
and she will be worried.
1316
01:14:37,181 --> 01:14:38,683
So what?
1317
01:14:38,683 --> 01:14:41,185
She's expecting another child.
1318
01:14:41,352 --> 01:14:44,480
We already have a little daughter
1319
01:14:44,480 --> 01:14:46,399
and she is always so delighted.
1320
01:14:46,399 --> 01:14:48,401
When I'm coming home,
1321
01:14:48,401 --> 01:14:50,444
then I always
1322
01:14:50,444 --> 01:14:52,947
take her for a little stroll.
1323
01:14:53,114 --> 01:14:57,034
She's been paralyzed for 2 years now.
1324
01:14:57,034 --> 01:15:00,079
Let this man go.
We only take 2 persons with us.
1325
01:15:00,079 --> 01:15:02,540
I said we'll wait and see.
Maybe I'll consider it.
1326
01:15:02,540 --> 01:15:05,167
We are allowed to leave
when you have the money, right?
1327
01:15:05,459 --> 01:15:07,461
We stay together until we know,
1328
01:15:07,461 --> 01:15:09,964
that we have a 24 hours head start.
1329
01:15:10,381 --> 01:15:12,341
Hey, protector,
1330
01:15:12,341 --> 01:15:14,844
but we're taking the million dollars
broad with us, um?
1331
01:15:14,844 --> 01:15:16,512
Or does she only like playboys?
1332
01:15:16,512 --> 01:15:18,973
Geez, would you stop this crap already!
1333
01:15:24,395 --> 01:15:27,231
I want you to ask to let me join
you if I may.
1334
01:15:27,231 --> 01:15:29,275
- I do whatever you tell me to do.
- Are you serious?
1335
01:15:29,275 --> 01:15:31,527
Yes, I'm totally broke.
You can rely on me.
1336
01:15:31,527 --> 01:15:33,487
- Just tell me what I have to do.
- Yes, we talk about it later.
1337
01:15:33,487 --> 01:15:35,865
- I'm your man!
- Yes, Klett speaking.
1338
01:15:36,282 --> 01:15:37,575
Yes.
1339
01:15:37,908 --> 01:15:41,245
There we go, sounds good.
Yes, we'll release two more.
1340
01:15:41,746 --> 01:15:43,706
Well, that's up to us.
1341
01:15:43,706 --> 01:15:46,125
Mr. Lotzmann will have to be
patient, okay?
1342
01:15:46,125 --> 01:15:48,335
If everything is arranged
as demanded,
1343
01:15:48,335 --> 01:15:50,504
we let them go at the Olympic area.
1344
01:15:50,504 --> 01:15:52,757
Our partner will hand over the child,
as soon as we tell them
1345
01:15:52,757 --> 01:15:55,426
that we're safe.
So no monkey business!
1346
01:15:55,426 --> 01:15:57,511
If the pilot messes around,
1347
01:15:57,511 --> 01:16:00,264
we got hand grenades.
Over and out!
1348
01:16:01,474 --> 01:16:03,184
Let's roll, ladies and gentlemen,
1349
01:16:03,768 --> 01:16:05,352
the dough has arrived.
1350
01:16:05,352 --> 01:16:07,897
In 10 minutes, we are millionaires!
1351
01:16:09,398 --> 01:16:10,983
You should have let me
talk with this guy!
1352
01:16:10,983 --> 01:16:14,278
No one can take the decisions about our
measures from me, Mr. Lotzmann.
1353
01:16:14,278 --> 01:16:16,072
But somebody could take away
your function.
1354
01:16:16,072 --> 01:16:18,991
I promise you that this is going to
have consequences.
1355
01:16:18,991 --> 01:16:22,745
- That's outrageous.
- Haller, listen to me carefully.
1356
01:16:22,745 --> 01:16:25,247
The man with the two money
cases: unarmed.
1357
01:16:25,247 --> 01:16:27,541
He's supposed to place the fucking money
in front of the entrance.
1358
01:16:27,541 --> 01:16:29,543
As soon as he's back,
send the car.
1359
01:16:29,543 --> 01:16:31,378
The driver has to withdraw
immediately, okay?
1360
01:16:31,378 --> 01:16:32,797
Alright.
1361
01:17:11,335 --> 01:17:12,878
This pig.
1362
01:17:12,878 --> 01:17:15,381
- I'm gonna break him every bone!
- Don't do shit!
1363
01:17:15,381 --> 01:17:17,216
Besides, it's one of the hostages.
1364
01:17:18,551 --> 01:17:20,219
Nobody is going to hinder him.
1365
01:17:20,219 --> 01:17:23,681
- You stay at a distance. There.
- There it is, our dough.
1366
01:17:23,681 --> 01:17:26,934
- Why doesn't he take the money?
- There! He's coming!
1367
01:17:31,856 --> 01:17:33,774
- Put it on top there!
- Yes.
1368
01:17:33,774 --> 01:17:35,693
- Go.
- Finally.
1369
01:17:47,580 --> 01:17:49,665
What's up? They are supposed
to come now.
1370
01:17:49,665 --> 01:17:51,167
Something happened again?
1371
01:17:51,167 --> 01:17:53,919
Well, these are some savvy
and clever guys
1372
01:17:53,919 --> 01:17:56,338
and therefore especially
dangerous to us.
1373
01:17:56,338 --> 01:18:00,050
Why did you refuse exchanging
the hostages for officials?
1374
01:18:00,050 --> 01:18:01,719
Because of the story in Cologne.
1375
01:18:01,719 --> 01:18:04,180
They demand that no policeman
is anywhere near them.
1376
01:18:04,180 --> 01:18:05,681
Now! There they are!
1377
01:18:35,211 --> 01:18:38,380
- We directly drive to the Olympic area.
- Yes, everything else is useless.
1378
01:18:38,380 --> 01:18:41,467
- Main point is the working transmitter.
- You can hardly find it.
1379
01:18:41,467 --> 01:18:43,260
It's directly installed
under the battery.
1380
01:18:43,260 --> 01:18:45,971
Out high-frequency radar can locate
the vehicle at all times.
1381
01:18:47,473 --> 01:18:49,934
- There. There are the two.
- Let me through.
1382
01:18:49,934 --> 01:18:52,394
- Please stop for a moment.
- One moment.
1383
01:18:52,394 --> 01:18:54,813
- Wait a moment.
- Have you been threatened with a weapon?
1384
01:18:54,813 --> 01:18:57,483
Leave those people alone!
Get away from here! Move!
1385
01:18:57,483 --> 01:18:58,859
How do you feel now?
1386
01:18:59,944 --> 01:19:01,237
That's fine.
1387
01:19:01,237 --> 01:19:04,365
Slow down, otherwise the traffic
police might get nosy.
1388
01:19:04,782 --> 01:19:06,951
Looks like those sons of bitches
kept their word.
1389
01:19:06,951 --> 01:19:08,702
Nobody is following us.
1390
01:19:08,702 --> 01:19:10,287
What about the sky?
1391
01:19:10,704 --> 01:19:12,164
Well clone.
1392
01:19:12,831 --> 01:19:14,416
You win.
1393
01:19:14,416 --> 01:19:16,669
No wonder with this weather.
1394
01:19:17,670 --> 01:19:19,755
Seems to me like we made it.
1395
01:19:19,755 --> 01:19:22,007
See, Christian?
Speak!
1396
01:19:22,007 --> 01:19:24,885
4 million and a couple
of hundred grants.
1397
01:19:25,261 --> 01:19:26,929
That's something, right?
1398
01:19:27,805 --> 01:19:30,224
I turn to the left to the
Grünwalder Street.
1399
01:19:30,224 --> 01:19:32,518
Hold on, friends,
I'll make a U-turn.
1400
01:19:32,518 --> 01:19:34,895
Don't we drive to the
Olympic stadium?
1401
01:19:34,895 --> 01:19:36,772
No.
They're expecting us there,
1402
01:19:36,772 --> 01:19:38,816
but I don't have the intention
to show up.
1403
01:19:38,816 --> 01:19:41,902
Really, so this just was a trick?
A red herring?
1404
01:19:41,902 --> 01:19:43,445
Well, what do you think?
1405
01:19:43,445 --> 01:19:46,824
You think we wanna go by police
helicopter across the border?
1406
01:19:46,824 --> 01:19:49,493
Those assholes can wait for it
till they have hemorrhoids.
1407
01:19:49,743 --> 01:19:52,955
We switch cars, this one
sure has a transmitter.
1408
01:19:52,955 --> 01:19:56,959
It has to be done quickly before they
notice we changed directions.
1409
01:20:03,340 --> 01:20:05,551
Yes, mission control here,
Mayer-Lippe, come in please.
1410
01:20:05,551 --> 01:20:08,178
Radio search deviates from located
and controlled route.
1411
01:20:08,178 --> 01:20:11,890
The vehicle of the violent criminals is heading
towards Heiierbrunner Ailee. Over.
1412
01:20:11,890 --> 01:20:14,059
Well now.
They wanted to sidetrack us
1413
01:20:14,059 --> 01:20:16,020
by getting the helicopter,
those hoodlums.
1414
01:20:16,020 --> 01:20:19,606
This is mission control. Control located
vehicle by all means necessary.
1415
01:20:19,606 --> 01:20:21,692
Deploy civil patrols.
1416
01:20:22,151 --> 01:20:24,653
Point procedure A.
Extreme caution.
1417
01:20:24,653 --> 01:20:26,780
It's imperative to keep
your distance. Out.
1418
01:20:27,197 --> 01:20:28,407
Hellerbrunner Allee.
1419
01:20:52,222 --> 01:20:54,683
Come on, we all switch!
Get in the truck!
1420
01:20:54,683 --> 01:20:56,810
Back in the cargo space.
Chris!
1421
01:20:56,810 --> 01:20:58,479
My dear.
1422
01:20:59,313 --> 01:21:01,231
Where are they bringing us?
That's not part of the deal.
1423
01:21:01,231 --> 01:21:04,360
What do you mean by deal? You think
we want to bump into the cops?
1424
01:21:04,360 --> 01:21:07,863
Move! Luigi!
You can smooch later.
1425
01:21:07,863 --> 01:21:10,240
- Come on.
- We put the money in the sacks.
1426
01:21:10,240 --> 01:21:12,242
- Hurry up!
- Why are we staying here?
1427
01:21:12,242 --> 01:21:13,952
Don't ask.
Before we start checking
1428
01:21:13,952 --> 01:21:16,789
if the suitcases are somehow prepared.
Keep it open!
1429
01:21:16,789 --> 01:21:19,875
You thought of everything.
Awesome.
1430
01:21:23,212 --> 01:21:24,505
Dude,
1431
01:21:24,505 --> 01:21:26,131
that's a lot of money.
1432
01:21:27,007 --> 01:21:28,675
4 millions.
1433
01:21:53,242 --> 01:21:56,370
Check point 7,
I'm at the construction camp.
1434
01:21:56,370 --> 01:21:58,122
Nothing suspicious so far.
1435
01:21:58,122 --> 01:22:00,749
Keep on walking towards
old age home. Over.
1436
01:22:22,938 --> 01:22:24,189
Police!
1437
01:22:41,540 --> 01:22:43,083
Luigi!
1438
01:22:44,126 --> 01:22:45,461
Oh my God!
1439
01:22:45,919 --> 01:22:47,337
Luigi, come on.
1440
01:22:47,588 --> 01:22:49,339
Luigi, come on...
1441
01:22:52,134 --> 01:22:53,886
Get inside!
1442
01:22:57,222 --> 01:22:59,975
He was alone. get lost before it is
crawling with cops around here!
1443
01:23:11,361 --> 01:23:12,738
Stop! Stop!
1444
01:23:12,738 --> 01:23:14,865
- Stop! You gotta take me with you!
- Piss off!
1445
01:23:14,865 --> 01:23:16,366
- You gotta take me with you...
- I said piss off!
1446
01:23:16,366 --> 01:23:19,411
I don't let you go like this!
Stop! Take me with you!
1447
01:23:19,411 --> 01:23:22,873
You gotta take me with you,
I helped you!
1448
01:23:22,873 --> 01:23:25,667
Take me with you!
You pigs!
1449
01:23:25,667 --> 01:23:29,004
You pathetic, mean pigs!
1450
01:23:29,463 --> 01:23:31,924
What am I supposed to...
1451
01:23:32,925 --> 01:23:35,886
No more contact with check point 7
since 4 minutes.
1452
01:23:35,886 --> 01:23:40,224
Directed Isar 3 and civil patrol Anton
to construction camp Heroldsway. Over.
1453
01:23:40,224 --> 01:23:42,017
Copy that, mission control.
1454
01:23:42,017 --> 01:23:45,312
Instruct all road blocks,
according to Plan C as in Charlie.
1455
01:23:45,312 --> 01:23:47,856
We drive to construction
camp Heroldsway. Over.
1456
01:23:47,856 --> 01:23:49,191
Move!
1457
01:23:49,191 --> 01:23:52,361
I'm afraid we're in for an
unpleasant surprise.
1458
01:23:54,530 --> 01:23:57,366
Luigi, please, everything will be fine.
1459
01:23:57,366 --> 01:23:58,825
Luigi!
1460
01:24:00,327 --> 01:24:02,496
Luigi, everything will be fine.
1461
01:24:02,496 --> 01:24:04,540
We pull you through this.
1462
01:24:05,123 --> 01:24:06,625
Now you see that one of you got hit.
1463
01:24:06,625 --> 01:24:09,836
You're running out of luck,
now give up already!
1464
01:24:09,836 --> 01:24:11,838
We won't surrender, understand?
1465
01:24:11,838 --> 01:24:14,383
But he needs to see a doctor
immediately!
1466
01:24:14,383 --> 01:24:16,093
I want us to get out of town!
1467
01:24:16,093 --> 01:24:17,886
But if the bleeding won't stop soon!
1468
01:24:17,886 --> 01:24:19,513
I want us to get to the house
in the woods
1469
01:24:19,513 --> 01:24:21,974
that we intended as a temporary quarter.
1470
01:24:21,974 --> 01:24:23,642
We have an emergency now!
1471
01:24:23,642 --> 01:24:26,478
Don't you see?
He's going to kill us all!
1472
01:24:26,478 --> 01:24:28,855
He's seriously injured, you won't
have a chance with him!
1473
01:24:28,855 --> 01:24:32,025
I know! But I won't get locked
away for years for this!
1474
01:24:32,025 --> 01:24:33,485
No.
1475
01:24:34,528 --> 01:24:37,239
I' ll do everything to protect you.
1476
01:24:39,032 --> 01:24:41,410
We get a doctor somewhere.
1477
01:24:41,410 --> 01:24:43,245
I'll find one.
1478
01:25:03,390 --> 01:25:07,102
If we hadn't any guests
it wouldn't be bad but
1479
01:25:07,102 --> 01:25:10,856
today's my wife birthday.
1480
01:25:10,856 --> 01:25:12,149
50.
1481
01:25:12,149 --> 01:25:14,568
One shouldn't celebrate this anymore, right?
1482
01:25:14,568 --> 01:25:17,904
But tell this to a wife
who must live in a dump like that.
1483
01:25:17,904 --> 01:25:21,617
I am sorry, doc, but my friend
is seriously injured.
1484
01:25:21,617 --> 01:25:25,454
It's my obligation.
But just today...
1485
01:25:25,454 --> 01:25:28,123
By the way, did you already
call the local police?
1486
01:25:28,123 --> 01:25:30,250
In case of such a serious dog bite
like you mentioned
1487
01:25:30,250 --> 01:25:33,795
we need to report this to the police
due to the danger of rabies.
1488
01:25:33,795 --> 01:25:36,715
Your friend probably needs to
be brought to the hospital.
1489
01:25:36,715 --> 01:25:39,843
It's best we pass by the
station, right?
1490
01:25:42,846 --> 01:25:45,682
Doc, I didn't tell you the whole
truth before.
1491
01:25:45,682 --> 01:25:48,435
We can't have the police
interfering with us.
1492
01:25:48,435 --> 01:25:51,063
It you stick to it, you'll get
a decent compensation
1493
01:25:51,063 --> 01:25:52,856
and no hair on your head is harmed.
1494
01:25:52,856 --> 01:25:54,483
Well, well.
1495
01:25:55,233 --> 01:25:56,735
I see.
1496
01:25:56,735 --> 01:26:00,280
So I'm in real trouble now.
1497
01:26:00,280 --> 01:26:02,324
- Who are you anyway?
- I am one of three
1498
01:26:02,324 --> 01:26:05,410
who cashed up this afternoon 4 millions
in a Munich bank.
1499
01:26:06,870 --> 01:26:09,164
Well, fuck me.
1500
01:26:14,753 --> 01:26:17,714
Only here there was a vague
chance you've been coming through.
1501
01:26:17,714 --> 01:26:21,593
Since our cars could take up their posts
only a bit later clue to the traffic jam.
1502
01:26:21,593 --> 01:26:24,262
Well, inform the districts.
Deploy special units.
1503
01:26:24,262 --> 01:26:26,431
- Search clogs. Helicopters.
- But before dawn
1504
01:26:26,431 --> 01:26:28,517
- we can hardly do anything.
- Doesn't matter.
1505
01:26:28,517 --> 01:26:30,018
In any case red alert.
1506
01:26:30,018 --> 01:26:31,687
I don't let the state chancellery
tear strips off me.
1507
01:26:31,687 --> 01:26:34,648
- Just a moment.
- And if Lotzmann calls again,
1508
01:26:34,648 --> 01:26:37,651
tell him we gonna hunt them
down like wild dogs!
1509
01:26:37,651 --> 01:26:39,069
Hello? Hello?
1510
01:26:46,743 --> 01:26:48,328
Luigi...
1511
01:27:08,640 --> 01:27:11,184
How did you find this hiding place?
1512
01:27:12,269 --> 01:27:14,396
I knew the bar from former times.
1513
01:27:14,396 --> 01:27:16,481
It's closed in winter,
1514
01:27:16,481 --> 01:27:18,191
no prick around.
1515
01:27:18,775 --> 01:27:21,570
That's why we chose it as an
emergency hideout.
1516
01:27:22,237 --> 01:27:25,532
What's going to happen next?
You won't need him anymore.
1517
01:27:25,532 --> 01:27:27,117
Am I right?
1518
01:27:28,076 --> 01:27:29,995
I don't need any of them.
1519
01:27:31,329 --> 01:27:33,707
But it's going to be tough
to tell 'em.
1520
01:27:35,292 --> 01:27:39,045
Is it very bad, doc?
I'm really feeling sick.
1521
01:27:39,045 --> 01:27:40,630
I am sick.
1522
01:27:40,630 --> 01:27:43,675
Doc, how are things?
Please.
1523
01:27:43,925 --> 01:27:48,221
I did some makeshift stitches
to keep the wound tight.
1524
01:27:48,221 --> 01:27:49,848
He's got temperature.
1525
01:27:51,016 --> 01:27:53,059
The tetanus shot
1526
01:27:53,894 --> 01:27:56,146
won't do much.
1527
01:27:56,146 --> 01:27:58,356
He should have gotten it earlier.
1528
01:27:58,356 --> 01:27:59,983
I'm giving him Machemo.
1529
01:27:59,983 --> 01:28:02,110
The man needs to be in a hospital!
1530
01:28:02,110 --> 01:28:04,654
I can't do anything else for him.
Undress down to the belt.
1531
01:28:04,654 --> 01:28:06,031
Christian!
1532
01:28:09,034 --> 01:28:11,244
- Give me my gun.
- What for?
1533
01:28:11,244 --> 01:28:13,079
Otherwise he might leave me here
1534
01:28:13,079 --> 01:28:15,207
and he takes our share
of the money, got it?
1535
01:28:15,207 --> 01:28:18,001
Don't be scared, Luigi,
I'll never leave you.
1536
01:28:18,001 --> 01:28:21,254
- Look, there's the money.
- Give me my gun!
1537
01:28:28,011 --> 01:28:30,680
What else do you want from me now?
1538
01:28:30,680 --> 01:28:34,851
Do to everything you can to give
our friend a leg-up.
1539
01:28:35,268 --> 01:28:37,854
As long as this isn't the case
you stay with us.
1540
01:28:37,854 --> 01:28:39,356
Understood?
1541
01:28:42,108 --> 01:28:45,737
We stay here during the clay,
nothing won't happen.
1542
01:28:45,737 --> 01:28:49,741
And if the cops come,
we still have two nice hostages.
1543
01:28:49,741 --> 01:28:52,244
I'll check out the shack.
1544
01:28:52,244 --> 01:28:53,995
And you join me!
1545
01:28:54,621 --> 01:28:57,207
So you don't need to watch out
for so many people.
1546
01:28:59,084 --> 01:29:01,211
This whole thing is crazy.
1547
01:29:01,211 --> 01:29:03,672
What am I supposed to do more?
1548
01:29:03,672 --> 01:29:06,091
I could only give him Quinine.
1549
01:29:12,055 --> 01:29:15,016
Sorry I got you in this situation.
1550
01:29:16,184 --> 01:29:18,603
I am completely at a loss.
1551
01:29:19,020 --> 01:29:21,481
Why don't you surrender to the police?
1552
01:29:21,481 --> 01:29:24,526
It's still possible. Maybe my father
can do something for you.
1553
01:29:24,526 --> 01:29:26,486
I can't run away now.
1554
01:29:26,987 --> 01:29:29,197
Just because I want to be safe.
1555
01:29:31,366 --> 01:29:33,660
And what if it were for me?
1556
01:29:35,161 --> 01:29:36,872
It's only because of you.
1557
01:29:36,872 --> 01:29:38,456
What?
1558
01:29:39,499 --> 01:29:43,044
That I'm so depressed about
the things I did.
1559
01:29:44,754 --> 01:29:46,840
If you help me...
1560
01:29:46,840 --> 01:29:51,136
I could distract the others until you
brought both sacks in front of the house.
1561
01:29:56,016 --> 01:29:58,059
4 millions.
1562
01:29:58,059 --> 01:30:00,478
I'll take you with me,
to the whole wide world.
1563
01:31:08,755 --> 01:31:11,466
- No, nobody's separating me from Luigi!
- But Heidi, please be reasonable!
1564
01:31:11,466 --> 01:31:14,302
He can only survive if we bring him
into a hospital right now!
1565
01:31:14,302 --> 01:31:17,055
You want him to die right in
front of your eyes?
1566
01:31:17,055 --> 01:31:19,349
Well, you just listen!
The doctor can bring him
1567
01:31:19,349 --> 01:31:22,102
with the car to the next hospital.
Then he got a chance and so do you.
1568
01:31:22,102 --> 01:31:24,771
I don't want a chance without Luigi!
1569
01:31:24,771 --> 01:31:26,940
- Leave us here to croak!
- If you like him that much
1570
01:31:26,940 --> 01:31:29,859
- then get him this chance!
- Geez, Heidi!
1571
01:31:29,859 --> 01:31:32,153
- Pull yourself together, Heidi!
- Give him the chance
1572
01:31:32,153 --> 01:31:36,408
so he can survive!
For God's sake, that's idiotic!
1573
01:31:36,741 --> 01:31:38,451
I can't take the responsibility
as a physician!
1574
01:31:41,204 --> 01:31:42,956
So, what's up?
1575
01:31:42,956 --> 01:31:44,958
Do you help me or not?
1576
01:31:47,168 --> 01:31:49,045
Go now.
1577
01:31:49,045 --> 01:31:51,464
Get out of her, you animal!
1578
01:31:51,464 --> 01:31:55,385
You disgusting,
violent piece of shit!
1579
01:31:56,720 --> 01:31:59,681
Don't be so stupid, fucking dyke!
1580
01:31:59,681 --> 01:32:01,725
Who's a stinking animal?
1581
01:32:02,142 --> 01:32:05,186
You trembled a lot
while I was putting it in.
1582
01:32:05,979 --> 01:32:08,481
- Horny bitch!
- Stop it!
1583
01:32:08,481 --> 01:32:10,900
Stop it, you bastard!
I hate you!
1584
01:32:41,514 --> 01:32:43,433
What was that about?
1585
01:32:43,933 --> 01:32:46,227
She wanted to shoot me
1586
01:32:46,227 --> 01:32:48,480
but I got ahead of her.
1587
01:32:49,939 --> 01:32:51,191
You bastard!
1588
01:32:51,191 --> 01:32:53,777
You asshole!
You prick!
1589
01:32:53,777 --> 01:32:55,862
Leave my friend alone!
1590
01:32:55,862 --> 01:32:58,782
- Leave him!
- Luigi, give me the gun!
1591
01:32:58,948 --> 01:33:00,325
Luigi!
1592
01:33:08,750 --> 01:33:10,668
Luigi!
1593
01:33:25,391 --> 01:33:27,310
Come, quick.
1594
01:34:03,429 --> 01:34:06,474
Over there, there's the main road.
1595
01:34:06,766 --> 01:34:09,352
- Christian, please come.
- I can't.
1596
01:34:10,228 --> 01:34:12,313
We all gonna help you.
1597
01:34:12,313 --> 01:34:15,191
You can restart in a couple of years.
1598
01:34:15,483 --> 01:34:17,902
Christian, come.
1599
01:34:17,902 --> 01:34:20,113
You can't go back to the others.
1600
01:34:20,446 --> 01:34:22,949
I have to share the blame for
my sisters crappy life.
1601
01:34:22,949 --> 01:34:25,285
I can't leave her alone now.
1602
01:34:26,119 --> 01:34:28,454
A new beginning for me?
Where?
1603
01:34:28,997 --> 01:34:31,416
In your world, there's no place
for me anymore.
1604
01:34:33,001 --> 01:34:35,211
Please go.
1605
01:34:36,838 --> 01:34:38,715
Ciao Marion.
1606
01:35:13,750 --> 01:35:15,710
Why are you still here?
1607
01:35:15,710 --> 01:35:17,670
You want me to kill you too?
1608
01:35:18,254 --> 01:35:19,589
Or what?
1609
01:35:19,589 --> 01:35:22,050
I'm just getting Heidi and my share.
1610
01:35:23,718 --> 01:35:25,428
Where's the doctor?
1611
01:35:25,428 --> 01:35:27,305
Probably ran away.
1612
01:35:27,513 --> 01:35:29,224
What do you think?
1613
01:35:29,641 --> 01:35:32,477
In a couple of minutes,
all hell will break loose here.
1614
01:35:33,102 --> 01:35:34,938
Heidi.
1615
01:37:46,235 --> 01:37:47,612
Fuck!
1616
01:37:47,612 --> 01:37:49,489
Somebody removed the spark plug.
1617
01:37:49,489 --> 01:37:51,199
Probably this abortionist.
1618
01:37:51,199 --> 01:37:52,700
It's over.
1619
01:37:53,034 --> 01:37:54,786
It's over for me
1620
01:37:54,786 --> 01:37:57,288
and for you too.
You know it.
1621
01:37:58,206 --> 01:38:00,792
It's just a question of how
we gonna end this.
1622
01:38:01,000 --> 01:38:02,460
What do you think?
1623
01:38:02,710 --> 01:38:04,170
They are here!
1624
01:38:04,337 --> 01:38:06,005
Come on, Heidi!
1625
01:38:22,980 --> 01:38:25,358
Attention, attention!
1626
01:38:25,358 --> 01:38:27,860
This is the police!
1627
01:38:27,860 --> 01:38:30,363
The area is surrounded by us!
1628
01:38:30,363 --> 01:38:33,366
We will use firearms in case
of resistance!
1629
01:38:33,366 --> 01:38:35,368
Drop down your weapons
and come out
1630
01:38:35,368 --> 01:38:37,370
one by one with your hands in the air!
1631
01:38:37,370 --> 01:38:39,956
You got 30 seconds!
1632
01:38:40,706 --> 01:38:42,417
Each man for himself.
1633
01:38:42,417 --> 01:38:44,627
Well, we meet in Passau.
1634
01:38:44,627 --> 01:38:47,672
Whatever, or we meet in the morgue.
1635
01:38:54,804 --> 01:38:56,472
Heidi!
1636
01:39:17,660 --> 01:39:19,203
Heidi!
1637
01:39:22,373 --> 01:39:25,835
You murderers!
1638
01:39:26,043 --> 01:39:27,795
You murderers!
1639
01:41:18,656 --> 01:41:34,255
Crime is as contagious as the pest. No one can commit
one without having to pay for it. Napoléon Bonaparte
127316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.