Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
=Beatiful Reborn Flower=
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 13)
29
00:02:05,120 --> 00:02:06,160
It's so spicy.
30
00:02:08,400 --> 00:02:09,560
Drink some water.
31
00:02:09,760 --> 00:02:10,720
I knew you would be like this.
32
00:02:10,880 --> 00:02:11,680
Water.
33
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
Qiao Man, you know something?
34
00:02:37,000 --> 00:02:37,920
I think I've fallen for you.
35
00:02:38,800 --> 00:02:39,720
Don't look at me like that.
36
00:02:40,280 --> 00:02:41,440
You can't do this.
37
00:02:42,080 --> 00:02:43,040
From the first day
38
00:02:43,160 --> 00:02:44,360
when we met in Barcelona,
39
00:02:45,200 --> 00:02:45,680
you seem to
40
00:02:45,880 --> 00:02:46,680
live in my heart.
41
00:02:47,240 --> 00:02:48,600
I've never forgotten you.
42
00:02:48,760 --> 00:02:50,760
Even if I like you,
43
00:02:51,440 --> 00:02:52,160
I can't
44
00:02:52,280 --> 00:02:53,160
be with you.
45
00:02:54,280 --> 00:02:55,200
I promised Hanson
46
00:02:55,520 --> 00:02:56,760
I would only
47
00:02:57,040 --> 00:02:58,480
marry him in this life.
48
00:03:00,040 --> 00:03:00,840
Qiao Man...
49
00:03:01,160 --> 00:03:03,200
♪When I wake up,♪
50
00:03:03,840 --> 00:03:08,000
♪and I start a whole new day,♪
51
00:03:09,080 --> 00:03:12,160
♪I realize♪
52
00:03:12,480 --> 00:03:16,080
♪that the world is all a stage.♪
53
00:03:16,320 --> 00:03:20,600
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
54
00:03:20,800 --> 00:03:24,560
♪alive.♪
55
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
♪Here I am a star.♪
56
00:03:28,840 --> 00:03:32,280
♪I will go so far.♪
57
00:03:32,480 --> 00:03:37,200
♪Whenever life got me down♪
58
00:03:37,360 --> 00:03:39,600
♪and I fell to the ground,♪
59
00:03:39,800 --> 00:03:42,200
♪I picked myself back up.♪
60
00:03:42,360 --> 00:03:45,560
♪Whenever hope isn't felt,♪
61
00:03:45,680 --> 00:03:47,440
♪I won't be crying now.♪
62
00:03:47,640 --> 00:03:51,560
♪I know I can be tough.♪
63
00:03:51,760 --> 00:03:55,160
♪Every morning I wake up,♪
64
00:03:55,360 --> 00:03:59,800
♪and I know that I'll be tough.♪
65
00:04:00,080 --> 00:04:02,720
♪I am rising up there.♪
66
00:04:02,920 --> 00:04:04,580
♪This is show time.♪
67
00:04:04,580 --> 00:04:10,680
♪Life is my hill to climb.♪
68
00:04:12,360 --> 00:04:15,000
♪I am rising up there.♪
69
00:04:15,200 --> 00:04:17,160
♪This is show time.♪
70
00:04:17,520 --> 00:04:27,480
♪Life is my hill to climb.♪
71
00:04:43,477 --> 00:04:44,557
Hello, dear.
72
00:04:45,077 --> 00:04:46,397
Hello. Hello, Xiaozhi.
73
00:04:46,917 --> 00:04:47,980
Xiaozhi, do you have time?
74
00:04:48,059 --> 00:04:49,020
Come to my home.
75
00:04:50,697 --> 00:04:51,277
I...
76
00:04:51,277 --> 00:04:52,897
I really have something important.
77
00:04:53,057 --> 00:04:53,617
If you don't come,
78
00:04:53,737 --> 00:04:55,617
I'm afraid I'll be out of control.
79
00:04:56,057 --> 00:04:57,577
Well, what's going on?
80
00:04:57,737 --> 00:04:58,577
Don't be impulsive.
81
00:04:58,737 --> 00:04:59,517
Impulsion is devil.
82
00:04:59,517 --> 00:05:00,457
Anyone who acts on impulse will regret.
83
00:05:00,577 --> 00:05:01,497
Wait for me. Calm down.
84
00:05:01,860 --> 00:05:02,619
Hurry up.
85
00:05:03,287 --> 00:05:04,177
Wait for me. One moment.
86
00:05:05,137 --> 00:05:06,137
Done.
87
00:05:07,137 --> 00:05:08,497
Hateful Lin Heping.
88
00:05:09,217 --> 00:05:10,257
Annoying Lin Heping.
89
00:05:10,417 --> 00:05:11,897
How dare you kiss me?
90
00:05:12,777 --> 00:05:13,977
How could you do that?
91
00:05:16,457 --> 00:05:17,337
Qiao Man.
92
00:05:19,297 --> 00:05:20,337
What's going on? What happened?
93
00:05:20,367 --> 00:05:21,097
Don't scare me.
94
00:05:21,257 --> 00:05:23,257
Well, are you creating art?
95
00:05:27,297 --> 00:05:28,297
You know what?
96
00:05:28,697 --> 00:05:29,617
Lin Heping...
97
00:05:31,257 --> 00:05:32,617
kissed me.
98
00:05:34,017 --> 00:05:34,777
Wait, wait.
99
00:05:36,017 --> 00:05:36,937
What did he do to you?
100
00:05:37,137 --> 00:05:38,217
He kissed you?
101
00:05:38,457 --> 00:05:39,197
You were kissed by him?
102
00:05:39,197 --> 00:05:40,057
What do you think?
103
00:05:41,457 --> 00:05:43,377
You were kissed. You're blushing.
104
00:05:43,617 --> 00:05:44,937
The left cheek or the right cheek?
105
00:05:45,097 --> 00:05:46,097
Where did he kiss you? How long did it last?
106
00:05:46,257 --> 00:05:46,857
Are you insane?
107
00:05:48,177 --> 00:05:49,537
He has a girlfriend.
108
00:05:51,937 --> 00:05:53,137
Do not let
109
00:05:53,297 --> 00:05:54,257
Hanson know it.
110
00:05:54,537 --> 00:05:55,417
If he knows it,
111
00:05:55,617 --> 00:05:56,977
he'll beat Lin Heping to death.
112
00:05:57,137 --> 00:05:58,217
Don't worry.
113
00:05:58,377 --> 00:06:00,457
I won't tell Hanson.
114
00:06:00,737 --> 00:06:02,777
But you have to control
115
00:06:02,897 --> 00:06:04,137
your heat.
116
00:06:04,377 --> 00:06:05,097
Of course I will
117
00:06:05,217 --> 00:06:06,047
control myself.
118
00:06:07,257 --> 00:06:08,097
If he dares do this again,
119
00:06:09,017 --> 00:06:09,977
I will slap him.
120
00:06:11,017 --> 00:06:12,297
You will slap him?
121
00:06:12,457 --> 00:06:13,337
It'll be great
122
00:06:13,497 --> 00:06:14,137
if you don't let him do more.
123
00:06:14,377 --> 00:06:15,777
This time, he kissed your left cheek.
124
00:06:15,937 --> 00:06:17,577
He'll kiss your right cheek next time.
125
00:06:18,857 --> 00:06:19,697
Murder.
126
00:06:19,817 --> 00:06:20,417
Don't talk nonsense.
127
00:06:20,577 --> 00:06:21,697
Murder. Murder.
128
00:06:21,857 --> 00:06:23,257
-Help! -Come over.
129
00:06:23,497 --> 00:06:24,897
Go on with your art.
130
00:06:26,057 --> 00:06:27,017
My skirt!
131
00:06:43,657 --> 00:06:44,577
Qiao Man,
132
00:06:45,937 --> 00:06:46,817
I know you are in the house.
133
00:06:48,937 --> 00:06:49,937
Maybe I was impulsive today,
134
00:06:50,817 --> 00:06:52,097
which bothers you.
135
00:06:53,497 --> 00:06:55,017
But I hope you can understand
136
00:06:56,217 --> 00:06:57,497
I've fallen for you.
137
00:06:58,937 --> 00:06:59,817
Perhaps
138
00:06:59,937 --> 00:07:00,817
I'm not qualified to love you now.
139
00:07:02,177 --> 00:07:03,617
Please give me some time
140
00:07:04,657 --> 00:07:06,457
to deal with the people and things around.
141
00:07:08,137 --> 00:07:09,097
Please forgive me.
142
00:07:11,817 --> 00:07:13,377
Heping kissed me today.
143
00:07:14,897 --> 00:07:16,417
It must be because I look like
144
00:07:16,537 --> 00:07:17,817
the girl he mentioned.
145
00:07:21,537 --> 00:07:23,017
Does he really fall in love with me?
146
00:07:24,457 --> 00:07:26,097
I won't fall in love with him.
147
00:07:26,707 --> 00:07:28,457
Qiao Man, don't think too much!
148
00:07:29,857 --> 00:07:30,697
All this
149
00:07:30,897 --> 00:07:32,777
is just a simple misunderstanding.
150
00:07:34,217 --> 00:07:35,537
Just forget
151
00:07:36,537 --> 00:07:38,097
what happened today.
152
00:08:56,737 --> 00:08:57,537
You're back.
153
00:08:58,177 --> 00:08:58,897
Didn't you say
154
00:08:59,017 --> 00:09:00,297
you would let me share some work?
155
00:09:01,057 --> 00:09:02,257
Why have you been keeping me idle?
156
00:09:09,767 --> 00:09:11,297
What happened to you?
157
00:09:14,057 --> 00:09:15,457
Tell me.
158
00:09:16,777 --> 00:09:20,817
What disease
159
00:09:22,097 --> 00:09:23,257
is muscular sclerosis and atrophy?
160
00:09:28,937 --> 00:09:32,977
This disease is also called ALS.
161
00:09:36,817 --> 00:09:42,057
The patient's body will stiffen little by little.
162
00:09:45,897 --> 00:09:50,257
Qiao Fang, I don't have much time.
163
00:09:50,817 --> 00:09:53,817
No. Will it be a misdiagnosis?
164
00:09:54,217 --> 00:09:55,097
I'll take you to another hospital
165
00:09:55,257 --> 00:09:56,297
to have an examination tomorrow.
166
00:09:57,137 --> 00:09:57,777
This is the report
167
00:09:57,897 --> 00:09:58,937
from the second hospital.
168
00:10:00,977 --> 00:10:02,497
The disease was confirmed.
169
00:10:05,077 --> 00:10:06,337
I can only wait for death.
170
00:10:06,577 --> 00:10:07,897
I really regret it.
171
00:10:09,697 --> 00:10:10,497
I shouldn't have let you
172
00:10:10,617 --> 00:10:11,457
go to Spain.
173
00:10:12,937 --> 00:10:14,577
It wasted so much good time.
174
00:10:18,137 --> 00:10:19,447
Now you've been back finally,
175
00:10:24,377 --> 00:10:25,327
but I'm going.
176
00:10:26,937 --> 00:10:27,737
I can't accept this.
177
00:10:28,447 --> 00:10:29,297
I just can't.
178
00:10:30,097 --> 00:10:31,297
It will be cured.
179
00:10:31,497 --> 00:10:33,097
Jianfeng, it will be cured.
180
00:10:33,897 --> 00:10:34,657
Qiao Fang,
181
00:10:37,377 --> 00:10:38,297
I want to go to travel.
182
00:10:40,337 --> 00:10:41,857
I want to see the world
183
00:10:43,497 --> 00:10:44,937
which I'm going to leave.
184
00:10:46,457 --> 00:10:48,337
You can't leave me alone.
185
00:10:49,257 --> 00:10:52,137
I'll be with you wherever you go.
186
00:11:10,257 --> 00:11:11,217
Stand up.
187
00:11:12,177 --> 00:11:12,857
What's up?
188
00:11:13,777 --> 00:11:14,937
I asked you to stand up. Do you hear me?
189
00:11:15,577 --> 00:11:16,257
Get out.
190
00:11:21,057 --> 00:11:22,337
What makes you so angry?
191
00:11:22,897 --> 00:11:23,497
Well.
192
00:11:23,777 --> 00:11:24,497
Didn't you see
193
00:11:24,617 --> 00:11:25,337
a man sitting here?
194
00:11:25,817 --> 00:11:26,417
You can sit there
195
00:11:26,577 --> 00:11:27,177
or there.
196
00:11:27,337 --> 00:11:28,257
Why do you have to sit here?
197
00:11:28,617 --> 00:11:30,497
You are just finding fault with me.
198
00:11:44,377 --> 00:11:45,377
I just think
199
00:11:46,897 --> 00:11:47,817
I'm really going to lose you
200
00:11:49,097 --> 00:11:50,297
if this goes on.
201
00:11:53,937 --> 00:11:55,857
Did anyone tell you anything?
202
00:11:56,057 --> 00:11:57,497
What did Xiaozhi tell you?
203
00:11:59,337 --> 00:12:00,257
Xiaozhi
204
00:12:02,617 --> 00:12:03,377
has told me
205
00:12:03,497 --> 00:12:04,137
that.
206
00:12:06,537 --> 00:12:07,297
She said
207
00:12:08,617 --> 00:12:10,937
you have moved next to Lin Heping.
208
00:12:14,817 --> 00:12:16,937
That's it?
209
00:12:19,177 --> 00:12:19,977
Is there anything
210
00:12:20,097 --> 00:12:21,017
more serious?
211
00:12:23,057 --> 00:12:24,377
Of course no.
212
00:12:24,577 --> 00:12:26,697
I moved next to Lin Heping
213
00:12:26,897 --> 00:12:28,937
because it's convenient for me to go to work.
214
00:12:29,047 --> 00:12:30,057
There's no other reason.
215
00:12:32,677 --> 00:12:34,697
But when we were in Barcelona,
216
00:12:36,017 --> 00:12:37,697
I asked you to move in near me,
217
00:12:38,537 --> 00:12:39,697
and you refused.
218
00:12:40,817 --> 00:12:41,697
If you still
219
00:12:41,897 --> 00:12:43,657
can't let
220
00:12:43,777 --> 00:12:44,577
this go,
221
00:12:45,257 --> 00:12:46,417
I don't have anything to say.
222
00:12:53,007 --> 00:12:53,857
Qiao Man.
223
00:12:57,457 --> 00:12:58,337
Qiao Man.
224
00:13:00,097 --> 00:13:01,097
You and him...
225
00:13:02,497 --> 00:13:03,377
Is your relationship
226
00:13:03,577 --> 00:13:04,897
really normal?
227
00:13:07,017 --> 00:13:09,857
Yes.
228
00:13:11,417 --> 00:13:12,537
You can't lie to me.
229
00:13:13,557 --> 00:13:15,297
Why should I lie to you?
230
00:13:25,347 --> 00:13:26,337
What would you like to drink?
231
00:13:27,177 --> 00:13:27,817
I'm telling you.
232
00:13:27,977 --> 00:13:28,777
Don't talk about it any more.
233
00:13:31,257 --> 00:13:32,657
I...
234
00:13:33,257 --> 00:13:34,017
I won't talk about it.
235
00:13:34,217 --> 00:13:37,097
I just want to have the same drink as yours.
236
00:13:38,377 --> 00:13:40,737
Ice water with two slices of lemon
237
00:13:41,727 --> 00:13:44,457
and two drops of your love for me.
238
00:13:47,877 --> 00:13:49,017
I'm serious.
239
00:13:49,177 --> 00:13:50,177
Waitress, get me some paper towels.
240
00:13:50,417 --> 00:13:51,217
No, no.
241
00:13:51,417 --> 00:13:52,457
Let me help you.
242
00:13:52,607 --> 00:13:53,817
I can do this for you.
243
00:14:05,437 --> 00:14:06,487
Full of love.
244
00:14:08,527 --> 00:14:09,897
Sweet love.
245
00:14:11,537 --> 00:14:13,097
It's all love, baby.
246
00:14:16,267 --> 00:14:18,137
Yang Lan, what's the matter?
247
00:14:18,417 --> 00:14:19,817
What did you do yesterday?
248
00:14:19,857 --> 00:14:21,257
Miss Xu looked for you several times.
249
00:14:21,937 --> 00:14:23,577
I didn't feel well yesterday.
250
00:14:23,817 --> 00:14:25,337
Did someone want to meet me in the company?
251
00:14:25,637 --> 00:14:26,157
Even so, you can't be absent from work
252
00:14:26,157 --> 00:14:27,497
without reason.
253
00:14:27,737 --> 00:14:28,937
What's more serious is
254
00:14:29,217 --> 00:14:30,017
that Miss Xu has known
255
00:14:30,097 --> 00:14:31,097
Mr. Lin helped you ask for leave.
256
00:14:31,377 --> 00:14:32,457
So she's even angrier.
257
00:14:32,737 --> 00:14:34,017
She's waiting for you inside.
258
00:14:35,977 --> 00:14:37,937
Okay. I'm going over.
259
00:14:53,337 --> 00:14:54,417
It seems
260
00:14:54,737 --> 00:14:56,497
you can come and go at will now.
261
00:14:57,897 --> 00:14:58,657
You shouldn't
262
00:14:58,777 --> 00:14:59,697
sit in the office area outside.
263
00:15:00,777 --> 00:15:01,657
You should take my seat.
264
00:15:03,817 --> 00:15:05,937
Though you are an employee,
265
00:15:06,057 --> 00:15:07,257
you act like a boss.
266
00:15:08,057 --> 00:15:09,217
Let me ask you.
267
00:15:10,137 --> 00:15:10,897
Is this also
268
00:15:11,217 --> 00:15:12,497
Lin Heping's special care for you?
269
00:15:14,537 --> 00:15:17,057
Miss Xu, you got me wrong.
270
00:15:21,217 --> 00:15:23,057
The company pays you,
271
00:15:23,337 --> 00:15:25,257
so you have to work.
272
00:15:27,137 --> 00:15:27,977
Last time, you said
273
00:15:28,297 --> 00:15:29,497
you would attend the art fair.
274
00:15:30,447 --> 00:15:31,857
Did you work out a publicity program?
275
00:15:32,777 --> 00:15:34,017
I'm preparing it.
276
00:15:35,497 --> 00:15:36,417
This is the venue design drawing
277
00:15:36,577 --> 00:15:37,617
and poster concept drawing
278
00:15:37,817 --> 00:15:38,737
I prepared for
279
00:15:38,857 --> 00:15:39,737
the colleagues in the design department.
280
00:15:50,897 --> 00:15:52,417
You drew this?
281
00:15:56,617 --> 00:15:57,737
It seems we're really
282
00:15:57,897 --> 00:15:59,257
wasting your talent on a petty job.
283
00:16:01,097 --> 00:16:03,417
You even did the work of the Promotion Department.
284
00:16:04,177 --> 00:16:05,177
You are so good at drawing?
285
00:16:05,937 --> 00:16:06,857
Draw a portrait for me.
286
00:16:10,617 --> 00:16:11,337
Now?
287
00:16:16,377 --> 00:16:17,697
Actually, I have
288
00:16:17,817 --> 00:16:18,817
limited drawing ability.
289
00:16:19,217 --> 00:16:20,137
I'm afraid I can't draw it well.
290
00:16:20,377 --> 00:16:21,497
Just do it.
291
00:16:21,667 --> 00:16:22,737
Don't find so many excuses.
292
00:16:24,017 --> 00:16:25,217
Mr. Lin appreciates you so much.
293
00:16:25,457 --> 00:16:27,337
You must have your own capability.
294
00:16:28,227 --> 00:16:28,897
I'm giving you a chance
295
00:16:29,097 --> 00:16:30,137
to show your talent.
296
00:16:30,587 --> 00:16:31,537
Do it now.
297
00:16:49,537 --> 00:16:51,097
You're in trouble.
298
00:16:53,967 --> 00:16:55,617
Well, Mr. An.
299
00:16:55,897 --> 00:16:57,217
Have some water. Don't be angry.
300
00:16:57,497 --> 00:16:59,257
Now you know
301
00:16:59,697 --> 00:17:01,217
how I came through these days.
302
00:17:01,417 --> 00:17:02,497
Anyway,
303
00:17:02,857 --> 00:17:04,297
we can only teach him slowly.
304
00:17:04,777 --> 00:17:05,817
Don't get so mad.
305
00:17:06,137 --> 00:17:06,977
It's all because Lin Heping
306
00:17:07,257 --> 00:17:08,257
is inconsistent in his words.
307
00:17:09,647 --> 00:17:10,337
Kailun,
308
00:17:10,617 --> 00:17:11,737
you helped him in France.
309
00:17:11,977 --> 00:17:12,737
He's just
310
00:17:12,857 --> 00:17:13,657
being ungrateful.
311
00:17:13,857 --> 00:17:14,737
Shut up.
312
00:17:15,177 --> 00:17:16,537
You made the trouble.
313
00:17:20,977 --> 00:17:22,257
What shall we do now?
314
00:17:23,137 --> 00:17:24,217
Lin Heping really plans to
315
00:17:24,377 --> 00:17:25,817
embarrass me this time.
316
00:17:26,337 --> 00:17:27,617
So I don't need to be gentle.
317
00:17:29,697 --> 00:17:30,497
Tell the directors in Barcelona
318
00:17:30,737 --> 00:17:32,257
about my decision.
319
00:17:32,617 --> 00:17:34,537
Tell them the group
320
00:17:34,897 --> 00:17:36,457
is about to enter the cultural industry.
321
00:17:37,417 --> 00:17:38,377
I'll fight with him to the end.
322
00:17:39,737 --> 00:17:40,897
I will let him know
323
00:17:41,297 --> 00:17:42,697
who has more tremendous
324
00:17:42,817 --> 00:17:43,537
strength.
325
00:17:43,937 --> 00:17:45,737
Kailun, are you serious?
326
00:17:46,297 --> 00:17:46,977
Is our group
327
00:17:47,137 --> 00:17:48,017
entering the cultural industry?
328
00:17:51,257 --> 00:17:52,097
So will my company
329
00:17:52,257 --> 00:17:53,457
also be expanded?
330
00:17:54,337 --> 00:17:55,297
How about this?
331
00:17:55,577 --> 00:17:56,537
We may prepare this
332
00:17:56,657 --> 00:17:57,297
in my company's name.
333
00:17:57,457 --> 00:17:58,057
What do you think?
334
00:17:58,177 --> 00:17:58,777
Leave it to you?
335
00:17:58,977 --> 00:17:59,617
Yeah.
336
00:17:59,777 --> 00:18:00,857
You've made enough trouble.
337
00:18:01,257 --> 00:18:02,937
Well, I'm familiar with this industry.
338
00:18:03,057 --> 00:18:04,697
Don't put your ass in my face.
339
00:18:04,817 --> 00:18:05,377
What are you doing?
340
00:18:05,537 --> 00:18:06,217
Shut up.
341
00:18:06,537 --> 00:18:07,817
Get out of here.
342
00:18:08,417 --> 00:18:09,897
Kailun, look at him.
343
00:18:10,097 --> 00:18:10,857
Go.
344
00:18:21,677 --> 00:18:22,977
Mr. An, I still have a doubt
345
00:18:23,777 --> 00:18:24,617
about this matter.
346
00:18:26,257 --> 00:18:27,937
If they don't withdraw the lawsuit,
347
00:18:28,577 --> 00:18:30,897
then we can't get back
348
00:18:31,377 --> 00:18:32,177
the five million yuan we paid.
349
00:18:36,617 --> 00:18:37,897
If we really go to court,
350
00:18:38,457 --> 00:18:40,177
the money we paid him
351
00:18:40,537 --> 00:18:42,137
and the unstamped contract
352
00:18:42,497 --> 00:18:43,737
will be bad for us,
353
00:18:44,817 --> 00:18:46,137
because the evidence will show
354
00:18:46,457 --> 00:18:47,657
that we had a private agreement.
355
00:18:50,217 --> 00:18:51,097
How about this?
356
00:18:52,657 --> 00:18:53,577
You go to meet Qiao Man
357
00:18:54,617 --> 00:18:55,297
to let her
358
00:18:55,617 --> 00:18:56,487
take back
359
00:18:57,457 --> 00:18:59,377
the check and contract
360
00:18:59,577 --> 00:19:00,247
in Lin Heping's company.
361
00:19:00,657 --> 00:19:01,377
No, no.
362
00:19:01,577 --> 00:19:02,617
You know
363
00:19:02,817 --> 00:19:03,577
Qiao Man.
364
00:19:03,857 --> 00:19:04,767
She won't agree.
365
00:19:05,657 --> 00:19:06,767
Of course I know.
366
00:19:07,057 --> 00:19:07,727
She doesn't like
367
00:19:07,897 --> 00:19:08,727
such dishonest
368
00:19:08,857 --> 00:19:09,937
business affairs.
369
00:19:11,697 --> 00:19:12,617
But it's to
370
00:19:12,767 --> 00:19:13,537
help her sworn brother
371
00:19:13,967 --> 00:19:14,977
and her fiance.
372
00:19:15,817 --> 00:19:16,977
She must be clear
373
00:19:17,777 --> 00:19:18,777
which side she should be on.
374
00:19:22,537 --> 00:19:23,537
But I still think
375
00:19:23,657 --> 00:19:24,337
this matter...
376
00:19:24,497 --> 00:19:25,777
Only you can persuade her.
377
00:19:27,537 --> 00:19:28,417
Isn't that right?
378
00:19:30,177 --> 00:19:31,057
Go.
379
00:19:35,377 --> 00:19:37,737
Okay. I'll try.
380
00:19:53,717 --> 00:19:54,377
Done?
381
00:20:04,697 --> 00:20:08,057
Qiao Man, you did it on purpose.
382
00:20:09,057 --> 00:20:10,457
You drew such an ugly portrait on purpose.
383
00:20:11,377 --> 00:20:13,177
It's not ugly.
384
00:20:13,297 --> 00:20:14,497
It's cute.
385
00:20:15,417 --> 00:20:16,577
Do I have such a big nose
386
00:20:16,697 --> 00:20:17,537
and face?
387
00:20:19,777 --> 00:20:21,977
I drew according to the character's
388
00:20:22,097 --> 00:20:23,137
characteristics and expression.
389
00:20:23,657 --> 00:20:25,177
This is caricature.
390
00:20:25,417 --> 00:20:26,217
So you mean
391
00:20:26,377 --> 00:20:27,417
I just look like this?
392
00:20:29,697 --> 00:20:31,857
No, you're the most beautiful.
393
00:20:33,817 --> 00:20:34,977
You don't think it's ugly.
394
00:20:35,297 --> 00:20:36,377
Are you challenging me?
395
00:20:39,937 --> 00:20:40,497
Don't think
396
00:20:40,657 --> 00:20:41,577
you can treat me indifferently
397
00:20:41,817 --> 00:20:43,017
as Lin Heping backs you up.
398
00:20:43,217 --> 00:20:44,417
When I'm unhappy some day,
399
00:20:44,617 --> 00:20:45,817
I can fire you.
400
00:20:57,777 --> 00:20:59,257
You drew this?
401
00:21:02,497 --> 00:21:04,137
I really don't know if you are really stupid
402
00:21:04,257 --> 00:21:05,017
or pretend to be stupid.
403
00:21:05,217 --> 00:21:06,377
The woman in the portrait
404
00:21:06,537 --> 00:21:07,257
is at least
405
00:21:07,377 --> 00:21:08,497
about in her 40s.
406
00:21:10,537 --> 00:21:11,817
But that's her.
407
00:21:12,297 --> 00:21:14,057
It's bad in this case.
408
00:21:15,017 --> 00:21:16,177
Even teenage girls
409
00:21:16,377 --> 00:21:17,657
take photos with beauty camera,
410
00:21:17,777 --> 00:21:19,417
let alone Ali.
411
00:21:19,617 --> 00:21:20,377
Everyone wants
412
00:21:20,497 --> 00:21:21,417
to look good in photos
413
00:21:21,577 --> 00:21:22,537
and beautiful in pictures.
414
00:21:23,857 --> 00:21:24,897
You showed her this?
415
00:21:25,857 --> 00:21:27,137
As you know,
416
00:21:27,297 --> 00:21:28,857
she's two years older than Mr. Lin.
417
00:21:29,057 --> 00:21:29,777
What she cares most
418
00:21:29,897 --> 00:21:30,897
is whether she's beautiful or not.
419
00:21:31,137 --> 00:21:32,377
She's afraid she'll be dumped by Mr. Lin.
420
00:21:32,697 --> 00:21:33,737
After all,
421
00:21:33,897 --> 00:21:34,857
she doesn't have a sense of security.
422
00:21:36,457 --> 00:21:38,337
I don't have beauty function.
423
00:21:38,657 --> 00:21:40,377
She shouldn't take it as a photo.
424
00:21:41,377 --> 00:21:42,337
She's jealous
425
00:21:42,497 --> 00:21:43,537
as Mr. Lin and you are close.
426
00:21:43,977 --> 00:21:45,737
Women will be anxious
427
00:21:45,897 --> 00:21:46,537
at her age
428
00:21:46,657 --> 00:21:47,697
if they still haven't won the hearts
429
00:21:48,617 --> 00:21:49,417
of their beloved men.
430
00:21:52,427 --> 00:21:53,497
So poor.
431
00:22:01,257 --> 00:22:03,457
I'm not to blame for her looking old.
432
00:22:04,057 --> 00:22:05,657
I just drew according to her.
433
00:22:05,857 --> 00:22:07,417
It's cute.
434
00:22:26,667 --> 00:22:29,337
Miss Xu, I didn't know
435
00:22:29,457 --> 00:22:31,097
you don't like abstract caricature.
436
00:22:31,497 --> 00:22:32,497
I drew another
437
00:22:32,697 --> 00:22:33,697
pencil portrait for you.
438
00:22:34,017 --> 00:22:35,817
This one looks more like you.
439
00:22:36,097 --> 00:22:37,697
It's you in my heart.
440
00:22:37,937 --> 00:22:39,537
Hope you'll like it. Qiao Man.
441
00:22:41,737 --> 00:22:42,977
Hello? What's up?
442
00:22:43,497 --> 00:22:45,177
Hello, Qiao Man. Where are you?
443
00:22:46,137 --> 00:22:47,937
I'm going to meet Hanson now.
444
00:22:48,097 --> 00:22:48,977
He said he wants to meet me for something urgent.
445
00:22:49,097 --> 00:22:50,697
I'm going to meet him now.
446
00:22:50,857 --> 00:22:51,537
What's the matter?
447
00:22:51,897 --> 00:22:53,217
I have to tell you something.
448
00:22:54,097 --> 00:22:55,137
Ali has officially sued
449
00:22:55,257 --> 00:22:55,977
An's Group.
450
00:22:56,977 --> 00:22:57,737
I guess Hanson wants to meet you
451
00:22:58,097 --> 00:22:59,497
to ask you for help.
452
00:23:00,537 --> 00:23:01,377
Why?
453
00:23:01,657 --> 00:23:02,297
Didn't you
454
00:23:02,457 --> 00:23:03,497
reach a compromise?
455
00:23:04,337 --> 00:23:05,017
Well,
456
00:23:05,457 --> 00:23:06,577
I saw the portrait you drew for her.
457
00:23:06,937 --> 00:23:08,057
Did she embarrass you again?
458
00:23:09,457 --> 00:23:12,977
No, she didn't embarrass me.
459
00:23:13,177 --> 00:23:13,777
She just
460
00:23:14,017 --> 00:23:15,897
criticized me as a leader.
461
00:23:17,177 --> 00:23:19,137
Yang Lan told me
462
00:23:19,217 --> 00:23:20,697
some things about her today.
463
00:23:21,017 --> 00:23:23,537
I think I can understand
464
00:23:23,557 --> 00:23:25,817
why she made things difficult for me.
465
00:23:26,897 --> 00:23:28,137
Women
466
00:23:28,297 --> 00:23:31,017
lack a sense of security.
467
00:23:32,417 --> 00:23:33,297
I think you should
468
00:23:33,307 --> 00:23:34,937
spend more time with her.
469
00:23:36,417 --> 00:23:37,977
She's the one
470
00:23:38,097 --> 00:23:39,177
who truly likes you.
471
00:23:39,417 --> 00:23:40,577
Don't care too much about her.
472
00:23:42,097 --> 00:23:43,057
And, trust me.
473
00:23:43,257 --> 00:23:44,537
I will stop her.
474
00:23:46,257 --> 00:23:47,017
I promised you.
475
00:23:47,977 --> 00:23:49,017
No, no.
476
00:23:49,977 --> 00:23:51,217
I might not understand
477
00:23:51,457 --> 00:23:53,977
why she
478
00:23:54,097 --> 00:23:55,017
insisted on
479
00:23:55,137 --> 00:23:56,337
suing An's Group,
480
00:23:57,577 --> 00:24:00,297
but now I understand.
481
00:24:05,137 --> 00:24:07,697
Maybe she doesn't believe me.
482
00:24:10,057 --> 00:24:12,817
She doesn't want you
483
00:24:13,697 --> 00:24:14,737
to change your stand because of me.
484
00:24:15,697 --> 00:24:17,297
Qiao Man, why don't you understand?
485
00:24:17,537 --> 00:24:18,497
She and I are just friends,
486
00:24:18,897 --> 00:24:20,257
and will never get into a relationship.
487
00:24:21,897 --> 00:24:23,417
You and I
488
00:24:24,697 --> 00:24:26,377
should be friends now.
489
00:24:29,017 --> 00:24:33,177
What happened that day
490
00:24:36,377 --> 00:24:37,777
will make us
491
00:24:40,137 --> 00:24:41,857
feel embarrassed
492
00:24:41,977 --> 00:24:42,937
as friends in the future.
493
00:24:45,337 --> 00:24:46,297
Besides friends, will there be
494
00:24:48,217 --> 00:24:49,377
any another relationship between us?
495
00:24:51,097 --> 00:24:54,457
I hope we can
496
00:24:54,617 --> 00:24:56,097
be friends as before.
497
00:24:56,617 --> 00:24:58,297
When we were in Barcelona,
498
00:25:01,947 --> 00:25:03,977
we were so carefree. That's great.
499
00:25:05,897 --> 00:25:07,017
Do you think
500
00:25:08,297 --> 00:25:09,297
we can go back
501
00:25:09,457 --> 00:25:10,217
to the past?
502
00:25:13,137 --> 00:25:16,377
Heping, I've got to go.
503
00:25:17,857 --> 00:25:19,097
Anyway,
504
00:25:20,217 --> 00:25:21,137
we should forget
505
00:25:21,297 --> 00:25:22,177
what happened that day.
506
00:26:00,967 --> 00:26:03,377
Ice water and two slices of lemon. Right?
507
00:26:04,497 --> 00:26:06,657
What's the matter?
508
00:26:08,377 --> 00:26:09,057
Okay.
509
00:26:09,297 --> 00:26:10,057
Actually, I just want
510
00:26:11,617 --> 00:26:12,617
to remind you of something.
511
00:26:12,977 --> 00:26:14,257
You're too kind to people
512
00:26:14,497 --> 00:26:16,097
and tend to believe others easily.
513
00:26:16,577 --> 00:26:17,777
Lin Heping
514
00:26:17,897 --> 00:26:18,817
is just a wolf in sheep's clothing.
515
00:26:18,987 --> 00:26:19,937
Do you know?
516
00:26:20,057 --> 00:26:21,097
He has handed in
517
00:26:21,337 --> 00:26:22,297
the prosecution information.
518
00:26:24,297 --> 00:26:25,297
Lin Heping called me
519
00:26:25,457 --> 00:26:26,177
about that.
520
00:26:26,367 --> 00:26:27,177
He told you that
521
00:26:27,297 --> 00:26:28,097
because he knew
522
00:26:28,257 --> 00:26:29,057
he couldn't keep it from you.
523
00:26:29,297 --> 00:26:31,577
That's really insidious.
524
00:26:33,977 --> 00:26:34,777
Hanson,
525
00:26:35,697 --> 00:26:36,897
Lipingge Artworks
526
00:26:37,057 --> 00:26:38,217
does not belong to Lin Heping only.
527
00:26:38,897 --> 00:26:40,697
If this is Ali's idea,
528
00:26:41,777 --> 00:26:43,417
Lin Heping might not know it.
529
00:26:43,897 --> 00:26:45,417
I only know that
530
00:26:45,537 --> 00:26:46,297
he spoke for you
531
00:26:46,417 --> 00:26:47,697
at the board meeting.
532
00:26:49,737 --> 00:26:50,897
Well, like I said,
533
00:26:51,137 --> 00:26:53,137
you are too easily deceived.
534
00:26:53,417 --> 00:26:54,897
Cats hide their claws.
535
00:26:55,137 --> 00:26:56,337
If we are taken to court,
536
00:26:56,537 --> 00:26:57,537
Lin Heping
537
00:26:57,607 --> 00:26:58,577
is the biggest beneficiary.
538
00:26:59,537 --> 00:27:00,297
I know
539
00:27:00,417 --> 00:27:01,697
how to judge people.
540
00:27:05,057 --> 00:27:06,367
Tell Mr. An
541
00:27:06,417 --> 00:27:07,257
that I'm sorry.
542
00:27:08,377 --> 00:27:09,377
Don't be sorry.
543
00:27:09,657 --> 00:27:11,257
It's doesn't matter you can't help this time.
544
00:27:12,137 --> 00:27:13,377
You may need to help us
545
00:27:14,697 --> 00:27:15,577
with something more important.
546
00:27:16,737 --> 00:27:18,337
I've helped you
547
00:27:19,297 --> 00:27:20,257
and done what I should do.
548
00:27:20,817 --> 00:27:21,977
Do you want me to persuade them
549
00:27:22,097 --> 00:27:22,977
to withdraw the lawsuit?
550
00:27:23,257 --> 00:27:24,137
Of course not.
551
00:27:25,817 --> 00:27:26,777
Since Lipingge
552
00:27:27,097 --> 00:27:28,737
wants to bring us to court without mercy,
553
00:27:28,977 --> 00:27:30,537
An Kailun
554
00:27:30,777 --> 00:27:32,377
doesn't plan to deal with them
555
00:27:32,537 --> 00:27:33,337
by normal means.
556
00:27:34,897 --> 00:27:38,337
We decide to
557
00:27:38,777 --> 00:27:39,897
confront the tough with toughness.
558
00:27:40,817 --> 00:27:43,017
But the fact is there.
559
00:27:44,487 --> 00:27:46,057
You are the ones who infringed.
560
00:27:46,377 --> 00:27:48,597
People's views on many facts
561
00:27:48,597 --> 00:27:49,857
will be different as they're changed.
562
00:27:50,137 --> 00:27:51,337
If Lipingge
563
00:27:51,537 --> 00:27:53,057
really sues An's Group,
564
00:27:53,377 --> 00:27:54,177
I'll only have to kick out
565
00:27:54,537 --> 00:27:56,137
Zhu Fan's company
566
00:27:57,057 --> 00:27:58,097
and say that
567
00:27:58,297 --> 00:27:59,817
he has nothing to do
568
00:28:00,017 --> 00:28:01,057
with An's Group,
569
00:28:01,337 --> 00:28:02,937
and that my sister-in-law
570
00:28:03,057 --> 00:28:03,937
didn't teach her brother well.
571
00:28:04,217 --> 00:28:07,057
Then I will turn about
572
00:28:07,777 --> 00:28:08,937
and sue Lipingge
573
00:28:09,137 --> 00:28:10,577
for its deliberately planting a false accusation against us.
574
00:28:12,257 --> 00:28:13,897
You're really ruthless.
575
00:28:14,937 --> 00:28:16,537
An Kailun has been
576
00:28:16,617 --> 00:28:17,657
in the Chinese business circle for so many years.
577
00:28:18,057 --> 00:28:19,017
He must have got something.
578
00:28:20,217 --> 00:28:21,617
But I really
579
00:28:22,657 --> 00:28:24,097
need your help.
580
00:28:24,417 --> 00:28:27,417
I'm at a humble position and my word does
not carry much weight in the company.
581
00:28:28,457 --> 00:28:29,057
Whatever I say,
582
00:28:29,217 --> 00:28:30,057
no one will take it seriously.
583
00:28:31,697 --> 00:28:33,217
But Lin Heping
584
00:28:33,417 --> 00:28:34,217
thinks highly of you.
585
00:28:34,577 --> 00:28:35,777
Okay. If we
586
00:28:35,977 --> 00:28:36,657
do as
587
00:28:36,817 --> 00:28:37,657
what I said just now,
588
00:28:38,737 --> 00:28:39,417
both parties will
589
00:28:39,777 --> 00:28:41,457
fully prepare the evidence
590
00:28:41,777 --> 00:28:42,817
at the very beginning.
591
00:28:43,257 --> 00:28:44,777
But I shouldn't have
592
00:28:44,897 --> 00:28:46,217
left a handle
593
00:28:46,337 --> 00:28:47,137
to them.
594
00:28:48,937 --> 00:28:49,777
What did you do?
595
00:28:50,817 --> 00:28:51,537
Previously,
596
00:28:51,937 --> 00:28:53,337
An Kailun asked me
597
00:28:53,577 --> 00:28:55,177
to give a check of 5 million yuan
598
00:28:55,457 --> 00:28:56,217
and a stamped agreement
599
00:28:56,577 --> 00:28:57,657
to Lin Heping.
600
00:28:58,097 --> 00:28:59,577
If they present
601
00:28:59,857 --> 00:29:00,657
these two things
602
00:29:00,897 --> 00:29:01,897
at court,
603
00:29:02,377 --> 00:29:03,417
it shows that
604
00:29:04,337 --> 00:29:05,057
we have admitted
605
00:29:05,217 --> 00:29:06,017
our fault.
606
00:29:06,417 --> 00:29:10,297
Hanson, I won't
607
00:29:10,417 --> 00:29:11,897
do this for you.
608
00:29:13,457 --> 00:29:14,857
You did something wrong.
609
00:29:15,137 --> 00:29:16,137
Now you want to frame him up.
610
00:29:18,457 --> 00:29:20,017
This is too unfair to Lin Heping.
611
00:29:20,977 --> 00:29:21,817
Qiao Man.
612
00:29:23,177 --> 00:29:24,017
My baby.
613
00:29:26,657 --> 00:29:29,977
I'm your fiance
614
00:29:30,457 --> 00:29:31,257
and Mr. An is your brother.
615
00:29:32,377 --> 00:29:34,377
What is Lin Heping to you?
616
00:29:35,577 --> 00:29:37,177
If you're still on his side
617
00:29:37,337 --> 00:29:38,297
at such a critical moment,
618
00:29:39,537 --> 00:29:40,497
An's Group
619
00:29:41,537 --> 00:29:43,457
might really collapse at any moment.
620
00:29:44,977 --> 00:29:46,417
Think about
621
00:29:47,497 --> 00:29:48,697
this consequence.
622
00:30:14,307 --> 00:30:15,147
Come in.
623
00:30:22,217 --> 00:30:23,257
I've finished my work.
624
00:30:23,457 --> 00:30:24,177
I'm going home.
625
00:30:24,377 --> 00:30:25,097
Wait.
626
00:30:26,817 --> 00:30:28,017
I haven't left yet.
627
00:30:28,777 --> 00:30:29,537
How dare you leave?
628
00:30:31,177 --> 00:30:32,377
What's wrong with you?
629
00:30:32,817 --> 00:30:33,857
You can't always let me
630
00:30:33,977 --> 00:30:34,897
stay with you in the company.
631
00:30:35,137 --> 00:30:35,697
I also have
632
00:30:35,817 --> 00:30:36,937
my work and rest time, okay?
633
00:30:37,297 --> 00:30:38,657
I start work at 9 o'clock in the morning
634
00:30:38,817 --> 00:30:39,857
and go off work at 5 o'clock in the afternoon.
635
00:30:40,017 --> 00:30:40,937
If I work for more than 8 hours,
636
00:30:41,057 --> 00:30:41,937
will I get overtime pay?
637
00:30:42,057 --> 00:30:42,897
In our company,
638
00:30:43,057 --> 00:30:44,017
there's no overtime pay but overtime.
639
00:30:45,097 --> 00:30:46,817
I could get overtime pay abroad.
640
00:30:47,057 --> 00:30:48,097
Why don't you pay me?
641
00:30:50,097 --> 00:30:51,097
In addition,
642
00:30:51,377 --> 00:30:52,777
I will have to
643
00:30:53,097 --> 00:30:54,777
pay the loan for my house abroad.
644
00:30:55,937 --> 00:30:57,297
I almost can't pay it.
645
00:30:58,337 --> 00:30:59,577
As long you help me
646
00:31:00,577 --> 00:31:01,617
think of a way
647
00:31:01,737 --> 00:31:02,337
to persuade Qiao Man,
648
00:31:02,737 --> 00:31:03,617
I will give you overtime pay.
649
00:31:06,137 --> 00:31:07,417
Seriously? Don't go back on your word.
650
00:31:07,657 --> 00:31:08,297
Yes.
651
00:31:10,017 --> 00:31:10,817
Then I'll have to
652
00:31:10,937 --> 00:31:12,057
criticize you.
653
00:31:12,377 --> 00:31:13,657
An Kailun required you
654
00:31:13,857 --> 00:31:14,857
to ask Qiao Man
655
00:31:15,017 --> 00:31:16,377
to get back the compensation of 5 million yuan
656
00:31:16,537 --> 00:31:17,217
and that
657
00:31:17,337 --> 00:31:18,297
unsigned agreement.
658
00:31:18,457 --> 00:31:19,257
Why did you really do that?
659
00:31:20,137 --> 00:31:21,577
Qiao Man never wants to
660
00:31:21,697 --> 00:31:22,657
get involved in this matter.
661
00:31:22,857 --> 00:31:24,177
She was forced by you.
662
00:31:25,217 --> 00:31:26,137
Well, well.
663
00:31:26,257 --> 00:31:27,737
Xiaozhi, don't be garrulous.
664
00:31:29,457 --> 00:31:30,777
I'm regretting it now.
665
00:31:31,057 --> 00:31:32,177
I should have
666
00:31:32,417 --> 00:31:33,977
talked to Lin Heping in person.
667
00:31:34,177 --> 00:31:35,297
But
668
00:31:35,457 --> 00:31:38,337
I really wanted to meet Qiao Man.
669
00:31:38,657 --> 00:31:41,857
So you are stupid. Stupid!
670
00:31:42,257 --> 00:31:43,617
You pushed Qiao Man so hard,
671
00:31:43,777 --> 00:31:44,777
and it is not good to you at all.
672
00:31:48,657 --> 00:31:51,137
You seem to get to the point.
673
00:31:52,217 --> 00:31:53,217
There is nothing
674
00:31:53,657 --> 00:31:55,577
good to me.
675
00:31:57,857 --> 00:31:58,857
So I should find a chance
676
00:31:59,857 --> 00:32:01,377
to make it clear in person.
677
00:32:01,697 --> 00:32:03,137
That's right.
678
00:32:03,377 --> 00:32:03,977
Let me tell you.
679
00:32:04,257 --> 00:32:05,297
Lin Heping
680
00:32:05,537 --> 00:32:07,097
and Qiao Man live opposite.
681
00:32:07,337 --> 00:32:08,177
Then you should
682
00:32:08,257 --> 00:32:09,417
send her to work and pick her up every day.
683
00:32:09,777 --> 00:32:11,377
In this case,
684
00:32:11,537 --> 00:32:13,537
others will think you're a careful
685
00:32:13,657 --> 00:32:15,897
and warm gentleman.
686
00:32:16,137 --> 00:32:16,817
They'll also think
687
00:32:16,977 --> 00:32:18,737
you are a perfect match.
688
00:32:23,777 --> 00:32:24,657
Pretty good, Xiaozhi.
689
00:32:25,897 --> 00:32:27,257
You get a verbal commendation
690
00:32:28,577 --> 00:32:31,417
and will have overtime pay.
691
00:32:32,217 --> 00:32:33,937
Thank you, boss. Good luck.
692
00:32:34,137 --> 00:32:34,897
-I'm going. -Okay.
693
00:32:38,857 --> 00:32:40,177
It sounds good.
694
00:32:41,167 --> 00:32:42,657
Okay, take action.
695
00:33:06,577 --> 00:33:08,337
What's wrong? You didn't go home after work.
696
00:33:12,977 --> 00:33:14,017
What's wrong?
697
00:33:15,537 --> 00:33:16,337
I'm fine.
698
00:33:16,417 --> 00:33:17,297
I'm just too stupid.
699
00:33:18,217 --> 00:33:19,217
Love and marriage
700
00:33:19,247 --> 00:33:20,017
are really unreliable.
701
00:33:22,097 --> 00:33:23,097
What are you talking about?
702
00:33:23,337 --> 00:33:24,537
It's none of your business.
703
00:33:24,817 --> 00:33:25,497
Sign the contract
704
00:33:25,617 --> 00:33:26,297
as soon as possible.
705
00:33:26,577 --> 00:33:28,417
I need to send it to An's Group.
706
00:33:31,537 --> 00:33:32,817
Did Hanson
707
00:33:33,137 --> 00:33:34,097
or An Kailun ask you
708
00:33:35,657 --> 00:33:36,777
to get back the 5 million yuan?
709
00:33:37,097 --> 00:33:38,297
After all, the contract was not singed.
710
00:33:38,577 --> 00:33:40,137
They don't want to leave an accusation in Lipingge.
711
00:33:40,907 --> 00:33:41,687
Is that right?
712
00:33:42,737 --> 00:33:43,617
How do you know that?
713
00:33:45,427 --> 00:33:47,067
I've been doing business for long.
714
00:33:48,577 --> 00:33:49,617
I can know
715
00:33:49,697 --> 00:33:50,497
what they think easily.
716
00:33:50,777 --> 00:33:53,057
Okay. You're smart.
717
00:33:53,377 --> 00:33:54,577
Put an end
718
00:33:54,737 --> 00:33:55,497
to this dispute quickly.
719
00:33:55,777 --> 00:33:56,777
I don't want
720
00:33:56,897 --> 00:33:57,937
to get involved in this dispute at all.
721
00:34:01,737 --> 00:34:02,537
Don't you run?
722
00:34:02,777 --> 00:34:03,457
No.
723
00:34:11,257 --> 00:34:12,497
Qiao Man,
724
00:34:12,857 --> 00:34:14,617
how's the novel coming along?
725
00:34:14,857 --> 00:34:17,617
Make it fast. It's really urgent.
726
00:34:20,377 --> 00:34:22,097
Annoying.
727
00:34:22,577 --> 00:34:24,737
He's the one who has to pay me back.
728
00:34:28,257 --> 00:34:29,177
Who's that?
729
00:34:30,157 --> 00:34:31,217
Xiaozhi?
730
00:34:31,617 --> 00:34:33,257
You don't take the key. I'll beat you.
731
00:34:38,547 --> 00:34:40,097
I'm typing the manuscript.
732
00:34:42,687 --> 00:34:43,457
Qiao Man.
733
00:34:45,497 --> 00:34:46,657
Why do you come here late at night?
734
00:34:47,507 --> 00:34:49,017
I come to apologize to you.
735
00:34:49,417 --> 00:34:50,297
Please accept
736
00:34:50,657 --> 00:34:52,097
my sincerest apology.
737
00:34:57,777 --> 00:34:59,217
You apologize to me now?
738
00:34:59,857 --> 00:35:00,457
I've done all the things
739
00:35:00,617 --> 00:35:01,217
you asked me
740
00:35:01,377 --> 00:35:02,057
to do.
741
00:35:02,177 --> 00:35:03,297
Now you come to apologize.
742
00:35:03,857 --> 00:35:04,737
What a belated effort.
743
00:35:04,937 --> 00:35:06,017
Qiao Man,
744
00:35:06,177 --> 00:35:07,137
I promise that was the last time.
745
00:35:07,497 --> 00:35:08,177
I won't ask you
746
00:35:08,497 --> 00:35:09,537
to talk to Lin Heping again.
747
00:35:10,897 --> 00:35:12,377
And, after this whole thing ends,
748
00:35:12,537 --> 00:35:14,337
please move out of here.
749
00:35:14,457 --> 00:35:15,497
Do you know? I have a nightmare every day
750
00:35:15,657 --> 00:35:16,497
and several numbers appear in it,
751
00:35:16,657 --> 00:35:17,617
such as 706 and 707.
752
00:35:17,777 --> 00:35:18,697
I'm going crazy.
753
00:35:18,857 --> 00:35:19,777
Look at my eyes.
754
00:35:19,977 --> 00:35:21,337
I have heavy pouches.
755
00:35:23,377 --> 00:35:24,697
Come on.
756
00:35:24,977 --> 00:35:25,697
Your brother asked me
757
00:35:25,817 --> 00:35:26,657
to work in Lipingge.
758
00:35:26,857 --> 00:35:27,697
Now you ask me to leave.
759
00:35:27,897 --> 00:35:28,617
Lin Heping
760
00:35:28,737 --> 00:35:29,937
finally agreed to a compromise.
761
00:35:30,137 --> 00:35:31,497
Now you want me to go back.
762
00:35:32,377 --> 00:35:33,337
I should at least finish
763
00:35:33,497 --> 00:35:34,737
what I promised.
764
00:35:35,897 --> 00:35:37,137
Lin Heping agreed
765
00:35:37,297 --> 00:35:38,137
because he adores
766
00:35:38,297 --> 00:35:38,897
and likes you.
767
00:35:39,097 --> 00:35:40,217
Look, this is called
768
00:35:41,257 --> 00:35:43,177
a babe in the woods.
769
00:35:45,217 --> 00:35:45,977
Hanson,
770
00:35:46,377 --> 00:35:47,937
I'm really sleepy and tired.
771
00:35:48,097 --> 00:35:48,977
Could you leave?
772
00:35:49,977 --> 00:35:51,057
Go.
773
00:35:51,217 --> 00:35:52,537
Okay. Let me say one last thing.
774
00:35:52,737 --> 00:35:54,807
Numbers have their special meanings.
775
00:35:54,977 --> 00:35:56,577
For example, 706
776
00:35:57,457 --> 00:35:59,577
means that tiger.
777
00:36:00,327 --> 00:36:03,777
You are 707, a little sheep.
778
00:36:04,737 --> 00:36:05,777
How dangerous.
779
00:36:06,097 --> 00:36:08,287
And I am 520,
780
00:36:08,537 --> 00:36:10,417
a harmless panda.
781
00:36:11,657 --> 00:36:13,697
Fine. Think about it.
782
00:36:18,777 --> 00:36:21,497
By the way, the number 520
783
00:36:21,937 --> 00:36:23,887
means I love you.
784
00:36:26,577 --> 00:36:27,937
Annoying.
785
00:36:30,497 --> 00:36:31,737
707. 706.
786
00:36:31,977 --> 00:36:34,777
707. 706. 707. 706.
787
00:36:34,977 --> 00:36:35,807
707. 706.
788
00:36:36,537 --> 00:36:37,497
706.
789
00:37:06,167 --> 00:37:07,377
Who are you?
790
00:37:07,697 --> 00:37:08,577
Be clear.
791
00:37:09,577 --> 00:37:10,937
I don't want to avoid you.
792
00:37:11,817 --> 00:37:13,177
I've been doing my own thing.
793
00:37:13,457 --> 00:37:14,617
I don't care.
794
00:37:14,897 --> 00:37:15,977
Tell me.
795
00:37:16,257 --> 00:37:17,577
What's your relationship with me?
796
00:37:17,817 --> 00:37:19,257
Who are you?
797
00:37:25,537 --> 00:37:26,337
Come out.
798
00:37:26,657 --> 00:37:27,817
Come out.
799
00:37:28,217 --> 00:37:29,497
I have to make it clear today.
800
00:37:30,457 --> 00:37:31,537
No matter what you say
801
00:37:31,657 --> 00:37:32,377
to refuse me,
802
00:37:33,577 --> 00:37:34,617
I need to know the answer.
803
00:37:49,657 --> 00:37:50,697
Let me go over.
804
00:37:51,017 --> 00:37:52,017
Don't go.
805
00:37:52,977 --> 00:37:53,977
Let me go over.
806
00:37:55,777 --> 00:37:56,817
Don't go.
807
00:37:59,817 --> 00:38:00,857
What's going on?
808
00:38:01,857 --> 00:38:02,537
Why did that girl
809
00:38:02,657 --> 00:38:03,217
who looks exactly like me
810
00:38:03,337 --> 00:38:04,337
appear in my dream again?
811
00:38:05,857 --> 00:38:06,697
What's going on?
812
00:38:27,057 --> 00:38:28,297
She drew another one.
813
00:38:29,617 --> 00:38:31,457
She's crying crocodile tears.
814
00:38:32,697 --> 00:38:34,097
Qiao Man,
815
00:38:34,617 --> 00:38:37,257
you're just a nail
816
00:38:37,537 --> 00:38:38,417
inserted in Lipingge
817
00:38:38,577 --> 00:38:39,417
by An's Group.
818
00:38:39,977 --> 00:38:41,857
You also hook Heping.
819
00:38:42,737 --> 00:38:44,297
You never do anything good.
820
00:38:52,057 --> 00:38:53,617
Qiao Man drew this new portrait
821
00:38:54,417 --> 00:38:55,417
to make amends.
822
00:38:56,217 --> 00:38:57,297
Are you satisfied with it?
823
00:38:58,417 --> 00:38:59,617
She has brought so much trouble
824
00:39:00,057 --> 00:39:01,377
since she started to work in the company.
825
00:39:01,937 --> 00:39:02,657
It can't be remedied
826
00:39:02,817 --> 00:39:03,337
by only a portrait.
827
00:39:04,777 --> 00:39:05,537
Ali,
828
00:39:07,617 --> 00:39:08,577
should you ask yourself
829
00:39:09,977 --> 00:39:11,537
whether she brought much trouble
830
00:39:12,097 --> 00:39:13,217
or you are prejudiced against her?
831
00:39:14,257 --> 00:39:15,417
Since you asked so,
832
00:39:15,737 --> 00:39:16,777
I'll answer you frankly.
833
00:39:17,497 --> 00:39:18,297
Yes, I'm prejudiced against her. So what?
834
00:39:19,377 --> 00:39:20,137
You always
835
00:39:20,257 --> 00:39:21,137
talk about her.
836
00:39:21,617 --> 00:39:22,417
You even let her
837
00:39:22,577 --> 00:39:23,817
live opposite to you.
838
00:39:23,927 --> 00:39:25,017
What will I think?
839
00:39:26,217 --> 00:39:27,137
Ali, don't forget that
840
00:39:27,537 --> 00:39:29,057
Qiao Man came to our company
841
00:39:29,177 --> 00:39:29,897
to help us
842
00:39:30,057 --> 00:39:30,777
pull through.
843
00:39:32,057 --> 00:39:33,937
And, where she lives
844
00:39:35,137 --> 00:39:36,297
has nothing to do with you.
845
00:39:36,617 --> 00:39:37,497
Yes, it has nothing to do with me.
846
00:39:37,937 --> 00:39:38,777
I have no right to intervene
847
00:39:38,897 --> 00:39:39,937
in the relationship between you.
848
00:39:40,497 --> 00:39:43,177
Wait and see. This woman
849
00:39:43,417 --> 00:39:44,577
will only destroy you
850
00:39:44,697 --> 00:39:45,657
and the whole company in the end.
851
00:39:46,977 --> 00:39:47,737
I have one more thing
852
00:39:47,897 --> 00:39:48,577
to talk with you.
853
00:39:49,457 --> 00:39:50,457
What is it?
854
00:39:52,097 --> 00:39:53,297
Stamp the settlement agreement
855
00:39:54,297 --> 00:39:55,657
and send it to An's Group as soon as possible.
856
00:39:57,577 --> 00:39:58,897
Are you forcing me to give in?
857
00:39:59,657 --> 00:40:00,457
Don't forget that
858
00:40:00,657 --> 00:40:02,617
neither you nor I
859
00:40:02,857 --> 00:40:04,097
can make a decision in this company.
860
00:40:04,297 --> 00:40:05,577
The board of directors has the final say.
861
00:40:08,817 --> 00:40:09,617
Unreasonable.
862
00:40:12,277 --> 00:40:13,737
Since Qiao Man came to the company,
863
00:40:14,617 --> 00:40:16,017
Ali's temper is getting worse and worse.
864
00:40:17,457 --> 00:40:18,457
Though I can understand
865
00:40:18,577 --> 00:40:19,417
her mood,
866
00:40:20,457 --> 00:40:22,297
I also have my principles.
867
00:40:23,257 --> 00:40:24,257
I won't compromise
868
00:40:24,617 --> 00:40:25,617
when I shouldn't.
869
00:40:33,497 --> 00:40:34,777
You're back finally.
870
00:40:35,937 --> 00:40:37,057
You have so many affairs
871
00:40:37,097 --> 00:40:37,897
to handle in the company.
872
00:40:43,297 --> 00:40:44,217
I will handle the affairs,
873
00:40:44,537 --> 00:40:47,097
but I should also care about Qiao Man.
874
00:40:48,417 --> 00:40:49,257
You are really
875
00:40:49,377 --> 00:40:50,217
too weak.
876
00:40:51,257 --> 00:40:52,137
How's Lin Heping's matter
877
00:40:52,257 --> 00:40:53,177
going?
878
00:40:53,697 --> 00:40:54,457
Qiao Man told me
879
00:40:54,857 --> 00:40:56,217
she had done
880
00:40:56,237 --> 00:40:57,057
as we said.
881
00:40:57,377 --> 00:40:58,137
Lin Heping
882
00:40:58,497 --> 00:41:00,017
will give us a reply later.
883
00:41:02,937 --> 00:41:04,497
Before it is settled,
884
00:41:04,937 --> 00:41:06,057
you need to keep watch on him.
885
00:41:07,657 --> 00:41:08,457
I know.
886
00:41:18,097 --> 00:41:19,457
Can you lend me some money?
887
00:41:21,737 --> 00:41:22,897
Why?
888
00:41:23,697 --> 00:41:25,177
I need to rent a house for Qiao Man.
889
00:41:26,217 --> 00:41:27,737
She lives opposite to Lin Heping.
890
00:41:28,177 --> 00:41:29,497
I'm worried about her.
891
00:41:32,017 --> 00:41:33,417
What's to worry about?
892
00:41:34,417 --> 00:41:35,497
If you don't
893
00:41:35,617 --> 00:41:36,457
even believe her,
894
00:41:36,737 --> 00:41:37,577
why are you in a relationship?
895
00:41:37,897 --> 00:41:39,137
You don't understand.
896
00:41:39,537 --> 00:41:40,817
Lin Heping and Qiao Man
897
00:41:41,537 --> 00:41:42,657
are getting closer and closer.
898
00:41:43,697 --> 00:41:44,657
That's good.
899
00:41:50,297 --> 00:41:51,057
Just think this way.
900
00:41:51,617 --> 00:41:52,417
She's a stone
901
00:41:52,537 --> 00:41:54,017
we place in Lin Heping's company.
902
00:41:54,457 --> 00:41:55,497
When Zhu Fan's matter
903
00:41:56,257 --> 00:41:57,017
ends completely,
904
00:41:57,257 --> 00:41:58,497
she can come back.
905
00:42:00,497 --> 00:42:02,137
How could you say this?
906
00:42:03,377 --> 00:42:04,337
Are you cold-blooded?
907
00:42:09,257 --> 00:42:10,577
How can you make use of Qiao Man?
908
00:42:10,727 --> 00:42:11,937
How can we make use of her?
909
00:42:16,177 --> 00:42:17,737
You're still too inexperienced.
910
00:42:19,147 --> 00:42:20,147
Perhaps a few years later,
911
00:42:21,217 --> 00:42:21,937
you'll learn that.
912
00:42:23,017 --> 00:42:26,057
Business is war without bullets. Business is business.
913
00:42:26,817 --> 00:42:28,577
Everyone can be made use of.
914
00:42:31,370 --> 00:42:38,370
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
915
00:42:39,357 --> 00:42:41,557
♪Where do I go♪
916
00:42:42,317 --> 00:42:46,077
♪when I've got no way to hide?♪
917
00:42:47,717 --> 00:42:49,877
♪When will I feel♪
918
00:42:50,637 --> 00:42:54,237
♪like I'm truly live in life?♪
919
00:42:55,197 --> 00:42:57,117
♪I'm waiting around,♪
920
00:42:57,397 --> 00:43:01,677
♪trying to find my time.♪
921
00:43:03,197 --> 00:43:05,357
♪I've gone out of the bounds,♪
922
00:43:05,757 --> 00:43:09,997
♪hoping to see a side.♪
923
00:43:12,557 --> 00:43:14,877
♪When I wake up,♪
924
00:43:15,597 --> 00:43:19,557
♪and I start a whole new day,♪
925
00:43:20,717 --> 00:43:23,437
♪I realize♪
926
00:43:23,597 --> 00:43:27,957
♪that the world is all a stage.♪
927
00:43:28,277 --> 00:43:32,397
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
928
00:43:32,437 --> 00:43:35,797
♪alive.♪
929
00:43:36,117 --> 00:43:39,917
♪Here I am a star.♪
930
00:43:40,237 --> 00:43:43,957
♪I will go so far.♪
931
00:43:44,037 --> 00:43:46,837
♪Whenever♪
932
00:43:46,877 --> 00:43:50,837
♪life got me down and I fell to the ground,♪
933
00:43:50,997 --> 00:43:53,877
♪I picked myself back up.♪
934
00:43:53,917 --> 00:43:56,837
♪Whenever hope isn't felt,♪
935
00:43:56,837 --> 00:43:59,157
♪I won't be crying now.♪
936
00:43:59,277 --> 00:44:02,757
♪I know I can be tough.♪
937
00:44:03,077 --> 00:44:06,837
♪Every morning I wake up,♪
938
00:44:06,997 --> 00:44:11,077
♪and I know that I'll be tough.♪
939
00:44:11,197 --> 00:44:13,877
♪I am rising up there.♪
940
00:44:14,037 --> 00:44:15,957
♪This is show time.♪
941
00:44:15,997 --> 00:44:22,957
♪Life is my hill to climb.♪
942
00:44:27,437 --> 00:44:30,357
♪Whenever♪
943
00:44:30,517 --> 00:44:34,357
♪life got me down and I fell to the ground,♪
944
00:44:34,517 --> 00:44:37,237
♪I picked myself back up.♪
945
00:44:37,317 --> 00:44:40,237
♪Whenever hope isn't felt,♪
946
00:44:40,277 --> 00:44:42,557
♪I won't be crying now.♪
947
00:44:42,717 --> 00:44:46,437
♪I know I can be tough.♪
948
00:44:46,557 --> 00:44:50,317
♪Every morning I wake up,♪
949
00:44:50,517 --> 00:44:54,437
♪and I know that I'll be tough.♪
950
00:44:54,557 --> 00:44:57,317
♪I am rising up there.♪
951
00:44:57,517 --> 00:44:59,477
♪This is show time.♪
952
00:44:59,557 --> 00:45:07,237
♪Life is my hill to climb.♪
953
00:45:07,357 --> 00:45:09,957
♪I am rising up there.♪
954
00:45:10,197 --> 00:45:12,117
♪This is show time.♪
955
00:45:12,237 --> 00:45:20,477
♪Life is my hill to climb.♪
59437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.