All language subtitles for Barbie-In-A-Mermaid-Tale-2-DVDRip-English-Hindi-eng-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,862 --> 00:00:31,570 (PEMAIN BATU SURF UPBEAT) 2 00:00:34,568 --> 00:00:37,378 Selamat datang kembali ke Selamat pagi Oceana! 3 00:00:37,571 --> 00:00:41,713 Hari ini, kita merayakan satu tahun Peringatan kedatangan Putri Merliah 4 00:00:41,775 --> 00:00:43,846 ke dunia bawah laut kita. 5 00:00:44,378 --> 00:00:48,690 Batu Merliah. Oh, dan dia sangat cantik. 6 00:00:48,849 --> 00:00:52,387 Merliah adalah putrinya Ratu Calissa kita sendiri. 7 00:00:52,452 --> 00:00:55,228 Tapi sejak gadis malang dilahirkan dengan kaki, 8 00:00:55,289 --> 00:00:59,237 Calissa memberikan Merliah ke kakek manusianya, Istirahat. 9 00:00:59,626 --> 00:01:02,106 Dan tidak terlalu cepat, 10 00:01:02,162 --> 00:01:06,838 Calissa sendiri segera dipenjara oleh saudara perempuannya yang jahat, Eris, 11 00:01:06,934 --> 00:01:11,383 tiran yang memerintah kita semua selama bertahun-tahun dengan sirip besi. 12 00:01:11,838 --> 00:01:13,340 (TERIAKAN) 13 00:01:13,440 --> 00:01:15,351 KEDUA: Dia sangat jahat! 14 00:01:15,542 --> 00:01:19,217 Tapi Merliah yang berani datang untuk menyelamatkan Oceana, 15 00:01:19,313 --> 00:01:23,728 menyelam ke dunia kita di mana dia menerima dirinya yang sebenarnya. 16 00:01:23,784 --> 00:01:27,425 Saya Merliah, setengah putri duyung putri Oceana, 17 00:01:27,688 --> 00:01:30,567 dan itu adalah tugas saya untuk melindungi subyek saya. 18 00:01:31,592 --> 00:01:32,593 Wah! 19 00:01:36,129 --> 00:01:37,164 (Terengah) 20 00:01:37,230 --> 00:01:42,612 Merliah menjadi putri duyung sejati dan mendapatkan kekuatan untuk mengalahkan Eris 21 00:01:42,669 --> 00:01:44,774 yang akhirnya tertangkap di pusaran airnya sendiri, 22 00:01:44,838 --> 00:01:47,444 dan menghilang ke terdalam parit samudera. 23 00:01:47,741 --> 00:01:50,187 Saya tidak pantas menerima ini! 24 00:01:53,046 --> 00:01:56,550 Dengan Eris pergi, Merliah membebaskan Calissa 25 00:01:56,817 --> 00:02:01,857 yang lagi memerintah kita dengan cinta sambil berputar Merillia, yang memberi kehidupan ke laut. 26 00:02:02,422 --> 00:02:06,529 Sebagai balasannya, Calissa memberi Merliah kalung ajaib 27 00:02:06,593 --> 00:02:10,871 yang memungkinkannya untuk menjadi manusia atau putri duyung kapan saja dia mau. 28 00:02:11,732 --> 00:02:15,043 Dan sejak itu, putri kami telah menjadi superstar 29 00:02:15,102 --> 00:02:17,708 di kedua manusia dan merworlds! 30 00:02:18,171 --> 00:02:21,584 Kenapa, hari ini juga, sumber tahu saya dia di permukaan 31 00:02:21,642 --> 00:02:24,486 bersaing di yang terbesar berselancar-bertemu dalam hidupnya! 32 00:02:24,611 --> 00:02:27,057 Jadi, selamat ulang tahun, Putri Merliah. 33 00:02:27,280 --> 00:02:30,784 Dan semoga saat-saat bahagia lanjutkan untuk semua Oceana! 34 00:02:31,418 --> 00:02:33,159 KEDUA: Dia ratu gelombang! 35 00:02:33,220 --> 00:02:36,258 (PEMAIN BATU SURF UPBEAT) 36 00:02:51,772 --> 00:02:53,342 PENYIAR: Kami punya yang hebat hari di sini di pantai Laguna 37 00:02:53,407 --> 00:02:55,353 untuk tahun ini Surf Invitational. 38 00:02:55,409 --> 00:02:57,286 Pengendara ini benar-benar telah memanaskan ombak, 39 00:02:57,344 --> 00:02:59,654 termasuk kontestan kami saat ini dan favorit kerumunan Malibu, 40 00:02:59,713 --> 00:03:00,748 Musim Panas Merliah. 41 00:03:04,551 --> 00:03:06,622 Bagus, Merliah! Pergi, Merliah! 42 00:03:12,559 --> 00:03:13,867 Woo hoo! 43 00:03:13,927 --> 00:03:16,168 Hei! Keberatan jika saya mampir? 44 00:03:17,364 --> 00:03:18,672 PENYIAR: Sepertinya Persaingan terbesar Merliah 45 00:03:18,732 --> 00:03:20,734 di luar sana tahun ini adalah Kylie Morgan. 46 00:03:20,801 --> 00:03:23,304 Dia benar-benar diberikan Merliah lari untuk uangnya. 47 00:03:25,772 --> 00:03:28,048 Ini ombakku, Kylie. 48 00:03:28,475 --> 00:03:29,977 Kita lihat saja nanti. 49 00:03:46,126 --> 00:03:47,537 Akan lewat! 50 00:03:49,396 --> 00:03:50,397 Kalahkan itu. 51 00:03:50,497 --> 00:03:53,535 Saya bisa melakukan yang lebih baik dengan mata terpejam. 52 00:03:59,339 --> 00:04:00,716 Oh ya! 53 00:04:00,774 --> 00:04:02,447 Biarkan saya menunjukkan kepada Anda bagaimana hal itu dilakukan. 54 00:04:07,013 --> 00:04:08,856 Anda menyebut gaya itu? 55 00:04:13,687 --> 00:04:14,688 Hah. 56 00:04:16,323 --> 00:04:17,324 Iya nih! 57 00:04:17,891 --> 00:04:20,872 PENYIAR: Whoa! Merliah Summers menemukan trik baru! 58 00:04:21,061 --> 00:04:23,871 Cara untuk pergi, Merliah, cara untuk pergi! 59 00:04:27,968 --> 00:04:30,209 Saya punya satu hal untuk dikatakan untukmu, Merliah ... 60 00:04:30,670 --> 00:04:32,946 Biar saya tebak, "Whoa"? 61 00:04:33,507 --> 00:04:35,180 Wah! 62 00:04:35,408 --> 00:04:36,751 Terima kasih, kakek. 63 00:04:37,410 --> 00:04:40,880 Anda meronta-ronta, Merliah. Anda menerima pertemuan ini. 64 00:04:40,947 --> 00:04:43,018 Lari Anda juga hebat, Fallon. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,324 Tunggu, saya melihat penglihatan. 66 00:04:45,452 --> 00:04:50,993 Kalian berdua, memegang papan seluncur, memeluk koala di Australia! 67 00:04:53,827 --> 00:04:57,400 Oh, maaf, apakah saya mengerti? Salahku. 68 00:04:57,898 --> 00:04:59,138 Aggro-jauh? 69 00:04:59,199 --> 00:05:01,805 Ayo, Fallon. Saya pikir itu adalah ukiran yang bagus. 70 00:05:02,102 --> 00:05:04,048 Jika dia punya lebih dari itu di ombak hari ini, 71 00:05:04,104 --> 00:05:06,414 dia bahkan mungkin punya suntikan memukuli saya. 72 00:05:06,540 --> 00:05:08,816 Maksudmu, caraku berteriak Anda minggu lalu di La Jolla? 73 00:05:08,875 --> 00:05:13,790 Sebenarnya, saya lebih memikirkan jalannya Saya mengalahkan Anda seminggu sebelumnya di Redondo. 74 00:05:14,815 --> 00:05:15,919 Dalam mimpimu. 75 00:05:16,249 --> 00:05:20,220 Dengarkan, dudes dan dudettes. Panel juri kami telah memilih pemenang kami. 76 00:05:20,620 --> 00:05:22,725 Tempat ketiga, Fallon Casey! 77 00:05:23,190 --> 00:05:24,362 Iya nih! 78 00:05:24,424 --> 00:05:26,461 Anda berhasil! (SIAPA) 79 00:05:26,526 --> 00:05:28,904 Fallon, itu luar biasa. 80 00:05:29,429 --> 00:05:32,876 Tempat pertama dan kedua berikutnya. Pasti kalian berdua. 81 00:05:33,400 --> 00:05:35,311 Hampir tidak masalah siapa yang pertama 82 00:05:35,368 --> 00:05:36,847 Oh, itu penting. 83 00:05:37,671 --> 00:05:39,878 Dan tempat kedua, Kylie Morgan! 84 00:05:41,107 --> 00:05:42,108 Kedua? 85 00:05:42,475 --> 00:05:46,753 Dan di tempat pertama, ratu ombaknya, Merliah Summers! 86 00:05:46,980 --> 00:05:50,484 Iya nih! Jalan untuk pergi! Kerja bagus, sayang! 87 00:05:50,550 --> 00:05:51,756 (MENGECUALIKAN DI ANGER) 88 00:05:52,285 --> 00:05:53,787 Tiga peselancar ini sekarang maju 89 00:05:53,854 --> 00:05:57,063 ke Surf Kejuaraan Dunia Undangan di Australia. 90 00:05:57,290 --> 00:06:00,362 Pelukan kelompok! Pelukan kelompok! Astaga! Ini sangat besar! 91 00:06:00,427 --> 00:06:03,169 Kamu juga, Kylie, ayolah. 92 00:06:03,363 --> 00:06:06,708 Kamu beruntung, sobat. Tapi keberuntunganmu akan habis. 93 00:06:06,833 --> 00:06:08,369 Itu wilayah saya 94 00:06:11,271 --> 00:06:14,411 Dia hanya sedikit sinar sinar matahari, bukan? 95 00:06:14,541 --> 00:06:15,918 (PENYUSUNAN TENTANG) 96 00:06:15,976 --> 00:06:17,046 Moncong! 97 00:06:20,280 --> 00:06:21,384 Hei, apa yang kamu pikirkan? 98 00:06:24,784 --> 00:06:27,492 Saya kenal orang lain siapa yang akan mendukung Anda. 99 00:06:27,621 --> 00:06:29,999 (Terengah-engah) Ibuku! Aku akan memberitahunya. 100 00:06:31,324 --> 00:06:32,394 Sampai jumpa lagi. 101 00:06:32,459 --> 00:06:33,961 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa, Merliah. 102 00:06:34,027 --> 00:06:35,267 Tangkap kamu nanti, Merliah. Selamat bersenang-senang! 103 00:06:47,641 --> 00:06:49,917 Saya ingin menjadi putri duyung. 104 00:06:56,750 --> 00:06:58,286 Ras kamu ke Oceana. 105 00:07:09,162 --> 00:07:10,698 Lakukan Putri Duyung 106 00:07:14,034 --> 00:07:17,538 Semuanya, lompat Langsung ke 107 00:07:17,604 --> 00:07:20,642 Hula dengan arus Dan kemudian jimmy dengan berenang itu 108 00:07:20,707 --> 00:07:23,210 Oh, ya 109 00:07:23,276 --> 00:07:24,983 Lakukan Putri Duyung 110 00:07:28,014 --> 00:07:31,461 Pegang hidungmu Snorkel ke bawah 111 00:07:31,518 --> 00:07:34,761 Semua gadis putri duyung yang cantik menari di sekitar 112 00:07:34,821 --> 00:07:37,324 Ya, ya 113 00:07:37,390 --> 00:07:39,267 Lakukan Putri Duyung 114 00:07:40,827 --> 00:07:42,204 Lakukan Putri Duyung 115 00:07:42,262 --> 00:07:45,641 Semua orang, drop Drop tepat 116 00:07:45,699 --> 00:07:48,771 Bergabunglah dengan gelombang pesta dan ambil kura-kura untuk berputar 117 00:07:48,835 --> 00:07:52,783 Semua orang, buat perahu Rock rock rock 118 00:07:52,839 --> 00:07:56,286 Semua orang, buat perahu Rock rock rock rock 119 00:07:58,511 --> 00:08:00,252 Lakukan Putri Duyung 120 00:08:02,082 --> 00:08:03,755 Lakukan Putri Duyung 121 00:08:03,817 --> 00:08:07,264 Gabung, gabung, bergabung dengan gelombang pesta 122 00:08:07,320 --> 00:08:10,790 Naik, naik, naiki gelombang pesta 123 00:08:10,857 --> 00:08:14,395 Beri, berikan, berikan gelombang pesta 124 00:08:14,461 --> 00:08:18,102 Hidup, hidup, jalani gelombang pesta 125 00:08:20,633 --> 00:08:22,635 Hai, senang bertemu denganmu lagi. 126 00:08:22,836 --> 00:08:24,645 Halo! Hai! 127 00:08:27,440 --> 00:08:29,181 Hai. Senang bertemu Anda... 128 00:08:30,110 --> 00:08:32,181 Selamat Hari jadi! Oh terima kasih. 129 00:08:33,813 --> 00:08:36,521 Oh, Putri Merliah, kita semua bertanya-tanya, 130 00:08:36,583 --> 00:08:39,325 bagaimana kamu melakukannya di pertemuan ombak besar hari ini? 131 00:08:39,386 --> 00:08:43,562 Dengan senang hati saya akan menceritakan semuanya kepada Anda, tapi pertama-tama, aku ingin memberi tahu ibuku. 132 00:08:43,757 --> 00:08:46,203 Mendengkur bisa membuatmu masuk pada highlight, meskipun. 133 00:08:46,259 --> 00:08:48,364 Terima kasih banyak. Sampai jumpa! 134 00:08:48,828 --> 00:08:50,000 (GONGGONGAN) 135 00:08:50,296 --> 00:08:54,506 Saya melihat. Apakah itu "Arf" dengan satu F atau dua? 136 00:09:02,142 --> 00:09:03,280 Terima kasih. 137 00:09:05,979 --> 00:09:07,822 aku ingat ibuku memberiku ini 138 00:09:07,881 --> 00:09:10,987 sebelum perubahan pertama saya upacara pasang surut. 139 00:09:11,251 --> 00:09:12,389 Oh! 140 00:09:12,452 --> 00:09:14,227 Itu indah, Bu. 141 00:09:14,287 --> 00:09:15,459 Merliah! 142 00:09:19,125 --> 00:09:20,866 Selamat datang kembali, Merliah. 143 00:09:21,828 --> 00:09:24,331 Jadi bagaimana hasilnya? Apakah kamu menang? 144 00:09:24,831 --> 00:09:26,276 Baik... 145 00:09:26,733 --> 00:09:27,768 Saya menang! 146 00:09:27,834 --> 00:09:29,108 Hebat! 147 00:09:29,169 --> 00:09:31,615 Selamat, Merliah! 148 00:09:31,704 --> 00:09:32,808 Terima kasih, Zuma. 149 00:09:32,872 --> 00:09:35,853 Saya telah mengeluarkan beberapa spesial hal untuk berkemas untuk perjalanan. 150 00:09:39,145 --> 00:09:40,715 Apa itu? 151 00:09:41,147 --> 00:09:45,459 Ini shell lihat. Anda dapat melihat ingatan pemiliknya. 152 00:09:46,486 --> 00:09:50,093 Tunjukkan padaku perubahan terakhir upacara pasang surut. 153 00:09:54,127 --> 00:09:56,368 Jadi itu Aquelia. 154 00:09:56,429 --> 00:10:00,002 Ya, kota tempat Sejarah Merfolk dimulai, 155 00:10:00,066 --> 00:10:02,103 jauh di dalam perairan dari Selandia Baru. 156 00:10:02,802 --> 00:10:07,512 Setiap 20 tahun, seorang anggota kerajaan keluarga harus kembali ke Aquelia, 157 00:10:07,707 --> 00:10:12,247 duduk di atas takhta kuno dan mendapatkan kembali kekuatan untuk membuat Merillia. 158 00:10:12,679 --> 00:10:13,953 Itu kamu? 159 00:10:14,647 --> 00:10:15,990 Saya sangat gugup. 160 00:10:16,683 --> 00:10:21,496 Namun, saya mengambil tempat saya di tahta dan berbicara ritual kuno. 161 00:10:22,455 --> 00:10:27,871 "Dengan perubahan pasang surut Kekuatan Merillia akan muncul. " 162 00:10:28,094 --> 00:10:30,472 "Putri duyung kerajaan di atas takhta, " 163 00:10:30,530 --> 00:10:33,340 "Bingkisannya yang paling lengkap sekarang dikenal. " 164 00:10:34,100 --> 00:10:37,445 Dan kemudian, tepat di tengah hari, itu terjadi. 165 00:10:45,311 --> 00:10:46,688 Wah! 166 00:10:47,013 --> 00:10:50,517 Ketika semuanya berakhir, saya sudah melakukannya kekuatan untuk membuat Merillia 167 00:10:50,583 --> 00:10:52,119 dan memberi kehidupan ke laut. 168 00:10:52,519 --> 00:10:56,057 Itu luar biasa. Anda pasti sangat bersemangat melakukannya lagi. 169 00:10:56,623 --> 00:10:58,432 Saya berharap Anda bisa melakukannya kehormatan. 170 00:10:58,625 --> 00:11:00,866 Tapi sihirnya begitu kuat, 171 00:11:00,927 --> 00:11:03,134 itu mengubah ekor saya selamanya. 172 00:11:03,930 --> 00:11:06,069 Saya khawatir itu akan berubah milikmu juga, 173 00:11:06,166 --> 00:11:08,703 dan kamu tidak akan bisa untuk menggunakan kaki Anda lagi. 174 00:11:09,002 --> 00:11:10,913 Aku bahkan tidak bisa membayangkan. 175 00:11:13,406 --> 00:11:15,408 Saya sangat senang Anda akan berada di sana untuk menonton. 176 00:11:16,342 --> 00:11:19,551 Sebenarnya, 177 00:11:19,612 --> 00:11:22,718 Upacara itu sama hari sebagai Undangan. 178 00:11:23,583 --> 00:11:25,927 Dan? Um ... 179 00:11:25,985 --> 00:11:29,194 Jadi, saya tidak bisa datang. 180 00:11:29,589 --> 00:11:30,897 Kamu apa 181 00:11:31,191 --> 00:11:32,192 Uh oh. 182 00:11:32,492 --> 00:11:33,493 (Mendesah) 183 00:11:33,860 --> 00:11:36,864 Anda hanya perlu ketinggalan surfing yang satu ini bertemu. 184 00:11:38,698 --> 00:11:41,372 Anda adalah putri dari Oceana, Merliah. 185 00:11:41,434 --> 00:11:43,345 Anda harus menghadiri upacara tersebut. 186 00:11:44,170 --> 00:11:46,241 Hei, Merliah, Anda ingin menonton film? 187 00:11:46,406 --> 00:11:48,784 Karate Squid? Raiders Of the Lost Carp 188 00:11:49,309 --> 00:11:51,118 Kylie Morgan akan ada di sana. 189 00:11:51,244 --> 00:11:53,155 Ini akan menjadi kesempatan saya, sekali dan untuk semua 190 00:11:53,213 --> 00:11:55,056 untuk membuktikan aku lebih baik dari dia. 191 00:11:55,114 --> 00:11:57,060 Di depan semuanya dunia selancar. 192 00:11:57,116 --> 00:12:02,088 Nilai sebenarnya tidak diukur dibandingkan dengan orang lain. Hidup bukan kompetisi. 193 00:12:02,522 --> 00:12:05,059 Mari kita membuat wajah paling lucu kita bisa memikirkannya. 194 00:12:05,525 --> 00:12:09,940 Bu, tolong dengarkan aku. Saya tahu Anda ingin saya melihat upacara, 195 00:12:09,996 --> 00:12:11,805 tapi aku harus pergi. 196 00:12:11,898 --> 00:12:14,708 Hei, ada yang pernah melihat juggle lumba-lumba? 197 00:12:15,535 --> 00:12:18,914 Merliah, ini penting kepada orang-orang dari Oceana 198 00:12:18,972 --> 00:12:22,647 bahwa putri mereka mengambil tertarik pada masa depan lautan. 199 00:12:22,742 --> 00:12:25,916 Tetapi bagaimana dengan apa yang penting bagi saya? Apakah kamu tidak peduli? 200 00:12:29,482 --> 00:12:33,453 Bu, tidakkah kamu lihat? Saya telah bekerja untuk ini sepanjang hidup saya! 201 00:12:33,519 --> 00:12:38,264 Jika Anda benar-benar peduli, Anda akan melakukannya pahami itu dan berbahagialah bagi saya. 202 00:12:39,325 --> 00:12:40,599 Merliah, kembali! 203 00:12:43,263 --> 00:12:44,298 (Mengerang) 204 00:12:46,833 --> 00:12:49,746 Jadi, itu berjalan dengan baik. 205 00:13:09,956 --> 00:13:11,867 (CROWD CHEERING) 206 00:13:21,634 --> 00:13:24,376 PENYIAR: Sungguh luar biasa bagi seorang hari yang luar biasa di atas ombak. 207 00:13:28,474 --> 00:13:29,919 Panas kualifikasi akhir ini 208 00:13:29,976 --> 00:13:32,889 Surf Kejuaraan Dunia Undangan brutal. 209 00:13:32,945 --> 00:13:34,618 Tapi ini belum berakhir. 210 00:13:37,984 --> 00:13:39,429 Kamu dalam untuk benar-benar memperlakukan sekarang. 211 00:13:39,485 --> 00:13:42,989 Kami melihat dua tahun ini pengendara kunci akan head to head. 212 00:13:43,890 --> 00:13:45,995 Merliah Summers dan dia saingannya, Kylie Morgan. 213 00:13:46,059 --> 00:13:48,061 Ini harus terbukti pertandingan seru. 214 00:13:50,830 --> 00:13:52,036 Pergi, Merliah! 215 00:13:56,335 --> 00:13:59,748 Merliah Summers menunjukkan kepada kita bagaimana itu dilakukan dengan gaya dan keanggunan khasnya 216 00:13:59,806 --> 00:14:03,015 sambil menarik yang luar biasa mundur terbalik Kerrupt flip. 217 00:14:03,576 --> 00:14:06,352 Whoa! Perhatikan bagian belakang udara terbalik oleh Kylie Morgan. 218 00:14:06,412 --> 00:14:08,551 Adakah yang bisa menantang keterampilan itu? 219 00:14:09,148 --> 00:14:12,061 Merliah Summers menjawab dengan 360 roket. 220 00:14:12,685 --> 00:14:14,995 Ini pertandingan dendam di atas ombak. 221 00:14:16,422 --> 00:14:19,892 Ucapkan selamat tinggal pada tempat pertama, Musim Panas Merliah. 222 00:14:21,127 --> 00:14:23,164 Wow! Tendangan jahat membenturnya papan dari Kylie Morgan. 223 00:14:23,229 --> 00:14:24,264 Hei! 224 00:14:25,865 --> 00:14:27,503 (Mengerang) 225 00:14:27,867 --> 00:14:29,710 Aku tidak percaya itu! 226 00:14:29,769 --> 00:14:32,249 Musim Panas Merliah menembak tabung di tangannya! 227 00:14:37,643 --> 00:14:40,351 Oh! Sapu bersih setelah perjalanan yang indah. 228 00:14:42,415 --> 00:14:45,157 Tapi milik Kylie Morgan berkuda kuat. 229 00:14:45,918 --> 00:14:49,229 Dia mengakses tabung dan datang dengan udara belakang 720! 230 00:14:49,288 --> 00:14:50,562 (BURUAN HORN) 231 00:14:51,023 --> 00:14:52,127 Baiklah! 232 00:14:53,226 --> 00:14:56,230 Naiklah, kalau begitu. Itu panasnya. Ayo masuk! 233 00:14:59,799 --> 00:15:02,507 Apakah Anda pikir dia akan diam? pindah, setelah itu musnah? 234 00:15:02,935 --> 00:15:06,109 Tidak yakin. Dia harus masuk tiga teratas untuk melanjutkan, 235 00:15:06,172 --> 00:15:07,412 seperti yang saya lakukan di panas saya. 236 00:15:07,874 --> 00:15:09,285 Pikirkan pikiran yang baik. 237 00:15:09,342 --> 00:15:10,377 (Mendesah) 238 00:15:10,443 --> 00:15:15,153 Pikiran yang bagus. Anak kucing, kuda poni, sarden, dan selai. 239 00:15:16,349 --> 00:15:18,056 Rasa yang didapat. 240 00:15:18,751 --> 00:15:20,492 Sandal merah muda buram. 241 00:15:21,421 --> 00:15:24,425 Merliah, tunggu! Anda punya sesuatu di punggung Anda. 242 00:15:25,158 --> 00:15:27,798 Oh, tunggu, itu baru saja jejak kakiku 243 00:15:27,860 --> 00:15:29,737 Karena aku menginjak seluruh tubuhmu. 244 00:15:29,896 --> 00:15:33,901 Sangat lucu. Kami akan lihat apa terjadi besok di final. 245 00:15:34,200 --> 00:15:36,612 Mmm-hmm. Jika Anda memenuhi syarat. 246 00:15:36,702 --> 00:15:38,807 (ORANG BICARA TIDAK TEPAT) 247 00:15:38,871 --> 00:15:42,409 Permisi. Saya kira mereka hanya ingin berbicara kepada saya tentang teknik pembunuh saya. 248 00:15:44,210 --> 00:15:46,417 Merliah, sebelah sini! Tolong, satu gambar lagi? 249 00:15:46,479 --> 00:15:49,358 Berapa lama kamu harus berlatih untuk langkah itu? 250 00:15:49,415 --> 00:15:51,918 REPORTER: Lalu saat Anda musnah. Anda baik-baik saja? Karena kamu melihat ... 251 00:15:51,984 --> 00:15:53,224 PENYIAR: Dan nilainya ada di dalam! 252 00:15:53,386 --> 00:15:58,495 Telinga kelinci kayu manis. Papan selancar berlapis gula. Bantal Marshmallow. 253 00:15:58,791 --> 00:16:01,203 Beranjak dari panas ini ke final besok, 254 00:16:01,294 --> 00:16:03,570 tempat ketiga, Ally Mahoney. 255 00:16:03,629 --> 00:16:05,905 Tempat kedua, Merliah Summers. 256 00:16:06,099 --> 00:16:08,511 Dan, di tempat pertama, Kylie Morgan. 257 00:16:09,135 --> 00:16:10,307 Selamat, peselancar. 258 00:16:11,204 --> 00:16:14,344 Wow, saya tidak percaya Saya memenangkan tempat pertama. 259 00:16:14,407 --> 00:16:17,320 Aku, Kylie, pemenangnya! 260 00:16:19,378 --> 00:16:22,018 Merliah, apa yang kamu panggil gerakan handstand itu? 261 00:16:22,148 --> 00:16:24,389 Ini disebut Musim Panas Switcheroo, tentu saja. 262 00:16:24,450 --> 00:16:28,193 Dan kami akan menampilkannya di yang baru kampanye iklan untuk perlengkapan selancar Wave Crest 263 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 Apa? 264 00:16:30,056 --> 00:16:33,594 Yaitu, jika Anda tertarik menjadi juru bicara baru kami. 265 00:16:33,726 --> 00:16:38,698 Tapi, Anda, Anda Georgie Majors. Anda membuat Wave Crest! 266 00:16:38,831 --> 00:16:41,311 Saya memakai pakaian Anda sepanjang waktu. Aku mencintai mereka. 267 00:16:42,468 --> 00:16:44,038 Dan aku mencintai rohmu. 268 00:16:44,170 --> 00:16:45,478 Jadi, apa yang kamu katakan? 269 00:16:45,538 --> 00:16:48,109 Kita bisa melakukan yang pertama pemotretan di luau malam ini. 270 00:16:48,341 --> 00:16:50,287 Apakah kamu sedang bercanda? Iya nih! 271 00:16:50,610 --> 00:16:52,612 Menyilaukan. Sampai jumpa. 272 00:16:53,412 --> 00:16:54,482 Saya tidak sabar. 273 00:16:57,817 --> 00:17:01,287 Ms. Jurusan, Ms. Jurusan, Saya ingin memperkenalkan diri. 274 00:17:01,521 --> 00:17:04,695 Kylie Morgan. Saya memenangkan panas terakhir 275 00:17:04,757 --> 00:17:07,260 Anda tahu, saya, bukan Merliah, saya. 276 00:17:07,460 --> 00:17:10,669 Oh begitu. Selamat. 277 00:17:11,030 --> 00:17:13,533 Saya hanya mengatakan jika Anda menginginkan juru bicara lain 278 00:17:13,599 --> 00:17:16,375 atau yang berbeda ... Saya bisa melakukan handstand juga. 279 00:17:18,004 --> 00:17:20,712 Lihat? Bahkan satu tangan. 280 00:17:21,107 --> 00:17:24,281 Ya, mengesankan. Sampai jumpa di luau. 281 00:17:25,211 --> 00:17:27,714 Tapi, aku memenangkan pertandingan terakhir. Saya menang... 282 00:17:27,780 --> 00:17:29,885 Wah! 283 00:17:30,516 --> 00:17:31,517 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 284 00:17:51,237 --> 00:17:54,514 Oh! Mercropolis menakjubkan. 285 00:17:54,574 --> 00:17:55,609 Uh huh. 286 00:18:01,247 --> 00:18:03,090 Suatu kehormatan untuk menjadi di sini bersamamu. 287 00:18:04,116 --> 00:18:06,027 Saya senang Anda melihatnya seperti itu. 288 00:18:06,919 --> 00:18:09,263 Anda dapat berbicara dengannya, kamu tahu. 289 00:18:09,322 --> 00:18:11,302 Kami tidak jauh dari sana pantai Australia. 290 00:18:12,692 --> 00:18:14,171 Calissa! 291 00:18:14,327 --> 00:18:15,897 Duta Besar! 292 00:18:17,296 --> 00:18:19,902 Calissa, kami senang kau ada di sini. Sudah selamanya. 293 00:18:19,999 --> 00:18:22,479 Dan ini pasti Zuma. Itu adalah suatu kesenangan. 294 00:18:23,369 --> 00:18:24,871 Senang bertemu denganmu. 295 00:18:25,004 --> 00:18:28,747 Kattrin. Masih yang tercepat putri duyung di laut, begitu. 296 00:18:32,612 --> 00:18:35,684 Bukankah itu mulia, di sini di Mercropolis? 297 00:18:35,748 --> 00:18:38,888 Sangat terbuka, dan cantik dan gratis. 298 00:18:39,151 --> 00:18:42,758 Ini memiliki energi yang sempurna untuk mengubah upacara pasang surut. 299 00:18:43,189 --> 00:18:46,636 Ya, Mirabella. Senang melihatmu. 300 00:18:47,293 --> 00:18:50,206 Calissa, kau terlihat memukau. 301 00:18:50,363 --> 00:18:55,142 Tidak pernah setinggi dirimu, Selena. Ekor Anda menakjubkan. 302 00:18:55,268 --> 00:18:59,273 Aku tahu. Lihat, cahaya menari-nari saat aku berenang. 303 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 Mempesona 304 00:19:02,608 --> 00:19:05,680 Renata. Selalu menyenangkan. 305 00:19:05,745 --> 00:19:07,190 Yang mulia. 306 00:19:07,513 --> 00:19:09,049 Kita harus mengejar ketinggalan. 307 00:19:09,415 --> 00:19:13,261 Ada tempat yang menyenangkan di bagian atas Mercropolis. 308 00:19:13,419 --> 00:19:15,558 Kita bisa melihat bermil-mil. 309 00:19:15,921 --> 00:19:17,594 Kedengarannya sempurna. 310 00:19:17,990 --> 00:19:19,867 Bertemu Anda dalam dua getar dari ekor ikan! 311 00:19:19,925 --> 00:19:21,962 Yang terakhir di sana adalah telur ikan busuk. 312 00:19:27,600 --> 00:19:31,104 Eh, bukankah kita akan pergi suatu tempat, Yang Mulia? 313 00:19:31,671 --> 00:19:36,120 Tidak, Zuma. Merliah tahu ke mana harus pergi temukan aku jika dia benar-benar mau. 314 00:19:38,544 --> 00:19:39,989 (Mendesah) 315 00:19:55,661 --> 00:19:57,402 Hei, lihat, singa laut! 316 00:20:03,169 --> 00:20:05,479 Oh, dia sangat imut. 317 00:20:06,105 --> 00:20:07,482 (PENYUSUNAN TENTANG) 318 00:20:18,617 --> 00:20:19,687 Apa itu? 319 00:20:21,387 --> 00:20:23,799 Saya pikir itu menatapku. 320 00:20:24,256 --> 00:20:26,133 Nah, itu acar bit dan poi, sobat. 321 00:20:26,659 --> 00:20:30,402 Mereka adalah makanan lezat dari Australia dan Hawaii. Kita harus mencobanya. 322 00:20:30,596 --> 00:20:33,270 Tolong, ini sangat membantu saya. 323 00:20:38,337 --> 00:20:39,680 Ew! 324 00:20:40,539 --> 00:20:41,609 PHOTOGRAPHER: Ya, itu dia. 325 00:20:41,707 --> 00:20:43,709 Mari kita coba yang terkejut. Baiklah. 326 00:20:43,776 --> 00:20:44,777 Sengit. 327 00:20:45,444 --> 00:20:48,653 Ya, itu dia, itu dia. Cantik, mencintainya. Oh, itu dia. 328 00:20:48,714 --> 00:20:50,455 Saya, saya suka kalung Anda. 329 00:20:50,750 --> 00:20:51,854 Terima kasih. 330 00:20:51,917 --> 00:20:55,387 Sayangnya, ini adalah sedikit terlalu mengganggu. 331 00:20:55,454 --> 00:20:56,990 Ini menarik perhatian dari yang luar biasa 332 00:20:57,056 --> 00:20:58,501 Setelan Wave Crest yang kamu kenakan. 333 00:20:58,691 --> 00:20:59,931 Anda harus kehilangan itu. 334 00:20:59,992 --> 00:21:01,938 Saya ingin semuanya kamu memakai 335 00:21:01,994 --> 00:21:04,600 menjadi Wave Crest terbaru dan terhebat. 336 00:21:05,331 --> 00:21:07,004 Coba ini sebagai gantinya 337 00:21:07,433 --> 00:21:11,438 Apakah Anda keberatan jika saya tetap menggunakannya? Ini sangat penting bagi saya. 338 00:21:11,670 --> 00:21:13,172 Saya tidak pernah melepasnya. 339 00:21:13,272 --> 00:21:16,651 Itu sangat indah. Dan terima kasih telah bertanya dengan sangat baik. 340 00:21:16,976 --> 00:21:18,114 Sama-sama. 341 00:21:18,177 --> 00:21:19,554 Tapi jawabannya tidak. 342 00:21:20,212 --> 00:21:22,283 Anda seorang Wave Crest surf gear girl. 343 00:21:22,348 --> 00:21:25,090 Anda memakai Wave Crest surf gear dan aksesoris. 344 00:21:25,451 --> 00:21:29,399 Anda ingin menjadi Wave Gadis selancar gigi Crest, kan? 345 00:21:29,588 --> 00:21:32,091 Saya lakukan. Ini peluang besar. 346 00:21:32,691 --> 00:21:34,671 Ya itu. 347 00:21:37,196 --> 00:21:38,197 Hmm. 348 00:21:46,439 --> 00:21:47,941 Oh! Huek! 349 00:21:49,408 --> 00:21:50,409 Mmm 350 00:21:51,877 --> 00:21:53,982 Bagaimana kamu bisa makan itu? 351 00:21:54,046 --> 00:21:56,492 Ini kelezatan lokal. 352 00:21:56,615 --> 00:21:58,526 Kaulah satu-satunya yang menyuruh saya mencobanya. 353 00:21:58,584 --> 00:22:01,030 Itu sebelum saya mencicipinya. 354 00:22:02,621 --> 00:22:03,929 Apa itu berarti Saya dapat memiliki Anda? 355 00:22:04,156 --> 00:22:05,601 Apakah kamu serius? 356 00:22:06,459 --> 00:22:07,597 Sini. 357 00:22:07,660 --> 00:22:08,661 Iya nih! 358 00:22:11,497 --> 00:22:13,238 (Terengah-engah) Air! 359 00:22:15,768 --> 00:22:18,271 Hei, Hadley. Apakah Anda keberatan memegang barang-barang saya saat saya melakukan pemotretan? 360 00:22:18,337 --> 00:22:19,611 Itu hanya beberapa menit. 361 00:22:19,705 --> 00:22:21,150 Mmm Mmm-hmm. 362 00:22:21,207 --> 00:22:23,483 Keren. Arloji dan kalung saya ada di saku, 363 00:22:23,542 --> 00:22:25,954 jadi harap berhati-hati mereka tidak jatuh. 364 00:22:26,579 --> 00:22:28,388 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 365 00:22:28,447 --> 00:22:32,486 Terima kasih. Nikmati lumpur Anda. 366 00:22:45,598 --> 00:22:47,771 PHOTOGRAPHER: Oh, bagus. Oh, beri aku lebih dari itu. 367 00:22:47,833 --> 00:22:49,574 Beri aku lebih banyak dari itu, Merliah. MERLIAH: Seperti ini? 368 00:22:49,635 --> 00:22:52,912 Oke, sekarang naikkan kepala sedikit? Itu sangat lucu. 369 00:22:53,072 --> 00:22:54,380 Oke, cantik. 370 00:22:58,244 --> 00:23:00,246 ALISTAIR: Ya ampun kehidupan pesta. 371 00:23:00,346 --> 00:23:01,347 Hah? 372 00:23:02,915 --> 00:23:04,622 Jeli juga. 373 00:23:05,384 --> 00:23:09,355 Dimana kamu Tish-tosh. Haruskah saya menguraikan semuanya untuk Anda? 374 00:23:09,421 --> 00:23:12,925 Lihat ke bawah. Seperti ujungnya dari mulut kecilmu yang cemberut. 375 00:23:13,092 --> 00:23:14,469 (TERIAKAN) 376 00:23:14,927 --> 00:23:18,170 Oh, brilian! Berteriak dan dapatkan perhatian semua orang 377 00:23:18,230 --> 00:23:22,007 sebelum aku bisa memberitahumu bagaimana cara mengalahkan Merliah Musim panas di turnamen besok. 378 00:23:22,067 --> 00:23:24,172 Tidak heran kamu tidak mendapatkan dukungan 379 00:23:24,236 --> 00:23:26,113 Anda masuk akal mimpi buruk. 380 00:23:26,472 --> 00:23:29,146 Tunggu, uh, Tn. Fish? 381 00:23:29,708 --> 00:23:31,381 Apa katamu? 382 00:23:31,644 --> 00:23:33,055 Anda masuk akal mimpi buruk? 383 00:23:33,112 --> 00:23:36,059 Eh, sebelum itu. Tentang Merliah. 384 00:23:36,215 --> 00:23:40,061 Baiklah... Gadis itu memiliki keunggulan magis. 385 00:23:40,119 --> 00:23:42,759 Aku terkejut kamu belum mengetahuinya sendiri. 386 00:23:42,821 --> 00:23:45,427 Dia memiliki kalung yang memberinya kekuatan khusus. 387 00:23:46,525 --> 00:23:48,937 Anda mengambil kalung itu, Anda mengambil kekuatannya. 388 00:23:49,595 --> 00:23:52,804 Kalung ajaib? Kamu gila! 389 00:23:52,865 --> 00:23:55,812 Apakah saya Kamu satu-satunya berbicara dengan seekor ikan. 390 00:23:57,870 --> 00:24:00,009 Cukup adil. Berlangsung. 391 00:24:00,205 --> 00:24:03,914 Jika Anda ingin menang, Anda mendapatkannya kalung dan bawa kembali ke sini. 392 00:24:04,109 --> 00:24:06,020 Bagaimana? Saya tidak bisa adil tarik dari lehernya. 393 00:24:06,078 --> 00:24:09,685 Oh, itu kejahatan aku lebih rendah pada rantai makanan dari kamu. 394 00:24:09,882 --> 00:24:12,123 Kalung itu tidak menyala Leher Merliah, 395 00:24:12,184 --> 00:24:13,754 ada di saku hoodie-nya, 396 00:24:13,819 --> 00:24:17,289 yang dipegangnya goop melahap teman. 397 00:24:19,692 --> 00:24:22,571 Jadi, Anda menginginkan saya hanya mengambilnya? 398 00:24:22,628 --> 00:24:24,005 Oh, lupakan. 399 00:24:24,430 --> 00:24:28,572 Saya jelas mengira Anda untuk seseorang yang sebenarnya ingin menang. Ta ta. 400 00:24:29,501 --> 00:24:31,708 Tunggu! (Terkekeh) 401 00:24:31,770 --> 00:24:33,113 Iya nih? 402 00:24:35,407 --> 00:24:36,943 Saya akan mendapatkan kalung itu. 403 00:24:39,345 --> 00:24:41,154 (Terkekeh) 404 00:24:41,614 --> 00:24:43,184 Baiklah. Oh, itu dia. 405 00:24:43,249 --> 00:24:46,696 Menyilaukan. Oh, sekarang, lakukan satu dengan Summer Switcheroo. 406 00:24:50,823 --> 00:24:52,564 PHOTOGRAPHER: Ya, itu dia. Cantik cantik. 407 00:24:52,625 --> 00:24:56,038 Pegang, pegang di sana. Oh, itu dia. 408 00:24:56,161 --> 00:24:58,607 Sangat bagus, sangat bagus. Terima kasih, Merliah. 409 00:25:00,332 --> 00:25:02,209 Mmm Mmm 410 00:25:14,013 --> 00:25:15,253 (Mengerang) 411 00:25:15,814 --> 00:25:17,293 Tolong beri tahu saya bahwa saya belum terlambat 412 00:25:17,349 --> 00:25:18,919 untuk lebih banyak acar bit dan poi. 413 00:25:19,118 --> 00:25:21,496 Apakah kamu sedang bercanda? Saya berenang di barang-barang itu. 414 00:25:21,553 --> 00:25:23,032 Anda dapat memiliki sebanyak mungkin seperti yang kamu inginkan, cinta. 415 00:25:23,088 --> 00:25:25,694 Iya nih! Tolong muatkan saya. 416 00:25:32,131 --> 00:25:33,132 Lebih? 417 00:25:38,270 --> 00:25:40,750 Hei, Hadley. Biarkan saya membantu Anda. 418 00:25:41,073 --> 00:25:44,384 Saya akan memegang hoodie saat Anda mengambil 419 00:25:44,443 --> 00:25:46,923 makanan tampak lezat ke tempat duduk Anda. 420 00:25:47,079 --> 00:25:48,319 Terima kasih, Kylie. 421 00:25:48,681 --> 00:25:50,854 Itu hal yang hebat tentang olahraga, Anda tahu. 422 00:25:50,916 --> 00:25:53,658 Di atas ombak, Anda dan Merliah saling berhadapan, 423 00:25:53,719 --> 00:25:57,861 dan "Aku akan mendapatkanmu" dan menggaruk masing-masing lainnya dan air asin di mana-mana. 424 00:25:58,090 --> 00:25:59,228 Tapi, Anda tahu, dalam kehidupan nyata, 425 00:25:59,291 --> 00:26:00,827 kamu tidak seperti itu sama sekali. 426 00:26:01,694 --> 00:26:03,731 Tidak, sama sekali tidak seperti itu. 427 00:26:07,232 --> 00:26:08,802 Nikmati grub Anda. 428 00:26:08,934 --> 00:26:11,210 Itu sangat bagus. Ini, coba beberapa. 429 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 Semoga beruntung di pertemuan besok. 430 00:26:14,707 --> 00:26:19,213 Oh, jika kamu gugup, kata mereka kamu harus bayangkan semua orang dalam pakaian mereka. 431 00:26:19,545 --> 00:26:22,219 Kecuali, pada pertemuan selancar, semuanya dalam pakaian renang mereka ... 432 00:26:22,281 --> 00:26:24,955 Hmm, itu banyak seperti pakaian dalam. 433 00:26:25,884 --> 00:26:28,194 Terima kasih atas tipnya. Tapi tahukah Anda? 434 00:26:28,921 --> 00:26:32,368 Tiba-tiba saya merasa sangat bagus tentang besok. 435 00:26:35,127 --> 00:26:36,868 (MENGECUALIKAN SELAMAT DATANG) 436 00:26:47,339 --> 00:26:48,340 Ini dia. 437 00:26:48,774 --> 00:26:50,151 Dengar, aku tidak tahu tentang semua ini. 438 00:26:50,209 --> 00:26:51,449 Baik. 439 00:26:51,510 --> 00:26:53,683 Sekarang, kenakan kalung itu dan melompat ke dalam air. 440 00:26:54,313 --> 00:26:56,293 Lompat ke dalam air? Tapi... 441 00:26:56,348 --> 00:26:58,692 Apakah anda tahu cara yang lebih baik untuk berenang? 442 00:26:58,750 --> 00:27:01,594 Dengar, jika kau ingin bantuanku Anda akan melakukan apa yang saya katakan. 443 00:27:01,720 --> 00:27:03,222 Sekarang! 444 00:27:08,927 --> 00:27:10,270 Sekarang ulangi setelah saya. 445 00:27:10,329 --> 00:27:12,832 "Aku ingin menjadi putri duyung." 446 00:27:13,232 --> 00:27:15,542 "Aku ingin menjadi putri duyung?" 447 00:27:15,701 --> 00:27:16,839 Hah? 448 00:27:20,539 --> 00:27:21,813 (Terengah) 449 00:27:21,907 --> 00:27:23,284 (GONGGONGAN) 450 00:27:26,578 --> 00:27:27,921 Eh, apa yang terjadi padaku? 451 00:27:30,382 --> 00:27:31,986 Oh! 452 00:27:32,051 --> 00:27:33,928 Oh, sampai jumpa, pria kecil. 453 00:27:34,319 --> 00:27:36,526 Ikuti saya, semua jalan di bawah. 454 00:27:36,588 --> 00:27:37,589 Tunggu! 455 00:27:38,991 --> 00:27:40,436 (Menghirup PASANG) 456 00:27:48,033 --> 00:27:50,172 Ya, selamat. 457 00:27:50,302 --> 00:27:51,872 Sekarang, kamu putri duyung. 458 00:27:52,771 --> 00:27:54,944 Kamu terlihat seperti tupai kecil serakah. 459 00:27:55,007 --> 00:27:57,214 Anda bisa bernapas di bawah air, kamu tahu. 460 00:27:57,709 --> 00:27:59,188 (Terganggu) aku bisa bernafas? 461 00:28:00,946 --> 00:28:02,152 (Napas) 462 00:28:02,214 --> 00:28:04,057 Oh! (Mendesah) 463 00:28:04,483 --> 00:28:06,520 Acar bit dan poi! 464 00:28:06,585 --> 00:28:07,586 (EXCLAIMS IN DISGUST) 465 00:28:07,786 --> 00:28:09,390 (Menghirup PASANG) 466 00:28:10,722 --> 00:28:13,066 Saya bisa bernapas di bawah air. 467 00:28:13,492 --> 00:28:15,301 Dan aku punya ekor 468 00:28:15,828 --> 00:28:17,398 Bagaimana itu mungkin? 469 00:28:17,462 --> 00:28:19,840 Cara yang sama itu mungkin untuk Merliah. 470 00:28:19,932 --> 00:28:22,776 Itu bagian pertama dari rahasia kesuksesannya. 471 00:28:23,001 --> 00:28:24,036 Masih ada lagi? 472 00:28:24,102 --> 00:28:27,549 Anda pikir hanya menjadi putri duyung membuat Anda menjadi surfer yang lebih baik? 473 00:28:27,773 --> 00:28:31,152 Anda benar-benar berpikir Anda bisa membawa itu benda ke papan dan menggantung satu? 474 00:28:31,209 --> 00:28:33,314 Tidak tapi... Anda akan mendapatkan semua jawaban yang Anda inginkan, 475 00:28:33,378 --> 00:28:36,621 tetapi hanya jika Anda berhenti bertanya pertanyaan dan ikuti saya. 476 00:28:52,197 --> 00:28:55,144 MERLIAH: Uh, kalung saya harus ada di sini. 477 00:28:55,267 --> 00:28:57,144 Kami sudah mencari kemana-mana. 478 00:28:57,369 --> 00:28:58,814 Saya tidak mengerti. 479 00:28:58,870 --> 00:29:00,577 Bagaimana itu jatuh dari sakuku? 480 00:29:00,639 --> 00:29:03,518 Saya tidak tahu Merliah, aku minta maaf. 481 00:29:03,675 --> 00:29:06,349 Aku tidak menyalahkanmu. Saya hanya perlu menemukannya. 482 00:29:06,411 --> 00:29:09,153 Ya, tapi kami tidak bisa melihatnya lagi malam ini. 483 00:29:09,314 --> 00:29:12,420 Kalung itu mungkin ada di depan kita dan kita tidak akan melihatnya. 484 00:29:12,818 --> 00:29:14,354 Kami akan melihat lebih baik di pagi hari. 485 00:29:14,486 --> 00:29:17,160 Tetapi saya harus menemukannya. Mari terus mencari. 486 00:29:50,689 --> 00:29:51,963 (Terengah) 487 00:30:07,673 --> 00:30:10,119 Yang Mulia, Aku membawakanmu gadis itu. 488 00:30:10,175 --> 00:30:12,621 Dia ingin bantuanmu dengan selancar nya. 489 00:30:12,778 --> 00:30:15,452 ERIS: Oh, baiklah, Saya akan dengan senang hati membantu. 490 00:30:15,647 --> 00:30:17,718 Mendekatlah, sayangku, 491 00:30:17,883 --> 00:30:19,453 jadi aku bisa mendengarmu. 492 00:30:27,526 --> 00:30:29,870 Saya ingin bisa berselancar lebih baik daripada... 493 00:30:29,928 --> 00:30:33,671 Aku tidak bisa mendengarmu, sayangku. Condong lebih dekat. 494 00:30:34,933 --> 00:30:37,573 Saya ingin bisa berselancar ... 495 00:30:37,936 --> 00:30:40,348 Kamu tahu apa, Aku benar-benar hanya ingin pergi ... 496 00:30:40,405 --> 00:30:41,406 Pergi! 497 00:30:41,673 --> 00:30:42,777 (TERIAKAN) 498 00:30:48,180 --> 00:30:50,251 Ah, kebebasan! 499 00:30:50,582 --> 00:30:52,528 Oh, bagus sekali, Alistair. 500 00:30:52,918 --> 00:30:55,626 Namun, Anda bisa saja melakukannya lebih cepat tentang itu. 501 00:30:56,688 --> 00:31:00,295 Tapi Anda mengatakan perubahan pasang Upacara tidak sampai siang besok. 502 00:31:00,792 --> 00:31:04,296 Saya pikir saya melakukan pesanan Anda cukup cepat semua hal dipertimbangkan. 503 00:31:04,496 --> 00:31:06,498 Anda ingin tahu bagaimana rasanya 504 00:31:06,565 --> 00:31:08,772 di dalam salah satu dari pusaran air itu? 505 00:31:10,802 --> 00:31:12,281 Eh, tapi tidak. 506 00:31:12,337 --> 00:31:15,807 Maka jangan coba katakan padaku seberapa cepat Anda membuat saya keluar. 507 00:31:15,941 --> 00:31:17,579 Ya, Yang Mulia, maksud saya, tidak. 508 00:31:17,643 --> 00:31:19,281 Maksudku, aku tidak akan ... 509 00:31:19,377 --> 00:31:20,378 Baik. 510 00:31:20,479 --> 00:31:21,480 Sekarang, ayo. 511 00:31:21,546 --> 00:31:25,050 Kita harus memastikan aku ada di tahta Aquelia di tengah hari. 512 00:31:25,117 --> 00:31:30,123 Dan kemudian saya akan memiliki kekuatan untuk membuatnya Merillia, dan lautan akan menjadi milikku! 513 00:31:30,188 --> 00:31:32,361 (EVIL LAUGHTER) 514 00:31:32,657 --> 00:31:36,434 (Mengejek) "Dan kemudian saya akan memiliki kekuatan untuk jadikan Merillia dan lautan akan menjadi milikku! " 515 00:31:36,495 --> 00:31:38,099 (MOCKING EVIL LAUGHTER) 516 00:31:38,196 --> 00:31:41,370 (Mencemooh) Bukan berarti Anda bisa melakukan semua itu tanpa bantuan saya. 517 00:31:42,501 --> 00:31:43,980 Apa katamu? 518 00:31:44,036 --> 00:31:45,037 Uh ... 519 00:31:46,104 --> 00:31:49,745 Kelp. Saya tidak bisa melakukan apa-apa tanpa rumput laut saya. 520 00:31:49,808 --> 00:31:51,845 Hmm, yum. 521 00:31:52,010 --> 00:31:54,081 Pilihan yang bijak. Tetap dengan itu. 522 00:31:57,049 --> 00:31:58,687 (MENGECUALIKAN DALAM Jijik) 523 00:32:00,619 --> 00:32:02,428 "Pilihan yang bijak. Tetap dengan itu. " 524 00:32:02,921 --> 00:32:04,798 Saya akan tetap dengan apa yang saya suka, Terima kasih banyak. 525 00:32:08,994 --> 00:32:10,473 (PENYUSUNAN TENTANG) 526 00:32:11,663 --> 00:32:14,007 Apakah ada seseorang di sana? Silahkan. 527 00:32:14,065 --> 00:32:15,669 Bantu aku keluar dari sini. 528 00:32:15,734 --> 00:32:17,475 (GONGGONGAN) 529 00:32:18,236 --> 00:32:20,443 Tunggu, kemana kamu pergi? 530 00:32:21,239 --> 00:32:22,877 Kembali! 531 00:32:23,041 --> 00:32:25,021 (GONGGONGAN) 532 00:32:33,618 --> 00:32:36,224 Tidak ada dimanapun dan tidak di pantai juga. 533 00:32:36,855 --> 00:32:39,131 Oke, kita hanya perlu untuk berpikir jernih. 534 00:32:39,391 --> 00:32:42,634 (Menguap) saya pikir masih terlalu dini untuk berpikir. 535 00:32:44,262 --> 00:32:45,332 Hmm. 536 00:32:52,804 --> 00:32:54,044 Liah? 537 00:32:54,606 --> 00:32:58,418 Itu adalah lautan. Entah bagaimana rasanya salah. 538 00:32:59,344 --> 00:33:01,346 Ada energi yang buruk. 539 00:33:02,814 --> 00:33:05,124 (GONGGONGAN) 540 00:33:05,951 --> 00:33:07,294 Moncong? 541 00:33:07,352 --> 00:33:09,354 Sesuatu sedang terjadi di bawah sana, bukan? 542 00:33:09,421 --> 00:33:10,559 (GONGGONGAN) 543 00:33:11,423 --> 00:33:14,996 Disini juga. Kalung saya hilang. Itu menghilang tadi malam. 544 00:33:15,227 --> 00:33:17,002 (GONGGONGAN) 545 00:33:20,031 --> 00:33:21,806 Semuanya terhubung, bukan? 546 00:33:22,033 --> 00:33:23,034 Apa yang terjadi? 547 00:33:27,472 --> 00:33:29,281 (TERTAWA) Gadis ... 548 00:33:29,341 --> 00:33:32,914 Jika saya tidak tahu lebih baik, saya akan berpikir singa laut itu berpura-pura menjadi ... 549 00:33:32,978 --> 00:33:34,184 Kylie! 550 00:33:34,346 --> 00:33:37,793 Snouts, maksudmu Kylie punya ada hubungannya dengan kalung saya? 551 00:33:37,849 --> 00:33:38,987 (PENYUSUNAN TENTANG) 552 00:33:39,384 --> 00:33:41,125 (TERTAWA) Itu sangat lucu. 553 00:33:41,186 --> 00:33:43,826 Aku bersama Kylie tadi malam Saya memegang hoodie Anda ... 554 00:33:43,889 --> 00:33:45,664 Tunggu, kau bersama Kylie? 555 00:33:45,724 --> 00:33:48,898 Dia hanya memegang hoodie sebentar jadi saya bisa menyeimbangkan semua piring saya. 556 00:33:49,027 --> 00:33:50,802 Dia memegang hoodie? 557 00:33:50,862 --> 00:33:52,967 Anda terus mengulangi apa yang saya katakan. 558 00:33:53,031 --> 00:33:55,443 Apakah Anda mendapat air di telingamu kemarin? 559 00:33:55,500 --> 00:33:56,979 Saya harus pergi ke sana. 560 00:33:57,035 --> 00:34:00,744 Bagaimana? Jika Kylie memiliki kalung itu kamu tidak bisa menjadi putri duyung. 561 00:34:00,806 --> 00:34:03,878 Tidak, tapi saya masih bisa bernapas di bawah air. 562 00:34:04,109 --> 00:34:05,247 Saya tidak akan memiliki ekor 563 00:34:10,482 --> 00:34:11,483 Semoga beruntung. 564 00:34:11,917 --> 00:34:15,592 Jika semuanya berjalan baik saya akan kembali untuk panas terakhir sore ini. 565 00:34:15,987 --> 00:34:18,524 Hati-hati di sana. Semoga beruntung, Liah. 566 00:34:19,291 --> 00:34:20,463 Ayo pergi! 567 00:34:20,525 --> 00:34:21,526 (PENYUSUNAN TENTANG) 568 00:34:26,898 --> 00:34:28,775 (ALISTAIR PANTING) 569 00:34:31,336 --> 00:34:33,782 Saya ingin tahu apakah saya bisa masalah Yang Mulia 570 00:34:33,838 --> 00:34:36,512 untuk memperlambat hanya anak laki-laki. 571 00:34:36,708 --> 00:34:40,554 Mengepakkan siripku seperti ini semua malam, aku mulai radang 572 00:34:42,280 --> 00:34:44,556 (TUMBUH) 573 00:34:57,729 --> 00:34:59,265 Bukan apa-apa, Alistair. 574 00:34:59,598 --> 00:35:02,704 Anda melihat banyak hal. Tidak ada yang perlu ditakutkan sama sekali. 575 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 Anda akan melihat. 576 00:35:05,303 --> 00:35:06,373 Oh! 577 00:35:07,772 --> 00:35:09,251 Jangan panik, Alistair. 578 00:35:09,307 --> 00:35:11,617 Jangan panik. 579 00:35:13,245 --> 00:35:15,156 Eris! 580 00:35:15,313 --> 00:35:16,792 Eris! 581 00:35:16,915 --> 00:35:19,691 Jujur saja, Alistair. Apa kali ini ... 582 00:35:20,051 --> 00:35:21,462 Baiklah... 583 00:35:21,520 --> 00:35:22,999 Apa yang kita miliki di sini? 584 00:35:23,088 --> 00:35:24,192 Teror! 585 00:35:24,256 --> 00:35:26,896 Benar-benar teror, Yang Mulia. 586 00:35:27,192 --> 00:35:28,398 Saya bisa melihat alasannya. 587 00:35:28,460 --> 00:35:31,168 Oh, itu mengesankan. 588 00:35:31,229 --> 00:35:33,402 Katakan padaku, yang mana dari kalian yang bertanggung jawab? 589 00:35:33,665 --> 00:35:35,201 Saya. 590 00:35:35,400 --> 00:35:36,777 Dan saya tidak suka penyusup. 591 00:35:37,702 --> 00:35:41,240 Anda dan hewan peliharaan Anda akan melakukannya segera kembali. 592 00:35:41,673 --> 00:35:43,550 Peliharaannya? Yah, aku tidak pernah ... 593 00:35:45,410 --> 00:35:48,482 (TERTAWA SARAF) Dengar, aku berguling. 594 00:35:49,314 --> 00:35:53,194 Saya khawatir ini yang tercepat jalan ke tempat saya harus pergi. 595 00:35:53,485 --> 00:35:56,022 Anda mengizinkan saya dan hewan peliharaan saya melewati, 596 00:35:56,087 --> 00:36:01,230 dan aku akan membiarkanmu menjadi kesetiaanku pelayan dan melaksanakan penawaran saya. 597 00:36:01,293 --> 00:36:03,034 (TERTAWA) 598 00:36:03,094 --> 00:36:05,836 Dan mengapa kita melakukan itu? 599 00:36:06,798 --> 00:36:09,438 Oh, aku berharap Anda akan bertanya itu. 600 00:36:09,868 --> 00:36:12,974 Dari bagian terdalammu, ketakutan paling gelap 601 00:36:13,038 --> 00:36:16,315 teror mimpi burukmu sekarang muncul. 602 00:36:21,947 --> 00:36:24,359 (DALAM SUARA SQUEAKY) Hei. Hey apa yang terjadi? 603 00:36:24,416 --> 00:36:25,895 Apa yang terjadi pada saya? 604 00:36:25,951 --> 00:36:29,728 Anda, teman saya, baru saja melakukannya kehormatan menjadi yang pertama 605 00:36:29,788 --> 00:36:32,200 untuk mengalami yang terbaru ledakan ajaib. 606 00:36:32,257 --> 00:36:35,397 Yang membuat Anda ketakutan terbesar menjadi kenyataan. 607 00:36:35,627 --> 00:36:39,370 Tidak, kembalikan saya ke normal. Tolong, kamu harus. 608 00:36:39,431 --> 00:36:42,412 Oh, aku tidak harus melakukannya. 609 00:36:42,467 --> 00:36:45,676 Tapi saya punya banyak mimpi buruk untuk pergi berkeliling. 610 00:36:45,737 --> 00:36:48,115 Dan saya sangat bersemangat untuk melihat mereka beraksi. 611 00:36:48,173 --> 00:36:51,416 Jadi apa yang Anda pikirkan? Maukah Anda bergabung dengan pemimpin Anda 612 00:36:51,476 --> 00:36:54,013 atau apakah Anda lebih suka mengikuti saya? 613 00:36:56,381 --> 00:36:57,985 (TUMBUH) 614 00:36:59,951 --> 00:37:01,430 Pilihan yang bijak. 615 00:37:01,486 --> 00:37:04,228 Datanglah. Aquelia menunggu. 616 00:37:04,823 --> 00:37:07,235 Hei! Hei, kamu tidak bisa tinggalkan aku seperti ini! 617 00:37:07,292 --> 00:37:10,933 Apakah kamu mendengar itu? Kembali! 618 00:37:28,046 --> 00:37:29,650 (PENYUSUNAN TENTANG) 619 00:37:30,048 --> 00:37:32,460 KYLIE: Tolong! Tolong bantu aku. 620 00:37:33,051 --> 00:37:35,497 Oh tidak. Tidak! 621 00:37:36,688 --> 00:37:37,792 Kylie? 622 00:37:38,089 --> 00:37:39,727 Merliah, apakah itu kamu? 623 00:37:39,791 --> 00:37:41,270 Ya, ini aku. 624 00:37:41,326 --> 00:37:43,272 Jangan khawatir, aku akan melakukannya mengeluarkanmu dari sana 625 00:37:48,867 --> 00:37:49,868 Tali. 626 00:38:01,913 --> 00:38:04,154 Oke, moncong. Mengawasi tali kekang. 627 00:38:04,282 --> 00:38:05,317 (KULIT) 628 00:38:10,922 --> 00:38:13,198 Oke, Kylie, aku masuk. 629 00:38:17,896 --> 00:38:18,897 (Merengek) 630 00:38:20,732 --> 00:38:21,767 Wah! 631 00:38:22,834 --> 00:38:23,835 Iya nih! 632 00:38:24,936 --> 00:38:26,006 Merliah! 633 00:38:27,038 --> 00:38:29,678 Arus semakin kuat dari yang kuingat. 634 00:38:29,841 --> 00:38:31,514 Saya tidak bisa memanjat keluar. 635 00:38:33,745 --> 00:38:34,746 (GONGGONGAN) 636 00:38:35,547 --> 00:38:36,582 Oh tidak! 637 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 (Mendengus) Apa yang terjadi? 638 00:38:42,387 --> 00:38:44,890 Tidak apa-apa, aku punya kamu. 639 00:38:45,256 --> 00:38:47,566 Cobalah memanjat. Saya akan menarik. 640 00:38:47,625 --> 00:38:49,935 Kami akan menarik. 641 00:38:52,864 --> 00:38:53,968 (Mendengus) 642 00:38:56,000 --> 00:38:57,479 Saya tidak bisa! 643 00:38:57,836 --> 00:39:01,249 Apa? Sejak kapan ratu ombak menyerah? 644 00:39:01,806 --> 00:39:02,841 Mendaki! 645 00:39:03,308 --> 00:39:04,446 (DENGKUR) 646 00:39:20,191 --> 00:39:21,966 Berenang! 647 00:39:32,704 --> 00:39:33,944 (GONGGONGAN) 648 00:39:41,212 --> 00:39:42,213 (KEDUA PANTING) 649 00:39:47,352 --> 00:39:48,490 Wow! 650 00:39:48,920 --> 00:39:51,594 Ya, saya agak merasa hal yang sama. 651 00:39:52,123 --> 00:39:53,295 Tahukah kamu? 652 00:39:53,892 --> 00:39:55,462 Apakah itu sebabnya Anda mengambil kalung? 653 00:39:55,560 --> 00:39:57,699 Tidak, saya tidak tahu. 654 00:39:57,862 --> 00:40:00,399 Itu adalah ikan. Ikan yang berbicara. 655 00:40:00,732 --> 00:40:03,576 Bagaimana mungkin ada ikan yang bisa bicara? Apa yang aku katakan 656 00:40:03,902 --> 00:40:05,745 Saya terlihat seperti ikan yang bisa bicara. 657 00:40:05,870 --> 00:40:08,009 Apa yang terjadi dengan ikan yang bisa bicara? 658 00:40:08,072 --> 00:40:09,312 Dia mendorongku. 659 00:40:09,374 --> 00:40:12,583 Dan ketika saya jatuh di dalam, ini, putri duyung ini meledak. 660 00:40:12,911 --> 00:40:14,754 Tapi putri duyung yang tampak jahat. 661 00:40:15,346 --> 00:40:16,518 Eris! 662 00:40:16,581 --> 00:40:18,254 Aku seharusnya tidak melakukannya mengambil kalungmu. 663 00:40:18,883 --> 00:40:21,295 Saya hanya ingin pulang dan lupakan ini pernah terjadi. 664 00:40:21,486 --> 00:40:22,487 Sini. 665 00:40:23,488 --> 00:40:24,489 Terima kasih. 666 00:40:29,928 --> 00:40:31,373 (MENGULANG) 667 00:40:32,497 --> 00:40:33,498 Oh tidak! 668 00:40:34,132 --> 00:40:36,578 Anda harus mengatakan, "Aku ingin menjadi putri duyung." 669 00:40:36,835 --> 00:40:39,975 (Terganggu) "Saya ingin menjadi putri duyung. " 670 00:40:45,610 --> 00:40:46,611 (Napas) 671 00:40:46,711 --> 00:40:49,123 Apakah kamu baik-baik saja? Aku bahkan tidak berpikir. 672 00:40:49,748 --> 00:40:50,852 Aku juga tidak. 673 00:40:51,216 --> 00:40:54,163 Mungkin saya hanya akan memegang kalung sampai kita kembali. 674 00:40:54,452 --> 00:40:56,591 Ide bagus. Snouts akan membawamu. 675 00:40:56,921 --> 00:40:58,264 Saya harus tetap di sini. 676 00:40:58,323 --> 00:40:59,324 Mengapa? 677 00:40:59,390 --> 00:41:02,496 Putri duyung dari pusaran air adalah Eris, bibiku. 678 00:41:02,727 --> 00:41:03,967 Bibimu? 679 00:41:04,028 --> 00:41:07,407 Jika dia bebas, dia akan mencoba mengontrol seluruh lautan. 680 00:41:07,665 --> 00:41:10,043 Dan memperbudak setiap makhluk hidup di dalamnya. 681 00:41:10,635 --> 00:41:12,114 Lalu aku akan pergi denganmu. 682 00:41:12,503 --> 00:41:15,143 Kylie, kami ribuan kaki di bawah air. 683 00:41:15,373 --> 00:41:17,353 Ini tidak tepat elemen Anda. 684 00:41:17,408 --> 00:41:19,979 Elemen saya? Saya seorang surfer. 685 00:41:20,311 --> 00:41:22,018 Lautan adalah hidupku. 686 00:41:22,313 --> 00:41:25,157 Jika bibimu akan terluka itu saya ingin membantu menghentikannya. 687 00:41:25,750 --> 00:41:29,220 Selain itu, saya pikir Anda menyelamatkan hidup saya dua kali dalam lima menit terakhir. 688 00:41:30,054 --> 00:41:31,089 Saya berhutang pada anda. 689 00:41:31,156 --> 00:41:34,467 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukannya. Itu terlalu berbahaya. 690 00:41:34,692 --> 00:41:36,603 Tidakkah Anda mengatakannya? kita hanya punya waktu sampai siang? 691 00:41:36,661 --> 00:41:38,402 Kami membuang-buang waktu untuk berbicara. 692 00:41:38,663 --> 00:41:40,939 Oke, kamu benar. Kita harus cepat. 693 00:41:40,999 --> 00:41:42,000 Ayo pergi. 694 00:41:46,104 --> 00:41:50,348 Um, Kylie, apakah kamu pikir mungkin, uh ... 695 00:41:50,808 --> 00:41:54,312 Oh, maaf, saya akan menyetir, Anda menavigasi. 696 00:41:55,713 --> 00:41:56,851 Sempurna. 697 00:42:47,999 --> 00:42:49,808 Saya berterima kasih, duta besar. 698 00:42:50,068 --> 00:42:51,877 Saat kami menunggu matahari tengah hari, 699 00:42:51,936 --> 00:42:54,542 mari kita nikmati bersama teh upacara. 700 00:42:54,973 --> 00:42:57,044 Anda tidak mengatur tempat untukku? 701 00:42:58,276 --> 00:42:59,414 Eris! 702 00:42:59,477 --> 00:43:01,252 Dan saya membawa tamu. 703 00:43:01,312 --> 00:43:03,189 (TUMBUH MENUMBUHKAN) 704 00:43:04,882 --> 00:43:06,919 Saya tidak tahu caranya kamu melarikan diri, Eris. 705 00:43:06,984 --> 00:43:10,454 Tetapi Anda tidak akan mengganggu mengubah upacara pasang surut. 706 00:43:10,989 --> 00:43:15,233 Saya ingin tahu apakah saya melakukannya, ya menjadi mimpi terburukmu? 707 00:43:15,660 --> 00:43:18,903 Anda memiliki satu kesempatan untuk mengakhiri ini dengan damai, Suster. 708 00:43:19,130 --> 00:43:21,542 Kembali dan tinggalkan kami. Sekarang! 709 00:43:21,632 --> 00:43:25,341 Hmm, biarkan methink tentang yang itu. Tidak! 710 00:43:25,503 --> 00:43:26,948 (TUMBUH) 711 00:43:33,211 --> 00:43:34,815 (EXCLAIMS) 712 00:43:36,114 --> 00:43:39,061 Saya selalu lebih cepat dari kamu, Suster. 713 00:43:40,885 --> 00:43:43,866 Sayangnya, tidak pintar, Suster. 714 00:43:46,858 --> 00:43:48,701 Kamu tidak menikmati perkelahian seperti yang saya lakukan. 715 00:43:48,760 --> 00:43:50,467 Itu masalahmu. 716 00:43:52,697 --> 00:43:56,167 Aku tidak mencoba bertarung, tapi aku akan, untuk mempertahankan lautan. 717 00:43:58,703 --> 00:44:00,011 (RINTIHAN) 718 00:44:00,104 --> 00:44:01,242 Renata! 719 00:44:02,173 --> 00:44:03,880 Oh, tsk, tsk. 720 00:44:03,941 --> 00:44:06,717 Kasih sayang adalah milikmu kejatuhan, Suster. 721 00:44:10,748 --> 00:44:12,523 Ah tidak! 722 00:44:13,317 --> 00:44:15,160 Saya tidak bisa berenang. Ekor saya! 723 00:44:15,720 --> 00:44:16,790 Ini sangat berat. 724 00:44:17,155 --> 00:44:18,828 Tidak! 725 00:44:19,290 --> 00:44:22,464 Mimpi buruk Anda menjadi kenyataan! 726 00:44:22,727 --> 00:44:24,707 Eris! 727 00:44:27,665 --> 00:44:29,645 (Terengah) Calissa. 728 00:44:40,411 --> 00:44:41,515 Tangkap dia. 729 00:44:41,712 --> 00:44:44,056 Oh! Giliranmu? 730 00:44:57,195 --> 00:44:58,196 (TUMBUH) 731 00:45:03,267 --> 00:45:06,840 Selamat datang di yang terburuk mimpi buruk, duta besar. 732 00:45:06,904 --> 00:45:10,181 Ooh, mari kita lihat apa paling membuatmu takut. 733 00:45:10,741 --> 00:45:16,282 (BERBICARA dengan lambat) Apa yang telah kau lakukan? 734 00:45:16,914 --> 00:45:18,894 Mengambil kecepatan Anda, rupanya. 735 00:45:19,450 --> 00:45:20,622 (Menangis) 736 00:45:20,685 --> 00:45:24,326 Dan Anda telah kehilangan semua milik Anda kepercayaan diri dan keberanian. 737 00:45:24,856 --> 00:45:26,028 Boo! Ah! 738 00:45:26,090 --> 00:45:27,797 (Menangis) 739 00:45:31,896 --> 00:45:33,204 Perlu visual? 740 00:45:33,264 --> 00:45:34,299 (GURGLING) 741 00:45:36,467 --> 00:45:38,174 (EXCLAIMS) Tidak! 742 00:45:40,872 --> 00:45:42,647 Nah, lihat ini. 743 00:45:43,241 --> 00:45:47,087 Keluarkan aku dari sini! Saya tidak tahan ditutup. 744 00:45:47,545 --> 00:45:51,391 Oh! Saya pikir saya lebih suka tingkatkan pengalaman. 745 00:45:55,653 --> 00:45:59,533 Dan seperti itu saja, Eris telah mengalahkan kalian semua. 746 00:45:59,590 --> 00:46:02,070 Anda mungkin mengatakan itu mengejutkan! 747 00:46:02,126 --> 00:46:03,264 (TERTAWA) 748 00:46:03,327 --> 00:46:05,204 Uh, apa? 749 00:46:05,263 --> 00:46:08,369 Tidakkah kamu berpikir itu sesuatu Saya ingin mengatakannya? 750 00:46:08,432 --> 00:46:09,809 Eh, maaf! 751 00:46:09,867 --> 00:46:13,371 Saya hanya akan pergi dan membereskan tahta itu untukmu. 752 00:46:13,504 --> 00:46:15,108 Agak berantakan. 753 00:46:20,344 --> 00:46:22,153 (RINTIHAN) 754 00:46:22,213 --> 00:46:23,214 ZUMA: Calissa. 755 00:46:24,448 --> 00:46:25,688 Uh, Zuma! 756 00:46:25,850 --> 00:46:27,022 Oh, syukurlah! 757 00:46:27,118 --> 00:46:28,995 Apa yang Eris lakukan padamu? 758 00:46:29,053 --> 00:46:31,033 Ah, ini ekorku. 759 00:46:32,490 --> 00:46:36,165 Saya tidak bisa bergerak, yang berarti saya tidak bisa sampai ke tahta dan Eris akan. 760 00:46:36,227 --> 00:46:38,070 Dia akan memiliki kekuatan untuk membuat Merillia. 761 00:46:38,329 --> 00:46:40,434 Saya butuh bantuan Anda untuk mendapatkannya kembali ke tahta. 762 00:46:40,731 --> 00:46:42,074 Pegang terus. 763 00:46:42,133 --> 00:46:43,407 Berenang. 764 00:46:43,468 --> 00:46:45,209 Berenang dengan sekuat tenaga. 765 00:46:45,269 --> 00:46:47,044 (DENGKUR) 766 00:46:51,142 --> 00:46:53,520 Saya minta maaf. Saya tidak bisa. 767 00:46:53,578 --> 00:46:55,057 Cepat. Dapatkan lebih banyak bantuan! 768 00:46:55,112 --> 00:46:57,023 Cukup bisa angkat aku ke atas takhta. 769 00:46:57,081 --> 00:46:58,992 Kita tidak bisa membiarkan Eris mengambil alih. 770 00:46:59,050 --> 00:47:00,688 Mungkin jika aku bisa menemukan Merliah. 771 00:47:01,385 --> 00:47:04,127 Ya, temukan dia. Temukan dia dan bawa dia ke sini. 772 00:47:04,188 --> 00:47:05,258 Dan dengan cepat. 773 00:47:05,323 --> 00:47:06,859 Ya yang Mulia. 774 00:47:13,731 --> 00:47:16,837 KYLIE: Sekarang Eris keluar, apa yang akan terjadi 775 00:47:16,901 --> 00:47:20,508 Dia akan mencoba menghentikan ibuku mengisi ulang kekuatannya untuk membuat Merillia 776 00:47:20,638 --> 00:47:22,515 dalam perubahan itu upacara pasang surut. 777 00:47:22,874 --> 00:47:25,013 Saya sama sekali tidak tahu dari apa yang baru saja Anda katakan. 778 00:47:25,409 --> 00:47:27,821 Merillia adalah kekuatan hidup laut. 779 00:47:28,079 --> 00:47:29,683 (Terengah-engah) Oh! 780 00:47:30,248 --> 00:47:31,420 Apa itu? 781 00:47:31,482 --> 00:47:32,654 Ibu saya. 782 00:47:32,717 --> 00:47:35,596 Dia dalam kesulitan. Saya bisa merasakannya. 783 00:47:36,420 --> 00:47:39,026 Cepat. Seperti itu. Di dalam. 784 00:47:44,362 --> 00:47:46,069 Merliah, ini dia! 785 00:47:46,130 --> 00:47:47,575 Zuma. 786 00:47:47,832 --> 00:47:49,470 Dan kau! Bukankah kamu ... 787 00:47:49,533 --> 00:47:52,946 Senang bertemu denganmu. Berbicara, makhluk lumba-lumba merah muda yang gemerlapan. 788 00:47:53,304 --> 00:47:56,217 Merliah, ibumu! Dia dalam bahaya yang mengerikan. 789 00:47:56,340 --> 00:47:58,115 Eris telah menenggelamkannya ke dasar lautan 790 00:47:58,175 --> 00:48:00,587 dengan mantra mimpi buruk. Dan dia terjebak di sana. 791 00:48:00,711 --> 00:48:01,883 Bisakah Anda membawa kami kepadanya? 792 00:48:01,946 --> 00:48:03,289 Iya nih. Cepat! 793 00:48:09,420 --> 00:48:10,956 Berpikir dia sangat kuat. 794 00:48:11,022 --> 00:48:12,695 Tunggu sampai aku mendapatkan sirip padanya. 795 00:48:12,757 --> 00:48:14,634 Oh, dia akan menyesal. 796 00:48:15,259 --> 00:48:18,570 (Terengah-engah) Tidak bisakah ini sirip lebih cepat? 797 00:48:23,567 --> 00:48:26,104 (Terengah-engah) 798 00:48:29,807 --> 00:48:31,650 (Terengah-engah) Siapa di sana? 799 00:48:33,711 --> 00:48:34,781 Bu! 800 00:48:34,845 --> 00:48:35,915 Merliah! 801 00:48:39,016 --> 00:48:40,359 Di mana ekormu? 802 00:48:40,951 --> 00:48:42,225 Ceritanya panjang. 803 00:48:42,954 --> 00:48:44,194 Apakah kamu baik-baik saja? 804 00:48:44,255 --> 00:48:46,667 Aku akan menjadi. Setelah kami mengeluarkanku dari dasar laut. 805 00:48:47,325 --> 00:48:50,272 Maafkan saya. Aku seharusnya tidak melakukannya pergi ke Undangan. 806 00:48:50,661 --> 00:48:52,470 Saya juga minta maaf. 807 00:48:52,530 --> 00:48:55,010 Lagi pula, Anda tidak hanya putri duyung. 808 00:48:55,466 --> 00:48:56,672 Seharusnya aku sadar 809 00:48:56,734 --> 00:48:59,078 betapa pentingnya manusia Anda hidup bagimu juga. 810 00:48:59,604 --> 00:49:01,811 Termasuk kecintaan Anda berselancar. 811 00:49:02,239 --> 00:49:03,775 Ini semua salahku. 812 00:49:08,079 --> 00:49:09,251 Salahkan aku. 813 00:49:09,313 --> 00:49:12,123 Tidak ada yang penting sekarang. Anda berempat. 814 00:49:12,183 --> 00:49:14,390 Jika Anda semua bekerja bersama, kamu bisa menarikku ke atas 815 00:49:14,452 --> 00:49:16,955 dan tempatkan aku di atas takhta itu pada waktunya untuk upacara. 816 00:49:17,021 --> 00:49:19,558 Tapi bagaimana dengan Eris dan para penikmat bintang? 817 00:49:19,623 --> 00:49:21,068 Kami akan menemukan jalan melewati mereka. 818 00:49:21,125 --> 00:49:24,072 Hal yang paling penting membuat saya naik tahta itu. 819 00:49:24,495 --> 00:49:25,872 Apakah kamu siap? 820 00:49:28,432 --> 00:49:30,469 Oke, ini dia. 821 00:49:30,534 --> 00:49:33,606 Satu dua tiga. Berenang! 822 00:49:35,139 --> 00:49:36,948 (ALL GRUNTING) 823 00:49:37,808 --> 00:49:39,185 Ini tidak bekerja. 824 00:49:39,543 --> 00:49:40,988 Itu harus bekerja. 825 00:49:41,045 --> 00:49:43,753 Coba lagi. Satu dua tiga. 826 00:49:49,053 --> 00:49:51,761 Ibu Tidak, kami tidak bisa menyerah. 827 00:49:51,989 --> 00:49:53,696 Kita tidak bisa membiarkan Eris duduk di atas takhta itu 828 00:49:53,758 --> 00:49:55,066 dan dapatkan kekuatan Merillia. 829 00:49:55,125 --> 00:49:57,469 Kita tidak bisa membiarkannya ambil alih lautan. 830 00:49:57,762 --> 00:50:00,072 Tidak, kami tidak bisa. 831 00:50:00,264 --> 00:50:02,835 Jadi, coba lagi. Semuanya, bersiap-siaplah. 832 00:50:03,000 --> 00:50:05,537 Bu, ini tidak akan berhasil. 833 00:50:05,603 --> 00:50:08,413 Ya, tentu saja. Itu harus. 834 00:50:08,506 --> 00:50:09,985 Tidak, Bu. 835 00:50:10,041 --> 00:50:13,022 Satu-satunya cara untuk menghentikan Eris dari mengambil alih 836 00:50:13,077 --> 00:50:16,490 adalah jika anggota lain dari keluarga kerajaan melakukan upacara. 837 00:50:17,214 --> 00:50:18,215 Merliah! 838 00:50:18,282 --> 00:50:20,956 Aku harus melakukannya. Itu pasti aku. 839 00:50:21,485 --> 00:50:24,022 Jika Anda melakukannya, kaki Anda akan menjadi ekor. 840 00:50:24,088 --> 00:50:25,123 Selama-lamanya! 841 00:50:25,189 --> 00:50:27,669 Kamu tidak akan pernah berjalan atau berselancar lagi. 842 00:50:28,125 --> 00:50:31,572 Aku tahu. Tapi akulah putri Oceana. 843 00:50:31,629 --> 00:50:34,337 Itu tugas saya dan itu pilihanku. 844 00:50:35,166 --> 00:50:36,270 Merliah. 845 00:50:36,333 --> 00:50:38,438 Tidak apa-apa, Bu. Aku bisa melakukan ini. 846 00:50:39,470 --> 00:50:41,006 Tapi aku butuh bantuanmu. 847 00:50:41,338 --> 00:50:43,147 Kamu sangat akan melakukan ini, Liah? 848 00:50:43,407 --> 00:50:45,284 Anda mempertaruhkan segalanya untuk melakukan apa yang benar. 849 00:50:45,643 --> 00:50:47,850 Anda benar-benar berpikir, Aku akan membiarkanmu satu untukku? 850 00:50:48,012 --> 00:50:50,390 Bagus untukmu. Aku sudah mendukungmu. 851 00:50:50,481 --> 00:50:52,017 Saya juga. 852 00:50:52,083 --> 00:50:53,391 (KULIT) 853 00:50:53,450 --> 00:50:55,623 Jangan khawatir. Kami akan segera kembali. 854 00:50:56,020 --> 00:50:57,397 Semoga berhasil! 855 00:51:08,632 --> 00:51:10,305 Jadi, apa rencananya? 856 00:51:10,668 --> 00:51:13,308 Um, percayalah pada naluriku. 857 00:51:13,804 --> 00:51:14,908 Lebih dari itu, 858 00:51:15,339 --> 00:51:16,909 Saya tidak punya ide. 859 00:51:31,122 --> 00:51:32,601 (RENDAH TUMBUH) 860 00:52:00,784 --> 00:52:03,094 ERIS: Bagaimana penampilanku, Alistair? 861 00:52:03,654 --> 00:52:05,292 Oh, Yang Mulia. 862 00:52:05,523 --> 00:52:07,833 Tahta itu sangat cocok untukmu. 863 00:52:07,892 --> 00:52:09,394 Aku tahu. 864 00:52:09,527 --> 00:52:12,167 Seperti dulu dibuat hanya untukku. 865 00:52:12,229 --> 00:52:13,264 (TUMBUH) 866 00:52:22,973 --> 00:52:24,850 Jadi, biarkan saya meluruskan ini. 867 00:52:24,909 --> 00:52:28,686 Kami berempat melawan sekelompok geng ikan listrik dengan gigi super tajam. 868 00:52:28,946 --> 00:52:30,948 (BANTUAN) Ditambah bibimu siapa yang bisa menunjuk ke kita 869 00:52:31,015 --> 00:52:32,358 dan membuat yang terburuk mimpi buruk menjadi kenyataan 870 00:52:32,416 --> 00:52:34,555 Uh oh. Kurang lebih. Ya. 871 00:52:34,618 --> 00:52:37,121 Itu bahkan bukan pertarungan yang adil. 872 00:52:37,254 --> 00:52:40,394 Kita harus menggunakan rumput laut ini untuk mengikat lengan kita di belakang punggung kita. 873 00:52:40,457 --> 00:52:41,993 Beri mereka kesempatan olahraga. 874 00:52:42,559 --> 00:52:44,937 (Terengah-engah) Kylie, kamu jenius. 875 00:52:45,095 --> 00:52:47,632 Apa? Merliah, itu hanya lelucon. 876 00:52:47,898 --> 00:52:50,242 Lelucon paling brilian yang pernah ada. 877 00:52:50,301 --> 00:52:51,678 Itu memberi saya ide. 878 00:52:52,136 --> 00:52:53,137 Dua kata. 879 00:52:53,404 --> 00:52:54,849 Berselancarlah. 880 00:52:55,606 --> 00:52:56,641 (KELUHAN) 881 00:53:06,417 --> 00:53:10,024 Ingat, mata para penikmat bintang berada di atas kepala mereka. 882 00:53:10,120 --> 00:53:12,726 Tetap di bawah mereka, dan Anda akan tetap tersembunyi 883 00:53:30,541 --> 00:53:32,020 (KERUH) 884 00:53:51,829 --> 00:53:53,467 Sudah waktunya. 885 00:53:53,998 --> 00:53:55,341 Sudah waktunya. 886 00:54:05,109 --> 00:54:06,315 Ini Putri Merliah. 887 00:54:06,377 --> 00:54:08,379 (BERHASIL) (TERTAWA) 888 00:54:08,445 --> 00:54:09,617 Apa yang sedang terjadi? 889 00:54:09,680 --> 00:54:11,250 Ya. 890 00:54:16,286 --> 00:54:17,856 Uh, Merliah! 891 00:54:27,331 --> 00:54:29,333 Ini Putri Merliah. 892 00:54:29,600 --> 00:54:31,841 Jangan hanya mengapung di sana seperti ikan jeli. 893 00:54:31,902 --> 00:54:33,540 Alistair, tangkap dia! 894 00:54:33,604 --> 00:54:37,211 Rally para bintang bintang. Saya harus tetap di tahta ini 895 00:54:37,274 --> 00:54:39,185 Eh, tentu saja, Yang Mulia. 896 00:54:39,810 --> 00:54:42,120 Dia adalah ratu ombak. 897 00:54:43,814 --> 00:54:46,556 Kandang! Semuanya, bekerja sama. 898 00:54:47,818 --> 00:54:49,661 (ALL GRUNTING) 899 00:54:55,492 --> 00:54:57,165 Kerjakan kendali, Kylie 900 00:55:00,531 --> 00:55:01,601 Hei! 901 00:55:07,838 --> 00:55:09,249 Ah, ayolah. 902 00:55:09,740 --> 00:55:11,185 Anda perlu mendengarkan saya. 903 00:55:16,113 --> 00:55:18,389 Hanya beberapa menit sekarang. 904 00:55:22,453 --> 00:55:25,366 Apa yang kamu tunggu, Anda lebih dari ikan teri, 905 00:55:25,422 --> 00:55:26,765 undangan tertulis? 906 00:55:26,824 --> 00:55:29,202 Dapatkan Merliah dan temannya. 907 00:55:29,293 --> 00:55:30,636 Sekarang! 908 00:55:33,831 --> 00:55:35,333 (MENGECUALIKAN) 909 00:55:37,167 --> 00:55:38,237 Ya! 910 00:55:39,970 --> 00:55:41,677 (ALL GRUNTING) 911 00:55:47,378 --> 00:55:48,448 Hampir. 912 00:55:53,217 --> 00:55:54,628 Terima kasih, Zuma. 913 00:55:54,685 --> 00:55:55,959 Itu kamu, Snouts. 914 00:55:56,019 --> 00:55:57,498 Duta Besar Selena? 915 00:55:57,554 --> 00:55:59,397 Eh, cerita panjang. 916 00:55:59,523 --> 00:56:01,093 Ayo, kita harus menghentikan Eris. 917 00:56:03,160 --> 00:56:04,468 (TUMBUH) 918 00:56:07,764 --> 00:56:09,209 Perubahan rencana. Kami berpisah. 919 00:56:09,266 --> 00:56:10,745 Semuanya, pertahankan para penikmat sibuk. 920 00:56:27,584 --> 00:56:28,585 Boo! 921 00:56:38,562 --> 00:56:41,634 Waktunya bertemu mimpi terburuk, Merliah. 922 00:56:43,467 --> 00:56:45,276 Jangan lakukan ini, Eris. 923 00:56:45,335 --> 00:56:47,474 Dan siapa yang akan menghentikan saya? 924 00:56:58,215 --> 00:56:59,353 Gotcha! 925 00:57:03,053 --> 00:57:04,123 Iya nih! 926 00:57:12,763 --> 00:57:13,969 (TUMBUH) 927 00:57:14,331 --> 00:57:15,537 Oh, tidak, tidak. 928 00:57:19,236 --> 00:57:20,510 Terima kasih. 929 00:57:20,570 --> 00:57:22,413 Siap melayani Anda, Yang Mulia. 930 00:57:26,510 --> 00:57:28,046 Anda lagi, ya? 931 00:57:28,111 --> 00:57:29,886 Tangkap aku jika kau bisa. 932 00:57:32,149 --> 00:57:34,060 (Mengerang) Ah! 933 00:57:35,419 --> 00:57:36,625 Tidak! 934 00:57:46,263 --> 00:57:47,537 (TERIAKAN) 935 00:57:50,601 --> 00:57:51,671 Eh! 936 00:57:53,904 --> 00:57:54,974 Kylie! 937 00:57:55,139 --> 00:57:56,846 Turun dari tahta itu! 938 00:57:56,907 --> 00:57:58,250 Tidak mungkin. 939 00:57:58,742 --> 00:58:00,153 Baiklah ... Hah? 940 00:58:02,346 --> 00:58:04,223 (Mendengus) 941 00:58:13,724 --> 00:58:17,171 Dengan perubahan pasang, Kekuatan merillia akan muncul. 942 00:58:17,227 --> 00:58:18,900 Putri duyung kerajaan di atas takhta. 943 00:58:18,962 --> 00:58:20,942 Merself sepenuhnya sekarang dikenal. 944 00:58:24,334 --> 00:58:25,677 Mengapa itu tidak berhasil? 945 00:58:25,902 --> 00:58:27,108 (DENGKUR) 946 00:58:31,175 --> 00:58:33,177 Oh man! Jangan lagi. 947 00:58:34,044 --> 00:58:35,717 (TERTAWA) 948 00:58:35,779 --> 00:58:38,089 Anda tidak punya ekor. 949 00:58:40,551 --> 00:58:42,724 Anda tidak dapat mengaktifkan tahta. 950 00:58:43,120 --> 00:58:45,691 Tidak ada transformasi. 951 00:58:45,756 --> 00:58:47,133 Tidak ada Merillia. 952 00:58:48,358 --> 00:58:50,804 Saya satu-satunya keluarga kerajaan anggota yang dapat melakukannya. 953 00:58:50,861 --> 00:58:52,363 Jadi, menyingkirlah. 954 00:58:53,363 --> 00:58:56,139 Atau tidak ada yang mendapat Merillia! 955 00:58:56,900 --> 00:58:58,174 Jangan lakukan itu, Merliah. 956 00:59:06,610 --> 00:59:07,918 Saya ingin menjadi putri duyung. 957 00:59:18,589 --> 00:59:19,966 Tidak! 958 00:59:30,834 --> 00:59:32,108 Tidak! (Menangis) 959 00:59:35,639 --> 00:59:36,640 (Terengah-engah) 960 00:59:59,596 --> 01:00:01,007 Cukup. 961 01:00:04,935 --> 01:00:06,505 Kamu tahu apa? 962 01:00:06,570 --> 01:00:07,981 Ini tampilan yang bagus untuk saya. 963 01:00:10,607 --> 01:00:11,677 Baiklah. 964 01:00:17,748 --> 01:00:18,749 (Terengah) 965 01:00:20,317 --> 01:00:21,352 Kylie. 966 01:00:25,689 --> 01:00:29,227 (MUMBLING) Saya ingin menjadi putri duyung. 967 01:00:36,333 --> 01:00:37,641 Bagaimana kami melakukannya? 968 01:00:37,701 --> 01:00:40,307 Ah, itu adalah sepuluh sempurna. 969 01:00:40,437 --> 01:00:42,110 Itu lebih baik dari itu 970 01:00:42,172 --> 01:00:43,810 Anda menyelamatkan kami semua. 971 01:00:43,874 --> 01:00:44,944 Bu! 972 01:00:46,410 --> 01:00:48,321 Aku sangat bangga padamu. 973 01:00:48,979 --> 01:00:50,356 Kamu berdua. 974 01:00:50,480 --> 01:00:51,982 Sebenarnya aku juga. 975 01:00:52,048 --> 01:00:54,050 Apakah di sisi Anda sepanjang waktu, sungguh. 976 01:00:54,518 --> 01:00:56,191 Agen ganda, Anda bisa memanggil saya. 977 01:00:56,253 --> 01:00:58,324 Mengerjakan sudut. Menunggu momennya 978 01:00:58,388 --> 01:01:00,095 Saya paling bisa membantu penyebabnya. 979 01:01:00,157 --> 01:01:02,330 Selena, maukah kamu mau menangani ini? 980 01:01:02,726 --> 01:01:03,727 (GULPS) 981 01:01:04,794 --> 01:01:06,740 Eh, kamu cantik. 982 01:01:06,797 --> 01:01:08,401 Jika kamu beruntung, Aku akan membuatmu menjadi hewan peliharaan. 983 01:01:08,732 --> 01:01:09,870 Saya bisa melakukan peliharaan. 984 01:01:09,933 --> 01:01:11,207 (MIMICS DOG WHIMPERING) 985 01:01:17,040 --> 01:01:18,678 Oh! (Terengah) 986 01:01:19,609 --> 01:01:20,917 (TERIAKAN) 987 01:01:20,978 --> 01:01:22,980 Tunggu! Sihir saya. 988 01:01:24,514 --> 01:01:25,686 (ALL GASPING) 989 01:01:26,550 --> 01:01:29,156 Eris, kamu punya kaki! 990 01:01:30,253 --> 01:01:31,994 (Menangis) 991 01:01:34,224 --> 01:01:35,464 Bagaimana pas. 992 01:01:35,525 --> 01:01:38,199 Anda sekarang terjebak mimpi terburukmu sendiri. 993 01:01:38,261 --> 01:01:39,365 Mantra saya. 994 01:01:39,596 --> 01:01:42,099 Tapi kemudian... Saya seperti ini ... 995 01:01:42,165 --> 01:01:43,701 Selama-lamanya? 996 01:01:44,000 --> 01:01:46,071 Tidak, itu tidak mungkin. 997 01:01:48,371 --> 01:01:49,611 Tidak! 998 01:01:52,409 --> 01:01:54,286 Aku percaya kamu akan merawatnya. 999 01:01:54,745 --> 01:01:56,315 Itu akan menjadi kesenangan kita. 1000 01:01:56,613 --> 01:01:59,992 Kami bahkan akan menemukan tempat untuknya lebih aman dari pusaran air. 1001 01:02:01,651 --> 01:02:03,597 Selamat, Putri Merliah. 1002 01:02:03,787 --> 01:02:05,528 Yang Mulia. 1003 01:02:05,789 --> 01:02:08,861 Aku bahkan tidak punya sepatu. 1004 01:02:12,729 --> 01:02:14,367 Kamu terlihat luar biasa. 1005 01:02:15,198 --> 01:02:16,199 Terima kasih. 1006 01:02:17,801 --> 01:02:18,802 Tapi... 1007 01:02:19,269 --> 01:02:21,715 Saya kira, saya tidak akan bisa berselancar lagi. 1008 01:02:21,772 --> 01:02:23,274 Maafkan aku, Merliah. 1009 01:02:23,340 --> 01:02:25,320 Saya tidak pernah ingin ini terjadi 1010 01:02:25,475 --> 01:02:26,920 Aku tahu. 1011 01:02:27,077 --> 01:02:30,058 Tapi saya kira Anda akan menjadi orangnya memenangkan Invitational. 1012 01:02:30,414 --> 01:02:31,688 Merliah, ayolah. 1013 01:02:31,848 --> 01:02:34,260 Aku bahkan tidak mau berpikir tentang Undangan. 1014 01:02:34,317 --> 01:02:35,660 Itu tidak benar. 1015 01:02:35,886 --> 01:02:38,594 Apakah kamu sedang bercanda? Benar sekali. 1016 01:02:38,922 --> 01:02:40,799 Saya memilih untuk melepaskan kaki saya. 1017 01:02:41,157 --> 01:02:43,296 Tapi itu berarti itu adil lebih penting untukmu 1018 01:02:43,360 --> 01:02:44,668 untuk pergi ke sana dan berselancar. 1019 01:02:45,462 --> 01:02:47,169 Kamu melakukannya untuk kita berdua. 1020 01:02:47,864 --> 01:02:49,036 Anda yakin? 1021 01:02:49,099 --> 01:02:51,010 Apakah kita bahkan sudah cukup waktunya ke sana? 1022 01:02:51,835 --> 01:02:53,109 Mengandalkan itu. 1023 01:02:53,770 --> 01:02:55,181 Ayo pergi! 1024 01:03:00,510 --> 01:03:01,818 (CROWD CHEERING) 1025 01:03:02,212 --> 01:03:03,623 PENYIAR: Segalanya benar-benar memanas 1026 01:03:03,680 --> 01:03:06,320 di final Dunia Undangan Berselancar Kejuaraan. 1027 01:03:06,383 --> 01:03:08,624 Dan untuk panas terakhir, di mana kita seharusnya melihat 1028 01:03:08,685 --> 01:03:10,631 Kylie Morgan dan Merliah Summers ... 1029 01:03:10,787 --> 01:03:13,199 Tapi VIPnya adalah MIA. 1030 01:03:13,256 --> 01:03:16,601 Kecuali jika mereka muncul ASAP, mereka akan mendapatkan DNF besar. 1031 01:03:18,094 --> 01:03:19,596 Kurasa lebih baik aku pergi. 1032 01:03:20,397 --> 01:03:21,705 Saya ingin menjadi manusia. 1033 01:03:31,241 --> 01:03:32,242 Sini. 1034 01:03:32,909 --> 01:03:35,185 Tidak, kalung itu milikmu sekarang. 1035 01:03:36,279 --> 01:03:37,280 Tambang? 1036 01:03:37,347 --> 01:03:39,520 Motif Anda mungkin tidak telah murni saat itu, 1037 01:03:39,583 --> 01:03:42,427 tetapi Anda telah membuktikannya di mana hatimu berada. 1038 01:03:42,485 --> 01:03:44,988 Kami tidak pernah bisa menyelamatkan samudra tanpamu, Kylie. 1039 01:03:45,322 --> 01:03:46,392 Sangat? 1040 01:03:46,456 --> 01:03:47,457 Mmm-hmm. 1041 01:03:47,791 --> 01:03:49,327 PENYIAR: Peselancar. Pukul ombak. 1042 01:03:49,926 --> 01:03:50,996 Lebih baik lari. 1043 01:03:53,463 --> 01:03:54,703 Apakah kamu baik-baik saja? 1044 01:03:55,132 --> 01:03:56,133 Sama sekali. 1045 01:03:56,466 --> 01:03:59,913 Sayang sekali. Saya punya yang manis trik baru yang direncanakan untuk dijalankan hari ini 1046 01:04:00,770 --> 01:04:03,546 Saya berharap saya masih bisa berubah kembali sehingga saya bisa menunjukkannya kepada, Kylie. 1047 01:04:05,642 --> 01:04:06,985 (Terengah) 1048 01:04:10,280 --> 01:04:11,350 Wow! 1049 01:04:19,623 --> 01:04:21,830 Ibu Kylie! 1050 01:04:21,992 --> 01:04:23,471 Kakiku. 1051 01:04:23,693 --> 01:04:26,299 Luar biasa. Saya tidak bisa mempercayainya. 1052 01:04:26,363 --> 01:04:28,434 Tapi ritualnya. 1053 01:04:28,798 --> 01:04:31,574 Itu mengubah Anda ke dalam diri Anda sepenuhnya. 1054 01:04:31,635 --> 01:04:35,447 Dan saya bisa melihat sekarang bahwa Anda sepenuhnya diri adalah putri duyung dan manusia. 1055 01:04:36,005 --> 01:04:37,609 Saya bisa berselancar! 1056 01:04:38,108 --> 01:04:39,416 Anda bisa berselancar di pertemuan itu. 1057 01:04:39,810 --> 01:04:40,948 Ayolah! 1058 01:04:43,546 --> 01:04:44,547 Semoga berhasil. 1059 01:04:49,753 --> 01:04:51,027 HADLEY: Woo-hoo! 1060 01:04:54,124 --> 01:04:55,762 Dia bilang dia akan kembali ke final. 1061 01:04:56,092 --> 01:04:58,504 Maaf. aku tahu kamu ingin melihat ini. 1062 01:04:58,728 --> 01:05:00,071 Tidak berkeringat, surfette. 1063 01:05:00,130 --> 01:05:03,134 Jika dia tidak ada di sana, itu karena Callisa membutuhkannya. 1064 01:05:12,042 --> 01:05:13,419 PENYIAR: Saya tidak percaya. 1065 01:05:14,010 --> 01:05:15,683 Musim Panas Merliah dan Kylie Morgan 1066 01:05:15,745 --> 01:05:17,520 baru saja muncul di gelombang. 1067 01:05:17,581 --> 01:05:19,754 Ya. Tepat! 1068 01:05:19,816 --> 01:05:21,921 Aku tahu dia akan berhasil 1069 01:05:28,091 --> 01:05:29,570 (Terengah-engah) 1070 01:05:30,327 --> 01:05:32,364 Siapa pun yang menjinakkan yang ini mengambil pertemuan itu. 1071 01:05:34,197 --> 01:05:35,540 Anda ingin? 1072 01:05:36,066 --> 01:05:38,171 Oh ya. Kamu? 1073 01:05:38,301 --> 01:05:39,905 Lebih baik percaya saja. 1074 01:05:40,670 --> 01:05:42,172 Semoga kemenangan peselancar terbaik 1075 01:05:42,472 --> 01:05:44,452 Terimakasih. 1076 01:05:44,508 --> 01:05:46,488 Ya, semoga sukses dengan itu. 1077 01:05:47,210 --> 01:05:48,712 Ini satu gelombang monster. 1078 01:05:48,778 --> 01:05:51,452 Dan Summers dan Morgan sama-sama inginkan untuk bergulat menjadi submisi. 1079 01:05:52,182 --> 01:05:54,355 Drop-in yang indah oleh kedua surfer. 1080 01:05:59,389 --> 01:06:02,336 Merliah mengeksekusi sebuah gulungan barel udara yang luar biasa. 1081 01:06:04,928 --> 01:06:08,068 Kylie kuku yang sempurna terbalik terbalik udara belakang. 1082 01:06:16,906 --> 01:06:17,907 Wah! 1083 01:06:18,875 --> 01:06:20,013 Merliah! 1084 01:06:21,845 --> 01:06:23,552 Cantiknya. 1085 01:06:23,613 --> 01:06:25,149 Saya membuat Merillia. 1086 01:06:29,552 --> 01:06:30,792 Tapi final? 1087 01:06:30,854 --> 01:06:34,358 Ini lebih baik. Saya suka ini. 1088 01:06:35,024 --> 01:06:37,561 Keren! Lalu aku akan bawa pulang. 1089 01:06:37,627 --> 01:06:38,970 Lakukan untuk itu. 1090 01:06:39,028 --> 01:06:41,304 Tapi apa yang terjadi dengan Merliah Summers? 1091 01:06:41,364 --> 01:06:43,640 Ini hampir seperti dia bermain di ombak. 1092 01:06:44,834 --> 01:06:47,144 Aku belum pernah melihat hal seperti itu. 1093 01:06:47,637 --> 01:06:50,447 Tapi Kylie Morgan mengemudi panas ini, pegang erat-erat! 1094 01:06:51,141 --> 01:06:52,484 Tunggu! Apa itu tadi? 1095 01:06:56,680 --> 01:06:59,456 Wow! Sebuah tong jahat untuk Tendangan balik dari Kylie Morgan. 1096 01:06:59,549 --> 01:07:01,551 Aku belum pernah melihatnya dalam kompetisi. 1097 01:07:01,684 --> 01:07:03,322 Ya! Woo hoo! 1098 01:07:03,386 --> 01:07:06,492 Hadirin sekalian, kita mungkin punya ratu gelombang baru. 1099 01:07:06,890 --> 01:07:09,461 Aduh! Merliah Aku benci itu. 1100 01:07:09,726 --> 01:07:11,865 (TERTAWA) Lihat dia, kawan. 1101 01:07:12,295 --> 01:07:14,206 Apakah dia terlihat seperti dia membencinya? 1102 01:07:14,297 --> 01:07:17,437 Dan itu panasnya. Peselancar, masuklah. 1103 01:07:18,501 --> 01:07:21,311 (ALL CHANTING) Kylie! Kylie! 1104 01:07:27,944 --> 01:07:30,015 Lari luar biasa, Kylie. 1105 01:07:30,246 --> 01:07:31,748 Bagaimana Anda ingin bergabung dengan kami 1106 01:07:31,815 --> 01:07:34,125 sebagai Wave Crest juru bicara surf gear? 1107 01:07:34,651 --> 01:07:36,892 Anda dan Merliah akan melakukannya membuat tim yang hebat. 1108 01:07:37,353 --> 01:07:39,560 Tapi aku akan membiarkanmu nikmati momenmu. 1109 01:07:39,623 --> 01:07:40,795 Kita akan berbincang lagi nanti. 1110 01:07:43,426 --> 01:07:45,963 (CROWD CHEERING) 1111 01:07:48,765 --> 01:07:51,644 Ya, Merliah. Baiklah! 1112 01:07:53,036 --> 01:07:55,038 Apakah semuanya berjalan dengan baik, kelinci kecil? 1113 01:07:55,104 --> 01:07:56,981 Lebih baik dari pada oke. 1114 01:07:57,340 --> 01:08:00,480 Para hakim benar-benar membutuhkan nol detik untuk memanggil yang itu. 1115 01:08:00,944 --> 01:08:04,050 Tempat pertama di Dunia Champion Surfing Invitational, 1116 01:08:04,114 --> 01:08:05,684 Kylie Morgan. 1117 01:08:11,788 --> 01:08:14,098 Ayo, dapatkan piala Anda, Kylie. Selamat. 1118 01:08:15,391 --> 01:08:18,201 Apa yang sedang kamu lakukan? Ini adalah momenmu. 1119 01:08:18,628 --> 01:08:20,505 Saya sudah memiliki momen saya. 1120 01:08:20,830 --> 01:08:22,707 Ketika saya membantu Anda selamatkan lautan. 1121 01:08:23,333 --> 01:08:26,837 Sangat istimewa menjadi bagian sesuatu yang lebih besar, Anda tahu. 1122 01:08:27,503 --> 01:08:29,244 Terima kasih untuk membantu saya melihatnya. 1123 01:08:29,506 --> 01:08:31,349 Tidak terima kasih. 1124 01:08:32,876 --> 01:08:34,184 (CROWD CHEERING) 1125 01:08:39,082 --> 01:08:40,561 (Bersorak) 1126 01:08:59,469 --> 01:09:00,709 (PEMUTARAN LAGU UPBEAT) 1127 01:09:08,645 --> 01:09:10,921 Lakukan Putri Duyung 1128 01:09:13,049 --> 01:09:16,997 Semuanya, lompat Langsung ke 1129 01:09:17,053 --> 01:09:20,091 Hula dengan arus Dan kemudian jimmy dengan berenang itu 1130 01:09:20,156 --> 01:09:22,659 Oh, ya 1131 01:09:22,725 --> 01:09:24,500 Lakukan Putri Duyung 1132 01:09:27,597 --> 01:09:31,067 Pegang hidungmu Snorkel ke bawah 1133 01:09:31,134 --> 01:09:34,206 Semua gadis putri duyung yang cantik menari di sekitar 1134 01:09:34,270 --> 01:09:36,773 Ya, ya 1135 01:09:36,840 --> 01:09:39,343 Lakukan Putri Duyung 1136 01:09:41,611 --> 01:09:45,149 Semua orang, buat perahu Rock rock rock 1137 01:09:45,214 --> 01:09:49,219 Semua orang membuat perahu Rock rock rock rock flip 1138 01:09:50,954 --> 01:09:52,956 Lakukan gadis selancar 1139 01:09:54,557 --> 01:09:55,831 Lakukan gadis selancar 1140 01:09:55,892 --> 01:09:59,271 Semua orang jatuhkan Tepat di 1141 01:09:59,329 --> 01:10:02,435 Bergabunglah dengan gelombang pesta dan ambil kura-kura untuk berputar 1142 01:10:02,498 --> 01:10:04,876 Oh, ya 1143 01:10:04,934 --> 01:10:09,440 Lakukan gadis selancar 1144 01:10:09,506 --> 01:10:11,281 Sekarang, semuanya 1145 01:10:11,341 --> 01:10:13,446 Hidung, hidung sampai ke bawah 1146 01:10:13,510 --> 01:10:16,582 Semua gadis peselancar cantik menari di sekitar 1147 01:10:16,646 --> 01:10:18,751 Oh, ya 1148 01:10:18,815 --> 01:10:21,796 Lakukan gadis selancar 1149 01:10:23,620 --> 01:10:27,466 Sekarang, semuanya, buat perahunya Rock rock rock 1150 01:10:27,523 --> 01:10:31,164 Semua orang, buat perahu Rock rock rock rock 1151 01:10:33,229 --> 01:10:36,608 Lakukan gadis selancar 1152 01:10:36,666 --> 01:10:38,668 Lakukan gadis selancar 1153 01:10:38,735 --> 01:10:42,046 Gabung, gabung, bergabung dengan gelombang pesta 1154 01:10:42,105 --> 01:10:45,382 Naik, naik, naiki gelombang pesta 1155 01:10:45,441 --> 01:10:49,150 Beri, berikan, berikan gelombang pesta 1156 01:10:49,212 --> 01:10:55,060 Hidup, hidup, jalani gelombang pesta 1157 01:10:57,921 --> 01:11:01,960 Gelombang pesta 1158 01:11:05,995 --> 01:11:09,943 Semua orang, buat perahu Rock rock rock rock 1159 01:11:09,999 --> 01:11:14,004 Semua orang, buat perahu Rock rock rock rock 1160 01:11:15,271 --> 01:11:18,741 Lakukan Putri Duyung 1161 01:11:18,808 --> 01:11:22,187 Lakukan gadis selancar 1162 01:11:22,245 --> 01:11:24,816 Dan kita semua akan membuat batu kapalnya 1163 01:11:25,648 --> 01:11:27,286 (PEMAIN BATU SURF UPBEAT) 1164 01:11:28,051 --> 01:11:31,055 Dia siap, dia stabil Dia berdiri 1165 01:11:31,120 --> 01:11:33,999 Menari di atas air untuk jenis beat-nya sendiri 1166 01:11:34,057 --> 01:11:37,129 Dia di dalamnya, dia di atasnya Dia mengayunkan keterampilannya 1167 01:11:37,193 --> 01:11:40,538 Merobek arus seperti gadis itu punya insang 1168 01:11:40,597 --> 01:11:43,271 Munculan, condongkan ke sisi ke sisi 1169 01:11:43,333 --> 01:11:46,576 Berbaringlah, gantung sepuluh Pergi untuk tumpangan 1170 01:11:46,636 --> 01:11:49,412 Tangkap ikal itu Masuk ke dalam tabung 1171 01:11:49,472 --> 01:11:54,512 Lakukan mahi-mahi Buat ekormu bergerak 1172 01:11:54,577 --> 01:11:58,650 Dia adalah ratu ombak 1173 01:11:58,715 --> 01:12:01,195 Lihat Dia berputar papan itu di sekitar 1174 01:12:01,250 --> 01:12:04,595 Ratu ombak 1175 01:12:04,654 --> 01:12:07,134 Tidak ada yang akan ambil mahkotanya 1176 01:12:07,190 --> 01:12:10,763 Dia adalah ratu ombak 1177 01:12:10,827 --> 01:12:13,307 Lihat Dia berputar papan itu di sekitar 1178 01:12:13,363 --> 01:12:16,776 Ratu ombak 1179 01:12:16,833 --> 01:12:20,371 Tidak ada yang akan ambil mahkotanya 1180 01:12:20,437 --> 01:12:22,883 PENYIAR: Yang Mulia tidak lolos. 1181 01:12:23,005 --> 01:12:24,916 Berselancarlah, sujud 1182 01:12:24,974 --> 01:12:27,477 Dia adalah ratu ombak 1183 01:12:34,651 --> 01:12:36,858 Acar bit dan poi. 1184 01:12:36,919 --> 01:12:38,990 Mungkin terlihat seperti sesuatu anjingmu muntah. 1185 01:12:39,055 --> 01:12:41,535 Tapi ini enak. 1186 01:12:41,925 --> 01:12:44,769 Itu juga tindakan yang lembut pembersih permata, 1187 01:12:44,827 --> 01:12:46,807 kinerja tinggi lilin papan selancar 1188 01:12:46,863 --> 01:12:49,969 dan membuat hebat krim wajah. 1189 01:12:52,101 --> 01:12:53,239 (TERIAKAN) 1190 01:12:53,303 --> 01:12:54,441 Apa? 89905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.