All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (12)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 =Beatiful Reborn Flower= Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 12) 29 00:02:13,320 --> 00:02:14,520 What else are you doing here? 30 00:02:16,080 --> 00:02:16,720 I don't wanna 31 00:02:16,840 --> 00:02:17,600 quarrel with you here. 32 00:02:17,840 --> 00:02:18,920 Neither do I. 33 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 But do you know 34 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 Qiao Man joined our company 35 00:02:23,440 --> 00:02:24,200 to help us? 36 00:02:25,120 --> 00:02:26,600 Why do you have it in for her? 37 00:02:27,480 --> 00:02:28,360 So you still care 38 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 about this matter. 39 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 You never care 40 00:02:33,600 --> 00:02:34,640 what I say, do you? 41 00:02:38,000 --> 00:02:38,800 Ali, 42 00:02:39,200 --> 00:02:40,280 I know sometimes you do things 43 00:02:40,520 --> 00:02:41,320 for my own good. 44 00:02:42,440 --> 00:02:43,880 But I really can't 45 00:02:44,040 --> 00:02:44,800 forget Nan Sheng. 46 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Neither can I force myself. 47 00:02:49,240 --> 00:02:50,200 What worries me now 48 00:02:50,320 --> 00:02:51,120 is Qiao Man. 49 00:02:51,320 --> 00:02:52,640 She won't help you 50 00:02:52,760 --> 00:02:53,640 move on. 51 00:02:53,880 --> 00:02:54,960 On the contrary, she'll take you back to the pain 52 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 you suffered over the past few years. 53 00:02:57,880 --> 00:02:58,840 She won't. 54 00:03:00,040 --> 00:03:00,800 Qiao Man and Nan Sheng 55 00:03:02,320 --> 00:03:03,230 are two different people. 56 00:03:04,160 --> 00:03:05,360 I won't mix them up. 57 00:03:07,400 --> 00:03:08,240 Thanks for your concern. 58 00:03:25,680 --> 00:03:27,200 Now that we both hate each other, 59 00:03:27,440 --> 00:03:28,920 I'll make a long story short. 60 00:03:31,360 --> 00:03:32,240 This is five million yuan. 61 00:03:32,400 --> 00:03:33,920 Enough for your losses. 62 00:03:35,160 --> 00:03:36,000 To be honest, 63 00:03:36,360 --> 00:03:37,200 you should thank Zhu Fan 64 00:03:37,320 --> 00:03:38,240 for knocking off your products. 65 00:03:38,680 --> 00:03:40,040 If you sell them yourselves, 66 00:03:40,280 --> 00:03:41,400 there's no way you can make five million yuan. 67 00:03:42,480 --> 00:03:43,600 Check this contract. 68 00:03:44,640 --> 00:03:46,240 Sign it if it's okay with you 69 00:03:46,440 --> 00:03:47,600 and we'll settle the matter. 70 00:03:50,160 --> 00:03:51,400 Is this the way you consortia 71 00:03:51,520 --> 00:03:52,440 deal with things? 72 00:03:54,080 --> 00:03:55,400 Don't say those hateful things. 73 00:03:56,240 --> 00:03:57,920 It's good for both of us to solve it like that. 74 00:03:58,800 --> 00:04:00,360 According to what I learned in the company, 75 00:04:01,240 --> 00:04:02,320 this thing 76 00:04:02,520 --> 00:04:03,640 was done by Zhu Fan alone 77 00:04:03,880 --> 00:04:04,840 and it has nothing to do with our group. 78 00:04:09,800 --> 00:04:12,400 Okay. I'll accept the money 79 00:04:12,640 --> 00:04:13,560 and sign the contract. 80 00:04:16,120 --> 00:04:16,880 But I hope 81 00:04:17,000 --> 00:04:17,840 you'll be clear about this. 82 00:04:19,520 --> 00:04:20,800 I'm signing it 83 00:04:21,880 --> 00:04:22,800 for Qiao Man's sake. 84 00:04:38,640 --> 00:04:40,480 Take the money and sign the contract. 85 00:04:40,800 --> 00:04:42,520 This matter will be over. 86 00:04:43,920 --> 00:04:44,880 But you and I... 87 00:04:45,760 --> 00:04:47,040 we're not over yet. 88 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 Hey, Maozi, 89 00:07:11,520 --> 00:07:12,440 where are you? 90 00:07:13,040 --> 00:07:14,000 Leave with me. 91 00:07:15,000 --> 00:07:15,760 I'll go to your place. 92 00:07:22,680 --> 00:07:25,280 Ali, take a look at these. 93 00:07:26,200 --> 00:07:27,560 A settlement written by An's Group 94 00:07:28,400 --> 00:07:29,400 and a compensation of five million yuan. 95 00:07:32,600 --> 00:07:33,360 The settlement 96 00:07:33,560 --> 00:07:34,400 hasn't been confirmed yet 97 00:07:34,760 --> 00:07:36,320 and they've written us a check. 98 00:07:37,240 --> 00:07:39,360 A bad conscience is really a snake in one's heart. 99 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Perhaps they want 100 00:07:42,080 --> 00:07:42,920 to restore their reputation as quickly as possible. 101 00:07:45,360 --> 00:07:47,840 What's your opinion? Shall we sign it? 102 00:07:48,080 --> 00:07:49,680 They're quite sincere this time. 103 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Why don't we 104 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 go easy on them? 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 And I've promised Qiao Man 106 00:07:55,760 --> 00:07:57,080 that I'll drop the suit. 107 00:07:57,360 --> 00:07:58,640 It's her again. 108 00:07:59,800 --> 00:08:00,920 Can you stop being so foolish 109 00:08:01,000 --> 00:08:02,600 when things are crucial? 110 00:08:02,840 --> 00:08:04,240 Because of some woman's words, 111 00:08:04,480 --> 00:08:05,640 you took the outsiders' side. 112 00:08:05,920 --> 00:08:06,800 You thought too much. 113 00:08:07,240 --> 00:08:08,200 I suggested dropping the suit 114 00:08:08,400 --> 00:08:09,440 because I wanna 115 00:08:09,600 --> 00:08:10,760 focus on our substantive work. 116 00:08:10,960 --> 00:08:12,040 Only anti-counterfeiting measures 117 00:08:12,160 --> 00:08:12,880 can provide 118 00:08:13,120 --> 00:08:13,800 a long-term solution 119 00:08:14,000 --> 00:08:14,840 to pirating of our products. 120 00:08:16,160 --> 00:08:17,120 That's what you think. 121 00:08:17,320 --> 00:08:18,520 What about her? 122 00:08:19,400 --> 00:08:20,520 Do you know 123 00:08:20,800 --> 00:08:22,880 she didn't come to work until this afternoon? 124 00:08:23,120 --> 00:08:24,320 Did I say anything? 125 00:08:24,640 --> 00:08:26,920 Anyway, the settlement and the compensation 126 00:08:26,940 --> 00:08:27,840 are both here. 127 00:08:28,720 --> 00:08:30,680 Deal with them as you please. 128 00:08:43,660 --> 00:08:43,900 By the way, 129 00:08:43,900 --> 00:08:45,000 I got a package of yours. 130 00:08:46,420 --> 00:08:47,120 My package? 131 00:08:47,440 --> 00:08:48,160 -I'll fetch it. -Okay. 132 00:08:52,160 --> 00:08:52,740 It's yours. 133 00:08:53,340 --> 00:08:53,940 No, it's not mine. 134 00:08:54,620 --> 00:08:55,460 It's for you. 135 00:08:57,140 --> 00:08:57,540 Open it. 136 00:08:57,620 --> 00:08:58,300 Qiao Man. 137 00:09:03,660 --> 00:09:04,660 Mr. Lin. 138 00:09:05,740 --> 00:09:06,980 I want 139 00:09:06,980 --> 00:09:08,460 to stay with Qiao Man for a period of time. 140 00:09:08,700 --> 00:09:09,620 Do you mind? 141 00:09:10,980 --> 00:09:11,900 Not at all. 142 00:09:12,740 --> 00:09:13,580 Thank you, Mr. Lin. 143 00:09:16,660 --> 00:09:17,580 Come in. 144 00:09:18,220 --> 00:09:19,020 -See you. -Bye. 145 00:09:22,020 --> 00:09:23,020 What's up? 146 00:09:25,500 --> 00:09:26,580 Duo, 147 00:09:26,900 --> 00:09:28,380 how could you walk without making any noise? 148 00:09:28,580 --> 00:09:29,420 You scared the shit out of me. 149 00:09:29,580 --> 00:09:30,540 You coward, 150 00:09:30,900 --> 00:09:31,700 what are you afraid 151 00:09:31,940 --> 00:09:32,740 of in the daytime? 152 00:09:33,740 --> 00:09:35,060 Sorry, Duo. 153 00:09:35,340 --> 00:09:36,420 I'm shadowed. 154 00:09:36,620 --> 00:09:37,340 What? 155 00:09:37,540 --> 00:09:38,340 You fool, 156 00:09:38,540 --> 00:09:39,420 what did I say to you? 157 00:09:39,540 --> 00:09:41,180 I told you not to sell those paintings! 158 00:09:42,140 --> 00:09:43,700 Duo, I've made up my mind. 159 00:09:43,940 --> 00:09:45,380 I'm going to turn myself in. 160 00:09:45,740 --> 00:09:47,060 What? 161 00:09:47,260 --> 00:09:48,020 Are you crazy? 162 00:09:48,340 --> 00:09:49,540 Don't worry, Duo. 163 00:09:49,700 --> 00:09:51,180 I won't surrender you. 164 00:09:52,100 --> 00:09:54,340 But methods of solving cases 165 00:09:54,500 --> 00:09:55,380 are especially advanced now. 166 00:09:55,740 --> 00:09:56,460 Sooner or later 167 00:09:56,580 --> 00:09:57,460 they'll find you. 168 00:10:01,660 --> 00:10:04,260 Why did you bring me here? 169 00:10:04,420 --> 00:10:05,780 Mr. An said you had returned home 170 00:10:05,900 --> 00:10:06,460 and he must 171 00:10:06,580 --> 00:10:07,460 see you in any case. 172 00:10:09,100 --> 00:10:09,980 Qiao Man. 173 00:10:10,980 --> 00:10:12,820 Mr. An, it's been a long time. 174 00:10:18,100 --> 00:10:19,380 I'm so glad to see you. 175 00:10:21,460 --> 00:10:22,740 Thanks for helping us with Zhu Fan's matter. 176 00:10:22,980 --> 00:10:24,540 The An family and An's Group 177 00:10:24,860 --> 00:10:26,340 owe you a lot. 178 00:10:27,180 --> 00:10:29,420 Mr. An, don't say that. 179 00:10:29,660 --> 00:10:30,860 I'm not worthy of it. 180 00:10:32,500 --> 00:10:33,740 Don't be so modest. 181 00:10:33,980 --> 00:10:35,100 I heard that Lin Heping 182 00:10:35,300 --> 00:10:36,420 won't easily compromise. 183 00:10:36,700 --> 00:10:37,940 If you hadn't helped him 184 00:10:38,100 --> 00:10:39,020 in Barcelona, 185 00:10:39,260 --> 00:10:40,260 he wouldn't have 186 00:10:40,420 --> 00:10:41,620 given us an out. 187 00:10:42,830 --> 00:10:43,660 Mr. An, 188 00:10:44,140 --> 00:10:45,700 I need to tell you something. 189 00:10:45,900 --> 00:10:47,300 But please don't be angry. 190 00:10:48,140 --> 00:10:49,180 Go on. 191 00:10:49,860 --> 00:10:50,620 Now I'm 192 00:10:50,900 --> 00:10:53,140 working for Heping's company 193 00:10:53,940 --> 00:10:55,620 but just temporarily. 194 00:10:55,620 --> 00:10:56,660 Don't misunderstand it. 195 00:10:56,900 --> 00:10:59,220 He agreed not to 196 00:10:59,420 --> 00:11:00,860 sue An's Group 197 00:11:01,380 --> 00:11:03,540 so I want to return the favor 198 00:11:03,740 --> 00:11:04,620 and make amends to him. 199 00:11:07,300 --> 00:11:08,500 I know my sister 200 00:11:08,620 --> 00:11:10,580 is a good girl. You must have given it much thought. 201 00:11:10,820 --> 00:11:11,700 I won't blame you for that. 202 00:11:14,180 --> 00:11:15,540 Let's have dinner together. 203 00:11:17,180 --> 00:11:18,860 I've been working overtime 204 00:11:18,900 --> 00:11:20,340 to design anti-counterfeiting logos. 205 00:11:21,900 --> 00:11:23,220 You'll always be home. 206 00:11:24,060 --> 00:11:24,900 Let's meet another time. 207 00:11:25,980 --> 00:11:26,740 Okay. 208 00:11:27,300 --> 00:11:28,300 Don't exhaust yourself. 209 00:11:30,420 --> 00:11:31,700 Can you let me 210 00:11:32,580 --> 00:11:34,020 talk with Qiao Man alone? 211 00:11:39,260 --> 00:11:39,820 I didn't realize 212 00:11:39,820 --> 00:11:40,820 I was playing gooseberry. 213 00:11:41,940 --> 00:11:43,460 I'll let you be alone, then. 214 00:11:45,300 --> 00:11:46,220 -See you. -Xiaozhi. 215 00:11:48,380 --> 00:11:49,540 Bye-bye. 216 00:11:50,060 --> 00:11:52,180 Qiao Man, sit. 217 00:12:01,660 --> 00:12:02,500 Answer me. 218 00:12:03,260 --> 00:12:04,340 Did you move 219 00:12:04,460 --> 00:12:05,460 to the apartment across Lin Heping's? 220 00:12:05,940 --> 00:12:07,660 And it was recommended by him? 221 00:12:14,620 --> 00:12:15,780 If it goes on like this, 222 00:12:15,980 --> 00:12:17,300 we can't stay in China anymore. 223 00:12:17,620 --> 00:12:18,300 Go home now 224 00:12:18,420 --> 00:12:19,180 and pack your things. 225 00:12:19,460 --> 00:12:20,340 Let's go back to Barcelona. 226 00:12:21,820 --> 00:12:23,140 Are you out of your mind? 227 00:12:23,140 --> 00:12:24,780 I haven't finished things here yet. 228 00:12:25,100 --> 00:12:26,740 I don't care. 229 00:12:27,540 --> 00:12:28,300 The thought that 230 00:12:29,460 --> 00:12:30,740 you live across Lin Heping 231 00:12:31,620 --> 00:12:32,980 makes me uneasy. 232 00:12:33,620 --> 00:12:34,220 I shouldn't have 233 00:12:34,340 --> 00:12:35,340 agreed to let you come back. 234 00:12:36,260 --> 00:12:37,340 No. 235 00:12:37,580 --> 00:12:39,660 I didn't agree at all. 236 00:12:39,820 --> 00:12:40,860 You came back yourself. 237 00:12:41,700 --> 00:12:42,580 Okay. 238 00:12:42,820 --> 00:12:44,420 I can brush everything aside 239 00:12:44,540 --> 00:12:45,460 and go back to Barcelona now. 240 00:12:45,740 --> 00:12:46,540 But let me ask you a question. 241 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 An's Group made Heping's company 242 00:12:48,820 --> 00:12:50,140 suffer such a huge loss. 243 00:12:50,300 --> 00:12:51,100 Who will pay for it? 244 00:12:51,300 --> 00:12:52,860 I must finish anti-counterfeiting logos 245 00:12:52,980 --> 00:12:54,260 for those artworks before I leave. 246 00:12:54,460 --> 00:12:55,260 Otherwise, I'll feel guilty. 247 00:12:56,980 --> 00:12:58,380 All in all, 248 00:12:58,580 --> 00:12:59,540 it's not because 249 00:12:59,660 --> 00:13:00,420 you'll feel guilty. 250 00:13:00,780 --> 00:13:01,740 You just don't want to leave him. 251 00:13:03,740 --> 00:13:05,420 An Kailun is your boss. 252 00:13:06,580 --> 00:13:08,380 Who am I atoning for? 253 00:13:12,580 --> 00:13:13,980 You always make excuses. 254 00:13:14,900 --> 00:13:16,860 It concerns my basic principles. 255 00:13:17,060 --> 00:13:18,260 Stop complaining, okay? 256 00:13:18,580 --> 00:13:19,820 I don't have so much time 257 00:13:19,940 --> 00:13:20,740 to natter with you here. 258 00:13:21,740 --> 00:13:22,540 I'm off. 259 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 Qiao Man. 260 00:13:27,540 --> 00:13:28,420 Qiao Man. 261 00:13:46,220 --> 00:13:46,970 Hello. 262 00:13:51,620 --> 00:13:52,740 Okay. I'll be right there. 263 00:13:58,820 --> 00:13:59,700 Mr. Lin, 264 00:14:01,380 --> 00:14:03,220 your paintings have all been found. 265 00:14:04,020 --> 00:14:04,980 Thank you very much. 266 00:14:05,900 --> 00:14:06,740 But I mentioned 267 00:14:07,020 --> 00:14:08,660 there was a "Diary of the Other World" among my lost property before. 268 00:14:08,940 --> 00:14:10,060 Did you find it as well? 269 00:14:10,420 --> 00:14:11,860 It's very important to me. 270 00:14:12,500 --> 00:14:13,980 We're not clear about that. 271 00:14:14,260 --> 00:14:14,980 But 272 00:14:15,260 --> 00:14:17,220 the suspect said he wanted to see you in private. 273 00:14:17,620 --> 00:14:18,380 That's why we asked you 274 00:14:18,540 --> 00:14:19,300 to come here. 275 00:14:21,820 --> 00:14:22,940 Can I talk with him alone? 276 00:14:26,300 --> 00:14:28,820 Okay. I'll give you five minutes. 277 00:14:43,020 --> 00:14:44,100 Watch the time. 278 00:14:49,380 --> 00:14:51,020 Hello, Mr. Lin. 279 00:14:52,220 --> 00:14:53,460 Weren't you a manager of the neighborhood? 280 00:14:53,780 --> 00:14:54,540 Why did you steal from me? 281 00:14:55,200 --> 00:14:55,830 Yes. 282 00:14:56,170 --> 00:14:57,220 I'm sorry, Mr. Lin. 283 00:14:57,980 --> 00:14:58,820 Actually I did that job 284 00:14:59,140 --> 00:15:00,780 just to spy on you. 285 00:15:02,220 --> 00:15:03,220 Answer me. 286 00:15:03,500 --> 00:15:04,780 Where's my "Diary of the Other World"? 287 00:15:05,020 --> 00:15:05,860 Give it back now. 288 00:15:08,280 --> 00:15:09,660 Don't be angry, Mr. Lin. 289 00:15:10,580 --> 00:15:11,740 I'll give it back to you. 290 00:15:12,660 --> 00:15:15,060 But can you do me a favor? 291 00:15:15,100 --> 00:15:16,060 What are you up to again? 292 00:15:17,780 --> 00:15:18,940 Mr. Lin, listen to me. 293 00:15:19,820 --> 00:15:21,900 After I came here, I realized 294 00:15:22,020 --> 00:15:23,420 the severity of my problem 295 00:15:23,500 --> 00:15:24,580 and I have no intention of going out. 296 00:15:26,060 --> 00:15:27,300 I just want to ask you 297 00:15:27,580 --> 00:15:28,660 to take care of my mother. 298 00:15:30,660 --> 00:15:31,540 Originally, 299 00:15:31,620 --> 00:15:33,060 I was going to go back to my hometown to see her 300 00:15:33,380 --> 00:15:34,780 after making more money. 301 00:15:35,300 --> 00:15:37,780 But I committed such a serious crime 302 00:15:38,020 --> 00:15:39,420 and I don't think I can leave here. 303 00:15:39,620 --> 00:15:41,140 I thought for a couple of days 304 00:15:41,700 --> 00:15:43,580 and I think only you... 305 00:15:45,140 --> 00:15:46,460 only you can help me. 306 00:15:48,980 --> 00:15:49,820 I'm begging you. 307 00:15:54,880 --> 00:15:57,300 Okay. I'll help you. 308 00:15:58,690 --> 00:15:59,860 But let me warn you. 309 00:16:00,910 --> 00:16:02,300 You also have to 310 00:16:03,180 --> 00:16:04,100 keep your word. 311 00:16:04,340 --> 00:16:05,220 Mr. Lin, 312 00:16:06,900 --> 00:16:08,140 please don't tell her 313 00:16:08,260 --> 00:16:09,900 that I stole. 314 00:16:11,620 --> 00:16:12,940 You still have a sense of shame? 315 00:16:13,540 --> 00:16:14,700 Why did you do it then? 316 00:16:19,970 --> 00:16:20,880 Thank you. 317 00:16:22,980 --> 00:16:24,540 Take care of my mother. 318 00:16:25,420 --> 00:16:25,940 I won't 319 00:16:25,940 --> 00:16:27,660 go back on my word. 320 00:16:31,300 --> 00:16:32,580 Remember what you said. 321 00:17:00,140 --> 00:17:00,940 Qiao Man. 322 00:17:01,420 --> 00:17:02,260 You're home. 323 00:17:02,260 --> 00:17:03,380 You're just in time. Come here. 324 00:17:04,060 --> 00:17:04,820 You weren't in the company all way. 325 00:17:04,820 --> 00:17:06,060 I thought something happened to you. 326 00:17:06,060 --> 00:17:07,140 I was moving my paintings. 327 00:17:08,100 --> 00:17:09,380 They were stolen from my house 328 00:17:09,780 --> 00:17:10,740 when I was in Barcelona. 329 00:17:11,300 --> 00:17:12,340 I just moved them back from the police station. 330 00:17:13,420 --> 00:17:15,380 Goodness, you lost things in Barcelona 331 00:17:15,620 --> 00:17:16,780 and so at your own house? 332 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 Bad luck. 333 00:17:25,060 --> 00:17:26,100 This painting... 334 00:17:27,340 --> 00:17:28,300 you're a painter. 335 00:17:28,340 --> 00:17:29,660 You should be able to judge it. 336 00:17:29,900 --> 00:17:30,860 What do you think? 337 00:17:31,820 --> 00:17:33,260 It looks 338 00:17:34,990 --> 00:17:36,250 a bit familiar. 339 00:17:37,500 --> 00:17:38,540 This is 340 00:17:38,820 --> 00:17:40,140 an authentic work of Professor Su Shan. 341 00:17:40,380 --> 00:17:41,180 At the stroke of a paintbrush, 342 00:17:41,380 --> 00:17:41,900 he can buy 343 00:17:41,900 --> 00:17:43,300 half an apartment. 344 00:17:45,580 --> 00:17:47,220 Professor Su Shan? 345 00:17:48,320 --> 00:17:49,420 Professor Su Shan 346 00:17:49,460 --> 00:17:50,500 is a great artist. 347 00:17:52,420 --> 00:17:53,380 He's 348 00:17:53,740 --> 00:17:55,900 my teacher and my friend. 349 00:17:57,580 --> 00:17:58,380 But 350 00:17:59,660 --> 00:18:01,060 when I was holding an exhibit in Barcelona, 351 00:18:01,780 --> 00:18:03,380 he specially painted a picture for me 352 00:18:03,420 --> 00:18:04,820 but I didn't use it as the theme painting. 353 00:18:05,260 --> 00:18:06,860 I guess he's still angry now. 354 00:18:10,110 --> 00:18:12,420 After what happened to our company, 355 00:18:12,860 --> 00:18:14,340 you can turn to him. 356 00:18:15,980 --> 00:18:17,780 But I think he's unwilling to see me. 357 00:18:18,620 --> 00:18:19,740 He can't be. 358 00:18:20,020 --> 00:18:21,140 He's such a great man. 359 00:18:21,340 --> 00:18:22,460 He won't be so unforgiving. 360 00:18:24,980 --> 00:18:26,100 Give it a try? 361 00:18:27,000 --> 00:18:27,730 Why don't you 362 00:18:28,820 --> 00:18:29,380 go to visit him 363 00:18:29,380 --> 00:18:30,860 with me tomorrow? 364 00:18:31,540 --> 00:18:33,100 I'll be glad to see 365 00:18:33,100 --> 00:18:34,420 such a great man. 366 00:18:41,020 --> 00:18:42,180 Who is it? 367 00:18:42,860 --> 00:18:44,260 Who's so thoughtful 368 00:18:44,980 --> 00:18:46,580 and comes to see me with my favorite, 369 00:18:46,580 --> 00:18:47,540 stinky tofu? 370 00:18:50,260 --> 00:18:52,180 Professor Su, long time no see. 371 00:18:56,280 --> 00:18:57,650 Is this Nan Sheng? 372 00:18:58,180 --> 00:18:59,860 Hello, Professor Su Shan. 373 00:19:01,140 --> 00:19:02,180 She's not Nan Sheng. 374 00:19:02,180 --> 00:19:02,980 She's a friend of mine. 375 00:19:03,020 --> 00:19:04,500 I met her in Barcelona. 376 00:19:04,700 --> 00:19:07,100 She resembles Nan Sheng. 377 00:19:07,180 --> 00:19:10,740 They're too alike. I was astonished. 378 00:19:11,350 --> 00:19:12,090 You were? 379 00:19:15,660 --> 00:19:16,620 Have a seat. 380 00:19:22,140 --> 00:19:23,220 Lin Heping, 381 00:19:24,500 --> 00:19:25,380 you brat, 382 00:19:25,380 --> 00:19:26,980 you still dare to see me? 383 00:19:28,060 --> 00:19:30,100 You turned down my painting 384 00:19:30,580 --> 00:19:32,340 and embarrassed me so much. 385 00:19:32,740 --> 00:19:33,780 What did you come here for? 386 00:19:34,060 --> 00:19:35,180 Professor, 387 00:19:35,220 --> 00:19:36,740 please forgive me for my mistake. 388 00:19:37,140 --> 00:19:37,980 You have been 389 00:19:38,100 --> 00:19:39,660 a famous painter already. 390 00:19:39,700 --> 00:19:40,820 Will you mind about things like that? 391 00:19:41,830 --> 00:19:43,660 I smelled sophistry, didn't I? 392 00:19:44,650 --> 00:19:45,900 Professor Su Shan, 393 00:19:46,100 --> 00:19:47,580 you got Heping wrong. 394 00:19:47,860 --> 00:19:49,180 Well, in order to 395 00:19:49,180 --> 00:19:50,940 apologize to you, 396 00:19:51,020 --> 00:19:51,700 he brought you 397 00:19:51,860 --> 00:19:53,580 your favorite, stinky tofu. 398 00:19:54,060 --> 00:19:55,580 How sincere he is. 399 00:19:55,980 --> 00:19:56,660 Right? 400 00:19:56,660 --> 00:19:57,580 Yes. 401 00:19:59,140 --> 00:20:00,180 Professor, 402 00:20:00,500 --> 00:20:01,620 actually I'm here 403 00:20:01,620 --> 00:20:02,940 to apologize to you. 404 00:20:05,220 --> 00:20:07,140 Go on. What's up? 405 00:20:08,180 --> 00:20:09,380 Our artworks 406 00:20:09,380 --> 00:20:10,060 were pirated. 407 00:20:10,420 --> 00:20:11,780 I want to ask a favor. 408 00:20:13,420 --> 00:20:15,020 You turned down my painting 409 00:20:15,460 --> 00:20:17,500 and now I have to do you a favor, 410 00:20:17,700 --> 00:20:18,460 right? 411 00:20:20,780 --> 00:20:23,660 Professor, you're a great man of magnanimity. 412 00:20:23,860 --> 00:20:24,820 And we've 413 00:20:25,060 --> 00:20:26,260 come a long way 414 00:20:26,460 --> 00:20:27,180 with 415 00:20:27,380 --> 00:20:29,220 total sincerity. 416 00:20:30,820 --> 00:20:31,620 Professor, 417 00:20:31,860 --> 00:20:33,020 we count on you 418 00:20:33,220 --> 00:20:34,300 to save our company. 419 00:20:37,100 --> 00:20:38,460 Though 420 00:20:38,900 --> 00:20:41,100 you offended me before, 421 00:20:42,020 --> 00:20:42,900 I'm a person 422 00:20:43,740 --> 00:20:45,380 who abhors evil deeds. 423 00:20:45,620 --> 00:20:46,700 I hate those who 424 00:20:47,530 --> 00:20:48,980 pirate another's work the most. 425 00:20:49,820 --> 00:20:50,580 Besides, 426 00:20:51,420 --> 00:20:52,660 Nan Sheng and you 427 00:20:52,860 --> 00:20:54,580 are both my friends. 428 00:20:55,060 --> 00:20:56,220 I'll do you this favor, 429 00:20:57,340 --> 00:20:58,090 okay? 430 00:20:58,740 --> 00:20:59,500 Thanks, Professor Su. 431 00:20:59,860 --> 00:21:00,900 I knew you would help me. 432 00:21:02,380 --> 00:21:04,140 Have some stinky tofu. 433 00:21:06,860 --> 00:21:08,260 Pro... professor, 434 00:21:08,580 --> 00:21:09,140 Nan Sheng and I 435 00:21:09,140 --> 00:21:10,420 are really alike? 436 00:21:10,780 --> 00:21:12,460 In every way possible. 437 00:21:12,500 --> 00:21:14,210 Is there something 438 00:21:14,230 --> 00:21:15,620 between her and Lin Heping? 439 00:21:17,180 --> 00:21:18,100 I suppose so. 440 00:21:28,020 --> 00:21:28,940 Miss Xu. 441 00:21:30,220 --> 00:21:31,100 Where's Mr. Lin? 442 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 Everyone is so busy. 443 00:21:32,540 --> 00:21:34,060 Why haven't I seen him recently? 444 00:21:36,020 --> 00:21:38,820 Out with it. What are you afraid of? 445 00:21:40,700 --> 00:21:42,860 Mr. Lin called just now 446 00:21:44,300 --> 00:21:45,340 and said he went to 447 00:21:45,340 --> 00:21:46,940 visit Master Su Shan with Qiao Man. 448 00:21:54,100 --> 00:21:55,980 Gather all of the directors now. 449 00:21:56,220 --> 00:21:57,940 Tell them we'll have an emergency meeting 450 00:21:58,220 --> 00:21:59,540 to discuss things about 451 00:21:59,580 --> 00:22:00,580 An's Group. 452 00:22:00,820 --> 00:22:01,700 Now? 453 00:22:01,940 --> 00:22:03,900 Yes. Right now. 454 00:22:04,340 --> 00:22:05,220 Don't inform Heping. 455 00:22:05,220 --> 00:22:06,380 Yes, Miss Xu. 456 00:22:08,380 --> 00:22:09,720 They've gone too far. 457 00:22:10,570 --> 00:22:12,140 They're hanging around again. 458 00:22:13,220 --> 00:22:14,580 Wait and see. 459 00:22:15,590 --> 00:22:17,480 I will make Qiao Man hate you. 460 00:22:21,670 --> 00:22:22,610 Mr. An. 461 00:22:26,290 --> 00:22:27,060 Kailun, 462 00:22:28,180 --> 00:22:28,940 what are you doing here? 463 00:22:29,260 --> 00:22:30,730 You disappointing thing, 464 00:22:32,150 --> 00:22:33,220 you just came home 465 00:22:33,620 --> 00:22:34,570 but you've caused so much trouble. 466 00:22:35,220 --> 00:22:36,620 And I have to sort out the mess for you. 467 00:22:37,580 --> 00:22:38,890 This is such a big company. 468 00:22:39,210 --> 00:22:40,590 You performed horribly 469 00:22:41,000 --> 00:22:42,520 and all you did are just those crooked deals. 470 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 You're really doing nothing 471 00:22:45,140 --> 00:22:46,020 except to mess things up. 472 00:22:46,550 --> 00:22:47,710 Alright, 473 00:22:47,740 --> 00:22:50,180 calm down. Calm down. 474 00:22:50,220 --> 00:22:51,460 You're having a stroke. 475 00:22:51,970 --> 00:22:52,980 In any case, 476 00:22:53,140 --> 00:22:54,730 Zhu Fan is sister-in-law's brother. 477 00:22:55,190 --> 00:22:56,670 He didn't dare to go home 478 00:22:57,580 --> 00:22:58,500 after he was released 479 00:22:58,500 --> 00:22:59,580 and he has been roving outside. 480 00:22:59,820 --> 00:23:00,580 Zhu Fan, 481 00:23:01,660 --> 00:23:04,100 apologize to my brother now. 482 00:23:04,980 --> 00:23:06,420 When you were in custody, 483 00:23:07,060 --> 00:23:09,500 your brother-in-law 484 00:23:09,700 --> 00:23:11,140 was too worried to fall asleep. 485 00:23:13,330 --> 00:23:14,600 Keep scolding me. 486 00:23:15,820 --> 00:23:16,980 Ever since I just worked for you, 487 00:23:17,180 --> 00:23:18,060 you've scolded me 488 00:23:18,060 --> 00:23:18,740 as long as 489 00:23:18,740 --> 00:23:19,580 I displease you. 490 00:23:20,660 --> 00:23:21,940 Who do you think you are? 491 00:23:22,140 --> 00:23:22,700 At that time, 492 00:23:22,940 --> 00:23:24,330 you were such a loser in Barcelona. 493 00:23:24,660 --> 00:23:25,780 My sister helped you 494 00:23:25,780 --> 00:23:26,620 and that makes who you are. 495 00:23:28,230 --> 00:23:29,060 What did you say? 496 00:23:29,340 --> 00:23:30,500 What did you say? 497 00:23:30,500 --> 00:23:31,300 -Don't stop me. -Today... 498 00:23:31,300 --> 00:23:32,580 today I'll make myself clear. 499 00:23:32,620 --> 00:23:32,980 Alright, alright. 500 00:23:32,980 --> 00:23:33,780 In my eyes, 501 00:23:33,780 --> 00:23:34,500 you're just a paper tiger 502 00:23:34,500 --> 00:23:35,780 who married into your wife's family. 503 00:23:35,780 --> 00:23:36,380 You know that? 504 00:23:36,380 --> 00:23:37,620 Come here. Come here! 505 00:23:38,060 --> 00:23:39,540 If it hadn't been for your sister, 506 00:23:39,740 --> 00:23:40,900 I would have torn you. 507 00:23:41,740 --> 00:23:42,500 My apologies. 508 00:23:42,740 --> 00:23:44,580 I gathered you here so urgently. 509 00:23:44,820 --> 00:23:45,700 It's because 510 00:23:46,660 --> 00:23:48,340 we need to make some changes 511 00:23:48,620 --> 00:23:50,140 to a decision of our company. 512 00:23:50,980 --> 00:23:52,260 Zhu Fan's infringement 513 00:23:52,460 --> 00:23:53,340 of artworks 514 00:23:53,340 --> 00:23:54,180 we displayed 515 00:23:54,180 --> 00:23:55,540 in Barcelona 516 00:23:56,020 --> 00:23:57,300 has had a tremendous influence 517 00:23:57,700 --> 00:23:58,860 on the reputation 518 00:23:59,100 --> 00:24:00,300 and economic benefits of our company. 519 00:24:00,540 --> 00:24:01,540 Currently, 520 00:24:01,740 --> 00:24:02,700 our company is developing 521 00:24:02,860 --> 00:24:04,060 a series of anti-counterfeiting technologies. 522 00:24:04,940 --> 00:24:05,380 But 523 00:24:05,380 --> 00:24:07,100 An's Group hasn't taken 524 00:24:07,380 --> 00:24:09,020 responsibility for what they did yet. 525 00:24:09,180 --> 00:24:11,500 Yes. Previously we thought that 526 00:24:11,500 --> 00:24:12,540 if people knew 527 00:24:12,540 --> 00:24:13,900 fakes had reached the market, 528 00:24:14,300 --> 00:24:16,060 it would have a huge impact 529 00:24:16,220 --> 00:24:17,420 on our products. 530 00:24:17,700 --> 00:24:19,380 So this time 531 00:24:19,380 --> 00:24:20,700 it'd be better if we deal with it quietly. 532 00:24:21,860 --> 00:24:24,540 Yes. We did think 533 00:24:24,540 --> 00:24:25,180 like that before. 534 00:24:25,660 --> 00:24:26,180 But 535 00:24:26,700 --> 00:24:27,820 now that An's Group 536 00:24:28,020 --> 00:24:29,620 has recalled all of the fakes 537 00:24:29,780 --> 00:24:30,660 for sale at the market. 538 00:24:31,140 --> 00:24:32,700 And several kinds of anti-counterfeiting 539 00:24:32,700 --> 00:24:34,220 technologies are coming. 540 00:24:34,460 --> 00:24:36,100 This is the first time 541 00:24:36,180 --> 00:24:37,340 such a great reformation 542 00:24:37,580 --> 00:24:38,260 of the artwork market 543 00:24:38,420 --> 00:24:39,220 will be carried out. 544 00:24:39,460 --> 00:24:40,220 So I wonder 545 00:24:40,220 --> 00:24:41,340 if we should seize this chance 546 00:24:41,340 --> 00:24:42,500 to do something big. 547 00:24:43,460 --> 00:24:45,140 I want to sue An's Group. 548 00:24:46,700 --> 00:24:47,980 That's a good idea. 549 00:24:48,180 --> 00:24:48,900 We can make use of public opinion 550 00:24:49,500 --> 00:24:51,220 to build a reputation 551 00:24:51,260 --> 00:24:53,100 for retaining genuine products 552 00:24:53,260 --> 00:24:54,420 at the market. 553 00:24:55,380 --> 00:24:57,740 So I want to formally entrust a lawyer 554 00:24:58,660 --> 00:25:00,780 to file a lawsuit against An's Group. 555 00:25:02,060 --> 00:25:03,380 I agree with Miss Xu. 556 00:25:03,580 --> 00:25:04,540 I agree. 557 00:25:07,620 --> 00:25:08,740 I agree. 558 00:25:08,900 --> 00:25:10,420 -So do I. -So do I. 559 00:25:10,780 --> 00:25:11,660 So do we. 560 00:25:11,980 --> 00:25:12,980 -I agree. -I agree. 561 00:25:14,540 --> 00:25:16,060 Okay. Now that you all 562 00:25:16,340 --> 00:25:17,140 agree with me. 563 00:25:17,500 --> 00:25:19,540 According to our unanimous opinion, 564 00:25:19,740 --> 00:25:20,780 we'll make An's Group 565 00:25:21,020 --> 00:25:22,260 reap what they sowed. 566 00:25:26,060 --> 00:25:26,620 How could you 567 00:25:26,620 --> 00:25:27,660 say that to him? 568 00:25:27,820 --> 00:25:28,780 Don't you know 569 00:25:28,780 --> 00:25:29,740 that's the soft 570 00:25:29,740 --> 00:25:30,140 underbelly 571 00:25:30,140 --> 00:25:31,420 of a man? 572 00:25:31,740 --> 00:25:34,500 Besides, he's your brother-in-law. 573 00:25:34,540 --> 00:25:35,780 He totally lost face because of you. 574 00:25:36,780 --> 00:25:37,660 Brother-in-law? 575 00:25:38,400 --> 00:25:39,980 Have he ever considered me as that? 576 00:25:40,860 --> 00:25:42,780 He swears and shouts at me 577 00:25:42,840 --> 00:25:44,180 every time I do something wrong. 578 00:25:45,140 --> 00:25:46,780 Should a brother-in-law do that? 579 00:25:47,060 --> 00:25:47,900 Enough. 580 00:25:48,100 --> 00:25:51,140 He's your brother-in-law. 581 00:25:51,420 --> 00:25:52,220 Brother-in-law? 582 00:25:52,500 --> 00:25:54,050 Every day when he knocks off, 583 00:25:54,250 --> 00:25:54,860 he'll stay 584 00:25:54,980 --> 00:25:56,020 in his own cellar 585 00:25:56,260 --> 00:25:58,100 and watch his treasured wine. 586 00:25:58,260 --> 00:25:59,660 It's murder 587 00:25:59,710 --> 00:26:00,820 seeing him. 588 00:26:00,980 --> 00:26:04,300 Shut up and listen to me, okay? 589 00:26:05,260 --> 00:26:05,700 He has 590 00:26:05,700 --> 00:26:07,300 lots of work to do every day. 591 00:26:07,500 --> 00:26:07,860 Can't you 592 00:26:07,860 --> 00:26:09,340 be considerate of him? 593 00:26:09,580 --> 00:26:10,260 He is... 594 00:26:10,500 --> 00:26:11,460 Be considerate of him? 595 00:26:11,940 --> 00:26:12,780 Now I don't 596 00:26:12,780 --> 00:26:14,780 even wanna have any relationship with him. 597 00:26:15,400 --> 00:26:16,180 People think 598 00:26:16,180 --> 00:26:17,820 An Kailun's brother-in-law 599 00:26:17,890 --> 00:26:18,860 must have 600 00:26:18,980 --> 00:26:19,620 a luxurious life 601 00:26:19,780 --> 00:26:20,700 and do as he pleases. 602 00:26:21,140 --> 00:26:21,860 In fact, 603 00:26:22,140 --> 00:26:23,300 if anyone wanna switch identities with me, 604 00:26:23,620 --> 00:26:24,540 I'll say yes immediately. 605 00:26:24,660 --> 00:26:26,700 Shut up and listen to me! You brat! 606 00:26:32,740 --> 00:26:33,940 You were born into this family. 607 00:26:34,420 --> 00:26:35,460 What should you complain of? 608 00:26:36,460 --> 00:26:37,700 Do you know what kind of life 609 00:26:38,220 --> 00:26:39,220 he had in Street 21, Barcelona? 610 00:26:39,340 --> 00:26:40,620 He struggled with his life. 611 00:26:41,900 --> 00:26:43,420 Don't grumble to me 612 00:26:43,580 --> 00:26:45,140 before you have that kind of life. 613 00:26:49,600 --> 00:26:50,860 If it hadn't been for Qiao Man, 614 00:26:54,900 --> 00:26:59,660 up to now, I would have still been living in the shithole. 615 00:27:01,600 --> 00:27:02,820 It's also because of her 616 00:27:03,740 --> 00:27:04,980 that I realized... 617 00:27:08,620 --> 00:27:11,460 I realized that life 618 00:27:14,100 --> 00:27:17,500 was as valuable as a bottle of 619 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 good wine. 620 00:27:22,660 --> 00:27:23,820 It's just a bottle of wine. 621 00:27:24,060 --> 00:27:25,460 How come it's valuable? 622 00:27:31,380 --> 00:27:32,420 Bad example. 623 00:27:33,020 --> 00:27:34,500 What I want to say is that 624 00:27:34,740 --> 00:27:35,740 it's so valuable 625 00:27:39,300 --> 00:27:40,700 that if one day I die, 626 00:27:42,300 --> 00:27:43,540 there will be 627 00:27:45,580 --> 00:27:46,980 one more lonely person in the world. 628 00:27:54,630 --> 00:27:55,620 Open the door. 629 00:28:02,540 --> 00:28:04,020 What the heck? Are you going on a blind date? 630 00:28:04,420 --> 00:28:05,460 In order to meet 631 00:28:05,460 --> 00:28:06,420 a gifted person like you, 632 00:28:06,660 --> 00:28:08,740 of course I would need to dress up. 633 00:28:10,140 --> 00:28:11,180 Well, what do you think 634 00:28:11,180 --> 00:28:12,220 of my diary? 635 00:28:13,660 --> 00:28:15,020 I was enlightened. 636 00:28:15,940 --> 00:28:16,980 Honestly, I must offer you 637 00:28:17,380 --> 00:28:18,780 my greatest respect. 638 00:28:19,180 --> 00:28:20,500 It's been years since I read 639 00:28:20,500 --> 00:28:22,060 such an excellent, vivid 640 00:28:22,180 --> 00:28:23,220 and profound piece of writing. 641 00:28:25,260 --> 00:28:26,860 I know I'm particularly good. 642 00:28:27,980 --> 00:28:28,740 But your compliment 643 00:28:28,740 --> 00:28:30,780 is too exaggerating. 644 00:28:31,700 --> 00:28:32,860 I've complimented you. 645 00:28:33,260 --> 00:28:34,260 Don't pretend to be modest. 646 00:28:36,690 --> 00:28:37,820 Well, what did you ask me to come for? 647 00:28:40,020 --> 00:28:40,500 First, 648 00:28:40,660 --> 00:28:43,020 I'll give this precious diary 649 00:28:43,300 --> 00:28:44,460 back to you. 650 00:28:45,380 --> 00:28:47,220 Second, can you 651 00:28:47,260 --> 00:28:48,980 combine the two short stories inside 652 00:28:49,020 --> 00:28:50,340 and write a novel? 653 00:28:50,540 --> 00:28:51,460 You'll write it 654 00:28:51,660 --> 00:28:53,060 and I'll publish it. 655 00:28:54,180 --> 00:28:56,380 I gave you an inch and you're taking a mile, aren't you? 656 00:28:56,620 --> 00:28:58,740 Write a novel for you? 657 00:28:59,820 --> 00:29:01,380 Qiao Man, listen, 658 00:29:01,540 --> 00:29:03,060 if you finish it, 659 00:29:03,300 --> 00:29:04,500 I'll pay you back 660 00:29:04,740 --> 00:29:06,140 that fifty thousand euro, 661 00:29:06,340 --> 00:29:07,980 with interest. 662 00:29:10,700 --> 00:29:11,700 With interest? 663 00:29:12,900 --> 00:29:14,180 I promise. 664 00:29:16,460 --> 00:29:17,540 This will be the last time I believe you. 665 00:29:17,660 --> 00:29:18,340 I mean it. 666 00:29:19,220 --> 00:29:19,980 I'm off. 667 00:29:22,020 --> 00:29:23,900 See you tomorrow. Bye. 668 00:29:23,900 --> 00:29:24,500 You wish. 669 00:29:38,300 --> 00:29:39,000 Mr. An. 670 00:29:49,020 --> 00:29:49,980 Lin Heping, 671 00:29:50,220 --> 00:29:52,780 Mr. An was informed of something today 672 00:29:54,300 --> 00:29:55,500 and he's disappointed with you. 673 00:29:57,580 --> 00:29:58,740 We've offered five million yuan in compensation. 674 00:29:59,940 --> 00:30:00,620 Yet you're still 675 00:30:01,540 --> 00:30:03,260 doing these devious things in secret. 676 00:30:03,860 --> 00:30:04,500 Are you really gonna 677 00:30:04,620 --> 00:30:05,460 make an enemy of us? 678 00:30:05,860 --> 00:30:08,940 Mr. An, I don't understand 679 00:30:08,940 --> 00:30:09,660 what you're saying. 680 00:30:13,180 --> 00:30:14,460 Do you really not understand 681 00:30:15,220 --> 00:30:16,980 or are you just pretending? 682 00:30:17,820 --> 00:30:19,100 Lipingge has asked a lawyer 683 00:30:19,860 --> 00:30:22,500 to file a lawsuit against us. 684 00:30:24,140 --> 00:30:24,980 The letter 685 00:30:24,980 --> 00:30:25,940 has been sent to our company. 686 00:30:36,980 --> 00:30:37,820 Mr. An, 687 00:30:39,460 --> 00:30:40,940 if say I knew nothing 688 00:30:40,940 --> 00:30:42,220 about this matter, 689 00:30:43,060 --> 00:30:44,420 you won't believe me, will you? 690 00:30:50,620 --> 00:30:52,860 So please allow me some time. 691 00:30:53,700 --> 00:30:54,740 No matter what the result is, 692 00:30:55,580 --> 00:30:56,860 I'll give you an answer. 693 00:30:57,180 --> 00:30:57,980 You don't know? 694 00:31:02,060 --> 00:31:03,340 That's all? 695 00:31:05,780 --> 00:31:06,540 This is really 696 00:31:06,660 --> 00:31:08,220 a good way to get away. 697 00:31:15,180 --> 00:31:17,090 Have some biscuits. 698 00:31:20,390 --> 00:31:20,840 Okay. 699 00:31:21,740 --> 00:31:23,630 In case you don't understand again 700 00:31:24,170 --> 00:31:25,390 or just pretend not to, 701 00:31:25,630 --> 00:31:26,940 I'll explain it to you 702 00:31:26,940 --> 00:31:27,900 in the simplest way. 703 00:31:30,190 --> 00:31:30,950 The money... 704 00:31:31,490 --> 00:31:33,480 you've accepted the money. 705 00:31:33,900 --> 00:31:34,980 So if you really 706 00:31:34,980 --> 00:31:36,100 take us to court, 707 00:31:36,220 --> 00:31:37,340 we'll both be troubled. 708 00:31:38,030 --> 00:31:39,060 And let me tell you. 709 00:31:39,340 --> 00:31:40,520 An's Group 710 00:31:41,260 --> 00:31:42,780 will go to any lengths 711 00:31:42,780 --> 00:31:43,460 to maintain 712 00:31:43,900 --> 00:31:45,460 our interests and reputation. 713 00:31:46,220 --> 00:31:47,580 I just need to make 714 00:31:47,580 --> 00:31:48,620 a little sacrifice, 715 00:31:48,900 --> 00:31:51,380 kick away that small company of Zhu Fan 716 00:31:52,020 --> 00:31:53,220 and charge you with 717 00:31:53,980 --> 00:31:56,100 framing and cheating us. 718 00:31:58,990 --> 00:32:00,070 And that 719 00:32:01,740 --> 00:32:02,740 five million yuan 720 00:32:02,740 --> 00:32:03,580 is what you got 721 00:32:04,620 --> 00:32:06,140 by cheating us. 722 00:32:09,340 --> 00:32:11,950 Okay. Just do it. 723 00:32:12,880 --> 00:32:13,930 Ask Zhu Fan to admit 724 00:32:14,400 --> 00:32:15,100 that he's a thief 725 00:32:15,100 --> 00:32:16,380 who stole other people's work. 726 00:32:19,180 --> 00:32:19,860 And 727 00:32:20,900 --> 00:32:22,540 Mr. An, Zhu Fan's brother-in-law, 728 00:32:23,260 --> 00:32:23,780 pretended 729 00:32:23,780 --> 00:32:25,100 that he knew nothing about it. 730 00:32:31,580 --> 00:32:33,780 You think your plan will work. 731 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 Will other people believe you? 732 00:32:42,820 --> 00:32:46,060 Lin Heping, don't go too far. 733 00:32:46,180 --> 00:32:47,740 Who broke his promise? 734 00:32:52,940 --> 00:32:53,340 Okay, 735 00:32:54,860 --> 00:32:55,780 I'm standing here 736 00:32:55,780 --> 00:32:56,620 with a wish to solve 737 00:32:56,620 --> 00:32:57,220 the problem. 738 00:33:00,260 --> 00:33:01,540 Although things you said are unpleasant, 739 00:33:02,260 --> 00:33:03,220 I've got them. 740 00:33:06,100 --> 00:33:06,900 I'll go back and solve it. 741 00:33:12,260 --> 00:33:13,210 Suit yourself. 742 00:33:14,030 --> 00:33:15,050 If you really sue us, 743 00:33:16,040 --> 00:33:17,650 we'll have our own solutions. 744 00:33:20,350 --> 00:33:22,220 Mr. An, goodbye. 745 00:33:23,200 --> 00:33:24,180 Kailun, I'm sorry. 746 00:33:24,180 --> 00:33:25,140 You bastard! 747 00:33:26,460 --> 00:33:27,140 If you're a man, 748 00:33:27,140 --> 00:33:28,460 don't do those despicable things 749 00:33:28,540 --> 00:33:30,020 like going back on your word. 750 00:33:32,040 --> 00:33:32,590 Kailun, 751 00:33:32,820 --> 00:33:34,070 when have I done that? 752 00:33:34,660 --> 00:33:36,110 Reflect on it yourself. 753 00:33:37,620 --> 00:33:38,180 Sorry. 754 00:33:45,540 --> 00:33:47,500 I know Mr. An 755 00:33:47,500 --> 00:33:48,420 was speaking to me. 756 00:33:49,180 --> 00:33:50,220 I have no idea 757 00:33:50,220 --> 00:33:51,260 what's going on behind my back. 758 00:33:54,540 --> 00:33:55,220 Yang Lan! 759 00:33:59,190 --> 00:34:01,150 What happened? Why did you avoid me? 760 00:34:01,470 --> 00:34:02,250 Mr. Lin, 761 00:34:02,460 --> 00:34:03,910 when you were away, 762 00:34:04,120 --> 00:34:05,870 Miss Xu called an emergency meeting 763 00:34:06,560 --> 00:34:08,650 and decided to sue An's Group. 764 00:34:10,260 --> 00:34:11,790 Mr. Lin, it's not my fault. 765 00:34:11,850 --> 00:34:12,690 Mr. Lin! 766 00:34:25,400 --> 00:34:26,670 You called an emergency meeting? 767 00:34:28,200 --> 00:34:28,910 Yes. 768 00:34:30,960 --> 00:34:31,820 Why did you do that? 769 00:34:32,580 --> 00:34:33,820 I've discussed it with you. 770 00:34:34,580 --> 00:34:35,580 I have my own considerations 771 00:34:35,580 --> 00:34:36,380 not to sue An's Group. 772 00:34:42,220 --> 00:34:43,060 What you're considering 773 00:34:43,380 --> 00:34:44,940 is the girl called Qiao Man. 774 00:34:45,820 --> 00:34:46,980 Don't think I don't know. 775 00:34:47,620 --> 00:34:48,660 It's because of her 776 00:34:48,660 --> 00:34:50,180 that you let An's Group off. 777 00:34:50,340 --> 00:34:51,020 Can you put aside 778 00:34:51,020 --> 00:34:51,780 your narrow views? 779 00:34:52,420 --> 00:34:53,140 Get things straight first. 780 00:34:53,580 --> 00:34:54,620 This is Zhu Fang's personal behavior. 781 00:34:55,140 --> 00:34:56,260 If we blindly sue them, 782 00:34:56,940 --> 00:34:58,100 we'll only put our company 783 00:34:58,100 --> 00:34:59,380 in a seesaw battle. 784 00:35:00,980 --> 00:35:01,700 Our losses will outweigh the gains. 785 00:35:02,300 --> 00:35:03,420 What a plausible explanation. 786 00:35:04,500 --> 00:35:05,300 Don't think I don't know 787 00:35:05,300 --> 00:35:06,020 who Qiao Man is. 788 00:35:06,620 --> 00:35:08,020 She's An Kailun's sworn sister. 789 00:35:09,300 --> 00:35:11,700 In my opinion, you've gone out of your mind 790 00:35:11,980 --> 00:35:13,300 after she acted cute. 791 00:35:13,500 --> 00:35:14,420 Don't talk nonsense. 792 00:35:20,020 --> 00:35:21,340 Ever since you met that woman 793 00:35:21,340 --> 00:35:22,340 who looks like Nan Sheng, 794 00:35:23,260 --> 00:35:24,260 you've never been 795 00:35:24,260 --> 00:35:25,020 in your right mind. 796 00:35:25,580 --> 00:35:26,100 You even let her 797 00:35:26,100 --> 00:35:27,140 work for our company. 798 00:35:27,300 --> 00:35:27,900 What's the consequence? 799 00:35:28,140 --> 00:35:29,500 I can never see her in the company. 800 00:35:29,620 --> 00:35:30,260 I didn't expect 801 00:35:30,260 --> 00:35:31,460 you would try to change 802 00:35:31,620 --> 00:35:32,460 a decision of the company 803 00:35:32,460 --> 00:35:33,260 for her. 804 00:35:33,740 --> 00:35:34,220 Don't forget 805 00:35:34,220 --> 00:35:35,220 what you're here for. 806 00:35:35,420 --> 00:35:36,920 I'm the boss of this company. 807 00:35:37,100 --> 00:35:38,300 You're really unreasonable. 808 00:35:39,260 --> 00:35:40,470 Lin Heping, stand there! 809 00:35:43,830 --> 00:35:44,340 Ali, 810 00:35:45,740 --> 00:35:47,160 if you can't be clear 811 00:35:47,300 --> 00:35:48,740 what's the right thing to do, 812 00:35:49,540 --> 00:35:50,500 I really don't know 813 00:35:50,500 --> 00:35:51,520 how we can work together. 814 00:36:03,430 --> 00:36:04,350 What are you hiding here for? 815 00:36:05,660 --> 00:36:06,060 Can you solve 816 00:36:06,100 --> 00:36:07,180 the problem by hiding here? 817 00:36:08,700 --> 00:36:09,340 Mr. An, 818 00:36:09,740 --> 00:36:11,890 don't lose your temper with him yet. 819 00:36:12,220 --> 00:36:13,740 I've talked with him just now. 820 00:36:13,900 --> 00:36:14,700 I believe 821 00:36:14,740 --> 00:36:15,980 that he has learned from his mistakes. 822 00:36:16,020 --> 00:36:17,060 Oh, really? 823 00:36:17,860 --> 00:36:18,420 Didn't you hear 824 00:36:18,420 --> 00:36:19,430 what he said to me? 825 00:36:25,290 --> 00:36:26,850 You brought it 826 00:36:27,750 --> 00:36:28,950 on yourself. 827 00:36:29,340 --> 00:36:30,420 If you had agreed to 828 00:36:30,420 --> 00:36:31,420 do cultural business, 829 00:36:31,660 --> 00:36:32,500 would I have ended up 830 00:36:32,500 --> 00:36:33,540 knocking off other people's products? 831 00:36:33,740 --> 00:36:35,010 Stop talking rubbish. 832 00:36:35,830 --> 00:36:36,260 Okay, 833 00:36:36,500 --> 00:36:38,340 let's judge the matter on its own merits. 834 00:36:39,220 --> 00:36:40,300 If you really 835 00:36:40,300 --> 00:36:41,760 have the ability to do business, 836 00:36:41,940 --> 00:36:43,000 of course I can finance you. 837 00:36:44,340 --> 00:36:45,420 These are the financial statements 838 00:36:45,420 --> 00:36:47,020 of your company for this quarter. 839 00:36:47,420 --> 00:36:48,780 They're all negative! 840 00:36:49,180 --> 00:36:50,380 And you want me to finance you? 841 00:36:50,460 --> 00:36:52,220 How come? 842 00:36:52,420 --> 00:36:53,260 I copied artworks 843 00:36:53,260 --> 00:36:54,620 at a profit. 844 00:36:54,940 --> 00:36:56,540 What can you use the money for? 845 00:36:57,100 --> 00:36:57,980 Five million yuan has been spent 846 00:36:57,980 --> 00:36:58,900 on compensating Lin Heping. 847 00:36:59,580 --> 00:37:00,180 Let me tell you. 848 00:37:00,860 --> 00:37:01,860 Reflect on your faults 849 00:37:01,860 --> 00:37:02,660 from today on. 850 00:37:03,260 --> 00:37:04,540 Don't ask me 851 00:37:04,580 --> 00:37:05,140 to finance your 852 00:37:05,140 --> 00:37:06,220 cultural business again. 853 00:37:07,860 --> 00:37:08,340 Hanson, 854 00:37:09,180 --> 00:37:10,420 how's the wine business going? 855 00:37:14,820 --> 00:37:16,060 I just joined the company. 856 00:37:16,180 --> 00:37:18,060 I'm still groping. 857 00:37:18,740 --> 00:37:19,460 That's okay. 858 00:37:20,140 --> 00:37:21,340 Do it with your drive 859 00:37:21,340 --> 00:37:21,900 in Barcelona. 860 00:37:23,060 --> 00:37:25,020 Our group won't treat those 861 00:37:25,020 --> 00:37:25,660 who are competent shabbily. 862 00:37:28,540 --> 00:37:30,220 But neither will we tolerate 863 00:37:30,300 --> 00:37:31,340 useless morons. 864 00:37:40,940 --> 00:37:41,750 Moron. 865 00:37:47,620 --> 00:37:48,710 Go to my office. 866 00:37:48,850 --> 00:37:49,810 I ordered something delicious. 867 00:37:50,880 --> 00:37:51,300 Really? 868 00:37:51,300 --> 00:37:52,540 Let's chat and eat. 869 00:38:01,460 --> 00:38:02,140 Look. 870 00:38:05,740 --> 00:38:06,620 You arranged them again? 871 00:38:06,660 --> 00:38:08,100 They're really inseparable. 872 00:38:08,300 --> 00:38:08,980 How do you like it? 873 00:38:09,060 --> 00:38:10,260 Is he doing it deliberately? 874 00:38:11,620 --> 00:38:13,900 Okay. Let's wait and see. 875 00:38:14,460 --> 00:38:16,100 We'll see who laughs last. 876 00:38:16,940 --> 00:38:18,940 We're launching new products. 877 00:38:19,340 --> 00:38:20,060 I have become 878 00:38:20,060 --> 00:38:20,900 a model worker. 879 00:38:22,340 --> 00:38:25,060 Actually, I asked you to come 880 00:38:25,060 --> 00:38:26,140 because I need to tell you something. 881 00:38:28,180 --> 00:38:28,660 Ali called 882 00:38:28,660 --> 00:38:29,500 a board meeting 883 00:38:29,500 --> 00:38:30,540 when I was away today. 884 00:38:31,140 --> 00:38:31,860 They still 885 00:38:32,380 --> 00:38:33,700 decided to sue An's Group. 886 00:38:34,700 --> 00:38:35,500 Why? 887 00:38:36,180 --> 00:38:37,060 Hanson has 888 00:38:37,060 --> 00:38:38,020 brought you compensation 889 00:38:38,380 --> 00:38:39,100 and an agreement 890 00:38:39,100 --> 00:38:39,780 between you. 891 00:38:40,740 --> 00:38:41,940 The agreement hasn't been signed yet. 892 00:38:41,940 --> 00:38:42,660 It's invalid. 893 00:38:43,980 --> 00:38:44,660 But don't worry. 894 00:38:45,260 --> 00:38:46,460 You work so hard 895 00:38:46,460 --> 00:38:47,220 to help me. 896 00:38:47,820 --> 00:38:48,780 I'll definitely stop her. 897 00:38:54,580 --> 00:38:55,540 Thanks. 898 00:38:57,700 --> 00:38:58,420 I didn't know 899 00:38:59,140 --> 00:39:00,740 things would be so serious. 900 00:39:02,220 --> 00:39:03,860 You even fell out 901 00:39:03,860 --> 00:39:04,580 with your partner. 902 00:39:05,340 --> 00:39:06,060 You don't need to thank me. 903 00:39:06,900 --> 00:39:07,700 I've made myself clear 904 00:39:07,700 --> 00:39:08,780 at the very start. 905 00:39:09,380 --> 00:39:10,900 I'm not doing this to help An's Group 906 00:39:11,260 --> 00:39:12,740 or Hanson. 907 00:39:13,620 --> 00:39:15,400 I just don't want to make things difficult for you. 908 00:39:21,030 --> 00:39:22,770 Alright, let's eat. 909 00:39:26,790 --> 00:39:27,950 -This is substantial. -You sit here 910 00:39:28,110 --> 00:39:28,990 and I'll sit here. 911 00:39:36,340 --> 00:39:37,460 You can't eat spicy food? 912 00:39:38,460 --> 00:39:39,940 Why did you order so much of them? 913 00:39:42,060 --> 00:39:43,420 Your eyes are swollen. 914 00:39:44,220 --> 00:39:45,180 Spicy food can soothe them. 915 00:39:47,220 --> 00:39:48,900 You're really considerate towards your employees. 916 00:39:49,420 --> 00:39:50,340 That's a must. 917 00:39:50,860 --> 00:39:51,580 By the way, 918 00:39:52,260 --> 00:39:53,940 Shenzhen World Artwork Exhibition 919 00:39:53,940 --> 00:39:54,700 will be on soon. 920 00:39:55,100 --> 00:39:55,900 If our company 921 00:39:55,900 --> 00:39:56,940 wins a gold award, 922 00:39:56,940 --> 00:39:58,100 that will be a great achievement. 923 00:39:58,820 --> 00:39:59,620 Then I'll have an advantage 924 00:39:59,620 --> 00:40:00,460 to negotiate with you. 925 00:40:02,700 --> 00:40:03,940 Do you know what I'm thinking about? 926 00:40:05,940 --> 00:40:07,900 It's the same thing as yours. 927 00:40:08,620 --> 00:40:09,860 At any rate, 928 00:40:09,860 --> 00:40:11,420 you're the general manager of Marketing Department. 929 00:40:12,100 --> 00:40:13,380 Is it suitable for you to 930 00:40:13,380 --> 00:40:14,300 sweat like this? 931 00:40:18,780 --> 00:40:21,180 Actually, I've always wanted to ask you 932 00:40:21,180 --> 00:40:21,860 a question. 933 00:40:23,860 --> 00:40:26,540 Is Hanson a good man? 934 00:40:28,900 --> 00:40:30,260 Will he make you happy 935 00:40:31,260 --> 00:40:32,700 or give you a good appetite? 936 00:40:38,420 --> 00:40:39,380 Hanson... 937 00:40:40,100 --> 00:40:41,940 why did you suddenly mention him? 938 00:40:44,660 --> 00:40:46,060 Actually 939 00:40:48,980 --> 00:40:50,660 he's like a relative to me. 940 00:40:51,100 --> 00:40:52,620 He's like my stupid brother. 941 00:40:54,140 --> 00:40:55,740 I don't have friends 942 00:40:56,660 --> 00:40:57,900 and he has been looking after me. 943 00:40:59,620 --> 00:41:00,740 But kinship 944 00:41:00,740 --> 00:41:01,940 and love aren't the same thing. 945 00:41:03,260 --> 00:41:03,980 Are you 946 00:41:03,980 --> 00:41:04,820 mixing them up? 947 00:41:06,740 --> 00:41:08,580 Ali and you are the ones who mix them up. 948 00:41:09,110 --> 00:41:10,800 We're just co-workers. 949 00:41:11,010 --> 00:41:12,340 I don't believe that. 950 00:41:12,540 --> 00:41:14,300 She said she was your fiancee. 951 00:41:15,830 --> 00:41:17,320 She's so fond of you. 952 00:41:18,420 --> 00:41:19,180 Let me tell you, 953 00:41:19,180 --> 00:41:20,340 don't fail her. 954 00:41:20,740 --> 00:41:21,220 Otherwise, 955 00:41:21,220 --> 00:41:22,580 like Xiaozhi's boyfriend, 956 00:41:22,580 --> 00:41:23,460 you'll be attacked. 957 00:41:25,100 --> 00:41:26,140 Who will attack me? 958 00:41:26,740 --> 00:41:28,260 You? Do it, then. 959 00:41:28,540 --> 00:41:29,380 Can you beat me? 960 00:41:31,380 --> 00:41:33,220 I can't. 961 00:41:33,620 --> 00:41:34,860 But I eat spicy food. 962 00:41:36,860 --> 00:41:39,260 Have some more. 963 00:41:42,020 --> 00:41:42,980 This is too much. 964 00:41:47,500 --> 00:41:48,140 Okay. 965 00:42:01,580 --> 00:42:02,060 It's so spicy. 966 00:42:04,300 --> 00:42:05,620 Drink some water. 967 00:42:05,700 --> 00:42:06,820 I knew you would be like this. 968 00:42:07,300 --> 00:42:07,820 Water. 969 00:42:24,700 --> 00:42:27,100 Qiao Man, you know something? 970 00:42:28,380 --> 00:42:29,540 I think I've fallen for you. 971 00:42:32,540 --> 00:42:39,540 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 972 00:42:40,180 --> 00:42:42,380 ♪Where do I go♪ 973 00:42:43,140 --> 00:42:46,900 ♪when I've got no way to hide?♪ 974 00:42:48,540 --> 00:42:50,700 ♪When will I feel♪ 975 00:42:51,460 --> 00:42:55,060 ♪like I'm truly live in life?♪ 976 00:42:56,020 --> 00:42:57,940 ♪I'm waiting around,♪ 977 00:42:58,220 --> 00:43:02,500 ♪trying to find my time.♪ 978 00:43:04,020 --> 00:43:06,180 ♪I've gone out of the bounds,♪ 979 00:43:06,580 --> 00:43:10,820 ♪hoping to see a side.♪ 980 00:43:13,380 --> 00:43:15,700 ♪When I wake up,♪ 981 00:43:16,420 --> 00:43:20,380 ♪and I start a whole new day,♪ 982 00:43:21,540 --> 00:43:24,260 ♪I realize♪ 983 00:43:24,420 --> 00:43:28,780 ♪that the world is all a stage.♪ 984 00:43:29,100 --> 00:43:33,220 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 985 00:43:33,260 --> 00:43:36,620 ♪alive.♪ 986 00:43:36,940 --> 00:43:40,740 ♪Here I am a star.♪ 987 00:43:41,060 --> 00:43:44,780 ♪I will go so far.♪ 988 00:43:44,860 --> 00:43:47,660 ♪Whenever♪ 989 00:43:47,700 --> 00:43:51,660 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 990 00:43:51,820 --> 00:43:54,700 ♪I picked myself back up.♪ 991 00:43:54,740 --> 00:43:57,660 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 992 00:43:57,660 --> 00:43:59,980 ♪I won't be crying now.♪ 993 00:44:00,100 --> 00:44:03,580 ♪I know I can be tough.♪ 994 00:44:03,900 --> 00:44:07,660 ♪Every morning I wake up,♪ 995 00:44:07,820 --> 00:44:11,900 ♪and I know that I'll be tough.♪ 996 00:44:12,020 --> 00:44:14,700 ♪I am rising up there.♪ 997 00:44:14,860 --> 00:44:16,780 ♪This is show time.♪ 998 00:44:16,820 --> 00:44:23,780 ♪Life is my hill to climb.♪ 999 00:44:28,260 --> 00:44:31,180 ♪Whenever♪ 1000 00:44:31,340 --> 00:44:35,180 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1001 00:44:35,340 --> 00:44:38,060 ♪I picked myself back up.♪ 1002 00:44:38,140 --> 00:44:41,060 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1003 00:44:41,100 --> 00:44:43,380 ♪I won't be crying now.♪ 1004 00:44:43,540 --> 00:44:47,260 ♪I know I can be tough.♪ 1005 00:44:47,380 --> 00:44:51,140 ♪Every morning I wake up,♪ 1006 00:44:51,340 --> 00:44:55,260 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1007 00:44:55,380 --> 00:44:58,140 ♪I am rising up there.♪ 1008 00:44:58,340 --> 00:45:00,300 ♪This is show time.♪ 1009 00:45:00,380 --> 00:45:08,060 ♪Life is my hill to climb.♪ 1010 00:45:08,180 --> 00:45:10,780 ♪I am rising up there.♪ 1011 00:45:11,020 --> 00:45:12,940 ♪This is show time.♪ 1012 00:45:13,060 --> 00:45:21,300 ♪Life is my hill to climb.♪ 63124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.