All language subtitles for Bicemo prvaci sveta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,680 --> 00:04:29,680 www.titlovi.com 2 00:04:32,680 --> 00:04:34,352 Ajmo, momci, bu�enje! 3 00:04:34,560 --> 00:04:38,718 Kako mo�ete spavati na ovakav dan, ne mogu da verujem! Ajde! 4 00:04:38,760 --> 00:04:42,640 Ajde, Amerikanci su mo�da ve� na treningu, ajde! 5 00:04:43,000 --> 00:04:45,920 Ajde, ja oka nisam sklopio celu no�! 6 00:04:49,800 --> 00:04:53,031 Ran�e, probudi se. 7 00:04:57,360 --> 00:05:01,035 A... to je danas, majku mu? 8 00:07:10,000 --> 00:07:14,630 Dru�e glavni uredni�e, kako ste putovali? Kako ste? Dobro? 9 00:07:15,640 --> 00:07:18,478 Ni�ta posebno. Mislim, nova je to tehnologija. 10 00:07:18,520 --> 00:07:20,556 Uglavnom, sredi�e se. 11 00:07:21,040 --> 00:07:22,598 Ova? Teteks Tetovo. 12 00:07:22,700 --> 00:07:25,158 Da vas odvezem do hotela da se malo osve�ite? 13 00:07:25,200 --> 00:07:28,050 Sigurno ste umorni od puta i svega. 14 00:07:28,480 --> 00:07:30,072 Tivoli, tako je. 15 00:11:48,680 --> 00:11:50,272 Izvolite... 16 00:25:15,000 --> 00:25:17,116 Igraj, Marvine! 17 00:26:47,760 --> 00:26:51,050 Oprostite, momci. Vi�e sre�e slede�i put. 18 00:33:51,460 --> 00:33:53,798 Ko zna kako je vama, dru�e glavni uredni�e. 19 00:33:53,840 --> 00:33:58,870 Vi ste tata jugoslovenske ko�arke i svi o�ekuju pobedu ve�eras. 20 00:34:23,640 --> 00:34:25,278 Dru�e Popovi�u? 21 00:34:25,480 --> 00:34:28,040 Dru�e Popovi�u? Pa... 22 00:49:47,600 --> 00:49:50,398 Na velikom stadionu Luna Park u Buenos Airesu 23 00:49:50,440 --> 00:49:54,398 ju�e je po�elo prvo svetsko prvenstvo u ko�arci. 24 00:49:54,440 --> 00:49:58,638 Prva utakmica izme�u reprezentacija Perua i Jugoslavije 25 00:49:58,680 --> 00:50:03,754 zavr�ena je rezultatom 33:27 u korist Perua. 26 00:50:03,960 --> 00:50:07,794 Prvi ko� postigao je kapiten i selektor 27 00:50:08,000 --> 00:50:10,518 jugoslovenske reprezentacije, Neboj�a Popovi�. 28 00:50:10,560 --> 00:50:15,758 Fotografi i novinari su prekinuli utakmicu u�av�i na teren, 29 00:50:15,800 --> 00:50:19,890 kako bi zabele�ili ovaj istorijski trenutak. 30 00:50:21,480 --> 00:50:23,998 23. oktobra 1950. godine, 31 00:50:24,040 --> 00:50:30,479 vreme u Buenos Airesu je sun�ano, s temperaturom 37�C. 32 00:50:37,040 --> 00:50:40,240 Jako dobro, stoji vam jako, jako dobro. 33 00:51:27,320 --> 00:51:30,398 Gospodin �tukalo ka�e da je Jugoslavija donela odluku 34 00:51:30,440 --> 00:51:34,069 da ne�e igrati protiv �panije. 35 00:52:50,040 --> 00:52:52,634 �panija, pobedili ste s 2:0. 36 00:53:52,680 --> 00:53:55,672 Gospodin D�ons vam �alje bocu pi�a 37 00:53:56,360 --> 00:53:58,980 i nada se da �e vam se dopasti. 38 00:54:02,200 --> 00:54:05,476 Pi�e za Jugoslovene! 39 00:54:52,600 --> 00:54:54,989 Dobro ve�e. -Dobro ve�e. 40 00:54:55,200 --> 00:54:56,997 Beograd? -Da. 41 00:54:57,200 --> 00:55:00,300 Mi smo iz jugoslovenske reprezentacije. 42 00:55:01,120 --> 00:55:03,873 Molim vas, sedite. -Hvala. 43 00:55:04,920 --> 00:55:06,751 Volim Jugoslovene. 44 00:55:06,960 --> 00:55:09,030 Sla�e� li se, D�onse? 45 00:55:09,240 --> 00:55:13,878 Bilo mi je stvarno �ao �to niste imali priliku da igrate. 46 00:55:13,920 --> 00:55:16,559 Nismo imali sre�e. 47 00:55:17,480 --> 00:55:19,518 Ne, video sam vas na EP... 48 00:55:19,560 --> 00:55:21,680 Video sam igru va�e ekipe. 49 00:55:21,760 --> 00:55:23,958 Veoma mi se dopada kako igrate. 50 00:55:24,000 --> 00:55:28,958 Mi stvarno po�tujemo ameri�ku �kolu ko�arke, ali mi igramo druga�ije. 51 00:55:29,000 --> 00:55:33,790 Zapravo, mi smo negde u sredini. Izme�u istoka i zapada. 52 00:55:34,360 --> 00:55:37,910 Stvarno? Kako se vi zovete? -Bora Stankovi�. 53 00:55:38,080 --> 00:55:40,310 Bora Stankovi�. 54 00:55:40,520 --> 00:55:42,272 D�onse, 55 00:55:42,480 --> 00:55:44,948 mora� do�i u Beograd, 56 00:55:45,160 --> 00:55:49,358 to je �aroban grad. Lud grad, veruj mi. 57 00:55:49,760 --> 00:55:52,513 �iveli! -�iveli! 58 00:58:25,360 --> 00:58:28,619 Dru�e glavni uredni�e, nova oprema, imamo malih problema, 59 00:58:28,661 --> 00:58:30,310 ali sve �emo srediti... 60 00:58:43,600 --> 00:58:46,690 Pa da, sve znam. Sve �e biti u redu. 61 00:58:49,480 --> 00:58:53,430 Sre�a �to sino� nije bila neka velika utakmica... 62 00:59:12,440 --> 00:59:15,215 Gospodine D�ons. -Gospodine Stankovi�u. 63 00:59:15,257 --> 00:59:19,257 Drago mi je �to vas vidim. -Zadovoljstvo je moje. 64 00:59:19,640 --> 00:59:22,359 Kako ste? -Vrlo dobro, hvala. 65 00:59:22,560 --> 00:59:25,393 A kako ste vi? 66 00:59:27,120 --> 00:59:28,951 Dobro, hvala. 67 00:59:29,160 --> 00:59:34,075 Gospodine D�ons, ja znam da su male zemlje dosadne, 68 00:59:34,280 --> 00:59:36,589 kao trn u oku. 69 00:59:36,800 --> 00:59:41,718 Ali na�alost, svet se ne sastoji samo od Sovjetskog Saveza i Amerike. 70 00:59:41,760 --> 00:59:44,750 Sudbina sveta ne zavisi samo od njih. 71 00:59:45,880 --> 00:59:47,950 Mislite? 72 00:59:48,160 --> 00:59:51,380 Ali sudbina ko�arke mora biti podeljena. 73 00:59:51,880 --> 00:59:56,998 Ne znam da li smo dovoljno sposobni, ali mora postojati tre�a strana. 74 00:59:57,040 --> 00:59:59,429 Mi smo deo toga. 75 01:00:59,760 --> 01:01:01,718 Gospodine D�ons, molim vas, 76 01:01:01,760 --> 01:01:07,070 ako mi zaslu�ujemo zlato ve�eras, nemojte nas terati da odustanemo. 77 01:01:07,920 --> 01:01:10,559 Boro... 78 01:01:17,280 --> 01:01:20,078 Ova utakmica je va�na za Jugoslaviju. 79 01:01:20,120 --> 01:01:23,038 Ali podjednako je va�na i za nas, Boro. 80 01:01:23,080 --> 01:01:24,680 Poku�avate da ka�ete 81 01:01:24,880 --> 01:01:29,749 da ste nagovestili da bi neko mogao 82 01:01:29,960 --> 01:01:35,512 da se ume�a i uti�e na igru ili na su�enje? 83 01:01:36,640 --> 01:01:38,551 To ho�ete da ka�ete? 84 01:01:38,760 --> 01:01:44,630 I to sve u cilju da ja spre�im da Jugoslavija pobedi na utakmici? 85 01:01:45,920 --> 01:01:49,230 Boro, va� tim je spreman. 86 01:01:52,040 --> 01:01:54,713 Jugoslavija je spremna. 87 01:03:11,320 --> 01:03:13,718 O... Ovo je gospodin Kristan�i�. 88 01:03:13,760 --> 01:03:15,878 Dobar dan, gospodine D�ons. 89 01:03:15,920 --> 01:03:19,151 Gospodine Kristan�i�u. Gospodine Kriste. 90 01:03:21,160 --> 01:03:24,178 Ne mogu vam objasniti koliko sam vam zahvalan za napor 91 01:03:24,220 --> 01:03:27,238 koji ste ulo�ili da omogu�ite ovo prvenstvo. 92 01:03:27,280 --> 01:03:29,555 Ali slu�ajte... 93 01:03:31,200 --> 01:03:34,317 Samo zadr�ite ta dobra srca. 94 01:08:37,000 --> 01:08:41,949 Dru�e �aper, kako �emo ih o�i�ati? Kao Ruse? 95 01:10:04,240 --> 01:10:07,073 Gde si, gestapovac moj? 96 01:10:10,240 --> 01:10:12,674 Sve je u redu. Ne brini. 97 01:10:13,000 --> 01:10:14,991 Hvala tebi. Idemo? 98 01:10:16,280 --> 01:10:18,475 Idemo, test, Boris Muti�. 99 01:10:25,440 --> 01:10:27,980 Dobro, jedan, dva, jedan, dva... 100 01:20:17,400 --> 01:20:22,050 Gospodine D�ons, imate dosta vremena da upoznate Beograd... 101 01:20:25,560 --> 01:20:29,500 ...upoznate Beograd, Beogra�anke, beogradsku hranu. 102 01:20:38,840 --> 01:20:43,200 Moram da se vratim za sat i po, ne smem da zakasnim. 103 01:20:44,900 --> 01:20:46,349 Imate moju re�! 104 01:20:46,560 --> 01:20:49,340 Na koliko smo mesta ve� bili? Tri? 105 01:20:49,480 --> 01:20:51,357 Ima li ovde muzike? 106 01:20:51,560 --> 01:20:54,220 Ovo je Beograd! -Ovo je Beograd! 107 01:21:00,720 --> 01:21:03,678 Kuda �emo? -To je iznena�enje. 108 01:22:19,560 --> 01:22:22,010 Dobro, ovo je dovoljno za vas. 109 01:22:22,840 --> 01:22:25,035 Hajde, idemo. 110 01:22:27,840 --> 01:22:30,832 Da, predivno je, ali idemo. 111 01:23:16,440 --> 01:23:19,398 O, kakvo zdanje! Je li ovo sportska dvorana? 112 01:23:19,440 --> 01:23:22,273 Ne. -Da, jeste! 113 01:23:23,320 --> 01:23:25,788 To je dvorana za ko�arku. 114 01:23:26,000 --> 01:23:28,036 Mi smo ve� igrali ovde. 115 01:23:28,240 --> 01:23:32,119 Ve� ste igrali ovde... 116 01:23:36,280 --> 01:23:38,236 Znate �ta? 117 01:23:39,920 --> 01:23:44,360 Mislim da bismo ovde mogli zatvoriti evropsko prvenstvo. 118 01:23:56,200 --> 01:23:58,111 Da. 119 01:24:01,000 --> 01:24:03,355 Ali treba tu mnogo posla. 120 01:24:05,640 --> 01:24:09,792 Tako�e biste mogli da postanete prvaci... 121 01:24:11,440 --> 01:24:16,150 Nalazim se u najboljoj dvorani u Beogradu... 122 01:25:33,480 --> 01:25:37,358 Nemojte se nervirati, ovo nije va�a poslednja utakmica. 123 01:25:37,400 --> 01:25:40,312 Ovo je samo fenomenalan po�etak. 124 01:26:11,960 --> 01:26:14,713 Evropsko prvenstvo u ko�arci 125 01:26:14,920 --> 01:26:19,357 1961. godine, ovde u Beogradu, 126 01:26:19,560 --> 01:26:22,358 posebno je iz mnogo razloga. 127 01:26:23,080 --> 01:26:26,278 Pre svega, voleo bih da se zahvalim zaslu�nima 128 01:26:26,320 --> 01:26:29,630 za organizaciju ovog divnog doga�aja, 129 01:26:31,520 --> 01:26:35,513 kao i svim igra�ima na u�e��u 130 01:26:36,200 --> 01:26:39,158 i vrlo uzbudljivoj igri. 131 01:28:00,680 --> 01:28:03,358 ... na ovom prvenstvu, gospodin Radivoj Kora�! 132 01:28:03,400 --> 01:28:06,278 Ovu divnu tortu. 133 01:29:41,720 --> 01:29:44,757 �ta je ovim momcima? 134 01:34:24,440 --> 01:34:26,237 Koliko jo�? 135 01:34:27,280 --> 01:34:29,157 Idemo, prilog. 136 01:34:32,480 --> 01:34:34,277 Idemo. 137 01:35:18,240 --> 01:35:20,196 Momci, vreme je! 138 01:36:18,720 --> 01:36:21,198 Ljudi, ve�eras ne sme biti nikakvih gre�aka. 139 01:36:21,240 --> 01:36:23,518 Ako bude gre�aka, jebali smo je�a u le�a. 140 01:36:23,560 --> 01:36:25,730 Bene, hvala Bogu da si tu. 141 01:36:25,920 --> 01:36:28,354 Ajmo sad, svi na posao. 142 01:36:34,960 --> 01:36:38,430 Dvojka, dajte mi tribine. Malo �ire. 143 01:36:39,400 --> 01:36:41,436 To, jo� malo. 144 01:39:35,840 --> 01:39:38,149 Tako je! To je ve� bolje. 145 01:39:38,360 --> 01:39:40,351 Vide�emo... 146 01:39:40,560 --> 01:39:44,370 Kamera 1, daj mi Stankovi�a pa D�onsa krupnije. 147 01:39:50,000 --> 01:39:54,210 Gledaj, prenos �e ispasti super, a mi �emo izgubiti. 148 01:40:21,080 --> 01:40:25,678 I Silimen je sjajan, zaista sjajan. Dodaje Va�ingtonu i ko�! 149 01:40:25,720 --> 01:40:29,349 16:10 za Ameriku, u prepunoj dvorani Tivoli. 150 01:40:29,560 --> 01:40:31,915 Ovde je atmosfera fenomenalna, 151 01:40:32,120 --> 01:40:35,600 imamo jo� 11 minuta do kraja poluvremena... 152 01:41:35,560 --> 01:41:39,438 Daj, napravi ne�to, Ranko. Daj, izbaci nekoga, ubaci nekoga! 153 01:41:39,480 --> 01:41:42,358 Daj neku taktiku, ne�to. 154 01:46:04,800 --> 01:46:06,677 Halo? 155 01:46:07,360 --> 01:46:10,519 Kako nema slike? To je nemogu�e! 156 01:46:10,720 --> 01:46:13,234 Mendigovi�u? Daj proveri! 157 01:46:21,760 --> 01:46:26,230 Beno, stvarno nema slike? -Ne znam kako se to dogodilo? 158 01:46:26,400 --> 01:46:28,156 Kako mo�e da nema slike? 159 01:46:28,198 --> 01:46:32,798 Kako mo�e da nema slike, ajde ka�i mi! -Ne vidim je, Van�o, ne ide u etar! 160 01:46:32,840 --> 01:46:36,355 Zna� �ta �e sad Neboj�a da uradi? 161 01:46:36,560 --> 01:46:39,372 Ubi�e me na licu mesta! 162 01:46:39,380 --> 01:46:42,238 Trebalo je da ostanem u Makedoniji i snimam dokumentarce. 163 01:46:42,280 --> 01:46:46,951 Ja ho�u ko�arku. Evo ti ko�arka! Ko�arka, ej... 164 01:48:38,560 --> 01:48:41,240 Jeste li sigurni, dru�e pukovni�e? 165 01:52:41,640 --> 01:52:44,038 Drugovi, samo nemojte biti paranoi�ni. 166 01:52:44,080 --> 01:52:46,594 Mislim, sve �e biti redu. 167 01:54:54,440 --> 01:54:56,192 Ovo je neverovatno. 168 01:54:56,400 --> 01:54:59,358 Vide�emo kako �e sudije reagovati na ovo, 169 01:54:59,400 --> 01:55:04,155 ali podseti�u vas da Jugoslavija vodi u drugom poluvremenu, 170 01:55:04,360 --> 01:55:08,273 igru napu�ta �osi� s 5 li�nih. 171 01:55:08,480 --> 01:55:11,392 Vide�emo �ta �e se dalje doga�ati. 172 01:58:14,760 --> 01:58:19,550 69:63 za Jugoslovene, niko to nije o�ekivao... 173 01:58:20,800 --> 01:58:23,109 �estitam. -Hvala. 174 01:58:25,520 --> 01:58:28,678 Mala zemlja, bolja od dve velike svetske sile. 175 01:58:28,720 --> 01:58:31,850 Sada vas ni�ta vi�e ne mo�e zaustaviti. 176 01:58:50,960 --> 01:58:54,078 Na tribinama se sa svih strana �uje masovna histerija 177 01:58:54,120 --> 01:58:56,890 "Jugoslavija, Jugoslavija"... 178 01:58:59,890 --> 01:59:03,890 Preuzeto sa www.titlovi.com 13515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.