Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
=Beatiful Reborn Flower=
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 6)
29
00:02:04,720 --> 00:02:06,120
Welcome.
30
00:02:06,320 --> 00:02:06,880
Okay.
31
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
-Welcome. -Thanks.
32
00:02:10,120 --> 00:02:11,160
Welcome.
33
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Welcome.
34
00:02:20,200 --> 00:02:21,320
It will take a long time,
35
00:02:21,480 --> 00:02:22,640
so I downloaded some movies.
36
00:02:22,920 --> 00:02:23,600
Don't worry.
37
00:02:23,800 --> 00:02:25,160
When the plane take off,
38
00:02:25,320 --> 00:02:26,360
close your eyes.
39
00:02:27,880 --> 00:02:29,160
When you open your eyes again,
40
00:02:29,520 --> 00:02:30,760
we'll be flying in the air.
41
00:02:42,720 --> 00:02:43,880
You let me sit beside you
42
00:02:44,040 --> 00:02:45,080
to talk to you.
43
00:02:45,240 --> 00:02:46,000
Why don't you talk?
44
00:02:55,320 --> 00:02:56,920
The moment when the plane takes off,
45
00:02:57,680 --> 00:02:58,920
it seems as if I crossed the time
46
00:03:00,000 --> 00:03:01,680
to go back to those days of youth.
47
00:03:02,600 --> 00:03:04,000
Stop cleaning. The internet bar just opens.
48
00:03:04,800 --> 00:03:05,840
Go to occupy two computers.
49
00:03:06,080 --> 00:03:06,840
There are discounts.
50
00:03:06,920 --> 00:03:08,920
Isn't your mom married tomorrow?
51
00:03:09,160 --> 00:03:10,080
Don't you need to help?
52
00:03:10,440 --> 00:03:11,160
You still want to go to the internet bar.
53
00:03:12,240 --> 00:03:13,880
Are you kidding? Who told you that?
54
00:03:14,040 --> 00:03:14,800
It's true.
55
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
Your mom bought two vases
56
00:03:16,320 --> 00:03:16,960
in the store yesterday.
57
00:03:17,120 --> 00:03:18,160
She said they would be used to
decorate the bridal chamber.
58
00:03:18,400 --> 00:03:19,360
All people in this neighborhood
59
00:03:19,480 --> 00:03:20,200
know it.
60
00:03:21,240 --> 00:03:23,000
Are you still kept in the dark?
61
00:03:25,520 --> 00:03:26,800
Heping. Heping.
62
00:03:32,280 --> 00:03:33,360
Nan Sheng,
63
00:03:34,040 --> 00:03:36,040
I take you away this time
64
00:03:38,800 --> 00:03:40,080
just to start a new family
65
00:03:40,280 --> 00:03:41,480
with you.
66
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
You will have a new mother
67
00:03:44,600 --> 00:03:45,960
and a brother.
68
00:03:49,480 --> 00:03:52,720
Are you unhappy
69
00:03:54,160 --> 00:03:55,080
as I'll get remarried?
70
00:03:57,640 --> 00:03:59,080
When you go to her home
71
00:03:59,520 --> 00:04:00,200
and meet her later,
72
00:04:01,800 --> 00:04:02,920
call her Aunt Lan.
73
00:04:04,440 --> 00:04:07,280
And your brother is named Heping.
74
00:04:10,640 --> 00:04:12,760
Say it to show me.
75
00:04:17,080 --> 00:04:18,080
Aunt Lan.
76
00:04:22,560 --> 00:04:23,480
And your brother.
77
00:04:25,600 --> 00:04:27,920
Lin Heping.
78
00:04:55,560 --> 00:04:56,480
There's grinding soybean milk.
79
00:04:57,560 --> 00:04:58,480
Would you like a cup?
80
00:05:05,680 --> 00:05:06,480
Look after the luggage.
81
00:05:06,800 --> 00:05:07,400
I'm going to buy it.
82
00:05:18,360 --> 00:05:19,080
Mom.
83
00:05:24,120 --> 00:05:26,680
Mom, are you really getting married?
84
00:05:30,640 --> 00:05:31,320
You already
85
00:05:31,480 --> 00:05:32,880
see it now.
86
00:05:34,040 --> 00:05:35,520
Yes. I didn't know it till now.
87
00:05:36,920 --> 00:05:38,160
If Xu Zhensheng didn't tell me,
88
00:05:38,400 --> 00:05:39,320
I still don't know now.
89
00:05:40,680 --> 00:05:41,760
Why did you keep it from me?
90
00:05:44,000 --> 00:05:45,840
I was afraid you'd be unhappy.
91
00:05:46,200 --> 00:05:47,440
You tell me the truth now.
92
00:05:47,680 --> 00:05:48,440
Aren't you afraid I'll be unhappy?
93
00:05:49,320 --> 00:05:50,560
Are you marrying that man
94
00:05:51,000 --> 00:05:52,040
named Nan Jianming?
95
00:05:52,640 --> 00:05:53,680
Do you think he's good?
96
00:05:54,720 --> 00:05:56,200
You'll know
97
00:05:56,480 --> 00:05:57,680
whether he's good or not
98
00:05:57,800 --> 00:05:58,760
after having contacts with him.
99
00:05:59,040 --> 00:05:59,640
Isn't Uncle Nan
100
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
ever nice to you?
101
00:06:01,520 --> 00:06:02,200
But you
102
00:06:02,440 --> 00:06:04,120
always pulled a long face
103
00:06:04,520 --> 00:06:05,920
and were indifferent to him.
104
00:06:06,240 --> 00:06:06,760
You are really
105
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
so impolite.
106
00:06:09,120 --> 00:06:09,920
Let me ask you.
107
00:06:11,600 --> 00:06:13,160
If I don't agree to let him move in,
108
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
will you choose him or me?
109
00:06:15,920 --> 00:06:16,560
What a
110
00:06:16,640 --> 00:06:17,600
stupid question.
111
00:06:18,560 --> 00:06:19,440
As you say so,
112
00:06:19,560 --> 00:06:20,270
you are the same as
113
00:06:20,760 --> 00:06:21,560
those people outside.
114
00:06:22,120 --> 00:06:23,840
You're so thoughtless.
115
00:06:24,720 --> 00:06:25,360
Well, there's suddenly
116
00:06:25,480 --> 00:06:26,240
one more man at home.
117
00:06:26,560 --> 00:06:27,360
And I need to call him dad.
118
00:06:28,440 --> 00:06:29,160
You should give me some time
119
00:06:29,280 --> 00:06:29,960
to get used to it.
120
00:06:32,720 --> 00:06:33,840
Bastard,
121
00:06:34,800 --> 00:06:35,720
it'll be great
122
00:06:35,880 --> 00:06:36,960
if you don't
123
00:06:37,080 --> 00:06:37,840
always pull a long face.
124
00:06:40,560 --> 00:06:41,320
It's almost the time.
125
00:06:41,520 --> 00:06:42,200
Go to station
126
00:06:42,320 --> 00:06:43,240
to pick up your Uncle Nan.
127
00:06:45,320 --> 00:06:46,120
Oh, right.
128
00:06:46,960 --> 00:06:47,840
You will have a sister.
129
00:06:48,000 --> 00:06:48,760
Do you know?
130
00:06:49,240 --> 00:06:51,280
Your Uncle Nan will take his daughter
131
00:06:51,400 --> 00:06:53,000
Nan Sheng with him.
132
00:06:53,440 --> 00:06:54,400
Sister?
133
00:06:58,160 --> 00:06:58,920
I'm going to see them.
134
00:07:08,960 --> 00:07:10,120
Sorry.
135
00:07:17,520 --> 00:07:18,440
You're so impolite.
136
00:07:19,840 --> 00:07:22,640
I'll pick it up for you. Okay?
137
00:07:27,840 --> 00:07:28,800
Here you are.
138
00:07:32,520 --> 00:07:33,360
And,
139
00:07:34,320 --> 00:07:35,200
this is the station.
140
00:07:35,360 --> 00:07:36,040
You shouldn't be narcissistic here.
141
00:07:36,240 --> 00:07:37,000
No one wants to watch you.
142
00:07:50,280 --> 00:07:51,320
Well, here you are.
143
00:07:52,040 --> 00:07:53,440
Well, thanks.
144
00:08:22,320 --> 00:08:23,120
Dad!
145
00:08:29,760 --> 00:08:31,120
Is there anyone
146
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
who can help me?
147
00:08:41,560 --> 00:08:44,120
Help me. Help me.
148
00:08:44,840 --> 00:08:45,960
Call an ambulance.
149
00:08:47,080 --> 00:08:48,920
Call an ambulance.
150
00:08:52,400 --> 00:08:53,480
Dad.
151
00:08:55,160 --> 00:08:56,080
Dad.
152
00:08:58,320 --> 00:09:01,680
Wake up, dad!
153
00:09:14,800 --> 00:09:15,720
Come on, here.
154
00:09:15,960 --> 00:09:16,640
Come on.
155
00:09:17,560 --> 00:09:18,760
You can't go in. You can't go in.
156
00:09:18,920 --> 00:09:19,600
Let me go in.
157
00:09:19,760 --> 00:09:20,440
The family should wait outside.
158
00:09:20,560 --> 00:09:21,160
Dad.
159
00:09:21,320 --> 00:09:22,080
The family should wait outside.
160
00:09:38,520 --> 00:09:39,560
Where's your Uncle Nan?
161
00:09:39,800 --> 00:09:41,360
Why do you come back alone?
162
00:09:41,560 --> 00:09:42,680
You ask me.
163
00:09:42,880 --> 00:09:43,680
That's what I want to ask you.
164
00:09:44,760 --> 00:09:46,080
I had stood there for a long time.
165
00:09:46,440 --> 00:09:47,800
I couldn't even see him.
166
00:09:48,800 --> 00:09:50,000
How come?
167
00:09:51,120 --> 00:09:52,400
That's the bus of this time.
168
00:09:54,440 --> 00:09:55,600
Bastard,
169
00:09:55,880 --> 00:09:57,720
didn't you look for him carefully
170
00:09:57,920 --> 00:09:58,840
as you were against me on purpose?
171
00:09:59,240 --> 00:10:00,080
I had almost walked around
172
00:10:00,160 --> 00:10:01,120
the whole station.
173
00:10:03,360 --> 00:10:05,040
You are tall and strong.
174
00:10:05,160 --> 00:10:06,000
But what's the use?
175
00:10:06,120 --> 00:10:07,560
You can't even do such a small thing well.
176
00:10:08,480 --> 00:10:09,800
You really pissed me off.
177
00:10:13,520 --> 00:10:15,280
It must be from Jianming.
178
00:10:15,520 --> 00:10:16,280
You didn't pick him up,
179
00:10:16,440 --> 00:10:17,280
so he's making a call.
180
00:10:19,280 --> 00:10:20,400
Hello, Jianming.
181
00:10:20,640 --> 00:10:23,960
Aunt Lan, my dad had a car accident.
182
00:10:24,280 --> 00:10:26,480
He's being rescued in the hospital.
183
00:10:26,640 --> 00:10:28,000
I don't know what to do now.
184
00:10:28,960 --> 00:10:30,960
Can you come here?
185
00:10:31,120 --> 00:10:33,790
I don't know what to do.
186
00:10:34,080 --> 00:10:35,000
What did you say?
187
00:10:35,200 --> 00:10:36,670
Your dad had a car accident?
188
00:10:38,150 --> 00:10:39,280
Which hospital are you in?
189
00:10:42,280 --> 00:10:43,030
We're in
190
00:10:43,960 --> 00:10:45,920
the Municipal Central Hospital.
191
00:10:46,120 --> 00:10:47,480
Municipal Central Hospital.
192
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
Please come now.
193
00:10:50,360 --> 00:10:52,000
I don't know what to do.
194
00:10:54,560 --> 00:10:55,400
Nan Sheng,
195
00:10:55,560 --> 00:10:57,120
don't cry. Don't cry.
196
00:10:57,360 --> 00:10:58,440
Don't be anxious.
197
00:10:58,640 --> 00:10:59,760
I'll be right there.
198
00:11:11,240 --> 00:11:12,160
Sir.
199
00:11:12,960 --> 00:11:14,080
-Sir. -Please stop.
200
00:11:14,920 --> 00:11:16,120
Sir, please stop.
201
00:11:16,560 --> 00:11:17,920
Sir. Sir.
202
00:11:18,960 --> 00:11:20,440
What shall we do, Heping?
203
00:11:20,600 --> 00:11:21,760
We've being doing this for half an hour.
204
00:11:21,880 --> 00:11:23,040
No taxi stops.
205
00:11:23,400 --> 00:11:24,280
Mom, don't be anxious.
206
00:11:24,440 --> 00:11:25,120
It's raining so hard.
207
00:11:25,280 --> 00:11:26,040
It must be hard to hail a taxi.
208
00:11:27,680 --> 00:11:29,640
Sir. Sir.
209
00:11:31,440 --> 00:11:32,720
Heping. Aunt Lan.
210
00:11:33,200 --> 00:11:34,000
Heping.
211
00:11:34,760 --> 00:11:35,520
Aunt Lan.
212
00:11:35,760 --> 00:11:36,360
Ali.
213
00:11:37,160 --> 00:11:37,840
Well...
214
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
You... It's raining hard now.
215
00:11:39,200 --> 00:11:40,480
It's hard to hail a taxi.
216
00:11:40,680 --> 00:11:41,520
My car is ahead.
217
00:11:41,680 --> 00:11:42,920
I can drive you.
218
00:11:43,200 --> 00:11:44,040
Can you?
219
00:11:44,200 --> 00:11:45,000
Sure.
220
00:11:45,120 --> 00:11:45,800
If we take her car
221
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
and the neighbors see it,
222
00:11:47,160 --> 00:11:47,960
we'll be gossiped.
223
00:11:48,240 --> 00:11:49,080
Mom, at such a moment,
224
00:11:49,200 --> 00:11:50,080
don't care so much.
225
00:11:50,960 --> 00:11:52,760
Ali, sorry to trouble you.
226
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Okay. It's right ahead.
227
00:11:54,120 --> 00:11:55,240
You go. Go ahead.
228
00:11:55,400 --> 00:11:56,160
-Okay. -Go.
229
00:11:56,440 --> 00:11:57,880
It's here.
230
00:12:09,400 --> 00:12:10,320
Doctor.
231
00:12:11,200 --> 00:12:12,040
Are you the patient's family?
232
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
Doctor, how's my dad?
233
00:12:14,720 --> 00:12:15,920
How's my dad?
234
00:12:16,800 --> 00:12:18,000
Your father was badly hit
235
00:12:18,160 --> 00:12:19,400
in the car accident.
236
00:12:19,760 --> 00:12:21,160
Though he's still breathing,
237
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
his heart and lungs are failing.
238
00:12:23,680 --> 00:12:25,440
I'm afraid he can't hold on for too long.
239
00:12:26,320 --> 00:12:27,240
You should be mentally prepared.
240
00:12:28,720 --> 00:12:29,560
Doctor,
241
00:12:29,720 --> 00:12:30,800
please save my dad.
242
00:12:31,000 --> 00:12:32,560
He can't die. Please.
243
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
Please save my dad.
244
00:12:34,040 --> 00:12:35,480
I beg you.
245
00:12:35,720 --> 00:12:36,520
Girl,
246
00:12:36,800 --> 00:12:38,320
we understand your mood.
247
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
We'll try our best.
248
00:12:51,440 --> 00:12:53,200
Why?
249
00:12:54,040 --> 00:12:55,720
I didn't want to drink soybean milk.
250
00:12:55,880 --> 00:12:56,720
I didn't.
251
00:12:58,200 --> 00:13:00,360
Dad, you must be fine.
252
00:13:00,600 --> 00:13:02,320
Don't leave me alone.
253
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
Dad.
254
00:13:32,840 --> 00:13:34,000
Are you Nan Sheng?
255
00:13:35,640 --> 00:13:36,440
Aunt Lan.
256
00:13:36,640 --> 00:13:37,480
How's your dad?
257
00:13:39,280 --> 00:13:40,920
I don't know.
258
00:13:41,080 --> 00:13:42,520
It's all my fault.
259
00:13:43,360 --> 00:13:45,800
I said, I said I wanted to drink soybean milk.
260
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
And... And he...
261
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
He went to buy soybean milk for me.
262
00:13:51,840 --> 00:13:53,200
A truck
263
00:13:53,320 --> 00:13:54,800
hit him.
264
00:13:54,960 --> 00:13:56,600
Don't be anxious. Don't be anxious.
265
00:13:57,440 --> 00:13:58,600
It's all my fault.
266
00:14:08,640 --> 00:14:09,320
Doctor, how's he?
267
00:14:09,440 --> 00:14:11,360
Doctor, how's my dad?
268
00:14:11,560 --> 00:14:12,360
I'm really sorry.
269
00:14:12,560 --> 00:14:13,400
We've tried our best.
270
00:14:28,200 --> 00:14:29,000
Don't do this.
271
00:14:32,720 --> 00:14:33,760
Don't do this.
272
00:14:34,960 --> 00:14:35,600
Don't do this, Nan Sheng.
273
00:14:35,720 --> 00:14:38,600
Don't pull me. Let me go in.
274
00:14:38,840 --> 00:14:39,440
Nan Sheng.
275
00:14:39,720 --> 00:14:41,120
Dad.
276
00:14:41,320 --> 00:14:42,040
Don't do this, Nan Sheng.
277
00:14:49,040 --> 00:14:50,360
Don't do this, Nan Sheng.
278
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
Let me go in.
279
00:15:02,440 --> 00:15:03,480
Didn't you say
280
00:15:03,640 --> 00:15:05,640
you would marry me?
281
00:15:07,720 --> 00:15:08,480
It's our
282
00:15:08,600 --> 00:15:10,320
wedding day tomorrow.
283
00:15:13,120 --> 00:15:14,880
Why did you leave suddenly?
284
00:15:16,720 --> 00:15:18,320
Why did you leave suddenly?
285
00:15:20,840 --> 00:15:22,640
Why did you treat me in this way?
286
00:15:23,080 --> 00:15:24,400
I thought I would
287
00:15:24,560 --> 00:15:27,200
live a good life. How would this happen?
288
00:16:07,040 --> 00:16:09,280
When you see fried chicken,
289
00:16:09,440 --> 00:16:10,600
you are like a tiger seeing meat.
290
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
What's wrong with you today?
291
00:16:12,560 --> 00:16:13,360
I bought it for you.
292
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
If it's cold, it won't taste good.
293
00:16:18,840 --> 00:16:20,400
You boy. I'm asking you.
294
00:16:20,600 --> 00:16:21,360
Why don't you respond to me?
295
00:16:26,400 --> 00:16:27,720
It's all because of you.
296
00:16:28,840 --> 00:16:30,120
Because you are a mistress,
297
00:16:30,280 --> 00:16:31,680
I have a bad reputation.
298
00:16:32,000 --> 00:16:32,920
I'm not your worker.
299
00:16:33,000 --> 00:16:33,840
Why did you ask me to deliver goods?
300
00:16:34,320 --> 00:16:36,520
Xu Zhensheng, are you crazy?
301
00:16:37,440 --> 00:16:38,200
You don't have a driving license.
302
00:16:38,320 --> 00:16:39,960
You drove secretly when I didn't let you drive.
303
00:16:40,160 --> 00:16:40,720
I let you drive,
304
00:16:40,880 --> 00:16:41,960
but you blame me instead.
305
00:16:42,160 --> 00:16:42,800
You don't have anything to do.
306
00:16:42,920 --> 00:16:44,000
Why can't you help me?
307
00:16:44,200 --> 00:16:45,080
Do you know how much it costs
308
00:16:45,240 --> 00:16:46,440
to hire an employee?
309
00:16:46,600 --> 00:16:47,800
I save money just
310
00:16:47,920 --> 00:16:48,720
for our family.
311
00:16:48,960 --> 00:16:49,560
Anyway,
312
00:16:49,760 --> 00:16:50,960
don't ask me to deliver goods in the future.
313
00:16:51,400 --> 00:16:52,280
You bastard.
314
00:16:53,120 --> 00:16:53,880
You just want to find an excuse
315
00:16:54,000 --> 00:16:54,640
for being lazy.
316
00:16:54,880 --> 00:16:56,840
You are all troublemakers.
317
00:16:57,200 --> 00:16:58,440
Do you know where I went?
318
00:16:58,640 --> 00:16:59,800
I sent Heping and his mom
319
00:16:59,920 --> 00:17:00,720
to the hospital.
320
00:17:01,080 --> 00:17:02,760
His mom was about to get married.
321
00:17:03,440 --> 00:17:04,840
But that man
322
00:17:04,960 --> 00:17:06,240
was hit by a truck
323
00:17:06,440 --> 00:17:07,360
right after he got out of the coach station.
324
00:17:16,640 --> 00:17:17,560
How's that man now?
325
00:17:17,840 --> 00:17:18,880
Is he all right?
326
00:17:19,960 --> 00:17:21,320
How could be fine?
327
00:17:21,520 --> 00:17:22,400
He was hit so hard.
328
00:17:22,600 --> 00:17:24,080
Soon after he was sent to the hospital,
329
00:17:24,280 --> 00:17:25,960
the doctor said he was dying.
330
00:17:26,160 --> 00:17:28,000
The whole family cried so sadly.
331
00:17:41,120 --> 00:17:41,880
You...
332
00:17:42,720 --> 00:17:44,960
Zhensheng, why do you cry?
333
00:17:45,840 --> 00:17:47,080
Did you fight with someone again?
334
00:17:47,200 --> 00:17:48,000
It's none of your business.
335
00:17:48,240 --> 00:17:49,320
Zhensheng,
336
00:17:49,560 --> 00:17:51,400
tell me who bullied you.
337
00:17:53,360 --> 00:17:54,840
What's wrong with him?
338
00:17:59,720 --> 00:18:00,920
Nan Sheng, have an apple.
339
00:18:10,840 --> 00:18:11,560
Nan Sheng,
340
00:18:12,400 --> 00:18:13,560
my mom has gone to the factory.
341
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
She will be back after some time.
342
00:18:16,800 --> 00:18:17,840
If you
343
00:18:18,600 --> 00:18:19,920
have anything to say to me,
344
00:18:20,920 --> 00:18:22,360
just say it out.
345
00:18:22,760 --> 00:18:24,520
You may feel better if you say it out.
346
00:18:30,200 --> 00:18:31,320
It's my fault.
347
00:18:33,160 --> 00:18:34,960
Because I wanted to drink soybean milk,
348
00:18:37,440 --> 00:18:39,200
my dad was gone.
349
00:18:41,040 --> 00:18:43,480
I wasn't unhappy for his getting remarried.
350
00:18:45,040 --> 00:18:47,280
I really wasn't.
351
00:18:47,400 --> 00:18:48,960
I wasn't angry with him either.
352
00:18:52,960 --> 00:18:54,080
Nan Sheng, listen to me.
353
00:18:54,200 --> 00:18:55,600
This has nothing to do with you.
354
00:18:56,600 --> 00:18:57,640
Don't blame yourself anymore.
355
00:18:58,560 --> 00:18:59,560
No one wanted
356
00:18:59,760 --> 00:19:00,640
this to happen.
357
00:19:01,920 --> 00:19:03,960
Weren't it because I wanted to drink soybean milk,
358
00:19:06,200 --> 00:19:07,000
weren't it because
359
00:19:07,110 --> 00:19:08,440
he wanted to make me happy,
360
00:19:08,680 --> 00:19:10,350
he wouldn't get hit and killed.
361
00:19:13,110 --> 00:19:14,760
He died because of me.
362
00:19:23,760 --> 00:19:24,480
Chocolate.
363
00:19:24,920 --> 00:19:25,590
I planned to
364
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
give it to you when picking you up,
365
00:19:27,880 --> 00:19:28,920
but...
366
00:19:29,320 --> 00:19:29,960
Look.
367
00:19:30,120 --> 00:19:31,080
I've kept it for days.
368
00:19:33,240 --> 00:19:34,400
My mom said
369
00:19:34,800 --> 00:19:35,680
a girl might
370
00:19:35,840 --> 00:19:36,960
come to our home.
371
00:19:38,480 --> 00:19:39,720
I was thinking,
372
00:19:41,520 --> 00:19:43,080
is she pretty?
373
00:19:44,640 --> 00:19:46,600
Does she have big eyes?
374
00:19:47,760 --> 00:19:50,000
Does she have straight hair or short hair?
375
00:19:53,080 --> 00:19:54,240
Will she be naughty?
376
00:19:56,240 --> 00:19:57,560
Will she fight with me,
377
00:19:57,680 --> 00:19:58,480
a strong boy?
378
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
When I saw you, I knew
379
00:20:03,120 --> 00:20:03,880
you are a little girl
380
00:20:04,120 --> 00:20:05,720
who likes to cry.
381
00:20:10,400 --> 00:20:11,200
Well.
382
00:20:13,000 --> 00:20:13,880
Don't be sad.
383
00:20:15,920 --> 00:20:16,720
Your dad is watching you
384
00:20:16,840 --> 00:20:17,600
in the heaven.
385
00:20:18,720 --> 00:20:19,640
He doesn't want to see you like this.
386
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
Thanks.
387
00:20:23,800 --> 00:20:25,640
Thanks, Heping.
388
00:20:28,400 --> 00:20:29,240
I will take care of you in the future.
389
00:20:31,840 --> 00:20:32,880
I promise.
390
00:20:36,160 --> 00:20:36,840
You said my brother
391
00:20:36,960 --> 00:20:37,920
died in a car accident?
392
00:20:38,680 --> 00:20:40,120
I don't believe it.
393
00:20:41,920 --> 00:20:42,840
Ms. Nan,
394
00:20:43,960 --> 00:20:45,600
I won't joke with such a matter.
395
00:20:47,120 --> 00:20:48,080
Let me tell you.
396
00:20:48,520 --> 00:20:50,800
This is just a sudden accident.
397
00:20:51,080 --> 00:20:52,720
Jianming was coming to
398
00:20:52,840 --> 00:20:54,000
hold a wedding with me.
399
00:20:55,000 --> 00:20:56,920
Now he has gone.
400
00:20:57,800 --> 00:20:59,360
I'm really sorry about that.
401
00:20:59,680 --> 00:21:01,760
I think we should
402
00:21:01,920 --> 00:21:03,000
hold a farewell ceremony
403
00:21:03,280 --> 00:21:04,360
for Jianming here
404
00:21:04,520 --> 00:21:05,600
these days.
405
00:21:06,440 --> 00:21:07,280
I want to know
406
00:21:08,080 --> 00:21:09,880
your requirements for the ceremony.
407
00:21:10,880 --> 00:21:11,600
You should also
408
00:21:11,720 --> 00:21:13,240
come early. Is that right?
409
00:21:15,240 --> 00:21:16,000
I see.
410
00:21:16,920 --> 00:21:18,280
Since my brother has gone,
411
00:21:18,480 --> 00:21:19,560
he can't come back to life.
412
00:21:20,440 --> 00:21:21,920
The funeral doesn't need to be very grand.
413
00:21:22,480 --> 00:21:23,360
Just help us
414
00:21:23,480 --> 00:21:24,880
hold a simple funeral for him.
415
00:21:25,560 --> 00:21:27,240
If you don't even want to
416
00:21:27,400 --> 00:21:28,560
attend Jianming's funeral,
417
00:21:29,480 --> 00:21:31,040
are you still his family?
418
00:21:32,440 --> 00:21:34,160
That's really outrageous.
419
00:21:34,400 --> 00:21:35,760
Oh, God.
420
00:21:36,080 --> 00:21:36,680
Why does Jianming
421
00:21:36,840 --> 00:21:37,920
have a sister like you?
422
00:21:39,360 --> 00:21:40,960
Well, well. Don't say anything.
423
00:21:41,520 --> 00:21:42,360
I never
424
00:21:42,480 --> 00:21:43,200
called you.
425
00:22:06,400 --> 00:22:09,320
Nan Sheng, are you packing up?
426
00:22:13,640 --> 00:22:15,560
I want to stay in a guesthouse.
427
00:22:16,520 --> 00:22:17,840
You and Aunt Lan
428
00:22:18,360 --> 00:22:19,920
didn't sleep at all in the living room.
429
00:22:20,920 --> 00:22:22,600
I'm really sorry to bring you trouble.
430
00:22:25,960 --> 00:22:27,560
I don't have my dad's photo.
431
00:22:30,560 --> 00:22:32,240
Can I take it away?
432
00:22:32,440 --> 00:22:34,000
Of course you can take it away,
433
00:22:34,920 --> 00:22:36,000
but
434
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
we'll be worried
435
00:22:38,880 --> 00:22:39,760
if you stay in the guesthouse.
436
00:22:40,720 --> 00:22:41,760
If your dad didn't die,
437
00:22:42,720 --> 00:22:44,360
he would have married my mom,
438
00:22:44,720 --> 00:22:45,600
and we would be a family.
439
00:22:45,960 --> 00:22:47,200
We haven't held a funeral for your dad yet.
440
00:22:48,200 --> 00:22:49,280
We won't let you
441
00:22:49,760 --> 00:22:51,120
stay in a guesthouse.
442
00:22:57,040 --> 00:22:57,920
Aunt Lan.
443
00:23:05,440 --> 00:23:07,840
Aunt Lan, did you
444
00:23:07,960 --> 00:23:08,840
call my aunt?
445
00:23:11,840 --> 00:23:13,520
I called her.
446
00:23:15,240 --> 00:23:16,520
She also feels very sad
447
00:23:17,840 --> 00:23:18,760
for your dad's death.
448
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
But
449
00:23:22,200 --> 00:23:23,920
they're quite busy recently.
450
00:23:24,160 --> 00:23:25,040
So
451
00:23:25,560 --> 00:23:26,360
they said
452
00:23:26,520 --> 00:23:27,960
they would come to pick you up
453
00:23:28,120 --> 00:23:29,600
after handling the matters at home.
454
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
Will they come to attend the funeral?
455
00:23:34,720 --> 00:23:35,280
They said
456
00:23:35,440 --> 00:23:36,720
they would try to attend it.
457
00:23:41,080 --> 00:23:42,040
Don't be worried.
458
00:23:42,480 --> 00:23:44,120
Even if they don't come,
459
00:23:44,520 --> 00:23:45,400
I will hold
460
00:23:45,800 --> 00:23:46,600
a decent funeral
461
00:23:46,800 --> 00:23:48,440
for your dad.
462
00:23:50,280 --> 00:23:51,360
Thank you, Aunt Lan.
463
00:23:54,320 --> 00:23:55,520
You've done a lot
464
00:23:56,760 --> 00:23:58,520
for my dad's matter.
465
00:23:59,760 --> 00:24:01,000
But rest assured.
466
00:24:01,720 --> 00:24:02,960
I will work to make money
467
00:24:03,800 --> 00:24:04,440
and return the cost
468
00:24:04,560 --> 00:24:05,920
for holding my dad's funeral to you.
469
00:24:07,680 --> 00:24:08,760
No need.
470
00:24:09,160 --> 00:24:10,800
You don't need to return it to me.
471
00:24:11,040 --> 00:24:12,760
That's what I should do.
472
00:24:13,080 --> 00:24:14,640
Don't worry about this.
473
00:24:15,080 --> 00:24:16,040
Mom,
474
00:24:16,960 --> 00:24:17,800
Nan Sheng wanted to
475
00:24:18,040 --> 00:24:18,920
go to a guesthouse just now.
476
00:24:19,280 --> 00:24:20,440
Well,
477
00:24:20,680 --> 00:24:22,040
you can't do this, Nan Sheng.
478
00:24:22,360 --> 00:24:23,760
You can't go anywhere.
479
00:24:23,880 --> 00:24:25,400
Just take here as your home.
480
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
Just live here, okay?
481
00:24:29,320 --> 00:24:30,040
Well...
482
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
You almost became
483
00:24:33,960 --> 00:24:35,080
my daughter.
484
00:24:35,560 --> 00:24:36,240
You should live
485
00:24:36,400 --> 00:24:37,640
in this house.
486
00:24:38,240 --> 00:24:39,600
Your dad had an accident,
487
00:24:40,520 --> 00:24:41,480
so you can't go.
488
00:24:41,720 --> 00:24:42,760
Do you hear?
489
00:24:44,520 --> 00:24:46,280
Yeah, Nan Sheng. Don't be worried.
490
00:24:46,640 --> 00:24:48,200
I'll sleep on the sofa in the living room.
491
00:24:49,680 --> 00:24:50,520
Look.
492
00:24:50,840 --> 00:24:51,640
Heping has never
493
00:24:51,800 --> 00:24:52,440
been so caring
494
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
to anyone like this.
495
00:24:54,080 --> 00:24:55,280
Do not fail
496
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
his care for you.
497
00:25:11,960 --> 00:25:14,400
You just sleep in this room today.
498
00:25:14,640 --> 00:25:15,680
I'll sleep in the living room.
499
00:25:17,240 --> 00:25:18,200
It's a bit messy.
500
00:25:18,440 --> 00:25:19,200
I'm tidying it up.
501
00:25:20,680 --> 00:25:21,560
It's too messy.
502
00:25:24,000 --> 00:25:24,760
Look.
503
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
What's this?
504
00:25:37,600 --> 00:25:39,240
It's not mine. Don't misunderstand.
505
00:25:40,640 --> 00:25:42,280
Here's dirty. I'll sleep in the living room.
506
00:25:44,000 --> 00:25:44,920
Nan Sheng. Nan Sheng.
507
00:25:45,240 --> 00:25:47,040
Zhensheng left it here last time.
508
00:25:47,680 --> 00:25:48,680
I told him
509
00:25:48,760 --> 00:25:49,400
not to read such books
510
00:25:49,560 --> 00:25:50,720
long ago, but he didn't listen.
511
00:25:51,640 --> 00:25:53,200
I believe you have read it.
512
00:25:53,480 --> 00:25:54,280
I really have never read it.
513
00:25:56,520 --> 00:25:58,240
Really. Don't misunderstand.
514
00:25:58,560 --> 00:26:00,400
I believe you have read it.
515
00:26:00,640 --> 00:26:01,680
I really have never read it.
516
00:26:01,920 --> 00:26:02,680
Let go of me.
517
00:26:03,560 --> 00:26:04,880
Lower your voice. If my mom hears it,
518
00:26:05,040 --> 00:26:06,000
she might think I did something to you.
519
00:26:07,280 --> 00:26:08,280
Okay.
520
00:26:09,800 --> 00:26:10,560
These books
521
00:26:10,800 --> 00:26:12,160
will never appear again.
522
00:26:13,280 --> 00:26:14,720
I'm going to find Xu Zhensheng now.
523
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
You go to sleep.
524
00:26:18,040 --> 00:26:19,040
Sleep.
525
00:26:24,760 --> 00:26:25,440
Get out!
526
00:26:25,600 --> 00:26:26,160
I beg you.
527
00:26:26,400 --> 00:26:27,240
Please give me one more chance.
528
00:26:27,400 --> 00:26:28,080
Get away!
529
00:26:28,400 --> 00:26:29,720
I don't want to see you again.
530
00:26:30,080 --> 00:26:30,840
Do you know
531
00:26:30,960 --> 00:26:32,160
you hurt me badly?
532
00:26:32,480 --> 00:26:33,240
Now all people say
533
00:26:33,440 --> 00:26:34,280
I'm a mistress.
534
00:26:34,560 --> 00:26:36,040
You have a wife.
535
00:26:36,280 --> 00:26:37,400
Why did you lie to me?
536
00:26:37,640 --> 00:26:38,680
I do have a wife,
537
00:26:38,920 --> 00:26:39,960
but she and I
538
00:26:40,120 --> 00:26:41,240
have fallen out of love.
539
00:26:42,080 --> 00:26:42,920
Our marriage
540
00:26:43,000 --> 00:26:44,120
remains in name only.
541
00:26:44,360 --> 00:26:45,200
I beg you.
542
00:26:45,320 --> 00:26:46,200
Please give me one more chance.
543
00:26:46,400 --> 00:26:47,600
I will divorce her.
544
00:26:47,800 --> 00:26:48,760
Chen Yicheng,
545
00:26:50,520 --> 00:26:51,760
you're totally a liar!
546
00:26:52,680 --> 00:26:54,560
I won't believe you again.
547
00:26:54,920 --> 00:26:57,440
Ali, I shouldn't have lied to you,
548
00:26:58,280 --> 00:26:59,240
but I really
549
00:26:59,400 --> 00:27:00,440
love you.
550
00:27:00,640 --> 00:27:02,400
I really can't live without you.
551
00:27:02,600 --> 00:27:03,640
I love you.
552
00:27:05,000 --> 00:27:05,760
Go away.
553
00:27:06,720 --> 00:27:08,080
Do you think I'm a kid
554
00:27:08,400 --> 00:27:09,600
who can be cheated easily?
555
00:27:10,080 --> 00:27:10,960
I was cheated by you once.
556
00:27:11,200 --> 00:27:12,640
I won't be cheated again.
557
00:27:12,840 --> 00:27:14,720
It's too unkind of you to say so.
558
00:27:15,720 --> 00:27:17,000
Though I cheated you once,
559
00:27:18,200 --> 00:27:19,760
you've also gained
560
00:27:19,880 --> 00:27:20,960
something.
561
00:27:21,320 --> 00:27:22,880
Without my support,
562
00:27:23,080 --> 00:27:24,680
your new artwork store
563
00:27:24,920 --> 00:27:26,240
can't survive.
564
00:27:28,440 --> 00:27:31,440
Well, you're showing your true colors.
565
00:27:32,480 --> 00:27:33,640
You think I spent your money, right?
566
00:27:34,040 --> 00:27:35,560
Every penny
567
00:27:35,800 --> 00:27:36,680
is earned
568
00:27:36,920 --> 00:27:37,720
through my efforts
569
00:27:37,840 --> 00:27:38,920
in this artwork store.
570
00:27:39,040 --> 00:27:40,240
It has nothing to do with you.
571
00:27:41,240 --> 00:27:42,400
Do you think
572
00:27:42,520 --> 00:27:43,240
I can't live without you?
573
00:27:44,320 --> 00:27:45,160
We really should
574
00:27:45,400 --> 00:27:46,280
work out accounts.
575
00:27:46,920 --> 00:27:48,640
Maybe you owe me money.
576
00:27:48,840 --> 00:27:51,320
Ali, don't be angry.
577
00:27:51,560 --> 00:27:52,520
I promise.
578
00:27:52,800 --> 00:27:53,760
After I divorce her,
579
00:27:53,960 --> 00:27:55,760
I will give all my property to you.
580
00:27:55,920 --> 00:27:56,760
Is that okay?
581
00:27:57,080 --> 00:27:58,280
You may divorce.
582
00:27:58,640 --> 00:27:59,880
It has nothing to do with me.
583
00:28:00,240 --> 00:28:00,840
Don't come here
584
00:28:01,000 --> 00:28:01,840
to meet me again.
585
00:28:02,280 --> 00:28:02,960
Leave!
586
00:28:03,120 --> 00:28:05,000
Ali, I beg you.
587
00:28:05,160 --> 00:28:06,440
If you don't go, I'll call the police.
588
00:28:07,680 --> 00:28:09,320
Okay, I'll go.
589
00:28:27,000 --> 00:28:27,760
Nan Sheng,
590
00:28:28,920 --> 00:28:29,720
we've worshiped
591
00:28:29,920 --> 00:28:30,680
Uncle Nan.
592
00:28:31,200 --> 00:28:32,120
He will rest in peace.
593
00:28:32,560 --> 00:28:33,400
Hatefully,
594
00:28:33,920 --> 00:28:35,400
the perpetrator was not caught.
595
00:28:38,720 --> 00:28:39,480
Rest assured.
596
00:28:39,800 --> 00:28:40,720
He'll be caught sooner or later.
597
00:28:41,680 --> 00:28:42,440
Nan Sheng,
598
00:28:44,800 --> 00:28:46,480
I promised your dad.
599
00:28:47,000 --> 00:28:48,560
You just stay here.
600
00:28:50,080 --> 00:28:51,360
I will take care of you.
601
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
I will take you
602
00:28:56,600 --> 00:28:57,720
as
603
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
my natural daughter.
604
00:29:04,280 --> 00:29:06,880
Heping, restrain your grief.
605
00:29:07,200 --> 00:29:09,280
No one wanted this to happen.
606
00:29:10,520 --> 00:29:11,440
Restrain my grief?
607
00:29:12,600 --> 00:29:13,760
Look at Nan Sheng.
608
00:29:14,120 --> 00:29:14,920
She cries so sadly.
609
00:29:17,480 --> 00:29:19,320
Her dad passed away,
610
00:29:19,840 --> 00:29:21,600
but that driver is still at large.
611
00:29:23,440 --> 00:29:24,360
If I catch that man,
612
00:29:24,720 --> 00:29:25,240
I will send him to
613
00:29:25,400 --> 00:29:26,240
the police station in person.
614
00:29:26,680 --> 00:29:27,880
Yes. Such a person
615
00:29:28,160 --> 00:29:29,240
should be cut a thousand times.
616
00:29:29,480 --> 00:29:30,520
Is that right, Zhensheng?
617
00:29:30,720 --> 00:29:32,080
Yes.
618
00:29:33,640 --> 00:29:34,640
Heping,
619
00:29:35,840 --> 00:29:37,920
your sister is also mine.
620
00:29:38,200 --> 00:29:40,080
Just let me know if you need any help.
621
00:29:40,920 --> 00:29:42,360
I will try my best to do it.
622
00:29:42,880 --> 00:29:44,280
I won't refuse anyway.
623
00:29:45,760 --> 00:29:46,920
Thank you, Zhensheng.
624
00:29:54,960 --> 00:29:55,840
All is quiet in the dead of night.
625
00:29:57,000 --> 00:29:58,680
I know Nan Sheng lying on the bed in the room
626
00:29:58,840 --> 00:29:59,720
must still be sad.
627
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
I can't fall asleep
628
00:30:04,000 --> 00:30:05,200
because of the inexplicable care.
629
00:30:06,280 --> 00:30:07,720
I still can't fall asleep
630
00:30:08,320 --> 00:30:09,560
after counting sheep for 100 times.
631
00:30:11,800 --> 00:30:13,360
Will I be living in this strange place
632
00:30:13,480 --> 00:30:15,360
in the future?
633
00:30:17,000 --> 00:30:18,920
I really want to talk to someone.
634
00:30:21,160 --> 00:30:22,480
But who can I talk to?
635
00:30:55,400 --> 00:30:57,920
Nan Sheng, you haven't slept?
636
00:30:59,160 --> 00:30:59,960
Is there anything
637
00:31:00,120 --> 00:31:00,800
I can do for you?
638
00:31:03,840 --> 00:31:05,640
No, I just got hit by accident.
639
00:31:07,640 --> 00:31:08,400
Are you all right?
640
00:31:09,360 --> 00:31:10,080
I'm fine.
641
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
I'm going in to see you.
642
00:31:13,720 --> 00:31:14,600
Is that okay?
643
00:31:22,320 --> 00:31:24,840
Well, I guess it is now firm.
644
00:31:26,400 --> 00:31:27,600
But I don't understand.
645
00:31:27,840 --> 00:31:28,720
Why do you want to sleep
646
00:31:28,920 --> 00:31:29,800
in the tent rather than on the bed?
647
00:31:31,720 --> 00:31:33,080
I had been
648
00:31:33,200 --> 00:31:34,560
living in my aunt's house.
649
00:31:35,120 --> 00:31:36,440
Because it's small,
650
00:31:36,760 --> 00:31:38,680
I had lived in the tent.
651
00:31:39,640 --> 00:31:41,280
I've been used to it after so many years.
652
00:31:41,480 --> 00:31:44,560
I can't fall asleep on the bed now.
653
00:31:46,480 --> 00:31:47,360
Okay.
654
00:31:47,760 --> 00:31:49,800
Sleep early.
655
00:31:50,760 --> 00:31:51,640
I'm going back to sleep.
656
00:31:55,920 --> 00:31:58,200
Don't sleep on the sofa.
657
00:31:58,440 --> 00:31:59,840
The sofa is so small
658
00:32:00,080 --> 00:32:01,800
that you must feel uncomfortable.
659
00:32:02,360 --> 00:32:04,800
You may sleep on the bed.
660
00:32:05,280 --> 00:32:06,920
I sleep in the tent anyway.
661
00:32:08,160 --> 00:32:10,600
You sleep on the bed. We won't disturb each other.
662
00:32:10,880 --> 00:32:12,360
Aren't you afraid
663
00:32:12,680 --> 00:32:13,640
I do something to you at night?
664
00:32:14,160 --> 00:32:14,840
Yes, I am.
665
00:32:18,400 --> 00:32:19,160
It's okay.
666
00:32:19,400 --> 00:32:21,720
I will put bottles
667
00:32:21,960 --> 00:32:23,160
outside the tent.
668
00:32:24,000 --> 00:32:25,640
If you want to act indecently,
669
00:32:25,920 --> 00:32:26,760
I can hear that.
670
00:32:27,160 --> 00:32:28,600
Will you hit me by the bottles?
671
00:32:31,290 --> 00:32:33,040
Okay. It's a good way.
672
00:32:33,880 --> 00:32:35,680
There's an empty bed anyway.
673
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
It's a pity if no one sleeps on it.
674
00:32:37,600 --> 00:32:38,480
I'll sleep here.
675
00:32:39,480 --> 00:32:40,200
Okay.
676
00:32:42,240 --> 00:32:43,400
I'll really sleep here.
677
00:32:45,080 --> 00:32:45,880
Sleep early.
678
00:32:46,680 --> 00:32:47,560
I'll really sleep here.
679
00:32:51,640 --> 00:32:53,240
Just sleep.
680
00:32:54,320 --> 00:32:55,080
Okay.
681
00:32:59,680 --> 00:33:00,640
I haven't slept on my bed for long.
682
00:33:05,080 --> 00:33:05,880
Sleep.
683
00:33:14,680 --> 00:33:15,360
Gosh!
684
00:33:15,480 --> 00:33:16,520
You don't need to do that.
685
00:33:16,800 --> 00:33:17,600
I won't go over.
686
00:33:18,640 --> 00:33:19,840
Well, you really put bottles there.
687
00:33:20,200 --> 00:33:21,840
I won't do anything.
688
00:33:22,920 --> 00:33:24,400
Who knows?
689
00:33:24,520 --> 00:33:25,680
You even read pornographic books.
690
00:33:25,920 --> 00:33:27,200
No, I don't.
691
00:33:27,320 --> 00:33:28,160
I never read pornographic books.
692
00:33:28,520 --> 00:33:29,480
I told you many times.
693
00:33:29,600 --> 00:33:31,320
Zhensheng read them. I...
694
00:33:37,000 --> 00:33:37,800
Sleep early.
695
00:33:48,560 --> 00:33:50,000
My bed is comfortable.
696
00:34:10,040 --> 00:34:10,840
Dad,
697
00:34:11,080 --> 00:34:12,840
why did you abandon me?
698
00:34:13,760 --> 00:34:14,600
You said you would
699
00:34:14,760 --> 00:34:16,040
start a new life with me.
700
00:34:17,000 --> 00:34:18,240
Why did you leave alone?
701
00:34:18,880 --> 00:34:19,800
You left me
702
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
in this strange place.
703
00:34:21,840 --> 00:34:22,800
I miss you so much.
704
00:34:40,560 --> 00:34:42,640
Nan Sheng, you haven't slept yet?
705
00:34:45,680 --> 00:34:47,480
I understand your mood,
706
00:34:51,080 --> 00:34:51,880
but you'll get sick easily
707
00:34:52,160 --> 00:34:53,520
if you feel sad and
708
00:34:53,760 --> 00:34:54,920
don't have good sleeps.
709
00:34:58,840 --> 00:34:59,840
Nan Sheng,
710
00:35:00,400 --> 00:35:01,920
if you really can't fall asleep,
711
00:35:02,440 --> 00:35:03,480
I may talk to you.
712
00:35:05,960 --> 00:35:07,720
No need. You sleep first.
713
00:35:12,040 --> 00:35:12,960
Heping.
714
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
Well,
715
00:35:17,160 --> 00:35:18,360
in this world,
716
00:35:19,920 --> 00:35:21,640
whenever someone dies,
717
00:35:23,960 --> 00:35:25,160
where will they go?
718
00:35:26,520 --> 00:35:28,520
Are they going to another world?
719
00:35:31,280 --> 00:35:32,480
Nan Sheng,
720
00:35:32,760 --> 00:35:34,800
if there is another world,
721
00:35:36,000 --> 00:35:37,480
your dad would live a good life.
722
00:35:38,400 --> 00:35:39,240
And
723
00:35:39,440 --> 00:35:41,040
he also hopes you can live a good life.
724
00:35:54,160 --> 00:35:55,240
Hello.
725
00:35:55,520 --> 00:35:56,280
Hello.
726
00:35:57,200 --> 00:35:57,920
Hello.
727
00:36:00,840 --> 00:36:02,680
Xu Zhensheng,
728
00:36:02,800 --> 00:36:03,520
you've never been
729
00:36:03,640 --> 00:36:04,480
so generous to me.
730
00:36:04,760 --> 00:36:05,800
You're different.
731
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
Nan Sheng
732
00:36:07,120 --> 00:36:08,000
is a guest from afar after all.
733
00:36:09,080 --> 00:36:09,960
Nan Sheng,
734
00:36:10,880 --> 00:36:11,800
have you ever been to such places?
735
00:36:12,840 --> 00:36:13,630
Well, sit down.
736
00:36:16,400 --> 00:36:17,360
Well, Nan Sheng.
737
00:36:17,560 --> 00:36:18,920
Just order what you like.
738
00:36:19,120 --> 00:36:19,800
My treat.
739
00:36:20,000 --> 00:36:20,840
Order anything you like.
740
00:36:21,040 --> 00:36:22,440
You two sit over there.
741
00:36:23,440 --> 00:36:24,360
Don't stay so close to me.
742
00:36:27,710 --> 00:36:28,560
What's going on?
743
00:36:30,190 --> 00:36:31,190
Book.
744
00:36:36,760 --> 00:36:37,760
Nan Sheng,
745
00:36:38,120 --> 00:36:39,800
you can't define
746
00:36:39,880 --> 00:36:40,560
our personalities
747
00:36:40,670 --> 00:36:41,520
because of a book.
748
00:36:41,840 --> 00:36:42,800
Yeah.
749
00:36:43,040 --> 00:36:43,800
Yes.
750
00:36:58,200 --> 00:36:59,000
Nan Sheng,
751
00:36:59,200 --> 00:36:59,880
we won't
752
00:37:00,040 --> 00:37:01,440
sit next to you.
753
00:37:01,560 --> 00:37:02,720
Rest assured. Yeah.
754
00:37:02,880 --> 00:37:03,520
Come on.
755
00:37:03,680 --> 00:37:04,520
What would you like to eat?
756
00:37:04,760 --> 00:37:05,880
What would you like?
757
00:37:08,440 --> 00:37:09,720
I have no appetite.
758
00:37:09,960 --> 00:37:11,600
-Eat something. -Yeah.
759
00:37:11,720 --> 00:37:12,840
You can't lose appetite.
760
00:37:13,080 --> 00:37:14,800
You have to eat no matter what happens.
761
00:37:15,720 --> 00:37:16,440
Waitress.
762
00:37:17,640 --> 00:37:18,800
Waitress.
763
00:37:19,080 --> 00:37:19,640
Hello.
764
00:37:21,240 --> 00:37:23,960
Well, we want this and this.
765
00:37:24,920 --> 00:37:25,640
Okay.
766
00:37:25,800 --> 00:37:27,560
And we also want these two dishes.
767
00:37:27,720 --> 00:37:28,400
Okay. No problem.
768
00:37:30,400 --> 00:37:31,720
You spend your sister's money so extravagantly.
769
00:37:32,120 --> 00:37:33,200
Shut up.
770
00:37:43,400 --> 00:37:48,320
Nan Sheng, you are a senior this year, aren't you?
771
00:37:50,160 --> 00:37:50,840
After the winter holiday,
772
00:37:50,960 --> 00:37:51,840
you will take the college entrance examination.
773
00:37:52,200 --> 00:37:53,040
Is your household registration
774
00:37:53,200 --> 00:37:54,080
still your hometown?
775
00:37:55,200 --> 00:37:56,160
If your household registration is your hometown...
776
00:37:58,720 --> 00:38:00,000
Are you checking on household occupants?
777
00:38:00,280 --> 00:38:02,320
The college entrance examination is a life event.
778
00:38:02,520 --> 00:38:03,480
If Nan Sheng's household registration
779
00:38:03,600 --> 00:38:04,600
is her hometown,
780
00:38:04,760 --> 00:38:06,160
she must register for the examination in hometown.
781
00:38:06,520 --> 00:38:07,480
Am I right,
782
00:38:07,600 --> 00:38:08,240
Nan Sheng?
783
00:38:09,040 --> 00:38:09,720
What do you want to do?
784
00:38:09,920 --> 00:38:12,280
I'm just thinking for Nan Sheng.
785
00:38:12,440 --> 00:38:13,560
Maybe she
786
00:38:13,800 --> 00:38:14,920
has long wanted to go home
787
00:38:15,120 --> 00:38:16,320
but feels shy to say it.
788
00:38:17,840 --> 00:38:18,760
Nan Sheng lives in my home,
789
00:38:18,880 --> 00:38:19,640
not yours.
790
00:38:19,880 --> 00:38:20,680
Why do you always want her to leave?
791
00:38:21,840 --> 00:38:23,520
I don't mean that, Heping.
792
00:38:23,720 --> 00:38:26,440
Heping, don't be angry.
793
00:38:28,160 --> 00:38:29,880
I know what Zhensheng means.
794
00:38:32,400 --> 00:38:33,640
Anyway,
795
00:38:36,040 --> 00:38:37,440
I won't go back
796
00:38:39,120 --> 00:38:40,200
until I find out the perpetrator.
797
00:38:44,200 --> 00:38:45,720
I only want to find out the perpetrator.
798
00:38:46,360 --> 00:38:47,680
I don't think about anything else now.
799
00:38:56,760 --> 00:38:58,600
Even if she finds out the perpetrator,
800
00:38:58,760 --> 00:38:59,720
she won't leave.
801
00:39:01,320 --> 00:39:02,400
Her home is here.
802
00:39:02,600 --> 00:39:03,360
She's not going anywhere.
803
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Is that right?
804
00:39:13,720 --> 00:39:15,400
Yes. Yes.
805
00:39:15,640 --> 00:39:16,840
Good. Well...
806
00:39:17,040 --> 00:39:17,720
Nan Sheng
807
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
will just live here in the future.
808
00:39:19,080 --> 00:39:20,800
I will also help to take care of her.
809
00:39:22,040 --> 00:39:23,160
He'll also take care of you.
810
00:39:33,640 --> 00:39:34,480
Well, order dishes.
811
00:39:35,720 --> 00:39:36,560
I'm telling you.
812
00:39:36,800 --> 00:39:37,880
The food here is expensive.
813
00:39:38,080 --> 00:39:39,120
But it's his treat.
814
00:39:42,400 --> 00:39:43,320
Would you like this?
815
00:39:53,360 --> 00:39:54,480
Nan Sheng,
816
00:39:54,800 --> 00:39:55,440
don't take Zhensheng's words
817
00:39:55,560 --> 00:39:56,360
to heart.
818
00:39:56,680 --> 00:39:58,600
He doesn't think before he speaks.
819
00:39:59,600 --> 00:40:01,200
He didn't mean to drive you away.
820
00:40:03,920 --> 00:40:04,800
It's okay.
821
00:40:06,120 --> 00:40:07,640
You are so nice to me.
822
00:40:08,840 --> 00:40:10,080
Even if you don't drive me away,
823
00:40:11,200 --> 00:40:12,480
I have to leave as soon as possible.
824
00:40:12,960 --> 00:40:14,320
Don't go.
825
00:40:15,440 --> 00:40:16,960
If you are afraid of missing school,
826
00:40:17,840 --> 00:40:19,240
we'll go to check in tomorrow.
827
00:40:19,480 --> 00:40:20,240
Okay?
828
00:40:21,360 --> 00:40:22,200
Okay?
829
00:40:22,560 --> 00:40:23,360
Don't be silly.
830
00:40:23,720 --> 00:40:25,400
My domicile place is not here.
831
00:40:25,800 --> 00:40:27,120
I can't go to school here.
832
00:40:29,240 --> 00:40:30,080
Are you really not
833
00:40:30,320 --> 00:40:31,720
going to school
834
00:40:32,840 --> 00:40:33,640
as you said just now?
835
00:40:33,920 --> 00:40:34,560
What can you do
836
00:40:34,720 --> 00:40:35,400
if you don't go to school?
837
00:40:36,400 --> 00:40:38,160
I'm going to find a job.
838
00:40:40,200 --> 00:40:41,520
I'll find out that perpetrator
839
00:40:42,640 --> 00:40:43,760
to comfort
840
00:40:44,040 --> 00:40:45,200
my dad.
841
00:40:46,120 --> 00:40:47,400
After that, I will leave here.
842
00:40:48,920 --> 00:40:49,520
Well.
843
00:40:49,640 --> 00:40:50,400
Your dad is buried here.
844
00:40:51,360 --> 00:40:52,280
Where are you going?
845
00:40:53,960 --> 00:40:55,200
But I can't
846
00:40:55,320 --> 00:40:56,400
live in your home all the time.
847
00:40:56,640 --> 00:40:57,760
Why can't you?
848
00:40:58,280 --> 00:40:59,680
Your dad married my mom.
849
00:40:59,960 --> 00:41:01,440
They just didn't hold the wedding.
850
00:41:01,800 --> 00:41:02,520
You will be
851
00:41:02,760 --> 00:41:03,800
my mom's daughter in the future.
852
00:41:04,080 --> 00:41:04,920
I'm your brother.
853
00:41:05,960 --> 00:41:06,960
Just take our home
854
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
as your home.
855
00:41:09,320 --> 00:41:10,400
Don't go anywhere.
856
00:41:13,360 --> 00:41:14,880
You're nice enough to me.
857
00:41:15,840 --> 00:41:16,520
I really don't
858
00:41:16,680 --> 00:41:17,480
want to trouble you again.
859
00:41:18,600 --> 00:41:20,000
You don't trouble us. My mom said
860
00:41:20,200 --> 00:41:20,760
we'll just have one more person
861
00:41:20,880 --> 00:41:21,680
to have meals together.
862
00:41:22,080 --> 00:41:22,760
It's not troublesome at all.
863
00:41:24,960 --> 00:41:25,680
You'll just
864
00:41:25,880 --> 00:41:26,840
take me as
865
00:41:26,960 --> 00:41:27,760
your brother in the future.
866
00:41:28,200 --> 00:41:29,160
Turn to me if you need any help.
867
00:41:29,360 --> 00:41:30,040
I'm good.
868
00:41:30,040 --> 00:41:34,820
♪I love your naivete and your beauty.♪
869
00:41:35,100 --> 00:41:40,300
♪Just like blooming flowers of the other world,♪
870
00:41:41,100 --> 00:41:43,060
♪when flowers bloom, the leaves wither,♪
871
00:41:43,060 --> 00:41:44,740
♪and I can't meet you.♪
872
00:41:44,760 --> 00:41:47,320
I'm thinking of Nan Sheng while looking at Qiao Man.
873
00:41:48,840 --> 00:41:50,400
The two girls who look so much alike
874
00:41:50,800 --> 00:41:52,760
walked into my life in succession.
875
00:41:55,960 --> 00:41:57,320
If life is an illusion,
876
00:41:58,600 --> 00:42:00,160
I need your existence.
877
00:42:02,400 --> 00:42:05,240
Qiao Man, thank you
878
00:42:05,360 --> 00:42:06,280
for appearing in my life
879
00:42:07,400 --> 00:42:09,080
to give me a chance to redeem myself
880
00:42:10,390 --> 00:42:13,920
and give me sunshine and future.
881
00:42:16,920 --> 00:42:23,920
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
882
00:42:24,420 --> 00:42:26,620
♪Where do I go♪
883
00:42:27,380 --> 00:42:31,140
♪when I've got no way to hide?♪
884
00:42:32,780 --> 00:42:34,940
♪When will I feel♪
885
00:42:35,700 --> 00:42:39,300
♪like I'm truly live in life?♪
886
00:42:40,260 --> 00:42:42,180
♪I'm waiting around,♪
887
00:42:42,460 --> 00:42:46,740
♪trying to find my time.♪
888
00:42:48,260 --> 00:42:50,420
♪I've gone out of the bounds,♪
889
00:42:50,820 --> 00:42:55,060
♪hoping to see a side.♪
890
00:42:57,620 --> 00:42:59,940
♪When I wake up,♪
891
00:43:00,660 --> 00:43:04,620
♪and I start a whole new day,♪
892
00:43:05,780 --> 00:43:08,500
♪I realize♪
893
00:43:08,660 --> 00:43:13,020
♪that the world is all a stage.♪
894
00:43:13,340 --> 00:43:17,460
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
895
00:43:17,500 --> 00:43:20,860
♪alive.♪
896
00:43:21,180 --> 00:43:24,980
♪Here I am a star.♪
897
00:43:25,300 --> 00:43:29,020
♪I will go so far.♪
898
00:43:29,100 --> 00:43:31,900
♪Whenever♪
899
00:43:31,940 --> 00:43:35,900
♪life got me down and I fell to the ground,♪
900
00:43:36,060 --> 00:43:38,940
♪I picked myself back up.♪
901
00:43:38,980 --> 00:43:41,900
♪Whenever hope isn't felt,♪
902
00:43:41,900 --> 00:43:44,220
♪I won't be crying now.♪
903
00:43:44,340 --> 00:43:47,820
♪I know I can be tough.♪
904
00:43:48,140 --> 00:43:51,900
♪Every morning I wake up,♪
905
00:43:52,060 --> 00:43:56,140
♪and I know that I'll be tough.♪
906
00:43:56,260 --> 00:43:58,940
♪I am rising up there.♪
907
00:43:59,100 --> 00:44:01,020
♪This is show time.♪
908
00:44:01,060 --> 00:44:08,020
♪Life is my hill to climb.♪
909
00:44:12,500 --> 00:44:15,420
♪Whenever♪
910
00:44:15,580 --> 00:44:19,420
♪life got me down and I fell to the ground,♪
911
00:44:19,580 --> 00:44:22,300
♪I picked myself back up.♪
912
00:44:22,380 --> 00:44:25,300
♪Whenever hope isn't felt,♪
913
00:44:25,340 --> 00:44:27,620
♪I won't be crying now.♪
914
00:44:27,780 --> 00:44:31,500
♪I know I can be tough.♪
915
00:44:31,620 --> 00:44:35,380
♪Every morning I wake up,♪
916
00:44:35,580 --> 00:44:39,500
♪and I know that I'll be tough.♪
917
00:44:39,620 --> 00:44:42,380
♪I am rising up there.♪
918
00:44:42,580 --> 00:44:44,540
♪This is show time.♪
919
00:44:44,620 --> 00:44:52,300
♪Life is my hill to climb.♪
920
00:44:52,420 --> 00:44:55,020
♪I am rising up there.♪
921
00:44:55,260 --> 00:44:57,180
♪This is show time.♪
922
00:44:57,300 --> 00:45:05,540
♪Life is my hill to climb.♪
57135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.