Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,750 --> 00:00:28,587
Bien, y cu�ntanos tu historia.
2
00:00:28,837 --> 00:00:32,460
La primera vez que tuve el per�odo,
estaba viendo La naranja mec�nica...
3
00:00:32,507 --> 00:00:34,676
con mi hermano y sus amigos.
4
00:00:34,885 --> 00:00:38,930
La noche de mi primera representaci�n
en el instituto. 14 a�os.
5
00:00:39,055 --> 00:00:40,420
Creo que ten�a 13.
6
00:00:40,474 --> 00:00:43,018
- Catorce.
- El 13 de enero de 1976.
7
00:00:43,101 --> 00:00:44,460
- Mi primer d�a.
- Verg�enza.
8
00:00:44,519 --> 00:00:46,820
- No me contaron nada.
- Est�s "menustrando".
9
00:00:46,897 --> 00:00:51,151
- Y yo le digo: "�Men� de qu�?"
- Te sientes viva, joven.
10
00:00:51,276 --> 00:00:53,580
Rumbo a la China roja,
�necesitas bombardero?
11
00:00:53,653 --> 00:00:57,100
- No, un barco de fondo plano.
- Tendr� 75 y les dir� a mis amigas...
12
00:00:57,157 --> 00:01:01,036
que llevan si�ndolo 45 a�os:
"�Alguien tiene un tamp�n?"
13
00:01:01,119 --> 00:01:02,700
Y pondr�n los ojos en blanco.
14
00:01:02,746 --> 00:01:05,916
No estaba muy segura
de lo que me pasaba, aunque s�,
15
00:01:05,999 --> 00:01:09,586
veo claramente
La naranja mec�nica en mi recuerdo.
16
00:01:09,669 --> 00:01:13,173
Es un asco tener el per�odo.
Es un asco tener un hijo.
17
00:01:13,256 --> 00:01:15,467
Es un asco tener la menopausia.
18
00:01:15,550 --> 00:01:18,660
Si pudiese volver atr�s,
creo que habr�a sido un ni�o.
19
00:01:35,153 --> 00:01:37,280
Vale, levantaos. Arriba.
20
00:01:37,364 --> 00:01:39,460
Vamos, vamos. Cogeos de la mano.
21
00:01:39,533 --> 00:01:42,119
S�. Lo conseguimos.
Y lo conseguimos.
22
00:01:42,202 --> 00:01:45,914
Y nos adelantamos al gent�o.
Al gent�o, al gent�o... No, no...
23
00:01:46,039 --> 00:01:47,833
Ay, madre.
24
00:01:47,916 --> 00:01:49,740
Mam�, �puedo comer otro perrito?
25
00:01:49,793 --> 00:01:51,540
Lo dudo. Todo est� cerrado.
26
00:01:51,586 --> 00:01:52,660
Qu� mierda.
27
00:01:52,712 --> 00:01:54,180
Bonita boca.
28
00:01:54,506 --> 00:01:55,700
Vale.
29
00:01:55,966 --> 00:01:57,220
Es d�ver.
30
00:01:57,300 --> 00:01:59,340
- Mam�, no pienso...
- �Qu�?
31
00:01:59,636 --> 00:02:01,500
- Mam�. M�rame.
- Vale.
32
00:02:01,555 --> 00:02:04,500
No pienso meterme en un ascensor
en plan sardinas.
33
00:02:04,558 --> 00:02:06,220
Demasiado "claustro".
34
00:02:06,268 --> 00:02:08,562
- No es co�a.
- �Mierda! Venga.
35
00:02:08,645 --> 00:02:10,340
Espera, cuidado...
36
00:02:12,691 --> 00:02:14,380
Pegado a la pared.
37
00:02:14,568 --> 00:02:16,528
Duke. Todos juntos.
38
00:02:23,410 --> 00:02:26,455
- Tengo que ir al ba�o.
- Ay, Jes�s.
39
00:02:33,295 --> 00:02:36,423
�Ya est�s? Jolines.
�Te has bebido unas 10 cervezas?
40
00:02:37,215 --> 00:02:38,380
Dios.
41
00:02:39,634 --> 00:02:40,980
Muy bien.
42
00:02:42,387 --> 00:02:43,638
Vale.
43
00:02:45,515 --> 00:02:47,620
S�bete el pantal�n, andando.
44
00:02:51,813 --> 00:02:53,620
- Va, va, va.
- Vamos.
45
00:02:58,278 --> 00:03:00,238
VIAJE COMPARTIDO
46
00:03:03,492 --> 00:03:06,203
BUSCANDO TU COCHE
47
00:03:17,130 --> 00:03:18,860
�Sab�is qu�? Venid.
48
00:03:19,216 --> 00:03:22,177
Oiga. Perdone.
�Por qu� tanto retraso?
49
00:03:22,260 --> 00:03:25,639
No parece que podamos salir de aqu�.
50
00:03:25,722 --> 00:03:28,780
El presidente ha venido.
Hay retenciones kilom�tricas.
51
00:03:28,850 --> 00:03:31,353
Podr�a tardar horas en despejarse.
52
00:03:31,436 --> 00:03:32,820
Estupendo.
53
00:03:33,063 --> 00:03:34,740
Yo s� qui�n eres.
54
00:03:34,898 --> 00:03:37,380
Eres la se�ora
de Corporaci�n Comuni�n.
55
00:03:37,692 --> 00:03:40,779
En realidad no, esa no soy yo.
Es Constance Zimmer.
56
00:03:41,154 --> 00:03:43,156
- �No?
- Otra actriz.
57
00:03:43,240 --> 00:03:45,180
- S�.
- Lo siento. Pues es genial.
58
00:03:45,242 --> 00:03:48,286
- S� que es genial.
- Ella sal�a en Sol de luna.
59
00:03:48,912 --> 00:03:52,624
Y era la voz del perro
en Envidia de pene.
60
00:03:53,250 --> 00:03:54,300
Gracias, Murray.
61
00:03:54,376 --> 00:03:56,260
Sab�a que la conoc�a de algo.
62
00:03:56,336 --> 00:03:58,380
Dios, qu� buena era en eso.
63
00:04:01,967 --> 00:04:05,095
�Podemos hacernos una foto,
ya sabes, para mi mujer?
64
00:04:05,178 --> 00:04:07,389
Pues claro. La sacar� yo.
65
00:04:11,852 --> 00:04:13,645
Ya vale. Gracias.
66
00:04:13,770 --> 00:04:16,940
Vaya. Tu madre es muy divertida.
Tienes suerte.
67
00:04:17,482 --> 00:04:19,340
Os reir�is todo el rato.
68
00:04:19,401 --> 00:04:21,860
Bueno, �l s�, porque no soy su madre.
69
00:04:22,112 --> 00:04:23,620
Ella me odia.
70
00:04:23,905 --> 00:04:26,825
Genial.
�Sabes? He acabado por esta noche.
71
00:04:27,242 --> 00:04:30,162
Puedo sacaros de aqu�
y llevaros a la estaci�n.
72
00:04:32,706 --> 00:04:34,332
Pues...
73
00:04:34,875 --> 00:04:36,501
Ya. Lo entiendo.
74
00:04:37,252 --> 00:04:38,900
Al menos os sacar� de aqu�.
75
00:04:38,962 --> 00:04:41,100
Os dir� d�nde pillar un taxi.
76
00:04:41,173 --> 00:04:43,717
S�. Eso estar�a bien.
77
00:04:43,842 --> 00:04:45,100
Gracias.
78
00:04:45,177 --> 00:04:47,387
- Cutre.
- No pasa nada. Venga.
79
00:04:47,888 --> 00:04:49,740
Hay que salir de aqu�.
80
00:04:57,022 --> 00:04:58,660
Mam�, �falta mucho?
81
00:04:58,732 --> 00:05:01,020
Me duelen los pies. Tengo hambre.
82
00:05:01,776 --> 00:05:03,620
Es un poco m�s arriba.
83
00:05:04,571 --> 00:05:06,460
No me importa el paseo.
84
00:05:06,531 --> 00:05:08,380
Ya me he acostumbrado.
85
00:05:08,784 --> 00:05:13,079
No dan aparcamiento al personal
y tenemos que buscarnos la vida.
86
00:05:13,246 --> 00:05:15,580
Luego el club nos paga las multas.
87
00:05:17,834 --> 00:05:19,700
Escuchad a los gallos.
88
00:05:27,177 --> 00:05:28,260
S�.
89
00:05:29,763 --> 00:05:33,433
Esa es la que puse ah� esta ma�ana.
Y esta es nueva.
90
00:05:35,268 --> 00:05:37,420
�Os llevo a alguna parte o...?
91
00:05:37,479 --> 00:05:38,855
Ya...
92
00:05:39,648 --> 00:05:40,857
Vete.
93
00:05:42,526 --> 00:05:46,780
Murray, vete.
Duke, ll�vale al borde de...
94
00:05:47,656 --> 00:05:49,060
Ya, �te...?
95
00:05:50,367 --> 00:05:53,620
�Te importa si llamamos
a tu esposa r�pidamente?
96
00:05:53,870 --> 00:05:56,460
Sin �nimo de ofender.
Es que, ya sabes...
97
00:06:00,043 --> 00:06:01,580
Vale, gracias.
98
00:06:06,967 --> 00:06:08,020
Vamos, co�o.
99
00:06:08,093 --> 00:06:10,020
"Mi amor", y una mierda.
100
00:06:10,262 --> 00:06:12,681
T�o, trabajas tarde esta noche.
101
00:06:12,764 --> 00:06:13,980
- Ah, hola.
- Hola.
102
00:06:14,057 --> 00:06:17,561
No sab�a que ibas acompa�ado.
�Vas a hacer algo m�s este finde?
103
00:06:20,856 --> 00:06:24,234
Buen chico. Bueno,
ll�valos a casa. Adi�s, ni�os.
104
00:06:24,359 --> 00:06:26,460
Vale, que pases buena noche.
105
00:06:26,611 --> 00:06:27,660
Adi�s.
106
00:06:27,737 --> 00:06:29,100
�Pasa uno!
107
00:06:30,115 --> 00:06:33,160
�No es de locos, chicos?
Tenemos escolta policial.
108
00:06:33,243 --> 00:06:35,500
Somos famosos, como Mick Jagger.
109
00:06:56,892 --> 00:06:57,980
�QUIERES UNA MAMADA?
110
00:06:58,059 --> 00:06:59,740
AVISO
LLAMA A JES�S
111
00:07:00,479 --> 00:07:02,300
SALVAD NUESTRA CIUDAD
112
00:07:07,319 --> 00:07:09,340
�D�nde est� vuestro padre?
113
00:07:11,198 --> 00:07:13,074
�l no est�.
114
00:07:13,617 --> 00:07:16,703
- Yo no tengo padre.
- No es mi hermano.
115
00:07:18,455 --> 00:07:19,740
Captado.
116
00:07:20,749 --> 00:07:22,420
La pr�xima vez...
117
00:07:22,751 --> 00:07:24,620
c�sate con un mexicano.
118
00:07:24,669 --> 00:07:26,463
Solemos quedarnos.
119
00:07:42,562 --> 00:07:45,398
Bueno, has sido
incre�blemente amable.
120
00:07:45,690 --> 00:07:47,380
Y ha sido divertido.
121
00:07:47,442 --> 00:07:48,820
- S�.
- S�.
122
00:07:48,860 --> 00:07:50,220
- Muchas gracias.
- No.
123
00:07:50,278 --> 00:07:53,031
- No, no, no.
- S�, s�, s�. Insisto.
124
00:07:53,198 --> 00:07:55,740
Paga una de esas multas
de aparcamiento.
125
00:07:56,868 --> 00:07:58,180
Gracias.
126
00:07:58,245 --> 00:07:59,580
Gracias, Fortunato.
127
00:07:59,621 --> 00:08:00,940
Gracias, Fort.
128
00:08:00,997 --> 00:08:02,860
- Cu�date, chico.
- �Adi�s!
129
00:08:02,916 --> 00:08:04,180
�Adi�s!
130
00:08:06,753 --> 00:08:08,839
Pronto tendremos comida.
131
00:08:08,922 --> 00:08:10,100
Lo s�, t�o.
132
00:08:10,173 --> 00:08:12,467
Tendremos comida.
133
00:08:12,759 --> 00:08:14,553
Muy pronto. Tranqui.
134
00:08:14,970 --> 00:08:17,140
- Aqu� tienes, amor.
- Gracias.
135
00:08:19,599 --> 00:08:21,140
- Hola.
- Hola.
136
00:08:23,478 --> 00:08:25,300
Me encanta su abrigo.
137
00:08:25,939 --> 00:08:27,660
A m� me encanta tu juventud.
138
00:08:27,732 --> 00:08:32,070
�Te paseas por Los �ngeles
y preparas comida para la gente ah�?
139
00:08:32,154 --> 00:08:33,220
S�.
140
00:08:33,280 --> 00:08:36,460
- Vaya. Es el trabajo perfecto para m�.
- Ya. Me chifla.
141
00:08:36,533 --> 00:08:38,380
He trabajado en cocinas siempre.
142
00:08:38,452 --> 00:08:41,700
Pero no hay nada como llevar
comida chula en la carretera.
143
00:08:41,955 --> 00:08:43,740
Esto est� delicioso.
144
00:08:43,999 --> 00:08:47,419
- Es una receta de mi madre.
- �De tu madre? Me encanta.
145
00:08:47,669 --> 00:08:49,780
Bueno, t� pareces muy lista.
146
00:08:49,838 --> 00:08:52,460
Y saber mucho sobre muchas cosas.
�Es as�?
147
00:08:54,092 --> 00:08:55,180
S�.
148
00:08:55,760 --> 00:08:58,138
Yo veo el futuro.
149
00:08:59,639 --> 00:09:01,020
�En serio?
150
00:09:01,308 --> 00:09:03,180
�Va a haber un futuro?
151
00:09:04,769 --> 00:09:07,260
No quiero casarme nunca
ni tener hijos.
152
00:09:07,772 --> 00:09:09,060
�Verdad?
153
00:09:09,566 --> 00:09:11,610
�Casarme y tener hijos?
154
00:09:11,985 --> 00:09:14,905
Yo nunca lo hice
y he tenido una gran vida.
155
00:09:15,113 --> 00:09:17,340
He conocido a muchos hombre buenos.
156
00:09:17,407 --> 00:09:21,536
Me dieron m�sica, amor, peligro,
157
00:09:21,995 --> 00:09:23,997
ideas, aventuras...
158
00:09:25,040 --> 00:09:26,340
Eso me form�.
159
00:09:26,416 --> 00:09:30,045
Pero, a fin de cuentas,
prefiero estar sola.
160
00:09:31,171 --> 00:09:36,301
Estar sola y poder sentirte
bien contigo misma...
161
00:09:36,426 --> 00:09:38,300
es lo que se necesita.
162
00:09:39,221 --> 00:09:40,940
Es usted preciosa.
163
00:09:41,264 --> 00:09:45,310
Quiero decir,
me encanta su pelo, su cara...
164
00:09:45,393 --> 00:09:47,395
y su ropa.
165
00:09:47,771 --> 00:09:50,857
Y huele muy bien.
166
00:09:51,858 --> 00:09:56,363
Ay, coraz�n.
Pues t� me haces sentir muy especial.
167
00:09:57,781 --> 00:09:59,340
Ya sabes lo que dicen.
168
00:09:59,407 --> 00:10:04,538
Un solo cumplido de una mujer
vale mil cumplidos de un hombre.
169
00:10:05,497 --> 00:10:06,580
S�.
170
00:10:08,333 --> 00:10:10,580
�Sabe lo que dice
mi madre de los hombres?
171
00:10:10,627 --> 00:10:12,180
No, �qu� dice?
172
00:10:12,295 --> 00:10:14,380
Que son el problema de otra.
173
00:10:14,422 --> 00:10:15,715
�Duker!
174
00:10:16,091 --> 00:10:17,580
�Es tu madre?
175
00:10:18,009 --> 00:10:19,660
- �El coche!
- �Ya voy, mam�!
176
00:10:19,719 --> 00:10:21,020
T� tampoco est�s nada mal.
177
00:10:21,096 --> 00:10:23,060
Ha sido un placer cono...
178
00:10:29,437 --> 00:10:30,660
�Duke!
179
00:10:30,981 --> 00:10:33,100
- Much�simas gracias.
- A ti.
180
00:10:33,191 --> 00:10:34,660
Toma, peque.
181
00:10:35,110 --> 00:10:36,300
Vale.
182
00:10:36,570 --> 00:10:39,156
- �Gracias, Adall!
- �Adi�s, Sam!
183
00:10:39,239 --> 00:10:40,700
Hasta luego.
184
00:10:40,824 --> 00:10:42,380
Vamos, chicos.
185
00:10:43,326 --> 00:10:44,660
- �C�mo...?
- No la mir�is.
186
00:10:44,703 --> 00:10:47,740
- �C�mo sabes que es humano?
- �D�nde van a hacer pop�?
187
00:10:47,789 --> 00:10:49,740
�C�mo sabes que es humano?
188
00:10:49,791 --> 00:10:52,669
- Hola, �es...?
- �Sam Fox?
189
00:10:52,878 --> 00:10:54,260
�Nosotros!
190
00:10:54,963 --> 00:10:57,100
Tengo dos normas en mi coche.
191
00:10:57,883 --> 00:11:00,552
Claro. Nos desharemos de las bebidas.
192
00:11:02,512 --> 00:11:04,639
Uno: ten�is que sonre�r.
193
00:11:05,557 --> 00:11:06,850
Dos:
194
00:11:07,851 --> 00:11:09,540
ten�is que cantar.
195
00:11:14,024 --> 00:11:15,100
�Cantemos!
196
00:11:15,150 --> 00:11:18,111
Ay, Dios m�o.
197
00:11:18,195 --> 00:11:20,340
- Vale, ahora nos vamos a divertir.
- Ay, Dios.
198
00:11:20,405 --> 00:11:21,698
�S�!
199
00:11:21,907 --> 00:11:24,100
- �Hab�is subido?
- �Ha sido a prop�sito?
200
00:11:24,159 --> 00:11:26,180
No he tenido nada que ver.
201
00:11:26,244 --> 00:11:27,940
- Esto es para ti.
- Cantemos.
202
00:11:27,996 --> 00:11:29,620
- Gracias.
- Uno para ti.
203
00:11:29,664 --> 00:11:32,292
- Yo voy a dar el ambiente.
- �Y el m�o?
204
00:11:32,417 --> 00:11:34,180
- Ay, madre...
- �S�!
205
00:11:34,586 --> 00:11:36,463
�Mola o qu�, Murray?
206
00:11:36,630 --> 00:11:38,780
- �C�mo te llamas?
- Me llamo Elias.
207
00:11:38,840 --> 00:11:40,100
�Elias!
208
00:11:42,344 --> 00:11:45,931
Madre me dijo, s�, me dijo...
209
00:11:46,014 --> 00:11:48,558
que conocer�a a chicas como t�.
210
00:11:49,434 --> 00:11:52,646
Tambi�n me dijo "no te acerques,
211
00:11:52,729 --> 00:11:55,774
no se sabe qu� puedes pillar".
212
00:11:56,733 --> 00:11:59,903
Mam� est� bien, pap� est� bien.
213
00:12:00,111 --> 00:12:03,365
Solo parecen un poco raros.
214
00:12:03,448 --> 00:12:06,493
R�ndete, r�ndete,
215
00:12:06,701 --> 00:12:09,913
pero no te entregues.
216
00:12:42,070 --> 00:12:45,073
Mam� mola, mam� mola.
217
00:12:45,365 --> 00:12:48,118
Mam� mola, mam� mola.
218
00:12:48,285 --> 00:12:50,220
�Lo est�is pasando bien?
219
00:12:53,290 --> 00:12:54,420
�S�!
220
00:12:54,583 --> 00:12:56,060
�S�, Murray!
221
00:13:29,993 --> 00:13:31,740
- �Empiezo ya?
- S�.
222
00:13:31,787 --> 00:13:35,040
- Ya est� casi preparado.
- �Empiezo a hablar?
223
00:13:35,248 --> 00:13:37,980
�Qu� sentiste cuando te vino
el primer per�odo...
224
00:13:38,043 --> 00:13:40,100
y cuando tuviste el �ltimo?
225
00:13:41,087 --> 00:13:44,007
�Qu� piensas sobre ser atractiva?
226
00:13:44,090 --> 00:13:46,718
�C�mo sientes que te ve el mundo?
227
00:13:47,010 --> 00:13:48,762
Ay, madre...
228
00:13:48,845 --> 00:13:51,140
Estoy al final de mi feminidad...
229
00:13:51,348 --> 00:13:56,102
y tengo la mejor aventura sexual
de mi vida.
230
00:13:56,186 --> 00:13:58,540
Ser� lo �nico bueno
de la menopausia,
231
00:13:58,605 --> 00:14:01,900
que el sexo despu�s es incre�ble.
232
00:14:02,108 --> 00:14:04,860
Soy una calentorra.
Una calentorra de 62 a�os.
233
00:14:04,903 --> 00:14:07,540
Fue como si un misil
me subiera por la vagina.
234
00:14:07,614 --> 00:14:09,282
Me doli� mucho.
235
00:14:09,366 --> 00:14:13,370
Creo que es lo mejor del mundo
no tener el per�odo.
236
00:14:13,453 --> 00:14:16,180
Me viene cada tres semanas
y luego nada en tres meses.
237
00:14:16,248 --> 00:14:19,501
Nunca hab�a tenido un mantenimiento
de vagina. Es nuevo.
238
00:14:19,626 --> 00:14:21,260
Tengo 65 a�os...
239
00:14:21,336 --> 00:14:25,507
y, a decir verdad,
es la primera relaci�n de mi vida.
240
00:14:25,841 --> 00:14:26,980
Me quiere mucho.
241
00:14:27,050 --> 00:14:31,138
Siempre me dice guapa
y no me siento muy c�moda con eso.
242
00:14:32,389 --> 00:14:34,766
No es bueno. No es bueno.
243
00:14:34,850 --> 00:14:37,727
- Nada de ella es bueno.
- Sudo. Estoy gru�ona.
244
00:14:37,811 --> 00:14:41,231
Es un infierno
que viene de tu fuero interno.
245
00:14:41,398 --> 00:14:43,340
Pon�rmelo, quit�rmelo. Pon�rmelo.
246
00:14:43,400 --> 00:14:46,060
Me siento c�moda
de los tobillos hacia abajo.
247
00:14:46,111 --> 00:14:48,900
- Tengo muy buenos tobillos.
- Tengo una imagen...
248
00:14:48,947 --> 00:14:51,140
de lo que es normal para m�...
249
00:14:51,324 --> 00:14:53,827
y, cuando me miro
en el espejo ahora,
250
00:14:54,703 --> 00:14:56,340
no es quien soy.
251
00:15:01,877 --> 00:15:04,671
En serio,
en todos los cuentos de hadas,
252
00:15:04,754 --> 00:15:07,500
en pel�culas de la infancia,
siempre me atrajo...
253
00:15:07,549 --> 00:15:09,500
la vieja gru�ona o la bruja.
254
00:15:09,551 --> 00:15:13,013
Siempre eran las m�s interesantes.
Tienen caras interesantes.
255
00:15:13,096 --> 00:15:18,143
Y recuerdo perfectamente
estar en un bar y nadie me mir�.
256
00:15:18,226 --> 00:15:21,229
Nadie se fij� en m�.
Parec�a el fantasma Casper.
257
00:15:21,313 --> 00:15:22,740
Miraban a trav�s de m�.
258
00:15:22,814 --> 00:15:24,740
Tuve mi pico un demasiado pronto.
259
00:15:24,816 --> 00:15:28,987
�l abogaba por que,
debido a que yo era mayor,
260
00:15:29,070 --> 00:15:31,990
lo ten�a mal para ligar
y agradecer�a ser...
261
00:15:32,073 --> 00:15:34,060
acosada sexualmente en la calle.
262
00:15:34,117 --> 00:15:36,369
Y fue cuando me di cuenta...
263
00:15:36,453 --> 00:15:39,706
de que ya no era
la chica mona del trabajo.
264
00:15:39,790 --> 00:15:42,584
Y luego me dec�a:
"�Deber�a sentirme mal...
265
00:15:42,667 --> 00:15:46,630
por no ser abusada en el metro?
Es superretorcido.
266
00:15:47,422 --> 00:15:49,132
Por otro lado,
267
00:15:49,841 --> 00:15:51,020
me parece raro.
268
00:15:51,092 --> 00:15:55,889
Siento que me vuelvo m�s guapa
porque voy siendo m�s yo misma.
269
00:15:56,431 --> 00:15:58,420
As� es como me siento yo.
270
00:16:01,937 --> 00:16:04,439
Me vino el per�odo a los 12 a�os.
271
00:16:04,731 --> 00:16:07,859
La verdad es
que me pareci� algo chulo,
272
00:16:07,943 --> 00:16:12,531
como que mi cuerpo ten�a
la habilidad de hacer algo incre�ble.
273
00:16:13,031 --> 00:16:16,409
Como que era parte de algo
m�s grande que yo misma.
274
00:16:16,618 --> 00:16:19,162
Ahora se me consideraba una mujer.
275
00:16:19,704 --> 00:16:23,542
Pero lo que no sab�a era
que ser una mujer en el mundo...
276
00:16:23,625 --> 00:16:27,003
es que te suban a un pedestal
y luego ser decepcionada.
277
00:16:27,254 --> 00:16:30,465
Nos cortar�an, vender�an o casar�an.
278
00:16:30,674 --> 00:16:35,345
Te acicalan, preparan, abusan,
adoran, acosan, veneran...
279
00:16:35,971 --> 00:16:37,514
y luego...
280
00:16:38,098 --> 00:16:39,580
todo se para.
281
00:16:39,808 --> 00:16:40,980
Todo.
282
00:16:41,184 --> 00:16:44,729
Salimos hasta de la edad
de cosas malas como ser fetiches,
283
00:16:44,813 --> 00:16:47,399
degradadas o menospreciadas.
284
00:16:47,691 --> 00:16:49,300
Eso es a�n peor.
285
00:16:49,651 --> 00:16:54,698
Eres invisible
y te dejan encorvada y sola...
286
00:16:54,823 --> 00:16:58,743
con una barriga de Pap� Noel,
adem�s de una barba, pase�ndote,
287
00:16:58,827 --> 00:17:01,913
encogi�ndote, pensando:
"�Qu� acaba de pasar?"
288
00:17:04,332 --> 00:17:05,740
Te retraes.
289
00:17:05,876 --> 00:17:07,140
Te deshonran.
290
00:17:07,210 --> 00:17:08,580
No te ven.
291
00:17:08,753 --> 00:17:10,900
Nadie te ha preparado para eso.
292
00:17:10,964 --> 00:17:14,301
Y nadie les dice jam�s a las mujeres
que les va a pasar.
293
00:17:15,093 --> 00:17:16,740
Nuestro premio...
294
00:17:16,887 --> 00:17:20,891
en la bolsa de chuches cuando
todos se cansan de ti es herpes,
295
00:17:21,057 --> 00:17:23,727
huesos delgados,
bigotes y juanetes.
296
00:17:24,102 --> 00:17:25,540
No eres viable.
297
00:17:25,604 --> 00:17:27,380
Pero �si tienes hijas?
298
00:17:27,439 --> 00:17:31,359
Lo sientes a�n m�s. Porque el mundolas quiere a ellas ahora.
299
00:17:32,819 --> 00:17:34,100
Luego...
300
00:17:34,279 --> 00:17:35,700
la menopausia.
301
00:17:35,780 --> 00:17:37,460
Es lo m�s asqueroso del mundo.
302
00:17:37,532 --> 00:17:41,912
Nadie quiere o�r hablar de ella,
por eso nadie te prepara para ella.
303
00:17:42,287 --> 00:17:46,625
Eres una se�ora, se supone
que debes ser guapa y atractiva.
304
00:17:47,167 --> 00:17:49,795
Hasta el Dalai Lama
se puso en plan...
305
00:17:49,920 --> 00:17:53,507
"Eh, no es bueno
cuando una mujer es..."
306
00:17:55,091 --> 00:17:57,719
Hasta para el Dalai Lama
hay que ser mona.
307
00:17:59,471 --> 00:18:00,580
S�.
308
00:18:00,680 --> 00:18:03,350
"La belleza interior eslo m�s importante,
309
00:18:03,600 --> 00:18:06,353
pero aun as�, atractiva".
310
00:18:06,478 --> 00:18:10,732
Vamos, hasta el puto Dalai Lamanos ha decepcionado.
311
00:18:11,441 --> 00:18:13,777
�Por qu� no nos contamos esto?
312
00:18:13,860 --> 00:18:16,446
Las mujeres
deben decirse estas cosas.
313
00:18:16,780 --> 00:18:19,533
Las mujeres tienen miedo de hablarse.
314
00:18:19,825 --> 00:18:22,744
Las mujeres
deber�an ser hermanos entre ellas.
315
00:18:22,911 --> 00:18:25,260
Tenemos que ser hermanosentre nosotras.
316
00:18:25,330 --> 00:18:30,127
Los pelos de punta.
Mi mente ha explotado.
317
00:18:30,710 --> 00:18:34,923
Sam Fox informando
desde la primera l�nea de ser mujer.
318
00:18:35,340 --> 00:18:37,676
Per�odo. Menopausia.
319
00:18:37,759 --> 00:18:39,302
�Sam Fox!
320
00:18:40,595 --> 00:18:42,540
Brillante. Ay, por Dios.
321
00:18:42,722 --> 00:18:44,500
Estoy muy orgulloso de ti, joder.
322
00:18:44,558 --> 00:18:45,820
- �En serio?
- S�.
323
00:18:45,892 --> 00:18:48,100
Mam�, has estado muy, muy bien.
324
00:18:48,145 --> 00:18:50,460
Tan graciosa con esa...
�C�mo se llama?
325
00:18:50,522 --> 00:18:52,300
Lo de protecci�n de testigos.
326
00:18:52,357 --> 00:18:53,420
S�.
327
00:18:53,483 --> 00:18:56,486
Vaya, mam�, tienes huevos.
328
00:18:56,736 --> 00:19:00,115
- Bueno...
- �vulos. Tiene �vulos.
329
00:19:00,198 --> 00:19:03,368
- Pero �los tiene?
- No, ya no tiene �vulos.
330
00:19:03,994 --> 00:19:05,745
No. Verdad.
331
00:19:05,954 --> 00:19:08,915
Ha sido potente
c�mo lo has dicho y...
332
00:19:08,999 --> 00:19:10,260
Gracias.
333
00:19:10,333 --> 00:19:12,500
No sab�a que te sintieras as�.
334
00:19:12,627 --> 00:19:15,220
- Bueno, no s�...
- Me gusta lo del Dalai Lama.
335
00:19:15,297 --> 00:19:17,940
- Ha sido para troncharse.
- El Dalai Lama.
336
00:19:19,009 --> 00:19:22,596
S�. Deber�a reencarnarse
en una se�ora mayor.
337
00:19:22,679 --> 00:19:23,740
- Ya.
- S�.
338
00:19:23,805 --> 00:19:26,308
- S�. En un piso de protecci�n.
- S�.
339
00:19:26,475 --> 00:19:28,620
Con largas tetas que le cuelgan.
340
00:19:28,685 --> 00:19:31,020
- Dios.
- Cuando se mira al espejo y...
341
00:19:31,062 --> 00:19:33,398
Y es como: "Ponte en mi lugar".
342
00:19:33,482 --> 00:19:35,192
En plan, �no!
343
00:19:40,572 --> 00:19:41,860
Ya veremos.
344
00:19:41,907 --> 00:19:43,180
Ah, s�.
345
00:20:34,167 --> 00:20:35,660
Lo siento mucho.
346
00:20:35,710 --> 00:20:37,020
Me siento fatal.
347
00:20:37,087 --> 00:20:38,463
�Por qu�?
348
00:20:38,547 --> 00:20:41,020
Creo que estamos enterrando el hacha.
349
00:20:41,341 --> 00:20:43,260
No s� c�mo decirte esto.
350
00:20:43,301 --> 00:20:45,500
Pero las chicas no est�n aqu�.
351
00:20:46,555 --> 00:20:47,900
�Ninguna?
352
00:20:57,065 --> 00:20:59,540
No ha sido un truco.Lo juro por Dios.
353
00:20:59,651 --> 00:21:03,238
Todas dijeron que estar�an aqu�.
No s� qu� les ha pasado.
354
00:21:05,615 --> 00:21:06,980
�No, Duke!
355
00:21:17,627 --> 00:21:19,713
�Quieres pasar?
356
00:21:22,299 --> 00:21:24,885
D�jame decirlo as�.
357
00:21:25,719 --> 00:21:28,972
Me gustar�a que aun as� te quedases.
He cocinado.
358
00:21:35,270 --> 00:21:36,660
Hola, t�o.
359
00:21:37,606 --> 00:21:38,780
Hola.
360
00:21:40,609 --> 00:21:42,740
L�stima que las chicas no est�n.
361
00:21:42,819 --> 00:21:43,940
Pasa.
362
00:21:43,987 --> 00:21:46,020
Fumemos la pipa de la paz.
363
00:21:50,952 --> 00:21:52,940
- Ya. �Por qu� no?
- Vale.
364
00:21:55,332 --> 00:21:56,625
Vale.
365
00:22:05,884 --> 00:22:07,427
�Hola!
366
00:22:08,386 --> 00:22:10,460
- Hola, mam�.
- Vaya, �hola!
367
00:22:10,555 --> 00:22:11,980
Hola, Phil.
368
00:22:12,557 --> 00:22:14,580
- Hola, querido.
- �C�mo est�s?
369
00:22:14,643 --> 00:22:15,940
Toco madera.
370
00:22:16,019 --> 00:22:17,700
Te pongo una copa.
371
00:22:19,231 --> 00:22:21,060
Hola. Yo soy Phyllis.
372
00:22:22,567 --> 00:22:24,340
Phyllis, soy Xander.
373
00:22:26,488 --> 00:22:28,180
No me hab�a dado cuenta.
374
00:22:28,240 --> 00:22:31,540
Te vi hace poco en la fiesta
de Frankie. �A qu� has venido?
375
00:22:33,912 --> 00:22:35,620
Le invit� a cenar.
376
00:22:35,997 --> 00:22:38,100
No me digas.
�D�nde est�n las chicas?
377
00:22:38,166 --> 00:22:39,740
�Ya han cenado?
378
00:22:39,960 --> 00:22:44,381
No est�n aqu�.
La verdad es que no s� d�nde est�n.
379
00:22:46,216 --> 00:22:48,020
Vaya corte de mangas.
380
00:22:48,093 --> 00:22:51,429
As� que viniste a cenar
y las chicas iban a estar.
381
00:22:51,763 --> 00:22:55,350
Un toque de tu propia medicina.
�A que s�?
382
00:22:56,184 --> 00:22:58,979
Veo que lo llevas bien
y no te has amargado.
383
00:22:59,688 --> 00:23:02,315
Esto pide a gritos un schnapps.
384
00:23:02,774 --> 00:23:06,153
Dar� un salto a mi casa
y traer� una botella de Silvovitz.
385
00:23:06,653 --> 00:23:08,580
Hay que animarse, hombre.
386
00:23:08,655 --> 00:23:11,380
Hay que enfrentarse
a las consecuencias, �no?
387
00:23:17,956 --> 00:23:19,380
No tardar�.
388
00:23:22,878 --> 00:23:26,631
Y... bebamos m�s vino.
389
00:23:26,715 --> 00:23:28,700
- S�, por favor.
- Llenar� las copas.
390
00:23:28,758 --> 00:23:29,885
S�.
391
00:23:30,010 --> 00:23:32,820
- A Phyllis se la ve genial.
- �Eso has sacado?
392
00:23:34,681 --> 00:23:36,860
S�, "hay que animarse, hombre.
393
00:23:37,309 --> 00:23:39,180
Vaya corte de mangas".
394
00:23:39,728 --> 00:23:42,147
A ver, venga, Xander, en serio.
395
00:23:42,272 --> 00:23:46,067
- Dime, �a qu� te dedicas exactamente?
- �Qu� hago yo?
396
00:23:46,234 --> 00:23:47,860
�Y a qu� te dedicas t�?
397
00:23:47,903 --> 00:23:51,239
�No se supon�a que importabas
az�car l�quido de Jap�n?
398
00:23:51,323 --> 00:23:52,860
�No era uno de tus negocios?
399
00:23:52,908 --> 00:23:56,703
�O era pasta de madera
y cobre bruto de Chile?
400
00:23:56,787 --> 00:23:58,580
�Qu� tal te fue eso?
401
00:23:59,331 --> 00:24:00,860
�Qu� me dices de ti?
402
00:24:00,916 --> 00:24:02,900
�No escrib�as un libro o algo?
403
00:24:02,959 --> 00:24:06,505
�No deber�as tener ya
unas cuatro novelas publicadas?
404
00:24:07,464 --> 00:24:09,300
�Qui�n eres, J.D. Salinger?
405
00:24:09,341 --> 00:24:11,700
�Tienes guardadas
siete obras ocultas?
406
00:24:11,760 --> 00:24:16,264
S�. Voy a autopublicarme
en Amazon. Estoy a punto, pero...
407
00:24:16,723 --> 00:24:19,100
t� sabes que tengo
un curro de d�a.
408
00:24:19,309 --> 00:24:21,770
Ya, pero �es tu pasi�n?
409
00:24:21,895 --> 00:24:24,564
- �Si es mi qu�? �Si es mi pasi�n?
- S�.
410
00:24:25,023 --> 00:24:27,500
S�. �Te hace sonre�r cuando lo haces?
411
00:24:28,235 --> 00:24:30,100
�Te hace amar tu vida?
412
00:24:33,698 --> 00:24:34,900
Bueno.
413
00:24:36,243 --> 00:24:38,370
Ha sido realmente... algo.
414
00:24:38,745 --> 00:24:39,820
Ya, bueno...
415
00:24:39,871 --> 00:24:41,780
Gracias por la hospitalidad.
416
00:24:41,832 --> 00:24:43,180
No seas un extra�o.
417
00:24:43,250 --> 00:24:44,460
Ya, lo intentar�.
418
00:24:44,501 --> 00:24:48,421
Me refer�a a que intentar�s volver
a verlas antes de irte, �no?
419
00:24:48,505 --> 00:24:51,508
Ver�s, esto ha sido
claramente una prueba.
420
00:24:53,051 --> 00:24:54,460
Eso espero.
421
00:24:58,306 --> 00:25:01,220
Sam, �puedo hablar contigo
un momento, por favor?
422
00:25:04,062 --> 00:25:05,260
Vale.
423
00:25:05,313 --> 00:25:06,420
S�.
424
00:25:07,190 --> 00:25:09,943
Pasa a mi despacho.
425
00:25:16,825 --> 00:25:18,500
Esto es inc�modo.
426
00:25:19,077 --> 00:25:20,328
�S�?
427
00:25:21,496 --> 00:25:24,124
�Tienes el pago para m�?
428
00:25:28,879 --> 00:25:30,881
S�. No sab�a...
429
00:25:31,673 --> 00:25:33,220
No sab�a que a�n...
430
00:25:33,300 --> 00:25:37,179
Lo tengo,
no sab�a que a�n hac�amos eso.
431
00:25:37,971 --> 00:25:40,807
Es mi derecho
y lo que la ley me proporciona.
432
00:25:41,391 --> 00:25:44,020
- Ser� una separaci�n amistosa, �no?
- S�.
433
00:25:45,187 --> 00:25:46,580
Sin abogados.
434
00:25:46,646 --> 00:25:47,820
- S�.
- Sin mediadores.
435
00:25:47,898 --> 00:25:51,401
- Pero podr�amos hacerlo en l�nea.
- Se adhieren a los abogados.
436
00:25:51,485 --> 00:25:53,820
- Trat�monos bien.
- Eso haremos.
437
00:25:54,654 --> 00:25:56,100
En realidad...
438
00:25:56,156 --> 00:26:00,368
Lo tengo aqu� mismo.
No echar� de menos pasarte estos.
439
00:26:00,702 --> 00:26:02,245
Es el �ltimo.
440
00:26:02,746 --> 00:26:05,220
No hac�a falta pagarlo todo de golpe.
441
00:26:05,832 --> 00:26:07,501
No, s� que hac�a.
442
00:26:07,876 --> 00:26:09,180
Lo necesito.
443
00:26:09,252 --> 00:26:12,506
Tengo que acabar con esto.
444
00:26:12,589 --> 00:26:16,134
Ya no puedo seguir con ello.
La verdad es que ped� un pr�stamo.
445
00:26:16,218 --> 00:26:18,740
Prefiero deb�rselo al banco,
francamente.
446
00:26:18,804 --> 00:26:20,660
Sin �nimos de ofender.
447
00:26:27,187 --> 00:26:28,647
Y...
448
00:26:30,232 --> 00:26:34,611
te perdono, no por ti,
sino por m�.
449
00:26:35,111 --> 00:26:36,580
Por mi vida.
450
00:26:37,155 --> 00:26:40,784
Y por mi futura salud mentaly f�sica.
451
00:26:42,869 --> 00:26:44,500
Y por mis hijas.
452
00:26:46,123 --> 00:26:47,700
Nuestras hijas.
453
00:26:48,750 --> 00:26:50,085
S�.
454
00:26:56,174 --> 00:26:57,380
Bueno.
455
00:26:57,425 --> 00:27:01,972
Bienvenido al club de "esta casa
es borr�n y cuenta nueva".
456
00:27:07,352 --> 00:27:08,660
Gracias.
457
00:27:10,105 --> 00:27:12,980
- Gracias por lo de esta noche.
- Buenas noches.
458
00:27:14,317 --> 00:27:15,860
Buenas noches.
459
00:27:34,087 --> 00:27:35,589
�D�nde est�s?
460
00:27:36,214 --> 00:27:37,700
Ven con pap�.
461
00:27:40,469 --> 00:27:42,380
- Estabas ah� mismo.
- S�.
462
00:27:42,429 --> 00:27:43,860
Me encanta.
463
00:27:44,055 --> 00:27:45,940
- Ven aqu�, peque.
- S�.
464
00:28:09,414 --> 00:28:10,820
Ah� est�is.
465
00:28:11,166 --> 00:28:12,380
- Hola.
- Hola.
466
00:28:12,459 --> 00:28:14,586
Hola, queridos. �Est�is bien?
467
00:28:16,004 --> 00:28:17,130
S�.
468
00:28:17,672 --> 00:28:19,382
Bien. Ahora...
469
00:28:20,217 --> 00:28:21,843
Cu�nto silencio.
470
00:28:22,135 --> 00:28:24,140
�Ya han vuelto las chicas?
471
00:28:24,346 --> 00:28:26,740
No. Pero me han enviado un mensaje.
472
00:28:26,973 --> 00:28:28,660
Fueron a la playa.
473
00:28:29,684 --> 00:28:31,603
Muy bien.
474
00:28:31,978 --> 00:28:33,605
A la mar.
475
00:28:34,606 --> 00:28:36,860
Las respuestas est�n en el agua.
476
00:28:36,900 --> 00:28:41,238
Es de ah� que provenimos
y adonde siempre necesitamos volver.
477
00:28:41,571 --> 00:28:42,820
Bueno, pues...
478
00:28:42,864 --> 00:28:45,700
�Puede uno de los dos desatarme?
Voy a ba�arme.
479
00:28:45,742 --> 00:28:47,740
- �Mam�! Dios, no.
- �Qu�?
480
00:28:56,545 --> 00:28:58,220
Lo har� yo misma.
481
00:28:58,421 --> 00:29:00,100
- �Adi�s!
- Adi�s.
482
00:29:00,757 --> 00:29:02,175
Jes�s.
483
00:29:02,467 --> 00:29:04,386
�Qu�? Repito: �qu�?
484
00:29:06,721 --> 00:29:08,500
�Te apetece ba�arte?
485
00:30:26,218 --> 00:30:28,900
Intent� ingresarlo en el cajero
y no me ha dejado.
486
00:30:28,970 --> 00:30:31,700
XANDER HALL, DESGRACIADO
ABANDON� A SUS HIJAS
487
00:30:31,890 --> 00:30:33,500
Es muy gracioso.
488
00:31:59,352 --> 00:32:01,374
AGRADECIMIENTOS A LAS MUJERES
QUE HAN COMPARTIDO SUS HISTORIAS
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
35113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.