All language subtitles for Blutiger Freitag, Bloody Friday (1972) 576p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:34,910 BLOODY FRI DAY 2 00:00:57,641 --> 00:01:00,435 Leutner wanted to retire six months ago, right? 3 00:01:00,644 --> 00:01:03,397 They don't find any successors with this low wage. 4 00:01:03,397 --> 00:01:06,066 So they prolonged the contracts of the senior personnel. 5 00:02:40,202 --> 00:02:42,663 - I need to take a dump again. - What? 6 00:02:43,038 --> 00:02:46,291 The concentration camp grub in custody, I am shitting my pants for clays. 7 00:02:46,291 --> 00:02:49,836 I rather think you're shitting your pants because you know that today's your trial. 8 00:02:49,836 --> 00:02:51,963 - Till you rot in hell. - I don't think so. 9 00:02:51,963 --> 00:02:54,174 After the lock-up comes the release. 10 00:02:54,591 --> 00:02:57,678 - What's up? Am I supposed to shit myself? - Then come on! 11 00:03:13,318 --> 00:03:15,779 Move it! And don't you lock it! 12 00:03:15,779 --> 00:03:18,323 We take care so nobody bothers you. 13 00:03:20,242 --> 00:03:22,994 - Ciggy? - No, thanks, not worth it. 14 00:03:23,370 --> 00:03:25,497 It's still a couple of puffs. 15 00:03:25,831 --> 00:03:29,543 - Now he's chicken-hearted, you know? - I don't know, he's a sly dog. 16 00:03:29,543 --> 00:03:31,878 He probably gave the commissioner something to chew on, 17 00:03:31,878 --> 00:03:33,839 and always with this guy over there. 18 00:03:34,381 --> 00:03:36,007 He'd better not try this with me. 19 00:03:50,439 --> 00:03:55,235 The events depicted here are based on similar recent incidents. 20 00:03:55,235 --> 00:04:00,073 For obvious reasons, names and facts have been changed. 21 00:04:00,073 --> 00:04:04,661 It is not related to the essence of certain realities. 22 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 I'm just waiting for... 23 00:04:07,914 --> 00:04:10,917 Doomed one, make it quick, trial starts in 10 minutes. 24 00:04:10,917 --> 00:04:14,421 Gimme a sec... I am not a dumping machine, man! 25 00:04:14,421 --> 00:04:17,257 Could you just let me sit in peace on the shitter? 26 00:04:31,104 --> 00:04:34,232 What's that smoke over there? Hello court usher! 27 00:04:34,232 --> 00:04:35,901 What's that brouhaha outside? 28 00:04:35,901 --> 00:04:37,360 I'll have a look. 29 00:04:37,986 --> 00:04:40,530 It's all filled with smoke. Hey you, wait! 30 00:04:42,199 --> 00:04:45,285 Move, Klett! Get out! There's a fire outside. 31 00:04:45,285 --> 00:04:49,206 - Or do you want me to get you? - Yes, yes, hold your horses. 32 00:04:49,748 --> 00:04:51,875 Joe, come one, let's go. 33 00:04:51,875 --> 00:04:53,335 Get out, Klett! 34 00:04:54,336 --> 00:04:57,631 Shut up or I shoot you in the shitter, you scumbag! 35 00:04:57,631 --> 00:05:01,092 Klett! Klett! For God's sake, Don't do something stupid! 36 00:05:15,607 --> 00:05:17,234 What a fucked up mess! 37 00:05:17,901 --> 00:05:20,487 Scumbag! Freeze! 38 00:05:39,631 --> 00:05:42,008 - Is he outside? - Dunno, took so long. 39 00:05:42,008 --> 00:05:44,803 - I didn't dare to wait. - Idiot, why didn't you wait? 40 00:05:44,803 --> 00:05:46,513 Am I supposed to wait until the police gets me? 41 00:05:46,513 --> 00:05:48,723 You have to show Heinz where's the car at! 42 00:05:48,723 --> 00:05:50,684 Avanti! You look there! 43 00:05:56,731 --> 00:05:58,191 Fuck! 44 00:06:01,528 --> 00:06:05,365 Help! Help! There are two men inside! 45 00:06:06,032 --> 00:06:07,492 Police! 46 00:06:07,492 --> 00:06:09,452 Hey! Hey! 47 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 - Heinz! Finally you're here! - Luigi! 48 00:06:11,496 --> 00:06:12,998 The car's outside. 49 00:06:12,998 --> 00:06:14,958 Come! Fast! 50 00:06:15,750 --> 00:06:18,295 Over there! That's the guy who was hanging around the trash bin! 51 00:06:18,295 --> 00:06:20,755 - Stop! Freeze! - How dare you? 52 00:06:24,301 --> 00:06:25,927 One moment please! 53 00:06:25,927 --> 00:06:28,221 One moment, ladies and gentlemen, please stop moving. 54 00:06:38,481 --> 00:06:42,027 One moment please, something has happened. We are not allowed to let anyone leave. 55 00:06:42,027 --> 00:06:44,321 Here! That's the guy! Take him with you! 56 00:06:45,405 --> 00:06:47,866 Seems to me our beloved colleagues already have what you are looking for. 57 00:06:47,866 --> 00:06:49,659 Please walk on! 58 00:06:49,659 --> 00:06:52,412 Please walk on! Keep going! 59 00:06:52,412 --> 00:06:54,205 Please keep going. 60 00:07:26,029 --> 00:07:28,865 Awesome job! Respect! ! 61 00:07:28,865 --> 00:07:31,910 Yes, we did it exactly the way you described it. 62 00:07:31,910 --> 00:07:33,495 You know, in the secret message. 63 00:07:33,495 --> 00:07:36,915 There you see the difference when you precisely realize a systematic plan. 64 00:07:36,915 --> 00:07:40,835 Yes, but now they have the damned Stevo. 65 00:07:40,835 --> 00:07:43,838 Yes because the donkey jockey didn't stick to the order. 66 00:07:44,214 --> 00:07:48,134 Yes, but not everyone got nerves like you. 67 00:07:48,426 --> 00:07:51,054 If he doesn't talk, they let him go soon, 68 00:07:51,054 --> 00:07:53,390 - and then we hire a lawyer. - Heinz! 69 00:07:53,390 --> 00:07:56,977 - You wanna wait that long? - I cannot lay low forever. 70 00:07:56,977 --> 00:08:00,313 We're going to rake in the cash, and then we make off. 71 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 In two weeks' time, we're at the Indian Ocean. 72 00:08:02,899 --> 00:08:05,610 Without Stevo? He wanted to get the guns. 73 00:08:05,610 --> 00:08:07,153 What do you wanna do now? 74 00:08:07,153 --> 00:08:10,532 We need to find who those guys are that Stevo was watching. 75 00:08:10,532 --> 00:08:12,492 You are sure that nobody comes here? 76 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 Sure. Here's nothing...for years. 77 00:08:15,328 --> 00:08:17,580 Yesterday evening, we brought the car. 78 00:08:17,580 --> 00:08:20,291 - Nobody saw us. - Where did you get it? 79 00:08:20,291 --> 00:08:21,710 From the big storage yard. 80 00:08:21,710 --> 00:08:23,962 It will take weeks until they notice the car's gone. 81 00:08:23,962 --> 00:08:25,422 Come on. 82 00:08:28,842 --> 00:08:31,177 Well, this is glamping. 83 00:08:31,636 --> 00:08:33,013 Come. 84 00:08:34,180 --> 00:08:36,599 - Did you hurt them badly? - Who? 85 00:08:36,975 --> 00:08:39,769 - The officers. - Geez, don't get the blues now! 86 00:08:39,769 --> 00:08:41,688 What if I had shot them? 87 00:08:41,688 --> 00:08:44,441 Listen, Luigi, we are not planning some bullshit, 88 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 and the cops aren't the Salvation Army! 89 00:08:46,276 --> 00:08:48,737 Inhibition: zero! Consideration: zero! 90 00:08:48,737 --> 00:08:50,864 If you're shitting your pants: back off now! 91 00:08:51,239 --> 00:08:53,241 No, I'm not scared. 92 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 See, amigo, 93 00:08:55,910 --> 00:08:59,497 so don't wreck your brain just because I punched some cops in the face! 94 00:09:00,331 --> 00:09:04,210 Think about you and your fucked up life. 95 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 Okay? 96 00:09:05,670 --> 00:09:07,172 Okay - 97 00:09:11,134 --> 00:09:13,219 Here's the oven, nice and warm, 98 00:09:13,219 --> 00:09:16,765 over there's canned food if you need to eat. 99 00:09:16,765 --> 00:09:19,309 You can also open the window. 100 00:09:19,726 --> 00:09:24,272 And here's beer for you and schnapps. 101 00:09:24,564 --> 00:09:27,942 Okay. One can stay here a couple of nights. 102 00:09:27,942 --> 00:09:30,070 As you can see, I thought of everything. 103 00:09:31,488 --> 00:09:34,157 It's okay as a hiding place for us. 104 00:09:34,157 --> 00:09:35,992 Wait, I've got something for you. 105 00:09:36,284 --> 00:09:37,911 We absolutely need some automatic guns. 106 00:09:37,911 --> 00:09:41,164 These are kid's guns. Nobody is scared by this crap. 107 00:09:41,456 --> 00:09:44,209 Ah, you really are perfect. 108 00:09:44,876 --> 00:09:47,545 Only Stevo's missing on all sides. 109 00:09:47,545 --> 00:09:49,464 Well, I just need to come up with something. 110 00:09:49,464 --> 00:09:51,299 We need a third man. 111 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 Oh yes, I have to go back. 112 00:09:53,384 --> 00:09:56,387 My boss thinks I'm just over at the registration office. 113 00:09:56,387 --> 00:09:58,139 You know, I got a job. 114 00:09:58,139 --> 00:10:01,017 Slave! Always obeying, always standing at attention. 115 00:10:01,017 --> 00:10:04,062 And then, they'll kick your butt. When will you be back? 116 00:10:04,062 --> 00:10:06,898 - Late this evening. - Okay. 117 00:10:07,315 --> 00:10:09,734 - And what about Heidi? - What about Heidi? 118 00:10:09,734 --> 00:10:11,736 - Everything alright? - Yes, why? 119 00:10:11,736 --> 00:10:13,655 - Why? - Just interested. 120 00:10:13,655 --> 00:10:16,407 - Still got the hots for you? - We love each other. 121 00:10:16,407 --> 00:10:18,910 She's the only one I have and she clings to me. 122 00:10:20,245 --> 00:10:23,540 - She's your slave. - What are you talking about? 123 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 Well, I just want to know whether she keeps her mouth shut. 124 00:10:25,708 --> 00:10:27,127 Please listen very carefully, 125 00:10:27,127 --> 00:10:29,879 she knows everything, but she won't say a word. 126 00:10:29,879 --> 00:10:32,465 But you said we won't need her. 127 00:10:32,465 --> 00:10:34,551 Come on, shut the fuck up! 128 00:10:34,551 --> 00:10:37,554 I have a lot to think about in my head. 129 00:10:39,264 --> 00:10:40,932 That's why I have it. 130 00:11:19,179 --> 00:11:23,725 Heidi, we need to distribute the brochures for the industry center till tomorrow. 131 00:11:23,725 --> 00:11:25,602 There were still a lot of envelopes which need address labels. 132 00:11:25,602 --> 00:11:27,729 Wiebke volunteered to do it. 133 00:11:27,729 --> 00:11:29,272 Perhaps you can help her. 134 00:11:29,272 --> 00:11:31,316 The overtime is added to the night allowance. 135 00:11:31,774 --> 00:11:34,777 I worked overtime three times in the last 2 weeks. 136 00:11:34,777 --> 00:11:36,571 Today's not possible. 137 00:11:36,821 --> 00:11:39,282 - I have an appointment. - I see. Okay. 138 00:11:39,282 --> 00:11:41,117 It's only till 8, 8.30pm... 139 00:11:41,117 --> 00:11:42,785 I am sorry. 140 00:11:43,286 --> 00:11:45,246 Besides, I'm really exhausted. 141 00:11:45,747 --> 00:11:47,957 This massive typing really hurts the eyes. 142 00:11:47,957 --> 00:11:49,667 If I were you, I'd see an eye specialist, 143 00:11:49,667 --> 00:11:53,004 maybe you need glasses. Office work is eye work. 144 00:11:53,004 --> 00:11:54,839 I'll take it to heart. 145 00:11:57,175 --> 00:11:58,843 Good-bye, Miss Kraiker. 146 00:11:58,843 --> 00:12:00,678 - Bye Wiebke. - Bye Heidi. 147 00:12:00,678 --> 00:12:03,431 You should really take her all the benefits away for some time, 148 00:12:03,431 --> 00:12:05,558 so she knows where her place is. 149 00:12:05,558 --> 00:12:09,312 Yeah, she and her grease-ball. She's really lost her marbles with him. 150 00:12:09,312 --> 00:12:12,023 Oh, come on, you're insane! Eternal summer... Maybe a cattle farm, 151 00:12:12,023 --> 00:12:13,942 or palm trees and swimming pool. 152 00:12:13,942 --> 00:12:17,195 With palm trees, with cattles, and eternal sun. 153 00:12:17,528 --> 00:12:19,781 No typewriter and office noises. 154 00:12:19,781 --> 00:12:21,366 And no Kraiker! 155 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 Call me if you hit the jackpot. 156 00:12:23,743 --> 00:12:25,119 Dreamer! 157 00:12:25,119 --> 00:12:28,706 Wait and see. You can visit me then. 158 00:12:28,706 --> 00:12:30,750 - Just wait! - Takes too much time. 159 00:12:30,750 --> 00:12:33,336 I'll keep my feet on the ground and stay with my boyfriend. 160 00:12:33,336 --> 00:12:36,256 Old VW and on Sundays ice-skating or to the swimming pool. 161 00:12:36,256 --> 00:12:37,507 - Ciao. - Ciao. 162 00:12:37,507 --> 00:12:39,259 By car to Spain, that's not worth it. 163 00:12:39,259 --> 00:12:41,511 I'd rather fly but because of this stupid boat... 164 00:12:41,511 --> 00:12:44,097 Hauler! I don't do this kind of trouble anymore, 165 00:12:44,097 --> 00:12:45,765 creeping with such a shitbox across the Alps. 166 00:12:45,765 --> 00:12:48,643 - What are you driving now? - A Sea Ray 240s. 167 00:12:48,643 --> 00:12:51,104 D Cruiser. 8 meters! 168 00:12:51,104 --> 00:12:54,315 Two Turbo Aqua engines, each with 280 HPs. 169 00:12:54,315 --> 00:12:57,026 Awesome. We switch too, to a Chris Craft. 170 00:12:57,026 --> 00:12:58,611 - Excuse me. - Sure. 171 00:12:58,611 --> 00:13:01,114 Hey Luigi, how long do you need for those few liters of fuel? 172 00:13:01,114 --> 00:13:02,532 For crying out loud! 173 00:13:02,532 --> 00:13:06,077 Yes Sir, I've got everything. All clone, no problem. 174 00:13:06,077 --> 00:13:07,954 And who's supposed to clean the windshield? 175 00:13:07,954 --> 00:13:09,414 Want me to do it? 176 00:13:09,414 --> 00:13:11,249 Yes, yes, easy now! 177 00:13:11,249 --> 00:13:13,001 It's hard with this weather. 178 00:13:13,001 --> 00:13:16,296 Nobody got time and everybody's so antsy. 179 00:13:16,296 --> 00:13:18,715 Yes, yes, we have German speed here, no 'don't care'. 180 00:13:18,715 --> 00:13:20,425 You need to teach those lazybones a lesson. 181 00:13:20,425 --> 00:13:22,760 They have the hots for money but not for work. 182 00:13:22,760 --> 00:13:25,847 I've got the same troubles in my company. 30 Turks, 40 Spaniards, 183 00:13:25,847 --> 00:13:27,724 I tell you... 184 00:13:27,974 --> 00:13:31,561 This whole thing is a farce! Our own folks don't have time anymore to work. 185 00:13:31,561 --> 00:13:34,147 They need to strike and demonstrate and prepare the revolution! 186 00:13:34,147 --> 00:13:37,025 Exactly! We're allowed to help developing them 187 00:13:37,025 --> 00:13:38,985 so they cut our throats one day! 188 00:13:38,985 --> 00:13:40,403 Poor Germany! 189 00:13:40,403 --> 00:13:42,322 Well, good-bye. Pleasure to meet you. 190 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 - Say hi to your father! - I'll do. Good-bye. 191 00:13:44,741 --> 00:13:47,368 Come on Luigi, finally done? 192 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 - Yes! - Good grief. 193 00:13:49,912 --> 00:13:52,290 You are such a boring dud. 194 00:13:52,290 --> 00:13:54,459 - There you go. - Thanks. 195 00:13:54,459 --> 00:13:56,085 Asshole. 196 00:13:56,085 --> 00:13:58,004 What's going on? Having dinner or not? 197 00:13:58,004 --> 00:13:59,464 24 Deutschmark. 198 00:14:02,800 --> 00:14:04,761 Don't be too generous with the radiator antifreeze. 199 00:14:04,761 --> 00:14:07,555 At least 10 fills need to come out of one jug. 200 00:14:07,555 --> 00:14:10,308 Otherwise, I'm going to withhold your salary, got it? 201 00:14:10,516 --> 00:14:12,268 Yes. How long do I have to work today? 202 00:14:12,268 --> 00:14:14,354 Well, this morning when you brought the car to the registration, 203 00:14:14,354 --> 00:14:16,606 you were 90 minutes late. 204 00:14:16,606 --> 00:14:19,942 Let's say, you can beat it at 6pm, okay? 205 00:14:19,942 --> 00:14:21,944 - Thanks. - Get lost. 206 00:14:21,944 --> 00:14:24,489 Always the same with those jerks, damn it. 207 00:14:27,200 --> 00:14:30,078 You wanted to get him out not until Monday. 208 00:14:31,204 --> 00:14:34,290 Yesterday, he sent us a message. 209 00:14:34,791 --> 00:14:37,919 I don't want you to worry too much about that. 210 00:14:37,919 --> 00:14:40,380 It's better you don't know too much. 211 00:14:40,380 --> 00:14:41,798 Yes? 212 00:14:44,008 --> 00:14:46,636 And what if they had caught you? 213 00:14:47,804 --> 00:14:50,181 Nothing has happened to me. 214 00:14:51,474 --> 00:14:52,809 And Stevo? 215 00:14:52,809 --> 00:14:54,977 You could have ended up exactly like him. 216 00:14:55,520 --> 00:14:58,648 It's Stevo's fault, he lost his head. 217 00:15:01,067 --> 00:15:04,654 We swore to always be honest to each other, Luigi. 218 00:15:04,654 --> 00:15:06,489 I am scared if there are things, 219 00:15:06,489 --> 00:15:09,200 which overrun me because I didn't know about them. 220 00:15:10,410 --> 00:15:13,371 Listen, honey, you'll see: everything will go according to our plan. 221 00:15:13,371 --> 00:15:15,998 You're not supposed to talk Italian to me. 222 00:15:15,998 --> 00:15:19,836 Don't worry. In a couple of days, we're out of all of this. 223 00:15:19,836 --> 00:15:21,921 He cannot stay here for very long. 224 00:15:21,921 --> 00:15:23,798 You firmly believe in him? 225 00:15:24,715 --> 00:15:28,344 Yes because he's very strong, smart and he can get through this. 226 00:15:28,344 --> 00:15:30,221 Don't you cling to strongly to him? 227 00:15:30,221 --> 00:15:32,181 - He's a bad man. - No! 228 00:15:32,181 --> 00:15:34,725 - Live made him hard. - Be quiet. 229 00:15:34,725 --> 00:15:38,187 When some bikers from the suburbs tried to beat me up 230 00:15:38,187 --> 00:15:40,356 because I wanted to dance with this girl, 231 00:15:40,356 --> 00:15:43,192 he stood by my side and he didn't even know me, 232 00:15:43,192 --> 00:15:44,861 that's why he's a good person. 233 00:15:44,861 --> 00:15:47,321 And who helped me when I lost my job? 234 00:15:47,321 --> 00:15:49,365 He brought me to Pelker. 235 00:15:49,365 --> 00:15:51,868 I know. You keep telling me that all the time. 236 00:15:51,868 --> 00:15:55,997 Yes. You see that he's a really good friend? 237 00:15:56,581 --> 00:15:59,667 Sometimes I'm really jealous of your friend. 238 00:16:00,168 --> 00:16:03,546 That's nonsense. What's this got to do with us? 239 00:16:03,546 --> 00:16:05,965 You're the only one for me in the world 240 00:16:05,965 --> 00:16:07,717 everything else doesn't matter. 241 00:16:07,717 --> 00:16:09,969 I see! I figured it. 242 00:16:09,969 --> 00:16:12,513 What a surprise. What are you doing here? 243 00:16:12,972 --> 00:16:16,100 Geez, Heinz, what are you risking? What if somebody sees you? 244 00:16:16,100 --> 00:16:17,602 What do you mean by 'if'? 245 00:16:17,602 --> 00:16:20,021 I'm just a small-timer so far. 246 00:16:20,021 --> 00:16:22,940 Not everyone got a wanted poster of me in his pocket. 247 00:16:23,399 --> 00:16:25,443 Heidi's right, it's dangerous for all of us. 248 00:16:25,443 --> 00:16:28,446 - Again scared stiff? - Got nothing to do with being scared. 249 00:16:28,446 --> 00:16:30,615 Okay, but waiting's not my thing. 250 00:16:30,615 --> 00:16:32,742 Your Romeo wanted to pay me a visit. 251 00:16:32,742 --> 00:16:34,952 I told you it's gonna be late, 252 00:16:34,952 --> 00:16:38,039 - because I have a date with Heidi before. - Yes but it took too much time. 253 00:16:38,039 --> 00:16:40,875 Let's get out. Come on, to some fresh air. 254 00:16:41,209 --> 00:16:43,794 Well, it's nice to have a favorite bar. 255 00:16:48,841 --> 00:16:52,220 We need Stevo's tip where he wanted to get the weapons. 256 00:16:53,346 --> 00:16:55,223 You're gonna find out. 257 00:16:55,223 --> 00:16:56,974 Does she have to do it? 258 00:16:57,517 --> 00:17:00,144 She just needs a visitor's permit for the detention. 259 00:17:00,144 --> 00:17:02,688 She just has to say that she's his broad. 260 00:17:02,688 --> 00:17:04,357 That wasn't the plan. 261 00:17:04,357 --> 00:17:06,734 I can't do something like that. Going into a jail... 262 00:17:06,734 --> 00:17:09,862 Come on, don't wet your panties. What do you wanna do if the band begins to play? 263 00:17:09,862 --> 00:17:13,032 - That's something different. - Please, a fuck is what's different! 264 00:17:13,032 --> 00:17:15,368 Didn't you tell her that we had to change plans? 265 00:17:15,368 --> 00:17:17,537 Yes but I'm against it. 266 00:17:17,537 --> 00:17:19,247 If you are pussies - no dough! 267 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 No dough, no trip. 268 00:17:21,249 --> 00:17:24,252 So, keep on being slaves if you please. 269 00:17:24,252 --> 00:17:26,671 - Please stop it. - Heidi. 270 00:17:26,671 --> 00:17:29,048 - Yes, I'm gonna go. - See? 271 00:17:29,048 --> 00:17:31,425 Tomorrow at the office, I'll say that I am going to see an eye doctor. 272 00:17:31,425 --> 00:17:34,011 Very well then. Could you get us a car? 273 00:17:34,011 --> 00:17:36,556 - Yes, I'm gonna borrow one. - Alright. 274 00:17:36,556 --> 00:17:38,266 I still have 300 Deutschmarks at my former chambermaid's. 275 00:17:38,266 --> 00:17:40,226 I'll give you a proxy so you can pick up the money. 276 00:17:40,226 --> 00:17:41,811 - You have the early shift tomorrow? - Yes, why? 277 00:17:41,811 --> 00:17:43,521 Because you are going to be my chauffeur tomorrow, 278 00:17:43,521 --> 00:17:45,398 we have a look at a few banks. 279 00:17:49,902 --> 00:17:52,113 - Here? - No. 280 00:17:53,239 --> 00:17:56,534 Pull over here. Go on. 281 00:17:56,534 --> 00:17:59,537 We should use a caravan for this move. 282 00:17:59,537 --> 00:18:01,706 A caravan is fine because they will think they are 283 00:18:01,706 --> 00:18:03,499 political terrorists or so. 284 00:18:03,874 --> 00:18:07,503 We gonna lure them over there and stage the bluff with the helicopter. 285 00:18:07,503 --> 00:18:09,755 You think they're gonna buy it? 286 00:18:09,755 --> 00:18:12,174 They need to think that we're brutal and stupid. 287 00:18:12,174 --> 00:18:15,845 For brain-dead morons they are used to always deal with. 288 00:18:15,845 --> 00:18:17,805 Then they're going to walk right in our trap. 289 00:18:18,014 --> 00:18:20,641 Over there, hardly anyone can observe her. 290 00:18:21,058 --> 00:18:24,103 After that, she'll call the police and the headquarters. 291 00:18:24,437 --> 00:18:27,690 - Who's 'she'? - Well, your Heidi of course. 292 00:18:48,336 --> 00:18:50,671 The interior is clear. 293 00:18:50,838 --> 00:18:53,132 I've been in there a couple of weeks ago. 294 00:18:53,466 --> 00:18:55,718 A rear exit into a large court 295 00:18:55,718 --> 00:18:57,511 and a side entrance. 296 00:18:57,511 --> 00:18:59,722 We can look in all directions. 297 00:18:59,722 --> 00:19:02,850 Over there, the church square. Awesome. 298 00:19:03,225 --> 00:19:06,687 Come on, bring me to town and get your chick ready. 299 00:19:06,687 --> 00:19:09,690 We stick to the plan, it's gonna be the German Finance Bank. 300 00:19:15,154 --> 00:19:17,865 Kraiker was pretty mad because you were so late. 301 00:19:17,865 --> 00:19:21,077 Stupid bitch! She told me to go to the eye doctor herself. 302 00:19:21,077 --> 00:19:24,121 So what, you were gone the whole morning. 303 00:19:24,121 --> 00:19:27,166 Does she really think they are all waiting for you just to serve you? 304 00:19:27,166 --> 00:19:30,961 None of my business but you got a lot of trouble if she becomes brazen one day. 305 00:19:30,961 --> 00:19:34,131 Nah... she can kiss my ass! Including this whole robot hell. 306 00:19:34,131 --> 00:19:35,758 Capitalist dump! 307 00:19:35,758 --> 00:19:38,260 We work our asses off so they can exploit us even more. 308 00:19:38,260 --> 00:19:42,139 Oh dear, what the hell are you talking? You've become a commie, 309 00:19:42,139 --> 00:19:44,183 or do you want to rob a bank? 310 00:19:44,183 --> 00:19:45,851 - Crap! - Take care, I'm off. 311 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 My guy's waiting, we want to see a movie. 312 00:19:47,853 --> 00:19:50,356 All this TV watching is going on my nerves. 313 00:19:50,356 --> 00:19:51,774 - Ciao! - Ciao. 314 00:19:55,986 --> 00:19:57,655 Yes, Christian! 315 00:19:57,655 --> 00:19:59,532 Where are you coming from? 316 00:19:59,532 --> 00:20:01,033 What a surprise! 317 00:20:01,033 --> 00:20:03,035 My God, I have such an awesome sis! 318 00:20:03,035 --> 00:20:05,746 I haven't seen you in over 6 months. Soon I have to formally address you. 319 00:20:05,746 --> 00:20:09,500 Silly you! Why aren't you in Hanover? Vacationing? 320 00:20:09,500 --> 00:20:11,877 Come, I'll tell you. Let's have a coffee somewhere. 321 00:20:18,342 --> 00:20:21,345 You're insane? You went on the lam from this club? 322 00:20:21,345 --> 00:20:24,014 - You can also call it deserting. - But you only had 6 months 323 00:20:24,014 --> 00:20:25,641 - left in the Army. - So what? 324 00:20:25,641 --> 00:20:28,728 In such a situation, it doesn't matter if it's 6 days, 6 weeks or 6 years. 325 00:20:28,728 --> 00:20:31,021 - How did you let yourself get carried away? - I'll tell you! 326 00:20:31,021 --> 00:20:34,525 This guy was deployed to our unit as a master sergeant 8 weeks ago. 327 00:20:34,525 --> 00:20:37,319 I don't fucking know why but he didn't like me right from the start. 328 00:20:37,319 --> 00:20:39,739 At all times, he was harassing and bullying me. 329 00:20:39,739 --> 00:20:42,032 When I complained to the captain, he even become more obnoxious 330 00:20:42,032 --> 00:20:44,410 and he tried to give me hell wherever he could. 331 00:20:45,286 --> 00:20:48,247 Probably he was mad at me because I am a better shooter than he is. 332 00:20:48,247 --> 00:20:51,083 And I throw his favorites on the mat during karate. 333 00:20:51,083 --> 00:20:53,377 But this is no reason to knock down a person. 334 00:20:53,377 --> 00:20:57,673 So? Every day, thousands are knocked down for far more trivial reasons. 335 00:20:57,965 --> 00:20:59,925 Recently, when he wanted to give me hell for being late 336 00:20:59,925 --> 00:21:01,635 30 seconds at the changing of the guards, 337 00:21:01,635 --> 00:21:03,721 I told him to go fuck himself. 338 00:21:03,721 --> 00:21:06,974 Well, he wanted to get physical and I lost my temper. 339 00:21:06,974 --> 00:21:09,226 - What happened to him? - His head hit the edge of 340 00:21:09,226 --> 00:21:11,896 the table pretty hard. That's why I ran away. 341 00:21:11,896 --> 00:21:13,647 What do you think how they are gonna try and put me in jail? 342 00:21:13,647 --> 00:21:15,941 Extra duty, solitary confinement and relocation and so on. 343 00:21:15,941 --> 00:21:17,943 And if they catch you AWOL? 344 00:21:17,943 --> 00:21:20,029 They can't add even more on it. 345 00:21:20,237 --> 00:21:22,072 I drudged enough for the Fatherland 346 00:21:22,072 --> 00:21:24,450 and I've been bossed around by vain douche-bags. 347 00:21:24,450 --> 00:21:26,660 What are you gonna do now? How do you want to earn a living? 348 00:21:26,660 --> 00:21:30,372 Well, I still got so money. So I can still keep afloat a while. 349 00:21:30,372 --> 00:21:33,459 Christian, you used to be a nice guy. 350 00:21:33,459 --> 00:21:34,794 That's not possible. 351 00:21:34,794 --> 00:21:37,671 Maybe I can scrape some money together so I can go abroad. 352 00:21:37,671 --> 00:21:40,883 - I'll find a job there. - We really have to think about it. 353 00:21:40,883 --> 00:21:43,969 Call me in the office tomorrow, we'll keep talking about it. 354 00:21:43,969 --> 00:21:46,597 Okay, but why do you have to leave already? 355 00:21:46,597 --> 00:21:48,557 Somebody's waiting for me. 356 00:21:48,557 --> 00:21:50,851 - Who? - Come on, pay for us. 357 00:21:50,851 --> 00:21:52,728 I still can afford it. 358 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 Do you want me to come with you? 359 00:21:54,438 --> 00:21:56,106 No, please not. 360 00:21:57,149 --> 00:21:58,609 See you tomorrow. 361 00:21:58,859 --> 00:22:00,903 Till tomorrow. Check please! 362 00:22:00,903 --> 00:22:03,364 One orange juice, one coffee, 2.90. 363 00:22:03,781 --> 00:22:05,741 - Keep the change. - Thanks. 364 00:22:25,970 --> 00:22:27,763 Ciao, here we are. 365 00:22:27,763 --> 00:22:30,266 You're late. Make yourself comfortable. 366 00:22:30,266 --> 00:22:31,892 Heidi showed up a bit late, 367 00:22:31,892 --> 00:22:34,562 she had an appointment with a co-worker at a cafe'. 368 00:22:34,562 --> 00:22:36,188 And Stevo? 369 00:22:36,814 --> 00:22:38,524 - What's up with him? - He didn't sing out. 370 00:22:38,524 --> 00:22:40,442 They can't prove anything to him. 371 00:22:40,442 --> 00:22:43,320 I want to know if he said something about the weapons! 372 00:22:43,320 --> 00:22:45,698 He told how he imagines it. 373 00:22:45,698 --> 00:22:47,741 Don't let me worm every fucking word out of you! 374 00:22:47,741 --> 00:22:50,327 Each Thursday, the Army at the McGraw barracks 375 00:22:50,327 --> 00:22:52,913 are doing target practices on the shooting range in Deining. 376 00:22:53,205 --> 00:22:55,416 The troops march on foot. 377 00:22:55,624 --> 00:22:59,753 The automatic weapons and the ammo is transported to and fro by truck. 378 00:23:00,212 --> 00:23:04,008 The truck drives along the way though the woods with two soldiers. 379 00:23:04,008 --> 00:23:07,011 At 9 in the morning and back at 3 pm. 380 00:23:10,264 --> 00:23:11,974 American guns... 381 00:23:12,433 --> 00:23:14,018 Not bad. 382 00:23:15,144 --> 00:23:17,062 They can afford it. 383 00:23:23,319 --> 00:23:24,862 Who was that guy? 384 00:23:25,988 --> 00:23:27,531 Which guy? 385 00:23:27,531 --> 00:23:30,492 I saw in front of the office, 386 00:23:30,492 --> 00:23:32,494 kissing and hugging. 387 00:23:32,494 --> 00:23:34,914 I wanted to pick you up because of Stevo. 388 00:23:34,914 --> 00:23:36,415 Let's rejoice and embrace. 389 00:23:36,415 --> 00:23:37,875 I don't get it. 390 00:23:37,875 --> 00:23:39,543 But she gets it! 391 00:23:39,543 --> 00:23:43,339 Spit it out! There are no secrets here and no monkey business. 392 00:23:43,339 --> 00:23:45,174 Who was that guy? 393 00:23:45,507 --> 00:23:46,967 Me! 394 00:23:47,343 --> 00:23:49,678 - Leave her the fuck alone! - Christian! 395 00:23:50,387 --> 00:23:53,057 - The guy was me! - He's my brother! 396 00:23:53,057 --> 00:23:55,267 Now tell me the hell who are those two over there? 397 00:23:55,267 --> 00:23:56,810 That's Luigi. 398 00:23:56,810 --> 00:23:59,772 We've seen each other for half a year, we wanna get married. 399 00:23:59,772 --> 00:24:01,440 And that's Heinz. 400 00:24:01,440 --> 00:24:04,151 He's a friend of mine and Luigi. 401 00:24:04,485 --> 00:24:08,155 If you get any strange ideas and rat on us, 402 00:24:08,155 --> 00:24:10,324 you wouldn't do your sister any favor. 403 00:24:10,324 --> 00:24:13,077 - You'll be in a lot of trouble. - Why should I rat on you? 404 00:24:13,077 --> 00:24:15,204 Geez, don't act like a dipshit! 405 00:24:15,496 --> 00:24:18,749 Everyone saw you on the TV news or in the newspaper! 406 00:24:20,042 --> 00:24:22,252 Christian surely won't go to the police. 407 00:24:22,252 --> 00:24:25,839 He's in trouble with the army, he deserted. 408 00:24:29,969 --> 00:24:32,596 - The general says hi. - Heinz, leave him alone! 409 00:24:32,596 --> 00:24:35,057 - Heinz, stop it! - Just kidding. 410 00:24:35,265 --> 00:24:38,018 Heinz! Christian! Stop it! 411 00:24:40,396 --> 00:24:43,273 - Christian! Heinz! Please! - Stop it! 412 00:24:44,191 --> 00:24:46,485 Guys, stop it! 413 00:24:49,029 --> 00:24:51,240 - Heinz! No! - Don't! 414 00:24:52,908 --> 00:24:54,702 - Christian! - Stay! 415 00:24:55,077 --> 00:24:57,246 Luigi, do something! 416 00:24:57,246 --> 00:24:59,915 Stay, don't go there! 417 00:25:11,885 --> 00:25:14,346 Christian, are you insane?! 418 00:25:14,346 --> 00:25:17,808 Stay out of this! I won't let someone like him punch my face! 419 00:25:17,808 --> 00:25:19,935 - Let go of me! - You idiot! 420 00:25:19,935 --> 00:25:22,771 Your punch wasn't too bad! 421 00:25:22,771 --> 00:25:25,566 You learn how to crush people at the Army. 422 00:25:25,566 --> 00:25:27,818 - Close combat, right? - Sort of. 423 00:25:28,402 --> 00:25:30,904 Let's save the fighting for another time. 424 00:25:31,196 --> 00:25:32,698 Come on, buddy. 425 00:25:32,698 --> 00:25:34,575 We don't wanna start another quarrel right now. 426 00:25:34,575 --> 00:25:36,035 Let's booze. 427 00:25:36,326 --> 00:25:37,870 Now come on. 428 00:25:37,870 --> 00:25:40,039 Don't have a choice. 429 00:25:40,372 --> 00:25:41,999 For my sake. 430 00:25:47,296 --> 00:25:48,922 One million?! 431 00:25:48,922 --> 00:25:51,133 - Maybe even more. - You're totally loco. 432 00:25:51,133 --> 00:25:53,010 Plus you're criminals! 433 00:25:53,010 --> 00:25:54,678 Cry me a river. 434 00:25:54,928 --> 00:25:56,972 My cousin's waiting in Melbourne, 435 00:25:56,972 --> 00:26:00,100 with half a million, we could become his partners. 436 00:26:00,100 --> 00:26:01,643 Preserved meat. 437 00:26:01,643 --> 00:26:04,396 Guaranteed return: 100 percent per year! 438 00:26:04,396 --> 00:26:06,065 And the rest is divided by four... 439 00:26:06,065 --> 00:26:09,401 That's enough for the good life and living like we want to. 440 00:26:09,401 --> 00:26:12,029 - And what about this Steve? - Well, if he isn't paroled, 441 00:26:12,029 --> 00:26:14,990 - we have to get him to join us. - Yes, and what about the take-off? 442 00:26:15,908 --> 00:26:17,618 If everything goes well, how're you going to escape to overseas? 443 00:26:17,618 --> 00:26:20,496 All arranged. We got to get to Passau the same night. 444 00:26:20,496 --> 00:26:23,499 A smuggler lets us on board, for ten grand. Hungarian guy. 445 00:26:23,499 --> 00:26:24,875 Customs? Zero! 446 00:26:24,875 --> 00:26:27,628 Because they don't want any hassle with those Eastern Europeans. 447 00:26:27,628 --> 00:26:30,047 - Then what? - Cruising on the Danube to Bratislava, 448 00:26:30,047 --> 00:26:31,590 and off we go! 449 00:26:31,590 --> 00:26:33,133 Destination: eternal spring. 450 00:26:33,133 --> 00:26:35,511 You talk like this is a nice holiday package. 451 00:26:36,220 --> 00:26:38,222 So why did everything go wrong so far? 452 00:26:38,222 --> 00:26:40,057 Why did they always catch you until now? 453 00:26:40,057 --> 00:26:42,643 Firstly, not all robberies have been solved and secondly, 454 00:26:42,643 --> 00:26:45,395 if you start something as stupidly like in the Prinzregenten Street 455 00:26:45,395 --> 00:26:47,564 or in Cologne, or elsewhere, 456 00:26:47,564 --> 00:26:49,817 no backup, no surprise effect, 457 00:26:49,817 --> 00:26:53,112 no support through an uncontrollable move, 458 00:26:53,112 --> 00:26:55,322 these amateurs needn't to wonder 459 00:26:55,322 --> 00:26:57,116 if they got shot by the cops! 460 00:26:57,116 --> 00:26:58,659 Open the window. 461 00:26:58,659 --> 00:27:00,369 All this smoke here. 462 00:27:00,369 --> 00:27:03,038 If Christian is in, it's better. 463 00:27:03,038 --> 00:27:05,666 So Heidi can stay out of it. 464 00:27:05,666 --> 00:27:07,876 That's not the point right now. 465 00:27:08,377 --> 00:27:10,838 It's the only way out of this crappy existence. 466 00:27:10,838 --> 00:27:13,841 A violent crime! A hold-up! Rob other people! 467 00:27:13,841 --> 00:27:17,845 Crime is not the reason but the consequence of a development. 468 00:27:18,053 --> 00:27:20,806 Who are we robbing? A simple wage earner, 469 00:27:20,806 --> 00:27:24,101 who busted his back for the savings account? No. 470 00:27:24,101 --> 00:27:27,104 We just unburden a stinking rich banking syndicate! 471 00:27:27,104 --> 00:27:29,398 A society which is completely insured against anything. 472 00:27:29,398 --> 00:27:32,734 You pity a ritzy insurance group, 473 00:27:32,734 --> 00:27:34,736 which doesn't know what to do with all the money? 474 00:27:34,736 --> 00:27:36,446 But you cannot argue like that! 475 00:27:36,446 --> 00:27:38,073 You are still planning to commit a crime! 476 00:27:38,073 --> 00:27:41,160 - Come now, shut up! - What does crime mean anyway? 477 00:27:41,160 --> 00:27:43,620 Is there a place with fair laws? In Italy? 478 00:27:43,620 --> 00:27:45,664 People live in holes, in posh hotels. 479 00:27:45,664 --> 00:27:49,418 In Germany? In America, where the whites hunt the negroes? 480 00:27:50,544 --> 00:27:53,005 Out of the overflow of the heart the mouth speaks. 481 00:27:53,630 --> 00:27:55,799 Help yourself and God will help you... 482 00:27:56,008 --> 00:27:57,634 I see. 483 00:27:57,634 --> 00:28:00,387 Come here, Heidi, I want to talk to you but in private. 484 00:28:00,387 --> 00:28:03,265 - What do you want from her? - That's none of your business, right? 485 00:28:03,891 --> 00:28:05,726 OK then, I'll come with you. 486 00:28:05,726 --> 00:28:07,394 But I tell you right away, 487 00:28:07,394 --> 00:28:10,189 you won't put me off from my decision. 488 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 So, Good-bye. 489 00:28:12,024 --> 00:28:13,442 Ciao. 490 00:28:16,612 --> 00:28:18,405 What if he rats on us? 491 00:28:18,405 --> 00:28:20,574 He won't go the police. 492 00:28:21,241 --> 00:28:22,326 Wanna bet? 493 00:28:23,827 --> 00:28:25,579 Do you want to go to jail for a couple of years, 494 00:28:25,579 --> 00:28:27,915 or eventually get killed for the fucking money? 495 00:28:27,915 --> 00:28:30,417 I would do everything to change my life. 496 00:28:30,417 --> 00:28:33,295 Oh Heidi, look what you've become? 497 00:28:33,295 --> 00:28:36,548 I love my man with whom I want to stay forever. 498 00:28:36,882 --> 00:28:39,301 But not by living with no opportunity and hope. 499 00:28:39,301 --> 00:28:41,178 I don't know if this goes well. 500 00:28:41,178 --> 00:28:43,305 His mentality is completely different. 501 00:28:43,305 --> 00:28:46,141 He's still just a boy starting to earn a living. 502 00:28:46,141 --> 00:28:48,227 That's the whole point! Is it his fault 503 00:28:48,227 --> 00:28:51,021 that he was born a poor bastard? 504 00:28:51,021 --> 00:28:53,398 He was never lucky enough to go to university, 505 00:28:53,398 --> 00:28:56,276 or to grew up in an environment from which he could profit. 506 00:28:56,276 --> 00:28:59,029 No! But there will always be rich and poor, 507 00:28:59,029 --> 00:29:00,906 privileged and underprivileged. 508 00:29:00,906 --> 00:29:02,908 You don't have to run after the misery. 509 00:29:02,908 --> 00:29:05,202 No, you don't need to. 510 00:29:06,036 --> 00:29:07,913 I'm waiting for a millionaire 511 00:29:07,913 --> 00:29:10,707 and Luigi marries into a big company. 512 00:29:10,707 --> 00:29:12,000 That's what you're meaning? 513 00:29:12,000 --> 00:29:14,336 You go from one extreme to the other. 514 00:29:14,878 --> 00:29:16,880 Maybe you should consider that there's also a middle course. 515 00:29:16,880 --> 00:29:19,967 Really? And what does this middle course look like? 516 00:29:19,967 --> 00:29:23,679 Marriage, looking for a family home. 517 00:29:23,679 --> 00:29:28,141 Perhaps you'll find a dump you can hardly afford. 518 00:29:28,141 --> 00:29:31,144 Like a high-rise in the suburbs, 519 00:29:31,144 --> 00:29:33,855 between the train tracks and factory chimneys. 520 00:29:33,855 --> 00:29:37,234 He has to do the dirty work because he's clue to nothing else 521 00:29:37,234 --> 00:29:41,238 and she works in an office because you can't afford to not go. 522 00:29:41,238 --> 00:29:43,865 The kid? She puts it in a kindergarten. 523 00:29:44,408 --> 00:29:46,535 In the evening, she picks it up, and then she starts cooking, 524 00:29:46,535 --> 00:29:49,705 washing, cleaning up and taking care of the baby. 525 00:29:49,705 --> 00:29:52,457 When he comes home tired as a dog, they eat. 526 00:29:52,457 --> 00:29:55,711 Afterwards, he falls asleep in front of the TV or behind the newspaper. 527 00:29:55,711 --> 00:29:58,964 He has to pay by installments for the TV, month by month. 528 00:29:59,381 --> 00:30:01,883 Year in, year out... always the same. 529 00:30:02,843 --> 00:30:05,095 He will never have a career 530 00:30:05,095 --> 00:30:06,680 and if so, 531 00:30:06,680 --> 00:30:08,974 the best years are gone. 532 00:30:09,766 --> 00:30:12,394 I don't want to live like that, Christian. 533 00:30:12,394 --> 00:30:14,021 Not me. 534 00:30:14,730 --> 00:30:16,606 Maybe you're right. 535 00:30:17,357 --> 00:30:18,984 - Christian. - Um? 536 00:30:18,984 --> 00:30:20,736 I'm pregnant. 537 00:30:21,528 --> 00:30:23,155 Three months now. 538 00:30:23,155 --> 00:30:24,906 - You? - Yes. 539 00:30:25,449 --> 00:30:26,950 A child? 540 00:30:27,743 --> 00:30:29,369 His child? 541 00:30:29,369 --> 00:30:30,829 Yes. 542 00:30:31,663 --> 00:30:33,623 We both want it. 543 00:30:34,458 --> 00:30:36,418 Maybe you understand me now. 544 00:30:40,505 --> 00:30:42,841 Hey! Buddy! 545 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 I've been thinking, since you don't have a place. 546 00:30:44,843 --> 00:30:47,012 You can crash at my place! 547 00:30:47,346 --> 00:30:49,014 Come on, Heidi. 548 00:31:16,166 --> 00:31:17,793 Nervous? 549 00:31:17,793 --> 00:31:19,795 Since it's kind of our general rehearsal. 550 00:31:19,795 --> 00:31:23,423 Quite! We'll see how it goes with us. 551 00:31:24,883 --> 00:31:26,343 Geez, look! 552 00:31:39,648 --> 00:31:41,316 Always to the tick. 553 00:31:41,316 --> 00:31:42,692 Come on! 554 00:32:25,527 --> 00:32:27,612 What the hell are you doing there? What's all this? 555 00:32:27,612 --> 00:32:29,823 Hey, boss, what's the matter? We're in a hurry! 556 00:32:29,823 --> 00:32:31,783 - Yes, yes. - Yes! Just a sec! 557 00:32:31,783 --> 00:32:34,244 It's so heavy! Just a moment! 558 00:32:34,244 --> 00:32:38,165 Wait, Rogers, I'll give them a hand. Otherwise, they'll waste our time. 559 00:32:38,165 --> 00:32:40,667 - Okay. - Hurry up! 560 00:32:40,667 --> 00:32:42,335 Quick! 561 00:32:43,753 --> 00:32:45,839 This is a hold-up! Don't move! 562 00:32:45,839 --> 00:32:47,132 Are you crazy? 563 00:32:47,132 --> 00:32:49,050 Avanti! Hands up! 564 00:32:49,050 --> 00:32:51,094 Rogers, this is an ambush! 565 00:32:53,638 --> 00:32:55,932 - Heinz, that's enough! - Get out! 566 00:32:57,851 --> 00:32:59,769 Get out! Come on! Come on, off there! 567 00:32:59,769 --> 00:33:02,522 Come on! Come on! Avanti! 568 00:33:02,522 --> 00:33:04,232 - Come on! Come on! - I've got nothing to do with it. 569 00:33:04,232 --> 00:33:06,735 - I'm one of the good guys! Don't kill me! - Come on! Move! 570 00:33:06,735 --> 00:33:08,195 Move already! 571 00:33:21,416 --> 00:33:23,251 Here, four automatic pistols. 572 00:33:24,336 --> 00:33:27,088 Plus the hand grenades. Go! 573 00:33:28,632 --> 00:33:30,342 Freeze! 574 00:33:30,342 --> 00:33:33,011 Stay where you are! Don't move! 575 00:33:35,472 --> 00:33:37,224 - Fuck! - Get out here! Police! 576 00:33:37,224 --> 00:33:39,100 Just take it easy. Take it easy. 577 00:33:39,100 --> 00:33:42,938 There's the police. We get you in the hospital. 578 00:34:05,835 --> 00:34:08,129 Now, of all times, these stupid assholes are coming. 579 00:34:08,129 --> 00:34:09,965 Watch out! Where're you driving? 580 00:34:09,965 --> 00:34:12,384 - Wanna kill us by driving in that ditch? - Shut the fuck up! 581 00:34:12,384 --> 00:34:16,012 Let's get those hand grenades! Throw them at their car! 582 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 They're after us! 583 00:34:23,687 --> 00:34:25,730 Step on it, they're after us! 584 00:34:25,730 --> 00:34:28,108 What a clusterfuck! 585 00:34:28,275 --> 00:34:30,443 We're fucked, damn it! 586 00:34:30,443 --> 00:34:32,362 Get going! Go! 587 00:35:29,210 --> 00:35:30,837 - Go faster! - Let go! 588 00:35:30,837 --> 00:35:33,298 - Step on the gas! - Faster! Faster! 589 00:35:33,465 --> 00:35:36,676 - Step on it, we're losing them! - Yes but I can't go faster. 590 00:35:38,887 --> 00:35:40,722 Faster! The road is free! 591 00:35:40,722 --> 00:35:42,849 - Come on! Faster! - Talk is cheap. 592 00:35:47,187 --> 00:35:48,396 There they are! 593 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 We're gonna get rid of them. 594 00:35:50,732 --> 00:35:52,192 Keep on driving! 595 00:36:10,001 --> 00:36:11,252 Watch it! 596 00:36:21,137 --> 00:36:24,307 - Heinz, stop! Stop, Heinz! - Geez, throw him off already! 597 00:36:24,307 --> 00:36:26,434 - You are crazy! - Hit the fingers! 598 00:36:36,736 --> 00:36:38,363 Look at this. 599 00:36:38,363 --> 00:36:40,824 Somebody needs to get a telephone and call a doctor! 600 00:36:41,157 --> 00:36:43,576 Gosh, throw the damn egg! 601 00:36:45,620 --> 00:36:47,747 Pull and throw it! 602 00:36:55,046 --> 00:36:57,966 Now we're stuck. These pigs! 603 00:36:59,592 --> 00:37:01,469 - Made it! - We got it. 604 00:37:01,469 --> 00:37:03,847 Now I'm with you in the shit. 605 00:37:03,847 --> 00:37:06,099 If you wanna get rich using the sledgehammer, 606 00:37:06,099 --> 00:37:08,309 you're not supposed to be a pussy! 607 00:37:09,519 --> 00:37:11,896 We passed the general rehearsal! 608 00:37:12,355 --> 00:37:15,233 Well, anyone got a light, pals? 609 00:37:41,426 --> 00:37:44,012 Honey, I love you so much. 610 00:37:45,722 --> 00:37:48,016 Never leave me, Luigi. 611 00:37:48,016 --> 00:37:49,517 Never. 612 00:37:50,351 --> 00:37:52,353 I couldn't bear it. 613 00:37:53,938 --> 00:37:56,107 Please don't think like that. 614 00:37:56,566 --> 00:37:59,861 Life without you would be the end of the world. 615 00:38:02,030 --> 00:38:03,823 I only got you. 616 00:38:11,831 --> 00:38:14,083 Soon, you will have yet another one. 617 00:38:14,793 --> 00:38:16,461 Our child. 618 00:38:17,462 --> 00:38:20,673 Yes, soon we will be a little family. 619 00:38:20,673 --> 00:38:22,342 Dad and mom. 620 00:38:24,260 --> 00:38:26,763 I'm scared something might happen, 621 00:38:26,763 --> 00:38:28,723 we don't bargain for. 622 00:38:29,516 --> 00:38:31,684 They're going to separate us. 623 00:38:32,018 --> 00:38:33,645 Stop it. 624 00:38:33,645 --> 00:38:37,106 After what happened today, we can't go back no more. 625 00:38:38,858 --> 00:38:40,443 Luigi, 626 00:38:40,443 --> 00:38:42,987 you don't have any more courage. 627 00:38:47,325 --> 00:38:49,410 Let's see what happens. 628 00:38:49,953 --> 00:38:51,579 We'll make it. 629 00:38:51,579 --> 00:38:53,498 We have to make it. 630 00:38:54,582 --> 00:38:58,169 Otherwise, we'll stay fucking poor forever. 631 00:38:58,920 --> 00:39:00,672 I'm gonna sweat blood! 632 00:39:01,256 --> 00:39:03,341 Let's not beat ourselves up. 633 00:39:04,217 --> 00:39:05,927 You're right, 634 00:39:05,927 --> 00:39:07,804 we need to ride this out. 635 00:39:09,222 --> 00:39:10,807 Sorry. 636 00:39:10,807 --> 00:39:13,434 I am also very nervous at the moment, 637 00:39:13,434 --> 00:39:15,103 but now it's fine. 638 00:39:15,103 --> 00:39:16,938 I'll be very calm tomorrow 639 00:39:16,938 --> 00:39:19,148 and execute everything precisely according to plan, 640 00:39:19,148 --> 00:39:20,650 just like we discussed. 641 00:39:20,650 --> 00:39:22,861 It's better if you don't go home. 642 00:39:22,861 --> 00:39:24,320 I know. 643 00:39:25,321 --> 00:39:28,741 Tomorrow, I'll wait in the trailer until I have to go the phone. 644 00:39:28,741 --> 00:39:32,328 Waiting is going to be hard for you, kid. 645 00:39:36,875 --> 00:39:40,628 If something happens and they kill you, 646 00:39:41,671 --> 00:39:44,674 then I don't want to live any longer. 647 00:39:45,508 --> 00:39:47,302 Everything's gonna be alright. 648 00:39:47,969 --> 00:39:49,888 We'll see tomorrow. 649 00:40:13,202 --> 00:40:14,746 What's up with you? 650 00:40:14,746 --> 00:40:18,207 I keep thinking about the man yesterday. He is dead. 651 00:40:18,207 --> 00:40:20,501 As a soldier you know that even the innocents get killed. 652 00:40:20,501 --> 00:40:22,045 Yes, in combat. 653 00:40:22,045 --> 00:40:23,630 This is one! 654 00:40:25,089 --> 00:40:26,424 Go! 655 00:40:31,262 --> 00:40:33,681 Hurry up! Quick! 656 00:40:33,681 --> 00:40:35,433 Don't move! 657 00:40:35,767 --> 00:40:37,143 Freeze! 658 00:40:37,143 --> 00:40:38,645 This is a hold-up! 659 00:40:41,105 --> 00:40:42,482 Don't move! 660 00:40:42,482 --> 00:40:45,193 If your follow our orders, nothing will happen to you. 661 00:40:45,193 --> 00:40:47,862 If not, you get shot! No mercy! 662 00:40:47,862 --> 00:40:49,530 Just do what you're told! 663 00:40:49,530 --> 00:40:51,658 - For God's sake, what is it? - Hand's up! 664 00:40:51,658 --> 00:40:54,619 - All get over to left wall! - Please, don't do it. 665 00:40:54,619 --> 00:40:56,788 It's not too late. 666 00:40:56,788 --> 00:40:58,373 You know how this ends. 667 00:40:58,373 --> 00:40:59,999 Shut up, yes?! 668 00:40:59,999 --> 00:41:02,752 - He has an automatic gun! - Keep on going! Go away! 669 00:41:02,752 --> 00:41:04,963 - Call the police! - Run! 670 00:41:04,963 --> 00:41:07,924 This here is win-or-bust, just so you know! 671 00:41:07,924 --> 00:41:09,467 Get over there! 672 00:41:11,010 --> 00:41:13,513 If it's necessary, we blow it all up! All together! 673 00:41:13,513 --> 00:41:16,224 - Luigi, the venetians! - Got it! 674 00:41:30,071 --> 00:41:32,281 What is it? What is it? 675 00:41:36,744 --> 00:41:38,037 Stop it! Now! 676 00:41:38,037 --> 00:41:40,915 They're going to know what's happening anyway. Switch off the alarm! 677 00:41:40,915 --> 00:41:43,042 - The steel lattice! - Pricks! 678 00:41:44,168 --> 00:41:48,339 The lattice is triggered by the alarm. I didn't do it! 679 00:41:48,339 --> 00:41:51,342 The mechanism can be started from the director's office. 680 00:41:51,342 --> 00:41:53,553 You pathetic person, shame on you! 681 00:41:53,553 --> 00:41:56,347 What's up? No need to provoke the people. 682 00:41:56,347 --> 00:41:57,557 Right! 683 00:41:57,557 --> 00:42:00,351 If we lose our nerves, it's gonna be very bad for you! 684 00:42:00,351 --> 00:42:01,561 - You want me to have a look? - No, leave it! 685 00:42:01,561 --> 00:42:04,272 It's probably good if we seal the under-run here. 686 00:42:04,272 --> 00:42:05,857 Take care of what's going on outside! 687 00:42:05,857 --> 00:42:07,775 - Okay. - Move! 688 00:42:07,775 --> 00:42:10,153 Turn your face to the wall! 689 00:42:10,987 --> 00:42:12,697 This goes for all of you! 690 00:42:14,866 --> 00:42:18,036 - See the child! - Kid, leave the hand grenade! 691 00:42:18,036 --> 00:42:19,829 Caution, people, step back! 692 00:42:19,829 --> 00:42:21,789 The child has a hand grenade! 693 00:42:21,789 --> 00:42:24,125 Come on, throw that thing away! 694 00:42:24,125 --> 00:42:26,711 - You anarchists! - Now throw away the hand grenade! 695 00:42:26,711 --> 00:42:28,796 Step back, folks! 696 00:42:28,796 --> 00:42:30,965 Hey kiddo, come to me. 697 00:42:31,257 --> 00:42:34,177 Show me your toy. Come over here. 698 00:42:34,510 --> 00:42:36,679 You're a big boy. Come here. 699 00:42:36,679 --> 00:42:38,973 - Show me, just once. Give it to me. - No. 700 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 I show you something nice for it. 701 00:42:40,516 --> 00:42:43,227 - Come here. - No! 702 00:42:43,227 --> 00:42:46,731 Come here, give it to me. This isn't for little boys. 703 00:42:46,731 --> 00:42:48,274 Give it to me, come on. 704 00:42:53,237 --> 00:42:55,198 Step back! Will you please step back! 705 00:42:55,198 --> 00:42:56,949 - Step back please. - The child's over there! 706 00:42:56,949 --> 00:43:00,745 Please don't put yourself in danger! Step back please. Keep moving! 707 00:43:01,120 --> 00:43:03,331 Please keep moving, you put yourself in danger. 708 00:43:03,331 --> 00:43:05,333 - Step back! - My child! 709 00:43:05,333 --> 00:43:07,460 - I can't let you through! - Let me through! 710 00:43:07,460 --> 00:43:08,961 Let me through! 711 00:43:08,961 --> 00:43:11,464 Come here, kiddo! Come to me. 712 00:43:11,464 --> 00:43:14,342 Damn it, get away here! You forgot why we're here? 713 00:43:14,342 --> 00:43:16,344 - But the boy! - Want to play the martyr? 714 00:43:16,344 --> 00:43:18,930 - My God! - Is this your child? Get lost! 715 00:43:21,516 --> 00:43:24,018 Keep your distance! We got ten hostages. 716 00:43:24,018 --> 00:43:26,312 If you do what you're told, you're not getting harmed! 717 00:43:26,312 --> 00:43:29,440 We took everything into account! Don't try to come any closer! 718 00:43:29,440 --> 00:43:32,318 My child! Let go of me! 719 00:43:33,194 --> 00:43:34,487 Make way! 720 00:43:36,280 --> 00:43:37,865 You, super COP! 721 00:43:37,865 --> 00:43:39,534 Tell your boss to come here! 722 00:43:39,534 --> 00:43:41,828 We just negotiate with the big brass! 723 00:43:41,828 --> 00:43:43,996 And no tricks, we are not madcap, 724 00:43:43,996 --> 00:43:47,542 and we are ready, if necessary, to destroy ourselves with the people inside here! 725 00:43:48,835 --> 00:43:52,255 If one doesn't do as one is told, one gets whacked! You, come here! 726 00:43:52,255 --> 00:43:54,799 - Stay here! - What's going on? 727 00:44:03,224 --> 00:44:04,475 Shut up! 728 00:44:05,184 --> 00:44:07,103 Drup! Drup! stay! 729 00:44:07,103 --> 00:44:08,980 Piss off, filthy pooch! 730 00:44:09,230 --> 00:44:10,982 Simon, don't! 731 00:44:11,149 --> 00:44:13,234 - That's my dog! - Get lost, retard! 732 00:44:13,234 --> 00:44:16,696 Coward! Don't vent your brutality on children and animals! 733 00:44:16,696 --> 00:44:18,322 The next one to get punched in the face, is you, 734 00:44:18,322 --> 00:44:20,658 if you keep on having such a big mouth! 735 00:44:21,367 --> 00:44:23,369 It's useless to protest. Please be reasonable! 736 00:44:23,369 --> 00:44:25,580 If the pooch keeps on barking, it's dead! 737 00:44:25,580 --> 00:44:28,040 Now call this number. 738 00:44:28,040 --> 00:44:30,084 And behave like you usually would. 739 00:44:30,084 --> 00:44:33,129 And speak exactly like I tell you, got it? 740 00:44:45,725 --> 00:44:49,312 Yes, this is the German Finance Bank, Pasing branch. 741 00:44:50,271 --> 00:44:52,857 - Secretary Radtke. - Ask for the superintendent 742 00:44:52,857 --> 00:44:54,650 or his deputy. 743 00:44:54,650 --> 00:44:57,278 Please the superintendent or his deputy. 744 00:44:57,278 --> 00:44:58,779 I think we don't really need it anymore. 745 00:44:58,779 --> 00:45:00,865 The people know that we mean business. 746 00:45:00,865 --> 00:45:02,450 He's asking for whom. 747 00:45:03,409 --> 00:45:05,494 This is bank hold-up. 748 00:45:05,494 --> 00:45:08,414 We got 10 hostages. We demand two millions! 749 00:45:08,414 --> 00:45:10,166 Two millions? 750 00:45:11,834 --> 00:45:14,462 With all the precious human lifes it's a joke. 751 00:45:14,462 --> 00:45:17,256 We set clear conditions. We prepared our withdrawal in such a way, 752 00:45:17,256 --> 00:45:19,884 the police doesn't have a chance to attack us, 753 00:45:19,884 --> 00:45:23,679 without risking the death of several innocent persons. 754 00:45:23,679 --> 00:45:26,474 The superintendent has 20 minutes 755 00:45:26,474 --> 00:45:28,559 to contact us. 756 00:45:28,559 --> 00:45:31,479 By telephone! That'll do for starters. 757 00:45:32,897 --> 00:45:35,483 You take the bank notes and put them in both bags! 758 00:45:35,483 --> 00:45:37,193 Luigi, make him get a move on! 759 00:45:37,193 --> 00:45:39,612 - You see, what choice do I have? - Go on! 760 00:45:40,821 --> 00:45:43,491 Two millions? That much? 761 00:45:43,908 --> 00:45:47,161 If a mean tycoon is worth seven millions, 762 00:45:47,161 --> 00:45:49,080 they're gonna spit out two millions 763 00:45:49,080 --> 00:45:51,499 for a simple wage earner, right? 764 00:45:52,667 --> 00:45:55,378 - Please be reasonable! - Somebody get the child over there! 765 00:45:55,378 --> 00:45:57,797 Please step back! 766 00:46:05,721 --> 00:46:07,515 Forty-one... 767 00:46:08,474 --> 00:46:10,476 Forty-two... 768 00:46:11,310 --> 00:46:13,729 and forty-eight. 769 00:46:14,188 --> 00:46:17,066 - That's it? - There are still 3000. 770 00:46:17,066 --> 00:46:20,861 - Isn't this money? - Um, 351,000. 771 00:46:20,861 --> 00:46:24,907 Not bad for starters, but not enough. Pack it in! 772 00:46:33,374 --> 00:46:35,835 - Still 10 minutes. - What if they don't 773 00:46:35,835 --> 00:46:39,005 - fulfill your demands? - You better hope not. 774 00:46:39,005 --> 00:46:40,506 But don't be scared, 775 00:46:40,506 --> 00:46:43,551 if we throw the first mutilated body on the street, 776 00:46:43,551 --> 00:46:45,177 they'll soften up. 777 00:46:53,311 --> 00:46:55,479 Get out of the way! Do not obstruct us! 778 00:46:59,692 --> 00:47:02,361 Attention, attention, this is the police! 779 00:47:02,361 --> 00:47:05,656 We ask you to leave this place! 780 00:47:05,656 --> 00:47:08,159 - Back! - Please keep on walking! 781 00:47:08,451 --> 00:47:12,330 The life of every one of you is very much at risk! 782 00:47:12,621 --> 00:47:15,499 Please follow the orders of the officers 783 00:47:15,499 --> 00:47:18,794 and don't obstruct our work during the operation! 784 00:47:19,170 --> 00:47:21,088 Come to me. Be nice. 785 00:47:21,088 --> 00:47:23,090 Come here, no need to be afraid. 786 00:47:23,090 --> 00:47:25,634 Niki, come here. 787 00:47:25,634 --> 00:47:27,094 Well... 788 00:47:27,261 --> 00:47:29,513 Niki, I'll bring you to your mother. 789 00:47:29,513 --> 00:47:31,932 Come on, Niki, I'll bring to your mommy. 790 00:47:31,932 --> 00:47:34,060 You don't need to be afraid, everything's fine. 791 00:47:34,060 --> 00:47:36,312 We go to your mommy now. Come. 792 00:47:36,312 --> 00:47:38,272 Niki, everything's fine. 793 00:47:38,981 --> 00:47:40,858 - Niki! - Quick! 794 00:47:40,858 --> 00:47:42,109 Come on! 795 00:47:48,366 --> 00:47:49,950 Poor guy- 796 00:47:52,536 --> 00:47:54,789 Is there an ambulance close by? 797 00:47:56,832 --> 00:47:58,667 - For God's sake! - Easy, easy! 798 00:47:59,335 --> 00:48:02,963 - What was that all about? - A policeman stepped on a jumping cracker. 799 00:48:02,963 --> 00:48:04,924 Professional risk! 800 00:48:05,424 --> 00:48:07,802 Already a big pack here. 801 00:48:10,262 --> 00:48:11,722 Here. 802 00:48:11,722 --> 00:48:13,140 Yes? 803 00:48:13,140 --> 00:48:14,892 Bank robbers? 804 00:48:14,892 --> 00:48:16,852 This sounds very vulgar. 805 00:48:16,852 --> 00:48:19,814 Let's say one of the buccaneers. 806 00:48:20,439 --> 00:48:22,733 The president's deputy. 807 00:48:23,984 --> 00:48:27,405 If you are fully authorized, fine with me. 808 00:48:27,947 --> 00:48:30,491 My name is Klett. Heinz Klett. 809 00:48:30,491 --> 00:48:32,910 So you know... What are you wondering? 810 00:48:32,910 --> 00:48:34,745 Two of us are wanted by you anyway, 811 00:48:34,745 --> 00:48:38,290 so we don't give a shit. So acknowledge our conditions. 812 00:48:38,290 --> 00:48:41,210 What? Yes. Yes, ten. 813 00:48:41,210 --> 00:48:42,670 Okay, agreed. 814 00:48:42,670 --> 00:48:45,798 No, we don't know these people by name yet. One moment. 815 00:48:45,798 --> 00:48:48,134 It's the deputy of the superintendent. 816 00:48:48,134 --> 00:48:50,136 He wants to know, who we have a hold over. 817 00:48:50,136 --> 00:48:52,847 Maybe they want to consider whether you are worth it. 818 00:48:52,847 --> 00:48:54,515 Go for it, come over! 819 00:48:54,515 --> 00:48:56,142 One after the other. 820 00:48:56,559 --> 00:48:58,561 Say name, occupation and address. 821 00:48:58,561 --> 00:49:00,354 Nothing more. Go! 822 00:49:00,354 --> 00:49:02,940 And just so you know, no compromises! 823 00:49:02,940 --> 00:49:06,193 We have enough arms and explosives to blow up the whole quarter! 824 00:49:06,569 --> 00:49:09,280 The hold-up of the US-truck? Yes, that's us. 825 00:49:09,280 --> 00:49:10,823 Here. 826 00:49:10,823 --> 00:49:13,159 This is Ernst Pylobar speaking, Mr. President. 827 00:49:13,159 --> 00:49:15,661 It's true what the man... the gentleman said. 828 00:49:15,661 --> 00:49:17,705 - I have... - Cut the crap. Quick! 829 00:49:17,705 --> 00:49:20,040 Yes, please. Pylobar! Pyl... 830 00:49:20,040 --> 00:49:22,042 With P as in Peter and Y. 831 00:49:22,042 --> 00:49:24,920 - Sales rep, Tulbeck Street... - Not interested in the story of your life! 832 00:49:24,920 --> 00:49:26,338 You! 833 00:49:26,338 --> 00:49:28,841 Helga Radtke, secretary at the bank, 834 00:49:28,841 --> 00:49:30,676 Landsberger Street 17. 835 00:49:30,676 --> 00:49:32,803 Okay, you two. Continue. 836 00:49:33,179 --> 00:49:35,890 Donata Hutter, schoolgirl, Weber Square 3. 837 00:49:35,890 --> 00:49:38,225 And my nine year old brother, Simon. 838 00:49:38,225 --> 00:49:39,602 Okay, you! 839 00:49:40,269 --> 00:49:42,480 Irmgard Zukunft, account manager. 840 00:49:42,480 --> 00:49:44,982 From Laim, Agnes-Bernauer-Street 43. 841 00:49:44,982 --> 00:49:47,401 We are kept hostage here. Please help us. 842 00:49:47,401 --> 00:49:50,029 They just need to pay, it's easy as that. Get lost! 843 00:49:50,029 --> 00:49:51,572 Here, the old guy! 844 00:49:53,491 --> 00:49:55,159 Please go. 845 00:49:57,244 --> 00:50:00,289 Ferdinand Sporer, retiree. I am blind. They are three. 846 00:50:00,289 --> 00:50:03,375 They're armed. They wounded the branch manager. 847 00:50:03,375 --> 00:50:05,753 Storm the bank, with no regard for us all. 848 00:50:05,753 --> 00:50:08,714 - Help! - Prick! Fucking wrinkly! 849 00:50:08,714 --> 00:50:11,800 - Are you insane?! - I shove the prosthesis down his throat! 850 00:50:12,510 --> 00:50:14,178 Stop it! 851 00:50:14,178 --> 00:50:16,847 Stop it! You gonna kill him! 852 00:50:16,847 --> 00:50:19,308 - You monster! - Stop it! What's with the fight? 853 00:50:19,308 --> 00:50:22,645 You too! If we kill somebody, we don't have any leverage! 854 00:50:22,645 --> 00:50:25,231 - Don't wet your pants! - Yes, just shoot everybody down, 855 00:50:25,231 --> 00:50:26,899 then you'll see how much you get for the dead! 856 00:50:26,899 --> 00:50:28,984 You better be quiet as well, otherwise I can't guarantee for anything! 857 00:50:28,984 --> 00:50:32,571 You are not able to guarantee for anything, I'm the boss here! 858 00:50:32,571 --> 00:50:35,574 The next time someone pesters me, it's gonna get ugly. 859 00:50:35,574 --> 00:50:37,243 This goes for all of you. 860 00:50:39,036 --> 00:50:42,122 Yes? We've been interrupted. Next! 861 00:50:42,122 --> 00:50:45,000 May I say that Mr. Eminger, our branch manager, is wounded? 862 00:50:45,000 --> 00:50:47,211 - Whatever. - Here's the cashier, Franz Muhl, 863 00:50:47,211 --> 00:50:50,673 Amalien Street 2. Please, our branch manager, Mr. Eminger, 864 00:50:50,673 --> 00:50:54,343 he's hurt. Please, please, we're only allowed to say our... 865 00:50:54,343 --> 00:50:57,263 You wanted to know the names of the hostages, that's all! 866 00:50:57,263 --> 00:50:58,514 Your turn! 867 00:50:58,514 --> 00:51:00,099 You mean me? 868 00:51:00,474 --> 00:51:02,518 - Yes, you! - Say your name. 869 00:51:02,518 --> 00:51:05,062 Dagmar Neuss, Modesalon, Theatiner Street. 870 00:51:05,062 --> 00:51:08,774 Let the wounded go, they aren't useful for you anymore. 871 00:51:08,774 --> 00:51:10,901 And then we have one Dagmar Neuss. 872 00:51:10,901 --> 00:51:13,696 Right now, she's taking care of the one who's wounded. 873 00:51:14,405 --> 00:51:16,574 No, we won't allow any doctors to come in. 874 00:51:16,991 --> 00:51:19,034 It wasn't your turn yet. 875 00:51:22,329 --> 00:51:26,292 Marion Lotzmann, student, Schoental Street 5. 876 00:51:27,293 --> 00:51:28,836 Lotzmann? 877 00:51:28,836 --> 00:51:30,713 You're related to the king of department stores? 878 00:51:30,713 --> 00:51:32,673 You just made a good catch. 879 00:51:32,673 --> 00:51:34,466 I am the daughter. 880 00:51:36,594 --> 00:51:37,970 Right! 881 00:51:37,970 --> 00:51:41,640 You've heard what kind of goldfish is keeping us company. 882 00:51:41,640 --> 00:51:43,350 Well, under these circumstances, 883 00:51:43,350 --> 00:51:45,394 four millions, Mr. Superintendent! 884 00:51:45,644 --> 00:51:47,479 No discussions! 885 00:51:48,188 --> 00:51:51,108 Small notes, within two hours. 886 00:51:52,026 --> 00:51:54,320 And you already can safeguard our withdrawal now. 887 00:51:54,320 --> 00:51:55,946 So watch out! 888 00:51:56,530 --> 00:51:57,990 Yes. 889 00:52:01,994 --> 00:52:04,246 - Yes. - We overheard it over there. 890 00:52:04,246 --> 00:52:07,625 This is the list of the people in the bank. Are we supposed to inform their relatives? 891 00:52:07,625 --> 00:52:10,002 Well, they just show up and start a panic. 892 00:52:10,002 --> 00:52:11,754 But we have to inform the closest relatives. 893 00:52:11,754 --> 00:52:14,840 Especially Mr. Lotzmann. Maybe he can help us out providing the money. 894 00:52:14,840 --> 00:52:16,967 You've heard it, do what's necessary. 895 00:52:16,967 --> 00:52:18,427 Come on. 896 00:52:54,588 --> 00:52:56,757 Very well, what's new? 897 00:52:56,757 --> 00:52:58,967 Not that I know of, Sir. 898 00:52:58,967 --> 00:53:01,011 Did you have a good flight, Sir? 899 00:53:01,011 --> 00:53:03,472 Stop talking about this flying to Berlin. 900 00:53:03,889 --> 00:53:07,810 Cooped up in the cattle class, kids screaming, garlic stench. 901 00:53:08,018 --> 00:53:10,062 I've had it for a while now. 902 00:53:10,562 --> 00:53:12,690 I really feel like dropping those stores over there, 903 00:53:12,690 --> 00:53:15,401 - no future. - Sir, you'd like some music? 904 00:53:15,401 --> 00:53:17,027 If you wish. 905 00:53:17,027 --> 00:53:20,114 My, who knows I'm already back? 906 00:53:21,323 --> 00:53:22,783 Lotzmann. 907 00:53:23,075 --> 00:53:25,828 I've just been picked up at the airport. 908 00:53:27,496 --> 00:53:28,789 Yes... 909 00:53:30,332 --> 00:53:31,875 Yes, I... 910 00:53:31,875 --> 00:53:35,546 Well, I... I can immediately get hold of half the money! 911 00:53:35,546 --> 00:53:38,382 No more talking, I'll drive there now. End of story! 912 00:53:39,591 --> 00:53:43,595 Miss, Miss, 983892. Please, quick! 913 00:53:44,304 --> 00:53:47,349 Thirty minutes ago, the Finance Bank on the Church Square has been robbed. 914 00:53:47,349 --> 00:53:49,935 They've taken hostages, among others my daughter. 915 00:53:49,935 --> 00:53:52,479 - For God's sake! - Go there. Quick! 916 00:53:52,479 --> 00:53:54,982 - Yes, Sir. - Lotzmann. 917 00:53:54,982 --> 00:53:56,942 Managing Director Seitz, it's urgent! 918 00:53:57,401 --> 00:54:00,279 Then get him out of the meeting, damn it! 919 00:54:00,279 --> 00:54:02,072 Related to this brazen hold-up 920 00:54:02,072 --> 00:54:05,451 a policeman has been killed by an exploding hand grenade. 921 00:54:05,451 --> 00:54:07,327 Details on this incident are not yet clear. 922 00:54:07,327 --> 00:54:10,164 According to the police, the three gangsters are demanding ransom 923 00:54:10,164 --> 00:54:12,207 worth 4 million Deutschmarks. 924 00:54:12,207 --> 00:54:15,169 We will keep you informed on further developments. 925 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 - Perhaps it's this. - She always had trouble with 926 00:54:22,885 --> 00:54:25,888 the heart but it never was that bad. 927 00:54:29,725 --> 00:54:32,269 If we don't have a doctor here very soon, he's going to bleed to death! 928 00:54:32,644 --> 00:54:34,730 Please let at least the seriously injured go. 929 00:54:34,730 --> 00:54:37,483 And the children and she over there with the cramping heart. 930 00:54:37,983 --> 00:54:42,362 Ha, she's faking it, just like the one at the Prinzregenten Street. 931 00:54:42,362 --> 00:54:43,781 But I won't fall for it this time. 932 00:54:43,781 --> 00:54:45,491 What do you want out of the injured? 933 00:54:45,491 --> 00:54:47,659 In case of an emergency, they're just a burden for you. 934 00:54:47,659 --> 00:54:51,497 Just like those two kids. Why don't you just keep us? 935 00:54:51,497 --> 00:54:53,999 You still have five people. 936 00:54:54,416 --> 00:54:56,960 Don't you rack my brain, 937 00:54:56,960 --> 00:55:00,506 there's plenty of more in it than in your tiny brain box. 938 00:55:01,381 --> 00:55:03,091 Well, what do you say, 939 00:55:03,091 --> 00:55:05,385 she gave up her show already. 940 00:55:05,385 --> 00:55:07,304 She's not moving anymore. 941 00:55:13,352 --> 00:55:15,521 I believe she's dead. 942 00:55:15,521 --> 00:55:17,815 But before, she just... 943 00:55:24,822 --> 00:55:26,949 God almighty. 944 00:55:39,002 --> 00:55:42,214 Well, what can one say? 945 00:55:42,214 --> 00:55:45,300 So ask the almighty God. 946 00:55:50,848 --> 00:55:54,017 Don't cry. It doesn't help anybody. 947 00:55:54,017 --> 00:55:56,436 We don't change a thing. 948 00:55:56,436 --> 00:55:58,188 Poor Irmgard. 949 00:55:58,188 --> 00:56:01,608 She always had bad luck in her life. 950 00:56:01,608 --> 00:56:03,527 And now... 951 00:56:06,822 --> 00:56:08,198 What are you looking at me? 952 00:56:08,198 --> 00:56:10,450 Is it my fault her engine fails? 953 00:56:10,450 --> 00:56:12,995 It could have happen to her in an elevator as well! 954 00:56:13,704 --> 00:56:15,747 What are we supposed to do with her now? 955 00:56:15,747 --> 00:56:18,917 We can't let her lie here, in front of the children. 956 00:56:24,506 --> 00:56:26,133 Okay - 957 00:56:26,133 --> 00:56:28,510 This is only time I'm giving in. 958 00:56:28,510 --> 00:56:31,013 We release the two old ones and the mugs. 959 00:57:11,136 --> 00:57:13,847 The method of the gangster is similar to the hold-ups in Munich, 960 00:57:13,847 --> 00:57:15,599 Cologne, Ludwigshafen and other places. 961 00:57:15,599 --> 00:57:17,267 Seemingly one crime inspires the next, 962 00:57:17,267 --> 00:57:20,562 however, in this case we see a great deal of brutality and rigor, 963 00:57:20,562 --> 00:57:23,523 which is evident in the tragic death of the brave patrolman Franz Wagenseil 964 00:57:23,523 --> 00:57:25,692 and in the shooting inside the bank branch, 965 00:57:25,692 --> 00:57:27,319 which consequences aren't known to us yet. 966 00:57:27,319 --> 00:57:29,738 I am surrounded by revolting and curious onlookers, 967 00:57:29,738 --> 00:57:32,574 who agitatedly follow the incidents and who keep asking themselves the question, 968 00:57:32,574 --> 00:57:36,203 how long these acts of violence will continue in West-Germany. 969 00:57:36,203 --> 00:57:37,704 I ask the person next to me the question 970 00:57:37,704 --> 00:57:40,791 what he thinks can be done in order to prevent such crimes? 971 00:57:40,791 --> 00:57:43,460 For vermin like this, we need the death penalty! 972 00:57:43,460 --> 00:57:45,712 We'll... That's enough. 973 00:57:45,712 --> 00:57:48,173 - And what's your opinion? - Hang'em, of course! 974 00:57:48,173 --> 00:57:50,133 Hang those bastards! 975 00:57:50,133 --> 00:57:53,053 Thanks a lot. And what do you think? 976 00:57:53,053 --> 00:57:56,682 Yes, well I don't think anybody is scared by the death penalty. 977 00:57:56,682 --> 00:57:59,518 The scumbag planning such a coup for a long time, 978 00:57:59,518 --> 00:58:02,729 he's quite sure of his success and thinks he's never getting caught. 979 00:58:02,729 --> 00:58:04,189 - I think so. - Thank you! 980 00:58:04,731 --> 00:58:06,483 What do you think about the whole incident? 981 00:58:07,150 --> 00:58:10,195 The guys in the bank are surely no factory owners or professors, 982 00:58:10,195 --> 00:58:12,072 but probably poor beggars. 983 00:58:12,072 --> 00:58:14,241 And as long there's rich and poor, such crimes will 984 00:58:14,241 --> 00:58:17,411 always go on and on. Neither chopping off one's hand during the Middle Ages 985 00:58:17,411 --> 00:58:18,870 nor the gas chambers changed anything! 986 00:58:18,870 --> 00:58:20,914 There you go, you are also such a perfect motherfucker! 987 00:58:20,914 --> 00:58:23,125 Standing here, watching here a hold-up. What do you think must be done 988 00:58:23,125 --> 00:58:25,252 to prevent such crimes in the future? 989 00:58:25,252 --> 00:58:27,754 It's very difficult to tell. 990 00:58:27,754 --> 00:58:30,507 I mean, the justice system, I'd say the police, 991 00:58:30,507 --> 00:58:32,426 must get a better training. 992 00:58:32,426 --> 00:58:33,844 It's very difficult. 993 00:58:33,844 --> 00:58:36,680 I want to say that the penal system needs to be toughened. 994 00:58:36,680 --> 00:58:40,559 Either you deploy the police more intensively, 995 00:58:40,559 --> 00:58:42,602 or you introduce the death penalty. 996 00:58:42,602 --> 00:58:44,479 Do you endorse the introduction of the death penalty? 997 00:58:44,479 --> 00:58:47,816 I'd say no, for some felonies yes but not for all. 998 00:58:47,816 --> 00:58:49,192 But in such a case yes! 999 00:58:49,192 --> 00:58:52,738 In case of such incidents you cannot recommend anything else 1000 00:58:52,738 --> 00:58:54,364 but introducing the death penalty. 1001 00:58:54,364 --> 00:58:57,534 Yes but I believe that the death penalty is not deterring, 1002 00:58:57,534 --> 00:59:01,371 however I am in favor of a better police training. 1003 00:59:01,371 --> 00:59:04,082 In case of willful murder, I reckon that the death penalty is justified. 1004 00:59:25,312 --> 00:59:28,106 Just now, the Deputy Superintendent Mr. Mayer-Lippe, 1005 00:59:28,106 --> 00:59:30,275 and Chief Prosecutor Mr. Hoenig arrived. 1006 00:59:30,275 --> 00:59:32,486 We will try to talk to them at a later time. 1007 00:59:32,486 --> 00:59:34,905 For now, they meet in the pub around the corner, 1008 00:59:34,905 --> 00:59:37,699 where further details of the operation are discussed in a backroom. 1009 00:59:37,699 --> 00:59:39,868 The shift leader welcomes both gentlemen 1010 00:59:39,868 --> 00:59:42,204 and briefs them on the situation. 1011 00:59:49,044 --> 00:59:51,213 - Stop, you can get through here! - I'm Walter Lotzmann. 1012 00:59:51,213 --> 00:59:52,923 Bring me immediately to Mr. Mayer-Lippe! 1013 00:59:52,923 --> 00:59:54,966 - They are in a briefing. At Pscheuk's. - Where? 1014 00:59:54,966 --> 00:59:57,135 - Your superiors are expecting me. - One moment, first I need to... 1015 00:59:57,135 --> 00:59:59,805 Don't try to stop me if you want to keep your job! 1016 01:00:00,263 --> 01:00:03,850 Hello, hello, Isar Zorn. Isar 7, over. 1017 01:00:03,850 --> 01:00:05,685 Yes, I understood. 1018 01:00:06,311 --> 01:00:08,271 They are shifty and careful. 1019 01:00:08,271 --> 01:00:10,649 They even won't let a doctor nor a paramedic in. 1020 01:00:10,649 --> 01:00:15,237 The dead woman, the injured plus the kids are shooed out through the backdoor. 1021 01:00:15,237 --> 01:00:17,447 Keep your distance, we don't take any chances. 1022 01:00:17,447 --> 01:00:19,908 This Klett guy won't stop at anything and I'm afraid the others neither. 1023 01:00:19,908 --> 01:00:22,327 - Got it. - So we have again the situation: 1024 01:00:22,327 --> 01:00:23,829 shoot to kill or safe conduct, do we? 1025 01:00:23,829 --> 01:00:27,207 No, we don't face this situation since I won't get myself into something 1026 01:00:27,207 --> 01:00:30,293 that might jeopardize the life or health of the hostages. 1027 01:00:31,837 --> 01:00:35,507 Since the prosecution won't admit us the decisional power anymore, 1028 01:00:35,507 --> 01:00:37,676 you entirely bear the responsibility 1029 01:00:37,676 --> 01:00:40,762 for the police and how much they did everything they could to protect property 1030 01:00:40,762 --> 01:00:42,931 and to prevent the criminals from escaping. 1031 01:00:42,931 --> 01:00:44,474 You want us to stage a big shoot-out 1032 01:00:44,474 --> 01:00:46,518 so the press can eat us alive? 1033 01:00:46,518 --> 01:00:48,645 You want prevent that from happening, no matter what you do, 1034 01:00:48,645 --> 01:00:50,605 the newspapers will react negatively. 1035 01:00:50,605 --> 01:00:52,691 They think they're trendy if they attack us. 1036 01:00:52,691 --> 01:00:54,901 - Where's Mr. Mayer-Lippe? - You can't just walk in here like that! 1037 01:00:54,901 --> 01:00:57,195 I can! Lotzmann. 1038 01:00:57,195 --> 01:00:59,406 - Hoenig, prosecutor. - How's my daughter holding up? 1039 01:00:59,406 --> 01:01:01,491 I spoke to them on the phone. Mayer-Lippe. 1040 01:01:01,491 --> 01:01:03,869 Your daughter is still inside the bank, but as far as we know 1041 01:01:03,869 --> 01:01:06,538 - nothing has happened to her. - Thank God. 1042 01:01:06,538 --> 01:01:08,456 But then it's about time something happens here. 1043 01:01:08,456 --> 01:01:10,333 Two millions are already underway. 1044 01:01:10,333 --> 01:01:12,085 I could scratch up this amount due to my connections. 1045 01:01:12,085 --> 01:01:14,546 - What about the other half? - The Interior Secretary ordered the federal 1046 01:01:14,546 --> 01:01:18,633 reserve to collect the money. I'm expecting the money order any minute. 1047 01:01:18,633 --> 01:01:21,595 Is it possible to secure and prepare the handover of the money 1048 01:01:21,595 --> 01:01:23,763 so we actually don't lose it? 1049 01:01:23,763 --> 01:01:26,725 Yes, of course, certain preparations have been made... 1050 01:01:26,725 --> 01:01:28,727 Really? Which? 1051 01:01:34,566 --> 01:01:36,860 - You, Luigi. - They are gone, finally. 1052 01:01:36,860 --> 01:01:38,695 Now we are nicely between ourselves. 1053 01:01:38,695 --> 01:01:41,198 Do you expect us to be happy about it? 1054 01:01:41,823 --> 01:01:43,867 Well, would be nicer in a steam bath. 1055 01:01:43,867 --> 01:01:45,869 Or in a head shop. 1056 01:01:47,454 --> 01:01:49,080 I am hungry. 1057 01:01:49,623 --> 01:01:50,874 For love? 1058 01:01:50,874 --> 01:01:54,002 Neither do I find you funny nor the whole situation. 1059 01:01:54,002 --> 01:01:56,546 While mulling about extortion, I thought you might have an idea 1060 01:01:56,546 --> 01:01:59,299 about how we could get something to eat. 1061 01:01:59,299 --> 01:02:02,427 So they put something in the grub? No! 1062 01:02:02,427 --> 01:02:04,221 Maybe I'm not funny, 1063 01:02:04,221 --> 01:02:06,473 but I'm not as stupid as you might think. 1064 01:02:07,432 --> 01:02:09,351 If he keeps on drinking like that... 1065 01:02:09,351 --> 01:02:11,645 - What are we going to do? - I don't know. 1066 01:02:11,645 --> 01:02:13,313 I feel pretty lousy myself. 1067 01:02:13,730 --> 01:02:16,650 First the story with the policeman, and now the poor collapsing bitch. 1068 01:02:16,650 --> 01:02:20,362 Stop it already! At least they got the kids. 1069 01:02:20,362 --> 01:02:21,529 What is it? 1070 01:02:21,529 --> 01:02:23,698 Both children and two persons, obviously injured during the shooting 1071 01:02:23,698 --> 01:02:27,619 are currently brought to safety by the Bavarian Red Cross. 1072 01:02:27,619 --> 01:02:30,205 The person on the gurney is not yet identified. 1073 01:02:30,205 --> 01:02:32,916 The only known fact is that this hold-up seems 1074 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 to exceed all other hold-ups so far with regard to its drama and bloodiness. 1075 01:02:34,918 --> 01:02:38,338 Yes, a disaster seems imminent if not a miracle is going to happen. 1076 01:02:41,758 --> 01:02:43,301 In half an hour, they must bring the money to us. 1077 01:02:43,301 --> 01:02:45,095 Better watch it and don't get hammered. 1078 01:02:45,095 --> 01:02:47,514 A little bit would do you some good, too. 1079 01:02:47,514 --> 01:02:49,641 You will need some guts. 1080 01:02:49,641 --> 01:02:51,351 Don't want to. 1081 01:02:51,351 --> 01:02:53,311 Anybody wants a downer? 1082 01:02:53,311 --> 01:02:55,397 Surely not. 1083 01:02:56,147 --> 01:02:59,150 Yes, rich dolls don't drink out of the bottle. 1084 01:02:59,150 --> 01:03:02,570 If they ever touch a dick then only with kid gloves. 1085 01:03:02,570 --> 01:03:04,614 You are a mean and vulgar bully! 1086 01:03:04,614 --> 01:03:06,199 Please, may I? 1087 01:03:06,825 --> 01:03:09,244 Some like to get a full rod! 1088 01:03:09,244 --> 01:03:13,164 There are certainly side rooms here. I'm more than happy to let me lock in there 1089 01:03:13,164 --> 01:03:16,001 if I don't need to listen to these gross taunts 1090 01:03:16,001 --> 01:03:17,544 of this primitive any longer. 1091 01:03:17,836 --> 01:03:20,839 Come on, drink, you pussy! Want it, or? 1092 01:03:20,839 --> 01:03:23,008 - Bring the posh cunt next door. - I've been warning you. 1093 01:03:23,008 --> 01:03:25,802 - Ouch, you're hurting me! - Or I kick her golden cow ass! 1094 01:03:26,219 --> 01:03:28,054 And take this cry baby in the back with you! 1095 01:03:28,054 --> 01:03:30,098 - And you too! - She's going on my nerves. 1096 01:03:30,098 --> 01:03:31,891 Come with me! 1097 01:03:35,770 --> 01:03:38,732 - What are you going to do? - Nothing, just go in there! 1098 01:03:39,399 --> 01:03:40,817 Come on! 1099 01:03:42,819 --> 01:03:45,947 Have a seat and calm down. 1100 01:03:46,781 --> 01:03:50,327 If you keep your calm now you will soon come through all of this. 1101 01:03:58,877 --> 01:04:01,755 I've never been punched in the face before. 1102 01:04:06,593 --> 01:04:08,928 How did you end up with those people? 1103 01:04:08,928 --> 01:04:11,014 With such an awful crime. 1104 01:04:11,014 --> 01:04:12,724 You're not like them. 1105 01:04:12,724 --> 01:04:15,060 Spare me the sermon. 1106 01:04:16,603 --> 01:04:18,980 Don't count on me giving up and getting weak. 1107 01:04:20,148 --> 01:04:22,609 What do you know about me and my problems? 1108 01:04:23,026 --> 01:04:26,529 It's none of your business and don't gibber so much. 1109 01:04:27,364 --> 01:04:30,575 There's still something in it. In the director's closet is a 2nd bottle. 1110 01:04:30,575 --> 01:04:33,244 Come on, get shitfaced! Till you barf! 1111 01:04:33,244 --> 01:04:35,163 Booze, you PUSSY! 1112 01:04:35,163 --> 01:04:38,833 Please, that's too much. You'll kill an elephant like that. 1113 01:04:38,833 --> 01:04:41,127 How about you? No need? 1114 01:04:42,128 --> 01:04:43,546 I gladly pass. 1115 01:04:43,546 --> 01:04:45,924 You disapprove of men? 1116 01:04:46,966 --> 01:04:49,302 Too bad, it shows. 1117 01:04:49,803 --> 01:04:53,473 It all comes down to controlling the whole thing properly. 1118 01:04:55,934 --> 01:04:57,352 To catch the right one. 1119 01:04:57,352 --> 01:04:59,979 Maybe you can up with something else for once. 1120 01:05:00,897 --> 01:05:03,024 When you already bring us in such a situation, 1121 01:05:03,024 --> 01:05:05,110 you could at least speak to us in a different manner. 1122 01:05:05,110 --> 01:05:07,862 I'd like to re-train you. 1123 01:05:07,862 --> 01:05:10,865 Unlucky in love, lucky at business. 1124 01:05:11,408 --> 01:05:14,577 - You take the gun, I need to take a leak. - Go on, Italian stallion. 1125 01:05:14,577 --> 01:05:16,162 Still 20 minutes. 1126 01:05:16,162 --> 01:05:17,872 I keep thinking about Heidi. 1127 01:05:18,581 --> 01:05:20,792 She has to call in 5 minutes. 1128 01:05:21,376 --> 01:05:22,752 Died of a heart attack. 1129 01:05:22,752 --> 01:05:25,296 The dead person is the bank clerk Irmgard Zukunft. 1130 01:05:25,296 --> 01:05:28,842 So these tragic events claimed a second life. 1131 01:05:28,842 --> 01:05:31,344 In a few minutes we will conduct an interview with... 1132 01:06:01,541 --> 01:06:03,334 My God! 1133 01:06:04,127 --> 01:06:06,087 My... 1134 01:06:09,507 --> 01:06:11,926 Quick! Rescue! 1135 01:06:11,926 --> 01:06:14,804 - Doctor... help! - Zankovic! 1136 01:06:14,804 --> 01:06:17,932 - I've been released today. - I didn't know... 1137 01:06:17,932 --> 01:06:19,893 I didn't tell on you! 1138 01:06:20,852 --> 01:06:23,771 I come to look for Luigi. Help! 1139 01:06:37,160 --> 01:06:39,579 I'm broke anyway. 1140 01:06:39,579 --> 01:06:42,207 They are... They are a stroke of destiny, 1141 01:06:42,207 --> 01:06:44,042 - these people. - Shhh. 1142 01:06:44,042 --> 01:06:46,794 - Are you insane? - Not at all. 1143 01:06:46,794 --> 01:06:49,088 Maybe a little more fancy after all the Cognac. 1144 01:06:49,088 --> 01:06:51,007 I don't tolerate it. 1145 01:06:51,007 --> 01:06:54,719 I just wanted to withdraw my last 100 Deutschmarks from my account... 1146 01:06:54,719 --> 01:06:56,012 From my account. 1147 01:06:56,012 --> 01:06:59,265 Now I can say I've been robbed. 1148 01:06:59,265 --> 01:07:01,684 Tomorrow, my furniture was 1149 01:07:01,684 --> 01:07:03,811 supposed to get impounded, 1150 01:07:04,729 --> 01:07:08,399 maybe they can take me with them, perhaps to a foreign country, 1151 01:07:08,399 --> 01:07:09,859 would be my salvation. 1152 01:07:09,859 --> 01:07:13,404 Pull yourself together. Don't you have a family? 1153 01:07:13,404 --> 01:07:15,281 Family... Ha. 1154 01:07:15,281 --> 01:07:18,535 Fam... I have... You bet I have a family. 1155 01:07:18,535 --> 01:07:20,411 A special one! 1156 01:07:20,411 --> 01:07:22,789 A mean, embittered wife. 1157 01:07:22,789 --> 01:07:26,042 - Six gall surgeries and... - Shhh! 1158 01:07:26,042 --> 01:07:30,255 Six times the gall and surgery clue to a stomach ulcer 1159 01:07:30,255 --> 01:07:32,382 last year. Six times! 1160 01:07:32,382 --> 01:07:35,093 And a son, who pinched stuff from me... 1161 01:07:35,093 --> 01:07:38,346 For weed and what not. 1162 01:07:38,846 --> 01:07:41,849 A rotten, lying, lazy bitch, 1163 01:07:41,849 --> 01:07:44,811 that's my family. 1164 01:07:45,520 --> 01:07:47,188 I can't stand their sight anymore, 1165 01:07:47,188 --> 01:07:49,732 my family. They--- 1166 01:07:49,732 --> 01:07:51,734 are wearing me out. 1167 01:07:51,734 --> 01:07:53,486 They knocked me out. 1168 01:07:55,238 --> 01:07:56,781 Excuse me. 1169 01:08:01,744 --> 01:08:03,788 - Where do you wanna go? - Please, may I go outside? 1170 01:08:03,788 --> 01:08:06,332 I'm sort of sick, I don't tolerate that much. 1171 01:08:06,708 --> 01:08:08,376 Come on, let him out. 1172 01:08:09,627 --> 01:08:11,921 Heidi has to call in 5 minutes. 1173 01:08:11,921 --> 01:08:14,966 In 5 minutes we'll know what's with the dough. 1174 01:08:15,216 --> 01:08:17,760 Well, now they already blocked everything. 1175 01:08:17,760 --> 01:08:20,138 It's totally calm outside. 1176 01:08:20,138 --> 01:08:22,807 This calm can be very dangerous. 1177 01:08:24,225 --> 01:08:25,935 Maybe the calm before the storm. 1178 01:08:26,352 --> 01:08:27,979 I am scared. 1179 01:08:27,979 --> 01:08:30,273 So terribly scared! 1180 01:08:30,982 --> 01:08:32,650 Back then... 1181 01:08:32,650 --> 01:08:35,653 In the Prinzregenten Street, they... 1182 01:08:35,653 --> 01:08:38,072 also killed one hostage! 1183 01:08:38,072 --> 01:08:41,743 If you get all worked up about it, it's getting worse and worse for you. 1184 01:08:41,743 --> 01:08:43,202 Yes, but... 1185 01:08:43,536 --> 01:08:45,663 what am I supposed to do? 1186 01:08:46,331 --> 01:08:48,541 What am I supposed to do? 1187 01:08:49,167 --> 01:08:52,962 How are you going to act if you have to shoot at us? 1188 01:08:56,591 --> 01:08:59,260 I'm thinking about it the whole time already. 1189 01:08:59,594 --> 01:09:03,222 But I think, I'm going to stand by my promise. 1190 01:09:03,514 --> 01:09:06,476 - On the side of my friends. - These aren't your friends. 1191 01:09:06,476 --> 01:09:08,895 You made a promise? To whom? 1192 01:09:08,895 --> 01:09:11,147 Those racketeers outside? 1193 01:09:11,147 --> 01:09:13,358 If you start it again, I'll let somebody else take over from me. 1194 01:09:13,358 --> 01:09:15,318 Please. Not. 1195 01:09:16,319 --> 01:09:18,029 What's your name? 1196 01:09:18,029 --> 01:09:19,906 Why do you wanna know? 1197 01:09:19,906 --> 01:09:21,282 No reason. 1198 01:09:21,699 --> 01:09:25,244 I am not going to call you Mr. Bank Robber. 1199 01:09:25,244 --> 01:09:26,913 My name's Christian. 1200 01:09:33,294 --> 01:09:35,338 You see, I'm right. 1201 01:09:36,214 --> 01:09:38,049 You are different. 1202 01:09:38,049 --> 01:09:40,635 - Starts with your name already. - You're completely wrong. 1203 01:09:40,635 --> 01:09:42,178 No. 1204 01:09:42,178 --> 01:09:44,389 Or do you want me to believe that you're convinced 1205 01:09:44,389 --> 01:09:47,100 only violence can eliminate social ills? 1206 01:09:47,100 --> 01:09:49,394 Revolutions don't occur through prayers. 1207 01:09:49,394 --> 01:09:51,604 But neither through bank hold-ups and killing policemen! 1208 01:09:51,604 --> 01:09:54,232 - I'm not talking about us. - But I do! 1209 01:09:54,232 --> 01:09:55,900 That was just a case of self-help. 1210 01:09:55,900 --> 01:09:59,570 Ah, I see. A private settlement using the funds of other people. 1211 01:09:59,570 --> 01:10:01,572 Better less for all than too much for a few. 1212 01:10:01,572 --> 01:10:04,992 You try to bluff yourself out with political phrases but that's not the point! 1213 01:10:04,992 --> 01:10:07,745 I don't have the nerves to keep on discussing with you right now! 1214 01:10:07,745 --> 01:10:10,331 I can't go back, understand? 1215 01:10:10,623 --> 01:10:12,417 And I don't want to. 1216 01:10:13,334 --> 01:10:16,337 Don't discuss with her, what does she know anyway? 1217 01:10:16,337 --> 01:10:18,172 She always wallowed in money. 1218 01:10:18,172 --> 01:10:20,258 Always pampered and cared for. 1219 01:10:20,258 --> 01:10:22,885 - Always full and no worries. - Geez, stay out of this, 1220 01:10:22,885 --> 01:10:24,929 you weirdo, you're totally wasted! 1221 01:10:24,929 --> 01:10:27,515 Well, well, don't be so insolent with me, buddy! 1222 01:10:27,515 --> 01:10:30,226 What do you think if I tell your pals 1223 01:10:30,226 --> 01:10:32,770 that the duchess here is coaxing you into 1224 01:10:32,770 --> 01:10:34,981 ratting your accomplices, 1225 01:10:34,981 --> 01:10:37,024 what do you reckon they going to think about it? 1226 01:10:37,024 --> 01:10:40,027 Go ahead! Just go, what are you waiting for? 1227 01:10:40,027 --> 01:10:42,655 Go! I wanna see you getting gunned down! 1228 01:10:42,655 --> 01:10:44,866 Move! Now you're talking big! 1229 01:10:44,866 --> 01:10:47,368 What's up? Somebody needs a going-over? 1230 01:10:47,368 --> 01:10:50,788 Time's up. Somebody has to pay for it now anyway. 1231 01:10:50,788 --> 01:10:53,666 I wanna go! I wanna go! I can't stand it anymore! 1232 01:10:53,666 --> 01:10:56,919 I wanna see my mother! What did I do you? 1233 01:10:56,919 --> 01:11:00,214 I don't wanna die! Let me go! 1234 01:11:00,214 --> 01:11:01,799 " Help! ' Stop it! 1235 01:11:01,799 --> 01:11:04,635 - Are you insane? - Somebody help us out there! 1236 01:11:07,805 --> 01:11:11,100 - Everything will be fine. - Why don't these fuckers call? 1237 01:11:11,100 --> 01:11:13,060 I'm sick of listening to your whining! 1238 01:11:13,060 --> 01:11:14,604 Gosh, don't you start going nuts as well! 1239 01:11:14,604 --> 01:11:16,355 No lessons! 1240 01:11:16,355 --> 01:11:17,940 I'm sick of it! 1241 01:11:19,025 --> 01:11:20,943 If I had to negotiate with those lowlifes, 1242 01:11:20,943 --> 01:11:22,737 the hostages were free already! 1243 01:11:23,070 --> 01:11:24,906 At least, I had my daughter back. 1244 01:11:24,906 --> 01:11:27,325 Unfortunately, we are dealing with five lives here, Mr. Lotzmann. 1245 01:11:27,325 --> 01:11:30,495 In such a situation, it's every man for himself! 1246 01:11:30,495 --> 01:11:33,748 Or do you really think another father would have passed on 1247 01:11:33,748 --> 01:11:35,792 saving his own child for the sake of my daughter? 1248 01:11:35,792 --> 01:11:38,419 I don't believe that those guys are agree to a deal, 1249 01:11:38,419 --> 01:11:41,088 unless they don't have the entire amount they demanded. 1250 01:11:41,088 --> 01:11:43,341 And what about the money from your department? 1251 01:11:43,341 --> 01:11:45,593 My share is going to be here any minute! 1252 01:11:45,593 --> 01:11:47,470 The minister said as fast as possible, 1253 01:11:47,470 --> 01:11:50,431 - and certainly he'll stick to it. - He'd better does, 1254 01:11:50,431 --> 01:11:52,350 otherwise his days as minister are numbered. 1255 01:11:52,350 --> 01:11:55,728 Me and my friends, we can also support another party! 1256 01:11:55,728 --> 01:11:57,355 Yes, thanks. 1257 01:11:57,814 --> 01:12:00,942 Listen, Gross, a helicopter needs to be... 1258 01:12:00,942 --> 01:12:04,362 They aren't totally wrong with all their hate against those guys. 1259 01:12:09,951 --> 01:12:11,994 Take it easy. 1260 01:12:12,328 --> 01:12:15,081 You can't wipe the slate clean. 1261 01:12:15,081 --> 01:12:17,208 Easy now. You hear me? 1262 01:12:17,208 --> 01:12:21,045 In exactly ten minutes, you're gonna make a call there, like we agreed. 1263 01:12:21,045 --> 01:12:24,090 Yes, they'll connect you directly. They got a radiophone. 1264 01:12:24,090 --> 01:12:27,260 - Take care. In 10 minutes. - Let me speak to her. 1265 01:12:27,760 --> 01:12:31,013 What's up? Why can't I speak to Heidi? Why? 1266 01:12:31,013 --> 01:12:33,766 She's already out of it, she shot down Stevo. 1267 01:12:33,766 --> 01:12:35,268 By accident. 1268 01:12:41,983 --> 01:12:44,485 Get out, get out, 1269 01:12:44,485 --> 01:12:47,071 Jesus's waiting outside. 1270 01:12:47,071 --> 01:12:48,322 Get out... 1271 01:12:48,322 --> 01:12:50,283 Stop, stop, you can't go on here, friends. 1272 01:12:50,283 --> 01:12:52,034 - Watch it. - Don't fool around. 1273 01:12:52,034 --> 01:12:54,453 - This is not a circus here. - Stop the show! 1274 01:12:54,453 --> 01:12:58,040 Hot clogs! Hot clogs! Beer! Soda! 1275 01:12:58,040 --> 01:13:00,334 Who gave you the permission to stand here? 1276 01:13:00,334 --> 01:13:03,629 Keep moving. This isn't a circus event. 1277 01:13:03,629 --> 01:13:05,423 - Get lost! - Yes, what do you want? 1278 01:13:05,423 --> 01:13:06,841 I have a permit! 1279 01:13:06,841 --> 01:13:09,051 Again those Nazi methods? 1280 01:13:09,051 --> 01:13:11,596 Mr. Lotzmann, do you think the police is doing its job properly? 1281 01:13:11,596 --> 01:13:13,014 I hope so. 1282 01:13:13,014 --> 01:13:15,349 After all, a policeman isn't a superman. 1283 01:13:15,349 --> 01:13:18,436 I understand that the officers are very upset and agitated after these incidents here. 1284 01:13:18,436 --> 01:13:20,730 You mean there might be a rash action by the police? 1285 01:13:20,730 --> 01:13:23,190 I don't mean anything. But I wouldn't be surprised, 1286 01:13:23,190 --> 01:13:25,318 if they strike hard at the first opportunity. 1287 01:13:25,318 --> 01:13:26,903 Mr. Lotzmann, do you know how your daughter is holding up? 1288 01:13:26,903 --> 01:13:29,196 - Sir, the money's here. - Thanks. 1289 01:13:30,197 --> 01:13:32,199 Wonder if the dough had been here so fast 1290 01:13:32,199 --> 01:13:35,036 if a couple of poor bastards were waiting for their release? 1291 01:13:35,036 --> 01:13:36,412 No fucking way. 1292 01:13:36,412 --> 01:13:38,831 They have accomplices outside the bank. 1293 01:13:38,831 --> 01:13:41,083 This is unusual and makes the situation even more dangerous. 1294 01:13:41,083 --> 01:13:42,793 - A woman, you say? - Yes. 1295 01:13:42,793 --> 01:13:45,087 She said, that just now a child has been kidnapped 1296 01:13:45,087 --> 01:13:48,090 by a second group in broad daylight, who is kept under control 1297 01:13:48,090 --> 01:13:50,176 by the gang until 1298 01:13:50,176 --> 01:13:51,969 the bank robbers are safe. 1299 01:13:51,969 --> 01:13:54,263 But we couldn't trace the call. 1300 01:13:54,263 --> 01:13:56,223 - She hang up too quickly. - Maybe they're bluffing, 1301 01:13:56,223 --> 01:13:58,351 but until we find out... 1302 01:13:58,351 --> 01:14:00,269 We have to adjust ourselves to the new situation. 1303 01:14:00,269 --> 01:14:02,355 Anyway, providing a getaway car, 1304 01:14:02,355 --> 01:14:04,315 safe conduct without any pursuit. 1305 01:14:04,315 --> 01:14:07,443 Providing a helicopter at the Olympic Stadium. 1306 01:14:07,443 --> 01:14:08,945 Mr. President, 1307 01:14:08,945 --> 01:14:11,322 the armored car by the Federal Bank with the money has arrived. 1308 01:14:11,322 --> 01:14:14,408 Finally! The people of my bank are also waiting. 1309 01:14:14,408 --> 01:14:16,035 Good to go. 1310 01:14:19,914 --> 01:14:22,458 So, now they know the kid's story. 1311 01:14:22,458 --> 01:14:24,418 Now they do as they're told. 1312 01:14:25,294 --> 01:14:28,506 - Please, what are you going to do with us? - Wait and see! 1313 01:14:28,506 --> 01:14:31,217 Not that I want any benefits for me here... 1314 01:14:31,217 --> 01:14:33,970 It's just... my wife will already have learned 1315 01:14:33,970 --> 01:14:37,181 what has happened to me and she will be worried. 1316 01:14:37,181 --> 01:14:38,683 So what? 1317 01:14:38,683 --> 01:14:41,185 She's expecting another child. 1318 01:14:41,352 --> 01:14:44,480 We already have a little daughter 1319 01:14:44,480 --> 01:14:46,399 and she is always so delighted. 1320 01:14:46,399 --> 01:14:48,401 When I'm coming home, 1321 01:14:48,401 --> 01:14:50,444 then I always 1322 01:14:50,444 --> 01:14:52,947 take her for a little stroll. 1323 01:14:53,114 --> 01:14:57,034 She's been paralyzed for 2 years now. 1324 01:14:57,034 --> 01:15:00,079 Let this man go. We only take 2 persons with us. 1325 01:15:00,079 --> 01:15:02,540 I said we'll wait and see. Maybe I'll consider it. 1326 01:15:02,540 --> 01:15:05,167 We are allowed to leave when you have the money, right? 1327 01:15:05,459 --> 01:15:07,461 We stay together until we know, 1328 01:15:07,461 --> 01:15:09,964 that we have a 24 hours head start. 1329 01:15:10,381 --> 01:15:12,341 Hey, protector, 1330 01:15:12,341 --> 01:15:14,844 but we're taking the million dollars broad with us, um? 1331 01:15:14,844 --> 01:15:16,512 Or does she only like playboys? 1332 01:15:16,512 --> 01:15:18,973 Geez, would you stop this crap already! 1333 01:15:24,395 --> 01:15:27,231 I want you to ask to let me join you if I may. 1334 01:15:27,231 --> 01:15:29,275 - I do whatever you tell me to do. - Are you serious? 1335 01:15:29,275 --> 01:15:31,527 Yes, I'm totally broke. You can rely on me. 1336 01:15:31,527 --> 01:15:33,487 - Just tell me what I have to do. - Yes, we talk about it later. 1337 01:15:33,487 --> 01:15:35,865 - I'm your man! - Yes, Klett speaking. 1338 01:15:36,282 --> 01:15:37,575 Yes. 1339 01:15:37,908 --> 01:15:41,245 There we go, sounds good. Yes, we'll release two more. 1340 01:15:41,746 --> 01:15:43,706 Well, that's up to us. 1341 01:15:43,706 --> 01:15:46,125 Mr. Lotzmann will have to be patient, okay? 1342 01:15:46,125 --> 01:15:48,335 If everything is arranged as demanded, 1343 01:15:48,335 --> 01:15:50,504 we let them go at the Olympic area. 1344 01:15:50,504 --> 01:15:52,757 Our partner will hand over the child, as soon as we tell them 1345 01:15:52,757 --> 01:15:55,426 that we're safe. So no monkey business! 1346 01:15:55,426 --> 01:15:57,511 If the pilot messes around, 1347 01:15:57,511 --> 01:16:00,264 we got hand grenades. Over and out! 1348 01:16:01,474 --> 01:16:03,184 Let's roll, ladies and gentlemen, 1349 01:16:03,768 --> 01:16:05,352 the dough has arrived. 1350 01:16:05,352 --> 01:16:07,897 In 10 minutes, we are millionaires! 1351 01:16:09,398 --> 01:16:10,983 You should have let me talk with this guy! 1352 01:16:10,983 --> 01:16:14,278 No one can take the decisions about our measures from me, Mr. Lotzmann. 1353 01:16:14,278 --> 01:16:16,072 But somebody could take away your function. 1354 01:16:16,072 --> 01:16:18,991 I promise you that this is going to have consequences. 1355 01:16:18,991 --> 01:16:22,745 - That's outrageous. - Haller, listen to me carefully. 1356 01:16:22,745 --> 01:16:25,247 The man with the two money cases: unarmed. 1357 01:16:25,247 --> 01:16:27,541 He's supposed to place the fucking money in front of the entrance. 1358 01:16:27,541 --> 01:16:29,543 As soon as he's back, send the car. 1359 01:16:29,543 --> 01:16:31,378 The driver has to withdraw immediately, okay? 1360 01:16:31,378 --> 01:16:32,797 Alright. 1361 01:17:11,335 --> 01:17:12,878 This pig. 1362 01:17:12,878 --> 01:17:15,381 - I'm gonna break him every bone! - Don't do shit! 1363 01:17:15,381 --> 01:17:17,216 Besides, it's one of the hostages. 1364 01:17:18,551 --> 01:17:20,219 Nobody is going to hinder him. 1365 01:17:20,219 --> 01:17:23,681 - You stay at a distance. There. - There it is, our dough. 1366 01:17:23,681 --> 01:17:26,934 - Why doesn't he take the money? - There! He's coming! 1367 01:17:31,856 --> 01:17:33,774 - Put it on top there! - Yes. 1368 01:17:33,774 --> 01:17:35,693 - Go. - Finally. 1369 01:17:47,580 --> 01:17:49,665 What's up? They are supposed to come now. 1370 01:17:49,665 --> 01:17:51,167 Something happened again? 1371 01:17:51,167 --> 01:17:53,919 Well, these are some savvy and clever guys 1372 01:17:53,919 --> 01:17:56,338 and therefore especially dangerous to us. 1373 01:17:56,338 --> 01:18:00,050 Why did you refuse exchanging the hostages for officials? 1374 01:18:00,050 --> 01:18:01,719 Because of the story in Cologne. 1375 01:18:01,719 --> 01:18:04,180 They demand that no policeman is anywhere near them. 1376 01:18:04,180 --> 01:18:05,681 Now! There they are! 1377 01:18:35,211 --> 01:18:38,380 - We directly drive to the Olympic area. - Yes, everything else is useless. 1378 01:18:38,380 --> 01:18:41,467 - Main point is the working transmitter. - You can hardly find it. 1379 01:18:41,467 --> 01:18:43,260 It's directly installed under the battery. 1380 01:18:43,260 --> 01:18:45,971 Out high-frequency radar can locate the vehicle at all times. 1381 01:18:47,473 --> 01:18:49,934 - There. There are the two. - Let me through. 1382 01:18:49,934 --> 01:18:52,394 - Please stop for a moment. - One moment. 1383 01:18:52,394 --> 01:18:54,813 - Wait a moment. - Have you been threatened with a weapon? 1384 01:18:54,813 --> 01:18:57,483 Leave those people alone! Get away from here! Move! 1385 01:18:57,483 --> 01:18:58,859 How do you feel now? 1386 01:18:59,944 --> 01:19:01,237 That's fine. 1387 01:19:01,237 --> 01:19:04,365 Slow down, otherwise the traffic police might get nosy. 1388 01:19:04,782 --> 01:19:06,951 Looks like those sons of bitches kept their word. 1389 01:19:06,951 --> 01:19:08,702 Nobody is following us. 1390 01:19:08,702 --> 01:19:10,287 What about the sky? 1391 01:19:10,704 --> 01:19:12,164 Well clone. 1392 01:19:12,831 --> 01:19:14,416 You win. 1393 01:19:14,416 --> 01:19:16,669 No wonder with this weather. 1394 01:19:17,670 --> 01:19:19,755 Seems to me like we made it. 1395 01:19:19,755 --> 01:19:22,007 See, Christian? Speak! 1396 01:19:22,007 --> 01:19:24,885 4 million and a couple of hundred grants. 1397 01:19:25,261 --> 01:19:26,929 That's something, right? 1398 01:19:27,805 --> 01:19:30,224 I turn to the left to the Grünwalder Street. 1399 01:19:30,224 --> 01:19:32,518 Hold on, friends, I'll make a U-turn. 1400 01:19:32,518 --> 01:19:34,895 Don't we drive to the Olympic stadium? 1401 01:19:34,895 --> 01:19:36,772 No. They're expecting us there, 1402 01:19:36,772 --> 01:19:38,816 but I don't have the intention to show up. 1403 01:19:38,816 --> 01:19:41,902 Really, so this just was a trick? A red herring? 1404 01:19:41,902 --> 01:19:43,445 Well, what do you think? 1405 01:19:43,445 --> 01:19:46,824 You think we wanna go by police helicopter across the border? 1406 01:19:46,824 --> 01:19:49,493 Those assholes can wait for it till they have hemorrhoids. 1407 01:19:49,743 --> 01:19:52,955 We switch cars, this one sure has a transmitter. 1408 01:19:52,955 --> 01:19:56,959 It has to be done quickly before they notice we changed directions. 1409 01:20:03,340 --> 01:20:05,551 Yes, mission control here, Mayer-Lippe, come in please. 1410 01:20:05,551 --> 01:20:08,178 Radio search deviates from located and controlled route. 1411 01:20:08,178 --> 01:20:11,890 The vehicle of the violent criminals is heading towards Heiierbrunner Ailee. Over. 1412 01:20:11,890 --> 01:20:14,059 Well now. They wanted to sidetrack us 1413 01:20:14,059 --> 01:20:16,020 by getting the helicopter, those hoodlums. 1414 01:20:16,020 --> 01:20:19,606 This is mission control. Control located vehicle by all means necessary. 1415 01:20:19,606 --> 01:20:21,692 Deploy civil patrols. 1416 01:20:22,151 --> 01:20:24,653 Point procedure A. Extreme caution. 1417 01:20:24,653 --> 01:20:26,780 It's imperative to keep your distance. Out. 1418 01:20:27,197 --> 01:20:28,407 Hellerbrunner Allee. 1419 01:20:52,222 --> 01:20:54,683 Come on, we all switch! Get in the truck! 1420 01:20:54,683 --> 01:20:56,810 Back in the cargo space. Chris! 1421 01:20:56,810 --> 01:20:58,479 My dear. 1422 01:20:59,313 --> 01:21:01,231 Where are they bringing us? That's not part of the deal. 1423 01:21:01,231 --> 01:21:04,360 What do you mean by deal? You think we want to bump into the cops? 1424 01:21:04,360 --> 01:21:07,863 Move! Luigi! You can smooch later. 1425 01:21:07,863 --> 01:21:10,240 - Come on. - We put the money in the sacks. 1426 01:21:10,240 --> 01:21:12,242 - Hurry up! - Why are we staying here? 1427 01:21:12,242 --> 01:21:13,952 Don't ask. Before we start checking 1428 01:21:13,952 --> 01:21:16,789 if the suitcases are somehow prepared. Keep it open! 1429 01:21:16,789 --> 01:21:19,875 You thought of everything. Awesome. 1430 01:21:23,212 --> 01:21:24,505 Dude, 1431 01:21:24,505 --> 01:21:26,131 that's a lot of money. 1432 01:21:27,007 --> 01:21:28,675 4 millions. 1433 01:21:53,242 --> 01:21:56,370 Check point 7, I'm at the construction camp. 1434 01:21:56,370 --> 01:21:58,122 Nothing suspicious so far. 1435 01:21:58,122 --> 01:22:00,749 Keep on walking towards old age home. Over. 1436 01:22:22,938 --> 01:22:24,189 Police! 1437 01:22:41,540 --> 01:22:43,083 Luigi! 1438 01:22:44,126 --> 01:22:45,461 Oh my God! 1439 01:22:45,919 --> 01:22:47,337 Luigi, come on. 1440 01:22:47,588 --> 01:22:49,339 Luigi, come on... 1441 01:22:52,134 --> 01:22:53,886 Get inside! 1442 01:22:57,222 --> 01:22:59,975 He was alone. get lost before it is crawling with cops around here! 1443 01:23:11,361 --> 01:23:12,738 Stop! Stop! 1444 01:23:12,738 --> 01:23:14,865 - Stop! You gotta take me with you! - Piss off! 1445 01:23:14,865 --> 01:23:16,366 - You gotta take me with you... - I said piss off! 1446 01:23:16,366 --> 01:23:19,411 I don't let you go like this! Stop! Take me with you! 1447 01:23:19,411 --> 01:23:22,873 You gotta take me with you, I helped you! 1448 01:23:22,873 --> 01:23:25,667 Take me with you! You pigs! 1449 01:23:25,667 --> 01:23:29,004 You pathetic, mean pigs! 1450 01:23:29,463 --> 01:23:31,924 What am I supposed to... 1451 01:23:32,925 --> 01:23:35,886 No more contact with check point 7 since 4 minutes. 1452 01:23:35,886 --> 01:23:40,224 Directed Isar 3 and civil patrol Anton to construction camp Heroldsway. Over. 1453 01:23:40,224 --> 01:23:42,017 Copy that, mission control. 1454 01:23:42,017 --> 01:23:45,312 Instruct all road blocks, according to Plan C as in Charlie. 1455 01:23:45,312 --> 01:23:47,856 We drive to construction camp Heroldsway. Over. 1456 01:23:47,856 --> 01:23:49,191 Move! 1457 01:23:49,191 --> 01:23:52,361 I'm afraid we're in for an unpleasant surprise. 1458 01:23:54,530 --> 01:23:57,366 Luigi, please, everything will be fine. 1459 01:23:57,366 --> 01:23:58,825 Luigi! 1460 01:24:00,327 --> 01:24:02,496 Luigi, everything will be fine. 1461 01:24:02,496 --> 01:24:04,540 We pull you through this. 1462 01:24:05,123 --> 01:24:06,625 Now you see that one of you got hit. 1463 01:24:06,625 --> 01:24:09,836 You're running out of luck, now give up already! 1464 01:24:09,836 --> 01:24:11,838 We won't surrender, understand? 1465 01:24:11,838 --> 01:24:14,383 But he needs to see a doctor immediately! 1466 01:24:14,383 --> 01:24:16,093 I want us to get out of town! 1467 01:24:16,093 --> 01:24:17,886 But if the bleeding won't stop soon! 1468 01:24:17,886 --> 01:24:19,513 I want us to get to the house in the woods 1469 01:24:19,513 --> 01:24:21,974 that we intended as a temporary quarter. 1470 01:24:21,974 --> 01:24:23,642 We have an emergency now! 1471 01:24:23,642 --> 01:24:26,478 Don't you see? He's going to kill us all! 1472 01:24:26,478 --> 01:24:28,855 He's seriously injured, you won't have a chance with him! 1473 01:24:28,855 --> 01:24:32,025 I know! But I won't get locked away for years for this! 1474 01:24:32,025 --> 01:24:33,485 No. 1475 01:24:34,528 --> 01:24:37,239 I' ll do everything to protect you. 1476 01:24:39,032 --> 01:24:41,410 We get a doctor somewhere. 1477 01:24:41,410 --> 01:24:43,245 I'll find one. 1478 01:25:03,390 --> 01:25:07,102 If we hadn't any guests it wouldn't be bad but 1479 01:25:07,102 --> 01:25:10,856 today's my wife birthday. 1480 01:25:10,856 --> 01:25:12,149 50. 1481 01:25:12,149 --> 01:25:14,568 One shouldn't celebrate this anymore, right? 1482 01:25:14,568 --> 01:25:17,904 But tell this to a wife who must live in a dump like that. 1483 01:25:17,904 --> 01:25:21,617 I am sorry, doc, but my friend is seriously injured. 1484 01:25:21,617 --> 01:25:25,454 It's my obligation. But just today... 1485 01:25:25,454 --> 01:25:28,123 By the way, did you already call the local police? 1486 01:25:28,123 --> 01:25:30,250 In case of such a serious dog bite like you mentioned 1487 01:25:30,250 --> 01:25:33,795 we need to report this to the police due to the danger of rabies. 1488 01:25:33,795 --> 01:25:36,715 Your friend probably needs to be brought to the hospital. 1489 01:25:36,715 --> 01:25:39,843 It's best we pass by the station, right? 1490 01:25:42,846 --> 01:25:45,682 Doc, I didn't tell you the whole truth before. 1491 01:25:45,682 --> 01:25:48,435 We can't have the police interfering with us. 1492 01:25:48,435 --> 01:25:51,063 It you stick to it, you'll get a decent compensation 1493 01:25:51,063 --> 01:25:52,856 and no hair on your head is harmed. 1494 01:25:52,856 --> 01:25:54,483 Well, well. 1495 01:25:55,233 --> 01:25:56,735 I see. 1496 01:25:56,735 --> 01:26:00,280 So I'm in real trouble now. 1497 01:26:00,280 --> 01:26:02,324 - Who are you anyway? - I am one of three 1498 01:26:02,324 --> 01:26:05,410 who cashed up this afternoon 4 millions in a Munich bank. 1499 01:26:06,870 --> 01:26:09,164 Well, fuck me. 1500 01:26:14,753 --> 01:26:17,714 Only here there was a vague chance you've been coming through. 1501 01:26:17,714 --> 01:26:21,593 Since our cars could take up their posts only a bit later clue to the traffic jam. 1502 01:26:21,593 --> 01:26:24,262 Well, inform the districts. Deploy special units. 1503 01:26:24,262 --> 01:26:26,431 - Search clogs. Helicopters. - But before dawn 1504 01:26:26,431 --> 01:26:28,517 - we can hardly do anything. - Doesn't matter. 1505 01:26:28,517 --> 01:26:30,018 In any case red alert. 1506 01:26:30,018 --> 01:26:31,687 I don't let the state chancellery tear strips off me. 1507 01:26:31,687 --> 01:26:34,648 - Just a moment. - And if Lotzmann calls again, 1508 01:26:34,648 --> 01:26:37,651 tell him we gonna hunt them down like wild dogs! 1509 01:26:37,651 --> 01:26:39,069 Hello? Hello? 1510 01:26:46,743 --> 01:26:48,328 Luigi... 1511 01:27:08,640 --> 01:27:11,184 How did you find this hiding place? 1512 01:27:12,269 --> 01:27:14,396 I knew the bar from former times. 1513 01:27:14,396 --> 01:27:16,481 It's closed in winter, 1514 01:27:16,481 --> 01:27:18,191 no prick around. 1515 01:27:18,775 --> 01:27:21,570 That's why we chose it as an emergency hideout. 1516 01:27:22,237 --> 01:27:25,532 What's going to happen next? You won't need him anymore. 1517 01:27:25,532 --> 01:27:27,117 Am I right? 1518 01:27:28,076 --> 01:27:29,995 I don't need any of them. 1519 01:27:31,329 --> 01:27:33,707 But it's going to be tough to tell 'em. 1520 01:27:35,292 --> 01:27:39,045 Is it very bad, doc? I'm really feeling sick. 1521 01:27:39,045 --> 01:27:40,630 I am sick. 1522 01:27:40,630 --> 01:27:43,675 Doc, how are things? Please. 1523 01:27:43,925 --> 01:27:48,221 I did some makeshift stitches to keep the wound tight. 1524 01:27:48,221 --> 01:27:49,848 He's got temperature. 1525 01:27:51,016 --> 01:27:53,059 The tetanus shot 1526 01:27:53,894 --> 01:27:56,146 won't do much. 1527 01:27:56,146 --> 01:27:58,356 He should have gotten it earlier. 1528 01:27:58,356 --> 01:27:59,983 I'm giving him Machemo. 1529 01:27:59,983 --> 01:28:02,110 The man needs to be in a hospital! 1530 01:28:02,110 --> 01:28:04,654 I can't do anything else for him. Undress down to the belt. 1531 01:28:04,654 --> 01:28:06,031 Christian! 1532 01:28:09,034 --> 01:28:11,244 - Give me my gun. - What for? 1533 01:28:11,244 --> 01:28:13,079 Otherwise he might leave me here 1534 01:28:13,079 --> 01:28:15,207 and he takes our share of the money, got it? 1535 01:28:15,207 --> 01:28:18,001 Don't be scared, Luigi, I'll never leave you. 1536 01:28:18,001 --> 01:28:21,254 - Look, there's the money. - Give me my gun! 1537 01:28:28,011 --> 01:28:30,680 What else do you want from me now? 1538 01:28:30,680 --> 01:28:34,851 Do to everything you can to give our friend a leg-up. 1539 01:28:35,268 --> 01:28:37,854 As long as this isn't the case you stay with us. 1540 01:28:37,854 --> 01:28:39,356 Understood? 1541 01:28:42,108 --> 01:28:45,737 We stay here during the clay, nothing won't happen. 1542 01:28:45,737 --> 01:28:49,741 And if the cops come, we still have two nice hostages. 1543 01:28:49,741 --> 01:28:52,244 I'll check out the shack. 1544 01:28:52,244 --> 01:28:53,995 And you join me! 1545 01:28:54,621 --> 01:28:57,207 So you don't need to watch out for so many people. 1546 01:28:59,084 --> 01:29:01,211 This whole thing is crazy. 1547 01:29:01,211 --> 01:29:03,672 What am I supposed to do more? 1548 01:29:03,672 --> 01:29:06,091 I could only give him Quinine. 1549 01:29:12,055 --> 01:29:15,016 Sorry I got you in this situation. 1550 01:29:16,184 --> 01:29:18,603 I am completely at a loss. 1551 01:29:19,020 --> 01:29:21,481 Why don't you surrender to the police? 1552 01:29:21,481 --> 01:29:24,526 It's still possible. Maybe my father can do something for you. 1553 01:29:24,526 --> 01:29:26,486 I can't run away now. 1554 01:29:26,987 --> 01:29:29,197 Just because I want to be safe. 1555 01:29:31,366 --> 01:29:33,660 And what if it were for me? 1556 01:29:35,161 --> 01:29:36,872 It's only because of you. 1557 01:29:36,872 --> 01:29:38,456 What? 1558 01:29:39,499 --> 01:29:43,044 That I'm so depressed about the things I did. 1559 01:29:44,754 --> 01:29:46,840 If you help me... 1560 01:29:46,840 --> 01:29:51,136 I could distract the others until you brought both sacks in front of the house. 1561 01:29:56,016 --> 01:29:58,059 4 millions. 1562 01:29:58,059 --> 01:30:00,478 I'll take you with me, to the whole wide world. 1563 01:31:08,755 --> 01:31:11,466 - No, nobody's separating me from Luigi! - But Heidi, please be reasonable! 1564 01:31:11,466 --> 01:31:14,302 He can only survive if we bring him into a hospital right now! 1565 01:31:14,302 --> 01:31:17,055 You want him to die right in front of your eyes? 1566 01:31:17,055 --> 01:31:19,349 Well, you just listen! The doctor can bring him 1567 01:31:19,349 --> 01:31:22,102 with the car to the next hospital. Then he got a chance and so do you. 1568 01:31:22,102 --> 01:31:24,771 I don't want a chance without Luigi! 1569 01:31:24,771 --> 01:31:26,940 - Leave us here to croak! - If you like him that much 1570 01:31:26,940 --> 01:31:29,859 - then get him this chance! - Geez, Heidi! 1571 01:31:29,859 --> 01:31:32,153 - Pull yourself together, Heidi! - Give him the chance 1572 01:31:32,153 --> 01:31:36,408 so he can survive! For God's sake, that's idiotic! 1573 01:31:36,741 --> 01:31:38,451 I can't take the responsibility as a physician! 1574 01:31:41,204 --> 01:31:42,956 So, what's up? 1575 01:31:42,956 --> 01:31:44,958 Do you help me or not? 1576 01:31:47,168 --> 01:31:49,045 Go now. 1577 01:31:49,045 --> 01:31:51,464 Get out of her, you animal! 1578 01:31:51,464 --> 01:31:55,385 You disgusting, violent piece of shit! 1579 01:31:56,720 --> 01:31:59,681 Don't be so stupid, fucking dyke! 1580 01:31:59,681 --> 01:32:01,725 Who's a stinking animal? 1581 01:32:02,142 --> 01:32:05,186 You trembled a lot while I was putting it in. 1582 01:32:05,979 --> 01:32:08,481 - Horny bitch! - Stop it! 1583 01:32:08,481 --> 01:32:10,900 Stop it, you bastard! I hate you! 1584 01:32:41,514 --> 01:32:43,433 What was that about? 1585 01:32:43,933 --> 01:32:46,227 She wanted to shoot me 1586 01:32:46,227 --> 01:32:48,480 but I got ahead of her. 1587 01:32:49,939 --> 01:32:51,191 You bastard! 1588 01:32:51,191 --> 01:32:53,777 You asshole! You prick! 1589 01:32:53,777 --> 01:32:55,862 Leave my friend alone! 1590 01:32:55,862 --> 01:32:58,782 - Leave him! - Luigi, give me the gun! 1591 01:32:58,948 --> 01:33:00,325 Luigi! 1592 01:33:08,750 --> 01:33:10,668 Luigi! 1593 01:33:25,391 --> 01:33:27,310 Come, quick. 1594 01:34:03,429 --> 01:34:06,474 Over there, there's the main road. 1595 01:34:06,766 --> 01:34:09,352 - Christian, please come. - I can't. 1596 01:34:10,228 --> 01:34:12,313 We all gonna help you. 1597 01:34:12,313 --> 01:34:15,191 You can restart in a couple of years. 1598 01:34:15,483 --> 01:34:17,902 Christian, come. 1599 01:34:17,902 --> 01:34:20,113 You can't go back to the others. 1600 01:34:20,446 --> 01:34:22,949 I have to share the blame for my sisters crappy life. 1601 01:34:22,949 --> 01:34:25,285 I can't leave her alone now. 1602 01:34:26,119 --> 01:34:28,454 A new beginning for me? Where? 1603 01:34:28,997 --> 01:34:31,416 In your world, there's no place for me anymore. 1604 01:34:33,001 --> 01:34:35,211 Please go. 1605 01:34:36,838 --> 01:34:38,715 Ciao Marion. 1606 01:35:13,750 --> 01:35:15,710 Why are you still here? 1607 01:35:15,710 --> 01:35:17,670 You want me to kill you too? 1608 01:35:18,254 --> 01:35:19,589 Or what? 1609 01:35:19,589 --> 01:35:22,050 I'm just getting Heidi and my share. 1610 01:35:23,718 --> 01:35:25,428 Where's the doctor? 1611 01:35:25,428 --> 01:35:27,305 Probably ran away. 1612 01:35:27,513 --> 01:35:29,224 What do you think? 1613 01:35:29,641 --> 01:35:32,477 In a couple of minutes, all hell will break loose here. 1614 01:35:33,102 --> 01:35:34,938 Heidi. 1615 01:37:46,235 --> 01:37:47,612 Fuck! 1616 01:37:47,612 --> 01:37:49,489 Somebody removed the spark plug. 1617 01:37:49,489 --> 01:37:51,199 Probably this abortionist. 1618 01:37:51,199 --> 01:37:52,700 It's over. 1619 01:37:53,034 --> 01:37:54,786 It's over for me 1620 01:37:54,786 --> 01:37:57,288 and for you too. You know it. 1621 01:37:58,206 --> 01:38:00,792 It's just a question of how we gonna end this. 1622 01:38:01,000 --> 01:38:02,460 What do you think? 1623 01:38:02,710 --> 01:38:04,170 They are here! 1624 01:38:04,337 --> 01:38:06,005 Come on, Heidi! 1625 01:38:22,980 --> 01:38:25,358 Attention, attention! 1626 01:38:25,358 --> 01:38:27,860 This is the police! 1627 01:38:27,860 --> 01:38:30,363 The area is surrounded by us! 1628 01:38:30,363 --> 01:38:33,366 We will use firearms in case of resistance! 1629 01:38:33,366 --> 01:38:35,368 Drop down your weapons and come out 1630 01:38:35,368 --> 01:38:37,370 one by one with your hands in the air! 1631 01:38:37,370 --> 01:38:39,956 You got 30 seconds! 1632 01:38:40,706 --> 01:38:42,417 Each man for himself. 1633 01:38:42,417 --> 01:38:44,627 Well, we meet in Passau. 1634 01:38:44,627 --> 01:38:47,672 Whatever, or we meet in the morgue. 1635 01:38:54,804 --> 01:38:56,472 Heidi! 1636 01:39:17,660 --> 01:39:19,203 Heidi! 1637 01:39:22,373 --> 01:39:25,835 You murderers! 1638 01:39:26,043 --> 01:39:27,795 You murderers! 1639 01:41:18,656 --> 01:41:34,255 Crime is as contagious as the pest. No one can commit one without having to pay for it. Napoléon Bonaparte 127316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.