All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 =Beatiful Reborn Flower= Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 8) 29 00:02:17,880 --> 00:02:19,640 Heping, what's going on? 30 00:02:19,840 --> 00:02:20,440 You told me on the phone that 31 00:02:20,560 --> 00:02:21,400 we lost many things. 32 00:02:21,600 --> 00:02:22,400 What did we lose? 33 00:02:22,560 --> 00:02:23,920 When I got up in the morning, 34 00:02:24,600 --> 00:02:25,680 I found the secret chamber was stolen. 35 00:02:25,840 --> 00:02:27,200 All paintings were gone. 36 00:02:28,000 --> 00:02:29,120 "Diary of the Other World" is among them. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,750 All paintings were gone? 38 00:02:33,640 --> 00:02:34,320 Yes. 39 00:02:35,160 --> 00:02:36,440 I don't know why. 40 00:02:36,600 --> 00:02:37,320 The chamber door was opened. 41 00:02:38,120 --> 00:02:39,080 I called the police. 42 00:02:39,840 --> 00:02:40,800 The police just left. 43 00:02:42,320 --> 00:02:43,240 How could this happen? 44 00:02:45,480 --> 00:02:46,240 Well, Ali. 45 00:02:47,000 --> 00:02:47,800 You came here 46 00:02:48,000 --> 00:02:48,920 during this period. 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,200 Did you find anything unusual? 48 00:02:52,840 --> 00:02:53,600 No. 49 00:02:56,200 --> 00:02:57,960 Heping, don't be too sad. 50 00:02:58,160 --> 00:02:58,920 You've got 51 00:02:59,120 --> 00:03:00,640 insurance for the paintings. 52 00:03:01,360 --> 00:03:03,120 You can buy some others if they are lost. 53 00:03:03,540 --> 00:03:04,680 Even if they have insurance 54 00:03:05,520 --> 00:03:06,760 and I can get compensated, 55 00:03:07,800 --> 00:03:08,760 what I want 56 00:03:09,560 --> 00:03:10,800 is just the "Diary of the Other World". 57 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 It can't be bought with money. 58 00:03:17,080 --> 00:03:19,320 Fine. You just 59 00:03:19,480 --> 00:03:20,160 care about 60 00:03:20,280 --> 00:03:20,960 your "Diary of the Other World". 61 00:03:21,760 --> 00:03:22,920 But I indeed care about those paintings only. 62 00:03:23,160 --> 00:03:24,720 After all, among all stolen things, 63 00:03:24,880 --> 00:03:25,560 "Diary of the Other World" 64 00:03:25,680 --> 00:03:26,480 is the least valuable. 65 00:03:26,840 --> 00:03:27,600 Is that right? 66 00:03:27,880 --> 00:03:28,960 Again. 67 00:03:29,200 --> 00:03:29,960 Just live 68 00:03:30,080 --> 00:03:31,000 in your own memories. 69 00:03:31,200 --> 00:03:31,840 Don't call me again 70 00:03:31,960 --> 00:03:32,640 if anything happens in the future. 71 00:03:39,240 --> 00:03:40,880 She is overreacting. 72 00:03:50,680 --> 00:03:52,040 Mr. Lin? 73 00:03:53,040 --> 00:03:54,480 What are you looking for here? 74 00:03:55,320 --> 00:03:56,080 My house was stolen. 75 00:03:56,320 --> 00:03:57,440 I lost a very important thing. 76 00:03:58,560 --> 00:03:59,520 It's not worth nothing to the thief. 77 00:04:00,320 --> 00:04:01,280 He might throw it away. 78 00:04:03,040 --> 00:04:03,840 This matter... 79 00:04:04,800 --> 00:04:05,680 This is also caused by 80 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 the dereliction of duty 81 00:04:07,030 --> 00:04:08,320 of the community's security staff. 82 00:04:08,520 --> 00:04:09,560 I apologize to you on behalf of 83 00:04:09,680 --> 00:04:10,880 the security staff in our community. 84 00:04:11,040 --> 00:04:13,600 And we promise 85 00:04:13,760 --> 00:04:15,920 to give full cooperation to get back the lost things. 86 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 Well, Mr. Lin. 87 00:04:17,880 --> 00:04:18,680 Don't try to look for it. 88 00:04:18,840 --> 00:04:20,120 The cleaners in our community come 89 00:04:20,280 --> 00:04:21,360 to take out the garbage several times a day. 90 00:04:21,520 --> 00:04:22,960 Perhaps the garbage 91 00:04:23,080 --> 00:04:24,640 has been dumped a few times. 92 00:04:27,640 --> 00:04:28,600 Mr. Lin, 93 00:04:28,880 --> 00:04:30,880 what did you lose? 94 00:04:33,600 --> 00:04:34,400 I lost a diary. 95 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 It looks ordinary, 96 00:04:38,120 --> 00:04:39,680 but it's very important to me. 97 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Well, Mr. Lin. 98 00:04:46,840 --> 00:04:47,760 Let me help you. 99 00:04:47,960 --> 00:04:49,480 You can't do such dirty job. 100 00:04:49,680 --> 00:04:50,800 Well, let me help you. 101 00:04:51,480 --> 00:04:52,080 You... You... 102 00:04:52,240 --> 00:04:53,640 Just stand by. 103 00:04:53,800 --> 00:04:54,720 I can do it. I can do it. 104 00:04:55,280 --> 00:04:55,920 Thanks. 105 00:04:56,080 --> 00:04:57,040 My pleasure. That's my duty. 106 00:05:01,280 --> 00:05:02,080 Mr. Lin, 107 00:05:03,440 --> 00:05:04,240 why are you 108 00:05:04,360 --> 00:05:05,040 searching the garbage can here? 109 00:05:05,560 --> 00:05:06,440 Have you found out 110 00:05:06,640 --> 00:05:07,240 the person who copied 111 00:05:07,360 --> 00:05:08,440 our company's artworks? 112 00:05:09,360 --> 00:05:10,400 I'm coming to report it to you. 113 00:05:10,560 --> 00:05:11,240 I've found out 114 00:05:11,440 --> 00:05:13,120 the company which 115 00:05:13,240 --> 00:05:13,880 copied our artworks. 116 00:05:14,720 --> 00:05:16,000 So who's the boss? 117 00:05:16,520 --> 00:05:17,200 Do you still remember 118 00:05:17,360 --> 00:05:18,400 An Kailun, 119 00:05:18,560 --> 00:05:19,600 the boss of the chateau 120 00:05:19,720 --> 00:05:20,440 we met in Barcelona? 121 00:05:21,880 --> 00:05:22,640 This company 122 00:05:22,760 --> 00:05:23,800 belongs to the An's Group. 123 00:05:23,960 --> 00:05:25,400 I guess he copied our products 124 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 after seeing our exhibition 125 00:05:26,760 --> 00:05:27,720 in Barcelona. 126 00:05:28,680 --> 00:05:30,320 Please delete the pictures in your phone. 127 00:05:30,520 --> 00:05:31,320 Yang Lan. 128 00:05:31,480 --> 00:05:32,240 What's going on? 129 00:05:32,360 --> 00:05:32,960 What's going on? 130 00:05:33,480 --> 00:05:34,240 This lady took pictures 131 00:05:34,360 --> 00:05:35,200 of our work. 132 00:05:37,240 --> 00:05:37,840 I just think 133 00:05:38,000 --> 00:05:38,960 this painting is quite good, 134 00:05:39,080 --> 00:05:41,240 so I wanted to take some pictures. 135 00:05:43,160 --> 00:05:44,480 I didn't expect he's such a person. 136 00:05:45,320 --> 00:05:46,040 Go. Let's go to have a look. 137 00:05:46,760 --> 00:05:47,600 Ke Duo. 138 00:05:48,720 --> 00:05:49,560 Mr. Lin. 139 00:05:49,640 --> 00:05:50,320 Help me look for it. 140 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 As long as someone finds it, 141 00:05:51,680 --> 00:05:52,640 I'm willing to pay any price for it. 142 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 Okay, Mr. Lin. Leave it to me. 143 00:05:55,880 --> 00:05:57,120 I will help you 144 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 find it even if I'll have to 145 00:05:58,480 --> 00:05:59,880 search through all the dustbins in the community. 146 00:06:00,840 --> 00:06:01,520 Thank you. 147 00:06:01,680 --> 00:06:02,400 My pleasure. 148 00:06:03,480 --> 00:06:04,360 Go. Go. 149 00:06:04,560 --> 00:06:05,360 Take care, Mr. Lin. 150 00:06:09,920 --> 00:06:11,720 You'll pay any price for it? 151 00:06:14,240 --> 00:06:14,920 Name a price. 152 00:06:17,120 --> 00:06:18,560 Just ten yuan. 153 00:06:19,390 --> 00:06:20,560 Deal. It's yours. 154 00:06:36,640 --> 00:06:37,280 Qiao Fang. 155 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 What a coincidence. We met again. 156 00:06:42,280 --> 00:06:43,240 What a fate! 157 00:06:47,640 --> 00:06:50,360 Are you looking for a job 158 00:06:50,520 --> 00:06:51,560 or a house here? 159 00:06:55,240 --> 00:06:56,080 If you are looking for a house, 160 00:06:56,200 --> 00:06:56,880 that's too bad. 161 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 Back then, 162 00:06:59,840 --> 00:07:01,000 you insisted on going to Spain 163 00:07:01,120 --> 00:07:01,920 regardless of any objection. 164 00:07:02,160 --> 00:07:03,560 You didn't even leave a way back. 165 00:07:03,760 --> 00:07:05,600 You don't even have a house to live here now. 166 00:07:06,800 --> 00:07:07,680 Aren't you miserable? 167 00:07:09,240 --> 00:07:11,080 Whether I'm miserable or not has nothing to do with you. 168 00:07:11,880 --> 00:07:12,920 Now it seems 169 00:07:13,120 --> 00:07:14,280 it was wise of me to dump you. 170 00:07:14,440 --> 00:07:15,320 Otherwise, 171 00:07:15,440 --> 00:07:16,320 I would be living a more miserable life now. 172 00:07:18,520 --> 00:07:20,320 At this moment, you are still so stubborn. 173 00:07:21,160 --> 00:07:22,080 You really haven't changed a little bit. 174 00:07:25,000 --> 00:07:25,760 Where are you going? 175 00:07:26,160 --> 00:07:27,160 I'm going to look for a house, 176 00:07:27,320 --> 00:07:28,200 or I'll have to sleep on the street. 177 00:07:30,440 --> 00:07:31,520 How about 178 00:07:34,160 --> 00:07:34,880 going with me? 179 00:07:35,160 --> 00:07:36,320 I know a house 180 00:07:37,240 --> 00:07:38,000 which is both good and cheap. 181 00:07:38,240 --> 00:07:39,160 Where's it? 182 00:07:41,240 --> 00:07:42,160 Go. 183 00:07:43,040 --> 00:07:43,880 Let go. 184 00:07:44,000 --> 00:07:44,640 Go. 185 00:07:47,200 --> 00:07:48,200 Ben. Ben. 186 00:07:48,240 --> 00:07:49,560 Open the door, Ben. 187 00:07:51,120 --> 00:07:51,920 When will you 188 00:07:52,040 --> 00:07:52,920 pay back the money? 189 00:07:54,240 --> 00:07:55,760 Miss. How can you do this? 190 00:07:55,920 --> 00:07:57,600 I really don't have money. 191 00:07:57,800 --> 00:07:58,920 What shall I do? 192 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 You should at least wait 193 00:08:00,400 --> 00:08:01,200 until I finish the manuscript 194 00:08:01,400 --> 00:08:02,760 and get the copyright royalty. 195 00:08:03,040 --> 00:08:03,960 Well, go back. 196 00:08:06,720 --> 00:08:07,840 What's wrong with your hand? 197 00:08:09,360 --> 00:08:10,400 I'm really unlucky. 198 00:08:10,720 --> 00:08:11,840 I was chased by you debtees. 199 00:08:12,920 --> 00:08:14,280 I wrote the manuscript at night. 200 00:08:14,440 --> 00:08:15,520 When I went to the bathroom, 201 00:08:15,680 --> 00:08:16,760 I fell down. 202 00:08:17,080 --> 00:08:18,800 When can you 203 00:08:18,920 --> 00:08:19,880 finish your manuscript? 204 00:08:21,720 --> 00:08:23,120 Very soon. I'm halfway there. 205 00:08:23,240 --> 00:08:24,520 Go back. Bye. 206 00:08:25,640 --> 00:08:27,360 No. Your hand is hurt. 207 00:08:27,520 --> 00:08:28,200 When can you 208 00:08:28,320 --> 00:08:29,520 finish the manuscript? 209 00:08:29,640 --> 00:08:30,280 How long 210 00:08:30,440 --> 00:08:31,840 will I have to wait? 211 00:08:32,800 --> 00:08:34,040 How about I help you type? 212 00:08:34,240 --> 00:08:35,760 Pay back the 50,000 euros 213 00:08:35,920 --> 00:08:36,600 to me as early as possible. Okay? 214 00:08:36,760 --> 00:08:37,400 Do I have to pay 50,000 euros 215 00:08:37,520 --> 00:08:38,640 to hire you to type? 216 00:08:38,800 --> 00:08:40,800 That's too expensive. Bye-bye. 217 00:08:41,880 --> 00:08:43,680 I'm taking the initiative to 218 00:08:43,840 --> 00:08:44,640 work for you. 219 00:08:44,920 --> 00:08:45,880 The condition is that you must pay back 220 00:08:46,000 --> 00:08:47,680 the money you owe me early. 221 00:08:48,760 --> 00:08:50,320 If you think it's not worthy, 222 00:08:50,560 --> 00:08:51,960 I'm leaving. I'm leaving. 223 00:08:52,080 --> 00:08:52,840 Wait. 224 00:08:55,120 --> 00:08:57,080 Fine, 50,000 euros. 225 00:08:57,280 --> 00:08:58,200 But you have to promise 226 00:08:58,520 --> 00:09:00,040 you'll finish the manuscript. 227 00:09:01,160 --> 00:09:03,320 Of course. Come on. 228 00:09:03,480 --> 00:09:04,240 Fine. Come in. 229 00:09:07,600 --> 00:09:09,520 This is the first time you came to my home. 230 00:09:09,720 --> 00:09:11,040 I'm going to tell you some rules. 231 00:09:11,240 --> 00:09:13,760 I have lots of things. Don't touch them without my permission. 232 00:09:14,040 --> 00:09:14,920 I have OCD. 233 00:09:15,960 --> 00:09:17,120 Come. Come to sit here. 234 00:09:24,160 --> 00:09:25,040 Sit here? 235 00:09:28,880 --> 00:09:30,000 Well, take it. 236 00:09:32,160 --> 00:09:33,560 Let's start now. 237 00:09:33,760 --> 00:09:35,680 Type what I said. 238 00:09:37,080 --> 00:09:38,320 Let me think. 239 00:09:38,440 --> 00:09:39,320 Where was I? 240 00:09:41,120 --> 00:09:43,400 There are 12 chapters in total. 241 00:09:43,680 --> 00:09:45,640 This is only the third chapter. 242 00:09:45,920 --> 00:09:46,840 You lied just now. 243 00:09:47,040 --> 00:09:49,800 No, I didn't. I've finished a small part, 244 00:09:49,920 --> 00:09:51,120 and there's a big part. 245 00:09:51,320 --> 00:09:52,280 So I need your help. 246 00:09:53,240 --> 00:09:53,960 Rest assured. 247 00:09:54,080 --> 00:09:55,160 Once I start, it'll be finished soon. 248 00:09:55,480 --> 00:09:56,440 As we work together, 249 00:09:56,640 --> 00:09:57,360 it'll be finished in a short time. 250 00:10:00,040 --> 00:10:01,840 I really set a trap for myself. 251 00:10:01,960 --> 00:10:02,480 Well, well. 252 00:10:02,600 --> 00:10:03,320 Let's go on. 253 00:10:03,400 --> 00:10:04,840 Let's begin the third chapter. 254 00:10:05,040 --> 00:10:07,080 I've thought it over. In the third chapter, 255 00:10:07,240 --> 00:10:08,320 the heroine went to meet her mom 256 00:10:08,640 --> 00:10:09,480 with chicken soup. 257 00:10:09,600 --> 00:10:11,400 Unexpectedly, she met her good friend 258 00:10:11,520 --> 00:10:12,520 in the hospital. 259 00:10:12,760 --> 00:10:13,840 Turning round, she saw 260 00:10:14,000 --> 00:10:15,520 her good friend being with her ex-boyfriend. 261 00:10:16,560 --> 00:10:17,320 She's thinking 262 00:10:17,600 --> 00:10:18,840 whether they broke up 263 00:10:19,040 --> 00:10:20,520 before they had an affair. 264 00:10:20,600 --> 00:10:21,320 No, no. 265 00:10:21,440 --> 00:10:22,280 Will the readers get 266 00:10:23,720 --> 00:10:25,720 touched by this story? 267 00:10:26,600 --> 00:10:27,800 What a mess. 268 00:10:28,760 --> 00:10:29,800 I just got off the plane. 269 00:10:29,960 --> 00:10:31,550 When I still have jet lag now, 270 00:10:31,760 --> 00:10:33,030 I have to listen to your nonsense here. 271 00:10:33,200 --> 00:10:34,840 Can you make money by this? 272 00:10:35,030 --> 00:10:36,200 I don't have a choice. 273 00:10:36,440 --> 00:10:37,910 I don't have money 274 00:10:38,030 --> 00:10:39,150 to hire a professional author. 275 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 I have to do it by myself. 276 00:10:41,150 --> 00:10:42,030 Come on. 277 00:10:42,200 --> 00:10:43,480 Just type what I say. Okay? 278 00:10:44,400 --> 00:10:46,520 And after thinking for long, 279 00:10:47,160 --> 00:10:49,200 she decided not to call her good friend. 280 00:10:49,400 --> 00:10:51,520 Then she brought the chicken soup 281 00:10:51,680 --> 00:10:53,600 into her mom's ward quietly. 282 00:10:54,080 --> 00:10:55,000 The next day... 283 00:10:55,600 --> 00:10:56,680 Please be seated. 284 00:10:56,920 --> 00:10:57,880 Manager Zhu Fan 285 00:10:58,000 --> 00:10:58,640 will come soon 286 00:10:58,800 --> 00:10:59,760 to introduce the products. 287 00:10:59,960 --> 00:11:00,840 Please wait a minute. 288 00:11:06,400 --> 00:11:07,480 I'm sorry. 289 00:11:07,600 --> 00:11:08,240 Please wait a moment. 290 00:11:10,640 --> 00:11:11,360 Mr. Liu, 291 00:11:11,640 --> 00:11:13,000 this is the latest vase 292 00:11:13,160 --> 00:11:14,560 designed by our famous designer. 293 00:11:14,880 --> 00:11:16,240 Its price is 294 00:11:16,400 --> 00:11:17,680 only a third of the market price. Do you like it? 295 00:11:19,400 --> 00:11:21,120 It's really good. 296 00:11:21,400 --> 00:11:22,320 Really? 297 00:11:22,600 --> 00:11:23,400 Sir, 298 00:11:23,840 --> 00:11:25,000 are you sure 299 00:11:25,120 --> 00:11:26,800 this artwork is genuine? 300 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 I think it looks like 301 00:11:28,400 --> 00:11:30,040 a counterfeit one. 302 00:11:30,280 --> 00:11:31,640 What are you talking about? 303 00:11:31,880 --> 00:11:32,680 This is genuine indeed. 304 00:11:33,600 --> 00:11:34,480 Genuine? 305 00:11:34,760 --> 00:11:36,200 Can you show us the proof of 306 00:11:36,360 --> 00:11:37,880 the original author of the artwork? 307 00:11:38,120 --> 00:11:38,760 I... 308 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Mr. Zhu, what's going on? 309 00:11:43,360 --> 00:11:44,840 Well, Mr. Liu. Please listen to me. 310 00:11:45,040 --> 00:11:46,160 This is genuine. 311 00:11:46,280 --> 00:11:48,040 This is absolutely genuine. 312 00:11:48,880 --> 00:11:50,200 Mr. Liu. Mr. Liu. 313 00:11:53,480 --> 00:11:54,600 What are you two 314 00:11:54,800 --> 00:11:56,160 doing here? Making trouble? 315 00:11:57,200 --> 00:11:58,400 Stop yelling. 316 00:11:58,680 --> 00:11:59,720 Please speak with respect. 317 00:12:01,360 --> 00:12:02,760 I don't care who you are. 318 00:12:03,000 --> 00:12:03,720 Leave now, 319 00:12:03,920 --> 00:12:04,720 or I'll call the police. 320 00:12:05,520 --> 00:12:06,280 Call the police? 321 00:12:07,720 --> 00:12:09,080 I think we should call the police. 322 00:12:10,520 --> 00:12:11,440 Ask your boss to meet us. 323 00:12:13,040 --> 00:12:14,280 Otherwise, I will smash 324 00:12:14,480 --> 00:12:15,240 all these artworks. 325 00:12:15,480 --> 00:12:17,120 I'm the boss. What do you want to do? 326 00:12:18,320 --> 00:12:19,400 You're the boss? 327 00:12:21,320 --> 00:12:22,080 Mr. Lin, 328 00:12:22,280 --> 00:12:24,200 we'd better solve it 329 00:12:24,280 --> 00:12:25,120 by legal means. 330 00:12:26,040 --> 00:12:27,080 Let me ask you. 331 00:12:28,120 --> 00:12:28,880 How did you counterfeit 332 00:12:29,080 --> 00:12:30,440 these artworks? 333 00:12:30,880 --> 00:12:32,120 Do you know how hard we worked on them, 334 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 how many designers we hired 335 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 and how much we spent on promotion 336 00:12:35,080 --> 00:12:36,120 for making these artworks? 337 00:12:37,200 --> 00:12:38,800 You came for this matter. 338 00:12:39,000 --> 00:12:40,520 It's not a big deal. 339 00:12:41,440 --> 00:12:43,360 Well, I sell my replicas, 340 00:12:43,480 --> 00:12:44,240 while you sell your genuine products. 341 00:12:44,480 --> 00:12:45,320 I'm not in your way. 342 00:12:45,520 --> 00:12:47,080 We both make money on our own. 343 00:12:48,600 --> 00:12:49,200 You two 344 00:12:49,360 --> 00:12:50,320 should be grateful to me. 345 00:12:50,720 --> 00:12:51,400 Without me, 346 00:12:51,680 --> 00:12:52,320 your artworks 347 00:12:52,440 --> 00:12:53,480 won't be so popular now. 348 00:12:54,600 --> 00:12:55,520 It's easier said 349 00:12:55,640 --> 00:12:56,400 than done. 350 00:12:57,000 --> 00:12:57,920 Do you know 351 00:12:58,080 --> 00:12:58,960 how much we lost 352 00:12:59,240 --> 00:13:00,440 because you counterfeited our artworks? 353 00:13:01,400 --> 00:13:03,080 So you just want money, right? 354 00:13:03,320 --> 00:13:04,720 Tell me the amount. 355 00:13:05,160 --> 00:13:06,400 I may share the profits with you. 356 00:13:07,920 --> 00:13:08,680 I don't want money. 357 00:13:09,120 --> 00:13:10,840 I want your company to go bankrupt. 358 00:13:11,080 --> 00:13:11,760 You... 359 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Just wait for the court summons. 360 00:13:13,960 --> 00:13:15,240 By then, you'll know 361 00:13:15,520 --> 00:13:17,400 how serious it is. 362 00:13:17,600 --> 00:13:18,480 I... 363 00:13:20,360 --> 00:13:22,520 Zhu Fan, you've got guests. 364 00:13:29,480 --> 00:13:30,520 Lin Heping? 365 00:13:33,800 --> 00:13:36,640 Hanson? It's you again. 366 00:13:37,720 --> 00:13:40,320 There's a saying in China. It is... 367 00:13:41,320 --> 00:13:42,520 One can't avoid his enemy. 368 00:13:44,720 --> 00:13:46,000 It turns out the counterfeit 369 00:13:46,120 --> 00:13:46,840 is related to you. 370 00:13:49,000 --> 00:13:50,120 Counterfeit? What counterfeit? 371 00:13:50,960 --> 00:13:52,360 You worked with them 372 00:13:53,840 --> 00:13:55,280 to copy our artworks, didn't you? 373 00:13:59,960 --> 00:14:01,000 I really don't know 374 00:14:01,160 --> 00:14:01,800 what you were saying. 375 00:14:03,480 --> 00:14:05,160 Mr. Lin, calm down. 376 00:14:05,320 --> 00:14:06,000 We should go back 377 00:14:06,160 --> 00:14:07,080 to make a plan. 378 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 Lin Heping, 379 00:14:13,440 --> 00:14:14,480 I'm a member 380 00:14:14,840 --> 00:14:16,680 of the An's Group. 381 00:14:17,640 --> 00:14:18,920 I wouldn't let him go 382 00:14:19,080 --> 00:14:20,040 if anyone dare 383 00:14:20,920 --> 00:14:21,760 invade the interests of the An's Group. 384 00:14:22,920 --> 00:14:25,480 And I wouldn't let him go 385 00:14:25,680 --> 00:14:26,640 if anyone dare 386 00:14:28,960 --> 00:14:30,320 badger Qiao Man. 387 00:14:31,800 --> 00:14:33,600 Really? Let me tell you. 388 00:14:34,760 --> 00:14:35,400 You'd better not get 389 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 involved in this. 390 00:14:36,840 --> 00:14:38,440 Otherwise, I won't let you go. 391 00:14:47,720 --> 00:14:48,520 Zhu Fan! 392 00:15:08,840 --> 00:15:10,520 Please open the door. 393 00:15:11,120 --> 00:15:11,840 Have a look. 394 00:15:17,160 --> 00:15:18,080 How's it? 395 00:15:20,640 --> 00:15:21,800 I can't rent 396 00:15:22,840 --> 00:15:23,720 such a big house. 397 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 To tell you the truth, 398 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 I bought this house. 399 00:15:28,080 --> 00:15:29,320 Since you don't have a place to live, 400 00:15:30,160 --> 00:15:30,960 move in. 401 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Your house? 402 00:15:34,000 --> 00:15:35,400 Then I won't live here. 403 00:15:37,880 --> 00:15:40,200 You don't even have a place to live. 404 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 Don't pretend to be strong. 405 00:15:43,040 --> 00:15:43,800 Fine. Just go. 406 00:15:44,720 --> 00:15:46,040 Here's my reminder to you. 407 00:15:46,920 --> 00:15:47,880 For such a good house, 408 00:15:48,080 --> 00:15:48,920 I won't ask you for rent. 409 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 You can't find a better one in the world. 410 00:16:03,000 --> 00:16:04,640 You really won't ask me for rent? 411 00:16:05,520 --> 00:16:06,600 Of course, 412 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 but 413 00:16:08,360 --> 00:16:09,760 you need to help me 414 00:16:09,880 --> 00:16:10,640 with some paperwork 415 00:16:11,480 --> 00:16:12,240 as the rent. 416 00:16:14,120 --> 00:16:15,840 You ask me to work for you? 417 00:16:16,120 --> 00:16:17,160 What are you thinking? 418 00:16:17,360 --> 00:16:19,160 Yes, I dumped you back then. 419 00:16:19,360 --> 00:16:20,200 I won't give you a chance 420 00:16:20,320 --> 00:16:21,120 to revenge me. 421 00:16:22,080 --> 00:16:23,480 You want to treat me badly all the time? 422 00:16:23,720 --> 00:16:24,480 It's not going to happen. 423 00:16:24,720 --> 00:16:25,840 Do you have 424 00:16:25,960 --> 00:16:26,920 persecutory delusion? 425 00:16:27,320 --> 00:16:28,360 If you really think this way, 426 00:16:28,520 --> 00:16:29,280 I don't have a choice. 427 00:16:29,440 --> 00:16:30,360 But I'm telling you. 428 00:16:30,480 --> 00:16:31,320 There's a good job 429 00:16:31,480 --> 00:16:32,680 and a good house for you. 430 00:16:32,880 --> 00:16:35,280 Will you accept them? It's up to you. 431 00:16:47,880 --> 00:16:48,760 Which room will I live in? 432 00:16:49,160 --> 00:16:50,200 The one inside. 433 00:16:58,440 --> 00:17:00,000 Zhu Fan and Hanson have gone too far. 434 00:17:02,200 --> 00:17:03,640 Don't be angry. 435 00:17:04,480 --> 00:17:05,280 Now we 436 00:17:05,440 --> 00:17:06,400 can only work out a way 437 00:17:06,600 --> 00:17:08,320 to reduce the losses. 438 00:17:10,080 --> 00:17:11,120 Didn't you go to 439 00:17:11,280 --> 00:17:12,040 the company which 440 00:17:12,160 --> 00:17:12,960 counterfeited our products? 441 00:17:13,160 --> 00:17:15,560 What did they say? Did they admit it? 442 00:17:16,640 --> 00:17:17,400 Before I said it, 443 00:17:17,600 --> 00:17:18,320 he admitted it. 444 00:17:19,160 --> 00:17:19,920 He thought we would let it go 445 00:17:20,120 --> 00:17:21,240 if he paid us. 446 00:17:22,080 --> 00:17:22,960 He didn't know 447 00:17:23,040 --> 00:17:23,960 we suffered such great losses. 448 00:17:24,880 --> 00:17:25,800 That's outrageous. 449 00:17:26,240 --> 00:17:27,960 We must use legal means 450 00:17:28,240 --> 00:17:29,640 to deal with such abominable conduct. 451 00:17:29,960 --> 00:17:31,800 Otherwise, many companies 452 00:17:32,000 --> 00:17:33,160 will copy our products. 453 00:17:34,600 --> 00:17:35,360 Yang Lan, 454 00:17:35,560 --> 00:17:36,720 contact our company's lawyer immediately. 455 00:17:37,120 --> 00:17:38,560 Shall we have a lawsuit against 456 00:17:38,720 --> 00:17:39,440 this company immediately? 457 00:17:40,360 --> 00:17:41,200 Do you have any better idea? 458 00:17:42,320 --> 00:17:43,240 Shall we do something 459 00:17:43,360 --> 00:17:44,320 after their copycat products 460 00:17:44,440 --> 00:17:45,400 destroy our company? 461 00:17:45,800 --> 00:17:46,520 I don't mean that, Miss Xu. 462 00:17:47,360 --> 00:17:48,520 I don't object 463 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 to your filing a lawsuit. 464 00:17:49,920 --> 00:17:51,480 I just have some misgivings. 465 00:17:52,480 --> 00:17:53,640 Harmony is important 466 00:17:53,800 --> 00:17:55,080 in this industry. 467 00:17:55,360 --> 00:17:56,920 You're going to sue 468 00:17:57,040 --> 00:17:58,320 such a big company as the An's Group now. 469 00:17:58,480 --> 00:18:00,200 If we lose in the lawsuit, 470 00:18:00,520 --> 00:18:01,480 it'll harm 471 00:18:01,600 --> 00:18:02,680 our company's reputation. 472 00:18:02,880 --> 00:18:03,840 By then, no one is willing to cooperate with us 473 00:18:04,040 --> 00:18:05,360 in the industry. 474 00:18:06,640 --> 00:18:07,600 Why do you have so many misgivings? 475 00:18:08,560 --> 00:18:09,440 If we all 476 00:18:09,560 --> 00:18:10,360 tread on eggs like you, 477 00:18:10,520 --> 00:18:11,320 how can we survive? 478 00:18:13,520 --> 00:18:14,560 Heping, 479 00:18:14,880 --> 00:18:15,760 what's your view about 480 00:18:16,160 --> 00:18:17,400 the lawsuit? 481 00:18:19,200 --> 00:18:20,440 I promised the directors 482 00:18:21,240 --> 00:18:22,200 I would give an explanation. 483 00:18:23,000 --> 00:18:24,320 Zhu Fan wants to 484 00:18:24,440 --> 00:18:25,280 deal with us with money. 485 00:18:25,440 --> 00:18:26,240 I won't agree. 486 00:18:26,760 --> 00:18:27,560 So, 487 00:18:28,360 --> 00:18:29,480 I agree with Ali's proposal. 488 00:18:32,360 --> 00:18:33,200 We should sue 489 00:18:33,320 --> 00:18:34,040 the An's Group immediately. 490 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 Okay. 491 00:18:36,200 --> 00:18:37,480 I'm going to contact the lawyer now. 492 00:18:45,800 --> 00:18:49,720 You have one last chance before I rip your face off. 493 00:18:50,120 --> 00:18:51,320 Tell me about those counterfeits. 494 00:18:51,600 --> 00:18:52,480 Why did Lin Heping 495 00:18:52,560 --> 00:18:53,400 come to the company? 496 00:18:53,800 --> 00:18:56,040 Hanson, I didn't think too much. 497 00:18:56,240 --> 00:18:57,840 I needed money to make a movie. 498 00:18:58,120 --> 00:18:58,960 Someone told me 499 00:18:59,280 --> 00:19:00,560 I could do artwork trade. 500 00:19:00,800 --> 00:19:01,720 Then I asked my sister 501 00:19:01,880 --> 00:19:02,800 to take pictures for me. 502 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 But I just took the pictures. 503 00:19:06,040 --> 00:19:07,720 He made those artworks. 504 00:19:08,160 --> 00:19:09,200 And he came to our company to blame me. 505 00:19:10,280 --> 00:19:11,560 Why does my sister-in-law 506 00:19:11,680 --> 00:19:12,720 have such a stupid brother as you? 507 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 What, what shall I do now? 508 00:19:16,310 --> 00:19:17,200 Am I in danger? 509 00:19:17,480 --> 00:19:19,830 What can you do? Turn yourself in. 510 00:19:21,310 --> 00:19:22,830 You know him. 511 00:19:23,040 --> 00:19:24,000 Please intercede for me. 512 00:19:24,960 --> 00:19:26,070 I'm not familiar with him at all. 513 00:19:26,280 --> 00:19:27,200 He is my enemy. 514 00:19:27,310 --> 00:19:28,480 How can I intercede for you? 515 00:19:28,760 --> 00:19:30,160 Even so, you can't just sit by. 516 00:19:30,440 --> 00:19:31,520 I did this 517 00:19:31,760 --> 00:19:33,280 because I had no other choice. 518 00:19:33,560 --> 00:19:35,160 I need money to make a movie. 519 00:19:35,400 --> 00:19:36,720 But my stingy brother-in-law 520 00:19:36,880 --> 00:19:37,680 didn't give me money. 521 00:19:37,920 --> 00:19:39,160 If you really don't help me, 522 00:19:39,320 --> 00:19:40,240 I'll be thrown into jail. 523 00:19:41,360 --> 00:19:42,680 How can I help you? 524 00:19:42,800 --> 00:19:43,720 I don't have a way either. 525 00:19:44,520 --> 00:19:45,920 You may call my brother 526 00:19:46,120 --> 00:19:46,760 to see if he can 527 00:19:46,920 --> 00:19:47,560 persuade Lin Heping. 528 00:19:48,440 --> 00:19:49,080 We can't let him 529 00:19:49,200 --> 00:19:50,280 know this. 530 00:19:50,640 --> 00:19:52,280 You are still worried about this at this moment. 531 00:19:53,040 --> 00:19:53,800 Just go to jail. 532 00:19:58,160 --> 00:19:59,640 Fine, fine. I'll call him. 533 00:20:01,120 --> 00:20:02,880 But... but if I 534 00:20:03,040 --> 00:20:03,880 make this call, 535 00:20:04,080 --> 00:20:05,440 he'll scold me seriously. 536 00:20:05,600 --> 00:20:07,800 How about you call him for me? 537 00:20:09,560 --> 00:20:11,640 You're really hopeless. 538 00:20:13,360 --> 00:20:15,080 Just help me. 539 00:20:29,840 --> 00:20:30,600 Sis. 540 00:20:31,680 --> 00:20:32,400 Man. 541 00:20:34,280 --> 00:20:35,360 -I'm exhausted. -Be slow. 542 00:20:37,760 --> 00:20:39,080 I haven't seen you for days. 543 00:20:39,200 --> 00:20:40,040 I miss you so much. 544 00:20:40,320 --> 00:20:41,080 Me too. 545 00:20:41,920 --> 00:20:43,480 You look so good after coming back home. 546 00:20:45,040 --> 00:20:45,800 You look different 547 00:20:45,920 --> 00:20:46,560 after divorcing that bad man. 548 00:20:46,880 --> 00:20:47,600 I look good 549 00:20:47,760 --> 00:20:48,680 because I see 550 00:20:48,880 --> 00:20:49,640 my dear sister 551 00:20:49,760 --> 00:20:50,480 full of vim and vigor. 552 00:20:52,040 --> 00:20:52,840 Tell me. 553 00:20:53,080 --> 00:20:53,880 Did Anthony 554 00:20:54,000 --> 00:20:54,800 bother you again? 555 00:20:56,360 --> 00:20:57,120 He? 556 00:20:57,360 --> 00:20:59,080 The only thing he knew 557 00:20:59,240 --> 00:21:00,040 was calling me to ask for money. 558 00:21:00,240 --> 00:21:02,560 But I refused him every time. 559 00:21:03,920 --> 00:21:04,960 You just 560 00:21:05,120 --> 00:21:06,560 came back home. 561 00:21:06,760 --> 00:21:08,040 You should go shopping 562 00:21:08,160 --> 00:21:09,080 and buy some cosmetics 563 00:21:09,240 --> 00:21:10,320 and good food. 564 00:21:11,240 --> 00:21:12,440 Man, sorry to trouble you. 565 00:21:12,640 --> 00:21:13,760 But rest assured. 566 00:21:13,960 --> 00:21:15,440 I've started to work recently. 567 00:21:15,600 --> 00:21:16,640 I will make money gradually 568 00:21:16,760 --> 00:21:17,480 to pay him back. 569 00:21:18,000 --> 00:21:19,160 It's okay. 570 00:21:19,360 --> 00:21:20,600 Well. You just came back. 571 00:21:21,360 --> 00:21:22,680 Are you going to work right after coming home? 572 00:21:23,520 --> 00:21:26,000 It doesn't matter. I happened to 573 00:21:26,200 --> 00:21:27,160 to meet a former classmate. 574 00:21:27,360 --> 00:21:28,440 And he's kind-hearted 575 00:21:28,600 --> 00:21:29,360 and wants to find a job for me. 576 00:21:30,720 --> 00:21:31,880 A former classmate? 577 00:21:32,800 --> 00:21:33,840 He also introduced a job to you? 578 00:21:34,880 --> 00:21:37,120 Why did I never hear about him? 579 00:21:38,320 --> 00:21:40,640 He's just my classmate 580 00:21:40,720 --> 00:21:41,760 when I studied in college in China. 581 00:21:42,000 --> 00:21:42,880 I never told you about him. 582 00:21:43,920 --> 00:21:45,080 Is he your first love? 583 00:21:45,280 --> 00:21:46,200 Nonsense. 584 00:21:48,040 --> 00:21:49,720 Don't talk about me. What about you? 585 00:21:49,880 --> 00:21:52,000 How long will you stay here? 586 00:21:54,120 --> 00:21:56,200 I'll leave after Ben pays back my money. 587 00:21:57,600 --> 00:21:58,840 It'll be great 588 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 if you can stay here with me. 589 00:22:03,120 --> 00:22:04,760 As you look so good today, 590 00:22:04,840 --> 00:22:05,640 I can feel relieved. 591 00:22:05,880 --> 00:22:06,960 If you will always be 592 00:22:07,120 --> 00:22:08,000 so good staying here, 593 00:22:08,200 --> 00:22:09,160 don't go back. 594 00:22:09,320 --> 00:22:10,160 Just stay here. 595 00:22:10,280 --> 00:22:11,120 It's quite good. 596 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 I will 597 00:22:13,680 --> 00:22:14,840 be better and better. 598 00:22:14,960 --> 00:22:15,640 Don't worry about me. 599 00:22:15,800 --> 00:22:17,560 But you should take care of yourself. 600 00:22:30,360 --> 00:22:31,600 Hello, Hanson. 601 00:22:32,480 --> 00:22:34,080 How are you doing? Is everything okay 602 00:22:34,280 --> 00:22:35,120 after you came back home? 603 00:22:36,520 --> 00:22:38,720 Everything is fine. 604 00:22:38,960 --> 00:22:39,840 But I met with a problem 605 00:22:41,240 --> 00:22:42,160 right after I took the post. 606 00:22:42,360 --> 00:22:43,520 I think I should tell you. 607 00:22:47,120 --> 00:22:47,920 What's it? 608 00:22:48,880 --> 00:22:50,040 Did Zhu Fan 609 00:22:50,320 --> 00:22:51,040 go against you? 610 00:22:53,160 --> 00:22:53,800 He reproduced 611 00:22:53,920 --> 00:22:54,720 Lipingge Studio's work 612 00:22:54,880 --> 00:22:55,600 displayed at the art exhibition 613 00:22:56,320 --> 00:22:57,040 held in Barcelona 614 00:22:57,160 --> 00:22:58,120 by some means. 615 00:22:59,000 --> 00:23:00,520 He made many replicas in China 616 00:23:00,720 --> 00:23:02,000 and sold them on the market. 617 00:23:02,960 --> 00:23:03,720 The other side 618 00:23:03,840 --> 00:23:04,960 came to the company, 619 00:23:05,160 --> 00:23:05,960 saying that they would sue us. 620 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 What? 621 00:23:09,160 --> 00:23:10,640 Do you know 622 00:23:10,800 --> 00:23:11,440 what your brother did? 623 00:23:11,720 --> 00:23:12,600 He's so arrogant 624 00:23:12,760 --> 00:23:13,600 that he even didn't follow the law. 625 00:23:14,120 --> 00:23:15,240 What happened? 626 00:23:16,160 --> 00:23:17,120 Put him on the phone. 627 00:23:17,320 --> 00:23:18,680 Put him on the phone. 628 00:23:21,320 --> 00:23:22,600 No, no. 629 00:23:27,080 --> 00:23:30,020 Calm down. Calm down. OK. 630 00:23:30,040 --> 00:23:32,000 Your temper ain't gonna help. 631 00:23:32,320 --> 00:23:34,760 Now the key is 632 00:23:34,960 --> 00:23:36,200 the other side will sue him. 633 00:23:37,000 --> 00:23:38,160 You know the general manager 634 00:23:38,920 --> 00:23:39,760 of the other side. 635 00:23:39,960 --> 00:23:41,560 He's Lin Heping, 636 00:23:41,680 --> 00:23:43,080 who just came back from Barcelona. 637 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 What a jerk. 638 00:23:49,400 --> 00:23:50,400 I'm telling you. 639 00:23:50,680 --> 00:23:51,800 Let him stew in his own juice. 640 00:23:52,000 --> 00:23:52,680 I won't help him. 641 00:23:58,120 --> 00:24:00,080 He's your brother-in-law after all. 642 00:24:00,320 --> 00:24:01,880 You are too angry to help him. 643 00:24:02,120 --> 00:24:03,640 If he's really sued, 644 00:24:04,000 --> 00:24:05,680 it'll be too late. 645 00:24:06,520 --> 00:24:08,120 Tell that jerk 646 00:24:08,480 --> 00:24:09,560 not to sell 647 00:24:09,680 --> 00:24:10,400 those counterfeit artworks any more. 648 00:24:11,960 --> 00:24:12,680 I'll tell you 649 00:24:12,800 --> 00:24:13,440 what to do next. 650 00:24:14,840 --> 00:24:15,760 Okay. 651 00:24:26,480 --> 00:24:27,160 Your brother 652 00:24:27,320 --> 00:24:28,000 counterfeited someone else's artworks 653 00:24:28,120 --> 00:24:28,880 and sold them in the market. 654 00:24:29,160 --> 00:24:29,840 Do you know that? 655 00:24:31,280 --> 00:24:32,800 How can I know that? 656 00:24:34,160 --> 00:24:35,200 He's my brother. 657 00:24:35,440 --> 00:24:36,840 How would I let him do 658 00:24:36,960 --> 00:24:37,800 such an illegal thing? 659 00:24:41,280 --> 00:24:42,360 But, 660 00:24:44,280 --> 00:24:45,040 when we went to 661 00:24:45,160 --> 00:24:46,080 the art exhibition last time, 662 00:24:47,040 --> 00:24:48,000 he asked 663 00:24:48,520 --> 00:24:49,400 me to 664 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 take some pictures with my phone camera by the way. 665 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 I didn't know he would 666 00:24:55,280 --> 00:24:57,240 make counterfeits with the pictures 667 00:24:57,880 --> 00:24:58,800 and sold them 668 00:24:58,920 --> 00:24:59,640 in the market. 669 00:25:00,200 --> 00:25:01,560 Jeez. 670 00:25:02,600 --> 00:25:04,360 He's too young and stupid. 671 00:25:04,560 --> 00:25:06,320 How could you be so muddleheaded? 672 00:25:06,520 --> 00:25:07,400 As his sister, 673 00:25:07,560 --> 00:25:08,280 I should help him. 674 00:25:08,400 --> 00:25:09,160 Help him? 675 00:25:09,800 --> 00:25:11,080 Did you help him or ruin him? 676 00:25:12,080 --> 00:25:13,360 Now things have become serious. 677 00:25:13,640 --> 00:25:15,040 It will definitely affect the An's Group. 678 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 We know the other side. 679 00:25:18,040 --> 00:25:19,240 He's Lin Heping 680 00:25:19,400 --> 00:25:20,320 who we met in Barcelona. 681 00:25:20,560 --> 00:25:21,760 Is it embarrassing? 682 00:25:22,000 --> 00:25:23,200 It really disgraces me. 683 00:25:24,800 --> 00:25:25,800 Listen to me. 684 00:25:26,320 --> 00:25:27,600 He must learn a lesson this time. 685 00:25:28,560 --> 00:25:29,520 Just let others sue him. 686 00:25:29,800 --> 00:25:30,720 I won't help him. 687 00:25:33,520 --> 00:25:34,360 Kailun. 688 00:25:35,200 --> 00:25:36,640 Kailun, please help him. 689 00:25:38,040 --> 00:25:39,400 Fan is my natural brother. 690 00:25:39,600 --> 00:25:41,320 What if he's put into jail? 691 00:25:42,160 --> 00:25:43,800 Please help him. 692 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 Judy, don't be anxious. 693 00:25:53,760 --> 00:25:55,720 I have an idea. 694 00:25:57,160 --> 00:25:57,840 Do you remember that? 695 00:25:57,960 --> 00:25:59,280 Qiao Man helped Lin Heping 696 00:25:59,480 --> 00:26:00,200 in Barcelona before. 697 00:26:00,240 --> 00:26:01,240 You may try to ask her 698 00:26:01,400 --> 00:26:02,960 to talk to Lin Heping. 699 00:26:03,160 --> 00:26:03,960 Let her say that 700 00:26:04,160 --> 00:26:05,880 Zhu Fan is too young and ignorant. 701 00:26:06,080 --> 00:26:06,960 Tell him that we will compensate 702 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 whatever loss 703 00:26:08,280 --> 00:26:09,600 they've suffered, 704 00:26:09,760 --> 00:26:11,120 as long as they don't sue 705 00:26:11,320 --> 00:26:12,240 the An's Group. 706 00:26:13,120 --> 00:26:14,680 After all, Qiao Man 707 00:26:14,800 --> 00:26:15,640 helped him before. 708 00:26:15,880 --> 00:26:17,440 He would give in for her sake. 709 00:26:18,320 --> 00:26:19,640 Yes, you are right. 710 00:26:21,720 --> 00:26:22,560 Kailun, 711 00:26:22,800 --> 00:26:25,200 you and Qiao Man are close. 712 00:26:26,080 --> 00:26:27,000 If you ask her for help, 713 00:26:27,840 --> 00:26:29,040 she will be willing to help, right? 714 00:26:31,480 --> 00:26:32,400 Yes, Mr. An. 715 00:26:33,360 --> 00:26:35,040 Please help Judy. 716 00:26:35,320 --> 00:26:36,920 You don't want her 717 00:26:37,080 --> 00:26:38,200 to visit her brother in jail in the future. 718 00:27:12,960 --> 00:27:14,200 It's a number of Barcelona. 719 00:27:18,640 --> 00:27:19,560 Hello. 720 00:27:19,920 --> 00:27:22,360 Hello, Qiao Man. It's me. 721 00:27:23,320 --> 00:27:24,240 How are you doing recently? 722 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 Mr. An? 723 00:27:26,600 --> 00:27:27,520 What's up? Why are you calling? 724 00:27:28,840 --> 00:27:29,880 I'm really sorry. 725 00:27:30,640 --> 00:27:31,400 I indeed want to 726 00:27:31,600 --> 00:27:32,320 ask you for a favor. 727 00:27:32,480 --> 00:27:33,680 Here's the thing. 728 00:27:34,960 --> 00:27:36,040 Well. 729 00:27:36,240 --> 00:27:37,440 My wife's brother is named Zhu Fan. 730 00:27:37,840 --> 00:27:39,720 He did something wrong recently. 731 00:27:40,000 --> 00:27:41,400 Only you can help him. 732 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 I'm just an unimportant girl. 733 00:27:45,640 --> 00:27:47,240 What can I do? 734 00:27:48,600 --> 00:27:50,000 But Mr. An, tell me what happened. 735 00:27:50,800 --> 00:27:51,760 I will help if I can. 736 00:27:51,960 --> 00:27:53,120 Zhu Fan 737 00:27:54,800 --> 00:27:57,440 copied some artworks 738 00:27:57,560 --> 00:27:58,280 of Lin Heping's company 739 00:27:58,440 --> 00:27:59,200 and sold them. 740 00:27:59,640 --> 00:28:00,760 Now Lin Heping's company 741 00:28:01,000 --> 00:28:01,840 is going to sue him. 742 00:28:02,080 --> 00:28:03,000 I heard that 743 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 you had contacts with Lin Heping before. 744 00:28:04,880 --> 00:28:05,920 So I'm thinking 745 00:28:06,160 --> 00:28:07,440 if you can 746 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 talk to him about that. 747 00:28:09,520 --> 00:28:13,120 I... I am not very close to Lin Heping. 748 00:28:14,480 --> 00:28:17,360 How can I talk to him? 749 00:28:19,320 --> 00:28:20,160 Yeah. 750 00:28:20,960 --> 00:28:22,160 I know this matter 751 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 is quite troublesome. 752 00:28:24,800 --> 00:28:25,640 But now 753 00:28:25,840 --> 00:28:27,080 I can't find any other people for help 754 00:28:27,240 --> 00:28:27,800 or any 755 00:28:28,000 --> 00:28:28,680 better ways. 756 00:28:28,920 --> 00:28:31,480 So, please consider it. 757 00:28:31,680 --> 00:28:32,480 Help me. 758 00:28:36,160 --> 00:28:37,000 Okay. 759 00:28:37,960 --> 00:28:38,760 Great. 760 00:28:39,600 --> 00:28:40,520 I know you are a girl 761 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 having affection and faith. 762 00:28:43,280 --> 00:28:44,840 I'll try. 763 00:28:45,640 --> 00:28:47,520 Please tell me 764 00:28:47,840 --> 00:28:49,200 the result later. Okay? 765 00:28:49,400 --> 00:28:50,120 Thanks. 766 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 I just scolded him. 767 00:29:03,480 --> 00:29:05,200 How can I talk to him? 768 00:29:06,240 --> 00:29:07,080 Mr. Zhang, 769 00:29:07,480 --> 00:29:08,520 this batch of artworks 770 00:29:08,760 --> 00:29:09,640 were counterfeited. 771 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 When we came back 772 00:29:11,760 --> 00:29:12,480 from Barcelona, 773 00:29:12,720 --> 00:29:13,880 we already found 774 00:29:14,000 --> 00:29:14,920 the same replicas 775 00:29:16,160 --> 00:29:17,120 and they were sold on a large scale. 776 00:29:18,040 --> 00:29:19,440 Our early investment 777 00:29:19,680 --> 00:29:20,480 was all wasted. 778 00:29:20,760 --> 00:29:21,720 Do you have any information 779 00:29:22,040 --> 00:29:23,120 to prove these works 780 00:29:23,240 --> 00:29:24,600 are the originals of your contracted artists? 781 00:29:24,960 --> 00:29:26,280 Of course. When we were preparing 782 00:29:26,440 --> 00:29:27,200 the exhibition, 783 00:29:27,440 --> 00:29:28,720 we took down the artists' deeds 784 00:29:28,920 --> 00:29:29,560 and thoughts. 785 00:29:29,760 --> 00:29:30,400 We can also ask them 786 00:29:30,520 --> 00:29:31,240 to provide evidence. 787 00:29:31,520 --> 00:29:32,240 That's great. 788 00:29:32,480 --> 00:29:34,080 Now the most important part 789 00:29:34,200 --> 00:29:35,760 of the artwork infringement case 790 00:29:36,000 --> 00:29:37,320 is the identification of originality. 791 00:29:37,520 --> 00:29:39,240 As long as you have such evidence, 792 00:29:39,400 --> 00:29:40,520 I can immediately initiate 793 00:29:40,720 --> 00:29:41,560 a lawyer's letter 794 00:29:41,720 --> 00:29:42,760 to file a lawsuit in court. 795 00:29:43,720 --> 00:29:44,760 Thank you. 796 00:29:46,320 --> 00:29:48,280 Mr. Lin, Qiao Man is in our company. 797 00:29:48,720 --> 00:29:49,680 She's waiting for you in the meeting room. 798 00:29:50,680 --> 00:29:52,360 Mr. Zhang, please wait a moment. 799 00:29:58,240 --> 00:29:59,960 Are you surprised at my coming? 800 00:30:00,200 --> 00:30:01,160 I'm greatly surprised. 801 00:30:02,240 --> 00:30:03,920 Why do you come here? What's the matter? 802 00:30:05,400 --> 00:30:06,280 Do you know 803 00:30:06,400 --> 00:30:08,720 Zhu Fan is Mrs. An's brother? 804 00:30:11,800 --> 00:30:14,960 Mrs. An's brother? 805 00:30:15,160 --> 00:30:16,280 Yes. 806 00:30:17,240 --> 00:30:19,800 He's the brother of An Kailun's wife. 807 00:30:20,040 --> 00:30:21,480 She only has this brother. 808 00:30:21,760 --> 00:30:24,040 Although her brother always 809 00:30:25,000 --> 00:30:26,240 does unreliable things, 810 00:30:27,160 --> 00:30:29,560 he's her family after all. 811 00:30:30,440 --> 00:30:31,720 An Kailun also knows 812 00:30:32,000 --> 00:30:33,640 Zhu Fan copied 813 00:30:33,760 --> 00:30:34,760 your company's artworks. 814 00:30:35,160 --> 00:30:37,000 He's really sorry about that, 815 00:30:37,400 --> 00:30:39,000 but he also hopes your company 816 00:30:39,320 --> 00:30:40,920 won't sue them. 817 00:30:44,440 --> 00:30:45,360 An Kailun actually 818 00:30:45,480 --> 00:30:46,280 turned to you for help. 819 00:30:48,240 --> 00:30:50,320 Qiao Man, listen to me. 820 00:30:50,680 --> 00:30:52,480 Please stay out of this matter. 821 00:30:53,440 --> 00:30:54,600 And I will not 822 00:30:54,800 --> 00:30:55,760 agree anyway. 823 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 Our company suffered great losses. 824 00:30:58,520 --> 00:30:59,320 If I don't sue them, 825 00:30:59,600 --> 00:31:00,960 I can't justify myself to the board of directors. 826 00:31:01,920 --> 00:31:03,720 Even if you want to file a lawsuit, 827 00:31:03,960 --> 00:31:05,720 the target shouldn't be the An's Group. 828 00:31:05,840 --> 00:31:06,480 Is that right? 829 00:31:07,400 --> 00:31:08,120 This is Zhu Fan's 830 00:31:08,240 --> 00:31:09,400 personal behavior. 831 00:31:09,600 --> 00:31:11,000 Even if someone must be punished, 832 00:31:11,200 --> 00:31:12,840 it should be him. 833 00:31:14,480 --> 00:31:16,320 You don't have to 834 00:31:17,840 --> 00:31:18,800 destroy the reputation 835 00:31:18,960 --> 00:31:20,320 of such a big company. 836 00:31:21,160 --> 00:31:22,000 Qiao Man, 837 00:31:23,600 --> 00:31:25,400 Lipingge doesn't belong to me only. 838 00:31:26,960 --> 00:31:28,440 Even if I want to withdraw the indictment, 839 00:31:28,640 --> 00:31:29,960 the directors won't agree. 840 00:31:30,920 --> 00:31:32,200 And, 841 00:31:32,600 --> 00:31:33,840 Hanson might be 842 00:31:33,920 --> 00:31:34,720 Zhu Fan's accomplice. 843 00:31:35,880 --> 00:31:37,320 How come? 844 00:31:37,520 --> 00:31:38,720 Otherwise, Zhu Fan 845 00:31:39,120 --> 00:31:40,600 couldn't have done this alone. 846 00:31:40,800 --> 00:31:42,360 Hanson just went back home. 847 00:31:42,560 --> 00:31:43,760 How could he 848 00:31:43,920 --> 00:31:45,480 be Zhu Fan's accomplice? 849 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 Do you know? 850 00:31:49,000 --> 00:31:50,080 I saw Hanson 851 00:31:50,160 --> 00:31:50,920 in Zhu Fan's company. 852 00:31:51,120 --> 00:31:52,800 Hanson is An Kailun's brother. 853 00:31:53,000 --> 00:31:53,800 It's normal that 854 00:31:53,960 --> 00:31:54,720 he is in An's Group. 855 00:31:56,320 --> 00:31:57,320 Your answer 856 00:31:58,720 --> 00:32:00,280 can't clear my doubts. 857 00:32:03,520 --> 00:32:04,640 Let's not talk about 858 00:32:04,800 --> 00:32:05,720 Hanson's matter. 859 00:32:06,680 --> 00:32:07,760 Just tell me. 860 00:32:08,760 --> 00:32:10,040 Will you solve Zhu Fan's matter or not? 861 00:32:14,840 --> 00:32:17,840 Qiao Man, I do want to help you, 862 00:32:18,040 --> 00:32:18,600 but I really 863 00:32:18,720 --> 00:32:19,680 can't do it. 864 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 So my efforts here went to waste. 865 00:32:33,280 --> 00:32:34,160 What? 866 00:32:35,200 --> 00:32:35,800 I'm telling you. 867 00:32:35,960 --> 00:32:37,120 I shouldn't have helped you in Barcelona. 868 00:32:37,320 --> 00:32:38,400 You're really not a loyal friend. 869 00:32:38,600 --> 00:32:39,440 Well. 870 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 Stop putting on an act. 871 00:32:45,720 --> 00:32:46,760 I'm not putting on an act. 872 00:32:47,000 --> 00:32:48,200 It's because I was hit by Hanson. 873 00:32:48,360 --> 00:32:49,120 I still haven't recovered now. 874 00:32:49,400 --> 00:32:51,800 In rainy days, it hurts badly. 875 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Then you should go to see a doctor. 876 00:32:55,440 --> 00:32:56,280 I don't have time. 877 00:32:56,400 --> 00:32:57,560 As long as I came back to the company, 878 00:32:57,680 --> 00:32:58,320 I had a lot of things to handle. 879 00:32:58,440 --> 00:32:59,040 And I needed to find out 880 00:32:59,240 --> 00:33:00,520 the person who copied our products. 881 00:33:00,720 --> 00:33:01,840 It's finally clear now. 882 00:33:02,160 --> 00:33:03,240 You come to speak for him. 883 00:33:03,400 --> 00:33:04,120 I really... 884 00:33:05,920 --> 00:33:06,960 You can go to see a doctor now. 885 00:33:08,320 --> 00:33:09,000 Now? 886 00:33:10,960 --> 00:33:11,720 I can't. 887 00:33:11,920 --> 00:33:12,560 I can't go now. 888 00:33:12,680 --> 00:33:13,800 Being too good at acting is also a kind of disease. 889 00:33:14,040 --> 00:33:15,200 You need to treat it. 890 00:33:16,000 --> 00:33:16,680 Go. 891 00:33:17,720 --> 00:33:18,880 Stop groaning. 892 00:33:22,200 --> 00:33:22,920 Does it hurt? 893 00:33:23,640 --> 00:33:24,280 What are you doing? 894 00:33:26,960 --> 00:33:28,000 Well, what a hospital you found. 895 00:33:28,880 --> 00:33:30,120 It hurts so badly. And, 896 00:33:30,280 --> 00:33:31,400 I was in great pain 897 00:33:31,600 --> 00:33:32,600 and screamed just now, but you were just indifferent. 898 00:33:33,520 --> 00:33:36,320 It's for your own good. 899 00:33:36,640 --> 00:33:38,520 The blood stasis was so deep. 900 00:33:38,720 --> 00:33:40,200 If hadn't pushed you, 901 00:33:40,360 --> 00:33:43,920 how could it have gone? Is that right? 902 00:33:44,160 --> 00:33:44,880 But... 903 00:33:45,640 --> 00:33:46,520 What? 904 00:33:46,800 --> 00:33:49,520 It's for your own good. Really. 905 00:33:49,760 --> 00:33:51,200 You had so much blood stasis. 906 00:33:51,400 --> 00:33:52,760 If it wasn't dispersed, 907 00:33:52,880 --> 00:33:53,480 you would have more serious cervical spondylosis 908 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 when you get old. 909 00:33:55,440 --> 00:33:58,040 I didn't expect you to know so much. 910 00:33:58,520 --> 00:34:00,320 Of course, my sister used to be a nurse. 911 00:34:00,440 --> 00:34:01,000 I always saw her 912 00:34:01,120 --> 00:34:02,280 doing that for others. 913 00:34:03,280 --> 00:34:03,920 Okay. 914 00:34:04,920 --> 00:34:07,920 Come over. I'll give you something. Sit. 915 00:34:09,560 --> 00:34:10,280 What? 916 00:34:10,480 --> 00:34:11,000 Just now, 917 00:34:11,160 --> 00:34:11,920 I saw the blood stasis 918 00:34:12,080 --> 00:34:12,800 on your back wasn't dispersed. 919 00:34:13,120 --> 00:34:13,960 I bought you some medicine. 920 00:34:14,160 --> 00:34:14,800 Apply this to your back 921 00:34:14,960 --> 00:34:16,000 after taking a bath. 922 00:34:16,240 --> 00:34:18,280 It can remove scars and bruises. 923 00:34:19,120 --> 00:34:20,360 Take all these. 924 00:34:25,520 --> 00:34:26,520 Qiao Man. 925 00:34:27,440 --> 00:34:28,360 Thank you. 926 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 I will reconsider 927 00:34:34,640 --> 00:34:35,960 the lawsuit against the An's Group. 928 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 Really? 929 00:34:37,760 --> 00:34:38,760 That's great. 930 00:34:40,600 --> 00:34:41,880 Don't be happy too early. 931 00:34:42,280 --> 00:34:43,680 I still need to talk about it with the board of directors. 932 00:34:43,880 --> 00:34:46,840 But Zhu Fan must get a punishment. 933 00:34:49,520 --> 00:34:51,640 What does it mean? 934 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 Don't be anxious. 935 00:34:54,760 --> 00:34:55,400 This is not 936 00:34:55,520 --> 00:34:56,240 my personal affair. 937 00:34:56,520 --> 00:34:57,720 I need to talk with them. 938 00:34:57,920 --> 00:34:58,760 I will try my best. 939 00:35:01,200 --> 00:35:03,560 Lin Heping, thank you. 940 00:35:04,080 --> 00:35:05,160 I brought you 941 00:35:05,320 --> 00:35:06,280 such a big trouble again. 942 00:35:09,440 --> 00:35:10,400 It's okay. 943 00:35:12,280 --> 00:35:13,000 Well. 944 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 I'll take this. 945 00:35:14,680 --> 00:35:15,720 You go back. 946 00:35:15,960 --> 00:35:17,040 I need to work overtime. 947 00:35:17,280 --> 00:35:18,200 Remember to 948 00:35:18,320 --> 00:35:19,240 use them on time. 949 00:35:20,880 --> 00:35:21,840 I don't care about the scars. 950 00:35:22,840 --> 00:35:23,680 They're medals. 951 00:35:25,200 --> 00:35:26,160 I'm going. 952 00:35:26,640 --> 00:35:27,400 Be safe. 953 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 Ms. Lan, the manager wants to talk to you. 954 00:35:39,840 --> 00:35:40,880 You may stop for a while. 955 00:35:41,760 --> 00:35:43,880 I dare not stop. 956 00:35:44,040 --> 00:35:45,160 If I stop, 957 00:35:46,000 --> 00:35:47,120 I can't guarantee 958 00:35:47,320 --> 00:35:48,120 I will finish 959 00:35:48,240 --> 00:35:49,520 all the things before I go off work. 960 00:35:49,720 --> 00:35:50,320 And, 961 00:35:50,480 --> 00:35:52,080 if there is much dust in the factory, 962 00:35:52,320 --> 00:35:53,160 it will directly affect 963 00:35:53,280 --> 00:35:54,600 the quality of our products. 964 00:35:54,800 --> 00:35:55,720 Is that right, director? 965 00:35:56,640 --> 00:35:57,920 How can I stop? 966 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 Well. I'm going to have a look. 967 00:36:02,760 --> 00:36:05,720 Ms. Lan, are you still mad 968 00:36:06,040 --> 00:36:07,120 as I blamed you two days ago? 969 00:36:08,600 --> 00:36:09,800 Okay. I won't affect you. 970 00:36:10,320 --> 00:36:11,150 I'll just talk 971 00:36:11,280 --> 00:36:12,560 to you here. Okay? 972 00:36:12,800 --> 00:36:13,920 What's the matter? 973 00:36:14,150 --> 00:36:15,320 Just get to the point. Leave after you finish. 974 00:36:15,520 --> 00:36:16,670 Don't affect my work. 975 00:36:17,520 --> 00:36:18,800 Okay. I like your 976 00:36:18,920 --> 00:36:19,800 straightforwardness. 977 00:36:20,760 --> 00:36:22,230 Then I'll just come to the point. 978 00:36:23,080 --> 00:36:24,710 I heard that you took in 979 00:36:24,840 --> 00:36:26,230 your fiance's daughter. Is that true? 980 00:36:27,760 --> 00:36:29,630 I can take in anyone I like. 981 00:36:29,920 --> 00:36:31,080 Why do you ask so much? 982 00:36:31,190 --> 00:36:32,080 Yes. 983 00:36:32,230 --> 00:36:33,480 This has nothing to do with me. 984 00:36:33,630 --> 00:36:34,670 I just saw that 985 00:36:34,800 --> 00:36:35,920 you have financial difficulties. 986 00:36:36,150 --> 00:36:37,000 So 987 00:36:37,190 --> 00:36:38,440 I want to give you an idea. 988 00:36:40,630 --> 00:36:41,880 I have a distant nephew. 989 00:36:42,440 --> 00:36:44,960 He has a good family. 990 00:36:45,190 --> 00:36:46,440 And he's handsome. 991 00:36:47,320 --> 00:36:48,190 But there's a small problem. 992 00:36:48,400 --> 00:36:49,150 That is, 993 00:36:49,710 --> 00:36:50,710 he has infertility. 994 00:36:51,920 --> 00:36:52,920 After divorce, 995 00:36:53,080 --> 00:36:54,230 no girls want to marry him. 996 00:36:54,440 --> 00:36:55,840 Why are girls 997 00:36:55,960 --> 00:36:57,040 so feudal now? 998 00:36:58,000 --> 00:36:59,840 They can adopt one if they can't have a baby. 999 00:37:00,000 --> 00:37:01,440 It won't affect 1000 00:37:01,680 --> 00:37:02,720 their marriage. 1001 00:37:02,960 --> 00:37:03,680 Why do you 1002 00:37:03,760 --> 00:37:04,560 tell me about these? 1003 00:37:05,480 --> 00:37:07,120 How strange you are. 1004 00:37:12,280 --> 00:37:13,040 Zhao Deyu, 1005 00:37:14,000 --> 00:37:15,280 you don't have designs on 1006 00:37:15,400 --> 00:37:16,920 Nan Sheng, do you? 1007 00:37:17,720 --> 00:37:18,320 I don't 1008 00:37:18,480 --> 00:37:19,520 have designs on her. 1009 00:37:19,960 --> 00:37:21,520 I just want her 1010 00:37:21,640 --> 00:37:22,280 to get acquainted with 1011 00:37:22,400 --> 00:37:23,120 my nephew. 1012 00:37:23,320 --> 00:37:24,360 Maybe 1013 00:37:24,520 --> 00:37:25,320 they'll like each other. 1014 00:37:25,480 --> 00:37:26,440 After all, 1015 00:37:26,640 --> 00:37:28,160 if she marries my nephew, 1016 00:37:28,440 --> 00:37:30,320 she would live a comfortable life all her life. 1017 00:37:30,480 --> 00:37:31,320 And 1018 00:37:31,520 --> 00:37:32,760 your own burden will be lightened. 1019 00:37:32,920 --> 00:37:33,520 Is that right? 1020 00:37:33,680 --> 00:37:34,720 How can you 1021 00:37:34,800 --> 00:37:35,560 think of such an immoral thing? 1022 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 You want Nan Sheng to marry him? 1023 00:37:37,720 --> 00:37:38,320 May you 1024 00:37:38,440 --> 00:37:39,480 die without sons. 1025 00:37:40,520 --> 00:37:41,360 Get away. 1026 00:37:42,280 --> 00:37:43,360 Well, don't be angry. 1027 00:37:43,560 --> 00:37:44,360 What are you doing? 1028 00:37:44,600 --> 00:37:45,440 Look. Look at my nephew. 1029 00:37:45,560 --> 00:37:46,280 He's good. 1030 00:37:46,400 --> 00:37:47,160 I've brought his photo. 1031 00:37:47,320 --> 00:37:47,920 Show it to Nan Sheng. 1032 00:37:48,080 --> 00:37:48,640 Show it to Nan Sheng. 1033 00:37:48,800 --> 00:37:49,480 Get away. 1034 00:37:50,360 --> 00:37:51,200 Listen. 1035 00:37:51,360 --> 00:37:52,400 Nan Sheng is only 18. 1036 00:37:52,560 --> 00:37:53,240 I won't let her 1037 00:37:53,400 --> 00:37:54,240 marry now. 1038 00:37:54,600 --> 00:37:55,520 Even if she marries, 1039 00:37:55,680 --> 00:37:56,480 her husband 1040 00:37:56,600 --> 00:37:57,600 won't be your distant nephew. 1041 00:37:57,960 --> 00:37:59,680 Go! Go! 1042 00:37:59,840 --> 00:38:01,120 Okay. I'll go. I'll go. 1043 00:38:01,280 --> 00:38:02,920 I'm thinking for you. 1044 00:38:03,120 --> 00:38:03,760 Go away. 1045 00:38:04,640 --> 00:38:05,480 Well... 1046 00:38:05,680 --> 00:38:07,000 Just watch your sweet girl. 1047 00:38:07,400 --> 00:38:08,960 She'll get old sooner or later. 1048 00:38:10,080 --> 00:38:11,000 You must be crazy. 1049 00:38:23,720 --> 00:38:25,600 Nan Sheng, I bought you fish. 1050 00:38:30,120 --> 00:38:31,000 Nan Sheng? 1051 00:38:41,160 --> 00:38:43,360 Aunt Lan, Heping, 1052 00:38:44,960 --> 00:38:46,360 I didn't expect my staying here 1053 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 brought you 1054 00:38:48,040 --> 00:38:50,280 so much trouble and burden. 1055 00:38:51,000 --> 00:38:51,720 This is the last thing 1056 00:38:51,840 --> 00:38:53,320 I want to see. 1057 00:38:54,200 --> 00:38:57,080 I'm going. Don't try to look for me. 1058 00:38:57,880 --> 00:38:58,960 Nan Sheng. 1059 00:39:08,840 --> 00:39:09,880 Are you Nan Sheng? 1060 00:39:10,080 --> 00:39:10,640 It's her. 1061 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 Lin Heping abandons you? 1062 00:39:15,240 --> 00:39:16,200 I don't know you. 1063 00:39:18,800 --> 00:39:19,640 We're Lin Heping's 1064 00:39:19,840 --> 00:39:21,320 classmates. 1065 00:39:21,520 --> 00:39:22,240 I'm Tuozi. 1066 00:39:22,480 --> 00:39:23,160 How about this? 1067 00:39:23,920 --> 00:39:25,000 He abandons you. 1068 00:39:25,800 --> 00:39:27,040 I will take you in. 1069 00:39:28,800 --> 00:39:30,560 I... I don't know you. 1070 00:39:30,680 --> 00:39:31,280 Get out of my way. 1071 00:39:33,760 --> 00:39:34,760 Do you want 1072 00:39:34,880 --> 00:39:36,320 the hard way? 1073 00:39:40,920 --> 00:39:42,360 If you come over again, I'll call the police. 1074 00:39:43,240 --> 00:39:44,240 Call the police? 1075 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 Just go. Go. Go to call the police. 1076 00:39:47,080 --> 00:39:48,440 Go. Go to call the police. 1077 00:39:48,640 --> 00:39:49,800 Don't come over. 1078 00:39:50,800 --> 00:39:51,960 I won't do anything to you. 1079 00:39:52,760 --> 00:39:53,440 Just call the police. 1080 00:39:54,240 --> 00:39:54,920 What are you doing? 1081 00:39:55,080 --> 00:39:55,720 What are you doing? 1082 00:39:58,440 --> 00:39:59,760 You little rascals. 1083 00:40:00,560 --> 00:40:02,320 You don't go to school but make trouble outside. 1084 00:40:03,640 --> 00:40:04,840 You got me wrong, Heping. 1085 00:40:05,640 --> 00:40:07,800 I just came to see your sister. 1086 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 Nan Sheng, 1087 00:40:25,120 --> 00:40:25,800 I told you many times. 1088 00:40:26,000 --> 00:40:26,720 Just take here 1089 00:40:26,840 --> 00:40:27,560 as your own home. 1090 00:40:28,320 --> 00:40:29,200 Do you know 1091 00:40:29,360 --> 00:40:30,200 how worried I was? 1092 00:40:30,520 --> 00:40:31,200 If I didn't show up in time, 1093 00:40:31,320 --> 00:40:31,960 what should you do? 1094 00:40:33,600 --> 00:40:34,640 Sorry, Heping. 1095 00:40:34,800 --> 00:40:35,640 Promise me. 1096 00:40:35,880 --> 00:40:37,160 Don't do this again. 1097 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Sorry. 1098 00:40:40,560 --> 00:40:42,200 I didn't know you would be so worried. 1099 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 I won't do this again. 1100 00:40:45,720 --> 00:40:47,160 It's not me only. 1101 00:40:47,320 --> 00:40:49,760 Zhensheng and Aunt Lan are both worried about you. 1102 00:40:51,440 --> 00:40:52,400 Promise me. 1103 00:40:52,640 --> 00:40:54,440 Don't do this again. 1104 00:40:55,960 --> 00:40:57,280 I promise you. 1105 00:40:59,440 --> 00:41:00,440 Oral promise doesn't count. 1106 00:41:00,640 --> 00:41:01,440 Write a letter of guarantee. 1107 00:41:02,640 --> 00:41:04,520 Here's not the office of academic affairs. 1108 00:41:04,600 --> 00:41:06,040 Why should I write a letter of guarantee? 1109 00:41:06,880 --> 00:41:07,920 You have to write a letter of guarantee. 1110 00:41:16,560 --> 00:41:18,000 I won't write it. 1111 00:41:19,600 --> 00:41:20,840 Write a letter of guarantee now. 1112 00:41:32,560 --> 00:41:35,560 Write it. Here. Letter of guarantee. 1113 00:41:35,720 --> 00:41:36,600 Three words. Write it. 1114 00:41:40,280 --> 00:41:41,840 Write it. Letter of guarantee. 1115 00:41:47,600 --> 00:41:49,120 Let go of me. 1116 00:42:02,960 --> 00:42:04,560 Fine. I won't push you. You write it. 1117 00:42:04,760 --> 00:42:05,400 Letter of guarantee. 1118 00:42:14,120 --> 00:42:15,040 What should I write? 1119 00:42:17,520 --> 00:42:18,320 You can write 1120 00:42:20,920 --> 00:42:22,600 "No matter what happens, 1121 00:42:27,240 --> 00:42:28,960 I won't leave Lin Heping 1122 00:42:29,080 --> 00:42:30,040 and Aunt Lan." 1123 00:42:33,040 --> 00:42:40,040 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 1124 00:42:41,820 --> 00:42:44,020 ♪Where do I go♪ 1125 00:42:44,780 --> 00:42:48,540 ♪when I've got no way to hide?♪ 1126 00:42:50,180 --> 00:42:52,340 ♪When will I feel♪ 1127 00:42:53,100 --> 00:42:56,700 ♪like I'm truly live in life?♪ 1128 00:42:57,660 --> 00:42:59,580 ♪I'm waiting around,♪ 1129 00:42:59,860 --> 00:43:04,140 ♪trying to find my time.♪ 1130 00:43:05,660 --> 00:43:07,820 ♪I've gone out of the bounds,♪ 1131 00:43:08,220 --> 00:43:12,460 ♪hoping to see a side.♪ 1132 00:43:15,020 --> 00:43:17,340 ♪When I wake up,♪ 1133 00:43:18,060 --> 00:43:22,020 ♪and I start a whole new day,♪ 1134 00:43:23,180 --> 00:43:25,900 ♪I realize♪ 1135 00:43:26,060 --> 00:43:30,420 ♪that the world is all a stage.♪ 1136 00:43:30,740 --> 00:43:34,860 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 1137 00:43:34,900 --> 00:43:38,260 ♪alive.♪ 1138 00:43:38,580 --> 00:43:42,380 ♪Here I am a star.♪ 1139 00:43:42,700 --> 00:43:46,420 ♪I will go so far.♪ 1140 00:43:46,500 --> 00:43:49,300 ♪Whenever♪ 1141 00:43:49,340 --> 00:43:53,300 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1142 00:43:53,460 --> 00:43:56,340 ♪I picked myself back up.♪ 1143 00:43:56,380 --> 00:43:59,300 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1144 00:43:59,300 --> 00:44:01,620 ♪I won't be crying now.♪ 1145 00:44:01,740 --> 00:44:05,220 ♪I know I can be tough.♪ 1146 00:44:05,540 --> 00:44:09,300 ♪Every morning I wake up,♪ 1147 00:44:09,460 --> 00:44:13,540 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1148 00:44:13,660 --> 00:44:16,340 ♪I am rising up there.♪ 1149 00:44:16,500 --> 00:44:18,420 ♪This is show time.♪ 1150 00:44:18,460 --> 00:44:25,420 ♪Life is my hill to climb.♪ 1151 00:44:29,900 --> 00:44:32,820 ♪Whenever♪ 1152 00:44:32,980 --> 00:44:36,820 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1153 00:44:36,980 --> 00:44:39,700 ♪I picked myself back up.♪ 1154 00:44:39,780 --> 00:44:42,700 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1155 00:44:42,740 --> 00:44:45,020 ♪I won't be crying now.♪ 1156 00:44:45,180 --> 00:44:48,900 ♪I know I can be tough.♪ 1157 00:44:49,020 --> 00:44:52,780 ♪Every morning I wake up,♪ 1158 00:44:52,980 --> 00:44:56,900 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1159 00:44:57,020 --> 00:44:59,780 ♪I am rising up there.♪ 1160 00:44:59,980 --> 00:45:01,940 ♪This is show time.♪ 1161 00:45:02,020 --> 00:45:09,700 ♪Life is my hill to climb.♪ 1162 00:45:09,820 --> 00:45:12,420 ♪I am rising up there.♪ 1163 00:45:12,660 --> 00:45:14,580 ♪This is show time.♪ 1164 00:45:14,700 --> 00:45:22,940 ♪Life is my hill to climb.♪ 72728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.