All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 =Beatiful Reborn Flower= Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 6) 29 00:02:04,720 --> 00:02:06,120 Welcome. 30 00:02:06,320 --> 00:02:06,880 Okay. 31 00:02:07,200 --> 00:02:08,600 -Welcome. -Thanks. 32 00:02:10,120 --> 00:02:11,160 Welcome. 33 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Welcome. 34 00:02:20,200 --> 00:02:21,320 It will take a long time, 35 00:02:21,480 --> 00:02:22,640 so I downloaded some movies. 36 00:02:22,920 --> 00:02:23,600 Don't worry. 37 00:02:23,800 --> 00:02:25,160 When the plane take off, 38 00:02:25,320 --> 00:02:26,360 close your eyes. 39 00:02:27,880 --> 00:02:29,160 When you open your eyes again, 40 00:02:29,520 --> 00:02:30,760 we'll be flying in the air. 41 00:02:42,720 --> 00:02:43,880 You let me sit beside you 42 00:02:44,040 --> 00:02:45,080 to talk to you. 43 00:02:45,240 --> 00:02:46,000 Why don't you talk? 44 00:02:55,320 --> 00:02:56,920 The moment when the plane takes off, 45 00:02:57,680 --> 00:02:58,920 it seems as if I crossed the time 46 00:03:00,000 --> 00:03:01,680 to go back to those days of youth. 47 00:03:02,600 --> 00:03:04,000 Stop cleaning. The internet bar just opens. 48 00:03:04,800 --> 00:03:05,840 Go to occupy two computers. 49 00:03:06,080 --> 00:03:06,840 There are discounts. 50 00:03:06,920 --> 00:03:08,920 Isn't your mom married tomorrow? 51 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 Don't you need to help? 52 00:03:10,440 --> 00:03:11,160 You still want to go to the internet bar. 53 00:03:12,240 --> 00:03:13,880 Are you kidding? Who told you that? 54 00:03:14,040 --> 00:03:14,800 It's true. 55 00:03:15,000 --> 00:03:16,200 Your mom bought two vases 56 00:03:16,320 --> 00:03:16,960 in the store yesterday. 57 00:03:17,120 --> 00:03:18,160 She said they would be used to decorate the bridal chamber. 58 00:03:18,400 --> 00:03:19,360 All people in this neighborhood 59 00:03:19,480 --> 00:03:20,200 know it. 60 00:03:21,240 --> 00:03:23,000 Are you still kept in the dark? 61 00:03:25,520 --> 00:03:26,800 Heping. Heping. 62 00:03:32,280 --> 00:03:33,360 Nan Sheng, 63 00:03:34,040 --> 00:03:36,040 I take you away this time 64 00:03:38,800 --> 00:03:40,080 just to start a new family 65 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 with you. 66 00:03:42,720 --> 00:03:44,160 You will have a new mother 67 00:03:44,600 --> 00:03:45,960 and a brother. 68 00:03:49,480 --> 00:03:52,720 Are you unhappy 69 00:03:54,160 --> 00:03:55,080 as I'll get remarried? 70 00:03:57,640 --> 00:03:59,080 When you go to her home 71 00:03:59,520 --> 00:04:00,200 and meet her later, 72 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 call her Aunt Lan. 73 00:04:04,440 --> 00:04:07,280 And your brother is named Heping. 74 00:04:10,640 --> 00:04:12,760 Say it to show me. 75 00:04:17,080 --> 00:04:18,080 Aunt Lan. 76 00:04:22,560 --> 00:04:23,480 And your brother. 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,920 Lin Heping. 78 00:04:55,560 --> 00:04:56,480 There's grinding soybean milk. 79 00:04:57,560 --> 00:04:58,480 Would you like a cup? 80 00:05:05,680 --> 00:05:06,480 Look after the luggage. 81 00:05:06,800 --> 00:05:07,400 I'm going to buy it. 82 00:05:18,360 --> 00:05:19,080 Mom. 83 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 Mom, are you really getting married? 84 00:05:30,640 --> 00:05:31,320 You already 85 00:05:31,480 --> 00:05:32,880 see it now. 86 00:05:34,040 --> 00:05:35,520 Yes. I didn't know it till now. 87 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 If Xu Zhensheng didn't tell me, 88 00:05:38,400 --> 00:05:39,320 I still don't know now. 89 00:05:40,680 --> 00:05:41,760 Why did you keep it from me? 90 00:05:44,000 --> 00:05:45,840 I was afraid you'd be unhappy. 91 00:05:46,200 --> 00:05:47,440 You tell me the truth now. 92 00:05:47,680 --> 00:05:48,440 Aren't you afraid I'll be unhappy? 93 00:05:49,320 --> 00:05:50,560 Are you marrying that man 94 00:05:51,000 --> 00:05:52,040 named Nan Jianming? 95 00:05:52,640 --> 00:05:53,680 Do you think he's good? 96 00:05:54,720 --> 00:05:56,200 You'll know 97 00:05:56,480 --> 00:05:57,680 whether he's good or not 98 00:05:57,800 --> 00:05:58,760 after having contacts with him. 99 00:05:59,040 --> 00:05:59,640 Isn't Uncle Nan 100 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 ever nice to you? 101 00:06:01,520 --> 00:06:02,200 But you 102 00:06:02,440 --> 00:06:04,120 always pulled a long face 103 00:06:04,520 --> 00:06:05,920 and were indifferent to him. 104 00:06:06,240 --> 00:06:06,760 You are really 105 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 so impolite. 106 00:06:09,120 --> 00:06:09,920 Let me ask you. 107 00:06:11,600 --> 00:06:13,160 If I don't agree to let him move in, 108 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 will you choose him or me? 109 00:06:15,920 --> 00:06:16,560 What a 110 00:06:16,640 --> 00:06:17,600 stupid question. 111 00:06:18,560 --> 00:06:19,440 As you say so, 112 00:06:19,560 --> 00:06:20,270 you are the same as 113 00:06:20,760 --> 00:06:21,560 those people outside. 114 00:06:22,120 --> 00:06:23,840 You're so thoughtless. 115 00:06:24,720 --> 00:06:25,360 Well, there's suddenly 116 00:06:25,480 --> 00:06:26,240 one more man at home. 117 00:06:26,560 --> 00:06:27,360 And I need to call him dad. 118 00:06:28,440 --> 00:06:29,160 You should give me some time 119 00:06:29,280 --> 00:06:29,960 to get used to it. 120 00:06:32,720 --> 00:06:33,840 Bastard, 121 00:06:34,800 --> 00:06:35,720 it'll be great 122 00:06:35,880 --> 00:06:36,960 if you don't 123 00:06:37,080 --> 00:06:37,840 always pull a long face. 124 00:06:40,560 --> 00:06:41,320 It's almost the time. 125 00:06:41,520 --> 00:06:42,200 Go to station 126 00:06:42,320 --> 00:06:43,240 to pick up your Uncle Nan. 127 00:06:45,320 --> 00:06:46,120 Oh, right. 128 00:06:46,960 --> 00:06:47,840 You will have a sister. 129 00:06:48,000 --> 00:06:48,760 Do you know? 130 00:06:49,240 --> 00:06:51,280 Your Uncle Nan will take his daughter 131 00:06:51,400 --> 00:06:53,000 Nan Sheng with him. 132 00:06:53,440 --> 00:06:54,400 Sister? 133 00:06:58,160 --> 00:06:58,920 I'm going to see them. 134 00:07:08,960 --> 00:07:10,120 Sorry. 135 00:07:17,520 --> 00:07:18,440 You're so impolite. 136 00:07:19,840 --> 00:07:22,640 I'll pick it up for you. Okay? 137 00:07:27,840 --> 00:07:28,800 Here you are. 138 00:07:32,520 --> 00:07:33,360 And, 139 00:07:34,320 --> 00:07:35,200 this is the station. 140 00:07:35,360 --> 00:07:36,040 You shouldn't be narcissistic here. 141 00:07:36,240 --> 00:07:37,000 No one wants to watch you. 142 00:07:50,280 --> 00:07:51,320 Well, here you are. 143 00:07:52,040 --> 00:07:53,440 Well, thanks. 144 00:08:22,320 --> 00:08:23,120 Dad! 145 00:08:29,760 --> 00:08:31,120 Is there anyone 146 00:08:31,360 --> 00:08:32,720 who can help me? 147 00:08:41,560 --> 00:08:44,120 Help me. Help me. 148 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 Call an ambulance. 149 00:08:47,080 --> 00:08:48,920 Call an ambulance. 150 00:08:52,400 --> 00:08:53,480 Dad. 151 00:08:55,160 --> 00:08:56,080 Dad. 152 00:08:58,320 --> 00:09:01,680 Wake up, dad! 153 00:09:14,800 --> 00:09:15,720 Come on, here. 154 00:09:15,960 --> 00:09:16,640 Come on. 155 00:09:17,560 --> 00:09:18,760 You can't go in. You can't go in. 156 00:09:18,920 --> 00:09:19,600 Let me go in. 157 00:09:19,760 --> 00:09:20,440 The family should wait outside. 158 00:09:20,560 --> 00:09:21,160 Dad. 159 00:09:21,320 --> 00:09:22,080 The family should wait outside. 160 00:09:38,520 --> 00:09:39,560 Where's your Uncle Nan? 161 00:09:39,800 --> 00:09:41,360 Why do you come back alone? 162 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 You ask me. 163 00:09:42,880 --> 00:09:43,680 That's what I want to ask you. 164 00:09:44,760 --> 00:09:46,080 I had stood there for a long time. 165 00:09:46,440 --> 00:09:47,800 I couldn't even see him. 166 00:09:48,800 --> 00:09:50,000 How come? 167 00:09:51,120 --> 00:09:52,400 That's the bus of this time. 168 00:09:54,440 --> 00:09:55,600 Bastard, 169 00:09:55,880 --> 00:09:57,720 didn't you look for him carefully 170 00:09:57,920 --> 00:09:58,840 as you were against me on purpose? 171 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 I had almost walked around 172 00:10:00,160 --> 00:10:01,120 the whole station. 173 00:10:03,360 --> 00:10:05,040 You are tall and strong. 174 00:10:05,160 --> 00:10:06,000 But what's the use? 175 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 You can't even do such a small thing well. 176 00:10:08,480 --> 00:10:09,800 You really pissed me off. 177 00:10:13,520 --> 00:10:15,280 It must be from Jianming. 178 00:10:15,520 --> 00:10:16,280 You didn't pick him up, 179 00:10:16,440 --> 00:10:17,280 so he's making a call. 180 00:10:19,280 --> 00:10:20,400 Hello, Jianming. 181 00:10:20,640 --> 00:10:23,960 Aunt Lan, my dad had a car accident. 182 00:10:24,280 --> 00:10:26,480 He's being rescued in the hospital. 183 00:10:26,640 --> 00:10:28,000 I don't know what to do now. 184 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 Can you come here? 185 00:10:31,120 --> 00:10:33,790 I don't know what to do. 186 00:10:34,080 --> 00:10:35,000 What did you say? 187 00:10:35,200 --> 00:10:36,670 Your dad had a car accident? 188 00:10:38,150 --> 00:10:39,280 Which hospital are you in? 189 00:10:42,280 --> 00:10:43,030 We're in 190 00:10:43,960 --> 00:10:45,920 the Municipal Central Hospital. 191 00:10:46,120 --> 00:10:47,480 Municipal Central Hospital. 192 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 Please come now. 193 00:10:50,360 --> 00:10:52,000 I don't know what to do. 194 00:10:54,560 --> 00:10:55,400 Nan Sheng, 195 00:10:55,560 --> 00:10:57,120 don't cry. Don't cry. 196 00:10:57,360 --> 00:10:58,440 Don't be anxious. 197 00:10:58,640 --> 00:10:59,760 I'll be right there. 198 00:11:11,240 --> 00:11:12,160 Sir. 199 00:11:12,960 --> 00:11:14,080 -Sir. -Please stop. 200 00:11:14,920 --> 00:11:16,120 Sir, please stop. 201 00:11:16,560 --> 00:11:17,920 Sir. Sir. 202 00:11:18,960 --> 00:11:20,440 What shall we do, Heping? 203 00:11:20,600 --> 00:11:21,760 We've being doing this for half an hour. 204 00:11:21,880 --> 00:11:23,040 No taxi stops. 205 00:11:23,400 --> 00:11:24,280 Mom, don't be anxious. 206 00:11:24,440 --> 00:11:25,120 It's raining so hard. 207 00:11:25,280 --> 00:11:26,040 It must be hard to hail a taxi. 208 00:11:27,680 --> 00:11:29,640 Sir. Sir. 209 00:11:31,440 --> 00:11:32,720 Heping. Aunt Lan. 210 00:11:33,200 --> 00:11:34,000 Heping. 211 00:11:34,760 --> 00:11:35,520 Aunt Lan. 212 00:11:35,760 --> 00:11:36,360 Ali. 213 00:11:37,160 --> 00:11:37,840 Well... 214 00:11:38,000 --> 00:11:39,040 You... It's raining hard now. 215 00:11:39,200 --> 00:11:40,480 It's hard to hail a taxi. 216 00:11:40,680 --> 00:11:41,520 My car is ahead. 217 00:11:41,680 --> 00:11:42,920 I can drive you. 218 00:11:43,200 --> 00:11:44,040 Can you? 219 00:11:44,200 --> 00:11:45,000 Sure. 220 00:11:45,120 --> 00:11:45,800 If we take her car 221 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 and the neighbors see it, 222 00:11:47,160 --> 00:11:47,960 we'll be gossiped. 223 00:11:48,240 --> 00:11:49,080 Mom, at such a moment, 224 00:11:49,200 --> 00:11:50,080 don't care so much. 225 00:11:50,960 --> 00:11:52,760 Ali, sorry to trouble you. 226 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Okay. It's right ahead. 227 00:11:54,120 --> 00:11:55,240 You go. Go ahead. 228 00:11:55,400 --> 00:11:56,160 -Okay. -Go. 229 00:11:56,440 --> 00:11:57,880 It's here. 230 00:12:09,400 --> 00:12:10,320 Doctor. 231 00:12:11,200 --> 00:12:12,040 Are you the patient's family? 232 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 Doctor, how's my dad? 233 00:12:14,720 --> 00:12:15,920 How's my dad? 234 00:12:16,800 --> 00:12:18,000 Your father was badly hit 235 00:12:18,160 --> 00:12:19,400 in the car accident. 236 00:12:19,760 --> 00:12:21,160 Though he's still breathing, 237 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 his heart and lungs are failing. 238 00:12:23,680 --> 00:12:25,440 I'm afraid he can't hold on for too long. 239 00:12:26,320 --> 00:12:27,240 You should be mentally prepared. 240 00:12:28,720 --> 00:12:29,560 Doctor, 241 00:12:29,720 --> 00:12:30,800 please save my dad. 242 00:12:31,000 --> 00:12:32,560 He can't die. Please. 243 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 Please save my dad. 244 00:12:34,040 --> 00:12:35,480 I beg you. 245 00:12:35,720 --> 00:12:36,520 Girl, 246 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 we understand your mood. 247 00:12:38,520 --> 00:12:40,120 We'll try our best. 248 00:12:51,440 --> 00:12:53,200 Why? 249 00:12:54,040 --> 00:12:55,720 I didn't want to drink soybean milk. 250 00:12:55,880 --> 00:12:56,720 I didn't. 251 00:12:58,200 --> 00:13:00,360 Dad, you must be fine. 252 00:13:00,600 --> 00:13:02,320 Don't leave me alone. 253 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 Dad. 254 00:13:32,840 --> 00:13:34,000 Are you Nan Sheng? 255 00:13:35,640 --> 00:13:36,440 Aunt Lan. 256 00:13:36,640 --> 00:13:37,480 How's your dad? 257 00:13:39,280 --> 00:13:40,920 I don't know. 258 00:13:41,080 --> 00:13:42,520 It's all my fault. 259 00:13:43,360 --> 00:13:45,800 I said, I said I wanted to drink soybean milk. 260 00:13:47,200 --> 00:13:48,800 And... And he... 261 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 He went to buy soybean milk for me. 262 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 A truck 263 00:13:53,320 --> 00:13:54,800 hit him. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,600 Don't be anxious. Don't be anxious. 265 00:13:57,440 --> 00:13:58,600 It's all my fault. 266 00:14:08,640 --> 00:14:09,320 Doctor, how's he? 267 00:14:09,440 --> 00:14:11,360 Doctor, how's my dad? 268 00:14:11,560 --> 00:14:12,360 I'm really sorry. 269 00:14:12,560 --> 00:14:13,400 We've tried our best. 270 00:14:28,200 --> 00:14:29,000 Don't do this. 271 00:14:32,720 --> 00:14:33,760 Don't do this. 272 00:14:34,960 --> 00:14:35,600 Don't do this, Nan Sheng. 273 00:14:35,720 --> 00:14:38,600 Don't pull me. Let me go in. 274 00:14:38,840 --> 00:14:39,440 Nan Sheng. 275 00:14:39,720 --> 00:14:41,120 Dad. 276 00:14:41,320 --> 00:14:42,040 Don't do this, Nan Sheng. 277 00:14:49,040 --> 00:14:50,360 Don't do this, Nan Sheng. 278 00:14:50,560 --> 00:14:51,560 Let me go in. 279 00:15:02,440 --> 00:15:03,480 Didn't you say 280 00:15:03,640 --> 00:15:05,640 you would marry me? 281 00:15:07,720 --> 00:15:08,480 It's our 282 00:15:08,600 --> 00:15:10,320 wedding day tomorrow. 283 00:15:13,120 --> 00:15:14,880 Why did you leave suddenly? 284 00:15:16,720 --> 00:15:18,320 Why did you leave suddenly? 285 00:15:20,840 --> 00:15:22,640 Why did you treat me in this way? 286 00:15:23,080 --> 00:15:24,400 I thought I would 287 00:15:24,560 --> 00:15:27,200 live a good life. How would this happen? 288 00:16:07,040 --> 00:16:09,280 When you see fried chicken, 289 00:16:09,440 --> 00:16:10,600 you are like a tiger seeing meat. 290 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 What's wrong with you today? 291 00:16:12,560 --> 00:16:13,360 I bought it for you. 292 00:16:13,480 --> 00:16:14,520 If it's cold, it won't taste good. 293 00:16:18,840 --> 00:16:20,400 You boy. I'm asking you. 294 00:16:20,600 --> 00:16:21,360 Why don't you respond to me? 295 00:16:26,400 --> 00:16:27,720 It's all because of you. 296 00:16:28,840 --> 00:16:30,120 Because you are a mistress, 297 00:16:30,280 --> 00:16:31,680 I have a bad reputation. 298 00:16:32,000 --> 00:16:32,920 I'm not your worker. 299 00:16:33,000 --> 00:16:33,840 Why did you ask me to deliver goods? 300 00:16:34,320 --> 00:16:36,520 Xu Zhensheng, are you crazy? 301 00:16:37,440 --> 00:16:38,200 You don't have a driving license. 302 00:16:38,320 --> 00:16:39,960 You drove secretly when I didn't let you drive. 303 00:16:40,160 --> 00:16:40,720 I let you drive, 304 00:16:40,880 --> 00:16:41,960 but you blame me instead. 305 00:16:42,160 --> 00:16:42,800 You don't have anything to do. 306 00:16:42,920 --> 00:16:44,000 Why can't you help me? 307 00:16:44,200 --> 00:16:45,080 Do you know how much it costs 308 00:16:45,240 --> 00:16:46,440 to hire an employee? 309 00:16:46,600 --> 00:16:47,800 I save money just 310 00:16:47,920 --> 00:16:48,720 for our family. 311 00:16:48,960 --> 00:16:49,560 Anyway, 312 00:16:49,760 --> 00:16:50,960 don't ask me to deliver goods in the future. 313 00:16:51,400 --> 00:16:52,280 You bastard. 314 00:16:53,120 --> 00:16:53,880 You just want to find an excuse 315 00:16:54,000 --> 00:16:54,640 for being lazy. 316 00:16:54,880 --> 00:16:56,840 You are all troublemakers. 317 00:16:57,200 --> 00:16:58,440 Do you know where I went? 318 00:16:58,640 --> 00:16:59,800 I sent Heping and his mom 319 00:16:59,920 --> 00:17:00,720 to the hospital. 320 00:17:01,080 --> 00:17:02,760 His mom was about to get married. 321 00:17:03,440 --> 00:17:04,840 But that man 322 00:17:04,960 --> 00:17:06,240 was hit by a truck 323 00:17:06,440 --> 00:17:07,360 right after he got out of the coach station. 324 00:17:16,640 --> 00:17:17,560 How's that man now? 325 00:17:17,840 --> 00:17:18,880 Is he all right? 326 00:17:19,960 --> 00:17:21,320 How could be fine? 327 00:17:21,520 --> 00:17:22,400 He was hit so hard. 328 00:17:22,600 --> 00:17:24,080 Soon after he was sent to the hospital, 329 00:17:24,280 --> 00:17:25,960 the doctor said he was dying. 330 00:17:26,160 --> 00:17:28,000 The whole family cried so sadly. 331 00:17:41,120 --> 00:17:41,880 You... 332 00:17:42,720 --> 00:17:44,960 Zhensheng, why do you cry? 333 00:17:45,840 --> 00:17:47,080 Did you fight with someone again? 334 00:17:47,200 --> 00:17:48,000 It's none of your business. 335 00:17:48,240 --> 00:17:49,320 Zhensheng, 336 00:17:49,560 --> 00:17:51,400 tell me who bullied you. 337 00:17:53,360 --> 00:17:54,840 What's wrong with him? 338 00:17:59,720 --> 00:18:00,920 Nan Sheng, have an apple. 339 00:18:10,840 --> 00:18:11,560 Nan Sheng, 340 00:18:12,400 --> 00:18:13,560 my mom has gone to the factory. 341 00:18:13,800 --> 00:18:15,480 She will be back after some time. 342 00:18:16,800 --> 00:18:17,840 If you 343 00:18:18,600 --> 00:18:19,920 have anything to say to me, 344 00:18:20,920 --> 00:18:22,360 just say it out. 345 00:18:22,760 --> 00:18:24,520 You may feel better if you say it out. 346 00:18:30,200 --> 00:18:31,320 It's my fault. 347 00:18:33,160 --> 00:18:34,960 Because I wanted to drink soybean milk, 348 00:18:37,440 --> 00:18:39,200 my dad was gone. 349 00:18:41,040 --> 00:18:43,480 I wasn't unhappy for his getting remarried. 350 00:18:45,040 --> 00:18:47,280 I really wasn't. 351 00:18:47,400 --> 00:18:48,960 I wasn't angry with him either. 352 00:18:52,960 --> 00:18:54,080 Nan Sheng, listen to me. 353 00:18:54,200 --> 00:18:55,600 This has nothing to do with you. 354 00:18:56,600 --> 00:18:57,640 Don't blame yourself anymore. 355 00:18:58,560 --> 00:18:59,560 No one wanted 356 00:18:59,760 --> 00:19:00,640 this to happen. 357 00:19:01,920 --> 00:19:03,960 Weren't it because I wanted to drink soybean milk, 358 00:19:06,200 --> 00:19:07,000 weren't it because 359 00:19:07,110 --> 00:19:08,440 he wanted to make me happy, 360 00:19:08,680 --> 00:19:10,350 he wouldn't get hit and killed. 361 00:19:13,110 --> 00:19:14,760 He died because of me. 362 00:19:23,760 --> 00:19:24,480 Chocolate. 363 00:19:24,920 --> 00:19:25,590 I planned to 364 00:19:25,830 --> 00:19:26,830 give it to you when picking you up, 365 00:19:27,880 --> 00:19:28,920 but... 366 00:19:29,320 --> 00:19:29,960 Look. 367 00:19:30,120 --> 00:19:31,080 I've kept it for days. 368 00:19:33,240 --> 00:19:34,400 My mom said 369 00:19:34,800 --> 00:19:35,680 a girl might 370 00:19:35,840 --> 00:19:36,960 come to our home. 371 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 I was thinking, 372 00:19:41,520 --> 00:19:43,080 is she pretty? 373 00:19:44,640 --> 00:19:46,600 Does she have big eyes? 374 00:19:47,760 --> 00:19:50,000 Does she have straight hair or short hair? 375 00:19:53,080 --> 00:19:54,240 Will she be naughty? 376 00:19:56,240 --> 00:19:57,560 Will she fight with me, 377 00:19:57,680 --> 00:19:58,480 a strong boy? 378 00:20:00,960 --> 00:20:02,160 When I saw you, I knew 379 00:20:03,120 --> 00:20:03,880 you are a little girl 380 00:20:04,120 --> 00:20:05,720 who likes to cry. 381 00:20:10,400 --> 00:20:11,200 Well. 382 00:20:13,000 --> 00:20:13,880 Don't be sad. 383 00:20:15,920 --> 00:20:16,720 Your dad is watching you 384 00:20:16,840 --> 00:20:17,600 in the heaven. 385 00:20:18,720 --> 00:20:19,640 He doesn't want to see you like this. 386 00:20:21,280 --> 00:20:22,400 Thanks. 387 00:20:23,800 --> 00:20:25,640 Thanks, Heping. 388 00:20:28,400 --> 00:20:29,240 I will take care of you in the future. 389 00:20:31,840 --> 00:20:32,880 I promise. 390 00:20:36,160 --> 00:20:36,840 You said my brother 391 00:20:36,960 --> 00:20:37,920 died in a car accident? 392 00:20:38,680 --> 00:20:40,120 I don't believe it. 393 00:20:41,920 --> 00:20:42,840 Ms. Nan, 394 00:20:43,960 --> 00:20:45,600 I won't joke with such a matter. 395 00:20:47,120 --> 00:20:48,080 Let me tell you. 396 00:20:48,520 --> 00:20:50,800 This is just a sudden accident. 397 00:20:51,080 --> 00:20:52,720 Jianming was coming to 398 00:20:52,840 --> 00:20:54,000 hold a wedding with me. 399 00:20:55,000 --> 00:20:56,920 Now he has gone. 400 00:20:57,800 --> 00:20:59,360 I'm really sorry about that. 401 00:20:59,680 --> 00:21:01,760 I think we should 402 00:21:01,920 --> 00:21:03,000 hold a farewell ceremony 403 00:21:03,280 --> 00:21:04,360 for Jianming here 404 00:21:04,520 --> 00:21:05,600 these days. 405 00:21:06,440 --> 00:21:07,280 I want to know 406 00:21:08,080 --> 00:21:09,880 your requirements for the ceremony. 407 00:21:10,880 --> 00:21:11,600 You should also 408 00:21:11,720 --> 00:21:13,240 come early. Is that right? 409 00:21:15,240 --> 00:21:16,000 I see. 410 00:21:16,920 --> 00:21:18,280 Since my brother has gone, 411 00:21:18,480 --> 00:21:19,560 he can't come back to life. 412 00:21:20,440 --> 00:21:21,920 The funeral doesn't need to be very grand. 413 00:21:22,480 --> 00:21:23,360 Just help us 414 00:21:23,480 --> 00:21:24,880 hold a simple funeral for him. 415 00:21:25,560 --> 00:21:27,240 If you don't even want to 416 00:21:27,400 --> 00:21:28,560 attend Jianming's funeral, 417 00:21:29,480 --> 00:21:31,040 are you still his family? 418 00:21:32,440 --> 00:21:34,160 That's really outrageous. 419 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 Oh, God. 420 00:21:36,080 --> 00:21:36,680 Why does Jianming 421 00:21:36,840 --> 00:21:37,920 have a sister like you? 422 00:21:39,360 --> 00:21:40,960 Well, well. Don't say anything. 423 00:21:41,520 --> 00:21:42,360 I never 424 00:21:42,480 --> 00:21:43,200 called you. 425 00:22:06,400 --> 00:22:09,320 Nan Sheng, are you packing up? 426 00:22:13,640 --> 00:22:15,560 I want to stay in a guesthouse. 427 00:22:16,520 --> 00:22:17,840 You and Aunt Lan 428 00:22:18,360 --> 00:22:19,920 didn't sleep at all in the living room. 429 00:22:20,920 --> 00:22:22,600 I'm really sorry to bring you trouble. 430 00:22:25,960 --> 00:22:27,560 I don't have my dad's photo. 431 00:22:30,560 --> 00:22:32,240 Can I take it away? 432 00:22:32,440 --> 00:22:34,000 Of course you can take it away, 433 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 but 434 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 we'll be worried 435 00:22:38,880 --> 00:22:39,760 if you stay in the guesthouse. 436 00:22:40,720 --> 00:22:41,760 If your dad didn't die, 437 00:22:42,720 --> 00:22:44,360 he would have married my mom, 438 00:22:44,720 --> 00:22:45,600 and we would be a family. 439 00:22:45,960 --> 00:22:47,200 We haven't held a funeral for your dad yet. 440 00:22:48,200 --> 00:22:49,280 We won't let you 441 00:22:49,760 --> 00:22:51,120 stay in a guesthouse. 442 00:22:57,040 --> 00:22:57,920 Aunt Lan. 443 00:23:05,440 --> 00:23:07,840 Aunt Lan, did you 444 00:23:07,960 --> 00:23:08,840 call my aunt? 445 00:23:11,840 --> 00:23:13,520 I called her. 446 00:23:15,240 --> 00:23:16,520 She also feels very sad 447 00:23:17,840 --> 00:23:18,760 for your dad's death. 448 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 But 449 00:23:22,200 --> 00:23:23,920 they're quite busy recently. 450 00:23:24,160 --> 00:23:25,040 So 451 00:23:25,560 --> 00:23:26,360 they said 452 00:23:26,520 --> 00:23:27,960 they would come to pick you up 453 00:23:28,120 --> 00:23:29,600 after handling the matters at home. 454 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 Will they come to attend the funeral? 455 00:23:34,720 --> 00:23:35,280 They said 456 00:23:35,440 --> 00:23:36,720 they would try to attend it. 457 00:23:41,080 --> 00:23:42,040 Don't be worried. 458 00:23:42,480 --> 00:23:44,120 Even if they don't come, 459 00:23:44,520 --> 00:23:45,400 I will hold 460 00:23:45,800 --> 00:23:46,600 a decent funeral 461 00:23:46,800 --> 00:23:48,440 for your dad. 462 00:23:50,280 --> 00:23:51,360 Thank you, Aunt Lan. 463 00:23:54,320 --> 00:23:55,520 You've done a lot 464 00:23:56,760 --> 00:23:58,520 for my dad's matter. 465 00:23:59,760 --> 00:24:01,000 But rest assured. 466 00:24:01,720 --> 00:24:02,960 I will work to make money 467 00:24:03,800 --> 00:24:04,440 and return the cost 468 00:24:04,560 --> 00:24:05,920 for holding my dad's funeral to you. 469 00:24:07,680 --> 00:24:08,760 No need. 470 00:24:09,160 --> 00:24:10,800 You don't need to return it to me. 471 00:24:11,040 --> 00:24:12,760 That's what I should do. 472 00:24:13,080 --> 00:24:14,640 Don't worry about this. 473 00:24:15,080 --> 00:24:16,040 Mom, 474 00:24:16,960 --> 00:24:17,800 Nan Sheng wanted to 475 00:24:18,040 --> 00:24:18,920 go to a guesthouse just now. 476 00:24:19,280 --> 00:24:20,440 Well, 477 00:24:20,680 --> 00:24:22,040 you can't do this, Nan Sheng. 478 00:24:22,360 --> 00:24:23,760 You can't go anywhere. 479 00:24:23,880 --> 00:24:25,400 Just take here as your home. 480 00:24:25,600 --> 00:24:27,200 Just live here, okay? 481 00:24:29,320 --> 00:24:30,040 Well... 482 00:24:31,840 --> 00:24:33,840 You almost became 483 00:24:33,960 --> 00:24:35,080 my daughter. 484 00:24:35,560 --> 00:24:36,240 You should live 485 00:24:36,400 --> 00:24:37,640 in this house. 486 00:24:38,240 --> 00:24:39,600 Your dad had an accident, 487 00:24:40,520 --> 00:24:41,480 so you can't go. 488 00:24:41,720 --> 00:24:42,760 Do you hear? 489 00:24:44,520 --> 00:24:46,280 Yeah, Nan Sheng. Don't be worried. 490 00:24:46,640 --> 00:24:48,200 I'll sleep on the sofa in the living room. 491 00:24:49,680 --> 00:24:50,520 Look. 492 00:24:50,840 --> 00:24:51,640 Heping has never 493 00:24:51,800 --> 00:24:52,440 been so caring 494 00:24:52,560 --> 00:24:53,560 to anyone like this. 495 00:24:54,080 --> 00:24:55,280 Do not fail 496 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 his care for you. 497 00:25:11,960 --> 00:25:14,400 You just sleep in this room today. 498 00:25:14,640 --> 00:25:15,680 I'll sleep in the living room. 499 00:25:17,240 --> 00:25:18,200 It's a bit messy. 500 00:25:18,440 --> 00:25:19,200 I'm tidying it up. 501 00:25:20,680 --> 00:25:21,560 It's too messy. 502 00:25:24,000 --> 00:25:24,760 Look. 503 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 What's this? 504 00:25:37,600 --> 00:25:39,240 It's not mine. Don't misunderstand. 505 00:25:40,640 --> 00:25:42,280 Here's dirty. I'll sleep in the living room. 506 00:25:44,000 --> 00:25:44,920 Nan Sheng. Nan Sheng. 507 00:25:45,240 --> 00:25:47,040 Zhensheng left it here last time. 508 00:25:47,680 --> 00:25:48,680 I told him 509 00:25:48,760 --> 00:25:49,400 not to read such books 510 00:25:49,560 --> 00:25:50,720 long ago, but he didn't listen. 511 00:25:51,640 --> 00:25:53,200 I believe you have read it. 512 00:25:53,480 --> 00:25:54,280 I really have never read it. 513 00:25:56,520 --> 00:25:58,240 Really. Don't misunderstand. 514 00:25:58,560 --> 00:26:00,400 I believe you have read it. 515 00:26:00,640 --> 00:26:01,680 I really have never read it. 516 00:26:01,920 --> 00:26:02,680 Let go of me. 517 00:26:03,560 --> 00:26:04,880 Lower your voice. If my mom hears it, 518 00:26:05,040 --> 00:26:06,000 she might think I did something to you. 519 00:26:07,280 --> 00:26:08,280 Okay. 520 00:26:09,800 --> 00:26:10,560 These books 521 00:26:10,800 --> 00:26:12,160 will never appear again. 522 00:26:13,280 --> 00:26:14,720 I'm going to find Xu Zhensheng now. 523 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 You go to sleep. 524 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 Sleep. 525 00:26:24,760 --> 00:26:25,440 Get out! 526 00:26:25,600 --> 00:26:26,160 I beg you. 527 00:26:26,400 --> 00:26:27,240 Please give me one more chance. 528 00:26:27,400 --> 00:26:28,080 Get away! 529 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 I don't want to see you again. 530 00:26:30,080 --> 00:26:30,840 Do you know 531 00:26:30,960 --> 00:26:32,160 you hurt me badly? 532 00:26:32,480 --> 00:26:33,240 Now all people say 533 00:26:33,440 --> 00:26:34,280 I'm a mistress. 534 00:26:34,560 --> 00:26:36,040 You have a wife. 535 00:26:36,280 --> 00:26:37,400 Why did you lie to me? 536 00:26:37,640 --> 00:26:38,680 I do have a wife, 537 00:26:38,920 --> 00:26:39,960 but she and I 538 00:26:40,120 --> 00:26:41,240 have fallen out of love. 539 00:26:42,080 --> 00:26:42,920 Our marriage 540 00:26:43,000 --> 00:26:44,120 remains in name only. 541 00:26:44,360 --> 00:26:45,200 I beg you. 542 00:26:45,320 --> 00:26:46,200 Please give me one more chance. 543 00:26:46,400 --> 00:26:47,600 I will divorce her. 544 00:26:47,800 --> 00:26:48,760 Chen Yicheng, 545 00:26:50,520 --> 00:26:51,760 you're totally a liar! 546 00:26:52,680 --> 00:26:54,560 I won't believe you again. 547 00:26:54,920 --> 00:26:57,440 Ali, I shouldn't have lied to you, 548 00:26:58,280 --> 00:26:59,240 but I really 549 00:26:59,400 --> 00:27:00,440 love you. 550 00:27:00,640 --> 00:27:02,400 I really can't live without you. 551 00:27:02,600 --> 00:27:03,640 I love you. 552 00:27:05,000 --> 00:27:05,760 Go away. 553 00:27:06,720 --> 00:27:08,080 Do you think I'm a kid 554 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 who can be cheated easily? 555 00:27:10,080 --> 00:27:10,960 I was cheated by you once. 556 00:27:11,200 --> 00:27:12,640 I won't be cheated again. 557 00:27:12,840 --> 00:27:14,720 It's too unkind of you to say so. 558 00:27:15,720 --> 00:27:17,000 Though I cheated you once, 559 00:27:18,200 --> 00:27:19,760 you've also gained 560 00:27:19,880 --> 00:27:20,960 something. 561 00:27:21,320 --> 00:27:22,880 Without my support, 562 00:27:23,080 --> 00:27:24,680 your new artwork store 563 00:27:24,920 --> 00:27:26,240 can't survive. 564 00:27:28,440 --> 00:27:31,440 Well, you're showing your true colors. 565 00:27:32,480 --> 00:27:33,640 You think I spent your money, right? 566 00:27:34,040 --> 00:27:35,560 Every penny 567 00:27:35,800 --> 00:27:36,680 is earned 568 00:27:36,920 --> 00:27:37,720 through my efforts 569 00:27:37,840 --> 00:27:38,920 in this artwork store. 570 00:27:39,040 --> 00:27:40,240 It has nothing to do with you. 571 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 Do you think 572 00:27:42,520 --> 00:27:43,240 I can't live without you? 573 00:27:44,320 --> 00:27:45,160 We really should 574 00:27:45,400 --> 00:27:46,280 work out accounts. 575 00:27:46,920 --> 00:27:48,640 Maybe you owe me money. 576 00:27:48,840 --> 00:27:51,320 Ali, don't be angry. 577 00:27:51,560 --> 00:27:52,520 I promise. 578 00:27:52,800 --> 00:27:53,760 After I divorce her, 579 00:27:53,960 --> 00:27:55,760 I will give all my property to you. 580 00:27:55,920 --> 00:27:56,760 Is that okay? 581 00:27:57,080 --> 00:27:58,280 You may divorce. 582 00:27:58,640 --> 00:27:59,880 It has nothing to do with me. 583 00:28:00,240 --> 00:28:00,840 Don't come here 584 00:28:01,000 --> 00:28:01,840 to meet me again. 585 00:28:02,280 --> 00:28:02,960 Leave! 586 00:28:03,120 --> 00:28:05,000 Ali, I beg you. 587 00:28:05,160 --> 00:28:06,440 If you don't go, I'll call the police. 588 00:28:07,680 --> 00:28:09,320 Okay, I'll go. 589 00:28:27,000 --> 00:28:27,760 Nan Sheng, 590 00:28:28,920 --> 00:28:29,720 we've worshiped 591 00:28:29,920 --> 00:28:30,680 Uncle Nan. 592 00:28:31,200 --> 00:28:32,120 He will rest in peace. 593 00:28:32,560 --> 00:28:33,400 Hatefully, 594 00:28:33,920 --> 00:28:35,400 the perpetrator was not caught. 595 00:28:38,720 --> 00:28:39,480 Rest assured. 596 00:28:39,800 --> 00:28:40,720 He'll be caught sooner or later. 597 00:28:41,680 --> 00:28:42,440 Nan Sheng, 598 00:28:44,800 --> 00:28:46,480 I promised your dad. 599 00:28:47,000 --> 00:28:48,560 You just stay here. 600 00:28:50,080 --> 00:28:51,360 I will take care of you. 601 00:28:52,320 --> 00:28:53,320 I will take you 602 00:28:56,600 --> 00:28:57,720 as 603 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 my natural daughter. 604 00:29:04,280 --> 00:29:06,880 Heping, restrain your grief. 605 00:29:07,200 --> 00:29:09,280 No one wanted this to happen. 606 00:29:10,520 --> 00:29:11,440 Restrain my grief? 607 00:29:12,600 --> 00:29:13,760 Look at Nan Sheng. 608 00:29:14,120 --> 00:29:14,920 She cries so sadly. 609 00:29:17,480 --> 00:29:19,320 Her dad passed away, 610 00:29:19,840 --> 00:29:21,600 but that driver is still at large. 611 00:29:23,440 --> 00:29:24,360 If I catch that man, 612 00:29:24,720 --> 00:29:25,240 I will send him to 613 00:29:25,400 --> 00:29:26,240 the police station in person. 614 00:29:26,680 --> 00:29:27,880 Yes. Such a person 615 00:29:28,160 --> 00:29:29,240 should be cut a thousand times. 616 00:29:29,480 --> 00:29:30,520 Is that right, Zhensheng? 617 00:29:30,720 --> 00:29:32,080 Yes. 618 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 Heping, 619 00:29:35,840 --> 00:29:37,920 your sister is also mine. 620 00:29:38,200 --> 00:29:40,080 Just let me know if you need any help. 621 00:29:40,920 --> 00:29:42,360 I will try my best to do it. 622 00:29:42,880 --> 00:29:44,280 I won't refuse anyway. 623 00:29:45,760 --> 00:29:46,920 Thank you, Zhensheng. 624 00:29:54,960 --> 00:29:55,840 All is quiet in the dead of night. 625 00:29:57,000 --> 00:29:58,680 I know Nan Sheng lying on the bed in the room 626 00:29:58,840 --> 00:29:59,720 must still be sad. 627 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 I can't fall asleep 628 00:30:04,000 --> 00:30:05,200 because of the inexplicable care. 629 00:30:06,280 --> 00:30:07,720 I still can't fall asleep 630 00:30:08,320 --> 00:30:09,560 after counting sheep for 100 times. 631 00:30:11,800 --> 00:30:13,360 Will I be living in this strange place 632 00:30:13,480 --> 00:30:15,360 in the future? 633 00:30:17,000 --> 00:30:18,920 I really want to talk to someone. 634 00:30:21,160 --> 00:30:22,480 But who can I talk to? 635 00:30:55,400 --> 00:30:57,920 Nan Sheng, you haven't slept? 636 00:30:59,160 --> 00:30:59,960 Is there anything 637 00:31:00,120 --> 00:31:00,800 I can do for you? 638 00:31:03,840 --> 00:31:05,640 No, I just got hit by accident. 639 00:31:07,640 --> 00:31:08,400 Are you all right? 640 00:31:09,360 --> 00:31:10,080 I'm fine. 641 00:31:11,280 --> 00:31:12,120 I'm going in to see you. 642 00:31:13,720 --> 00:31:14,600 Is that okay? 643 00:31:22,320 --> 00:31:24,840 Well, I guess it is now firm. 644 00:31:26,400 --> 00:31:27,600 But I don't understand. 645 00:31:27,840 --> 00:31:28,720 Why do you want to sleep 646 00:31:28,920 --> 00:31:29,800 in the tent rather than on the bed? 647 00:31:31,720 --> 00:31:33,080 I had been 648 00:31:33,200 --> 00:31:34,560 living in my aunt's house. 649 00:31:35,120 --> 00:31:36,440 Because it's small, 650 00:31:36,760 --> 00:31:38,680 I had lived in the tent. 651 00:31:39,640 --> 00:31:41,280 I've been used to it after so many years. 652 00:31:41,480 --> 00:31:44,560 I can't fall asleep on the bed now. 653 00:31:46,480 --> 00:31:47,360 Okay. 654 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 Sleep early. 655 00:31:50,760 --> 00:31:51,640 I'm going back to sleep. 656 00:31:55,920 --> 00:31:58,200 Don't sleep on the sofa. 657 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 The sofa is so small 658 00:32:00,080 --> 00:32:01,800 that you must feel uncomfortable. 659 00:32:02,360 --> 00:32:04,800 You may sleep on the bed. 660 00:32:05,280 --> 00:32:06,920 I sleep in the tent anyway. 661 00:32:08,160 --> 00:32:10,600 You sleep on the bed. We won't disturb each other. 662 00:32:10,880 --> 00:32:12,360 Aren't you afraid 663 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 I do something to you at night? 664 00:32:14,160 --> 00:32:14,840 Yes, I am. 665 00:32:18,400 --> 00:32:19,160 It's okay. 666 00:32:19,400 --> 00:32:21,720 I will put bottles 667 00:32:21,960 --> 00:32:23,160 outside the tent. 668 00:32:24,000 --> 00:32:25,640 If you want to act indecently, 669 00:32:25,920 --> 00:32:26,760 I can hear that. 670 00:32:27,160 --> 00:32:28,600 Will you hit me by the bottles? 671 00:32:31,290 --> 00:32:33,040 Okay. It's a good way. 672 00:32:33,880 --> 00:32:35,680 There's an empty bed anyway. 673 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 It's a pity if no one sleeps on it. 674 00:32:37,600 --> 00:32:38,480 I'll sleep here. 675 00:32:39,480 --> 00:32:40,200 Okay. 676 00:32:42,240 --> 00:32:43,400 I'll really sleep here. 677 00:32:45,080 --> 00:32:45,880 Sleep early. 678 00:32:46,680 --> 00:32:47,560 I'll really sleep here. 679 00:32:51,640 --> 00:32:53,240 Just sleep. 680 00:32:54,320 --> 00:32:55,080 Okay. 681 00:32:59,680 --> 00:33:00,640 I haven't slept on my bed for long. 682 00:33:05,080 --> 00:33:05,880 Sleep. 683 00:33:14,680 --> 00:33:15,360 Gosh! 684 00:33:15,480 --> 00:33:16,520 You don't need to do that. 685 00:33:16,800 --> 00:33:17,600 I won't go over. 686 00:33:18,640 --> 00:33:19,840 Well, you really put bottles there. 687 00:33:20,200 --> 00:33:21,840 I won't do anything. 688 00:33:22,920 --> 00:33:24,400 Who knows? 689 00:33:24,520 --> 00:33:25,680 You even read pornographic books. 690 00:33:25,920 --> 00:33:27,200 No, I don't. 691 00:33:27,320 --> 00:33:28,160 I never read pornographic books. 692 00:33:28,520 --> 00:33:29,480 I told you many times. 693 00:33:29,600 --> 00:33:31,320 Zhensheng read them. I... 694 00:33:37,000 --> 00:33:37,800 Sleep early. 695 00:33:48,560 --> 00:33:50,000 My bed is comfortable. 696 00:34:10,040 --> 00:34:10,840 Dad, 697 00:34:11,080 --> 00:34:12,840 why did you abandon me? 698 00:34:13,760 --> 00:34:14,600 You said you would 699 00:34:14,760 --> 00:34:16,040 start a new life with me. 700 00:34:17,000 --> 00:34:18,240 Why did you leave alone? 701 00:34:18,880 --> 00:34:19,800 You left me 702 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 in this strange place. 703 00:34:21,840 --> 00:34:22,800 I miss you so much. 704 00:34:40,560 --> 00:34:42,640 Nan Sheng, you haven't slept yet? 705 00:34:45,680 --> 00:34:47,480 I understand your mood, 706 00:34:51,080 --> 00:34:51,880 but you'll get sick easily 707 00:34:52,160 --> 00:34:53,520 if you feel sad and 708 00:34:53,760 --> 00:34:54,920 don't have good sleeps. 709 00:34:58,840 --> 00:34:59,840 Nan Sheng, 710 00:35:00,400 --> 00:35:01,920 if you really can't fall asleep, 711 00:35:02,440 --> 00:35:03,480 I may talk to you. 712 00:35:05,960 --> 00:35:07,720 No need. You sleep first. 713 00:35:12,040 --> 00:35:12,960 Heping. 714 00:35:15,240 --> 00:35:16,240 Well, 715 00:35:17,160 --> 00:35:18,360 in this world, 716 00:35:19,920 --> 00:35:21,640 whenever someone dies, 717 00:35:23,960 --> 00:35:25,160 where will they go? 718 00:35:26,520 --> 00:35:28,520 Are they going to another world? 719 00:35:31,280 --> 00:35:32,480 Nan Sheng, 720 00:35:32,760 --> 00:35:34,800 if there is another world, 721 00:35:36,000 --> 00:35:37,480 your dad would live a good life. 722 00:35:38,400 --> 00:35:39,240 And 723 00:35:39,440 --> 00:35:41,040 he also hopes you can live a good life. 724 00:35:54,160 --> 00:35:55,240 Hello. 725 00:35:55,520 --> 00:35:56,280 Hello. 726 00:35:57,200 --> 00:35:57,920 Hello. 727 00:36:00,840 --> 00:36:02,680 Xu Zhensheng, 728 00:36:02,800 --> 00:36:03,520 you've never been 729 00:36:03,640 --> 00:36:04,480 so generous to me. 730 00:36:04,760 --> 00:36:05,800 You're different. 731 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 Nan Sheng 732 00:36:07,120 --> 00:36:08,000 is a guest from afar after all. 733 00:36:09,080 --> 00:36:09,960 Nan Sheng, 734 00:36:10,880 --> 00:36:11,800 have you ever been to such places? 735 00:36:12,840 --> 00:36:13,630 Well, sit down. 736 00:36:16,400 --> 00:36:17,360 Well, Nan Sheng. 737 00:36:17,560 --> 00:36:18,920 Just order what you like. 738 00:36:19,120 --> 00:36:19,800 My treat. 739 00:36:20,000 --> 00:36:20,840 Order anything you like. 740 00:36:21,040 --> 00:36:22,440 You two sit over there. 741 00:36:23,440 --> 00:36:24,360 Don't stay so close to me. 742 00:36:27,710 --> 00:36:28,560 What's going on? 743 00:36:30,190 --> 00:36:31,190 Book. 744 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 Nan Sheng, 745 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 you can't define 746 00:36:39,880 --> 00:36:40,560 our personalities 747 00:36:40,670 --> 00:36:41,520 because of a book. 748 00:36:41,840 --> 00:36:42,800 Yeah. 749 00:36:43,040 --> 00:36:43,800 Yes. 750 00:36:58,200 --> 00:36:59,000 Nan Sheng, 751 00:36:59,200 --> 00:36:59,880 we won't 752 00:37:00,040 --> 00:37:01,440 sit next to you. 753 00:37:01,560 --> 00:37:02,720 Rest assured. Yeah. 754 00:37:02,880 --> 00:37:03,520 Come on. 755 00:37:03,680 --> 00:37:04,520 What would you like to eat? 756 00:37:04,760 --> 00:37:05,880 What would you like? 757 00:37:08,440 --> 00:37:09,720 I have no appetite. 758 00:37:09,960 --> 00:37:11,600 -Eat something. -Yeah. 759 00:37:11,720 --> 00:37:12,840 You can't lose appetite. 760 00:37:13,080 --> 00:37:14,800 You have to eat no matter what happens. 761 00:37:15,720 --> 00:37:16,440 Waitress. 762 00:37:17,640 --> 00:37:18,800 Waitress. 763 00:37:19,080 --> 00:37:19,640 Hello. 764 00:37:21,240 --> 00:37:23,960 Well, we want this and this. 765 00:37:24,920 --> 00:37:25,640 Okay. 766 00:37:25,800 --> 00:37:27,560 And we also want these two dishes. 767 00:37:27,720 --> 00:37:28,400 Okay. No problem. 768 00:37:30,400 --> 00:37:31,720 You spend your sister's money so extravagantly. 769 00:37:32,120 --> 00:37:33,200 Shut up. 770 00:37:43,400 --> 00:37:48,320 Nan Sheng, you are a senior this year, aren't you? 771 00:37:50,160 --> 00:37:50,840 After the winter holiday, 772 00:37:50,960 --> 00:37:51,840 you will take the college entrance examination. 773 00:37:52,200 --> 00:37:53,040 Is your household registration 774 00:37:53,200 --> 00:37:54,080 still your hometown? 775 00:37:55,200 --> 00:37:56,160 If your household registration is your hometown... 776 00:37:58,720 --> 00:38:00,000 Are you checking on household occupants? 777 00:38:00,280 --> 00:38:02,320 The college entrance examination is a life event. 778 00:38:02,520 --> 00:38:03,480 If Nan Sheng's household registration 779 00:38:03,600 --> 00:38:04,600 is her hometown, 780 00:38:04,760 --> 00:38:06,160 she must register for the examination in hometown. 781 00:38:06,520 --> 00:38:07,480 Am I right, 782 00:38:07,600 --> 00:38:08,240 Nan Sheng? 783 00:38:09,040 --> 00:38:09,720 What do you want to do? 784 00:38:09,920 --> 00:38:12,280 I'm just thinking for Nan Sheng. 785 00:38:12,440 --> 00:38:13,560 Maybe she 786 00:38:13,800 --> 00:38:14,920 has long wanted to go home 787 00:38:15,120 --> 00:38:16,320 but feels shy to say it. 788 00:38:17,840 --> 00:38:18,760 Nan Sheng lives in my home, 789 00:38:18,880 --> 00:38:19,640 not yours. 790 00:38:19,880 --> 00:38:20,680 Why do you always want her to leave? 791 00:38:21,840 --> 00:38:23,520 I don't mean that, Heping. 792 00:38:23,720 --> 00:38:26,440 Heping, don't be angry. 793 00:38:28,160 --> 00:38:29,880 I know what Zhensheng means. 794 00:38:32,400 --> 00:38:33,640 Anyway, 795 00:38:36,040 --> 00:38:37,440 I won't go back 796 00:38:39,120 --> 00:38:40,200 until I find out the perpetrator. 797 00:38:44,200 --> 00:38:45,720 I only want to find out the perpetrator. 798 00:38:46,360 --> 00:38:47,680 I don't think about anything else now. 799 00:38:56,760 --> 00:38:58,600 Even if she finds out the perpetrator, 800 00:38:58,760 --> 00:38:59,720 she won't leave. 801 00:39:01,320 --> 00:39:02,400 Her home is here. 802 00:39:02,600 --> 00:39:03,360 She's not going anywhere. 803 00:39:04,800 --> 00:39:05,800 Is that right? 804 00:39:13,720 --> 00:39:15,400 Yes. Yes. 805 00:39:15,640 --> 00:39:16,840 Good. Well... 806 00:39:17,040 --> 00:39:17,720 Nan Sheng 807 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 will just live here in the future. 808 00:39:19,080 --> 00:39:20,800 I will also help to take care of her. 809 00:39:22,040 --> 00:39:23,160 He'll also take care of you. 810 00:39:33,640 --> 00:39:34,480 Well, order dishes. 811 00:39:35,720 --> 00:39:36,560 I'm telling you. 812 00:39:36,800 --> 00:39:37,880 The food here is expensive. 813 00:39:38,080 --> 00:39:39,120 But it's his treat. 814 00:39:42,400 --> 00:39:43,320 Would you like this? 815 00:39:53,360 --> 00:39:54,480 Nan Sheng, 816 00:39:54,800 --> 00:39:55,440 don't take Zhensheng's words 817 00:39:55,560 --> 00:39:56,360 to heart. 818 00:39:56,680 --> 00:39:58,600 He doesn't think before he speaks. 819 00:39:59,600 --> 00:40:01,200 He didn't mean to drive you away. 820 00:40:03,920 --> 00:40:04,800 It's okay. 821 00:40:06,120 --> 00:40:07,640 You are so nice to me. 822 00:40:08,840 --> 00:40:10,080 Even if you don't drive me away, 823 00:40:11,200 --> 00:40:12,480 I have to leave as soon as possible. 824 00:40:12,960 --> 00:40:14,320 Don't go. 825 00:40:15,440 --> 00:40:16,960 If you are afraid of missing school, 826 00:40:17,840 --> 00:40:19,240 we'll go to check in tomorrow. 827 00:40:19,480 --> 00:40:20,240 Okay? 828 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 Okay? 829 00:40:22,560 --> 00:40:23,360 Don't be silly. 830 00:40:23,720 --> 00:40:25,400 My domicile place is not here. 831 00:40:25,800 --> 00:40:27,120 I can't go to school here. 832 00:40:29,240 --> 00:40:30,080 Are you really not 833 00:40:30,320 --> 00:40:31,720 going to school 834 00:40:32,840 --> 00:40:33,640 as you said just now? 835 00:40:33,920 --> 00:40:34,560 What can you do 836 00:40:34,720 --> 00:40:35,400 if you don't go to school? 837 00:40:36,400 --> 00:40:38,160 I'm going to find a job. 838 00:40:40,200 --> 00:40:41,520 I'll find out that perpetrator 839 00:40:42,640 --> 00:40:43,760 to comfort 840 00:40:44,040 --> 00:40:45,200 my dad. 841 00:40:46,120 --> 00:40:47,400 After that, I will leave here. 842 00:40:48,920 --> 00:40:49,520 Well. 843 00:40:49,640 --> 00:40:50,400 Your dad is buried here. 844 00:40:51,360 --> 00:40:52,280 Where are you going? 845 00:40:53,960 --> 00:40:55,200 But I can't 846 00:40:55,320 --> 00:40:56,400 live in your home all the time. 847 00:40:56,640 --> 00:40:57,760 Why can't you? 848 00:40:58,280 --> 00:40:59,680 Your dad married my mom. 849 00:40:59,960 --> 00:41:01,440 They just didn't hold the wedding. 850 00:41:01,800 --> 00:41:02,520 You will be 851 00:41:02,760 --> 00:41:03,800 my mom's daughter in the future. 852 00:41:04,080 --> 00:41:04,920 I'm your brother. 853 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Just take our home 854 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 as your home. 855 00:41:09,320 --> 00:41:10,400 Don't go anywhere. 856 00:41:13,360 --> 00:41:14,880 You're nice enough to me. 857 00:41:15,840 --> 00:41:16,520 I really don't 858 00:41:16,680 --> 00:41:17,480 want to trouble you again. 859 00:41:18,600 --> 00:41:20,000 You don't trouble us. My mom said 860 00:41:20,200 --> 00:41:20,760 we'll just have one more person 861 00:41:20,880 --> 00:41:21,680 to have meals together. 862 00:41:22,080 --> 00:41:22,760 It's not troublesome at all. 863 00:41:24,960 --> 00:41:25,680 You'll just 864 00:41:25,880 --> 00:41:26,840 take me as 865 00:41:26,960 --> 00:41:27,760 your brother in the future. 866 00:41:28,200 --> 00:41:29,160 Turn to me if you need any help. 867 00:41:29,360 --> 00:41:30,040 I'm good. 868 00:41:30,040 --> 00:41:34,820 ♪I love your naivete and your beauty.♪ 869 00:41:35,100 --> 00:41:40,300 ♪Just like blooming flowers of the other world,♪ 870 00:41:41,100 --> 00:41:43,060 ♪when flowers bloom, the leaves wither,♪ 871 00:41:43,060 --> 00:41:44,740 ♪and I can't meet you.♪ 872 00:41:44,760 --> 00:41:47,320 I'm thinking of Nan Sheng while looking at Qiao Man. 873 00:41:48,840 --> 00:41:50,400 The two girls who look so much alike 874 00:41:50,800 --> 00:41:52,760 walked into my life in succession. 875 00:41:55,960 --> 00:41:57,320 If life is an illusion, 876 00:41:58,600 --> 00:42:00,160 I need your existence. 877 00:42:02,400 --> 00:42:05,240 Qiao Man, thank you 878 00:42:05,360 --> 00:42:06,280 for appearing in my life 879 00:42:07,400 --> 00:42:09,080 to give me a chance to redeem myself 880 00:42:10,390 --> 00:42:13,920 and give me sunshine and future. 881 00:42:16,920 --> 00:42:23,920 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 882 00:42:24,420 --> 00:42:26,620 ♪Where do I go♪ 883 00:42:27,380 --> 00:42:31,140 ♪when I've got no way to hide?♪ 884 00:42:32,780 --> 00:42:34,940 ♪When will I feel♪ 885 00:42:35,700 --> 00:42:39,300 ♪like I'm truly live in life?♪ 886 00:42:40,260 --> 00:42:42,180 ♪I'm waiting around,♪ 887 00:42:42,460 --> 00:42:46,740 ♪trying to find my time.♪ 888 00:42:48,260 --> 00:42:50,420 ♪I've gone out of the bounds,♪ 889 00:42:50,820 --> 00:42:55,060 ♪hoping to see a side.♪ 890 00:42:57,620 --> 00:42:59,940 ♪When I wake up,♪ 891 00:43:00,660 --> 00:43:04,620 ♪and I start a whole new day,♪ 892 00:43:05,780 --> 00:43:08,500 ♪I realize♪ 893 00:43:08,660 --> 00:43:13,020 ♪that the world is all a stage.♪ 894 00:43:13,340 --> 00:43:17,460 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 895 00:43:17,500 --> 00:43:20,860 ♪alive.♪ 896 00:43:21,180 --> 00:43:24,980 ♪Here I am a star.♪ 897 00:43:25,300 --> 00:43:29,020 ♪I will go so far.♪ 898 00:43:29,100 --> 00:43:31,900 ♪Whenever♪ 899 00:43:31,940 --> 00:43:35,900 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 900 00:43:36,060 --> 00:43:38,940 ♪I picked myself back up.♪ 901 00:43:38,980 --> 00:43:41,900 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 902 00:43:41,900 --> 00:43:44,220 ♪I won't be crying now.♪ 903 00:43:44,340 --> 00:43:47,820 ♪I know I can be tough.♪ 904 00:43:48,140 --> 00:43:51,900 ♪Every morning I wake up,♪ 905 00:43:52,060 --> 00:43:56,140 ♪and I know that I'll be tough.♪ 906 00:43:56,260 --> 00:43:58,940 ♪I am rising up there.♪ 907 00:43:59,100 --> 00:44:01,020 ♪This is show time.♪ 908 00:44:01,060 --> 00:44:08,020 ♪Life is my hill to climb.♪ 909 00:44:12,500 --> 00:44:15,420 ♪Whenever♪ 910 00:44:15,580 --> 00:44:19,420 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 911 00:44:19,580 --> 00:44:22,300 ♪I picked myself back up.♪ 912 00:44:22,380 --> 00:44:25,300 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 913 00:44:25,340 --> 00:44:27,620 ♪I won't be crying now.♪ 914 00:44:27,780 --> 00:44:31,500 ♪I know I can be tough.♪ 915 00:44:31,620 --> 00:44:35,380 ♪Every morning I wake up,♪ 916 00:44:35,580 --> 00:44:39,500 ♪and I know that I'll be tough.♪ 917 00:44:39,620 --> 00:44:42,380 ♪I am rising up there.♪ 918 00:44:42,580 --> 00:44:44,540 ♪This is show time.♪ 919 00:44:44,620 --> 00:44:52,300 ♪Life is my hill to climb.♪ 920 00:44:52,420 --> 00:44:55,020 ♪I am rising up there.♪ 921 00:44:55,260 --> 00:44:57,180 ♪This is show time.♪ 922 00:44:57,300 --> 00:45:05,540 ♪Life is my hill to climb.♪ 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.