All language subtitles for Battle.for.Haditha.2007.720p.1080p.BLURAY.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:30,000 Diterjemahkan Oleh : ~o0o~ HAWK.57 ~o0o~ 2 00:00:31,402 --> 00:00:33,774 Apa.., Apa yang ingin Kau ketahui? 3 00:00:33,946 --> 00:00:38,359 Aku tinggal di barak sial ini, Bahaya selalu mengintai. 4 00:00:38,534 --> 00:00:43,030 Aku bisa saja tertembak tiap menit, dari jendela mana saja. 5 00:00:43,204 --> 00:00:48,744 Tiap bangun pagi, Aku selalu berpatroli di jalan yang sama setiap hari. 6 00:00:48,918 --> 00:00:51,041 Dan pada dasarnya, satu-satunya hal yang ku perjuangkan, 7 00:00:51,213 --> 00:00:53,289 yakni, Aku harus berjuang untuk 8 00:00:53,464 --> 00:00:57,248 bisa merasa betah setiap hari di sini dan berusaha... untuk tidak sampai terbunuh. 9 00:00:57,426 --> 00:00:59,632 Sebab Aku tak tahu mengapa berada di sini. 10 00:00:59,804 --> 00:01:04,301 Oh, Aku tahu apa yang harus dilakukan... tapi Aku rasa Aku tak tahu.., 11 00:01:04,476 --> 00:01:06,349 Ya, Aku tak tahu mengapa kita di sini. 12 00:01:10,481 --> 00:01:13,981 Maksudku, Aku pernah melihat ... Boleh dibilang seorang wanita tua berusia kira-kira 60 tahun 13 00:01:14,152 --> 00:01:17,734 berpakaian serba hitam, Dengan burqa, entah apa namanya. Mereka menyebutnya gaun. 14 00:01:17,905 --> 00:01:21,025 mengeluarkan sebuah AK (senjata) dari balik burqanya dan mulai menembak membabi buta. 15 00:01:21,199 --> 00:01:22,610 Tidak diragukan lagi kalau dia punya... 16 00:01:22,785 --> 00:01:26,653 Maksudku, ia seorang gerilyawan, dan itulah kenyataannya. 17 00:01:26,831 --> 00:01:30,116 Ini juga terjadi... pada laki-laki, perempuan, anak-anak,, jika mereka membawa senjata dan mulai menembak padamu, 18 00:01:30,292 --> 00:01:32,581 mereka dianggap gerilyawan dan itulah kenyataannya. 19 00:01:36,631 --> 00:01:38,588 Aku merasa seperti berburu. 20 00:01:38,758 --> 00:01:43,550 Aku pernah berburu rusa dan rubah atau apa saja. 21 00:01:43,722 --> 00:01:47,305 Ini seperti seseorang yang berpikiran sama, 22 00:01:47,476 --> 00:01:51,308 yang mencoba berpikir seperti orang lain lakukan dengan senjata. 23 00:01:51,479 --> 00:01:56,852 Jadi, Ini adalah cara terbaik untuk berburu, yaitu dengan perang. 24 00:01:57,485 --> 00:02:00,885 PERTEMPURAN UNTUK HADITHA 25 00:02:01,073 --> 00:02:04,571 Misalnya ini planet Bumi. Seperti tubuh, kira-kira... 26 00:02:04,742 --> 00:02:06,402 Misalnya tubuh adalah planet Bumi. 27 00:02:06,576 --> 00:02:10,195 dan Irak.., adalah lubang kotoran. 28 00:02:10,372 --> 00:02:14,239 Lubang kecoklatan, lubang pantat, atau apalah namanya menurutmu. 29 00:02:14,418 --> 00:02:18,331 dengan kelompok-kelompok Gerilyawan. 30 00:02:18,506 --> 00:02:21,341 Kelompok Gerilyawan yang berkeliaran, 31 00:02:21,508 --> 00:02:25,126 sambil menunggu kita, dalam badai serangan. 32 00:02:25,303 --> 00:02:30,463 Dan kita menjadi kotoran sialan, yang melalui lubang kotoran itu. 33 00:02:30,642 --> 00:02:34,890 Semua gerilyawan mengepung kita, dan berusaha membunuh kita. 34 00:02:35,063 --> 00:02:37,814 Itulah pendapatku tentang Irak. Seperti lubang kotoran raksasa. 35 00:02:39,700 --> 00:02:53,500 Pada 19 November 2005, sebuah bom I.E.D. yang di tanam di pinggir jalan di Haditha, Irak menewaskan 1 Marinir dan melukai 2 lainnya. Beberapa jam kemudian, Marinir membunuh 24 Laki-Laki Irak, Wanita dan Anak-Anak. 36 00:03:06,232 --> 00:03:17,300 Diterjemahkan Oleh : ~o0o~ HAWK.57 ~o0o~ 37 00:03:41,794 --> 00:03:45,874 Hei binal! Persetan Kau! Kau suka ini, brengsek? 38 00:03:54,224 --> 00:03:56,715 Cium bokongku! 39 00:04:02,731 --> 00:04:06,147 Hei! Inilah sebabnya Aku cinta Korps Marinir. 40 00:04:29,133 --> 00:04:30,378 Oke, Ayo jalan! 41 00:04:30,551 --> 00:04:33,754 Hey Kopral Marcus. Tempatkan regu penembak di seberang jalan. / Ya.. 42 00:04:36,431 --> 00:04:40,975 Lihat.. lihat.. lihat..., Jase. / Apa yang Kau lakukan, Doc? 43 00:04:41,145 --> 00:04:44,893 Aku belum pernah melihat kemaluan yang sekecil itu. / Cepat masukan kemaluan kecilmu. Ayo kita pergi! 44 00:04:45,064 --> 00:04:48,230 Kau dengar itu? kemaluannya kecil sekali,dia kencing dari "kacang"-nya. 45 00:04:49,735 --> 00:04:52,144 Cepat, kembali ke formasi. 46 00:04:53,198 --> 00:04:55,107 Hei Cuthbert. / Ya, Kopral. 47 00:04:55,282 --> 00:04:57,737 Kau siap untuk mendapatkannya? / Oorah (Siap!) 48 00:04:57,909 --> 00:05:00,198 Ditemukan 119 I.E.D. (peledak yang dimodifikasi) 49 00:05:00,370 --> 00:05:03,953 Dan pemicunya dikendalikan dari di sisi jalan. 50 00:05:04,124 --> 00:05:06,531 Semua pemberontak berasal dari Fallujah. 51 00:05:07,795 --> 00:05:10,546 Mereka semua di sini,menunggu kita. Kau tahu itu, kan? 52 00:05:10,713 --> 00:05:15,668 Ya Kopral. / Kita adalah umpan hidup. 53 00:05:15,772 --> 00:05:18,092 Dan Kau memperlambat kita karena berhenti di sini. 54 00:05:30,000 --> 00:05:34,265 60 Marinir terbunuh dalam serangan bom I.E.D. 55 00:05:35,000 --> 00:05:41,547 29 Petugas Polisi Irak diberitakan di eksekusi oleh Al Qaeda di stadion sepak bola. 56 00:05:55,000 --> 00:05:57,434 Ayo beli tiga ekor ayam. 57 00:05:59,000 --> 00:06:00,871 Apa lagi? 58 00:06:01,545 --> 00:06:04,652 Dan apa saja yang kita butuhkan. 59 00:06:07,628 --> 00:06:09,263 Ayam. 60 00:06:09,446 --> 00:06:12,000 Ayam. 61 00:06:24,000 --> 00:06:25,922 Mau melihatnya? 62 00:06:36,000 --> 00:06:37,506 Terima kasih. 63 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Cepatlah. 64 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Al Qaeda idiot, mereka baru saja membunuh guru bahasa Inggris. 65 00:07:24,520 --> 00:07:25,900 Mau teh? 66 00:07:25,920 --> 00:07:27,980 Ambilkan Aku minuman. 67 00:07:50,411 --> 00:07:53,910 Demokrasi akan berhasil karena setiap bulannya, 68 00:07:54,080 --> 00:07:58,244 semakin banyak warga Irak yang berjuang untuk negara mereka. 69 00:07:58,419 --> 00:08:01,503 Orang yang kita bebaskan tak akan menyerahkan kebebasan mereka. 70 00:08:01,671 --> 00:08:03,414 Demokrasi akan berhasil, 71 00:08:03,589 --> 00:08:06,080 karena Amerika Serikat, 72 00:08:06,258 --> 00:08:09,129 tidak terintimidasi oleh sekelompok preman! 73 00:08:11,055 --> 00:08:13,048 Terima kasih semua. 74 00:08:39,791 --> 00:08:43,659 Kamu punya DVD? / Ya, tentu saja Aku punya. Anda berminat? 75 00:08:43,838 --> 00:08:45,914 Hanya ini saja DVD yang Kau punya? 76 00:08:46,090 --> 00:08:47,964 Biar ku tebak yang kalian cari. 77 00:08:48,134 --> 00:08:49,793 Kalian sedang mencari.., Boom Boom? 78 00:08:49,967 --> 00:08:52,590 Boom Boom! / Itu yang Aku maksudkan. 79 00:08:52,763 --> 00:08:54,720 Cobalah dan kalian akan mempercayaiku. 80 00:08:54,891 --> 00:08:56,301 Coba dan percaya padamu?! 81 00:08:56,474 --> 00:08:59,047 Aku tak percaya apapun dari kamu,sialan.! 82 00:08:59,227 --> 00:09:01,848 Maaf, Aku harus pergi. 83 00:09:02,022 --> 00:09:05,723 Kutinggalkan kalian. Pamanku yang akan melayani kalian. Ia akan memberikan apa yang kalian cari, oke? 84 00:09:13,169 --> 00:09:15,228 Apa Kau bawa barangnya? 85 00:09:36,532 --> 00:09:37,607 Belok kiri. 86 00:09:40,406 --> 00:09:43,164 Saat kita membawanya, 87 00:09:43,272 --> 00:09:46,887 Mereka akan mengajari kita cara memicunya. 88 00:09:48,563 --> 00:09:50,758 Oke. 89 00:09:52,104 --> 00:09:54,314 Apa mereka tahu tempat menaruhnya? 90 00:09:54,682 --> 00:09:57,317 Mereka tahu. 91 00:10:15,278 --> 00:10:16,664 Apa itu? 92 00:10:17,016 --> 00:10:21,000 Jika pejuang asing mencium bau alkohol, Mereka akan membunuhku. 93 00:10:21,752 --> 00:10:24,589 Coba benapas. / Oke. 94 00:10:29,194 --> 00:10:32,029 Dengarkan Jafar, orang Al Qaeda ini gila. 95 00:10:32,336 --> 00:10:34,323 Merekalah yang membunuh guru bahasa Inggris itu. 96 00:10:35,029 --> 00:10:36,316 Ayo. 97 00:11:01,261 --> 00:11:03,335 Ini dia. 98 00:11:04,210 --> 00:11:05,125 Bisa melihatnya? 99 00:11:06,316 --> 00:11:10,388 yang di dalam bom. 100 00:11:11,095 --> 00:11:14,630 Tapi hati-hati, muatan listrik akan memicunya. 101 00:11:15,144 --> 00:11:16,178 Paham? 102 00:11:17,571 --> 00:11:20,113 Bagus. Lalu dihubungkan dengan ponsel. 103 00:11:22,256 --> 00:11:24,869 Ponsel. / Betul sekali. 104 00:11:25,069 --> 00:11:27,589 Kemudian saat telepon diaktifkan, 105 00:11:29,752 --> 00:11:32,000 Akan terhubung dengan area sekitarnya. 106 00:11:33,497 --> 00:11:35,000 Ketika menanamnya, 107 00:11:35,064 --> 00:11:37,922 Antenanya harus muncul di atas permukaan tanah. 108 00:11:38,185 --> 00:11:41,022 Dengan begitu sinyalnya tetap ada. / Oke. 109 00:11:41,670 --> 00:11:43,057 Apa Kau mengerti? 110 00:11:43,197 --> 00:11:44,755 Ya, Insya Allah. 111 00:11:45,055 --> 00:11:48,009 Ponsel ini akan memicu bom, 112 00:11:48,179 --> 00:11:50,176 Ketika nomor ini dihubungi. 113 00:11:51,707 --> 00:11:56,403 Saat Humvees (sejenis jeep militer) mendekati bom, 114 00:11:56,603 --> 00:12:00,310 Cukup hubungi nomor ini. 115 00:12:00,501 --> 00:12:02,145 Dan bom akan meledak. 116 00:12:02,245 --> 00:12:03,539 Oke. / Oke. 117 00:12:04,322 --> 00:12:06,543 Sudah paham? / Oke. 118 00:12:08,056 --> 00:12:09,638 Ini $ 500. 119 00:12:10,197 --> 00:12:12,000 Kau akan mendapatkan $ 500 lagi jika berhasil. 120 00:12:12,140 --> 00:12:13,417 Uang adalah hadiahmu di dunia. 121 00:12:13,617 --> 00:12:15,499 Tuhan akan memberimu pahala di akhirat. 122 00:12:16,398 --> 00:12:20,061 Ini jihad bagi kaum muslim. 123 00:12:21,043 --> 00:12:22,528 Kau harus segera pergi. 124 00:12:23,358 --> 00:12:25,682 Semuanya sudah siap. 125 00:12:40,238 --> 00:12:41,789 Ahmad, Aku ingin katakan sesuatu padamu. 126 00:12:42,784 --> 00:12:45,000 Jauhilah alkohol. 127 00:12:45,170 --> 00:12:47,210 Apa? Siapa yang bilang Aku minum alkohol? 128 00:12:47,379 --> 00:12:51,082 Hei Ahmad, Aku tidak buta. 129 00:12:51,240 --> 00:12:53,558 Kami tahu semua yang Kau lakukan. 130 00:12:55,427 --> 00:12:58,140 Kami memberi waktu 3 hari bagi pengedar alkohol agar berhenti menjual. 131 00:12:58,372 --> 00:12:59,843 Kalau mereka tidak berhenti, 132 00:13:00,167 --> 00:13:01,690 Kami akan membunuh mereka. 133 00:13:02,842 --> 00:13:05,410 Kamu kan tahu kalau kita tidak boleh minum alkohol. 134 00:13:05,560 --> 00:13:09,404 Ini bertentangan dengan ajaran Islam. 135 00:13:10,006 --> 00:13:14,826 Dan kita ingin agar Haditha menjadi kota Islam. 136 00:13:23,817 --> 00:13:26,105 Hei Marcus, lihat video sialan ini. 137 00:13:26,277 --> 00:13:30,145 Aku membelinya di pusat kota,di toko listrik dari sekelompok anak-anak sialan. 138 00:13:30,323 --> 00:13:33,324 Ini pernah ditayangkan TV Al Qaeda, mereka mengkopinya ke DVD. 139 00:13:33,494 --> 00:13:37,538 Mereka semua pasukan kita. Mereka dikirim ke sini sebelum kita. Berpatroli pada jalan-jalan yang sama. 140 00:13:37,705 --> 00:13:40,991 Aku ingin ke sana dan membunuh bajingan-bajingan itu. 141 00:13:41,167 --> 00:13:44,618 Ingin kubunuh mereka lebih banyak lagi. Ketika mereka muncul dan berusaha melakukan hal ini pada kita, 142 00:13:44,797 --> 00:13:46,789 kita harus bunuh mereka lebih banyak lagi. 143 00:13:56,265 --> 00:13:58,341 Aku tak mau mati di Irak. 144 00:13:58,518 --> 00:13:59,893 Oh, yeah.. 145 00:14:00,061 --> 00:14:03,762 Aku lebih baik mati tenggelam, sialan. / Kau akan mati di rag (karung goni) 146 00:14:03,940 --> 00:14:06,645 Kau ingin mati seperti apa? / Berselancar. 147 00:14:06,817 --> 00:14:08,726 Berselancar? / Oleh apa, oleh hiu? 148 00:14:08,903 --> 00:14:11,773 Oleh papan selancar? 149 00:14:11,947 --> 00:14:14,023 Papan selancar! 150 00:14:14,199 --> 00:14:18,743 Ramirez./ Ya. Apa alasanmu bergabung dengan Marinir? / Alasanku menjadi Marinir? / Ya. 151 00:14:18,913 --> 00:14:21,664 Agar bisa keluar dari Philly (Philadelphia).. 152 00:14:21,831 --> 00:14:23,740 Ada yang salah dengan Philly? 153 00:14:23,917 --> 00:14:25,791 Kenapa Aku tak menyukai Philly? 154 00:14:25,961 --> 00:14:28,334 Sekarang tahun "cheese steak depression..." (penuh tekanan) 155 00:14:28,505 --> 00:14:31,920 ..dan segalanya menjadi buruk. 156 00:14:32,092 --> 00:14:34,417 Tidak, kawan.. 157 00:14:34,594 --> 00:14:36,386 Maksudku, itu kota pembunuhan. 158 00:14:36,553 --> 00:14:38,346 Siapa yang ingin tinggal di sana? 159 00:14:38,515 --> 00:14:41,184 Biar kutebak. Kau seorang anggota gengster. 160 00:14:41,351 --> 00:14:43,889 Tidak, sebenarnya di sana tak ada gengster, bung. 161 00:14:44,062 --> 00:14:47,312 Jadi, Kau meninggalkan kota pembunuh di AS, 162 00:14:47,481 --> 00:14:51,942 untuk datang ke Fallujah dan Haditha, sarang dari kota pembunuh di dunia! 163 00:14:52,111 --> 00:14:54,352 Upaya yang tepat, Kau membuat kemajuan, kawan! 164 00:14:55,739 --> 00:15:00,116 ... Apache sudah mendekatinya? 165 00:15:00,285 --> 00:15:02,658 Tersangka terlihat di salah satu jalan raya ke arah timur. 166 00:15:03,705 --> 00:15:05,034 Siapa mereka? 167 00:15:05,207 --> 00:15:08,410 Saya tidak tahu siapa mereka, Pak. 168 00:15:08,586 --> 00:15:11,337 Saya pikir mereka sedang berselisih pendapat tentang teman mereka. 169 00:15:11,505 --> 00:15:14,542 Kopral Ramirez, Kopral Marcus melapor sesuai perintah, Pak. 170 00:15:14,716 --> 00:15:16,341 Ikuti Aku. 171 00:15:17,677 --> 00:15:20,594 Oke, Aku ingin kalian dari kamp Sparta, 172 00:15:20,763 --> 00:15:24,263 turun ke pasar, belok kiri menuju Zebra, Kemudian ke roadblock (pos pemeriksaan). 173 00:15:24,434 --> 00:15:26,426 Pastikan kita tetap berkomunikasi. 174 00:15:27,562 --> 00:15:30,728 Apa pintunya masih bermasalah di sana? 175 00:15:30,898 --> 00:15:33,140 Tutup saja pintunya. 176 00:15:33,318 --> 00:15:35,357 Terima kasih. 177 00:15:37,489 --> 00:15:41,107 Hei, Kita akan melalui jalan di pasar. Ke kanan menuju Chestnut. 178 00:15:41,283 --> 00:15:44,734 Melewati jembatan, ke pos pemeriksaan kendaraan. 179 00:15:46,873 --> 00:15:48,949 Aku tidak mengira semua orang menyukai kita di sini. 180 00:15:51,044 --> 00:15:53,961 Whoa! Cuthbert, Kau menghambat perjalanan! 181 00:15:54,130 --> 00:15:55,505 Apa? 182 00:15:55,673 --> 00:15:57,250 Apa Kau idiot? 183 00:15:58,592 --> 00:16:00,086 Sialan! / Ada apa? 184 00:16:00,260 --> 00:16:02,965 Cuthbert baru saja membenturkan kaliber 50 ke truk, bung! 185 00:16:03,138 --> 00:16:04,929 Aku tahu, Aku melihatnya. / Dia bodoh dari lahir. 186 00:16:05,098 --> 00:16:06,806 Dasar dungu. 187 00:16:15,552 --> 00:16:16,859 Ada banyak mobil. 188 00:16:17,009 --> 00:16:18,449 Itu pos pemeriksaan. 189 00:16:19,032 --> 00:16:20,991 Pasti akan macet. 190 00:16:25,006 --> 00:16:27,869 Kita masih harus membeli beberapa kebutuhan untuk hajatan. 191 00:16:42,476 --> 00:16:44,947 Sial. Pos pemberhentian. 192 00:16:45,378 --> 00:16:47,647 Kebiasaan orang Amerika. 193 00:16:48,113 --> 00:16:50,028 Katanya kita sudah merdeka., 194 00:16:50,128 --> 00:16:51,959 Tapi masih harus antri selama berjam-jam. 195 00:16:52,134 --> 00:16:54,227 Ini membuatku kesal. 196 00:16:54,824 --> 00:16:57,853 Kita tidak punya air, listrik., 197 00:16:58,000 --> 00:17:00,362 Bahkan anak-anak kita tidak bisa bersekolah. 198 00:17:00,502 --> 00:17:02,535 Ini Haditha ! 199 00:17:02,715 --> 00:17:08,518 Tempat di mana orang-orang datang untuk berbulan madu. 200 00:17:09,197 --> 00:17:12,148 Tapi sekarang dikenal sebagai Kota Kematian. 201 00:17:12,248 --> 00:17:14,851 Ini membuatku miris. 202 00:17:15,466 --> 00:17:16,562 Dengarkan, 203 00:17:16,762 --> 00:17:19,560 Ketika kita sampai ke sana, 204 00:17:19,824 --> 00:17:22,792 bersikaplah biasa saja. 205 00:17:23,742 --> 00:17:26,831 Jangan gugup, dan kita akan baik-baik saja. 206 00:17:56,124 --> 00:18:00,536 Ayo. Ayo kemari. Pergilah ke sana. 207 00:18:00,710 --> 00:18:03,830 Ali, bisa Kau ambil mereka dariku? 208 00:18:06,008 --> 00:18:09,792 Cuthbert, apa yang Kau lakukan? / Mereka anak-anak. Sersan, maaf. 209 00:18:15,433 --> 00:18:16,810 Berhenti! Berhenti! 210 00:18:18,102 --> 00:18:21,305 Beri tahu dia agar tetap di tempat. 211 00:18:26,152 --> 00:18:28,691 Tolong, melangkah ke sini. 212 00:18:31,407 --> 00:18:35,072 Berhenti. Angkat tanganmu. 213 00:18:35,244 --> 00:18:36,654 Angkat tanganmu. 214 00:18:37,253 --> 00:18:40,849 Jangan berkata apa-apa. Diamlah. 215 00:18:41,003 --> 00:18:42,403 Oke. 216 00:18:44,670 --> 00:18:47,955 Beritahu mereka untuk lebih cepat. 217 00:18:48,131 --> 00:18:49,329 Jalan. 218 00:18:54,346 --> 00:18:55,840 Berhenti. 219 00:18:56,015 --> 00:18:57,557 Angkat kedua tanganmu. 220 00:18:59,268 --> 00:19:00,892 Angkat kedua tanganmu. 221 00:19:06,859 --> 00:19:09,314 Tempel ini di pintu mobilmu. / Baik. 222 00:19:15,450 --> 00:19:16,481 Kendaraannya aman. 223 00:19:16,660 --> 00:19:19,412 Beritahu untuk lebih cepat. 224 00:19:27,018 --> 00:19:28,591 Tak berguna. 225 00:19:29,037 --> 00:19:32,226 Aku sudah bilang kalau mereka tak akan menemukannya. 226 00:19:34,897 --> 00:19:36,259 Kau pernah dengar lelucon baru? 227 00:19:36,495 --> 00:19:38,497 Lelucon Amerika? 228 00:19:41,327 --> 00:19:44,595 Coba dengarkan. 229 00:19:45,879 --> 00:19:50,415 George Bush sedang rapat dengan para penasihatnya. 230 00:19:51,034 --> 00:19:54,601 Mereka membicarakan masalah perdamaian dunia. 231 00:19:55,533 --> 00:19:57,812 Tiba-tiba ia mendapat telepon yang mengatakan padanya bahwa 232 00:19:58,359 --> 00:20:02,082 Bank terbesar di Amerika baru saja dirampok. 233 00:20:03,113 --> 00:20:06,348 Bush mendengarkan dengan takjub sambil mengatakan bagaimana mungkin hal itu bisa terjadi? 234 00:20:06,489 --> 00:20:09,660 Padahal semua pencurinya sedang duduk bersamaku ! 235 00:20:33,822 --> 00:20:35,060 Ayam. 236 00:21:16,720 --> 00:21:18,003 Bayiku akan segera lahir 237 00:21:18,103 --> 00:21:19,936 Sekitar 6 bulan lagi. 238 00:21:22,050 --> 00:21:25,449 Apakah Kau akan menjengukku saat bayiku lahir? 239 00:21:26,048 --> 00:21:28,018 Iya, Aku akan menganggapnya seperti saudaraku sendiri. 240 00:21:28,118 --> 00:21:28,900 Benarkah? 241 00:21:28,969 --> 00:21:30,465 Aku akan membelikan baju untuknya. 242 00:21:31,568 --> 00:21:33,367 Sungguh, bagaimana Kau melakukannya? 243 00:21:34,316 --> 00:21:36,841 Aku akan membawanya jalan-jalan ke pasar. 244 00:21:38,843 --> 00:21:41,050 Lihatlah kambing itu. 245 00:21:41,569 --> 00:21:44,860 Lihatlah pohon palem yang indah itu, 246 00:21:46,063 --> 00:21:48,295 Selalu berbuah sepanjang waktu. 247 00:21:51,026 --> 00:21:52,509 Cepatlah kemari. 248 00:21:54,000 --> 00:21:56,555 Kemarilah, Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 249 00:21:57,035 --> 00:21:58,994 Aku benar-benar ingin mengatakan sesuatu padamu. 250 00:22:00,279 --> 00:22:01,342 Cepat. 251 00:22:04,000 --> 00:22:05,227 Apa kamu sakit? 252 00:22:08,870 --> 00:22:10,000 Sebentar. 253 00:22:31,750 --> 00:22:33,100 Apakah Kau masih tetap mencintaiku 254 00:22:33,130 --> 00:22:35,500 Saat Aku nanti sudah mempunyai bayi? 255 00:22:36,743 --> 00:22:39,838 Biarpun kamu sudah punya seratus bayi, Aku tetap mencintaimu. 256 00:23:04,000 --> 00:23:07,557 Ini bagus, kita bisa melewati pos pemeriksaan. 257 00:23:08,136 --> 00:23:10,200 Tapi Aku khawatir mungkin ada pemeriksaan lagi. 258 00:23:24,817 --> 00:23:27,308 Inilah yang terjadi, nak. 259 00:23:29,571 --> 00:23:32,441 Inilah yang terjadi. / Kau tunggu saja, bung. 260 00:23:35,077 --> 00:23:36,488 Jangan sampai tertidur. 261 00:23:57,389 --> 00:23:59,181 Bagaimana kabarmu, Pak? / Lumayan baik. 262 00:23:59,349 --> 00:24:01,342 Kerja bagus, Marinir. 263 00:24:01,519 --> 00:24:03,678 Apakah Kau mendapatkan sesuatu? / Masih terus diusahakan. 264 00:24:03,854 --> 00:24:06,226 Kami barusan bermain Marco Polo. 265 00:24:06,398 --> 00:24:09,683 Bersihkan senapanmu itu. 266 00:24:09,860 --> 00:24:14,902 Ambil dan bersihkan senapan sialmu. 267 00:24:17,869 --> 00:24:21,913 Hei! Bersihkan magazine-nya juga, Prajurit. Ingat itu. 268 00:24:22,081 --> 00:24:24,951 Baik Sersan. / Terakhir kali Aku lihat senjatamu., 269 00:24:25,125 --> 00:24:28,329 Pelurunya kering seperti... "Nenek berusia 80-tahunan". 270 00:24:28,504 --> 00:24:30,543 Kau Pikir ini lucu? 271 00:24:30,713 --> 00:24:33,002 Aku pikir itu tidak lucu lagi., Ketika Senjatamu macet... 272 00:24:33,175 --> 00:24:35,132 ... itu tidak lucu lagi, tapi menggelikan. 273 00:24:35,302 --> 00:24:37,675 Diam. Angkat mukamu. 274 00:24:37,846 --> 00:24:41,890 Hei, angkat mukamu. Apa ini terlihat sebagai candaan?! 275 00:24:42,059 --> 00:24:43,636 Maaf, Sersan. 276 00:24:43,809 --> 00:24:48,138 Katakan; Aku tak akan melucu lagi. 277 00:24:48,314 --> 00:24:49,477 Aku tidak akan... 278 00:24:49,650 --> 00:24:51,358 Lebih keras! / ...melucu lagi. 279 00:24:51,525 --> 00:24:55,024 Aku tidak akan melucu lagi ! 280 00:25:01,327 --> 00:25:02,987 Seseorang menemukan Doc! 281 00:25:03,163 --> 00:25:06,282 Seseorang menemukan Doc! Menemukan Doc! 282 00:25:09,460 --> 00:25:11,952 Hei, Cuthbert, kemari. 283 00:25:20,179 --> 00:25:22,385 Ada apa? 284 00:25:26,143 --> 00:25:30,354 Kau tahu, Aku selalu "di belakang bokongmu", benar? / Kau tidak menyukaiku? 285 00:25:30,522 --> 00:25:33,095 Tidak, tapi Kau mengingatkanku pada diriku sendiri, brengsek. 286 00:25:33,275 --> 00:25:37,059 Ketika pertama kali bertugas, Aku hampir kehilangan kakiku. 287 00:25:42,116 --> 00:25:43,942 Mereka datang kemari dan mengatakan padaku, 288 00:25:44,119 --> 00:25:47,322 kalau Aku tidak akan pernah bisa berlari lagi. 289 00:25:47,498 --> 00:25:50,831 Bukankah kesatuan yang mengurusmu ketika Kau cidera? 290 00:25:51,000 --> 00:25:53,039 Kau tahu, mereka menawariku untuk keluar. 291 00:25:53,211 --> 00:25:56,995 Mereka katakan jika Aku mau, Aku bisa keluar dengan adanya cideraku. 292 00:25:57,173 --> 00:26:00,589 Mereka katakan; kami akan memberikan kamu 10 persen. Kau tahu berapa 10 persen itu? 293 00:26:00,760 --> 00:26:03,168 300 dollar sebulan. 294 00:26:04,596 --> 00:26:08,130 Itulah mengapa kukatakan padamu. Tak ada yang peduli denganmu.. 295 00:26:08,308 --> 00:26:09,553 Jagalah dirimu sendiri. 296 00:26:09,727 --> 00:26:13,177 Korps Marinir, tidak., dan Negara-mu sendiri, juga tidak. 297 00:26:15,523 --> 00:26:16,898 Ingat itu. 298 00:26:17,067 --> 00:26:18,941 Satu, dua, tiga! 299 00:26:19,110 --> 00:26:21,187 Satu! / Satu, dua, tiga! 300 00:26:21,364 --> 00:26:23,440 Dua! / Satu, dua, tiga! 301 00:26:23,616 --> 00:26:26,189 Tiga! / Satu, dua, tiga! 302 00:26:26,367 --> 00:26:28,609 I love hand to hand 303 00:26:28,786 --> 00:26:31,455 I love hand to hand 304 00:26:31,622 --> 00:26:34,659 Stab you in the eye with my K1, baby 305 00:26:34,835 --> 00:26:37,670 Stab you in the eye with my K1, baby 306 00:26:37,838 --> 00:26:40,708 I love hand to hand 307 00:26:40,882 --> 00:26:43,552 I love hand to hand 308 00:26:43,719 --> 00:26:46,340 Smash you in the grape with my E2, baby 309 00:26:46,512 --> 00:26:49,382 Smash you in the grape with my E2, baby 310 00:26:49,556 --> 00:26:53,055 Jika ada teman kalian yang terbunuh, jangan ada yang meratap. 311 00:26:53,226 --> 00:26:55,848 Kalian adalah mesin, maka bertindaklah seperti mesin. 312 00:26:56,021 --> 00:26:58,144 Kita disini untuk melawan mereka. Kalian mengerti? 313 00:26:58,316 --> 00:26:59,691 Oorah, Sersan. 314 00:26:59,858 --> 00:27:02,645 Aku tidak mendengarnya. / Oorah, Sersan! 315 00:27:02,819 --> 00:27:05,191 Aku siap membunuh orang Irak di sini, Sersan! 316 00:27:05,364 --> 00:27:07,239 Aku tahu. Itu bagus. 317 00:27:07,408 --> 00:27:09,235 Itulah mengapa kita selalu berlatih, berlatih dan berlatih. 318 00:27:09,409 --> 00:27:10,607 Untuk membunuh, membunuh, dan membunuh. 319 00:27:10,786 --> 00:27:13,277 Aku punya pemberi motivasi di sini. 320 00:27:13,454 --> 00:27:15,530 Dia selalu berada dalam pikiranku. / Itulah kamu.. 321 00:27:15,707 --> 00:27:19,159 Aku menyimpannya dalam helm-ku. Setiap saat, Aku siap bertempur Aku akan mengenakannya, 322 00:27:19,336 --> 00:27:22,336 Aku menatapnya dan selalu ingat mengapa Aku berjuang di sini., 323 00:27:22,505 --> 00:27:25,174 Untuk menjaga kebebasan dan dirinya. / Dia selalu menyertaimu. 324 00:27:25,342 --> 00:27:26,884 Masuk! 325 00:27:28,261 --> 00:27:31,512 Berkumpul, berkumpul, berkumpul. 326 00:27:31,682 --> 00:27:34,801 Merunduk, Merunduk. Ada jendela tepat di belakangmu. Merunduk! 327 00:27:36,018 --> 00:27:37,927 Masuk! 328 00:27:38,772 --> 00:27:40,266 Hei! 329 00:27:40,439 --> 00:27:43,559 Hei, Rambo! Sejak kapan Kau... 330 00:27:43,734 --> 00:27:46,651 ...Masuk ke dalam rumah seorang diri? Sejak kapan? 331 00:27:46,820 --> 00:27:49,026 Tidak pernah. Berkumpul, Semuanya berkumpul. 332 00:27:49,198 --> 00:27:51,606 Semuanya berkumpul. Semuanya berkumpul. Ayo! 333 00:27:53,077 --> 00:27:55,034 Ini adalah lingkungan yang tidak bersahabat. 334 00:27:57,372 --> 00:28:00,788 Setiap orang di sana, baik pria, wanita, anak-anak, semuanya adalah musuh. 335 00:28:00,959 --> 00:28:03,663 Paham?! / Oorah! 336 00:28:03,836 --> 00:28:09,377 Wanita akan mengikatkan bom pada tubuh mereka, jika mereka kehilangan anak atau suaminya. 337 00:28:10,677 --> 00:28:12,752 Mereka akan mengikatkan bom pada bayi. 338 00:28:12,930 --> 00:28:15,931 Bagi mereka, mereka akan masuk surga jika membunuh kita. 339 00:28:18,519 --> 00:28:20,974 Jika kamu masuk ke rumah, semua orang didalamnya punya senjata. 340 00:28:21,145 --> 00:28:24,312 Ada yang bersembunyi dengan senjata di balik seseorang., Mereka semua harus dibunuh! 341 00:28:26,151 --> 00:28:28,986 Jangan berpikir dua kali, karena itu bisa membuat kalian terbunuh! 342 00:28:30,988 --> 00:28:32,897 Kalian mengerti itu?! / Oorah! 343 00:29:01,013 --> 00:29:03,025 Berhenti ! 344 00:29:03,679 --> 00:29:05,154 Ini tempatnya. 345 00:29:06,722 --> 00:29:08,468 Kambing adalah harta yang bernilai. 346 00:29:09,267 --> 00:29:11,035 Mereka bisa dipelihara. 347 00:29:13,050 --> 00:29:16,178 Mereka bisa beranak, 348 00:29:17,736 --> 00:29:21,107 Dan mereka memberi kita susu. 349 00:29:32,415 --> 00:29:35,724 Mengapa Anda berhenti, Pak tua? 350 00:29:36,359 --> 00:29:38,773 Aku berharap melakukan hal ini untuk terakhir kalinya. 351 00:29:38,775 --> 00:29:41,324 Aku seharusnya sudah bersiap-siap 352 00:29:41,424 --> 00:29:43,823 Untuk pensiun dari tentara. 353 00:29:44,442 --> 00:29:47,334 Aku ingin bisa Memancing di tepi sungai, 354 00:29:47,343 --> 00:29:50,874 Atau menghabiskan waktu bersama anak-anakku. 355 00:29:50,974 --> 00:29:53,742 Untuk apa Anda berbicara tentang masa pensiun? 356 00:29:53,969 --> 00:29:57,101 Ini sudah kehendak Tuhan kalau Anda masih bekerja di bawah terik matahari. 357 00:29:58,690 --> 00:30:00,763 Berhentilah mengeluh dan mulailah bekerja. 358 00:30:15,281 --> 00:30:16,698 Ayah, ayah. 359 00:30:18,029 --> 00:30:19,028 Ada apa? 360 00:30:19,050 --> 00:30:20,915 Ayah, Aku melihat beberapa orang di sana. 361 00:30:21,015 --> 00:30:22,470 Mereka memakai penutup di wajahnya. 362 00:30:22,545 --> 00:30:24,141 Di mana? Yang di sana itu? 363 00:30:25,501 --> 00:30:27,959 Mereka menggali di pinggir jalan. 364 00:30:28,731 --> 00:30:32,498 Pergilah dan beritahu ibumu. Suruh saudaramu pulang ke rumah. 365 00:30:32,873 --> 00:30:35,559 Jangan takut, ayah akan segera pulang. 366 00:30:36,011 --> 00:30:37,118 Pelan-pelan. 367 00:30:46,586 --> 00:30:48,628 Kau tidak lupa dengan nomornya. 368 00:30:48,759 --> 00:30:50,054 Jangan khawatir. 369 00:30:50,514 --> 00:30:54,025 Aku takan memberikannya kepada pacarku. 370 00:30:55,047 --> 00:30:58,294 Diamlah, atau karena kamu kita berdua bisa meledak ! 371 00:31:13,078 --> 00:31:15,028 Airnya mulai dingin. 372 00:31:15,652 --> 00:31:18,814 Ayo kembali ke tempat tidur. 373 00:31:19,338 --> 00:31:21,165 Siapa mereka? 374 00:31:24,113 --> 00:31:26,465 Mereka menanam sesuatu di jalan ! 375 00:31:26,716 --> 00:31:28,119 Itu bom. 376 00:31:28,582 --> 00:31:30,012 Jangan panik. 377 00:31:30,112 --> 00:31:31,524 Apa yang akan kita lakukan? 378 00:31:31,556 --> 00:31:33,423 Siapa saja mereka? 379 00:31:33,563 --> 00:31:35,415 Siapa mereka? 380 00:31:36,389 --> 00:31:37,372 Aku tak tahu. 381 00:31:37,390 --> 00:31:39,040 Kita harus memberitahu ayahmu. 382 00:31:39,070 --> 00:31:40,811 Ayo pergi dari sini. 383 00:32:00,558 --> 00:32:01,373 Pelan-pelan. 384 00:32:15,247 --> 00:32:17,835 Ayo kita ke rumah itu. 385 00:32:42,765 --> 00:32:44,253 Kami baru saja melihat bom, 386 00:32:44,270 --> 00:32:46,174 Yang ditanam di jalan. 387 00:32:46,274 --> 00:32:47,969 Apa? / Sebuah bom. 388 00:32:49,425 --> 00:32:51,676 Tepat di depan rumah kita. 389 00:32:52,059 --> 00:32:54,105 Aku akan pergi ke Syeikh. 390 00:32:55,157 --> 00:32:58,105 Insya Allah ia bisa memberi solusi. 391 00:33:06,681 --> 00:33:08,292 Keluar, cepat ! 392 00:33:08,392 --> 00:33:10,740 Jangan sakiti kami. 393 00:33:10,840 --> 00:33:12,226 Aku bilang keluar. 394 00:33:12,326 --> 00:33:14,080 Keluar. 395 00:33:20,189 --> 00:33:21,481 Sialan ! 396 00:33:21,530 --> 00:33:24,847 Kita tidak bisa melihat jalan dari sini. 397 00:33:26,187 --> 00:33:28,845 Bawa anakmu, dan keluar ! 398 00:33:32,214 --> 00:33:34,333 Pergi ! 399 00:33:52,784 --> 00:33:54,017 Sial ! 400 00:33:54,124 --> 00:33:56,034 Kita tak bisa melihatnya dari sini. 401 00:33:56,043 --> 00:33:58,442 Coba di sisi lain. 402 00:34:04,564 --> 00:34:06,268 Sempurna. 403 00:34:18,530 --> 00:34:19,856 Kenapa kamu duduk? 404 00:34:19,873 --> 00:34:22,534 Berdiri dan terus awasi. 405 00:34:24,448 --> 00:34:26,952 Mana ponselnya? 406 00:34:35,247 --> 00:34:39,042 Kami dengar kalau ada bom, 407 00:34:39,100 --> 00:34:41,500 yang akan meledak. 408 00:34:41,584 --> 00:34:44,263 Di jalan dekat dari sini. 409 00:34:44,871 --> 00:34:47,581 Bibi, apa Walied sudah berbicara dengan Syeikh? 410 00:34:47,599 --> 00:34:53,137 Dia katakan padanya kalau ada orang yang menanam bom. 411 00:34:53,280 --> 00:34:58,196 Syeikh mengatakan padanya untuk berdoa kepada Allah dan dia akan membantu kita. 412 00:34:58,250 --> 00:35:06,164 Kita tidak bisa membiarkan teroris mengendalikan hidup kita. 413 00:35:06,862 --> 00:35:08,952 Dan tidak perlu takut dan harus hidup normal. 414 00:35:09,052 --> 00:35:11,147 Ya, jadilah kuat dan jangan takut. 415 00:35:11,160 --> 00:35:12,801 Tapi kita tidak bisa terus hidup seperti ini? 416 00:35:12,901 --> 00:35:14,920 Jadi Kita tetap membuat hajatan? 417 00:35:14,950 --> 00:35:17,951 Apa lagi yang harus kita lakukan? 418 00:35:18,275 --> 00:35:21,558 Ya, tentu saja kita tetap membuat hajatan. 419 00:35:29,241 --> 00:35:32,740 Yunis, jangan jatuhkan rotimu. 420 00:35:39,203 --> 00:35:42,000 Hari ini kita berbahagia untuk acara sunatannya, 421 00:35:42,074 --> 00:35:45,982 Insya Allah dikemudian hari untuk pernikahannya. 422 00:35:49,288 --> 00:35:51,476 Hari ini acara sunatannya... 423 00:35:51,787 --> 00:35:54,565 ...Besok pernikahannya... 424 00:35:54,809 --> 00:35:57,820 ...Dan kami bahagia untuknya. 425 00:36:10,202 --> 00:36:12,565 Apa apa denganmu? Tidak ada apa-apa. 426 00:36:12,665 --> 00:36:14,046 Apa-apaan ini? / Tidak ada apa-apa. 427 00:36:14,047 --> 00:36:15,581 Apa yang terjadi? / Tidak ada apa-apa, hanya Aku di sini. 428 00:36:15,633 --> 00:36:16,768 Sialan Kau. 429 00:36:17,812 --> 00:36:22,872 Apakah Kau sedang bermain di sini?! Sialan Kau ! 430 00:36:45,719 --> 00:36:47,877 Kopral Ramirez melapor untuk menjalankan tugas ! 431 00:36:48,054 --> 00:36:49,549 Kalian siap? / Ya, Pak. 432 00:36:49,722 --> 00:36:51,381 Saat berpatroli malam ini, 433 00:36:51,557 --> 00:36:53,632 Aku ingin Kau turun menuju jalan di pasar, 434 00:36:53,810 --> 00:36:57,475 belok kanan melalui Chestnut, Tepat di sini, Rumah pertama dari dua rumah sebelah kiri. 435 00:36:57,646 --> 00:37:00,433 Intel kita mencurigai aktivitas gerilyawan di sana. / Siap, Pak. 436 00:37:00,608 --> 00:37:03,478 Ringkus mereka. Ada daftar mereka di sini. 437 00:37:03,652 --> 00:37:06,772 Di sana Kau akan di pandu, Kopral. Jangan sampai gagal. 438 00:37:10,492 --> 00:37:12,817 Hei! Tutup mulutmu ! 439 00:37:12,995 --> 00:37:14,655 Hei! Hei ! 440 00:37:14,830 --> 00:37:16,372 Tutup mulutmu ! 441 00:37:16,539 --> 00:37:18,579 Tutup mulutmu! Kopral akan mengatakan sesuatu. 442 00:37:18,750 --> 00:37:20,244 Hei, dengarkan. 443 00:37:20,419 --> 00:37:23,290 Hei, Kita bersiap-siap untuk penyergapan malam. 444 00:37:23,463 --> 00:37:25,953 Aku ingin kalian ingat., 445 00:37:26,133 --> 00:37:28,374 Di sini adalah gudang-nya I.E.D.. 446 00:37:28,553 --> 00:37:30,426 Sarangnya penjahat. 447 00:37:31,638 --> 00:37:34,128 Ingat, 50 Marinir yang dibantai, 448 00:37:34,308 --> 00:37:36,181 Sebelum kita sampai ke sini. 449 00:37:36,350 --> 00:37:38,805 Ada enam target yang menjual narkoba di jalan-jalan kota. 450 00:37:38,977 --> 00:37:40,223 Waktunya balas dendam ! 451 00:37:40,397 --> 00:37:44,691 Setiap hari selalu ada Marinir yang mati oleh I.E.D. oleh keparat-keparat ini ! 452 00:37:44,859 --> 00:37:46,685 Ayo kita habisi mereka ! 453 00:37:46,861 --> 00:37:49,779 Kalian sudah siap melakukan apa yang kita latih selama ini?! 454 00:37:49,946 --> 00:37:53,316 Kalian sudah siap untuk membunuh?! 455 00:37:53,493 --> 00:37:56,862 Mari kita berangkat sekarang! Ayo-ayo! 456 00:38:13,804 --> 00:38:15,085 Hei, Cuthbert 457 00:38:15,264 --> 00:38:17,221 Ingat apa yang Aku katakan! 458 00:38:17,390 --> 00:38:18,884 Ya, Kopral. 459 00:38:21,645 --> 00:38:24,136 Ayo! Ayo! 460 00:38:56,000 --> 00:38:58,867 Ada keluarga lain yang mengungsi. 461 00:38:58,967 --> 00:39:01,510 Mereka semua tahu tentang bom itu. 462 00:39:01,845 --> 00:39:04,052 Mereka tidak akan memberitahu orang Amerika. 463 00:39:04,065 --> 00:39:07,995 Mereka tahu akan mati jika melakukan itu. 464 00:39:14,707 --> 00:39:16,811 Aku tak pernah menginginkan ini. 465 00:39:17,883 --> 00:39:21,161 Aku menjadi tentara selama 20 tahun. 466 00:39:21,246 --> 00:39:23,837 Bukan untuk Saddam, 467 00:39:23,968 --> 00:39:26,843 Tapi untuk negaraku. 468 00:39:27,261 --> 00:39:31,073 Orang Amerika membuat kesalahan 469 00:39:31,364 --> 00:39:36,071 Ketika mereka membubarkan tentara. 470 00:39:36,283 --> 00:39:39,530 Kami cuma mendapat kompensasi 50 dolar. 471 00:39:41,033 --> 00:39:43,000 Ini sebuah penghinaan. 472 00:39:43,053 --> 00:39:46,865 Kami kemudian bergabung dengan para gerilyawan 473 00:39:46,965 --> 00:39:51,163 dan berjuang untuk negara kita. 474 00:40:24,973 --> 00:40:26,384 Oke, siap? / Siap. 475 00:40:35,024 --> 00:40:36,767 Jongkok! Jongkok! 476 00:40:36,943 --> 00:40:40,442 Beritahu mereka semua untuk jongkok. 477 00:40:40,612 --> 00:40:43,019 Beritahu mereka untuk jongkok di lantai. 478 00:40:43,199 --> 00:40:45,441 Hei. Kemari. 479 00:40:45,702 --> 00:40:47,529 Ayo. Keluar. Semua keluar ! 480 00:40:52,707 --> 00:40:56,326 Beritahu mereka untuk ke arah sana. Ali! Hei, hei! Ke arah sana ! 481 00:40:58,006 --> 00:40:59,713 Beritahu dia untuk ke arah sana. 482 00:41:04,887 --> 00:41:07,722 Aman? / Ya, tidak ada orang yang mencurigakan. 483 00:41:07,889 --> 00:41:10,806 Tanyakan kepada mereka apa ada pemberontak di sekitar sini. 484 00:41:10,976 --> 00:41:13,265 Apa dia pemberontak? 485 00:41:17,649 --> 00:41:19,393 Dia punya beberapa foto. 486 00:41:19,567 --> 00:41:22,022 Katakan padanya untuk mengambilnya. 487 00:41:28,659 --> 00:41:33,700 Astaga! Jesus Christ. 488 00:41:37,877 --> 00:41:40,996 Lihat, apa yang mereka lakukan padanya.. 489 00:41:41,171 --> 00:41:42,831 Sialan. 490 00:41:44,259 --> 00:41:47,212 Tanyakan siapa yang melakukan itu padanya. 491 00:41:47,385 --> 00:41:49,259 Mujahidin. 492 00:41:50,764 --> 00:41:52,721 Katanya, teroris dari kelompok pemberontak yang melakukannya. 493 00:41:52,891 --> 00:41:57,221 Aku tidak tahu dari mana asal mereka, tapi tindakan mereka sudah melanggar hukum. 494 00:41:57,396 --> 00:41:59,721 Jesus Christ. / Mereka mengajarnya habis-habisan., huh? 495 00:41:59,898 --> 00:42:03,599 Sialan. / Hei, bung, semuanya sudah aman di sini. 496 00:43:07,662 --> 00:43:10,118 Aku ingin katakan sesuatu padamu. 497 00:43:10,318 --> 00:43:11,552 Jangan marah ya. 498 00:43:11,585 --> 00:43:13,503 Apa itu? 499 00:43:15,137 --> 00:43:20,073 Ayahku bilang padaku kalau Kau sebaiknya tinggal di rumah keluargamu. 500 00:43:20,468 --> 00:43:23,464 Tapi Aku tak menjawabnya. 501 00:43:23,646 --> 00:43:26,325 Aku tidak bilang setuju atau tidak. 502 00:43:26,540 --> 00:43:30,559 Aku tak ingin pergi. 503 00:43:31,879 --> 00:43:36,156 Ayo kita pindah ke Suriah atau Yordania, kita lari saja. 504 00:43:36,516 --> 00:43:40,627 Kau tahu betapa Aku mencintaimu. 505 00:43:41,046 --> 00:43:44,005 Hanya beberapa hari saja di rumah keluargamu. 506 00:43:44,157 --> 00:43:46,839 Biarkan Aku menenangkan diri dulu. 507 00:43:47,890 --> 00:43:49,651 Baru Aku akan mengikuti yang kamu mau. 508 00:43:50,134 --> 00:43:53,457 Kau harus pergi, dengan begitu Aku baru tenang. 509 00:43:53,816 --> 00:43:55,590 Hal yang paling penting bagiku 510 00:43:55,600 --> 00:43:56,959 Adalah menemukan tempat yang aman untuk bayi kita. 511 00:43:56,970 --> 00:43:57,698 Ini bukan ide yang baik. 512 00:44:25,914 --> 00:44:28,073 Ayo, ayo, ayo, ayo! 513 00:44:44,724 --> 00:44:46,516 Benar-benar sialan ! 514 00:44:48,938 --> 00:44:51,144 Hei, hubungi bagian penjinak bom. 515 00:44:53,191 --> 00:44:55,065 Hei, ayo kita kembali ke bawah. 516 00:44:55,235 --> 00:44:57,441 Hei, Ramirez! 517 00:44:59,155 --> 00:45:00,270 Ramirez! / Ya? 518 00:45:00,449 --> 00:45:03,319 Hei, kita menemukan bahan pembuat bom. Dimana Ali? 519 00:45:07,247 --> 00:45:10,248 Dia bisa sedikit bahasa Inggris, Tapi tak mengatakan apa-apa tentang hal ini. Dia tahu semuanya. 520 00:45:10,417 --> 00:45:11,876 Ayo. 521 00:45:12,042 --> 00:45:14,877 Hei, 6 tangki gas sialan, bung. Tahan dia. 522 00:45:15,046 --> 00:45:17,122 Sungguh menakutkan. 523 00:45:19,049 --> 00:45:22,750 Hey, tempatkan wanita dan anak-anak di sebelah sini. Semua pria tempatkan di sini. 524 00:45:22,929 --> 00:45:24,921 Bom siapa di lantai atas? 525 00:45:25,097 --> 00:45:28,133 Aku tak tahu apa-apa tentang itu. 526 00:45:28,309 --> 00:45:29,719 Kau tak tahu apa-apa? 527 00:45:29,894 --> 00:45:31,471 Siapa yang tahu? 528 00:45:31,644 --> 00:45:34,764 Siapa yang tahu? Ini rumahmu! Siapa yang tahu? 529 00:45:34,941 --> 00:45:39,483 Ada gudang bahan peledak di lantai atas. Kau tak tahu apa-apa tentang itu, huh?! 530 00:45:39,652 --> 00:45:42,688 Hei, baiklah. Hei, Ali, kemari. Hei! 531 00:45:42,864 --> 00:45:44,739 Beritahu dia untuk berdiri. 532 00:45:47,201 --> 00:45:51,329 Bom siapa di lantai atas? 533 00:45:51,497 --> 00:45:52,742 Apa? / Dia tidak tahu. 534 00:45:52,915 --> 00:45:54,824 Kau tidak tahu? 535 00:45:59,672 --> 00:46:01,581 Jongkok ! 536 00:46:01,758 --> 00:46:03,549 Berlutut ! 537 00:46:04,177 --> 00:46:06,632 Skuad 2 dan 3, segera kembali ke markas. 538 00:46:06,804 --> 00:46:09,046 Hei Harold, bawa orang-orang tersisa kemari. 539 00:46:13,644 --> 00:46:17,531 Jika kita memberitahu Amerika, para teroris akan membunuh kita. 540 00:46:17,846 --> 00:46:20,704 Jika kita diam, orang Amerika akan mengatakan 541 00:46:20,744 --> 00:46:23,823 Kita bekerjasama dengan pemberontak. 542 00:46:23,900 --> 00:46:26,072 Apa yang harus kita lakukan? 543 00:46:26,472 --> 00:46:28,779 Siapa yang tahu? 544 00:46:28,879 --> 00:46:31,854 Pagi ini Aku berpikir untuk pindah dengan anak-anak. 545 00:46:31,904 --> 00:46:34,760 Tapi sangat berbahaya bepergian. 546 00:46:34,860 --> 00:46:38,004 Aku belum bisa menemukan tempat yang aman. 547 00:46:38,040 --> 00:46:40,130 Kita terperangkap di sini. 548 00:47:06,883 --> 00:47:09,833 Kami menanam pohon zaitun ini, 549 00:47:10,576 --> 00:47:15,327 Pada acara sunatan Abdul ini, mengharapkan perdamaian untuk Irak. 550 00:47:28,185 --> 00:47:29,529 Sial ! 551 00:47:29,629 --> 00:47:33,005 Mereka melewati sisi jalan lain. 552 00:47:33,509 --> 00:47:35,780 Kita tidak bisa meledakkan mereka. 553 00:47:37,144 --> 00:47:40,963 Jika saja mereka melewatinya, pasti mereka akan mati. 554 00:47:50,223 --> 00:47:53,081 Sial, berapa lama lagi kita harus menunggu? 555 00:47:53,181 --> 00:47:55,864 Ambilkan rokok untukku. 556 00:48:15,721 --> 00:48:17,923 Markas Pusat Marinir RAMADI, Irak 557 00:48:16,721 --> 00:48:18,923 Pak, pesawat pengintai di koordinat barat laut mengirim gambar aktivitas yang mencurigakan. 558 00:48:21,559 --> 00:48:25,225 Drone 4 menampilkan seorang laki-laki dengan sekop berjalan di pinggir jalan. 559 00:48:25,398 --> 00:48:27,556 Mungkin akan menanam I.E.D.. 560 00:48:33,946 --> 00:48:35,321 Singkirkan dia. 561 00:48:35,489 --> 00:48:37,281 Laksanakan. Lima detik. 562 00:48:39,620 --> 00:48:41,529 lima, empat, 563 00:48:41,704 --> 00:48:43,613 tiga, dua, 564 00:48:43,790 --> 00:48:44,953 satu. 565 00:49:06,437 --> 00:49:08,145 Jesus Christ. 566 00:49:08,313 --> 00:49:10,056 Haus. 567 00:49:10,231 --> 00:49:11,810 Turun. 568 00:49:18,407 --> 00:49:22,072 Intelijen akan membawa mereka dan akan diinterogasi satu per satu. 569 00:49:25,498 --> 00:49:28,035 Kami yakin mereka bersalah, kami menemukan bahan peledak. 570 00:49:30,835 --> 00:49:34,204 Jadi mereka sebaiknya jangan membohongi kita, karena keluarga mereka adalah tebusannya. 571 00:49:39,469 --> 00:49:43,301 Mereka berurusan dengan orang yang salah. Ini adalah Marinir AS ! 572 00:49:46,602 --> 00:49:48,594 Bukan bocah penunjuk jalan. 573 00:49:54,275 --> 00:49:56,766 Beritahu mereka untuk menjawabku. Jawab ! 574 00:50:55,252 --> 00:50:57,078 Pagi, Pak. 575 00:50:57,252 --> 00:50:58,627 Hei, ada apa Ramirez? 576 00:50:58,795 --> 00:51:01,037 Apa saya bisa berbicara dengan Anda secara pribadi? 577 00:51:01,215 --> 00:51:03,836 Ya, tentu. Ke sini. Ini tempat privasi terbaik menurutku. 578 00:51:04,008 --> 00:51:05,288 Ada apa? 579 00:51:05,468 --> 00:51:07,675 Pak, saya punya pertanyaan. 580 00:51:07,847 --> 00:51:11,298 Saya agak.. Agak kesulitan tidur kalau malam. 581 00:51:11,474 --> 00:51:12,968 Kenapa? apa yang mengganggumu? 582 00:51:13,143 --> 00:51:15,136 Hanya mimpi buruk, sesuatu yang kulihat. 583 00:51:17,187 --> 00:51:21,186 Bisakah Aku meminta berbicara... berbicara dengan dokter? 584 00:51:21,360 --> 00:51:23,732 Maaf, kamu tak bisa bertemu dokter, 585 00:51:23,903 --> 00:51:25,729 sampai pelaksanaan tugasmu berakhir. 586 00:51:25,905 --> 00:51:27,696 Itu sudah menjadi kebijakan Marinir di sini. 587 00:51:27,866 --> 00:51:30,737 Kamu harus menunggu sampai tugasmu selesai, 588 00:51:30,910 --> 00:51:33,282 dan baru bisa bertemu dokter setelahnya. 589 00:52:01,190 --> 00:52:02,600 Hei, dengarkan semua. 590 00:52:02,774 --> 00:52:05,895 Kita Semua baru akan makan makanan ini saat berada di pos pemeriksaan. Okey?! 591 00:52:06,069 --> 00:52:07,444 Ayo berangkat. 592 00:52:59,162 --> 00:53:02,911 Red 2, Red 3, ini Red 1. ganti. 593 00:53:04,585 --> 00:53:07,669 Kita akan menuju jalan di Pasar, berbelok ke kanan menuju chestnut, 594 00:53:07,837 --> 00:53:10,410 melewati jembatan ke arah pos pemeriksaan. 595 00:53:16,900 --> 00:53:20,000 Jafar, orang Amerika. 596 00:53:20,500 --> 00:53:21,800 Cepat siapkan kameranya. 597 00:53:37,500 --> 00:53:38,500 Berpakaian dulu. 598 00:53:38,600 --> 00:53:41,000 Kalian bisa terlambat ke sekolah. 599 00:53:49,545 --> 00:53:51,253 Hei, TJ. 600 00:53:51,422 --> 00:53:53,082 Ada apa? / Beri Aku ciuman. 601 00:53:53,256 --> 00:53:55,711 Dalam mimpimu, Jalang. 602 00:53:59,179 --> 00:54:01,255 Hei, Rakeef. Menepi. 603 00:54:03,559 --> 00:54:04,757 Menepi ! 604 00:54:07,500 --> 00:54:09,500 Orang Amerika memberhentikan anak-anak. 605 00:54:21,366 --> 00:54:23,110 Ada apa itu?! 606 00:54:33,044 --> 00:54:34,788 Allahu Akbar ! 607 00:54:42,512 --> 00:54:45,086 Hei, awasi sebelah kiri ! Awasi sebelah kiri ! 608 00:54:46,641 --> 00:54:47,922 Tembak ! 609 00:54:48,101 --> 00:54:49,725 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo ! 610 00:54:51,021 --> 00:54:52,895 Sial ! TJ ! 611 00:54:57,486 --> 00:54:59,313 Hei, Doc, keluar dari sana ! 612 00:55:13,126 --> 00:55:14,289 Tembak ! 613 00:55:54,332 --> 00:55:55,612 Hentikan tembakan ! 614 00:55:57,668 --> 00:55:59,044 Mereka sudah pergi. 615 00:55:59,213 --> 00:56:01,039 Ramirez, Aku hubungi tim medis. 616 00:56:01,213 --> 00:56:05,080 Oke. Tetap awasi di atas tembok itu, untuk berjaga-jaga. 617 00:56:08,929 --> 00:56:11,550 Kau akan baik-baik saja, kawan. / Kita butuh tim medis. 618 00:56:11,725 --> 00:56:15,307 Pak, kita baru saja terkena ledakan I.E.D. di persimpangan Chestnut dan Pasar. 619 00:56:15,477 --> 00:56:18,182 Menurut laporan, satu Marinir tewas dan dua terluka parah. 620 00:56:18,356 --> 00:56:20,265 Biar Aku klarifikasi. 621 00:56:20,442 --> 00:56:22,315 Kita punya satu... Kau bilang satu terbunuh?! 622 00:56:22,484 --> 00:56:24,275 Satu terbunuh dan dua terluka parah, Pak. 623 00:56:24,444 --> 00:56:26,733 Dua terluka. Eh, Hubungi tim medis sekarang ! 624 00:56:26,906 --> 00:56:28,151 Dua terluka, satu terbunuh. 625 00:56:28,323 --> 00:56:31,526 Aku ingin LZ pada sudut Pasar dan Chestnut. 626 00:56:31,703 --> 00:56:34,158 Dokter akan merawatmu. 627 00:56:39,126 --> 00:56:41,534 Sialan. Hei, Dokter akan merawatmu, kawan. 628 00:56:41,712 --> 00:56:44,001 Hei. Hei, lihat Aku. Hei, Roberts. 629 00:56:44,172 --> 00:56:48,299 Bertahanlah. Kau akan baik-baik saja. Lihat Aku. Hei ! Hei ! 630 00:56:48,467 --> 00:56:50,045 Doc ! / Kau akan baik-baik saja. 631 00:56:50,219 --> 00:56:53,423 Dokter akan merawatmu. Kau akan membaik. 632 00:56:53,599 --> 00:56:55,675 Ramirez ! / Yeah?! 633 00:56:55,850 --> 00:56:57,510 Cuthbert ! 634 00:56:57,685 --> 00:56:59,677 Sial ! Cuthbert ! 635 00:57:02,356 --> 00:57:03,815 Oh, sial. 636 00:57:17,871 --> 00:57:19,531 Maaf telah mengecewakanmu, kawan. 637 00:57:25,879 --> 00:57:28,087 Hei ! Siapkan dua regu tembak, 638 00:57:28,257 --> 00:57:30,333 Untuk menyeberang ke sana dan membersihkan rumah-rumah itu ! 639 00:57:30,508 --> 00:57:33,130 Regu tembak-ku, kita akan ke seberang dan membersihkannya ! 640 00:57:33,304 --> 00:57:35,545 Siapapun yang melakukan ini, ada di sekitar sini di suatu tempat. 641 00:57:35,722 --> 00:57:38,558 Kita akan membuat mereka membayarnya ! Rasakan itu ! 642 00:57:38,725 --> 00:57:41,298 ASAP ! Regu tembak, bersiap-siaplah ! 643 00:57:41,479 --> 00:57:43,305 Regu tembakku, ayo bergerak. 644 00:57:45,022 --> 00:57:47,809 Hei! Siapa keparat yang melakukan ini?! 645 00:57:47,984 --> 00:57:49,645 Hei, keluar dari kendaraan ! 646 00:57:49,819 --> 00:57:51,361 Keluar ! Keluar ! 647 00:57:51,529 --> 00:57:52,774 Ayo, keluar ! 648 00:57:52,948 --> 00:57:54,987 Keluar, keparat ! / Keluar ! 649 00:57:55,158 --> 00:57:57,198 Ke arah sana, keparat. Cepat ! 650 00:57:57,367 --> 00:57:58,862 Cepat ! 651 00:58:01,623 --> 00:58:04,196 Kalian sialan yang melakukan ini?! 652 00:58:04,375 --> 00:58:06,082 Siapa yang menekan pemicunya?! 653 00:58:07,128 --> 00:58:09,749 Siapa yang meledakkan bomnya?! 654 00:58:09,921 --> 00:58:13,540 Tak ada yang mau bicara?! Kalian tidak mau bicara?! 655 00:58:13,718 --> 00:58:15,627 Kalian tidak tahu siapa keparat yang melakukan ini?! 656 00:58:15,803 --> 00:58:17,712 Kalian tidak tahu siapa keparat yang melakukan ini?! 657 00:58:17,888 --> 00:58:19,927 Baiklah, keparat ! 658 00:58:20,099 --> 00:58:21,641 Kau masih tetap tidak tahu?! 659 00:58:21,809 --> 00:58:24,265 Kau masih tetap tidak tahu?! 660 00:58:24,436 --> 00:58:26,559 Kau masih tetap tidak tahu?! 661 00:58:28,149 --> 00:58:30,853 Dasar keparat !! 662 00:58:53,589 --> 00:58:55,546 Berhenti menembak ! Berhenti menembak ! 663 00:58:55,717 --> 00:58:58,837 Hei! Tempatkan sniper (penembak jitu) di sana. 664 00:58:59,011 --> 00:59:01,965 Kau, ambil posisi sebagai sniper di atas atap sana. 665 00:59:02,140 --> 00:59:04,631 Tembak semua yang bergerak ! Ayo ! 666 00:59:04,808 --> 00:59:06,468 Ayo, ayo bergerak. 667 00:59:06,643 --> 00:59:10,060 ... Posisi di 4-8-0-5-4-2-3-1 Koordinat mereka, 23 kilometer. 668 00:59:11,356 --> 00:59:12,815 Pak, ini kapten Sampson. 669 00:59:12,983 --> 00:59:16,102 Skuad ketigaku sedang berpatroli, Dan mereka baru saja terkena... 670 00:59:16,279 --> 00:59:19,647 ... ledakan bom I.E.D.. Seorang tewas, dua luka-luka, 671 00:59:19,822 --> 00:59:21,281 Seorang di antaranya terluka parah. 672 00:59:21,451 --> 00:59:23,858 Aku tak ingin ada Marinir lagi yang tewas. 673 00:59:24,036 --> 00:59:25,744 Apa sudah jelas?! / Ya, Pak. 674 00:59:25,912 --> 00:59:28,450 Ambil tindakan apapun yang diperlukan. 675 00:59:30,171 --> 00:59:32,000 Dimana kamu? 676 00:59:39,436 --> 00:59:42,283 Apa maumu dengan menonton mereka? 677 00:59:56,860 --> 00:59:59,267 Kami menemukan peluru senjata api di bangunan itu. 678 00:59:59,445 --> 01:00:02,529 Minta Izin untuk masuk dan membersihkan rumah itu, Pak. 679 01:00:02,699 --> 01:00:04,027 Rumah kedua atau ketiga? 680 01:00:05,283 --> 01:00:07,656 Baik, ada identifikasi positif tentang itu? 681 01:00:07,828 --> 01:00:09,986 Kau melihat orang menembak? Ambil alih rumah itu. 682 01:00:10,164 --> 01:00:13,414 Baik. Ganti. Hei, regu tembakku, Kita bergerak ! 683 01:00:13,583 --> 01:00:15,955 Hei, pastikan Kau menjaga keamanan pada sisi ini, 684 01:00:16,128 --> 01:00:17,788 Berjaga-jaga dari kemunculan seseorang. 685 01:00:17,963 --> 01:00:20,585 Ayo, kita bergerak ! / Oorah ! 686 01:00:24,553 --> 01:00:26,759 Bergerak, bergerak, bergerak ! 687 01:00:35,853 --> 01:00:37,502 Tuhan bersama-mu. 688 01:00:39,245 --> 01:00:40,985 Tuhan bersama-mu, ayah. 689 01:01:00,275 --> 01:01:02,752 Apa Kau pikir ini waktu yang tepat? 690 01:01:03,892 --> 01:01:06,000 Kita akan menyembunyikannya. 691 01:01:11,293 --> 01:01:12,606 Tidak ada. 692 01:01:13,356 --> 01:01:14,473 Tidak ada. 693 01:01:19,800 --> 01:01:21,332 Aku mengalahkanmu. 694 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 Ini dia. 695 01:01:29,115 --> 01:01:30,230 Ayo ! 696 01:01:35,537 --> 01:01:36,569 Awas granat. 697 01:01:36,747 --> 01:01:38,122 Awas granat. 698 01:01:39,375 --> 01:01:40,407 Ayo ! Ayo ! 699 01:01:50,720 --> 01:01:53,009 Awasi bagian atap. 700 01:01:53,913 --> 01:01:55,141 Selamat. 701 01:01:55,134 --> 01:01:57,236 Terima kasih Tuhan, ini berjalan lancar. 702 01:01:58,884 --> 01:02:00,842 Apa yang akan terjadi? 703 01:02:01,309 --> 01:02:06,441 Segala sesuatunya akan bertambah buruk sebelum mereka mendapatkan yang lebih baik. 704 01:02:08,308 --> 01:02:11,727 Kita berdoa saja mudah-mudahan tidak terjadi sesuatu yang buruk. 705 01:02:23,500 --> 01:02:26,123 Angkat tanganmu ! 706 01:02:44,438 --> 01:02:45,600 Berhenti ! 707 01:02:45,773 --> 01:02:48,643 Bergerak ! Bergerak ! Bergerak ! 708 01:03:00,497 --> 01:03:01,611 Sialan ! 709 01:03:02,998 --> 01:03:05,951 Tempat sialan ! / Singkirkan sampah ini ! 710 01:03:17,929 --> 01:03:20,799 Ayo, ayo, ayo ! / Kau membunuh saudaraku ! 711 01:03:39,909 --> 01:03:41,736 Keparat ! Mereka keluar lewat pintu belakang. 712 01:03:41,911 --> 01:03:44,117 Baik, mereka berpindah ke rumah ke empat? 713 01:03:45,789 --> 01:03:48,032 Baik, Temukan mereka. Temukan keparat-keparat itu. 714 01:03:49,918 --> 01:03:53,867 Mereka berpindah dari rumah yang satu, ke rumah yang ini. Disitulah mereka memicu peledaknya. 715 01:04:03,748 --> 01:04:06,783 Aku ingin Kau merekam semuanya. 716 01:04:08,000 --> 01:04:11,541 Untuk menunjukkan apa yang Amerika lakukan. 717 01:04:11,808 --> 01:04:13,563 Dunia akan melihat hari ini, 718 01:04:13,576 --> 01:04:15,313 bagaimana sikap orang Amerika. 719 01:04:17,201 --> 01:04:18,688 Coba saya lihat. 720 01:04:19,137 --> 01:04:21,593 Hal ini terjadi di seluruh Irak. 721 01:04:25,064 --> 01:04:27,047 Kita akan membuat mereka keluar dari Irak 722 01:04:27,100 --> 01:04:29,143 Seperti yang kita lakukan pada Inggris. 723 01:04:36,078 --> 01:04:38,490 Semua anak-anak meninggal. 724 01:04:38,704 --> 01:04:40,664 Tunggu Aku, Rashied. 725 01:04:52,186 --> 01:04:53,515 Rashied ! 726 01:05:03,698 --> 01:05:05,524 Hiba ! 727 01:05:16,169 --> 01:05:18,412 Hiba ! 728 01:05:29,765 --> 01:05:33,810 Hiba ! Hiba ! 729 01:06:49,634 --> 01:06:53,384 Aku punya rekaman pesawat pengintai, Bergerak dari rumah pertama ke rumah kedua. 730 01:06:53,555 --> 01:06:55,761 Tetap awasi daerah sekitarnya.. 731 01:06:55,933 --> 01:06:58,470 Pesawat pengintai kedua, menuju titik kedua. 732 01:06:58,643 --> 01:07:00,932 Bergerak ! Bergerak ! Bergerak ! Bergerak ! 733 01:07:01,103 --> 01:07:04,935 Ayo, ayo, ayo ! Jalan. 734 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Safa, sembunyilah di bawah tempat tidur. 735 01:07:07,110 --> 01:07:09,650 Aku akan mencari tahu apa yang terjadi. 736 01:07:11,700 --> 01:07:12,600 Ibu, 737 01:07:12,700 --> 01:07:14,400 Orang Amerika akan datang untuk menggeledah rumah. 738 01:07:14,700 --> 01:07:16,500 Jangan kuatir. 739 01:07:37,557 --> 01:07:39,680 Bergerak ! Bergerak ! Bergerak ! 740 01:08:14,553 --> 01:08:16,135 Ada apa? 741 01:08:17,151 --> 01:08:18,654 Di sana ada helikopter dan lebih banyak tembakan. 742 01:08:19,234 --> 01:08:22,005 Mereka membunuh orang-orang di bawah sana. 743 01:08:24,890 --> 01:08:27,644 Aku kira mereka akan menembak dari udara. 744 01:08:28,763 --> 01:08:32,452 Kita telah membunuh orang-orang kita sendiri. 745 01:08:33,681 --> 01:08:36,575 Aku menyesal telah melakukannya. 746 01:08:38,592 --> 01:08:39,584 Apa yang kamu bicarakan? 747 01:08:39,853 --> 01:08:41,495 Kamu hanya belum mengerti. 748 01:08:42,244 --> 01:08:43,844 Orang-orang itu adalah martir, 749 01:08:44,096 --> 01:08:47,074 yang memberikan hidup mereka untuk perjuangan kita 750 01:08:47,390 --> 01:08:49,026 dan masa depan Irak. 751 01:08:49,373 --> 01:08:51,363 Jangan terbawa oleh emosimu. 752 01:08:51,809 --> 01:08:53,031 Pasukan asing dan perlawanan 753 01:08:53,131 --> 01:08:55,001 akan sangat bangga kepadamu. 754 01:08:55,736 --> 01:08:56,770 Ini adalah misi yang besar. 755 01:08:58,274 --> 01:09:00,248 Ini, ambillah.. 756 01:09:05,529 --> 01:09:08,323 Kini dunia akan tahu, bagaimana orang Amerika dalam berperilaku. 757 01:09:19,446 --> 01:09:22,116 2-4-4-8-7-7 ... Kilometer sebelah timur-laut. 758 01:09:26,579 --> 01:09:29,579 Pak, Aku punya visualnya. / Oke. 759 01:09:32,418 --> 01:09:34,078 Melintasi Pembatas dan 2 mobil diparkir. 760 01:09:34,253 --> 01:09:37,207 10 pria bersenjata. Pejuang pemberontak Mendekati target. 761 01:09:37,380 --> 01:09:38,791 Lumpuhkan target. 762 01:09:40,425 --> 01:09:42,003 Di terima. 763 01:09:42,801 --> 01:09:44,427 Lima detik dari sekarang. 764 01:09:46,598 --> 01:09:49,054 lima, empat... 765 01:09:49,225 --> 01:09:51,762 tiga, dua, satu. 766 01:09:56,440 --> 01:09:58,480 Turun ! Aku memegangmu. Turun ! 767 01:10:00,195 --> 01:10:01,357 Lihat apa yang Aku temukan ! 768 01:10:02,487 --> 01:10:05,025 Apa ini punyamu?! / Siapa keparat pemiliknya?! 769 01:10:05,198 --> 01:10:08,864 Aku tidak mengerti apa yang Kau katakan ! Diam atau Aku akan membawamu juga ! 770 01:10:10,662 --> 01:10:12,820 Berdiri. / Cepat berdiri ! 771 01:10:12,999 --> 01:10:16,165 Jallah ! Jallah ! Jalan ! 772 01:10:16,334 --> 01:10:19,953 Pastikan semua sialan ini di tutup matanya, 773 01:10:20,131 --> 01:10:22,586 dan di borgol. / Jongkok ! 774 01:10:22,757 --> 01:10:25,924 Salah satu dari keparat ini tahu orang yang menanam I.E.D.. 775 01:10:26,095 --> 01:10:29,796 Mereka melihat orang yang menanamnya, tapi mereka tetap bungkam. 776 01:10:29,973 --> 01:10:32,012 Tidak ada yang bertindak. Tak seorangpun yang tahu sesuatu, kan?! 777 01:10:32,183 --> 01:10:34,092 Persetan ! Mereka semua pengecut sialan ! 778 01:10:34,269 --> 01:10:38,053 Mereka yang memicu I.E.D. dan bersembunyi di rumah sialan mereka itu. 779 01:10:38,230 --> 01:10:39,641 Keparat ! 780 01:10:42,402 --> 01:10:44,857 Hei, Kau sudah mencari mereka semua? Sosa? 781 01:10:45,029 --> 01:10:46,653 Sosa ! Kau sudah mencari mereka semua? 782 01:10:46,823 --> 01:10:48,899 Aku sudah mencari mereka semua. 783 01:10:49,075 --> 01:10:50,866 Ramirez, kita tidak menemukan apa-apa. 784 01:10:53,997 --> 01:10:55,871 Jangan ada yang bergerak ! 785 01:11:02,338 --> 01:11:03,797 Hiba ! 786 01:11:04,924 --> 01:11:06,750 Hiba ! 787 01:11:10,011 --> 01:11:11,838 Hiba ! 788 01:11:16,435 --> 01:11:18,842 Mereka buka hari sabtu, kan? 789 01:11:19,020 --> 01:11:21,558 Sial, ada yang berlari di arah jam 12. 790 01:11:21,731 --> 01:11:23,688 Sial ! / Sasaran bergerak ! 791 01:11:33,576 --> 01:11:36,280 Sialan benar ! 792 01:11:36,454 --> 01:11:39,160 Kau lihat keparat itu? Kau lihat keparat itu? 793 01:11:39,333 --> 01:11:41,160 Oh, yeah ! 794 01:11:44,628 --> 01:11:47,831 Biar Aku lihat. Biar Aku lihat. Coba Aku lihat lewat teropong. 795 01:11:49,674 --> 01:11:52,166 Lihat itu. / Astaga. 796 01:11:52,345 --> 01:11:54,504 Kau lihat sampah itu? 797 01:12:12,446 --> 01:12:13,941 Safa ! 798 01:12:16,769 --> 01:12:17,936 Safa kelihatannya terluka. 799 01:12:20,666 --> 01:12:22,089 Kemari. 800 01:12:38,974 --> 01:12:40,537 Syukurlah, Kau selamat. 801 01:12:42,841 --> 01:12:44,316 Terasa sakit? 802 01:12:44,400 --> 01:12:45,250 Sedikit. 803 01:12:45,943 --> 01:12:48,186 Syukurlah, Kau selamat. 804 01:13:20,304 --> 01:13:21,798 Hei, ke sini ! 805 01:13:26,061 --> 01:13:28,634 Hei, di sini tempat keparat-keparat itu berada. 806 01:13:31,358 --> 01:13:33,683 Lihat, mereka mengamati kita sepanjang waktu. 807 01:13:36,112 --> 01:13:40,358 Aku mengerti. / Hei, berapa banyak yang orang-orangmu berhasil bunuh? 808 01:13:46,413 --> 01:13:49,118 Ramirez, Aku melihat seorang wanita berlari di sepanjang punggung bukit ! 809 01:13:49,291 --> 01:13:51,248 Rashied ! 810 01:13:54,713 --> 01:13:55,876 Akhh ! 811 01:13:57,008 --> 01:13:58,965 Rashied ! 812 01:13:59,134 --> 01:14:01,625 Rashied ! 813 01:14:01,803 --> 01:14:04,554 Rashied ! Rashied ! 814 01:14:04,722 --> 01:14:07,260 Rashied ! 815 01:14:07,434 --> 01:14:09,178 Rashied ! 816 01:14:09,353 --> 01:14:10,764 Hei, Ramirez ! 817 01:14:10,938 --> 01:14:12,562 Yeah./ Kau dapat perlindungan. 818 01:14:15,775 --> 01:14:18,348 Hei ! Hei ! 819 01:14:18,527 --> 01:14:20,319 Hei! Menjauh dari mayat itu ! 820 01:14:22,658 --> 01:14:25,611 Hei! Menjauh dari mayat itu ! 821 01:14:31,374 --> 01:14:32,619 Pergi ! 822 01:14:36,212 --> 01:14:37,754 Hei ! 823 01:14:44,887 --> 01:14:46,879 Hei! Menjauh dari mayat itu ! 824 01:14:49,183 --> 01:14:50,594 Tolong, menjauhlah. 825 01:15:15,792 --> 01:15:17,203 Ayo. 826 01:15:24,717 --> 01:15:26,294 Mari... 827 01:15:41,943 --> 01:15:44,730 Oh, Sial. 828 01:15:47,822 --> 01:15:50,230 Berikan Aku hisapan terakhir. Apa sudah mati? 829 01:15:50,408 --> 01:15:51,951 Belum. 830 01:15:54,454 --> 01:15:55,948 Ada apa? 831 01:15:56,123 --> 01:15:59,124 Jadi bagaimana keadaanmu, bung? / Aku baik-baik saja, bung. Aku baik-baik saja. 832 01:15:59,293 --> 01:16:02,246 Kau terlihat baik. Kau terlihat seperti "sejuta dollar" ! 833 01:16:02,420 --> 01:16:04,247 Aku merasa Baik. 834 01:16:07,175 --> 01:16:08,882 Aku mau duduk di sini. 835 01:16:16,309 --> 01:16:18,634 Oorah, Marinir ! / Oorah, Pak ! 836 01:16:18,811 --> 01:16:22,974 Hei, Berkumpul, Aku akan memimpin Doa untuk Prajurit Cuthbert. 837 01:16:26,110 --> 01:16:27,902 Tundukkan kepala kalian. 838 01:16:29,613 --> 01:16:32,780 Tuhan, kami kehilangan Prajurit muda pemberani hari ini. 839 01:16:32,949 --> 01:16:34,776 Tetapi pertempuran bisa dimenangkan. 840 01:16:35,828 --> 01:16:39,447 Berilah keluarganya kekuatan untuk melanjutkan hidup mereka. 841 01:16:39,624 --> 01:16:42,625 Kami tahu dia telah mendapatkan tempat yang lebih baik di sisiMu. 842 01:16:43,918 --> 01:16:47,252 Berikanlah korps Marinir AS... 843 01:16:47,422 --> 01:16:49,960 Keberanian dan kemampuan... 844 01:16:50,134 --> 01:16:54,547 Untuk menghancurkan musuh kami, yang bersembunyi seperti pengecut di antara warga sipil. 845 01:16:57,723 --> 01:16:58,968 Kami mengucap syukur, Tuhan... 846 01:17:00,768 --> 01:17:04,220 Kadang-kadang kami harus membuat keputusan yang sulit di sini., 847 01:17:05,732 --> 01:17:08,270 Tapi kami tahu, Tuhan bisa memahaminya. 848 01:17:08,443 --> 01:17:10,898 Terima kasih... Oorah. 849 01:17:13,197 --> 01:17:15,024 Oorah, Marinir ! / Oorah ! 850 01:17:15,199 --> 01:17:16,610 Kerja yang luar biasa. 851 01:17:17,994 --> 01:17:19,737 Kopral Ramirez. 852 01:17:19,913 --> 01:17:20,992 Ya, Pak? 853 01:17:22,165 --> 01:17:24,952 Kau memimpin seperti seorang profesional sejati di tempat ini. 854 01:17:25,126 --> 01:17:29,253 Aku akan mempromosikanmu menjadi Sersan, dan merekomendasikan medali bintang perunggu untukmu. 855 01:17:29,422 --> 01:17:32,043 Terima kasih Pak. / Jaga terus pola kepemimpinanmu... 856 01:17:32,216 --> 01:17:34,255 ...dan bisa menjaga pasukanmu tetap hidup. Siap? 857 01:17:34,426 --> 01:17:37,677 Ya, Pak. Terima kasih Pak. / Baiklah. kerja yang bagus, Marinir. 858 01:17:37,846 --> 01:17:39,803 Untuk kalian semua, kerja yang hebat. / Oorah, Pak. 859 01:17:39,973 --> 01:17:41,432 Oorah. 860 01:17:41,599 --> 01:17:43,093 Sersan, huh?! 861 01:18:38,772 --> 01:18:42,620 Singgah ke rumahku untuk minum? 862 01:18:42,700 --> 01:18:47,214 Maaf, nanti pamanku mencari di toko. 863 01:18:48,855 --> 01:18:50,276 Hati-hati. 864 01:19:06,342 --> 01:19:08,740 Ibu, Ibu. Ayah pulang. 865 01:19:15,753 --> 01:19:17,643 Bagaimana keadaanmu? 866 01:19:18,624 --> 01:19:19,402 Baik. 867 01:19:19,888 --> 01:19:21,467 Aku merindukanmu. 868 01:19:54,687 --> 01:19:56,845 Hei, bung. / Ada apa? 869 01:19:59,317 --> 01:20:02,852 Apakah Kau pernah mengalami mimpi buruk akhir-akhir ini? / Mimpi buruk? 870 01:20:03,029 --> 01:20:04,689 Tidak, bung. 871 01:20:04,864 --> 01:20:07,438 Sepertinya Aku tidak bisa tidur., 872 01:20:09,702 --> 01:20:12,026 Seperti tadi malam, bung. 873 01:20:12,205 --> 01:20:14,363 Aku terus mendengar orang menangis, Seperti.. 874 01:20:15,708 --> 01:20:17,666 Aku seperti terus melihat mayat-mayat. 875 01:20:20,587 --> 01:20:23,623 Wanita terbaring mati meninggalkan.. 876 01:20:23,798 --> 01:20:25,874 Anak-anak mereka. 877 01:20:29,097 --> 01:20:32,430 Tidak telihat banyak laki-laki, bung. Lebih banyak perempuan sepertinya. 878 01:20:34,183 --> 01:20:38,430 Kemudian Aku melihat gambaran wajah seperti ibuku, terbaring di samping mereka. 879 01:20:42,484 --> 01:20:45,770 Aku hanya berharap Aku bisa mengubah semua ini, bung. 880 01:20:45,945 --> 01:20:47,355 Apa yang Kau bicarakan? 881 01:20:47,530 --> 01:20:50,566 Aku merasa dan berpikir seperti orang-orang yang telah Aku bunuh. 882 01:20:50,741 --> 01:20:52,366 Kau tahu maksudku? 883 01:20:53,829 --> 01:20:58,122 Aku akan hidup dengan rasa bersalah ini sepanjang sisa hidupku, bung. 884 01:21:08,301 --> 01:21:11,420 Dan tak seorangpun mau mengerti akan hal ini. 885 01:21:14,807 --> 01:21:17,013 Aku merasa seperti Aku sendiri yang harus menanggung semua ini, 886 01:21:17,184 --> 01:21:19,853 Untuk mereka semua yang mati di bawah kepemimpinanku. 887 01:21:24,400 --> 01:21:26,891 Setiap Marinir yang mati di bawah... 888 01:21:27,068 --> 01:21:29,820 ...Di bawah kepemimpinanku, Aku merasa, Aku sendiri yang harus menanggungnya. 889 01:21:29,988 --> 01:21:33,522 Seperti Aku tidak bisa untuk mengubahnya., Kau tahu maksudku?! 890 01:21:36,453 --> 01:21:40,154 Aku benci mereka semua, Para pejabat yang mengirim kita ke sini. 891 01:21:41,207 --> 01:21:43,330 Aku benci mereka ! 892 01:21:48,464 --> 01:21:49,794 Ramirez, Kau baik-baik saja?! 893 01:21:49,967 --> 01:21:52,837 Aku benci mereka, bung ! Setiap orang dari mereka ! 894 01:21:59,140 --> 01:22:03,435 Semua yang mereka berikan, Medali-medali sialan ! 895 01:22:03,605 --> 01:22:06,178 Mereka tidak peduli akan diri kita. 896 01:22:56,247 --> 01:22:57,227 Inilah waktu kita. 897 01:22:58,083 --> 01:22:59,509 Lihatlah pada anak-anak kalian. 898 01:23:01,390 --> 01:23:04,024 Lihatlah pada keluarga kalian. 899 01:23:05,508 --> 01:23:08,572 Kita harus melakukan balas dendam kepada orang Amerika. 900 01:23:09,720 --> 01:23:11,637 Cukup sudah Anak-Anak yatim. 901 01:23:12,914 --> 01:23:14,543 Kita inginkan pembalasan dendam. 902 01:23:14,949 --> 01:23:17,614 Berikan mereka ampunan Tuhan-ku. 903 01:23:20,198 --> 01:23:22,221 Tempatkan mereka di surga. 904 01:23:30,876 --> 01:23:32,314 Tempatkan mereka di surga. 905 01:23:37,558 --> 01:23:39,306 Kemana penduduk dunia? 906 01:23:39,853 --> 01:23:41,736 Mana semua negara-negara arab? 907 01:23:42,455 --> 01:23:43,494 Lihatlah kepada kami, bangsa arab. 908 01:23:44,069 --> 01:23:46,446 Mana bantuan dari negara-negara eropa? 909 01:23:46,786 --> 01:23:48,572 Berikan kami pertanda. 910 01:23:49,290 --> 01:23:50,533 Berikan jalan keluar bagi kami. 911 01:23:51,421 --> 01:23:54,641 Kami ingin negara kami kembali. 912 01:23:55,431 --> 01:23:57,453 Kami ingin kembalinya kebesaran Irak. 913 01:23:57,720 --> 01:23:59,536 Negara yang subur. 914 01:24:11,047 --> 01:24:12,394 Namaku Safa, 915 01:24:12,494 --> 01:24:16,010 Aku satu-satunya yang selamat dari keluarga Yunis. 916 01:24:17,037 --> 01:24:20,373 Ibu dan ayahku dan lima saudaraku 917 01:24:20,722 --> 01:24:24,110 serta bibiku, semuanya dibunuh oleh orang-orang Amerika. 918 01:24:24,471 --> 01:24:26,331 Aku harap orang-orang Amerika dibunuh 919 01:24:26,431 --> 01:24:28,787 dan mereka keluar dari Irak. 920 01:24:29,315 --> 01:24:30,530 Sekarang Safa, 921 01:24:30,630 --> 01:24:34,673 Katakan bahwa orang Amerika memukulmu di kepala. 922 01:24:35,394 --> 01:24:37,644 Oke. 923 01:24:38,811 --> 01:24:42,098 Ini adalah simbol dari apa yang telah dilakukan oleh orang Amerika, 924 01:24:42,198 --> 01:24:44,581 kepada keluarga kita dan orang-orang kita. 925 01:24:44,681 --> 01:24:48,871 Lihatlah gadis kecil ini, dia satu-satunya yang selamat dari keluarganya. 926 01:24:49,182 --> 01:24:51,458 Orang Amerika membunuh seluruh keluarganya. 927 01:24:53,010 --> 01:24:54,883 Apa yang bisa kita lakukan? 928 01:24:55,333 --> 01:24:56,913 Apakah kita tetap berdiam diri? 929 01:24:57,296 --> 01:25:01,592 Kami siap sheik, kami siap ! 930 01:25:03,647 --> 01:25:04,483 Tinggalkan negara kami. 931 01:25:04,583 --> 01:25:06,224 Kau tidak dapat mengalahkan kami. 932 01:25:07,546 --> 01:25:08,450 Tinggalkan negara kami. 933 01:25:08,642 --> 01:25:10,309 Kau tidak dapat mengalahkan kami. 934 01:25:10,905 --> 01:25:13,147 Para Marinir akan kalah di pertempuran untuk haditha. 935 01:25:14,305 --> 01:25:16,136 Setiap orang akan bergabung bersama kita. 936 01:25:17,194 --> 01:25:18,558 Dan kita akan mengontrol kota. 937 01:25:18,953 --> 01:25:21,619 Kalian akan memberikan kita kemenangan. 938 01:25:22,374 --> 01:25:23,263 Insya Allah. 939 01:25:23,541 --> 01:25:24,887 Kemenangan di tangan kalian. 940 01:25:25,576 --> 01:25:27,385 ...Beri kami izin... 941 01:25:27,752 --> 01:25:28,999 ...dan lihat apa yang bisa kami lakukan... 942 01:25:37,554 --> 01:25:39,165 Jafar, Aku takut jika Amerika pergi 943 01:25:40,255 --> 01:25:42,537 Kita akan mendapatkan seseorang yang lebih buruk daripada Saddam. 944 01:25:43,237 --> 01:25:46,346 Dan dia akan membakar Irak lebih dari yang sekarang. 945 01:25:57,039 --> 01:25:59,993 Itu Masjid. Jangan menghancurkannya. 946 01:26:01,375 --> 01:26:04,294 Bangunan itu adalah masjid Atau... 947 01:26:04,462 --> 01:26:05,541 Bangunan persegi. 948 01:26:05,715 --> 01:26:08,040 Bangunan persegi itu adalah masjid. / Dimengerti. 949 01:26:08,217 --> 01:26:09,545 Pak Mayor Jendral.., 950 01:26:09,718 --> 01:26:12,291 Kami telah memeriksa semua orang Irak yang meninggal, 951 01:26:12,469 --> 01:26:14,546 dan tidak ada yang sesuai dengan data dari pejuang pemberontak. 952 01:26:14,722 --> 01:26:17,758 Semua laporanmu bukanlah menjadi perhatianku. 953 01:26:19,311 --> 01:26:21,019 Ini adalah serangan yang telah terkoordinasi. 954 01:26:21,188 --> 01:26:23,725 Dan kita sudah mengikuti semua prosedur standar operasi. 955 01:26:23,898 --> 01:26:26,734 Ini adalah siaran pers resmi. 956 01:26:26,901 --> 01:26:30,684 Seorang Marinir AS dan 15 warga sipil Irak tewas kemarin... 957 01:26:30,863 --> 01:26:34,646 ...dalam suatu ledakan bom di pinggir jalan di Haditha. 958 01:26:34,826 --> 01:26:37,068 Tentara Irak dan Marinir saling tembak-menembak... 959 01:26:37,245 --> 01:26:40,780 ...menewaskan delapan gerilyawan dan melukai yang lainnya. 960 01:26:48,265 --> 01:26:50,988 Empat bulan kemudian 961 01:26:55,220 --> 01:26:58,220 Kasus ini pertama kali terungkap ketika seorang reporter majalah Time... 962 01:26:58,389 --> 01:27:02,339 ...menerima rekaman dari Mahasiswa jurnalis lokal di Irak. 963 01:27:02,520 --> 01:27:05,355 Hal ini memperlihatkan akibat mengerikan dari insiden tersebut. 964 01:27:05,521 --> 01:27:08,059 Dalam rekaman tersebut juga ada wawancara dengan beberapa korban. 965 01:27:08,232 --> 01:27:10,355 Safa Yunis, 12 tahun, 966 01:27:10,526 --> 01:27:13,895 satu-satunya yang selamat dari keluarganya yang berjumlah 9 orang. 967 01:27:14,073 --> 01:27:16,444 Dia mengatakan bahwa Marinir datang ke rumahnya... 968 01:27:16,616 --> 01:27:18,276 ...dan menembaki seluruh keluarganya. 969 01:27:18,451 --> 01:27:20,444 >Hiba Abdulah dan tiga anaknya, 970 01:27:20,619 --> 01:27:23,241 satu-satunya yang selamat dari keluarganya yang berjumlah dua belas orang. 971 01:27:23,414 --> 01:27:26,035 Jika bukan karena laporan dari Majalah Time,... 972 01:27:26,209 --> 01:27:28,249 ...maka kasus ini tidak akan pernah terungkap. 973 01:27:28,420 --> 01:27:30,412 Markas besar Marinir gagal menyelidiki... 974 01:27:30,588 --> 01:27:33,542 ...peristiwa 19 November selama lebih dari dua bulan. 975 01:27:33,715 --> 01:27:36,207 Merasa di salahkan, mereka mengatakan penyampaian proses penyelidikan kasus ini... 976 01:27:36,385 --> 01:27:37,499 ...hanya sampai pada tingkatan tertentu saja, 977 01:27:37,678 --> 01:27:41,378 tapi penyampaiannya harus langsung dari sumbernya, yakni Menteri Pertahanan... 978 01:27:41,557 --> 01:27:42,968 ...dan Kepala komando militer. 979 01:27:44,059 --> 01:27:48,354 Saya terganggu oleh inisial pemberitaan. 980 01:27:48,522 --> 01:27:52,934 Hmm, Aku, mengingatkan,.. 981 01:27:53,110 --> 01:27:55,565 ...untuk adanya proses penyelidikan yang menyeluruh. 982 01:27:57,239 --> 01:28:00,739 Jika pada kenyataannya, anda tahu.., 983 01:28:01,993 --> 01:28:05,196 ... hukum dilanggar, maka akan ada hukuman. 984 01:28:05,371 --> 01:28:08,704 Salah seorang Marinir yang di duga bersalah bernama Kopral Ramirez. 985 01:28:08,875 --> 01:28:11,793 Menurut pengacaranya, dia dinominasikan mendapat bintang perunggu, 986 01:28:11,962 --> 01:28:15,580 untuk aksi kepahlawanannya pada saat terjadi insiden. 987 01:28:15,756 --> 01:28:17,298 Para Marinir mengklaim bahwa mereka... 988 01:28:17,466 --> 01:28:20,383 ...hanya mengikuti prosedur standar operasional, 989 01:28:20,554 --> 01:28:23,471 ketika sedang berada pada lingkungan yang tidak bersahabat. 990 01:28:58,400 --> 01:29:02,500 Markas Komando Tertinggi Marinir Kamp Ramadi 991 01:29:20,153 --> 01:29:23,023 Pak. Kopral Ramirez melapor, Pak. 992 01:29:23,197 --> 01:29:24,477 Istirahat di tempat. 993 01:29:27,952 --> 01:29:30,029 Kopral Ramirez. 994 01:29:30,205 --> 01:29:33,289 Kau sedang diselidiki atas tiga belas tuduhan pembunuhan. 995 01:29:35,917 --> 01:29:39,120 Kopral Del Cruz, lima tuduhan pembunuhan. 996 01:29:40,755 --> 01:29:43,840 Kopral Matthews, tiga tuduhan pembunuhan. 997 01:29:45,219 --> 01:29:48,255 dan Sersan Ross, tiga tuduhan pembunuhan. 998 01:29:50,014 --> 01:29:51,722 Sekarang, tugasku, 999 01:29:51,891 --> 01:29:53,551 dan tugas kalian sebagai Marinir, 1000 01:29:55,020 --> 01:29:58,934 adalah untuk melindungi reputasi, kehormatan dan masa depan korps ini. 1001 01:30:00,358 --> 01:30:04,107 dan Aku tidak mau punya sebuah grup Marinir sembrono... 1002 01:30:04,278 --> 01:30:05,856 ... yang merusak masa depan... 1003 01:30:06,030 --> 01:30:09,031 ...dan reputasi itu. 1004 01:30:18,792 --> 01:30:19,955 Sial benar ! 1005 01:30:21,212 --> 01:30:23,205 Hei, Matthews, periksa kamar yang terbakar. 1006 01:30:50,616 --> 01:30:53,321 Ramirez ! 1007 01:30:53,494 --> 01:30:55,071 Ramirez, Kau baik-baik saja? 1008 01:30:59,331 --> 01:31:02,866 Kita semua telah melakukan banyak hal pada usia muda. 1009 01:31:05,630 --> 01:31:09,414 Umurku 20 tahun, dan ini adalah perjalanan dinas-ku yang ketiga. 1010 01:31:10,717 --> 01:31:14,632 Kita telah melihat peristiwa yang akan menghantui kita selama sisa hidup kita. 1011 01:31:18,851 --> 01:31:21,638 Dan ku-rasa setelah beberapa lama hati-mu akan mengeras.., 1012 01:31:26,441 --> 01:31:28,019 ...kamu pun menjadi mati rasa. 1013 01:31:34,600 --> 01:31:44,742 Diterjemahkan Oleh : ~o0o~ HAWK.57 ~o0o~ 86797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.