All language subtitles for Baby - 01x01 - Superpowers.MZABI.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,895 --> 00:00:07,605 [CHIARA] If you're 16 and live in Rome's 3 00:00:07,606 --> 00:00:09,655 most beautiful neighborhood, you're lucky. 4 00:00:10,535 --> 00:00:12,695 Ours is the best possible world. 5 00:00:14,215 --> 00:00:16,530 We're immersed in a wonderful see-through fish tank, 6 00:00:16,531 --> 00:00:18,175 but we long for the sea. 7 00:00:19,815 --> 00:00:22,255 That's why, to survive... 8 00:00:23,215 --> 00:00:25,015 we need a secret life. 9 00:00:28,095 --> 00:00:29,535 [SIGHS] 10 00:00:43,455 --> 00:00:46,375 Hey, you have to wake up. Come on! 11 00:00:47,215 --> 00:00:48,375 Nico! 12 00:00:48,815 --> 00:00:52,695 Nico, get up, come on! You have to get up. Get dressed. 13 00:00:53,335 --> 00:00:54,495 Yes. 14 00:00:59,095 --> 00:01:01,415 - Come on. - Yes, yes. 15 00:01:04,575 --> 00:01:05,575 See you at school. 16 00:01:08,575 --> 00:01:09,575 [WOMAN] Madam. 17 00:01:14,415 --> 00:01:15,455 [SIGHS] 18 00:01:32,615 --> 00:01:34,095 - Good morning. - There you are. 19 00:01:34,855 --> 00:01:37,215 - Do you want a smoothie? - No, thanks, I've got to go. 20 00:01:37,295 --> 00:01:39,495 You shouldn't keep skipping breakfast. 21 00:01:41,095 --> 00:01:43,695 - Are you going out like that? - I'm going training first. 22 00:01:43,775 --> 00:01:47,415 Listen, did you know your athletics teacher's husband, 23 00:01:47,495 --> 00:01:49,015 the ambassador, has another son? 24 00:01:49,455 --> 00:01:51,135 Apparently he didn't raise him and... 25 00:01:51,215 --> 00:01:52,575 Bye. 26 00:02:34,095 --> 00:02:35,095 What happened last night? 27 00:02:36,695 --> 00:02:37,855 I called you ten times. 28 00:02:38,415 --> 00:02:41,695 I crashed. I was exhausted. Ready? 29 00:02:48,415 --> 00:02:49,495 [YAWNS] 30 00:02:57,535 --> 00:03:00,495 I had a croissant heated up for you. I didn't know what you like... 31 00:03:00,575 --> 00:03:01,775 I'll just have a coffee. 32 00:03:02,015 --> 00:03:03,095 [WOMAN] Good morning. 33 00:03:08,095 --> 00:03:10,375 - No uniform? - I'm good like this. 34 00:03:11,375 --> 00:03:13,055 They won't let you in like that. 35 00:03:13,135 --> 00:03:15,255 No? Are there guards there, too? 36 00:03:38,055 --> 00:03:40,336 [MAN] Here we encourage students to follow their passions. 37 00:03:42,375 --> 00:03:46,295 We try to help you find yourselves. 38 00:03:47,975 --> 00:03:50,195 Starting half way during the year is never easy. 39 00:03:50,196 --> 00:03:51,895 You'll feel a little lost at first. 40 00:03:53,055 --> 00:03:57,055 The level is high, much higher than at your previous school, 41 00:03:57,735 --> 00:03:59,855 but if you study and stay focused, 42 00:04:00,535 --> 00:04:02,415 I'm sure you'll soon settle in. 43 00:04:15,615 --> 00:04:17,495 [STUDENTS CHATTERING] 44 00:04:21,375 --> 00:04:24,335 [SCHOOL BELL RINGS] 45 00:04:25,935 --> 00:04:27,095 [BOY] Is that what he said? 46 00:04:28,815 --> 00:04:29,975 - Hi. - Hi. 47 00:04:30,055 --> 00:04:31,095 Hi. 48 00:04:34,615 --> 00:04:36,255 Sorry, but this is my desk. 49 00:04:36,695 --> 00:04:37,895 Not anymore. 50 00:04:45,295 --> 00:04:46,655 Damiano Younes. 51 00:04:46,735 --> 00:04:47,855 Present. 52 00:04:47,935 --> 00:04:51,335 [TEACHER] Your desk is here, at the front. We have a seating plan. 53 00:05:27,615 --> 00:05:29,335 [CRYING] 54 00:06:09,455 --> 00:06:10,535 Are you okay? 55 00:06:18,575 --> 00:06:19,935 What the fuck do you want? 56 00:06:21,135 --> 00:06:23,895 Nothing. I thought you weren't feeling well. 57 00:06:25,855 --> 00:06:26,855 Sorry. 58 00:06:43,455 --> 00:06:45,615 I've got a math test, 59 00:06:46,815 --> 00:06:49,735 and I know fuck all, so I was just practicing. 60 00:06:51,575 --> 00:06:52,575 Ah. 61 00:06:58,615 --> 00:06:59,615 Do you need a hand? 62 00:07:01,295 --> 00:07:03,735 I've only got one copy. I can't mess it up. 63 00:07:04,495 --> 00:07:05,855 Thanks anyway. 64 00:07:09,055 --> 00:07:11,335 [CHUCKLES] Now... 65 00:07:14,375 --> 00:07:16,015 Let's see. 66 00:07:17,255 --> 00:07:19,255 - Is this your father's? - Mm-hm. 67 00:07:20,095 --> 00:07:21,095 [CHUCKLES] 68 00:07:22,455 --> 00:07:23,455 How do they look? 69 00:07:27,615 --> 00:07:28,655 Perfect. 70 00:07:29,735 --> 00:07:33,815 Okay, but now get out of here! I have to rehearse again. 71 00:07:38,575 --> 00:07:41,415 [LUDOVICA CRYING] 72 00:07:48,335 --> 00:07:49,615 [CHATTERING] 73 00:08:00,095 --> 00:08:01,815 Have you still not handed in the forms? 74 00:08:01,895 --> 00:08:03,135 I was just about to. 75 00:08:04,015 --> 00:08:06,375 In any case, I told my father not to let you go. 76 00:08:06,455 --> 00:08:08,230 That way, instead of a year abroad, 77 00:08:08,231 --> 00:08:10,135 you'll have to stay here at Collodi. 78 00:08:10,215 --> 00:08:11,375 What a jerk! 79 00:08:12,055 --> 00:08:13,830 I know, but haven't you thought about me? 80 00:08:13,831 --> 00:08:15,255 What'll I do without you guys? 81 00:08:15,335 --> 00:08:16,615 You know we'll miss you. 82 00:08:16,695 --> 00:08:18,455 But you can't beat breakfast in Central Park. 83 00:08:18,575 --> 00:08:20,615 - No, you're right. - You see! 84 00:08:21,535 --> 00:08:22,535 [ALL CHUCKLING] 85 00:08:22,975 --> 00:08:24,695 Are you coming to Brando's party? 86 00:08:26,095 --> 00:08:27,255 Everyone's going. 87 00:08:28,215 --> 00:08:31,255 [VIRGINIA] Here comes Pudding Bowl. What were you doing in the toilet? 88 00:08:32,055 --> 00:08:34,615 Making another porn movie? Send it to us. 89 00:08:40,375 --> 00:08:41,735 [FABIO] Do you think she'll go? 90 00:08:42,535 --> 00:08:44,615 [CAMILLA] I don't think so, not after what she did. 91 00:08:47,495 --> 00:08:49,615 I'm going to hand in the forms. See you later. 92 00:08:53,655 --> 00:08:58,135 [SPEAKING IN GERMAN] 93 00:09:01,975 --> 00:09:03,655 - How did it go today? - Bad. 94 00:09:04,815 --> 00:09:06,775 It's normal. Give it some time. 95 00:09:07,095 --> 00:09:09,895 Will you give me a lift back to the house? I want to get the moped. 96 00:09:10,095 --> 00:09:13,015 Unfortunately, I have a meeting. What about on Sunday? 97 00:09:13,095 --> 00:09:15,015 And what, I have to walk all week? 98 00:09:15,095 --> 00:09:17,455 - We have a driver. - Not a chance! 99 00:09:19,895 --> 00:09:21,615 Damiano, that moped is old. 100 00:09:21,695 --> 00:09:23,855 I'm fond of it. It was Mom's. 101 00:09:26,815 --> 00:09:29,495 Maybe it'd be better if I bought you a minicar, it would be safer. 102 00:09:29,575 --> 00:09:31,495 Don't worry, I get it. I'll go myself. 103 00:09:34,175 --> 00:09:36,455 These assholes can have your minicar! 104 00:10:17,935 --> 00:10:20,455 - What's up, Damiano! - Hey, Fa'! 105 00:10:20,695 --> 00:10:22,815 Looking good. I'm glad. 106 00:10:22,895 --> 00:10:24,695 You too. Cool top. 107 00:10:25,215 --> 00:10:27,295 Listen, what happened to that stuff I gave you? 108 00:10:27,375 --> 00:10:29,655 I'll give it back. I haven't been able to sell it. 109 00:10:29,735 --> 00:10:31,135 I've got guards outside my house. 110 00:10:31,215 --> 00:10:33,575 Return it? Do I look like a shopkeeper to you? 111 00:10:33,655 --> 00:10:35,295 - I'm sorry but... - You don't understand. 112 00:10:35,335 --> 00:10:36,535 Find a way, get imaginative. 113 00:10:36,615 --> 00:10:38,375 Okay, relax. I'd rather give it back to you. 114 00:10:38,455 --> 00:10:40,710 Damiano, I like you, but that's not going to happen. 115 00:10:40,711 --> 00:10:41,871 Either you give me the money, 116 00:10:41,895 --> 00:10:43,895 or this crappy moped of yours. 117 00:10:46,615 --> 00:10:49,055 No. Give me another week and I'll sort it, okay? 118 00:10:50,095 --> 00:10:51,575 One week. Okay. 119 00:10:52,175 --> 00:10:56,415 Oh, if you pass by the square, say hi to my cousin. She'd like that. 120 00:11:02,775 --> 00:11:03,975 Grandma's darling! 121 00:11:04,255 --> 00:11:05,655 - Hi, Grandma. - How are you? 122 00:11:07,535 --> 00:11:09,295 - Have you gotten bigger? - [CHUCKLES] 123 00:11:09,855 --> 00:11:13,295 - You look taller. - It's you that's shrinking! 124 00:11:13,375 --> 00:11:15,415 And try not to stoop so much. 125 00:11:15,495 --> 00:11:17,375 It's less effort like this. 126 00:11:17,855 --> 00:11:18,975 You'll see... 127 00:11:19,055 --> 00:11:20,910 Listen, I've got to get something from my room, 128 00:11:20,911 --> 00:11:22,015 then I'll be back, okay? 129 00:11:43,695 --> 00:11:45,255 Where are you off to? 130 00:11:45,695 --> 00:11:47,975 - Aren't you staying for supper? - No, Grandma, I can't. 131 00:11:48,055 --> 00:11:49,495 Wait, wait... 132 00:11:49,775 --> 00:11:51,255 How are you? 133 00:11:52,015 --> 00:11:54,855 How are things with your father? Is he treating you well? 134 00:11:54,935 --> 00:11:56,095 It was better here. 135 00:11:56,775 --> 00:11:57,975 You promised your mother... 136 00:11:58,175 --> 00:11:59,495 Sure, sure. Bye, Grandma. 137 00:12:01,775 --> 00:12:04,335 Damn me for opening my mouth in the first place. 138 00:12:07,495 --> 00:12:10,255 [WOMAN] Who'll pay the school fees, and the hairdresser? 139 00:12:14,695 --> 00:12:16,575 You can't just abandon your daughter. 140 00:12:18,295 --> 00:12:19,655 Call me back, asshole! 141 00:12:22,135 --> 00:12:24,415 - Your father's an asshole. - So what's new? 142 00:12:24,495 --> 00:12:26,575 The older he gets, the more of an asshole he becomes. 143 00:12:27,695 --> 00:12:28,775 [SIGHS] 144 00:12:31,615 --> 00:12:32,695 [HUMMING] 145 00:12:38,935 --> 00:12:39,935 What are you up to? 146 00:12:40,375 --> 00:12:41,415 How was school? 147 00:12:41,895 --> 00:12:42,895 Fine. 148 00:12:46,735 --> 00:12:48,895 - I've got some good news. - Really? 149 00:12:49,295 --> 00:12:52,095 I'm taking you out to dinner tonight. I want you to meet someone. 150 00:12:52,175 --> 00:12:53,375 A man or a woman? 151 00:12:53,455 --> 00:12:54,535 A man, of course. 152 00:12:54,895 --> 00:12:57,495 - Not another one! - [LAUGHS] 153 00:12:57,895 --> 00:12:59,975 Make yourself look pretty, but not too pretty. 154 00:13:00,055 --> 00:13:01,815 Oh, look, we're wearing the same nail polish. 155 00:13:02,455 --> 00:13:04,255 - Wow! - Let's immortalize it. 156 00:13:12,135 --> 00:13:19,575 [IN ENGLISH] Hashtag "mom and daughter's... uh, blue nails." 157 00:13:19,935 --> 00:13:21,735 They'll kick him out after a month. 158 00:13:22,015 --> 00:13:24,255 My father says he was problematic in public school too. 159 00:13:24,335 --> 00:13:27,415 - Annoyed he tried to steal your seat? - You're the problematic one! 160 00:13:29,895 --> 00:13:30,975 Do you need a fork? 161 00:13:32,095 --> 00:13:33,455 [FABIO] Laugh all you like... 162 00:13:34,135 --> 00:13:36,415 But if the school becomes like San Basilio, we'll see. 163 00:13:36,775 --> 00:13:39,255 - [CAMILLA] Well, I think he's cute. - [VIRGINIA] Do you mind? 164 00:13:40,615 --> 00:13:41,615 Go ahead. 165 00:13:45,015 --> 00:13:48,415 He can bring home anyone he wants to, but they bust my ass. 166 00:13:48,495 --> 00:13:51,775 [FABIO] Oh, God, Cami, you never stop with the feminism. 167 00:13:51,855 --> 00:13:53,500 [CAMILLA] It's not feminism, Fabio, 168 00:13:53,501 --> 00:13:55,415 it's a question of double standards. 169 00:13:59,095 --> 00:14:02,175 [IN ITALIAN] I'm getting old now, but Ludo's a fashion expert. 170 00:14:02,535 --> 00:14:04,335 - She can give us a hand. - A hand? 171 00:14:05,095 --> 00:14:06,615 Lele is a buyer now 172 00:14:08,015 --> 00:14:09,815 and he's buying clothes for my store. 173 00:14:10,175 --> 00:14:11,815 We're in business together. 174 00:14:12,055 --> 00:14:13,655 Yes, clothes imported from Peru. 175 00:14:14,295 --> 00:14:16,375 - Peru? - Peru. 176 00:14:20,535 --> 00:14:21,895 [MAN SPEAKING IN ITALIAN] 177 00:14:29,215 --> 00:14:30,215 Allow me. 178 00:14:35,175 --> 00:14:36,215 [MAN] Thank you. 179 00:14:36,895 --> 00:14:37,975 [KEYPAD BEEPING] 180 00:14:52,335 --> 00:14:53,335 [CAMILLA] Chiara. 181 00:14:54,095 --> 00:14:55,335 Chia'! 182 00:14:57,255 --> 00:14:59,855 - Yes, I agree. - Exactly. 183 00:14:59,935 --> 00:15:02,655 If you brought a boy home, I doubt your parents would be happy. 184 00:15:03,135 --> 00:15:04,575 There's not much risk of that. 185 00:15:04,655 --> 00:15:05,655 [CHUCKLES] 186 00:15:05,735 --> 00:15:08,335 Anyway, we'll find someone interesting in New York. 187 00:15:08,775 --> 00:15:10,615 Leaving me by myself with the chav. 188 00:15:10,895 --> 00:15:12,535 [CAMILLA] Stop moaning! 189 00:15:12,615 --> 00:15:14,255 Maybe he'll teach me how to use a gun. 190 00:15:14,575 --> 00:15:15,695 Then you can shoot yourself. 191 00:15:45,375 --> 00:15:48,975 [CHATTERING] 192 00:15:53,015 --> 00:15:54,575 Can you hold him for a minute, please? 193 00:15:54,655 --> 00:15:55,655 Thanks. 194 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 How are you? 195 00:16:08,295 --> 00:16:09,295 Getting by. 196 00:16:15,175 --> 00:16:17,175 Listen, can I kiss you? 197 00:16:17,255 --> 00:16:18,295 [CHUCKLES] 198 00:16:20,455 --> 00:16:23,175 No marks, so you can't get mad. 199 00:16:31,135 --> 00:16:32,535 [STARTS ENGINE] 200 00:16:43,175 --> 00:16:44,215 Virginia? 201 00:16:45,855 --> 00:16:46,855 [NICO] She left. 202 00:16:47,975 --> 00:16:48,975 Did you have a fight? 203 00:16:52,055 --> 00:16:53,735 We don't have fights. 204 00:16:54,575 --> 00:16:56,335 We "disagree," she says. 205 00:16:57,455 --> 00:16:58,735 What's the difference? 206 00:17:00,775 --> 00:17:02,975 It's normal to disagree. 207 00:17:03,575 --> 00:17:06,295 But if I say that things aren't working, I'm the jerk. 208 00:17:06,615 --> 00:17:09,055 If you want to dump her, you don't have to ask her permission. 209 00:17:09,135 --> 00:17:11,775 - Really? - It's obvious you don't care about her. 210 00:17:16,895 --> 00:17:18,175 She says that I love her. 211 00:17:18,255 --> 00:17:20,300 Virginia doesn't care if you love her. 212 00:17:20,301 --> 00:17:22,015 She cares about how you look in photos. 213 00:17:22,095 --> 00:17:25,455 [CHUCKLES] Well, I do look good in photos. 214 00:17:26,775 --> 00:17:28,855 Look, I worked my abs today. 215 00:17:29,855 --> 00:17:32,215 - Feel them. - What a shame. 216 00:17:32,815 --> 00:17:35,575 Before you became hot, I had a smart brother. 217 00:17:39,895 --> 00:17:41,055 [WOMAN MOANING] 218 00:18:42,695 --> 00:18:43,975 We'll do anything you want. 219 00:18:44,055 --> 00:18:45,055 - Really? - Yes. 220 00:18:59,175 --> 00:19:01,615 [TAKAGI & KETRA'S "DA SOLA/IN THE NIGHT" PLAYING] 221 00:19:53,615 --> 00:19:55,615 Some sport would do you good. 222 00:19:55,695 --> 00:19:57,655 - I go skate-boarding. - Big deal! 223 00:19:58,695 --> 00:20:01,695 - Listen, I'm heading off. - Hold on, I'll be done in half an hour. 224 00:20:09,375 --> 00:20:10,495 [BLOWS WHISTLE] 225 00:20:10,575 --> 00:20:11,735 Hello, how are you all doing? 226 00:20:12,015 --> 00:20:13,655 - [ALL] Hello. - Good. 227 00:20:13,735 --> 00:20:15,351 - Sabina, how's your back? - [SABINA] Fine. 228 00:20:15,375 --> 00:20:18,775 Okay, whoever has done their stretching, can start with some jogging. 229 00:20:18,855 --> 00:20:21,615 On you go. Matteo, what did you want to tell me? 230 00:20:21,695 --> 00:20:23,871 - [MATTEO]I bought new trainers. - [STEPMOTHER] Well done! 231 00:20:23,895 --> 00:20:25,375 He bought new trainers! 232 00:20:25,655 --> 00:20:26,655 [GIRL] About time. 233 00:20:27,335 --> 00:20:29,335 [STEPMOTHER] Let's practice our starts, okay? 234 00:21:05,295 --> 00:21:06,295 Hey! 235 00:21:09,135 --> 00:21:10,135 Hey. 236 00:21:10,255 --> 00:21:13,175 I wanted to thank you again for the signatures. They were identical. 237 00:21:13,255 --> 00:21:14,615 I told you so. 238 00:21:16,055 --> 00:21:18,135 - Are you coming to the party tonight? - Hell no! 239 00:21:18,455 --> 00:21:20,495 I'm going to this really cool club. 240 00:21:21,655 --> 00:21:23,815 Listen, why don't we hang out? 241 00:21:25,415 --> 00:21:26,415 And go where? 242 00:21:26,695 --> 00:21:28,975 Why do you always have to go somewhere? 243 00:21:30,775 --> 00:21:34,295 Mama, I can't come to the shop anymore, I'm studying with Chiara. 244 00:21:41,575 --> 00:21:44,415 Mama is working. She never finds out. 245 00:21:44,495 --> 00:21:45,775 Do you know how to drive? 246 00:21:45,855 --> 00:21:47,415 [COSMO'S "CAZZATE" PLAYING] 247 00:21:51,055 --> 00:21:52,255 - Careful! - [LAUGHS] 248 00:21:56,175 --> 00:21:57,655 [LUDOVICA SHOUTING] 249 00:21:58,455 --> 00:21:59,855 Ludovica, stop! 250 00:22:07,375 --> 00:22:08,375 [TIRES SCREECH] 251 00:22:09,255 --> 00:22:10,695 [LAUGHING] 252 00:22:12,095 --> 00:22:13,615 [SPEAKS IN ITALIAN] 253 00:22:15,735 --> 00:22:16,935 Oh! 254 00:22:29,335 --> 00:22:30,455 [CHIARA] It's amazing. 255 00:22:32,015 --> 00:22:34,695 - [LUDOVICA] Haven't you been here before? - No, never. 256 00:22:39,095 --> 00:22:40,815 Are you already on a downer? 257 00:22:44,415 --> 00:22:45,415 [CHUCKLES] 258 00:22:48,935 --> 00:22:50,535 You guys need to chill out. 259 00:22:51,935 --> 00:22:54,015 - You who? - You. 260 00:22:55,495 --> 00:22:56,495 I'm me. 261 00:22:56,695 --> 00:22:57,735 You wish. 262 00:22:57,935 --> 00:23:00,455 Fuck you! You don't know me. 263 00:23:01,975 --> 00:23:03,375 You have to look beyond. 264 00:23:04,295 --> 00:23:06,495 If you want to change something, change it. 265 00:23:11,975 --> 00:23:13,695 So, are you coming with me tonight? 266 00:23:18,255 --> 00:23:20,855 This city needs me. 267 00:23:23,215 --> 00:23:24,895 [BOTH LAUGHING] 268 00:23:39,215 --> 00:23:40,695 That skirt looks nice on you. 269 00:23:43,055 --> 00:23:44,895 Yesterday, I saw Dad with another woman. 270 00:23:48,295 --> 00:23:50,135 Why does he have to bring them here? 271 00:23:51,415 --> 00:23:52,975 Why, was she inside the house? 272 00:23:53,535 --> 00:23:54,815 No, the driveway. 273 00:23:55,175 --> 00:23:56,415 Oh, that's okay then. 274 00:23:56,895 --> 00:23:59,495 What's okay? Doesn't it bother you? 275 00:23:59,855 --> 00:24:01,775 Look, I got you your colors. 276 00:24:04,295 --> 00:24:06,815 - What do you do when you go out? - Don't you worry about me. 277 00:24:06,895 --> 00:24:08,135 - Are you seeing someone? - Huh? 278 00:24:08,175 --> 00:24:09,415 Are you seeing someone? 279 00:24:10,015 --> 00:24:11,655 No. Not at the moment, no. 280 00:24:13,895 --> 00:24:15,015 Do you want to get divorced? 281 00:24:16,575 --> 00:24:18,255 No, darling. 282 00:24:19,575 --> 00:24:21,655 Your dad and I are separated but we live together. 283 00:24:21,735 --> 00:24:24,695 We made the decision together. We did it for you. 284 00:24:24,775 --> 00:24:27,535 But if you start getting upset, there's no point, is there? 285 00:24:27,815 --> 00:24:30,975 - Don't you want to fall in love again? - Chiara, people grow up. 286 00:24:33,895 --> 00:24:35,135 Love doesn't exist. 287 00:24:44,775 --> 00:24:46,815 [WAREZ'S "SKILLS" PLAYING ON SPEAKERS] 288 00:25:39,255 --> 00:25:41,655 ♪ What you gonna do about it? ♪ ♪ What you gonna do? ♪ 289 00:25:41,735 --> 00:25:44,215 ♪ Yeah, I got skills ♪ ♪ Yeah, I got skills ♪ 290 00:25:44,295 --> 00:25:46,775 ♪ What you gonna do about it? ♪ ♪ What you gonna do? ♪ 291 00:25:46,855 --> 00:25:50,135 ♪ Le skills ♪ ♪ What you gonna do about it? ♪ 292 00:25:50,215 --> 00:25:51,455 ♪ What you gonna do? ♪ 293 00:25:51,535 --> 00:25:55,095 ♪ Yeah, I got skills ♪ ♪ What you gonna do about it? ♪ 294 00:26:02,495 --> 00:26:05,215 [NEX CASSEL'S "RAPPER BIANCO" PLAYING ON SPEAKERS] 295 00:26:38,975 --> 00:26:40,095 Crappy party, isn't it? 296 00:26:41,335 --> 00:26:42,495 It's awful. 297 00:26:43,255 --> 00:26:45,535 - Listen, this calls for something strong. - What? 298 00:26:45,615 --> 00:26:47,455 We need something strong. 299 00:26:48,495 --> 00:26:51,255 Shot session: game on. 300 00:26:51,535 --> 00:26:55,095 Down in one. Your head will spin but you won't vomit. 301 00:26:55,175 --> 00:26:56,895 - What's the point? - Just do it! 302 00:26:58,095 --> 00:26:59,095 Go on! 303 00:27:04,175 --> 00:27:05,775 [SHOUTS, THEN LAUGHS] 304 00:27:10,735 --> 00:27:11,735 [GROANS] 305 00:27:12,855 --> 00:27:14,415 Are you nuts? 306 00:27:40,775 --> 00:27:42,615 How much are you selling this shit for? 307 00:27:42,975 --> 00:27:45,015 Have a toke. On the house. 308 00:27:45,695 --> 00:27:48,135 Problem is... this is my house. 309 00:27:48,775 --> 00:27:50,975 And Collodi's mine too, understand? 310 00:27:51,055 --> 00:27:53,815 I'm all for a bit of competition. How much do you sell it for? 311 00:27:53,895 --> 00:27:56,015 - Twenty. - Oh, twice as much as mine. 312 00:27:57,375 --> 00:27:59,775 Where do you get your grass from, the local park? 313 00:28:00,495 --> 00:28:03,335 Twenty euros is way too much, even for you spoiled shits! 314 00:28:03,415 --> 00:28:05,735 Get the fuck out of here, Damiano! 315 00:28:05,815 --> 00:28:08,295 Shame, because your friend liked it. 316 00:28:10,895 --> 00:28:13,255 - Listen, why do you want to go to America? - What? 317 00:28:13,335 --> 00:28:15,855 The papers I signed. Don't you like it here? 318 00:28:19,635 --> 00:28:22,228 - I don't know... - My sister's studying in America. 319 00:28:22,235 --> 00:28:24,255 She says it's normal, just like here. 320 00:28:24,335 --> 00:28:25,335 In what way? 321 00:28:26,295 --> 00:28:29,295 Houses, trees, cars... 322 00:28:29,375 --> 00:28:32,015 There aren't even any superheroes there. [LAUGHS] 323 00:28:54,055 --> 00:28:55,815 - [LUDOVICA ON TV] More? - [BOY] More? 324 00:28:55,895 --> 00:28:57,575 - [LUDOVICA] Come on! - [BOY] Yes, come on. 325 00:28:58,695 --> 00:29:01,295 What's underneath? And under that? 326 00:29:01,535 --> 00:29:04,391 - [LUDOVICA] Come on, come here. - [BOY] What's underneath this pink thing? 327 00:29:04,415 --> 00:29:07,295 - [LUDOVICA] I don't know. - [BOY] You don't know? Let's find out. 328 00:29:07,375 --> 00:29:09,655 - [LUDOVICA] Do you want to find out? - [BOY] Hell, yeah. 329 00:29:11,015 --> 00:29:13,935 - Oh, no... - [LUDOVICA] Come here, I'll suck you off. 330 00:29:14,255 --> 00:29:16,095 [BOY] All right. What are you doing? 331 00:29:17,015 --> 00:29:18,695 [LUDOVICA] I'll lick it if you want. 332 00:29:25,375 --> 00:29:26,535 Come on, let's fuck. 333 00:29:26,855 --> 00:29:28,735 Do you know now? Have you understood? 334 00:29:29,775 --> 00:29:31,015 [BOY] Yes, but... 335 00:29:33,855 --> 00:29:36,535 - [LUDOVICA] Come on, that's enough! - [BOY] Come on! 336 00:29:43,735 --> 00:29:46,575 - That's enough! Switch it off! - Should I put it over here? 337 00:29:46,935 --> 00:29:49,071 [LUDOVICA] Let's make love. Do whatever you want but... 338 00:29:49,095 --> 00:29:50,935 [BOY] Okay, let's do what you want to do. 339 00:29:51,935 --> 00:29:53,855 - [LUDOVICA] Tell me I'm yours alone. - What? 340 00:29:53,935 --> 00:29:56,151 - [LUDOVICA] Tell me I'm yours alone. - You're mine alone. 341 00:29:56,175 --> 00:29:58,335 - Again. - You're mine alone. 342 00:29:59,175 --> 00:30:00,775 "Tell me I'm yours alone." 343 00:30:00,855 --> 00:30:02,015 [ALL LAUGHING] 344 00:30:07,855 --> 00:30:10,095 You're hurting me, bitch! 345 00:30:10,375 --> 00:30:14,455 What the hell are you doing? Damn it. Take it easy. 346 00:30:17,535 --> 00:30:19,095 [VIRGINIA COUGHING AND PANTING] 347 00:30:32,295 --> 00:30:33,495 [CRYING] 348 00:30:49,775 --> 00:30:50,775 [GRUNTING] 349 00:31:22,375 --> 00:31:23,975 What the fuck are you doing? 350 00:31:24,855 --> 00:31:26,815 - What the fuck are you doing? - Get lost! 351 00:31:27,055 --> 00:31:28,135 Stop it! 352 00:31:29,015 --> 00:31:30,815 What the hell do you want? Get lost. 353 00:31:31,895 --> 00:31:33,295 [PANTING] 354 00:31:42,735 --> 00:31:43,735 What's wrong? 355 00:31:47,335 --> 00:31:48,935 They stole my moped. 356 00:31:50,775 --> 00:31:51,855 It was my mother's. 357 00:31:54,215 --> 00:31:56,495 It'll be insured. She won't get mad at you. 358 00:31:58,935 --> 00:32:00,255 That's for sure. 359 00:32:02,775 --> 00:32:03,775 She's dead. 360 00:32:44,495 --> 00:32:48,455 ♪ What a super haircut you have ♪ 361 00:32:50,095 --> 00:32:52,975 ♪ You could win everything ♪ 362 00:32:54,335 --> 00:32:56,175 ♪ You know we are suspended ♪ 363 00:32:56,535 --> 00:32:59,535 ♪ In an old ad, where in the mirror ♪ 364 00:32:59,855 --> 00:33:01,775 ♪ You sing with the hairdryer ♪ 365 00:33:03,415 --> 00:33:05,055 ♪ Of course you know ♪ 366 00:33:05,295 --> 00:33:08,775 ♪ You take everything and go ♪ ♪ To see if it's true ♪ 367 00:33:08,935 --> 00:33:11,375 ♪ And then I come looking for you ♪ 368 00:33:11,775 --> 00:33:13,335 ♪ You return only if ♪ 369 00:33:13,655 --> 00:33:17,015 ♪ Everything changes except you ♪ ♪ I wasn't there at your party ♪ 370 00:33:17,095 --> 00:33:19,415 ♪ But they saw you dancing ♪ 371 00:33:19,495 --> 00:33:20,615 ♪ In the night ♪ 372 00:33:22,735 --> 00:33:24,415 ♪ Alone in the night ♪ 373 00:33:24,495 --> 00:33:26,375 [BOTH LAUGHING] 374 00:33:28,815 --> 00:33:31,895 - How was it? - Dreadful. 375 00:33:31,975 --> 00:33:33,255 [BOTH LAUGHING] 376 00:34:24,135 --> 00:34:25,415 [CELL PHONE RINGING] 377 00:34:28,975 --> 00:34:30,055 I have to answer it. 378 00:34:35,295 --> 00:34:37,215 - Hey. - Some friend you are! 379 00:34:37,295 --> 00:34:38,375 What did I do? 380 00:34:38,855 --> 00:34:39,855 You knew. 381 00:34:40,215 --> 00:34:41,655 No, I didn't. 382 00:34:41,735 --> 00:34:46,375 Besides, it's my fault, because I got that asshole to video us. 383 00:34:49,175 --> 00:34:51,335 I'm sorry, it was a sick joke. 384 00:34:52,015 --> 00:34:53,015 Swear. 385 00:34:53,895 --> 00:34:55,295 Swear you didn't know. 386 00:34:55,775 --> 00:34:56,775 I swear. 387 00:34:59,695 --> 00:35:01,095 And you feel bad for me? 388 00:35:05,895 --> 00:35:07,095 Really bad. 389 00:35:08,655 --> 00:35:11,215 Then help me turn this shitty Saturday night around. 390 00:35:12,855 --> 00:35:13,855 Okay. 391 00:35:24,095 --> 00:35:25,655 Sorry, I have to go. 392 00:35:26,855 --> 00:35:27,855 Bye. 393 00:35:30,255 --> 00:35:31,255 [SIGHS] 394 00:35:32,055 --> 00:35:34,175 Sure, you can keep my hoodie. 395 00:35:49,775 --> 00:35:50,775 Ludo! 396 00:35:55,695 --> 00:35:56,975 How are you? 397 00:35:58,055 --> 00:35:59,095 Better now. 398 00:36:04,175 --> 00:36:05,175 Let's go inside. 399 00:36:05,935 --> 00:36:07,535 - Are you sure? - Yes. 400 00:36:07,615 --> 00:36:10,495 I even know the owner. They'll give us free cocktails. Come on! 401 00:36:12,295 --> 00:36:14,045 They won't even let us in. 402 00:36:14,046 --> 00:36:15,631 Look how I'm dressed. Everyone else is dressed up. 403 00:36:15,655 --> 00:36:17,535 Of course they'll let us in. 404 00:36:22,775 --> 00:36:24,775 - I'm going. - Okay, bye. 405 00:36:24,855 --> 00:36:26,535 Come on, don't get mad! 406 00:36:26,615 --> 00:36:27,735 Then come on! 407 00:36:36,495 --> 00:36:38,935 WHERE DID YOU GO TO? 408 00:36:48,575 --> 00:36:49,975 - Enjoy yourselves. - Thanks. 409 00:36:50,655 --> 00:36:53,495 Look at who it is! Nice to see you again. 410 00:36:53,575 --> 00:36:54,975 My pleasure. Saverio. 411 00:36:55,055 --> 00:36:56,295 - Pardon me. - Of course. 412 00:36:57,135 --> 00:36:59,655 Hey! Uh, Sandro. 413 00:36:59,735 --> 00:37:01,495 [DANCE MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 414 00:37:04,775 --> 00:37:06,495 - This is Chiara. - [SAVERIO] Hi. 415 00:37:06,575 --> 00:37:08,255 This is cocktail guy. 416 00:37:08,335 --> 00:37:09,575 - Saverio. - Saverio. 417 00:37:10,295 --> 00:37:12,495 - Hello. - Come on, I'll let you in. 418 00:37:35,855 --> 00:37:36,855 Excuse me. 419 00:37:45,215 --> 00:37:46,215 Ready? 420 00:37:48,295 --> 00:37:49,615 Have fun. 421 00:37:53,335 --> 00:37:55,935 - Hey, give me a ride, will you? - What? 422 00:37:56,015 --> 00:37:58,015 My moped's been stolen. I need to find it. 423 00:37:58,095 --> 00:38:00,335 If we're quick, there are a few places where... 424 00:38:00,415 --> 00:38:03,255 - I have to go home. - I'll drive. It'll only take two minutes. 425 00:38:09,255 --> 00:38:10,255 Listen, get off. 426 00:38:11,655 --> 00:38:14,055 - No, you get off. - Look, just get off! 427 00:38:17,535 --> 00:38:19,055 [SIGHS] 428 00:38:28,455 --> 00:38:31,015 [VITALIC'S "POISON LIPS" PLAYING ON SPEAKERS] 429 00:40:00,215 --> 00:40:01,895 Everything's set for tomorrow's deliveries. 430 00:40:02,975 --> 00:40:04,775 - [SAVERIO] So, you do use them? - [MAN] What? 431 00:40:05,415 --> 00:40:06,855 The two brain cells you have. 432 00:40:09,655 --> 00:40:12,975 You wanted super powers? All you had to do was come here. 433 00:40:18,455 --> 00:40:21,135 [CHROMATICS' "GIRLS JUST WANNA HAVE SOME" PLAYING] 434 00:40:22,135 --> 00:40:23,135 Look at that. 435 00:40:24,095 --> 00:40:26,375 Those two will make us a lot of money. 436 00:40:26,935 --> 00:40:27,935 Bring them two drinks. 437 00:40:29,335 --> 00:40:30,655 Two fruit juices? 438 00:40:31,335 --> 00:40:34,595 - Yeah! - ♪ ... fortunate ones ♪ 439 00:40:34,600 --> 00:40:37,375 ♪ And girls, they wanna have fun ♪ 440 00:40:37,455 --> 00:40:39,295 [CHIARA] For us, life is simple. 441 00:40:39,375 --> 00:40:41,095 We want to feel all-powerful, 442 00:40:41,495 --> 00:40:43,495 have fun, make mistakes. 443 00:40:45,735 --> 00:40:48,135 And if we can't do all that in broad daylight, 444 00:40:48,775 --> 00:40:51,015 we take shelter in a dimension all of our own. 445 00:40:52,255 --> 00:40:54,615 The best thing about having a secret life 446 00:40:55,975 --> 00:40:58,215 is that you never know what's in store for you. 447 00:40:58,295 --> 00:41:01,455 ♪ Oh, Daddy dear ♪ ♪ You know you're still number one ♪ 448 00:41:01,535 --> 00:41:04,375 ♪ But girls, they wanna have fun ♪ 449 00:41:05,255 --> 00:41:08,415 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 450 00:41:08,495 --> 00:41:12,295 ♪ That's all they really want ♪ 451 00:41:12,735 --> 00:41:15,855 ♪ Some fun ♪ 452 00:41:16,455 --> 00:41:19,895 ♪ When the working day is done ♪ 453 00:41:19,975 --> 00:41:23,135 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 454 00:41:24,055 --> 00:41:27,935 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 455 00:41:44,015 --> 00:41:47,015 ♪ Some boys take a beautiful girl ♪ 456 00:41:47,095 --> 00:41:51,575 ♪ And hide her away ♪ ♪ From the rest of the world ♪ 457 00:41:52,175 --> 00:41:55,735 ♪ I wanna be the one to walk in the sun ♪ 458 00:41:55,815 --> 00:41:58,775 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 459 00:41:59,575 --> 00:42:02,815 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 460 00:42:02,895 --> 00:42:06,375 ♪ That's all they really want ♪ 461 00:42:07,015 --> 00:42:10,135 ♪ Some fun ♪ 462 00:42:10,615 --> 00:42:14,175 ♪ When the working day is done ♪ 463 00:42:14,255 --> 00:42:17,495 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 464 00:42:18,295 --> 00:42:21,935 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 465 00:42:29,935 --> 00:42:33,615 ♪ They just wanna ♪ ♪ They just wanna ♪ 466 00:42:33,895 --> 00:42:37,535 ♪ They just wanna ♪ ♪ They just wanna ♪ 467 00:42:38,335 --> 00:42:41,735 ♪ They just wanna ♪ ♪ They just wanna ♪ 468 00:42:42,535 --> 00:42:46,135 ♪ They just wanna ♪ ♪ They just wanna ♪ 469 00:42:46,215 --> 00:42:49,655 ♪ When the working day is done ♪ 470 00:42:49,735 --> 00:42:53,095 ♪ Oh, girls, they wanna have fun ♪ 471 00:42:53,655 --> 00:42:57,815 ♪ Oh, girls just wanna have fun ♪ 472 00:42:57,816 --> 00:43:02,816 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.