Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
=Beatiful Reborn Flower=
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 12)
29
00:02:13,320 --> 00:02:14,520
What else are you doing here?
30
00:02:16,080 --> 00:02:16,720
I don't wanna
31
00:02:16,840 --> 00:02:17,600
quarrel with you here.
32
00:02:17,840 --> 00:02:18,920
Neither do I.
33
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
But do you know
34
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
Qiao Man joined our company
35
00:02:23,440 --> 00:02:24,200
to help us?
36
00:02:25,120 --> 00:02:26,600
Why do you have it in for her?
37
00:02:27,480 --> 00:02:28,360
So you still care
38
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
about this matter.
39
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
You never care
40
00:02:33,600 --> 00:02:34,640
what I say, do you?
41
00:02:38,000 --> 00:02:38,800
Ali,
42
00:02:39,200 --> 00:02:40,280
I know sometimes you do things
43
00:02:40,520 --> 00:02:41,320
for my own good.
44
00:02:42,440 --> 00:02:43,880
But I really can't
45
00:02:44,040 --> 00:02:44,800
forget Nan Sheng.
46
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
Neither can I force myself.
47
00:02:49,240 --> 00:02:50,200
What worries me now
48
00:02:50,320 --> 00:02:51,120
is Qiao Man.
49
00:02:51,320 --> 00:02:52,640
She won't help you
50
00:02:52,760 --> 00:02:53,640
move on.
51
00:02:53,880 --> 00:02:54,960
On the contrary, she'll take you back to the pain
52
00:02:55,080 --> 00:02:56,280
you suffered over the past few years.
53
00:02:57,880 --> 00:02:58,840
She won't.
54
00:03:00,040 --> 00:03:00,800
Qiao Man and Nan Sheng
55
00:03:02,320 --> 00:03:03,230
are two different people.
56
00:03:04,160 --> 00:03:05,360
I won't mix them up.
57
00:03:07,400 --> 00:03:08,240
Thanks for your concern.
58
00:03:25,680 --> 00:03:27,200
Now that we both hate each other,
59
00:03:27,440 --> 00:03:28,920
I'll make a long story short.
60
00:03:31,360 --> 00:03:32,240
This is five million yuan.
61
00:03:32,400 --> 00:03:33,920
Enough for your losses.
62
00:03:35,160 --> 00:03:36,000
To be honest,
63
00:03:36,360 --> 00:03:37,200
you should thank Zhu Fan
64
00:03:37,320 --> 00:03:38,240
for knocking off your products.
65
00:03:38,680 --> 00:03:40,040
If you sell them yourselves,
66
00:03:40,280 --> 00:03:41,400
there's no way you can make five million yuan.
67
00:03:42,480 --> 00:03:43,600
Check this contract.
68
00:03:44,640 --> 00:03:46,240
Sign it if it's okay with you
69
00:03:46,440 --> 00:03:47,600
and we'll settle the matter.
70
00:03:50,160 --> 00:03:51,400
Is this the way you consortia
71
00:03:51,520 --> 00:03:52,440
deal with things?
72
00:03:54,080 --> 00:03:55,400
Don't say those hateful things.
73
00:03:56,240 --> 00:03:57,920
It's good for both of us to solve it like that.
74
00:03:58,800 --> 00:04:00,360
According to what I learned in the company,
75
00:04:01,240 --> 00:04:02,320
this thing
76
00:04:02,520 --> 00:04:03,640
was done by Zhu Fan alone
77
00:04:03,880 --> 00:04:04,840
and it has nothing to do with our group.
78
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
Okay. I'll accept the money
79
00:04:12,640 --> 00:04:13,560
and sign the contract.
80
00:04:16,120 --> 00:04:16,880
But I hope
81
00:04:17,000 --> 00:04:17,840
you'll be clear about this.
82
00:04:19,520 --> 00:04:20,800
I'm signing it
83
00:04:21,880 --> 00:04:22,800
for Qiao Man's sake.
84
00:04:38,640 --> 00:04:40,480
Take the money and sign the contract.
85
00:04:40,800 --> 00:04:42,520
This matter will be over.
86
00:04:43,920 --> 00:04:44,880
But you and I...
87
00:04:45,760 --> 00:04:47,040
we're not over yet.
88
00:07:09,000 --> 00:07:10,640
Hey, Maozi,
89
00:07:11,520 --> 00:07:12,440
where are you?
90
00:07:13,040 --> 00:07:14,000
Leave with me.
91
00:07:15,000 --> 00:07:15,760
I'll go to your place.
92
00:07:22,680 --> 00:07:25,280
Ali, take a look at these.
93
00:07:26,200 --> 00:07:27,560
A settlement written by An's Group
94
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
and a compensation of five million yuan.
95
00:07:32,600 --> 00:07:33,360
The settlement
96
00:07:33,560 --> 00:07:34,400
hasn't been confirmed yet
97
00:07:34,760 --> 00:07:36,320
and they've written us a check.
98
00:07:37,240 --> 00:07:39,360
A bad conscience is really a snake in one's heart.
99
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Perhaps they want
100
00:07:42,080 --> 00:07:42,920
to restore their reputation as quickly as possible.
101
00:07:45,360 --> 00:07:47,840
What's your opinion? Shall we sign it?
102
00:07:48,080 --> 00:07:49,680
They're quite sincere this time.
103
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
Why don't we
104
00:07:51,280 --> 00:07:52,760
go easy on them?
105
00:07:53,840 --> 00:07:55,600
And I've promised Qiao Man
106
00:07:55,760 --> 00:07:57,080
that I'll drop the suit.
107
00:07:57,360 --> 00:07:58,640
It's her again.
108
00:07:59,800 --> 00:08:00,920
Can you stop being so foolish
109
00:08:01,000 --> 00:08:02,600
when things are crucial?
110
00:08:02,840 --> 00:08:04,240
Because of some woman's words,
111
00:08:04,480 --> 00:08:05,640
you took the outsiders' side.
112
00:08:05,920 --> 00:08:06,800
You thought too much.
113
00:08:07,240 --> 00:08:08,200
I suggested dropping the suit
114
00:08:08,400 --> 00:08:09,440
because I wanna
115
00:08:09,600 --> 00:08:10,760
focus on our substantive work.
116
00:08:10,960 --> 00:08:12,040
Only anti-counterfeiting measures
117
00:08:12,160 --> 00:08:12,880
can provide
118
00:08:13,120 --> 00:08:13,800
a long-term solution
119
00:08:14,000 --> 00:08:14,840
to pirating of our products.
120
00:08:16,160 --> 00:08:17,120
That's what you think.
121
00:08:17,320 --> 00:08:18,520
What about her?
122
00:08:19,400 --> 00:08:20,520
Do you know
123
00:08:20,800 --> 00:08:22,880
she didn't come to work until this afternoon?
124
00:08:23,120 --> 00:08:24,320
Did I say anything?
125
00:08:24,640 --> 00:08:26,920
Anyway, the settlement and the compensation
126
00:08:26,940 --> 00:08:27,840
are both here.
127
00:08:28,720 --> 00:08:30,680
Deal with them as you please.
128
00:08:43,660 --> 00:08:43,900
By the way,
129
00:08:43,900 --> 00:08:45,000
I got a package of yours.
130
00:08:46,420 --> 00:08:47,120
My package?
131
00:08:47,440 --> 00:08:48,160
-I'll fetch it. -Okay.
132
00:08:52,160 --> 00:08:52,740
It's yours.
133
00:08:53,340 --> 00:08:53,940
No, it's not mine.
134
00:08:54,620 --> 00:08:55,460
It's for you.
135
00:08:57,140 --> 00:08:57,540
Open it.
136
00:08:57,620 --> 00:08:58,300
Qiao Man.
137
00:09:03,660 --> 00:09:04,660
Mr. Lin.
138
00:09:05,740 --> 00:09:06,980
I want
139
00:09:06,980 --> 00:09:08,460
to stay with Qiao Man for a period of time.
140
00:09:08,700 --> 00:09:09,620
Do you mind?
141
00:09:10,980 --> 00:09:11,900
Not at all.
142
00:09:12,740 --> 00:09:13,580
Thank you, Mr. Lin.
143
00:09:16,660 --> 00:09:17,580
Come in.
144
00:09:18,220 --> 00:09:19,020
-See you. -Bye.
145
00:09:22,020 --> 00:09:23,020
What's up?
146
00:09:25,500 --> 00:09:26,580
Duo,
147
00:09:26,900 --> 00:09:28,380
how could you walk without making any noise?
148
00:09:28,580 --> 00:09:29,420
You scared the shit out of me.
149
00:09:29,580 --> 00:09:30,540
You coward,
150
00:09:30,900 --> 00:09:31,700
what are you afraid
151
00:09:31,940 --> 00:09:32,740
of in the daytime?
152
00:09:33,740 --> 00:09:35,060
Sorry, Duo.
153
00:09:35,340 --> 00:09:36,420
I'm shadowed.
154
00:09:36,620 --> 00:09:37,340
What?
155
00:09:37,540 --> 00:09:38,340
You fool,
156
00:09:38,540 --> 00:09:39,420
what did I say to you?
157
00:09:39,540 --> 00:09:41,180
I told you not to sell those paintings!
158
00:09:42,140 --> 00:09:43,700
Duo, I've made up my mind.
159
00:09:43,940 --> 00:09:45,380
I'm going to turn myself in.
160
00:09:45,740 --> 00:09:47,060
What?
161
00:09:47,260 --> 00:09:48,020
Are you crazy?
162
00:09:48,340 --> 00:09:49,540
Don't worry, Duo.
163
00:09:49,700 --> 00:09:51,180
I won't surrender you.
164
00:09:52,100 --> 00:09:54,340
But methods of solving cases
165
00:09:54,500 --> 00:09:55,380
are especially advanced now.
166
00:09:55,740 --> 00:09:56,460
Sooner or later
167
00:09:56,580 --> 00:09:57,460
they'll find you.
168
00:10:01,660 --> 00:10:04,260
Why did you bring me here?
169
00:10:04,420 --> 00:10:05,780
Mr. An said you had returned home
170
00:10:05,900 --> 00:10:06,460
and he must
171
00:10:06,580 --> 00:10:07,460
see you in any case.
172
00:10:09,100 --> 00:10:09,980
Qiao Man.
173
00:10:10,980 --> 00:10:12,820
Mr. An, it's been a long time.
174
00:10:18,100 --> 00:10:19,380
I'm so glad to see you.
175
00:10:21,460 --> 00:10:22,740
Thanks for helping us with Zhu Fan's matter.
176
00:10:22,980 --> 00:10:24,540
The An family and An's Group
177
00:10:24,860 --> 00:10:26,340
owe you a lot.
178
00:10:27,180 --> 00:10:29,420
Mr. An, don't say that.
179
00:10:29,660 --> 00:10:30,860
I'm not worthy of it.
180
00:10:32,500 --> 00:10:33,740
Don't be so modest.
181
00:10:33,980 --> 00:10:35,100
I heard that Lin Heping
182
00:10:35,300 --> 00:10:36,420
won't easily compromise.
183
00:10:36,700 --> 00:10:37,940
If you hadn't helped him
184
00:10:38,100 --> 00:10:39,020
in Barcelona,
185
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
he wouldn't have
186
00:10:40,420 --> 00:10:41,620
given us an out.
187
00:10:42,830 --> 00:10:43,660
Mr. An,
188
00:10:44,140 --> 00:10:45,700
I need to tell you something.
189
00:10:45,900 --> 00:10:47,300
But please don't be angry.
190
00:10:48,140 --> 00:10:49,180
Go on.
191
00:10:49,860 --> 00:10:50,620
Now I'm
192
00:10:50,900 --> 00:10:53,140
working for Heping's company
193
00:10:53,940 --> 00:10:55,620
but just temporarily.
194
00:10:55,620 --> 00:10:56,660
Don't misunderstand it.
195
00:10:56,900 --> 00:10:59,220
He agreed not to
196
00:10:59,420 --> 00:11:00,860
sue An's Group
197
00:11:01,380 --> 00:11:03,540
so I want to return the favor
198
00:11:03,740 --> 00:11:04,620
and make amends to him.
199
00:11:07,300 --> 00:11:08,500
I know my sister
200
00:11:08,620 --> 00:11:10,580
is a good girl. You must have given it much thought.
201
00:11:10,820 --> 00:11:11,700
I won't blame you for that.
202
00:11:14,180 --> 00:11:15,540
Let's have dinner together.
203
00:11:17,180 --> 00:11:18,860
I've been working overtime
204
00:11:18,900 --> 00:11:20,340
to design anti-counterfeiting logos.
205
00:11:21,900 --> 00:11:23,220
You'll always be home.
206
00:11:24,060 --> 00:11:24,900
Let's meet another time.
207
00:11:25,980 --> 00:11:26,740
Okay.
208
00:11:27,300 --> 00:11:28,300
Don't exhaust yourself.
209
00:11:30,420 --> 00:11:31,700
Can you let me
210
00:11:32,580 --> 00:11:34,020
talk with Qiao Man alone?
211
00:11:39,260 --> 00:11:39,820
I didn't realize
212
00:11:39,820 --> 00:11:40,820
I was playing gooseberry.
213
00:11:41,940 --> 00:11:43,460
I'll let you be alone, then.
214
00:11:45,300 --> 00:11:46,220
-See you. -Xiaozhi.
215
00:11:48,380 --> 00:11:49,540
Bye-bye.
216
00:11:50,060 --> 00:11:52,180
Qiao Man, sit.
217
00:12:01,660 --> 00:12:02,500
Answer me.
218
00:12:03,260 --> 00:12:04,340
Did you move
219
00:12:04,460 --> 00:12:05,460
to the apartment across Lin Heping's?
220
00:12:05,940 --> 00:12:07,660
And it was recommended by him?
221
00:12:14,620 --> 00:12:15,780
If it goes on like this,
222
00:12:15,980 --> 00:12:17,300
we can't stay in China anymore.
223
00:12:17,620 --> 00:12:18,300
Go home now
224
00:12:18,420 --> 00:12:19,180
and pack your things.
225
00:12:19,460 --> 00:12:20,340
Let's go back to Barcelona.
226
00:12:21,820 --> 00:12:23,140
Are you out of your mind?
227
00:12:23,140 --> 00:12:24,780
I haven't finished things here yet.
228
00:12:25,100 --> 00:12:26,740
I don't care.
229
00:12:27,540 --> 00:12:28,300
The thought that
230
00:12:29,460 --> 00:12:30,740
you live across Lin Heping
231
00:12:31,620 --> 00:12:32,980
makes me uneasy.
232
00:12:33,620 --> 00:12:34,220
I shouldn't have
233
00:12:34,340 --> 00:12:35,340
agreed to let you come back.
234
00:12:36,260 --> 00:12:37,340
No.
235
00:12:37,580 --> 00:12:39,660
I didn't agree at all.
236
00:12:39,820 --> 00:12:40,860
You came back yourself.
237
00:12:41,700 --> 00:12:42,580
Okay.
238
00:12:42,820 --> 00:12:44,420
I can brush everything aside
239
00:12:44,540 --> 00:12:45,460
and go back to Barcelona now.
240
00:12:45,740 --> 00:12:46,540
But let me ask you a question.
241
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
An's Group made Heping's company
242
00:12:48,820 --> 00:12:50,140
suffer such a huge loss.
243
00:12:50,300 --> 00:12:51,100
Who will pay for it?
244
00:12:51,300 --> 00:12:52,860
I must finish anti-counterfeiting logos
245
00:12:52,980 --> 00:12:54,260
for those artworks before I leave.
246
00:12:54,460 --> 00:12:55,260
Otherwise, I'll feel guilty.
247
00:12:56,980 --> 00:12:58,380
All in all,
248
00:12:58,580 --> 00:12:59,540
it's not because
249
00:12:59,660 --> 00:13:00,420
you'll feel guilty.
250
00:13:00,780 --> 00:13:01,740
You just don't want to leave him.
251
00:13:03,740 --> 00:13:05,420
An Kailun is your boss.
252
00:13:06,580 --> 00:13:08,380
Who am I atoning for?
253
00:13:12,580 --> 00:13:13,980
You always make excuses.
254
00:13:14,900 --> 00:13:16,860
It concerns my basic principles.
255
00:13:17,060 --> 00:13:18,260
Stop complaining, okay?
256
00:13:18,580 --> 00:13:19,820
I don't have so much time
257
00:13:19,940 --> 00:13:20,740
to natter with you here.
258
00:13:21,740 --> 00:13:22,540
I'm off.
259
00:13:24,940 --> 00:13:25,940
Qiao Man.
260
00:13:27,540 --> 00:13:28,420
Qiao Man.
261
00:13:46,220 --> 00:13:46,970
Hello.
262
00:13:51,620 --> 00:13:52,740
Okay. I'll be right there.
263
00:13:58,820 --> 00:13:59,700
Mr. Lin,
264
00:14:01,380 --> 00:14:03,220
your paintings have all been found.
265
00:14:04,020 --> 00:14:04,980
Thank you very much.
266
00:14:05,900 --> 00:14:06,740
But I mentioned
267
00:14:07,020 --> 00:14:08,660
there was a "Diary of the Other World"
among my lost property before.
268
00:14:08,940 --> 00:14:10,060
Did you find it as well?
269
00:14:10,420 --> 00:14:11,860
It's very important to me.
270
00:14:12,500 --> 00:14:13,980
We're not clear about that.
271
00:14:14,260 --> 00:14:14,980
But
272
00:14:15,260 --> 00:14:17,220
the suspect said he wanted to see you in private.
273
00:14:17,620 --> 00:14:18,380
That's why we asked you
274
00:14:18,540 --> 00:14:19,300
to come here.
275
00:14:21,820 --> 00:14:22,940
Can I talk with him alone?
276
00:14:26,300 --> 00:14:28,820
Okay. I'll give you five minutes.
277
00:14:43,020 --> 00:14:44,100
Watch the time.
278
00:14:49,380 --> 00:14:51,020
Hello, Mr. Lin.
279
00:14:52,220 --> 00:14:53,460
Weren't you a manager of the neighborhood?
280
00:14:53,780 --> 00:14:54,540
Why did you steal from me?
281
00:14:55,200 --> 00:14:55,830
Yes.
282
00:14:56,170 --> 00:14:57,220
I'm sorry, Mr. Lin.
283
00:14:57,980 --> 00:14:58,820
Actually I did that job
284
00:14:59,140 --> 00:15:00,780
just to spy on you.
285
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
Answer me.
286
00:15:03,500 --> 00:15:04,780
Where's my "Diary of the Other World"?
287
00:15:05,020 --> 00:15:05,860
Give it back now.
288
00:15:08,280 --> 00:15:09,660
Don't be angry, Mr. Lin.
289
00:15:10,580 --> 00:15:11,740
I'll give it back to you.
290
00:15:12,660 --> 00:15:15,060
But can you do me a favor?
291
00:15:15,100 --> 00:15:16,060
What are you up to again?
292
00:15:17,780 --> 00:15:18,940
Mr. Lin, listen to me.
293
00:15:19,820 --> 00:15:21,900
After I came here, I realized
294
00:15:22,020 --> 00:15:23,420
the severity of my problem
295
00:15:23,500 --> 00:15:24,580
and I have no intention of going out.
296
00:15:26,060 --> 00:15:27,300
I just want to ask you
297
00:15:27,580 --> 00:15:28,660
to take care of my mother.
298
00:15:30,660 --> 00:15:31,540
Originally,
299
00:15:31,620 --> 00:15:33,060
I was going to go back to my hometown to see her
300
00:15:33,380 --> 00:15:34,780
after making more money.
301
00:15:35,300 --> 00:15:37,780
But I committed such a serious crime
302
00:15:38,020 --> 00:15:39,420
and I don't think I can leave here.
303
00:15:39,620 --> 00:15:41,140
I thought for a couple of days
304
00:15:41,700 --> 00:15:43,580
and I think only you...
305
00:15:45,140 --> 00:15:46,460
only you can help me.
306
00:15:48,980 --> 00:15:49,820
I'm begging you.
307
00:15:54,880 --> 00:15:57,300
Okay. I'll help you.
308
00:15:58,690 --> 00:15:59,860
But let me warn you.
309
00:16:00,910 --> 00:16:02,300
You also have to
310
00:16:03,180 --> 00:16:04,100
keep your word.
311
00:16:04,340 --> 00:16:05,220
Mr. Lin,
312
00:16:06,900 --> 00:16:08,140
please don't tell her
313
00:16:08,260 --> 00:16:09,900
that I stole.
314
00:16:11,620 --> 00:16:12,940
You still have a sense of shame?
315
00:16:13,540 --> 00:16:14,700
Why did you do it then?
316
00:16:19,970 --> 00:16:20,880
Thank you.
317
00:16:22,980 --> 00:16:24,540
Take care of my mother.
318
00:16:25,420 --> 00:16:25,940
I won't
319
00:16:25,940 --> 00:16:27,660
go back on my word.
320
00:16:31,300 --> 00:16:32,580
Remember what you said.
321
00:17:00,140 --> 00:17:00,940
Qiao Man.
322
00:17:01,420 --> 00:17:02,260
You're home.
323
00:17:02,260 --> 00:17:03,380
You're just in time. Come here.
324
00:17:04,060 --> 00:17:04,820
You weren't in the company all way.
325
00:17:04,820 --> 00:17:06,060
I thought something happened to you.
326
00:17:06,060 --> 00:17:07,140
I was moving my paintings.
327
00:17:08,100 --> 00:17:09,380
They were stolen from my house
328
00:17:09,780 --> 00:17:10,740
when I was in Barcelona.
329
00:17:11,300 --> 00:17:12,340
I just moved them back from the police station.
330
00:17:13,420 --> 00:17:15,380
Goodness, you lost things in Barcelona
331
00:17:15,620 --> 00:17:16,780
and so at your own house?
332
00:17:17,020 --> 00:17:18,020
Bad luck.
333
00:17:25,060 --> 00:17:26,100
This painting...
334
00:17:27,340 --> 00:17:28,300
you're a painter.
335
00:17:28,340 --> 00:17:29,660
You should be able to judge it.
336
00:17:29,900 --> 00:17:30,860
What do you think?
337
00:17:31,820 --> 00:17:33,260
It looks
338
00:17:34,990 --> 00:17:36,250
a bit familiar.
339
00:17:37,500 --> 00:17:38,540
This is
340
00:17:38,820 --> 00:17:40,140
an authentic work of Professor Su Shan.
341
00:17:40,380 --> 00:17:41,180
At the stroke of a paintbrush,
342
00:17:41,380 --> 00:17:41,900
he can buy
343
00:17:41,900 --> 00:17:43,300
half an apartment.
344
00:17:45,580 --> 00:17:47,220
Professor Su Shan?
345
00:17:48,320 --> 00:17:49,420
Professor Su Shan
346
00:17:49,460 --> 00:17:50,500
is a great artist.
347
00:17:52,420 --> 00:17:53,380
He's
348
00:17:53,740 --> 00:17:55,900
my teacher and my friend.
349
00:17:57,580 --> 00:17:58,380
But
350
00:17:59,660 --> 00:18:01,060
when I was holding an exhibit in Barcelona,
351
00:18:01,780 --> 00:18:03,380
he specially painted a picture for me
352
00:18:03,420 --> 00:18:04,820
but I didn't use it as the theme painting.
353
00:18:05,260 --> 00:18:06,860
I guess he's still angry now.
354
00:18:10,110 --> 00:18:12,420
After what happened to our company,
355
00:18:12,860 --> 00:18:14,340
you can turn to him.
356
00:18:15,980 --> 00:18:17,780
But I think he's unwilling to see me.
357
00:18:18,620 --> 00:18:19,740
He can't be.
358
00:18:20,020 --> 00:18:21,140
He's such a great man.
359
00:18:21,340 --> 00:18:22,460
He won't be so unforgiving.
360
00:18:24,980 --> 00:18:26,100
Give it a try?
361
00:18:27,000 --> 00:18:27,730
Why don't you
362
00:18:28,820 --> 00:18:29,380
go to visit him
363
00:18:29,380 --> 00:18:30,860
with me tomorrow?
364
00:18:31,540 --> 00:18:33,100
I'll be glad to see
365
00:18:33,100 --> 00:18:34,420
such a great man.
366
00:18:41,020 --> 00:18:42,180
Who is it?
367
00:18:42,860 --> 00:18:44,260
Who's so thoughtful
368
00:18:44,980 --> 00:18:46,580
and comes to see me with my favorite,
369
00:18:46,580 --> 00:18:47,540
stinky tofu?
370
00:18:50,260 --> 00:18:52,180
Professor Su, long time no see.
371
00:18:56,280 --> 00:18:57,650
Is this Nan Sheng?
372
00:18:58,180 --> 00:18:59,860
Hello, Professor Su Shan.
373
00:19:01,140 --> 00:19:02,180
She's not Nan Sheng.
374
00:19:02,180 --> 00:19:02,980
She's a friend of mine.
375
00:19:03,020 --> 00:19:04,500
I met her in Barcelona.
376
00:19:04,700 --> 00:19:07,100
She resembles Nan Sheng.
377
00:19:07,180 --> 00:19:10,740
They're too alike. I was astonished.
378
00:19:11,350 --> 00:19:12,090
You were?
379
00:19:15,660 --> 00:19:16,620
Have a seat.
380
00:19:22,140 --> 00:19:23,220
Lin Heping,
381
00:19:24,500 --> 00:19:25,380
you brat,
382
00:19:25,380 --> 00:19:26,980
you still dare to see me?
383
00:19:28,060 --> 00:19:30,100
You turned down my painting
384
00:19:30,580 --> 00:19:32,340
and embarrassed me so much.
385
00:19:32,740 --> 00:19:33,780
What did you come here for?
386
00:19:34,060 --> 00:19:35,180
Professor,
387
00:19:35,220 --> 00:19:36,740
please forgive me for my mistake.
388
00:19:37,140 --> 00:19:37,980
You have been
389
00:19:38,100 --> 00:19:39,660
a famous painter already.
390
00:19:39,700 --> 00:19:40,820
Will you mind about things like that?
391
00:19:41,830 --> 00:19:43,660
I smelled sophistry, didn't I?
392
00:19:44,650 --> 00:19:45,900
Professor Su Shan,
393
00:19:46,100 --> 00:19:47,580
you got Heping wrong.
394
00:19:47,860 --> 00:19:49,180
Well, in order to
395
00:19:49,180 --> 00:19:50,940
apologize to you,
396
00:19:51,020 --> 00:19:51,700
he brought you
397
00:19:51,860 --> 00:19:53,580
your favorite, stinky tofu.
398
00:19:54,060 --> 00:19:55,580
How sincere he is.
399
00:19:55,980 --> 00:19:56,660
Right?
400
00:19:56,660 --> 00:19:57,580
Yes.
401
00:19:59,140 --> 00:20:00,180
Professor,
402
00:20:00,500 --> 00:20:01,620
actually I'm here
403
00:20:01,620 --> 00:20:02,940
to apologize to you.
404
00:20:05,220 --> 00:20:07,140
Go on. What's up?
405
00:20:08,180 --> 00:20:09,380
Our artworks
406
00:20:09,380 --> 00:20:10,060
were pirated.
407
00:20:10,420 --> 00:20:11,780
I want to ask a favor.
408
00:20:13,420 --> 00:20:15,020
You turned down my painting
409
00:20:15,460 --> 00:20:17,500
and now I have to do you a favor,
410
00:20:17,700 --> 00:20:18,460
right?
411
00:20:20,780 --> 00:20:23,660
Professor, you're a great man of magnanimity.
412
00:20:23,860 --> 00:20:24,820
And we've
413
00:20:25,060 --> 00:20:26,260
come a long way
414
00:20:26,460 --> 00:20:27,180
with
415
00:20:27,380 --> 00:20:29,220
total sincerity.
416
00:20:30,820 --> 00:20:31,620
Professor,
417
00:20:31,860 --> 00:20:33,020
we count on you
418
00:20:33,220 --> 00:20:34,300
to save our company.
419
00:20:37,100 --> 00:20:38,460
Though
420
00:20:38,900 --> 00:20:41,100
you offended me before,
421
00:20:42,020 --> 00:20:42,900
I'm a person
422
00:20:43,740 --> 00:20:45,380
who abhors evil deeds.
423
00:20:45,620 --> 00:20:46,700
I hate those who
424
00:20:47,530 --> 00:20:48,980
pirate another's work the most.
425
00:20:49,820 --> 00:20:50,580
Besides,
426
00:20:51,420 --> 00:20:52,660
Nan Sheng and you
427
00:20:52,860 --> 00:20:54,580
are both my friends.
428
00:20:55,060 --> 00:20:56,220
I'll do you this favor,
429
00:20:57,340 --> 00:20:58,090
okay?
430
00:20:58,740 --> 00:20:59,500
Thanks, Professor Su.
431
00:20:59,860 --> 00:21:00,900
I knew you would help me.
432
00:21:02,380 --> 00:21:04,140
Have some stinky tofu.
433
00:21:06,860 --> 00:21:08,260
Pro... professor,
434
00:21:08,580 --> 00:21:09,140
Nan Sheng and I
435
00:21:09,140 --> 00:21:10,420
are really alike?
436
00:21:10,780 --> 00:21:12,460
In every way possible.
437
00:21:12,500 --> 00:21:14,210
Is there something
438
00:21:14,230 --> 00:21:15,620
between her and Lin Heping?
439
00:21:17,180 --> 00:21:18,100
I suppose so.
440
00:21:28,020 --> 00:21:28,940
Miss Xu.
441
00:21:30,220 --> 00:21:31,100
Where's Mr. Lin?
442
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
Everyone is so busy.
443
00:21:32,540 --> 00:21:34,060
Why haven't I seen him recently?
444
00:21:36,020 --> 00:21:38,820
Out with it. What are you afraid of?
445
00:21:40,700 --> 00:21:42,860
Mr. Lin called just now
446
00:21:44,300 --> 00:21:45,340
and said he went to
447
00:21:45,340 --> 00:21:46,940
visit Master Su Shan with Qiao Man.
448
00:21:54,100 --> 00:21:55,980
Gather all of the directors now.
449
00:21:56,220 --> 00:21:57,940
Tell them we'll have an emergency meeting
450
00:21:58,220 --> 00:21:59,540
to discuss things about
451
00:21:59,580 --> 00:22:00,580
An's Group.
452
00:22:00,820 --> 00:22:01,700
Now?
453
00:22:01,940 --> 00:22:03,900
Yes. Right now.
454
00:22:04,340 --> 00:22:05,220
Don't inform Heping.
455
00:22:05,220 --> 00:22:06,380
Yes, Miss Xu.
456
00:22:08,380 --> 00:22:09,720
They've gone too far.
457
00:22:10,570 --> 00:22:12,140
They're hanging around again.
458
00:22:13,220 --> 00:22:14,580
Wait and see.
459
00:22:15,590 --> 00:22:17,480
I will make Qiao Man hate you.
460
00:22:21,670 --> 00:22:22,610
Mr. An.
461
00:22:26,290 --> 00:22:27,060
Kailun,
462
00:22:28,180 --> 00:22:28,940
what are you doing here?
463
00:22:29,260 --> 00:22:30,730
You disappointing thing,
464
00:22:32,150 --> 00:22:33,220
you just came home
465
00:22:33,620 --> 00:22:34,570
but you've caused so much trouble.
466
00:22:35,220 --> 00:22:36,620
And I have to sort out the mess for you.
467
00:22:37,580 --> 00:22:38,890
This is such a big company.
468
00:22:39,210 --> 00:22:40,590
You performed horribly
469
00:22:41,000 --> 00:22:42,520
and all you did are just those crooked deals.
470
00:22:43,500 --> 00:22:45,100
You're really doing nothing
471
00:22:45,140 --> 00:22:46,020
except to mess things up.
472
00:22:46,550 --> 00:22:47,710
Alright,
473
00:22:47,740 --> 00:22:50,180
calm down. Calm down.
474
00:22:50,220 --> 00:22:51,460
You're having a stroke.
475
00:22:51,970 --> 00:22:52,980
In any case,
476
00:22:53,140 --> 00:22:54,730
Zhu Fan is sister-in-law's brother.
477
00:22:55,190 --> 00:22:56,670
He didn't dare to go home
478
00:22:57,580 --> 00:22:58,500
after he was released
479
00:22:58,500 --> 00:22:59,580
and he has been roving outside.
480
00:22:59,820 --> 00:23:00,580
Zhu Fan,
481
00:23:01,660 --> 00:23:04,100
apologize to my brother now.
482
00:23:04,980 --> 00:23:06,420
When you were in custody,
483
00:23:07,060 --> 00:23:09,500
your brother-in-law
484
00:23:09,700 --> 00:23:11,140
was too worried to fall asleep.
485
00:23:13,330 --> 00:23:14,600
Keep scolding me.
486
00:23:15,820 --> 00:23:16,980
Ever since I just worked for you,
487
00:23:17,180 --> 00:23:18,060
you've scolded me
488
00:23:18,060 --> 00:23:18,740
as long as
489
00:23:18,740 --> 00:23:19,580
I displease you.
490
00:23:20,660 --> 00:23:21,940
Who do you think you are?
491
00:23:22,140 --> 00:23:22,700
At that time,
492
00:23:22,940 --> 00:23:24,330
you were such a loser in Barcelona.
493
00:23:24,660 --> 00:23:25,780
My sister helped you
494
00:23:25,780 --> 00:23:26,620
and that makes who you are.
495
00:23:28,230 --> 00:23:29,060
What did you say?
496
00:23:29,340 --> 00:23:30,500
What did you say?
497
00:23:30,500 --> 00:23:31,300
-Don't stop me. -Today...
498
00:23:31,300 --> 00:23:32,580
today I'll make myself clear.
499
00:23:32,620 --> 00:23:32,980
Alright, alright.
500
00:23:32,980 --> 00:23:33,780
In my eyes,
501
00:23:33,780 --> 00:23:34,500
you're just a paper tiger
502
00:23:34,500 --> 00:23:35,780
who married into your wife's family.
503
00:23:35,780 --> 00:23:36,380
You know that?
504
00:23:36,380 --> 00:23:37,620
Come here. Come here!
505
00:23:38,060 --> 00:23:39,540
If it hadn't been for your sister,
506
00:23:39,740 --> 00:23:40,900
I would have torn you.
507
00:23:41,740 --> 00:23:42,500
My apologies.
508
00:23:42,740 --> 00:23:44,580
I gathered you here so urgently.
509
00:23:44,820 --> 00:23:45,700
It's because
510
00:23:46,660 --> 00:23:48,340
we need to make some changes
511
00:23:48,620 --> 00:23:50,140
to a decision of our company.
512
00:23:50,980 --> 00:23:52,260
Zhu Fan's infringement
513
00:23:52,460 --> 00:23:53,340
of artworks
514
00:23:53,340 --> 00:23:54,180
we displayed
515
00:23:54,180 --> 00:23:55,540
in Barcelona
516
00:23:56,020 --> 00:23:57,300
has had a tremendous influence
517
00:23:57,700 --> 00:23:58,860
on the reputation
518
00:23:59,100 --> 00:24:00,300
and economic benefits of our company.
519
00:24:00,540 --> 00:24:01,540
Currently,
520
00:24:01,740 --> 00:24:02,700
our company is developing
521
00:24:02,860 --> 00:24:04,060
a series of anti-counterfeiting technologies.
522
00:24:04,940 --> 00:24:05,380
But
523
00:24:05,380 --> 00:24:07,100
An's Group hasn't taken
524
00:24:07,380 --> 00:24:09,020
responsibility for what they did yet.
525
00:24:09,180 --> 00:24:11,500
Yes. Previously we thought that
526
00:24:11,500 --> 00:24:12,540
if people knew
527
00:24:12,540 --> 00:24:13,900
fakes had reached the market,
528
00:24:14,300 --> 00:24:16,060
it would have a huge impact
529
00:24:16,220 --> 00:24:17,420
on our products.
530
00:24:17,700 --> 00:24:19,380
So this time
531
00:24:19,380 --> 00:24:20,700
it'd be better if we deal with it quietly.
532
00:24:21,860 --> 00:24:24,540
Yes. We did think
533
00:24:24,540 --> 00:24:25,180
like that before.
534
00:24:25,660 --> 00:24:26,180
But
535
00:24:26,700 --> 00:24:27,820
now that An's Group
536
00:24:28,020 --> 00:24:29,620
has recalled all of the fakes
537
00:24:29,780 --> 00:24:30,660
for sale at the market.
538
00:24:31,140 --> 00:24:32,700
And several kinds of anti-counterfeiting
539
00:24:32,700 --> 00:24:34,220
technologies are coming.
540
00:24:34,460 --> 00:24:36,100
This is the first time
541
00:24:36,180 --> 00:24:37,340
such a great reformation
542
00:24:37,580 --> 00:24:38,260
of the artwork market
543
00:24:38,420 --> 00:24:39,220
will be carried out.
544
00:24:39,460 --> 00:24:40,220
So I wonder
545
00:24:40,220 --> 00:24:41,340
if we should seize this chance
546
00:24:41,340 --> 00:24:42,500
to do something big.
547
00:24:43,460 --> 00:24:45,140
I want to sue An's Group.
548
00:24:46,700 --> 00:24:47,980
That's a good idea.
549
00:24:48,180 --> 00:24:48,900
We can make use of public opinion
550
00:24:49,500 --> 00:24:51,220
to build a reputation
551
00:24:51,260 --> 00:24:53,100
for retaining genuine products
552
00:24:53,260 --> 00:24:54,420
at the market.
553
00:24:55,380 --> 00:24:57,740
So I want to formally entrust a lawyer
554
00:24:58,660 --> 00:25:00,780
to file a lawsuit against An's Group.
555
00:25:02,060 --> 00:25:03,380
I agree with Miss Xu.
556
00:25:03,580 --> 00:25:04,540
I agree.
557
00:25:07,620 --> 00:25:08,740
I agree.
558
00:25:08,900 --> 00:25:10,420
-So do I. -So do I.
559
00:25:10,780 --> 00:25:11,660
So do we.
560
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
-I agree. -I agree.
561
00:25:14,540 --> 00:25:16,060
Okay. Now that you all
562
00:25:16,340 --> 00:25:17,140
agree with me.
563
00:25:17,500 --> 00:25:19,540
According to our unanimous opinion,
564
00:25:19,740 --> 00:25:20,780
we'll make An's Group
565
00:25:21,020 --> 00:25:22,260
reap what they sowed.
566
00:25:26,060 --> 00:25:26,620
How could you
567
00:25:26,620 --> 00:25:27,660
say that to him?
568
00:25:27,820 --> 00:25:28,780
Don't you know
569
00:25:28,780 --> 00:25:29,740
that's the soft
570
00:25:29,740 --> 00:25:30,140
underbelly
571
00:25:30,140 --> 00:25:31,420
of a man?
572
00:25:31,740 --> 00:25:34,500
Besides, he's your brother-in-law.
573
00:25:34,540 --> 00:25:35,780
He totally lost face because of you.
574
00:25:36,780 --> 00:25:37,660
Brother-in-law?
575
00:25:38,400 --> 00:25:39,980
Have he ever considered me as that?
576
00:25:40,860 --> 00:25:42,780
He swears and shouts at me
577
00:25:42,840 --> 00:25:44,180
every time I do something wrong.
578
00:25:45,140 --> 00:25:46,780
Should a brother-in-law do that?
579
00:25:47,060 --> 00:25:47,900
Enough.
580
00:25:48,100 --> 00:25:51,140
He's your brother-in-law.
581
00:25:51,420 --> 00:25:52,220
Brother-in-law?
582
00:25:52,500 --> 00:25:54,050
Every day when he knocks off,
583
00:25:54,250 --> 00:25:54,860
he'll stay
584
00:25:54,980 --> 00:25:56,020
in his own cellar
585
00:25:56,260 --> 00:25:58,100
and watch his treasured wine.
586
00:25:58,260 --> 00:25:59,660
It's murder
587
00:25:59,710 --> 00:26:00,820
seeing him.
588
00:26:00,980 --> 00:26:04,300
Shut up and listen to me, okay?
589
00:26:05,260 --> 00:26:05,700
He has
590
00:26:05,700 --> 00:26:07,300
lots of work to do every day.
591
00:26:07,500 --> 00:26:07,860
Can't you
592
00:26:07,860 --> 00:26:09,340
be considerate of him?
593
00:26:09,580 --> 00:26:10,260
He is...
594
00:26:10,500 --> 00:26:11,460
Be considerate of him?
595
00:26:11,940 --> 00:26:12,780
Now I don't
596
00:26:12,780 --> 00:26:14,780
even wanna have any relationship with him.
597
00:26:15,400 --> 00:26:16,180
People think
598
00:26:16,180 --> 00:26:17,820
An Kailun's brother-in-law
599
00:26:17,890 --> 00:26:18,860
must have
600
00:26:18,980 --> 00:26:19,620
a luxurious life
601
00:26:19,780 --> 00:26:20,700
and do as he pleases.
602
00:26:21,140 --> 00:26:21,860
In fact,
603
00:26:22,140 --> 00:26:23,300
if anyone wanna switch identities with me,
604
00:26:23,620 --> 00:26:24,540
I'll say yes immediately.
605
00:26:24,660 --> 00:26:26,700
Shut up and listen to me! You brat!
606
00:26:32,740 --> 00:26:33,940
You were born into this family.
607
00:26:34,420 --> 00:26:35,460
What should you complain of?
608
00:26:36,460 --> 00:26:37,700
Do you know what kind of life
609
00:26:38,220 --> 00:26:39,220
he had in Street 21, Barcelona?
610
00:26:39,340 --> 00:26:40,620
He struggled with his life.
611
00:26:41,900 --> 00:26:43,420
Don't grumble to me
612
00:26:43,580 --> 00:26:45,140
before you have that kind of life.
613
00:26:49,600 --> 00:26:50,860
If it hadn't been for Qiao Man,
614
00:26:54,900 --> 00:26:59,660
up to now, I would have still been living in the shithole.
615
00:27:01,600 --> 00:27:02,820
It's also because of her
616
00:27:03,740 --> 00:27:04,980
that I realized...
617
00:27:08,620 --> 00:27:11,460
I realized that life
618
00:27:14,100 --> 00:27:17,500
was as valuable as a bottle of
619
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
good wine.
620
00:27:22,660 --> 00:27:23,820
It's just a bottle of wine.
621
00:27:24,060 --> 00:27:25,460
How come it's valuable?
622
00:27:31,380 --> 00:27:32,420
Bad example.
623
00:27:33,020 --> 00:27:34,500
What I want to say is that
624
00:27:34,740 --> 00:27:35,740
it's so valuable
625
00:27:39,300 --> 00:27:40,700
that if one day I die,
626
00:27:42,300 --> 00:27:43,540
there will be
627
00:27:45,580 --> 00:27:46,980
one more lonely person in the world.
628
00:27:54,630 --> 00:27:55,620
Open the door.
629
00:28:02,540 --> 00:28:04,020
What the heck? Are you going on a blind date?
630
00:28:04,420 --> 00:28:05,460
In order to meet
631
00:28:05,460 --> 00:28:06,420
a gifted person like you,
632
00:28:06,660 --> 00:28:08,740
of course I would need to dress up.
633
00:28:10,140 --> 00:28:11,180
Well, what do you think
634
00:28:11,180 --> 00:28:12,220
of my diary?
635
00:28:13,660 --> 00:28:15,020
I was enlightened.
636
00:28:15,940 --> 00:28:16,980
Honestly, I must offer you
637
00:28:17,380 --> 00:28:18,780
my greatest respect.
638
00:28:19,180 --> 00:28:20,500
It's been years since I read
639
00:28:20,500 --> 00:28:22,060
such an excellent, vivid
640
00:28:22,180 --> 00:28:23,220
and profound piece of writing.
641
00:28:25,260 --> 00:28:26,860
I know I'm particularly good.
642
00:28:27,980 --> 00:28:28,740
But your compliment
643
00:28:28,740 --> 00:28:30,780
is too exaggerating.
644
00:28:31,700 --> 00:28:32,860
I've complimented you.
645
00:28:33,260 --> 00:28:34,260
Don't pretend to be modest.
646
00:28:36,690 --> 00:28:37,820
Well, what did you ask me to come for?
647
00:28:40,020 --> 00:28:40,500
First,
648
00:28:40,660 --> 00:28:43,020
I'll give this precious diary
649
00:28:43,300 --> 00:28:44,460
back to you.
650
00:28:45,380 --> 00:28:47,220
Second, can you
651
00:28:47,260 --> 00:28:48,980
combine the two short stories inside
652
00:28:49,020 --> 00:28:50,340
and write a novel?
653
00:28:50,540 --> 00:28:51,460
You'll write it
654
00:28:51,660 --> 00:28:53,060
and I'll publish it.
655
00:28:54,180 --> 00:28:56,380
I gave you an inch and you're taking a mile, aren't you?
656
00:28:56,620 --> 00:28:58,740
Write a novel for you?
657
00:28:59,820 --> 00:29:01,380
Qiao Man, listen,
658
00:29:01,540 --> 00:29:03,060
if you finish it,
659
00:29:03,300 --> 00:29:04,500
I'll pay you back
660
00:29:04,740 --> 00:29:06,140
that fifty thousand euro,
661
00:29:06,340 --> 00:29:07,980
with interest.
662
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
With interest?
663
00:29:12,900 --> 00:29:14,180
I promise.
664
00:29:16,460 --> 00:29:17,540
This will be the last time I believe you.
665
00:29:17,660 --> 00:29:18,340
I mean it.
666
00:29:19,220 --> 00:29:19,980
I'm off.
667
00:29:22,020 --> 00:29:23,900
See you tomorrow. Bye.
668
00:29:23,900 --> 00:29:24,500
You wish.
669
00:29:38,300 --> 00:29:39,000
Mr. An.
670
00:29:49,020 --> 00:29:49,980
Lin Heping,
671
00:29:50,220 --> 00:29:52,780
Mr. An was informed of something today
672
00:29:54,300 --> 00:29:55,500
and he's disappointed with you.
673
00:29:57,580 --> 00:29:58,740
We've offered five million yuan in compensation.
674
00:29:59,940 --> 00:30:00,620
Yet you're still
675
00:30:01,540 --> 00:30:03,260
doing these devious things in secret.
676
00:30:03,860 --> 00:30:04,500
Are you really gonna
677
00:30:04,620 --> 00:30:05,460
make an enemy of us?
678
00:30:05,860 --> 00:30:08,940
Mr. An, I don't understand
679
00:30:08,940 --> 00:30:09,660
what you're saying.
680
00:30:13,180 --> 00:30:14,460
Do you really not understand
681
00:30:15,220 --> 00:30:16,980
or are you just pretending?
682
00:30:17,820 --> 00:30:19,100
Lipingge has asked a lawyer
683
00:30:19,860 --> 00:30:22,500
to file a lawsuit against us.
684
00:30:24,140 --> 00:30:24,980
The letter
685
00:30:24,980 --> 00:30:25,940
has been sent to our company.
686
00:30:36,980 --> 00:30:37,820
Mr. An,
687
00:30:39,460 --> 00:30:40,940
if say I knew nothing
688
00:30:40,940 --> 00:30:42,220
about this matter,
689
00:30:43,060 --> 00:30:44,420
you won't believe me, will you?
690
00:30:50,620 --> 00:30:52,860
So please allow me some time.
691
00:30:53,700 --> 00:30:54,740
No matter what the result is,
692
00:30:55,580 --> 00:30:56,860
I'll give you an answer.
693
00:30:57,180 --> 00:30:57,980
You don't know?
694
00:31:02,060 --> 00:31:03,340
That's all?
695
00:31:05,780 --> 00:31:06,540
This is really
696
00:31:06,660 --> 00:31:08,220
a good way to get away.
697
00:31:15,180 --> 00:31:17,090
Have some biscuits.
698
00:31:20,390 --> 00:31:20,840
Okay.
699
00:31:21,740 --> 00:31:23,630
In case you don't understand again
700
00:31:24,170 --> 00:31:25,390
or just pretend not to,
701
00:31:25,630 --> 00:31:26,940
I'll explain it to you
702
00:31:26,940 --> 00:31:27,900
in the simplest way.
703
00:31:30,190 --> 00:31:30,950
The money...
704
00:31:31,490 --> 00:31:33,480
you've accepted the money.
705
00:31:33,900 --> 00:31:34,980
So if you really
706
00:31:34,980 --> 00:31:36,100
take us to court,
707
00:31:36,220 --> 00:31:37,340
we'll both be troubled.
708
00:31:38,030 --> 00:31:39,060
And let me tell you.
709
00:31:39,340 --> 00:31:40,520
An's Group
710
00:31:41,260 --> 00:31:42,780
will go to any lengths
711
00:31:42,780 --> 00:31:43,460
to maintain
712
00:31:43,900 --> 00:31:45,460
our interests and reputation.
713
00:31:46,220 --> 00:31:47,580
I just need to make
714
00:31:47,580 --> 00:31:48,620
a little sacrifice,
715
00:31:48,900 --> 00:31:51,380
kick away that small company of Zhu Fan
716
00:31:52,020 --> 00:31:53,220
and charge you with
717
00:31:53,980 --> 00:31:56,100
framing and cheating us.
718
00:31:58,990 --> 00:32:00,070
And that
719
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
five million yuan
720
00:32:02,740 --> 00:32:03,580
is what you got
721
00:32:04,620 --> 00:32:06,140
by cheating us.
722
00:32:09,340 --> 00:32:11,950
Okay. Just do it.
723
00:32:12,880 --> 00:32:13,930
Ask Zhu Fan to admit
724
00:32:14,400 --> 00:32:15,100
that he's a thief
725
00:32:15,100 --> 00:32:16,380
who stole other people's work.
726
00:32:19,180 --> 00:32:19,860
And
727
00:32:20,900 --> 00:32:22,540
Mr. An, Zhu Fan's brother-in-law,
728
00:32:23,260 --> 00:32:23,780
pretended
729
00:32:23,780 --> 00:32:25,100
that he knew nothing about it.
730
00:32:31,580 --> 00:32:33,780
You think your plan will work.
731
00:32:35,460 --> 00:32:36,460
Will other people believe you?
732
00:32:42,820 --> 00:32:46,060
Lin Heping, don't go too far.
733
00:32:46,180 --> 00:32:47,740
Who broke his promise?
734
00:32:52,940 --> 00:32:53,340
Okay,
735
00:32:54,860 --> 00:32:55,780
I'm standing here
736
00:32:55,780 --> 00:32:56,620
with a wish to solve
737
00:32:56,620 --> 00:32:57,220
the problem.
738
00:33:00,260 --> 00:33:01,540
Although things you said are unpleasant,
739
00:33:02,260 --> 00:33:03,220
I've got them.
740
00:33:06,100 --> 00:33:06,900
I'll go back and solve it.
741
00:33:12,260 --> 00:33:13,210
Suit yourself.
742
00:33:14,030 --> 00:33:15,050
If you really sue us,
743
00:33:16,040 --> 00:33:17,650
we'll have our own solutions.
744
00:33:20,350 --> 00:33:22,220
Mr. An, goodbye.
745
00:33:23,200 --> 00:33:24,180
Kailun, I'm sorry.
746
00:33:24,180 --> 00:33:25,140
You bastard!
747
00:33:26,460 --> 00:33:27,140
If you're a man,
748
00:33:27,140 --> 00:33:28,460
don't do those despicable things
749
00:33:28,540 --> 00:33:30,020
like going back on your word.
750
00:33:32,040 --> 00:33:32,590
Kailun,
751
00:33:32,820 --> 00:33:34,070
when have I done that?
752
00:33:34,660 --> 00:33:36,110
Reflect on it yourself.
753
00:33:37,620 --> 00:33:38,180
Sorry.
754
00:33:45,540 --> 00:33:47,500
I know Mr. An
755
00:33:47,500 --> 00:33:48,420
was speaking to me.
756
00:33:49,180 --> 00:33:50,220
I have no idea
757
00:33:50,220 --> 00:33:51,260
what's going on behind my back.
758
00:33:54,540 --> 00:33:55,220
Yang Lan!
759
00:33:59,190 --> 00:34:01,150
What happened? Why did you avoid me?
760
00:34:01,470 --> 00:34:02,250
Mr. Lin,
761
00:34:02,460 --> 00:34:03,910
when you were away,
762
00:34:04,120 --> 00:34:05,870
Miss Xu called an emergency meeting
763
00:34:06,560 --> 00:34:08,650
and decided to sue An's Group.
764
00:34:10,260 --> 00:34:11,790
Mr. Lin, it's not my fault.
765
00:34:11,850 --> 00:34:12,690
Mr. Lin!
766
00:34:25,400 --> 00:34:26,670
You called an emergency meeting?
767
00:34:28,200 --> 00:34:28,910
Yes.
768
00:34:30,960 --> 00:34:31,820
Why did you do that?
769
00:34:32,580 --> 00:34:33,820
I've discussed it with you.
770
00:34:34,580 --> 00:34:35,580
I have my own considerations
771
00:34:35,580 --> 00:34:36,380
not to sue An's Group.
772
00:34:42,220 --> 00:34:43,060
What you're considering
773
00:34:43,380 --> 00:34:44,940
is the girl called Qiao Man.
774
00:34:45,820 --> 00:34:46,980
Don't think I don't know.
775
00:34:47,620 --> 00:34:48,660
It's because of her
776
00:34:48,660 --> 00:34:50,180
that you let An's Group off.
777
00:34:50,340 --> 00:34:51,020
Can you put aside
778
00:34:51,020 --> 00:34:51,780
your narrow views?
779
00:34:52,420 --> 00:34:53,140
Get things straight first.
780
00:34:53,580 --> 00:34:54,620
This is Zhu Fang's personal behavior.
781
00:34:55,140 --> 00:34:56,260
If we blindly sue them,
782
00:34:56,940 --> 00:34:58,100
we'll only put our company
783
00:34:58,100 --> 00:34:59,380
in a seesaw battle.
784
00:35:00,980 --> 00:35:01,700
Our losses will outweigh the gains.
785
00:35:02,300 --> 00:35:03,420
What a plausible explanation.
786
00:35:04,500 --> 00:35:05,300
Don't think I don't know
787
00:35:05,300 --> 00:35:06,020
who Qiao Man is.
788
00:35:06,620 --> 00:35:08,020
She's An Kailun's sworn sister.
789
00:35:09,300 --> 00:35:11,700
In my opinion, you've gone out of your mind
790
00:35:11,980 --> 00:35:13,300
after she acted cute.
791
00:35:13,500 --> 00:35:14,420
Don't talk nonsense.
792
00:35:20,020 --> 00:35:21,340
Ever since you met that woman
793
00:35:21,340 --> 00:35:22,340
who looks like Nan Sheng,
794
00:35:23,260 --> 00:35:24,260
you've never been
795
00:35:24,260 --> 00:35:25,020
in your right mind.
796
00:35:25,580 --> 00:35:26,100
You even let her
797
00:35:26,100 --> 00:35:27,140
work for our company.
798
00:35:27,300 --> 00:35:27,900
What's the consequence?
799
00:35:28,140 --> 00:35:29,500
I can never see her in the company.
800
00:35:29,620 --> 00:35:30,260
I didn't expect
801
00:35:30,260 --> 00:35:31,460
you would try to change
802
00:35:31,620 --> 00:35:32,460
a decision of the company
803
00:35:32,460 --> 00:35:33,260
for her.
804
00:35:33,740 --> 00:35:34,220
Don't forget
805
00:35:34,220 --> 00:35:35,220
what you're here for.
806
00:35:35,420 --> 00:35:36,920
I'm the boss of this company.
807
00:35:37,100 --> 00:35:38,300
You're really unreasonable.
808
00:35:39,260 --> 00:35:40,470
Lin Heping, stand there!
809
00:35:43,830 --> 00:35:44,340
Ali,
810
00:35:45,740 --> 00:35:47,160
if you can't be clear
811
00:35:47,300 --> 00:35:48,740
what's the right thing to do,
812
00:35:49,540 --> 00:35:50,500
I really don't know
813
00:35:50,500 --> 00:35:51,520
how we can work together.
814
00:36:03,430 --> 00:36:04,350
What are you hiding here for?
815
00:36:05,660 --> 00:36:06,060
Can you solve
816
00:36:06,100 --> 00:36:07,180
the problem by hiding here?
817
00:36:08,700 --> 00:36:09,340
Mr. An,
818
00:36:09,740 --> 00:36:11,890
don't lose your temper with him yet.
819
00:36:12,220 --> 00:36:13,740
I've talked with him just now.
820
00:36:13,900 --> 00:36:14,700
I believe
821
00:36:14,740 --> 00:36:15,980
that he has learned from his mistakes.
822
00:36:16,020 --> 00:36:17,060
Oh, really?
823
00:36:17,860 --> 00:36:18,420
Didn't you hear
824
00:36:18,420 --> 00:36:19,430
what he said to me?
825
00:36:25,290 --> 00:36:26,850
You brought it
826
00:36:27,750 --> 00:36:28,950
on yourself.
827
00:36:29,340 --> 00:36:30,420
If you had agreed to
828
00:36:30,420 --> 00:36:31,420
do cultural business,
829
00:36:31,660 --> 00:36:32,500
would I have ended up
830
00:36:32,500 --> 00:36:33,540
knocking off other people's products?
831
00:36:33,740 --> 00:36:35,010
Stop talking rubbish.
832
00:36:35,830 --> 00:36:36,260
Okay,
833
00:36:36,500 --> 00:36:38,340
let's judge the matter on its own merits.
834
00:36:39,220 --> 00:36:40,300
If you really
835
00:36:40,300 --> 00:36:41,760
have the ability to do business,
836
00:36:41,940 --> 00:36:43,000
of course I can finance you.
837
00:36:44,340 --> 00:36:45,420
These are the financial statements
838
00:36:45,420 --> 00:36:47,020
of your company for this quarter.
839
00:36:47,420 --> 00:36:48,780
They're all negative!
840
00:36:49,180 --> 00:36:50,380
And you want me to finance you?
841
00:36:50,460 --> 00:36:52,220
How come?
842
00:36:52,420 --> 00:36:53,260
I copied artworks
843
00:36:53,260 --> 00:36:54,620
at a profit.
844
00:36:54,940 --> 00:36:56,540
What can you use the money for?
845
00:36:57,100 --> 00:36:57,980
Five million yuan has been spent
846
00:36:57,980 --> 00:36:58,900
on compensating Lin Heping.
847
00:36:59,580 --> 00:37:00,180
Let me tell you.
848
00:37:00,860 --> 00:37:01,860
Reflect on your faults
849
00:37:01,860 --> 00:37:02,660
from today on.
850
00:37:03,260 --> 00:37:04,540
Don't ask me
851
00:37:04,580 --> 00:37:05,140
to finance your
852
00:37:05,140 --> 00:37:06,220
cultural business again.
853
00:37:07,860 --> 00:37:08,340
Hanson,
854
00:37:09,180 --> 00:37:10,420
how's the wine business going?
855
00:37:14,820 --> 00:37:16,060
I just joined the company.
856
00:37:16,180 --> 00:37:18,060
I'm still groping.
857
00:37:18,740 --> 00:37:19,460
That's okay.
858
00:37:20,140 --> 00:37:21,340
Do it with your drive
859
00:37:21,340 --> 00:37:21,900
in Barcelona.
860
00:37:23,060 --> 00:37:25,020
Our group won't treat those
861
00:37:25,020 --> 00:37:25,660
who are competent shabbily.
862
00:37:28,540 --> 00:37:30,220
But neither will we tolerate
863
00:37:30,300 --> 00:37:31,340
useless morons.
864
00:37:40,940 --> 00:37:41,750
Moron.
865
00:37:47,620 --> 00:37:48,710
Go to my office.
866
00:37:48,850 --> 00:37:49,810
I ordered something delicious.
867
00:37:50,880 --> 00:37:51,300
Really?
868
00:37:51,300 --> 00:37:52,540
Let's chat and eat.
869
00:38:01,460 --> 00:38:02,140
Look.
870
00:38:05,740 --> 00:38:06,620
You arranged them again?
871
00:38:06,660 --> 00:38:08,100
They're really inseparable.
872
00:38:08,300 --> 00:38:08,980
How do you like it?
873
00:38:09,060 --> 00:38:10,260
Is he doing it deliberately?
874
00:38:11,620 --> 00:38:13,900
Okay. Let's wait and see.
875
00:38:14,460 --> 00:38:16,100
We'll see who laughs last.
876
00:38:16,940 --> 00:38:18,940
We're launching new products.
877
00:38:19,340 --> 00:38:20,060
I have become
878
00:38:20,060 --> 00:38:20,900
a model worker.
879
00:38:22,340 --> 00:38:25,060
Actually, I asked you to come
880
00:38:25,060 --> 00:38:26,140
because I need to tell you something.
881
00:38:28,180 --> 00:38:28,660
Ali called
882
00:38:28,660 --> 00:38:29,500
a board meeting
883
00:38:29,500 --> 00:38:30,540
when I was away today.
884
00:38:31,140 --> 00:38:31,860
They still
885
00:38:32,380 --> 00:38:33,700
decided to sue An's Group.
886
00:38:34,700 --> 00:38:35,500
Why?
887
00:38:36,180 --> 00:38:37,060
Hanson has
888
00:38:37,060 --> 00:38:38,020
brought you compensation
889
00:38:38,380 --> 00:38:39,100
and an agreement
890
00:38:39,100 --> 00:38:39,780
between you.
891
00:38:40,740 --> 00:38:41,940
The agreement hasn't been signed yet.
892
00:38:41,940 --> 00:38:42,660
It's invalid.
893
00:38:43,980 --> 00:38:44,660
But don't worry.
894
00:38:45,260 --> 00:38:46,460
You work so hard
895
00:38:46,460 --> 00:38:47,220
to help me.
896
00:38:47,820 --> 00:38:48,780
I'll definitely stop her.
897
00:38:54,580 --> 00:38:55,540
Thanks.
898
00:38:57,700 --> 00:38:58,420
I didn't know
899
00:38:59,140 --> 00:39:00,740
things would be so serious.
900
00:39:02,220 --> 00:39:03,860
You even fell out
901
00:39:03,860 --> 00:39:04,580
with your partner.
902
00:39:05,340 --> 00:39:06,060
You don't need to thank me.
903
00:39:06,900 --> 00:39:07,700
I've made myself clear
904
00:39:07,700 --> 00:39:08,780
at the very start.
905
00:39:09,380 --> 00:39:10,900
I'm not doing this to help An's Group
906
00:39:11,260 --> 00:39:12,740
or Hanson.
907
00:39:13,620 --> 00:39:15,400
I just don't want to make things difficult for you.
908
00:39:21,030 --> 00:39:22,770
Alright, let's eat.
909
00:39:26,790 --> 00:39:27,950
-This is substantial. -You sit here
910
00:39:28,110 --> 00:39:28,990
and I'll sit here.
911
00:39:36,340 --> 00:39:37,460
You can't eat spicy food?
912
00:39:38,460 --> 00:39:39,940
Why did you order so much of them?
913
00:39:42,060 --> 00:39:43,420
Your eyes are swollen.
914
00:39:44,220 --> 00:39:45,180
Spicy food can soothe them.
915
00:39:47,220 --> 00:39:48,900
You're really considerate towards your employees.
916
00:39:49,420 --> 00:39:50,340
That's a must.
917
00:39:50,860 --> 00:39:51,580
By the way,
918
00:39:52,260 --> 00:39:53,940
Shenzhen World Artwork Exhibition
919
00:39:53,940 --> 00:39:54,700
will be on soon.
920
00:39:55,100 --> 00:39:55,900
If our company
921
00:39:55,900 --> 00:39:56,940
wins a gold award,
922
00:39:56,940 --> 00:39:58,100
that will be a great achievement.
923
00:39:58,820 --> 00:39:59,620
Then I'll have an advantage
924
00:39:59,620 --> 00:40:00,460
to negotiate with you.
925
00:40:02,700 --> 00:40:03,940
Do you know what I'm thinking about?
926
00:40:05,940 --> 00:40:07,900
It's the same thing as yours.
927
00:40:08,620 --> 00:40:09,860
At any rate,
928
00:40:09,860 --> 00:40:11,420
you're the general manager of Marketing Department.
929
00:40:12,100 --> 00:40:13,380
Is it suitable for you to
930
00:40:13,380 --> 00:40:14,300
sweat like this?
931
00:40:18,780 --> 00:40:21,180
Actually, I've always wanted to ask you
932
00:40:21,180 --> 00:40:21,860
a question.
933
00:40:23,860 --> 00:40:26,540
Is Hanson a good man?
934
00:40:28,900 --> 00:40:30,260
Will he make you happy
935
00:40:31,260 --> 00:40:32,700
or give you a good appetite?
936
00:40:38,420 --> 00:40:39,380
Hanson...
937
00:40:40,100 --> 00:40:41,940
why did you suddenly mention him?
938
00:40:44,660 --> 00:40:46,060
Actually
939
00:40:48,980 --> 00:40:50,660
he's like a relative to me.
940
00:40:51,100 --> 00:40:52,620
He's like my stupid brother.
941
00:40:54,140 --> 00:40:55,740
I don't have friends
942
00:40:56,660 --> 00:40:57,900
and he has been looking after me.
943
00:40:59,620 --> 00:41:00,740
But kinship
944
00:41:00,740 --> 00:41:01,940
and love aren't the same thing.
945
00:41:03,260 --> 00:41:03,980
Are you
946
00:41:03,980 --> 00:41:04,820
mixing them up?
947
00:41:06,740 --> 00:41:08,580
Ali and you are the ones who mix them up.
948
00:41:09,110 --> 00:41:10,800
We're just co-workers.
949
00:41:11,010 --> 00:41:12,340
I don't believe that.
950
00:41:12,540 --> 00:41:14,300
She said she was your fiancee.
951
00:41:15,830 --> 00:41:17,320
She's so fond of you.
952
00:41:18,420 --> 00:41:19,180
Let me tell you,
953
00:41:19,180 --> 00:41:20,340
don't fail her.
954
00:41:20,740 --> 00:41:21,220
Otherwise,
955
00:41:21,220 --> 00:41:22,580
like Xiaozhi's boyfriend,
956
00:41:22,580 --> 00:41:23,460
you'll be attacked.
957
00:41:25,100 --> 00:41:26,140
Who will attack me?
958
00:41:26,740 --> 00:41:28,260
You? Do it, then.
959
00:41:28,540 --> 00:41:29,380
Can you beat me?
960
00:41:31,380 --> 00:41:33,220
I can't.
961
00:41:33,620 --> 00:41:34,860
But I eat spicy food.
962
00:41:36,860 --> 00:41:39,260
Have some more.
963
00:41:42,020 --> 00:41:42,980
This is too much.
964
00:41:47,500 --> 00:41:48,140
Okay.
965
00:42:01,580 --> 00:42:02,060
It's so spicy.
966
00:42:04,300 --> 00:42:05,620
Drink some water.
967
00:42:05,700 --> 00:42:06,820
I knew you would be like this.
968
00:42:07,300 --> 00:42:07,820
Water.
969
00:42:24,700 --> 00:42:27,100
Qiao Man, you know something?
970
00:42:28,380 --> 00:42:29,540
I think I've fallen for you.
971
00:42:32,540 --> 00:42:39,540
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
972
00:42:40,180 --> 00:42:42,380
♪Where do I go♪
973
00:42:43,140 --> 00:42:46,900
♪when I've got no way to hide?♪
974
00:42:48,540 --> 00:42:50,700
♪When will I feel♪
975
00:42:51,460 --> 00:42:55,060
♪like I'm truly live in life?♪
976
00:42:56,020 --> 00:42:57,940
♪I'm waiting around,♪
977
00:42:58,220 --> 00:43:02,500
♪trying to find my time.♪
978
00:43:04,020 --> 00:43:06,180
♪I've gone out of the bounds,♪
979
00:43:06,580 --> 00:43:10,820
♪hoping to see a side.♪
980
00:43:13,380 --> 00:43:15,700
♪When I wake up,♪
981
00:43:16,420 --> 00:43:20,380
♪and I start a whole new day,♪
982
00:43:21,540 --> 00:43:24,260
♪I realize♪
983
00:43:24,420 --> 00:43:28,780
♪that the world is all a stage.♪
984
00:43:29,100 --> 00:43:33,220
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
985
00:43:33,260 --> 00:43:36,620
♪alive.♪
986
00:43:36,940 --> 00:43:40,740
♪Here I am a star.♪
987
00:43:41,060 --> 00:43:44,780
♪I will go so far.♪
988
00:43:44,860 --> 00:43:47,660
♪Whenever♪
989
00:43:47,700 --> 00:43:51,660
♪life got me down and I fell to the ground,♪
990
00:43:51,820 --> 00:43:54,700
♪I picked myself back up.♪
991
00:43:54,740 --> 00:43:57,660
♪Whenever hope isn't felt,♪
992
00:43:57,660 --> 00:43:59,980
♪I won't be crying now.♪
993
00:44:00,100 --> 00:44:03,580
♪I know I can be tough.♪
994
00:44:03,900 --> 00:44:07,660
♪Every morning I wake up,♪
995
00:44:07,820 --> 00:44:11,900
♪and I know that I'll be tough.♪
996
00:44:12,020 --> 00:44:14,700
♪I am rising up there.♪
997
00:44:14,860 --> 00:44:16,780
♪This is show time.♪
998
00:44:16,820 --> 00:44:23,780
♪Life is my hill to climb.♪
999
00:44:28,260 --> 00:44:31,180
♪Whenever♪
1000
00:44:31,340 --> 00:44:35,180
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1001
00:44:35,340 --> 00:44:38,060
♪I picked myself back up.♪
1002
00:44:38,140 --> 00:44:41,060
♪Whenever hope isn't felt,♪
1003
00:44:41,100 --> 00:44:43,380
♪I won't be crying now.♪
1004
00:44:43,540 --> 00:44:47,260
♪I know I can be tough.♪
1005
00:44:47,380 --> 00:44:51,140
♪Every morning I wake up,♪
1006
00:44:51,340 --> 00:44:55,260
♪and I know that I'll be tough.♪
1007
00:44:55,380 --> 00:44:58,140
♪I am rising up there.♪
1008
00:44:58,340 --> 00:45:00,300
♪This is show time.♪
1009
00:45:00,380 --> 00:45:08,060
♪Life is my hill to climb.♪
1010
00:45:08,180 --> 00:45:10,780
♪I am rising up there.♪
1011
00:45:11,020 --> 00:45:12,940
♪This is show time.♪
1012
00:45:13,060 --> 00:45:21,300
♪Life is my hill to climb.♪
63124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.