All language subtitles for Baaghi.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,085 --> 00:04:05,501 Sir, we profited 75 crores... 2 00:04:05,710 --> 00:04:07,460 ...from our Xantray fight club. 3 00:04:08,043 --> 00:04:09,501 50 crores from Hong Kong fight club. 4 00:04:09,751 --> 00:04:11,501 40 crores from Korean fight club. 5 00:04:11,668 --> 00:04:13,960 Raghav...we found her! 6 00:04:16,251 --> 00:04:17,376 Where? 7 00:04:17,376 --> 00:04:18,626 Hyderabad. 8 00:04:42,793 --> 00:04:44,501 Cut! Cut! Cut! 9 00:04:44,501 --> 00:04:45,668 Move! 10 00:04:46,085 --> 00:04:47,085 Pack up! 11 00:04:47,085 --> 00:04:48,918 Baby injured...I am ruined! 12 00:04:49,126 --> 00:04:50,876 My daughter's worth 100 crores. 13 00:04:50,876 --> 00:04:53,168 Call the ambulance. Call a doctor! 14 00:05:01,918 --> 00:05:04,668 Sir...where are you going? 15 00:05:05,001 --> 00:05:06,751 Wait sonny boy! 16 00:05:07,293 --> 00:05:09,043 Didn't you hear? 17 00:05:09,626 --> 00:05:11,960 I said it loud and clear... Pack up! 18 00:05:11,960 --> 00:05:13,543 What are all of you doing here? 19 00:05:13,543 --> 00:05:15,626 Pack up means pack up! 20 00:05:15,626 --> 00:05:16,876 Shooting resumes tomorrow. 21 00:05:17,918 --> 00:05:20,501 And this fake gun that you're holding. 22 00:05:21,043 --> 00:05:23,168 I must admit that action isn't my forte... 23 00:05:23,418 --> 00:05:29,043 ...but back home people use real guns with real bullets to unbuckle their belt. 24 00:05:29,543 --> 00:05:31,001 Like this... 25 00:05:31,251 --> 00:05:32,501 They shoot...like this... 26 00:05:32,501 --> 00:05:33,501 Take a look... 27 00:05:33,501 --> 00:05:34,460 Like this... 28 00:05:34,460 --> 00:05:36,085 Then fire... 29 00:05:40,543 --> 00:05:41,293 I... 30 00:05:41,793 --> 00:05:44,043 I was going to return your money! 31 00:05:44,543 --> 00:05:45,668 I mean... 32 00:05:45,668 --> 00:05:46,668 Dad what... 33 00:05:59,918 --> 00:06:01,210 What? Raghav! 34 00:06:01,543 --> 00:06:03,835 No, no, no! The local police can't help you. 35 00:06:04,085 --> 00:06:05,710 Sir... - Go talk to some Minister or someone. 36 00:06:05,710 --> 00:06:06,626 Now go! 37 00:06:13,376 --> 00:06:16,668 We can't take any action against Raghav. 38 00:06:17,168 --> 00:06:20,293 He's the reason we get votes. 39 00:06:20,293 --> 00:06:21,418 But... - Sorry! 40 00:06:59,918 --> 00:07:02,501 I am sorry for whatever happened with your daughter. 41 00:07:03,085 --> 00:07:04,335 But the problem is... 42 00:07:04,335 --> 00:07:07,293 ...we don't have any extradition treaty with Thailand. 43 00:07:08,418 --> 00:07:10,376 I mean I can notify the officials. 44 00:07:10,876 --> 00:07:12,751 But it's going to take a lot of time. 45 00:07:14,543 --> 00:07:15,835 Rama! Rama! 46 00:07:16,168 --> 00:07:18,626 The film was already shelved 3 times. 47 00:07:19,918 --> 00:07:21,210 Impossible. 48 00:07:22,168 --> 00:07:26,668 Not even God can save my heroine, your daughter. 49 00:07:29,751 --> 00:07:30,835 There is someone. 50 00:08:10,126 --> 00:08:11,043 Yes. 51 00:08:15,085 --> 00:08:16,085 Look, Ronny. 52 00:08:16,085 --> 00:08:18,043 Subbu's test reports have arrived. 53 00:08:18,251 --> 00:08:20,126 And he can definitely speak again. 54 00:08:20,126 --> 00:08:22,835 All you need to do is arrange for the money as soon as possible. 55 00:08:23,085 --> 00:08:25,918 Because Dr. Robert will be in India only for few more days. 56 00:08:25,918 --> 00:08:27,043 Okay. 57 00:09:05,335 --> 00:09:06,460 You Ronny? 58 00:09:10,085 --> 00:09:11,918 Myself Guddu Sohan. 59 00:09:12,460 --> 00:09:13,835 Film Producer. 60 00:09:14,876 --> 00:09:18,251 I started making a film 2 years ago. 61 00:09:19,335 --> 00:09:22,460 And reshot it three times. 62 00:09:23,543 --> 00:09:27,876 My first heroine... eloped with her lover. 63 00:09:28,376 --> 00:09:32,710 The second one... got pregnant...and ran away. 64 00:09:33,501 --> 00:09:34,710 And the third one... 65 00:09:35,293 --> 00:09:36,793 Well, she didn't run away. 66 00:09:36,960 --> 00:09:40,335 She was abducted... and took her to Bangkok. 67 00:09:40,543 --> 00:09:42,460 Bloody... 68 00:09:45,835 --> 00:09:48,001 You've to bring her back. 69 00:09:48,543 --> 00:09:49,501 You.. 70 00:09:49,501 --> 00:09:52,126 I'm ready to pay any price.. 71 00:09:56,251 --> 00:09:57,376 This is her photo. 72 00:09:57,835 --> 00:09:58,793 Siya! 73 00:10:01,543 --> 00:10:03,668 You need to bring her back... 74 00:10:03,668 --> 00:10:05,835 ...and complete my shooting. 75 00:10:12,501 --> 00:10:13,835 Never! 76 00:10:17,418 --> 00:10:18,626 Save her. 77 00:10:19,001 --> 00:10:20,376 You love her. 78 00:10:21,168 --> 00:10:23,835 Please...listen to me. 79 00:10:24,751 --> 00:10:27,210 Rama! Rama! Rama! Rama! 80 00:10:27,710 --> 00:10:29,085 He won't do it. 81 00:10:30,335 --> 00:10:32,876 He hates her. 82 00:10:34,835 --> 00:10:37,793 I was afraid that he might have stopped hating her. 83 00:10:38,626 --> 00:10:40,501 But there's something still left. 84 00:10:40,835 --> 00:10:43,168 Otherwise he wouldn't be so worried. 85 00:11:02,835 --> 00:11:03,585 What happened? 86 00:11:04,376 --> 00:11:05,918 Changed your mind? 87 00:11:08,085 --> 00:11:09,251 I'll do it... 88 00:11:12,001 --> 00:11:13,043 But only for money. 89 00:11:17,085 --> 00:11:18,251 Money? 90 00:11:47,085 --> 00:11:49,251 Sir, can you switch off your laptop? 91 00:11:49,543 --> 00:11:50,960 We're ready to take off. 92 00:11:51,335 --> 00:11:52,418 Thank you! 93 00:12:30,043 --> 00:12:31,001 Hey...! 94 00:12:31,668 --> 00:12:32,835 Why did you stop? 95 00:12:35,835 --> 00:12:37,293 Feeling shy? 96 00:12:37,876 --> 00:12:39,501 Enough with your attitude. 97 00:12:40,126 --> 00:12:42,001 You know I love you. 98 00:12:42,835 --> 00:12:44,835 Please rain...please rain. 99 00:12:44,835 --> 00:12:48,043 Rain so hard...and don't stop. 100 00:12:51,085 --> 00:12:52,126 You won't? 101 00:12:53,501 --> 00:12:54,668 You won't? 102 00:12:55,460 --> 00:12:57,251 Fine! I am not talking to you! 103 00:12:57,501 --> 00:12:58,335 Bye. 104 00:13:05,835 --> 00:13:07,876 Are you done? - What? 105 00:13:08,876 --> 00:13:10,251 Checking me out. 106 00:13:10,543 --> 00:13:11,585 Do I look fine... 107 00:13:11,585 --> 00:13:13,251 ...or should I lose some more weight? 108 00:13:14,543 --> 00:13:16,168 You must have read behind trucks! 109 00:13:16,168 --> 00:13:17,501 "Horn OK Please!" 110 00:13:18,085 --> 00:13:19,251 "Keep Distance!" 111 00:13:21,126 --> 00:13:24,085 Well, I was just waiting. - For whom? 112 00:13:24,085 --> 00:13:25,418 You, of course. 113 00:13:25,835 --> 00:13:29,793 I mean...if you're done, then... 114 00:13:31,085 --> 00:13:32,876 ...can I talk to the clouds as well? 115 00:13:35,085 --> 00:13:36,543 You're crazy. 116 00:13:36,543 --> 00:13:38,793 Nice? - Who? Me? 117 00:13:38,793 --> 00:13:40,168 Your sense of humor. 118 00:13:40,168 --> 00:13:41,751 You'll really make it big someday. 119 00:13:42,460 --> 00:13:44,376 Really? - Yes. 120 00:13:44,376 --> 00:13:46,835 Everywhere you go, people will say... 121 00:13:46,835 --> 00:13:48,751 "Get lost." 122 00:14:21,710 --> 00:14:22,793 Where were you? 123 00:14:24,168 --> 00:14:25,251 Where's Daddy? 124 00:14:25,251 --> 00:14:29,793 PP Khurana, pride of Ludhiana... has entered South. 125 00:14:29,793 --> 00:14:32,085 Make arrangements for the shooting... 126 00:14:32,085 --> 00:14:35,335 Naidu sir...the heroine's simply the best. 127 00:14:35,543 --> 00:14:39,460 I've trained her in dance, drama and self-defense. 128 00:14:39,710 --> 00:14:41,168 She'll set the screen on fire. 129 00:14:41,168 --> 00:14:43,960 People will start a riot. They'll go crazy. 130 00:14:43,960 --> 00:14:45,460 Commit suicides. 131 00:14:45,460 --> 00:14:46,960 Burn down the cinema house. 132 00:14:46,960 --> 00:14:49,168 I mean...cinema will be revived. 133 00:14:50,501 --> 00:14:52,835 People will make temples in her honor. 134 00:14:53,710 --> 00:14:55,543 Well...the train's 15 minutes... 135 00:14:56,668 --> 00:14:57,376 You're too much. 136 00:15:00,085 --> 00:15:01,043 Call me back. 137 00:15:01,626 --> 00:15:03,376 Change it! 138 00:15:08,168 --> 00:15:09,668 I'll go change it right away. 139 00:15:35,626 --> 00:15:37,001 Oh God! 140 00:15:37,960 --> 00:15:44,876 "Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance. Lungi Dance." 141 00:15:45,876 --> 00:15:47,710 I'll go check why the train's stopped. 142 00:16:34,460 --> 00:16:35,418 Hello, sir. 143 00:16:35,418 --> 00:16:37,085 Sir, water problem on the track, sir. 144 00:16:37,085 --> 00:16:39,876 Sir, please sit in the cabin, sir. Please. 145 00:16:50,168 --> 00:16:51,210 Sir, please. 146 00:16:52,876 --> 00:16:54,543 Anything sir? Tea or coffee? 147 00:16:54,543 --> 00:16:55,751 Where are you going? 148 00:16:56,043 --> 00:16:57,126 Outside. 149 00:16:57,793 --> 00:16:59,293 Your father will get angry. 150 00:16:59,293 --> 00:17:00,126 Keep seated. 151 00:17:01,251 --> 00:17:02,918 But daddy's out there. 152 00:17:18,585 --> 00:17:19,668 Listen. 153 00:17:21,085 --> 00:17:22,001 Hi. 154 00:17:22,376 --> 00:17:24,501 Stop trying to work your charms on me. 155 00:17:24,835 --> 00:17:26,210 It's not going to work. 156 00:17:26,543 --> 00:17:27,876 Stay in your limits. 157 00:17:27,876 --> 00:17:30,960 And please abandon any wrong ideas you have on your mind? 158 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 Why do you think I'll only have wrong ideas about you? 159 00:17:36,501 --> 00:17:37,918 I can get right ideas too. 160 00:17:43,335 --> 00:17:45,168 You'll make it really big someday. 161 00:17:45,168 --> 00:17:47,001 But this is it...okay. 162 00:17:47,001 --> 00:17:47,960 Over. 163 00:17:48,251 --> 00:17:49,418 So soon? 164 00:17:51,085 --> 00:17:52,376 I am just getting started. 165 00:18:30,126 --> 00:18:33,835 "I tied the clouds with my tresses." 166 00:18:34,168 --> 00:18:37,835 "My veil's slipping away." 167 00:18:38,251 --> 00:18:42,043 "After staring into my eyes..." 168 00:18:42,335 --> 00:18:45,335 "...the ambiance is going crazy." 169 00:18:46,126 --> 00:18:48,710 "And without a care for the world..." 170 00:18:48,710 --> 00:18:50,085 "I am gonna dance..." 171 00:18:56,751 --> 00:18:58,043 "I am gonna dance..." 172 00:19:12,710 --> 00:19:14,043 "I am gonna dance..." 173 00:19:29,876 --> 00:19:31,960 "My heartbeats that's swaying..." 174 00:19:31,960 --> 00:19:34,085 "...to the rhythm of the raindrops..." 175 00:19:34,085 --> 00:19:36,710 "...are saying I must live freely." 176 00:19:37,960 --> 00:19:41,918 "Everyone's tapping their feet with me..." 177 00:19:41,918 --> 00:19:45,043 "...while the earth and the sky's swaying too." 178 00:19:45,918 --> 00:19:47,335 "I am like a breeze..." 179 00:19:47,918 --> 00:19:49,376 "...you can't get your hands on me." 180 00:19:49,918 --> 00:19:53,085 "I keep flying away... with my own free-will." 181 00:19:53,460 --> 00:19:58,001 "It's hard to praise myself." 182 00:19:58,210 --> 00:20:01,835 "The night stole my kohl." 183 00:20:02,085 --> 00:20:06,043 "After staring into my eyes..." 184 00:20:06,251 --> 00:20:10,001 "...the ambiance is going crazy." 185 00:20:10,168 --> 00:20:12,376 "And without a care for the world..." 186 00:20:12,626 --> 00:20:14,043 "I am gonna dance..." 187 00:20:21,876 --> 00:20:23,876 "Rain drops bouncing... 188 00:20:23,876 --> 00:20:25,835 My heart is announcing." 189 00:20:26,043 --> 00:20:28,835 "You got to take me away?" 190 00:20:29,793 --> 00:20:33,876 "Let's start jumping, My heart goes pumping." 191 00:20:33,876 --> 00:20:37,085 "I love you in every way." 192 00:20:37,876 --> 00:20:40,918 "As the raindrops fell on my heart..." 193 00:20:42,751 --> 00:20:43,835 "I am gonna dance..." 194 00:20:50,460 --> 00:20:52,085 "I am gonna dance..." 195 00:21:14,210 --> 00:21:16,376 "Everyone's gonna dance..." 196 00:22:07,668 --> 00:22:08,501 Hey...what's wrong? 197 00:22:09,418 --> 00:22:11,251 Dad's not on the train. - You sure? 198 00:22:11,585 --> 00:22:13,793 Okay, relax. I'll check. - Okay. 199 00:22:23,876 --> 00:22:24,876 You're here? 200 00:22:25,501 --> 00:22:27,085 No, I am under the train. 201 00:22:27,418 --> 00:22:28,543 Come on. 202 00:22:31,835 --> 00:22:33,751 Found him! 203 00:22:34,126 --> 00:22:35,376 Not yet. 204 00:22:35,793 --> 00:22:37,251 Found dad! 205 00:22:37,251 --> 00:22:38,751 Not yet! 206 00:22:40,501 --> 00:22:42,126 He's on the train. 207 00:22:48,210 --> 00:22:49,626 Come on! 208 00:22:50,460 --> 00:22:51,710 Hey! 209 00:23:50,210 --> 00:23:51,418 Welcome. 210 00:23:51,418 --> 00:23:53,376 All well? - Very well. 211 00:24:04,543 --> 00:24:06,168 Father. - Hmmmm. 212 00:24:06,168 --> 00:24:08,001 I thought this time... 213 00:24:08,001 --> 00:24:10,376 ...you'll choose someone else as captain for the boat race. 214 00:24:10,543 --> 00:24:12,585 I've been doing it for seven years in a row. 215 00:24:12,918 --> 00:24:14,126 Its tradition, son. 216 00:24:14,585 --> 00:24:17,168 Only the best student of this academy can become the captain. 217 00:24:21,751 --> 00:24:23,251 You're not a kid anymore. 218 00:24:23,251 --> 00:24:27,543 Always feeding me the first morsel. - I'll always be a kid for you. 219 00:24:29,835 --> 00:24:32,043 This time you'll have to stay back longer. 220 00:24:33,585 --> 00:24:35,585 I'm not sending you back until I don't get you married. 221 00:25:23,835 --> 00:25:24,751 Teacher? 222 00:25:36,793 --> 00:25:37,918 Okay... 223 00:25:38,376 --> 00:25:40,960 Well, dad sent a letter for you. 224 00:25:41,793 --> 00:25:43,251 Just a minute. 225 00:25:45,585 --> 00:25:46,585 So sorry... 226 00:25:47,876 --> 00:25:49,001 Just a minute. 227 00:25:49,001 --> 00:25:49,960 Yeah. 228 00:25:51,960 --> 00:25:52,793 Yes. 229 00:25:57,210 --> 00:26:00,085 "Dear Kailash, my friend." 230 00:26:01,168 --> 00:26:04,918 "By the time you receive this letter, I'd already be dead." 231 00:26:05,668 --> 00:26:07,210 "My illness is beyond any cure." 232 00:26:08,001 --> 00:26:10,251 "While fighting for our country in the army..." 233 00:26:10,251 --> 00:26:14,793 "...we completely forgot that we need to protect our family and children too." 234 00:26:15,668 --> 00:26:17,793 "My son turned out to be a rebel." 235 00:26:18,251 --> 00:26:20,418 "He never follows any rules." 236 00:26:20,793 --> 00:26:23,126 "He likes picking a fight without a reason." 237 00:26:24,001 --> 00:26:26,168 "Earlier his actions would amuse me." 238 00:26:26,793 --> 00:26:29,751 "But now... one thing always scares me." 239 00:26:30,210 --> 00:26:32,251 "What will happen to him after me?" 240 00:26:32,710 --> 00:26:35,668 "This concern won't let me die peacefully." 241 00:26:36,001 --> 00:26:38,126 "Save my son." 242 00:26:38,543 --> 00:26:41,376 "Turn him into a human being. I request you." 243 00:26:41,835 --> 00:26:44,918 "Your friend, Col. Samarjeet Singh." 244 00:26:45,543 --> 00:26:48,043 How old are you? - I am 23. 245 00:26:48,876 --> 00:26:50,043 I am sixty-eight. 246 00:26:51,335 --> 00:26:53,251 How old is that in English? 247 00:26:53,251 --> 00:26:54,501 68. 248 00:26:56,585 --> 00:26:57,960 Don't lie. 249 00:26:57,960 --> 00:26:59,626 Is it true? 250 00:26:59,835 --> 00:27:01,376 That's...pretty impressive. 251 00:27:01,376 --> 00:27:02,585 Nice. 252 00:27:03,793 --> 00:27:06,126 I see you like fighting. 253 00:27:07,085 --> 00:27:08,835 Only when someone forces my hand. 254 00:27:13,626 --> 00:27:15,335 Maybe you weren't prepared. 255 00:27:15,335 --> 00:27:16,126 Come. 256 00:27:20,376 --> 00:27:23,043 I don't attack women, children and old guys. 257 00:27:25,626 --> 00:27:27,335 Don't be scared. Try again. 258 00:27:27,876 --> 00:27:29,335 Look...don't force me. 259 00:27:32,501 --> 00:27:34,626 Room no.29. 260 00:27:35,210 --> 00:27:36,960 You sleep after I sleep... 261 00:27:37,126 --> 00:27:39,418 ...and wakeup before I do. 262 00:27:43,376 --> 00:27:45,418 What's 68 in Hindi? 263 00:27:48,043 --> 00:27:49,126 Sixty-eight. 264 00:27:53,293 --> 00:27:55,126 Hi. Harish Shivraman. 265 00:27:56,251 --> 00:27:58,960 This is Subbu. He can't speak. 266 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Okay... 267 00:28:00,210 --> 00:28:01,335 Where's your bed? 268 00:28:07,210 --> 00:28:08,668 Bed. - Fine. 269 00:28:08,668 --> 00:28:10,043 Now turn on the AC. 270 00:28:12,043 --> 00:28:13,168 AC's on. 271 00:28:16,918 --> 00:28:17,876 Fridge? 272 00:28:18,710 --> 00:28:19,668 Fridge! 273 00:28:23,210 --> 00:28:25,626 Well...will I get something to eat... 274 00:28:25,626 --> 00:28:27,335 You must cook yourself... 275 00:28:27,335 --> 00:28:28,835 Not just for yourself, but everyone. 276 00:28:28,835 --> 00:28:29,626 Today is a special day. 277 00:28:29,626 --> 00:28:31,626 'Vallam Kalli' Boat Race! 278 00:28:32,418 --> 00:28:33,376 Yeah! 279 00:28:33,376 --> 00:28:36,668 'Vallam Kalli'... the Boat Race has begun! 280 00:28:36,668 --> 00:28:39,918 Around 15 teams have participated this year. 281 00:28:39,918 --> 00:28:43,210 And there's a new team participating as well... 282 00:28:43,210 --> 00:28:46,793 ...which looks like the biggest competition here. 283 00:29:01,376 --> 00:29:03,918 Raghav. 284 00:29:34,085 --> 00:29:35,001 Hey move. 285 00:29:35,001 --> 00:29:36,751 Raghav, where are you going? 286 00:29:36,751 --> 00:29:38,793 We've won the trophy. 287 00:29:38,793 --> 00:29:39,793 We're supposed to collect the trophy back there. 288 00:29:39,793 --> 00:29:40,751 Where are you going? 289 00:29:42,168 --> 00:29:43,418 S*** 290 00:29:43,418 --> 00:29:44,793 Who are you looking for, Raghav? 291 00:30:04,043 --> 00:30:06,126 Run! 292 00:30:39,085 --> 00:30:39,835 You? 293 00:30:41,835 --> 00:30:43,043 So you remember me. 294 00:30:45,210 --> 00:30:46,210 How can I forget? 295 00:30:46,793 --> 00:30:48,418 You know I felt so guilty. 296 00:30:49,335 --> 00:30:50,460 After meeting me? 297 00:30:50,460 --> 00:30:53,210 Yes. A boy that missed his train. 298 00:30:53,418 --> 00:30:55,460 I missed it intentionally. 299 00:30:55,460 --> 00:30:57,876 I thought...what the point of catching a train... 300 00:30:59,585 --> 00:31:01,168 ...that has no beautiful girl. 301 00:31:11,543 --> 00:31:13,001 Hey...where are you going? 302 00:31:19,043 --> 00:31:20,043 Stop staring. 303 00:31:20,751 --> 00:31:22,085 And praise me if you want to. 304 00:31:23,793 --> 00:31:25,960 Don't you have anything better to do than getting wet in the rain? 305 00:31:26,210 --> 00:31:29,335 Don't you have anything to do rather than following me? 306 00:31:31,043 --> 00:31:34,168 Listen...do you live in this town? 307 00:31:34,835 --> 00:31:35,835 No. 308 00:31:35,835 --> 00:31:37,293 I came here to meet my grandma. 309 00:31:37,668 --> 00:31:38,710 That's great. 310 00:31:40,418 --> 00:31:43,001 I mean...we can meet every day. 311 00:31:44,043 --> 00:31:45,710 Any special reason for us to meet? 312 00:31:45,918 --> 00:31:47,543 Every time we meet it starts to rain. 313 00:31:47,960 --> 00:31:49,751 Even God wants us to meet. 314 00:31:52,626 --> 00:31:54,668 See that Lighthouse. 315 00:31:54,668 --> 00:31:56,793 They say that the town looks absolutely beautiful from up there. 316 00:31:56,793 --> 00:31:57,751 I really want to know. 317 00:31:57,751 --> 00:31:59,418 Let's go there. Come on, let's go. 318 00:32:01,210 --> 00:32:03,335 You really are going to make it big. 319 00:32:04,376 --> 00:32:05,168 Shall we go? 320 00:32:05,168 --> 00:32:06,210 Come on... 321 00:32:24,418 --> 00:32:26,293 If there's connect between us... 322 00:32:29,710 --> 00:32:31,293 ...then next time it rains... 323 00:32:38,710 --> 00:32:40,001 We will meet again. 324 00:32:43,001 --> 00:32:44,126 Maybe. 325 00:33:03,168 --> 00:33:05,251 Wait. Wait. 326 00:33:05,960 --> 00:33:08,001 Let's have some fun. What say? 327 00:33:18,876 --> 00:33:20,960 Dude, this guy's amazing. 328 00:33:20,960 --> 00:33:22,293 Kuruswami's son. 329 00:33:22,501 --> 00:33:23,751 He's the world champion. 330 00:33:26,876 --> 00:33:27,876 Let's go. 331 00:33:28,168 --> 00:33:29,126 Come, come. 332 00:33:54,460 --> 00:33:55,168 Raghav. 333 00:34:15,751 --> 00:34:17,835 This is their nap time. 334 00:34:18,251 --> 00:34:20,876 Sorry, father. I was only practicing. 335 00:34:23,085 --> 00:34:24,210 Did you eat yet? 336 00:34:25,835 --> 00:34:27,626 How can I eat without you? 337 00:34:28,543 --> 00:34:29,793 I am waiting. 338 00:34:32,543 --> 00:34:34,668 What girl... 339 00:34:35,001 --> 00:34:37,085 Forget that girl. 340 00:34:38,793 --> 00:34:42,501 Don't ever make that mistake of forgetting her. 341 00:34:43,668 --> 00:34:44,793 Just a minute. 342 00:34:48,418 --> 00:34:50,835 One can even find God if you truly seek Him. 343 00:34:50,835 --> 00:34:52,126 Why can't you find a girl? 344 00:34:52,126 --> 00:34:53,335 Sure you will. 345 00:34:53,751 --> 00:34:56,418 I can't find the opener. - Allow me. 346 00:34:56,626 --> 00:34:57,418 Give it. 347 00:35:00,960 --> 00:35:03,460 Oh no...I drank some of it.. 348 00:35:03,918 --> 00:35:05,460 I'll drink it. 349 00:35:09,335 --> 00:35:11,751 You won't understand his case. 350 00:35:11,751 --> 00:35:13,418 Let me explain you. 351 00:35:14,043 --> 00:35:16,043 Question no.1 ...are you from Punjab? 352 00:35:17,835 --> 00:35:20,585 With one look I can say where one belongs from? 353 00:35:21,126 --> 00:35:22,585 For example... 354 00:35:25,085 --> 00:35:26,085 This chicken? 355 00:35:27,418 --> 00:35:30,043 Can you tell me whether it's home-grown or farm-bred? 356 00:35:31,210 --> 00:35:31,960 Give up? 357 00:35:32,168 --> 00:35:33,126 I'll tell you. 358 00:35:36,876 --> 00:35:37,751 It's from the farm. 359 00:35:39,418 --> 00:35:40,543 It's uncooked. 360 00:35:40,543 --> 00:35:41,501 That one's better. 361 00:35:41,501 --> 00:35:42,376 No, no...these are uncooked too. 362 00:35:42,626 --> 00:35:44,085 Everything on this table is uncooked... 363 00:35:44,085 --> 00:35:45,085 Then you don't eat it... 364 00:35:45,418 --> 00:35:46,501 You'll get a stomach-infection. 365 00:35:46,668 --> 00:35:47,460 Don't touch. 366 00:35:49,085 --> 00:35:50,918 Is she a stuffed-bread or a rice-cake? 367 00:35:52,085 --> 00:35:53,126 She's a girl. 368 00:35:54,501 --> 00:35:56,626 Then stop wasting your youth over beer. 369 00:35:56,793 --> 00:35:57,793 Go find her. 370 00:35:58,001 --> 00:35:59,168 Your sweetheart. 371 00:35:59,960 --> 00:36:01,418 And shower all your love on her. 372 00:36:02,501 --> 00:36:05,543 You... - Father? Don't worry about the father. 373 00:36:05,543 --> 00:36:07,835 Let him go to hell. 374 00:36:07,835 --> 00:36:10,460 If the boy and girl are willing, to hell with the father. 375 00:36:11,585 --> 00:36:13,668 Hey rice-cake, stop drinking, you're drunk. 376 00:36:13,668 --> 00:36:14,918 Drink some Sambar instead. 377 00:36:15,918 --> 00:36:18,210 Do you have change for 1000 rupees? 378 00:36:18,376 --> 00:36:19,751 I'll get it. 379 00:36:20,710 --> 00:36:21,960 Sir. Sir... 380 00:36:21,960 --> 00:36:24,585 I am drunk. 381 00:36:25,085 --> 00:36:27,210 No matter how early I wake up... 382 00:36:27,418 --> 00:36:30,418 But no student could ever wakeup before the Teacher. 383 00:36:41,918 --> 00:36:43,751 What the... What's your problem? 384 00:36:47,335 --> 00:36:48,335 Go! 385 00:37:00,126 --> 00:37:01,376 Come on! 386 00:37:01,751 --> 00:37:02,710 Go! 387 00:37:11,335 --> 00:37:12,210 Come on! 388 00:37:32,876 --> 00:37:33,793 Come on! 389 00:38:27,918 --> 00:38:29,668 You? Here? 390 00:38:29,918 --> 00:38:31,710 Oh...you remember? 391 00:38:32,335 --> 00:38:34,168 Of course, champion. 392 00:38:35,585 --> 00:38:37,085 Who is it? 393 00:38:37,710 --> 00:38:39,751 Are you Mr. PP Khurana? 394 00:38:39,751 --> 00:38:41,626 Myself Nainsukh Khurana! 395 00:38:41,626 --> 00:38:44,376 PP Khurana died yesterday. 396 00:38:44,710 --> 00:38:46,168 Died? How? 397 00:38:46,335 --> 00:38:48,043 I don't know how. 398 00:38:48,043 --> 00:38:50,710 He borrowed 50,000 from me... 399 00:38:50,710 --> 00:38:52,293 ...and said he'll double the amount. 400 00:38:52,293 --> 00:38:54,668 But all he gave me was double-shock. 401 00:38:54,668 --> 00:38:56,960 Do you have change for 1000 rupees? 402 00:38:56,960 --> 00:38:58,710 Last note left for buying rations. 403 00:38:58,710 --> 00:38:59,626 How much is that? 404 00:38:59,626 --> 00:39:02,626 Not 1000. - It's okay, I'll manage. 405 00:39:03,918 --> 00:39:07,335 Were you supposed to take something from him too? - No. 406 00:39:07,335 --> 00:39:08,418 We're here to give him something. 407 00:39:08,418 --> 00:39:11,043 I see...so you're the generous kind. 408 00:39:13,793 --> 00:39:15,210 Come in. 409 00:39:15,751 --> 00:39:17,626 Please, come. - I was rehearsing for my play... 410 00:39:17,626 --> 00:39:20,793 The apple of my Mama's eye... Nainsukh, the poor boy. 411 00:39:20,793 --> 00:39:22,460 And emotional saga. 412 00:39:24,960 --> 00:39:26,335 Get some tea, dear. 413 00:39:27,418 --> 00:39:28,376 Okay. 414 00:39:28,751 --> 00:39:31,668 She makes very nice. 415 00:39:32,960 --> 00:39:35,960 What are you doing here? - Tea. 416 00:39:35,960 --> 00:39:38,168 I'll make tea...you go. 417 00:39:38,335 --> 00:39:40,210 He has many kinds of business in Hong Kong. 418 00:39:40,210 --> 00:39:41,126 I see... 419 00:39:41,126 --> 00:39:42,835 A turnover of 5000. 420 00:39:42,835 --> 00:39:44,168 5000? 421 00:39:44,168 --> 00:39:46,251 5000 crore. 422 00:39:48,960 --> 00:39:53,293 Look...coming to the point, I really like your daughter. 423 00:39:53,793 --> 00:39:55,126 And I want to marry her. 424 00:39:55,835 --> 00:39:57,085 I see...! 425 00:39:59,335 --> 00:40:02,793 Shouldn't your father be discussing this with me? 426 00:40:03,126 --> 00:40:05,751 According to our customs, it's always the elders that bring marriage proposals. 427 00:40:06,793 --> 00:40:09,001 Well, that's okay. Thank you for the offer. 428 00:40:10,918 --> 00:40:12,376 Tea, please. 429 00:40:12,376 --> 00:40:13,751 Please have. 430 00:40:15,835 --> 00:40:16,793 Have a cup. 431 00:40:18,793 --> 00:40:20,876 Where's Siya? - She's inside. 432 00:40:20,876 --> 00:40:21,751 I see... 433 00:40:21,918 --> 00:40:23,501 I wonder why she's being so coy. 434 00:40:24,418 --> 00:40:26,918 Oh...these silver cups are always too hot. 435 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Well...Siya's been getting such offers since she was a kid. 436 00:40:32,085 --> 00:40:33,793 She just recently signed a film... 437 00:40:33,793 --> 00:40:36,418 ...and soon she'll star of the film industry. 438 00:40:38,751 --> 00:40:41,585 I accept...your turnover's more. 439 00:40:41,585 --> 00:40:45,251 But don't mind, you're a bit older as well. 440 00:40:45,251 --> 00:40:47,960 Fine, fine...let's do one thing. 441 00:40:48,335 --> 00:40:51,001 How about you ask Gandhiji? - Meaning. 442 00:40:59,126 --> 00:41:00,335 Kusum! 443 00:41:00,335 --> 00:41:01,751 Yes. 444 00:41:02,543 --> 00:41:03,835 Who can be above him? 445 00:41:03,835 --> 00:41:05,293 He's the Father of our Nation. 446 00:41:05,460 --> 00:41:07,835 Take the bag, it's a token. 447 00:41:07,835 --> 00:41:09,751 So should I consider this a yes? 448 00:41:09,960 --> 00:41:12,043 Just find an auspicious date. 449 00:41:12,585 --> 00:41:14,168 Okay...bye. 450 00:41:14,543 --> 00:41:16,126 See you, friends. Bye. 451 00:42:09,835 --> 00:42:12,251 Stop pouring here. 452 00:42:16,085 --> 00:42:17,543 Rain on his house too. 453 00:42:17,543 --> 00:42:20,835 So that duffer knows I am waiting for him. 454 00:42:23,960 --> 00:42:25,960 Fine...laugh all you want. 455 00:42:26,585 --> 00:42:27,835 Laugh all you want. 456 00:42:30,751 --> 00:42:32,668 I don't love him or anything. 457 00:42:33,793 --> 00:42:36,335 If he would've been here... 458 00:42:36,335 --> 00:42:37,960 ...I would've made him friends. 459 00:42:39,126 --> 00:42:40,251 His bad luck! 460 00:42:45,668 --> 00:42:46,876 Are you done? 461 00:42:51,251 --> 00:42:53,501 If you're done. can I talk to the clouds too. 462 00:42:54,793 --> 00:42:56,418 You're really going to make it big. 463 00:43:21,543 --> 00:43:24,835 "I am your benefactor." 464 00:43:25,210 --> 00:43:28,126 "My heart shares a bond with yours." 465 00:43:28,418 --> 00:43:32,126 "I can't live without you." 466 00:43:32,126 --> 00:43:35,585 "Tell me what to do." 467 00:43:35,585 --> 00:43:39,335 "What to do?" 468 00:43:39,335 --> 00:43:44,585 "Girl I need you." 469 00:43:44,960 --> 00:43:46,543 "Never leave you." 470 00:43:46,543 --> 00:43:48,251 "Girl I need you." 471 00:43:48,668 --> 00:43:51,835 "Girl I need you." 472 00:43:52,293 --> 00:43:54,251 "Never leave you." 473 00:43:54,251 --> 00:43:56,293 "From dawn to dusk..." 474 00:43:56,293 --> 00:43:57,876 "...I'll spend in your arms." 475 00:43:58,085 --> 00:44:01,585 "Keep your face in front of my eyes... and let you dwell in heart." 476 00:44:08,960 --> 00:44:12,626 "Your bewitching eyes... I can't live without them." 477 00:44:12,626 --> 00:44:16,335 "I can gulp it down... And become a drunkard for you." 478 00:44:16,335 --> 00:44:20,043 "I can't get over your intoxication, I'll forget the entire world." 479 00:44:20,043 --> 00:44:23,626 "O girl...every time I see you, My restlessness is growing." 480 00:44:23,626 --> 00:44:26,585 "Girl I need you... It's happened for the first time." 481 00:44:26,751 --> 00:44:30,585 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 482 00:44:30,585 --> 00:44:33,876 "Girl I need you... It's happened for the first time." 483 00:44:33,876 --> 00:44:35,501 "Girl I need you..." 484 00:44:35,876 --> 00:44:37,710 "Never leave you." 485 00:45:07,585 --> 00:45:13,835 "I've saved my moments for you." 486 00:45:14,710 --> 00:45:20,376 "I've given you my heart... without asking for anything." 487 00:45:20,918 --> 00:45:26,793 "My eyes get drawn towards yours, what do I do?" 488 00:45:26,793 --> 00:45:28,168 "What do I do?" 489 00:45:28,418 --> 00:45:29,876 "What do I do?" 490 00:45:30,210 --> 00:45:31,543 "What do I do?" 491 00:45:31,960 --> 00:45:33,251 "Girl I need you..." 492 00:45:33,418 --> 00:45:36,168 "Girl I need you... It's happened for the first time." 493 00:45:36,168 --> 00:45:39,543 "Girl I need you... I wonder how it's happened." 494 00:45:39,543 --> 00:45:42,918 "Girl I need you... It's happened for the first time." 495 00:45:42,918 --> 00:45:44,460 "Girl I need you..." 496 00:45:44,918 --> 00:45:46,793 "Never leave you." 497 00:46:01,876 --> 00:46:03,751 This is really close to my heart. 498 00:46:09,501 --> 00:46:11,043 Don't ever take it off. 499 00:46:11,876 --> 00:46:13,168 My dad gave me this. 500 00:46:22,251 --> 00:46:24,126 You're really going too far. 501 00:46:53,293 --> 00:46:54,876 This is not some hotel. 502 00:46:58,501 --> 00:47:01,585 Listen, Teacher. I didn't come here willingly. 503 00:47:01,876 --> 00:47:04,126 Yet I am ready to learn... but you don't teach me. 504 00:47:04,335 --> 00:47:05,710 And I never will. 505 00:47:05,710 --> 00:47:07,918 I don't want to learn this nonsense either. 506 00:47:09,085 --> 00:47:12,001 The Shaolins have the best Martial Arts. 507 00:47:12,001 --> 00:47:13,043 Chinese. 508 00:47:13,335 --> 00:47:14,918 World famous. 509 00:47:14,918 --> 00:47:16,668 I'll go there and learn. 510 00:47:17,043 --> 00:47:18,210 Wait. 511 00:47:21,543 --> 00:47:22,418 And listen. 512 00:47:24,043 --> 00:47:29,418 In 1542...Lord Buddha went to China from India. 513 00:47:30,251 --> 00:47:33,543 He laid the foundation of your so called Shaolin Temple. 514 00:47:34,335 --> 00:47:39,043 He...taught the '18 hands of Buddha' technique... 515 00:47:39,043 --> 00:47:40,543 ...to the monks there. 516 00:47:40,793 --> 00:47:44,418 And it's a part of our 'Adavugal' from our Kalhari. 517 00:47:44,668 --> 00:47:46,626 And for thousands of years... 518 00:47:46,835 --> 00:47:50,626 ...it's been practiced as 'Vadakkan Style' of Kallaripattu. 519 00:47:52,001 --> 00:47:53,876 But you won't understand. 520 00:48:09,585 --> 00:48:10,710 Sober yet? 521 00:48:11,710 --> 00:48:12,543 Yes. 522 00:48:27,668 --> 00:48:30,126 When a deer wakes up in the jungle... 523 00:48:30,460 --> 00:48:35,876 ...he thinks, if I don't run with all my might, then I'll die. 524 00:48:36,668 --> 00:48:40,293 The same morning, a lion wakes up and thinks... 525 00:48:41,168 --> 00:48:45,210 ...if I don't run with all my might, then I'll die of starvation. 526 00:48:46,918 --> 00:48:50,918 Whether you're a deer or a lion, you must run. 527 00:48:52,751 --> 00:48:55,543 There's not much of a difference... 528 00:48:55,835 --> 00:48:57,376 ...between a rebel and a soldier. 529 00:48:59,751 --> 00:49:05,418 It's their motive that makes them a rebel or a soldier. 530 00:49:07,835 --> 00:49:09,085 Be a rebel. 531 00:49:09,543 --> 00:49:10,626 Be a rebel! 532 00:49:11,585 --> 00:49:13,293 But for a cause. 533 00:49:17,960 --> 00:49:21,001 Do you want to train further...or go back? 534 00:49:21,418 --> 00:49:23,001 When did we ever begin? 535 00:50:03,043 --> 00:50:05,876 Your training began from day 1. 536 00:51:23,751 --> 00:51:26,168 "Come on get...get up now." 537 00:51:26,418 --> 00:51:28,918 "Fill your nerves with passion." 538 00:51:29,126 --> 00:51:31,626 "Nothing is easy here." 539 00:51:31,876 --> 00:51:34,501 "Make your own way." 540 00:51:34,751 --> 00:51:37,293 "Work hard...sweat it out." 541 00:51:37,460 --> 00:51:40,043 "No stopping...no tiring here." 542 00:51:40,335 --> 00:51:42,876 "If you want to win it here." 543 00:51:43,126 --> 00:51:46,293 "Prepare yourself." 544 00:51:48,335 --> 00:51:49,751 "Get ready to fight." 545 00:51:53,918 --> 00:51:55,418 "Get ready to fight." 546 00:51:59,501 --> 00:52:01,418 "Get ready to fight." 547 00:52:05,168 --> 00:52:06,668 "Get ready to fight." 548 00:52:10,751 --> 00:52:12,168 "Get ready to fight." 549 00:52:34,251 --> 00:52:35,126 Hey... 550 00:52:35,335 --> 00:52:37,751 You're good man. - Thank you so much, sir. 551 00:52:37,960 --> 00:52:40,293 Not sir...Raghav. 552 00:52:41,251 --> 00:52:43,293 Keep it up. Someday I'll call you to Bangkok. 553 00:52:43,543 --> 00:52:44,376 Really? 554 00:52:44,543 --> 00:52:45,376 Yeah. 555 00:53:13,335 --> 00:53:15,543 Siya...does this look special? 556 00:53:15,543 --> 00:53:16,876 It's for teacher. 557 00:53:16,876 --> 00:53:17,960 It's just awesome. 558 00:53:18,126 --> 00:53:20,418 Subu...come on, do this. 559 00:53:22,710 --> 00:53:23,585 How much? 560 00:53:23,585 --> 00:53:24,335 Rs. 10 - I see... 561 00:53:24,335 --> 00:53:25,293 Oh, it fell down. 562 00:53:25,960 --> 00:53:28,335 Ohh...that idiot's coming here too. 563 00:53:29,335 --> 00:53:30,293 Dad! 564 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Dad? 565 00:53:35,626 --> 00:53:36,918 He's your dad. - Yes. 566 00:53:41,335 --> 00:53:43,210 Okay, bye. - Go, go, go. 567 00:53:43,543 --> 00:53:44,626 Ronny... 568 00:53:44,626 --> 00:53:47,335 My second cousin lives on the third floor. - That one? 569 00:53:47,335 --> 00:53:48,585 That window... 570 00:53:49,043 --> 00:53:51,376 Hello, uncle. - Where did your Juliet go? 571 00:53:51,543 --> 00:53:52,418 You should've introduced me to her. 572 00:53:52,585 --> 00:53:53,251 What uncle? 573 00:53:53,418 --> 00:53:55,210 Next time for sure. I am so sorry. 574 00:53:55,210 --> 00:53:57,585 How about a beer? - I stopped drinking. 575 00:53:57,918 --> 00:53:59,751 But you didn't stop treating others? 576 00:54:01,335 --> 00:54:04,543 So...how's your Juliet? 577 00:54:04,835 --> 00:54:07,501 Did you kiss her yet or not? - Let it be, uncle. 578 00:54:07,710 --> 00:54:09,626 Why should I tell her? - So what? 579 00:54:09,626 --> 00:54:11,085 No need to be shy. 580 00:54:11,085 --> 00:54:12,043 Tell me. 581 00:54:12,585 --> 00:54:16,001 I'll be really happy if you kissed her. 582 00:54:16,210 --> 00:54:18,210 You did...didn't you? 583 00:54:18,418 --> 00:54:20,168 Yes. 584 00:54:22,418 --> 00:54:24,043 I am really happy. 585 00:54:24,626 --> 00:54:27,210 You'll have to buy me two beers. 586 00:54:27,460 --> 00:54:28,918 All I need is your blessings. 587 00:54:28,918 --> 00:54:30,585 Always... 588 00:54:37,710 --> 00:54:39,043 What happened? 589 00:54:40,835 --> 00:54:43,501 These ladies rings are not lucky. Take it off. 590 00:54:44,668 --> 00:54:46,085 Are you getting married? 591 00:54:48,210 --> 00:54:49,876 Yes. - When? 592 00:54:51,001 --> 00:54:53,793 I haven't thought about it. - Don't even think about it. 593 00:54:55,918 --> 00:54:57,251 He didn't pay me. 594 00:54:57,251 --> 00:54:59,085 Run away. Get lost. 595 00:55:00,543 --> 00:55:05,626 This is not a threat... it's just an advice...from an elder. 596 00:55:06,626 --> 00:55:09,085 You always talked about Romeo's and Juliet's. 597 00:55:09,918 --> 00:55:12,085 What happened at the end of those stories? 598 00:55:15,335 --> 00:55:16,668 Move aside now. 599 00:55:19,543 --> 00:55:21,710 I have to go, move. 600 00:55:40,335 --> 00:55:42,126 I'll marry only Siya... 601 00:55:42,460 --> 00:55:46,168 Even if I have to... get rid of him forever. 602 00:55:47,251 --> 00:55:48,293 What did you say? 603 00:55:51,418 --> 00:55:52,460 Greetings, sir. 604 00:55:53,460 --> 00:55:55,126 Get rid of him forever? 605 00:55:55,751 --> 00:55:56,835 Will you kill him? 606 00:55:58,085 --> 00:56:00,585 Father...I love that girl. 607 00:56:00,835 --> 00:56:04,293 Humans can achieve victory over someone with his power. 608 00:56:04,835 --> 00:56:06,126 Make him bow. 609 00:56:06,335 --> 00:56:08,085 But never attain love. 610 00:56:09,418 --> 00:56:12,418 I won't allow this injustice as long as I am alive. 611 00:56:33,918 --> 00:56:35,126 Sorry, father. 612 00:56:48,543 --> 00:56:51,126 I've finalized your wedding date. 613 00:56:52,085 --> 00:56:53,585 Yes. 614 00:56:54,668 --> 00:56:56,126 We must go to Mangalore tomorrow... 615 00:56:56,126 --> 00:56:57,585 ...to give the auspicious token. 616 00:58:36,335 --> 00:58:37,418 Thank you so much. 617 00:58:39,543 --> 00:58:41,001 Ronny, come. 618 00:58:41,543 --> 00:58:43,793 Raghav's sent for you. - Raghav! 619 00:58:44,043 --> 00:58:44,918 Me? 620 00:58:45,626 --> 00:58:48,043 Just 5 minutes. Let the kid finish his ice-cream. 621 00:58:48,043 --> 00:58:50,043 What do we do until then? Huh? 622 00:58:50,043 --> 00:58:51,418 Play volleyball? 623 00:58:53,918 --> 00:58:54,793 You decide. 624 00:59:01,876 --> 00:59:02,626 Sorry, sorry. 625 00:59:02,626 --> 00:59:03,876 Don't touch the kid. - Sorry. 626 00:59:04,168 --> 00:59:06,585 My mistake. Please... Please... 627 00:59:08,251 --> 00:59:09,501 I am sorry. 628 00:59:17,001 --> 00:59:18,293 Bye, son. 629 00:59:18,460 --> 00:59:20,126 Finish your ice-cream and come soon. 630 00:59:24,585 --> 00:59:25,585 Subbu! 631 00:59:30,418 --> 00:59:33,043 Subbu! 632 00:59:35,210 --> 00:59:37,251 Wait! 633 00:59:37,751 --> 00:59:39,335 Subbu! 634 00:59:50,918 --> 00:59:52,668 Come, come, come. 635 00:59:52,960 --> 00:59:54,960 Hey Subbu. Don't cry. 636 00:59:54,960 --> 00:59:56,501 No. I am right here. 637 00:59:56,501 --> 00:59:58,668 You want baby. Come. 638 00:59:59,126 --> 01:00:00,751 Please come, Subbu. 639 01:00:00,751 --> 01:00:02,126 Let him go. 640 01:00:06,001 --> 01:00:07,710 No. 641 01:00:16,085 --> 01:00:17,251 Subbu! 642 01:00:30,585 --> 01:00:31,793 Subbu! 643 01:00:53,085 --> 01:00:54,085 Subbu? 644 01:00:54,085 --> 01:00:56,585 Subbu! 645 01:01:02,918 --> 01:01:04,168 Subbu! 646 01:01:07,626 --> 01:01:10,835 Look. You want the kid. 647 01:01:12,418 --> 01:01:14,043 Should I let him go? 648 01:01:14,251 --> 01:01:15,876 Should I let him go? 649 01:01:15,876 --> 01:01:17,460 Here...see. 650 01:03:10,793 --> 01:03:14,251 You okay? 651 01:04:37,876 --> 01:04:41,418 You're a kid...and you'll always be a kid. 652 01:04:41,710 --> 01:04:45,126 No one could ever match me...and no one ever will. 653 01:04:46,918 --> 01:04:49,751 Now this fight will end with your death. 654 01:05:26,876 --> 01:05:27,876 Raghav? 655 01:05:35,168 --> 01:05:37,043 What's this fight for? 656 01:05:37,043 --> 01:05:38,626 How has that kid harmed you? 657 01:05:38,626 --> 01:05:40,418 You're the reason... 658 01:05:41,126 --> 01:05:43,126 ...by coming in Siya's life. 659 01:05:45,585 --> 01:05:46,376 Siya? 660 01:05:46,376 --> 01:05:49,251 Yes...I love her. 661 01:05:49,918 --> 01:05:54,001 But she loves me. - Women only love power. 662 01:05:54,876 --> 01:05:56,168 You can't even save yourself... 663 01:05:56,168 --> 01:05:57,668 ...how will you save her? 664 01:06:05,126 --> 01:06:10,626 I can die for her...can you? Then come forward. 665 01:06:13,710 --> 01:06:15,043 Come on. 666 01:06:18,668 --> 01:06:22,085 You're dead! 667 01:06:22,793 --> 01:06:24,751 What's the hurry? 668 01:06:25,293 --> 01:06:26,960 I am just getting started. 669 01:07:26,918 --> 01:07:28,876 Okay, okay...don't be afraid. 670 01:07:29,793 --> 01:07:31,793 It's a new place...new life. 671 01:07:31,793 --> 01:07:32,668 I can understand, yeah. 672 01:07:32,668 --> 01:07:34,543 I am not the kind of girl you think. 673 01:07:36,543 --> 01:07:37,876 When I get a chance... 674 01:07:39,168 --> 01:07:41,210 ...I will kill you. 675 01:07:41,210 --> 01:07:43,168 This is what I love about you. 676 01:07:44,376 --> 01:07:46,043 You're different. 677 01:07:46,876 --> 01:07:49,335 I admit I came quite late in your life. 678 01:07:49,335 --> 01:07:50,918 It doesn't mean I am wrong. 679 01:07:51,460 --> 01:07:52,960 Okay, okay, don't be scared. 680 01:07:52,960 --> 01:07:55,793 I...won't touch you... 681 01:07:56,210 --> 01:07:57,668 Until we don't get married. 682 01:07:58,543 --> 01:07:59,793 Marry... 683 01:08:00,210 --> 01:08:01,251 With you... 684 01:08:02,710 --> 01:08:05,293 I wish you had read 'The Ramayan'. 685 01:08:05,293 --> 01:08:08,876 Then you would've known that it's not possible. 686 01:08:11,085 --> 01:08:13,001 Stories change with time. 687 01:08:15,960 --> 01:08:19,168 And yes...this is my city. 688 01:08:19,918 --> 01:08:22,335 Don't think someone will come to save you. 689 01:08:38,376 --> 01:08:39,501 I love you. 690 01:08:39,501 --> 01:08:45,501 "Your eyes...are uniquely charming." 691 01:08:46,668 --> 01:08:52,585 "Your breath makes my heart soar..." 692 01:08:52,585 --> 01:08:54,960 "Such is your grace." 693 01:08:55,126 --> 01:08:59,210 "Your eyes...are uniquely charming." 694 01:08:59,376 --> 01:09:01,835 Hey, what are you doing? 695 01:09:02,085 --> 01:09:06,543 Cleaning my taxi. - Oh, this is not your taxi. 696 01:09:06,543 --> 01:09:08,668 Didn't you pull the handbrake, the car's driving away. 697 01:09:08,835 --> 01:09:10,376 Wait, wait wait! 698 01:09:12,085 --> 01:09:15,210 No, no...sorry, sorry. 699 01:09:15,210 --> 01:09:16,876 He's blind. 700 01:09:18,626 --> 01:09:20,710 Do you want your license revoked? - He blind. 701 01:09:20,710 --> 01:09:21,710 Oh, blind. 702 01:09:21,876 --> 01:09:23,293 Okay, give me a hug. 703 01:09:23,293 --> 01:09:25,168 Hug, me? - Yes, hug. 704 01:09:25,501 --> 01:09:26,460 Sorry! Sorry! 705 01:09:26,460 --> 01:09:28,710 Jaaki Maaki, did I do something good to her... 706 01:09:28,876 --> 01:09:30,626 ...that she's hugging me? 707 01:09:30,835 --> 01:09:32,418 Brother-in-law, think about my sister. 708 01:09:32,418 --> 01:09:34,751 That's exactly why I am hugging her, you rascal. 709 01:09:34,751 --> 01:09:35,585 You can't see the world... 710 01:09:35,585 --> 01:09:36,668 ...but you know exactly where my cheeks are. 711 01:09:36,668 --> 01:09:38,418 It's Valentine's Day... 712 01:09:38,418 --> 01:09:40,793 She's gone. 713 01:09:41,376 --> 01:09:43,335 Well...at least this way I also cleaned my car. 714 01:09:43,501 --> 01:09:44,585 Brother-in-law. - What? 715 01:09:44,585 --> 01:09:46,335 Passenger's coming. - Passenger? 716 01:09:46,335 --> 01:09:47,543 Yes. 717 01:09:48,376 --> 01:09:51,251 Is he Indian? - Doesn't look like one. 718 01:09:51,251 --> 01:09:53,335 Is he peeing in the bushes? - Doesn't look like it. 719 01:09:53,335 --> 01:09:55,543 Is he ogling at the girls? - Doesn't look like it. 720 01:09:55,543 --> 01:09:57,710 Then... - Then he must be Italian. 721 01:09:57,710 --> 01:10:01,293 If he's Italian...he won't doubt us either. 722 01:10:01,918 --> 01:10:04,210 Brother-in-law...good looks, black jacket. 723 01:10:05,960 --> 01:10:09,668 Fair face...black jacket. Italian! 724 01:10:12,376 --> 01:10:13,793 Chungking Street. 725 01:10:16,376 --> 01:10:18,293 He's saying Chungking Street. 726 01:10:19,460 --> 01:10:20,710 Think about my sister. 727 01:10:21,501 --> 01:10:23,085 Come on...come. 728 01:10:27,710 --> 01:10:30,168 Are you going to tell me, Jaki Maki? 729 01:10:30,168 --> 01:10:32,293 2 breaths straight, 2 degrees right... 730 01:10:32,293 --> 01:10:33,751 ...then keep going straight for 10 breaths. 731 01:10:33,751 --> 01:10:35,543 2 breaths straight... 732 01:10:35,543 --> 01:10:37,168 2 degree left... 733 01:10:37,168 --> 01:10:39,001 10 breaths ahead. 734 01:10:39,585 --> 01:10:42,585 Slow...slow...slow... - Slow... 735 01:10:42,585 --> 01:10:44,293 Keep going. Keep going. 736 01:10:45,376 --> 01:10:47,043 Keep going for 10 breaths. 737 01:10:47,960 --> 01:10:50,043 Answer the phone, son. 738 01:10:50,501 --> 01:10:53,335 What's the point? Must be our creditors. 739 01:10:53,335 --> 01:10:56,126 Could be your sister too? - Why will sister call? 740 01:10:56,126 --> 01:10:58,960 You just recently became uncle. 741 01:10:59,710 --> 01:11:01,418 You haven't gone home for 2 years... 742 01:11:01,418 --> 01:11:02,668 ...yet you're having kids. 743 01:11:02,668 --> 01:11:04,918 Shut up. - You shut up, you blind man. 744 01:11:04,918 --> 01:11:07,376 Abuse me in Hindi if you want. 745 01:11:07,376 --> 01:11:09,710 Otherwise the Italian will get suspicious. 746 01:11:09,710 --> 01:11:11,085 I won't get suspicious at all. 747 01:11:12,376 --> 01:11:15,126 Jaki Maki, she's speaking in Hindi. 748 01:11:15,293 --> 01:11:16,126 Indian? 749 01:11:16,543 --> 01:11:17,835 Please don't complain about us. 750 01:11:18,085 --> 01:11:20,376 He's got a license, but he can't see. 751 01:11:20,376 --> 01:11:22,460 I can see, but I can't drive. 752 01:11:22,460 --> 01:11:23,876 Say something, brother-in-law. 753 01:11:23,876 --> 01:11:26,960 What can I say? I am in big trouble. 754 01:11:27,668 --> 01:11:30,168 Someone kept my passport as collateral. 755 01:11:30,168 --> 01:11:31,710 Even my car's mortgaged. 756 01:11:31,710 --> 01:11:36,460 I'm knee deep in loans. Haven't seen my wife and kids for two years. 757 01:11:36,460 --> 01:11:39,418 All I want is to go back to India, that's all. 758 01:11:39,668 --> 01:11:43,543 Look, I don't have time. - You don't have time. 759 01:11:43,543 --> 01:11:46,043 Then watch my Hanuman gear. 760 01:11:46,043 --> 01:11:48,501 You won't find a driver like in Bangkok. 761 01:11:48,501 --> 01:11:49,626 Lead the path, son. 762 01:11:49,626 --> 01:11:52,668 Brother-in-law, 8 breaths straight. - 8 breaths straight. 763 01:11:53,335 --> 01:11:57,751 4 degrees right. - 4 degrees right! 764 01:11:57,751 --> 01:12:00,460 5 breaths straight...straight. - 5 breaths straight. 765 01:12:00,460 --> 01:12:01,585 Is everything alright? 766 01:12:01,585 --> 01:12:03,585 Keep going. 767 01:12:04,085 --> 01:12:09,293 2 degrees, left. Stop! - 2 degrees, left. Stop! 768 01:12:10,668 --> 01:12:12,085 Hail, Hanuman. - Hail, Hanuman. 769 01:12:12,085 --> 01:12:15,001 40 minutes journey completed in 30 minutes. 770 01:12:16,001 --> 01:12:17,460 Be careful. 771 01:12:17,460 --> 01:12:20,543 Careful...careful...I love my taxi. 772 01:12:21,751 --> 01:12:25,626 He hit again. - He tipped us well, brother-in-law. 773 01:12:26,918 --> 01:12:28,335 Brother-in-law. - Yes. 774 01:12:28,335 --> 01:12:31,043 How long are we going to keep this up? - As long as we can. 775 01:12:31,251 --> 01:12:33,043 Until I don't go back to India. 776 01:12:33,043 --> 01:12:36,126 I'll keep driving like this. 777 01:12:36,335 --> 01:12:38,460 Who is it? - It's the Italian. 778 01:12:38,460 --> 01:12:39,585 Why is he back? 779 01:12:40,668 --> 01:12:41,293 What is it? 780 01:12:41,876 --> 01:12:44,710 Do you want to make more money? - How? 781 01:12:45,710 --> 01:12:46,793 How much? 782 01:12:47,460 --> 01:12:50,293 10 times more. - Yes, I do. I do. 783 01:12:51,251 --> 01:12:53,085 Come along them. - Coming. 784 01:12:53,460 --> 01:13:06,418 Lon! Lon! 785 01:13:16,418 --> 01:13:20,626 Come on Lon, the champion. 786 01:13:35,335 --> 01:13:39,668 Go! Go! Go! 787 01:13:39,668 --> 01:13:42,168 Come on, do it. 788 01:13:42,168 --> 01:13:44,418 Go! Go! Go! 789 01:13:44,876 --> 01:13:45,960 Yes! 790 01:13:45,960 --> 01:13:48,335 Champion tonight is Lon. 791 01:13:51,210 --> 01:13:53,918 Anybody wants to challenge Lon? 792 01:13:53,918 --> 01:13:56,501 Anybody? Anybody wants to challenge Lon? 793 01:13:58,210 --> 01:13:59,835 Bet everything. 794 01:14:04,085 --> 01:14:05,793 Brother-in-law, what was he saying? 795 01:14:06,001 --> 01:14:08,751 He says he will win, bet everything. 796 01:14:08,751 --> 01:14:10,043 What should we do? Bet it? 797 01:14:13,751 --> 01:14:16,585 Here's the new challenger to challenge Lod. 798 01:14:17,543 --> 01:14:19,293 Here. You do it too. 799 01:14:19,293 --> 01:14:22,501 There's a new challenger who's going to challenge Lon. 800 01:14:22,501 --> 01:14:25,418 Ladies and Gentlemen, the new fight about begin. 801 01:14:28,085 --> 01:14:28,668 Come on. 802 01:14:28,668 --> 01:14:33,585 The Indian man is challenging the champion Lod. 803 01:14:34,835 --> 01:14:38,793 How tall is the Italian? - 5ft 10 inches. 804 01:14:38,793 --> 01:14:40,335 5ft 10 inches. 805 01:14:40,335 --> 01:14:42,085 And the other guy? - 7 feet! 806 01:14:42,085 --> 01:14:43,835 Huh? - 7 feet. 807 01:14:44,293 --> 01:14:46,876 Then bet everything on the 7 footer. 808 01:14:46,876 --> 01:14:48,001 We'll definitely win today. 809 01:14:50,126 --> 01:14:53,043 Okay, let the fight begin. 810 01:14:53,043 --> 01:14:54,126 Come on! 811 01:15:12,251 --> 01:15:13,501 He's down. 812 01:15:13,501 --> 01:15:14,335 He's down! 813 01:15:14,501 --> 01:15:20,460 "Plunder us, Durbeen." 814 01:15:21,293 --> 01:15:22,668 Italian. 815 01:15:22,835 --> 01:15:24,501 He gave up his life for us. 816 01:15:26,126 --> 01:15:28,793 Jaki Maki! Where are you? 817 01:15:28,793 --> 01:15:31,210 Hey...7 footer. Where are you? 818 01:15:31,876 --> 01:15:33,585 Thank you...for making us win. 819 01:15:33,585 --> 01:15:34,751 For sending me back to India. 820 01:15:34,751 --> 01:15:38,585 Don't send us back like this? Let me enjoy the show. 821 01:15:38,585 --> 01:15:40,293 Hello! Hello! 822 01:15:40,876 --> 01:15:42,710 These guys don't let you enjoy the game. 823 01:15:42,876 --> 01:15:44,126 Brother-in-law. - Yeah. 824 01:15:44,126 --> 01:15:46,168 The 7 footer is down. - Very nice. 825 01:15:46,168 --> 01:15:48,001 The 7 footer is down? 826 01:15:54,751 --> 01:15:56,168 Pause that! 827 01:16:04,835 --> 01:16:07,210 Cheers. - What cheers? 828 01:16:07,543 --> 01:16:09,751 We lost everything and cheers. 829 01:16:10,460 --> 01:16:12,793 See how we live, Italian. 830 01:16:14,251 --> 01:16:16,543 Brother, stay here for us. 831 01:16:16,543 --> 01:16:20,418 Fight again tomorrow. And send us back to India. I beg you. 832 01:16:20,626 --> 01:16:21,710 This way. 833 01:16:21,710 --> 01:16:24,168 Why don't you join hands when you can see them? 834 01:16:24,168 --> 01:16:25,376 Please. - Yes. 835 01:16:25,376 --> 01:16:26,418 Please fight for us. - Please. 836 01:16:26,418 --> 01:16:27,293 We want to go back to India. 837 01:16:27,293 --> 01:16:28,001 Please. 838 01:16:43,210 --> 01:16:46,293 Should we burn him in the same flames? 839 01:16:47,210 --> 01:16:50,293 That will make him a hero in Siya's eyes. 840 01:16:51,043 --> 01:16:53,126 But we must do something. 841 01:16:53,126 --> 01:16:55,501 Someone else is going to do it. 842 01:17:09,876 --> 01:17:12,085 I never listened to anyone in my life. 843 01:17:13,293 --> 01:17:15,085 Rebelled against everything. 844 01:17:16,335 --> 01:17:18,460 But you turned this rebel into a human being. 845 01:17:24,710 --> 01:17:26,210 So I promise you... 846 01:17:26,918 --> 01:17:30,293 Everything you taught me... I'll take it further. 847 01:17:31,793 --> 01:17:33,960 I'll never take any wrong step... 848 01:17:35,293 --> 01:17:37,168 ...that can taint your name. 849 01:17:52,751 --> 01:17:55,376 I can never repay my teacher's favor. 850 01:17:58,335 --> 01:17:59,585 But I will try. 851 01:18:01,543 --> 01:18:03,126 So that one day the whole world will know... 852 01:18:04,668 --> 01:18:05,960 ...about this art in India. 853 01:18:07,335 --> 01:18:09,001 And a stubborn teacher. 854 01:18:09,793 --> 01:18:11,335 Who would never sleep... 855 01:18:15,460 --> 01:18:17,585 ...nor would he let his students sleep. 856 01:18:34,460 --> 01:18:35,835 What's going on? 857 01:18:36,543 --> 01:18:38,293 You are under arrest. 858 01:18:38,835 --> 01:18:41,751 You beat people up... 859 01:18:42,460 --> 01:18:44,668 Endangered lives at the petrol pump. 860 01:18:45,168 --> 01:18:46,835 Take him to the van. - Come on! 861 01:19:10,876 --> 01:19:12,293 Have you lost your mind? 862 01:19:12,585 --> 01:19:14,168 It's true, Siya. 863 01:19:15,460 --> 01:19:17,918 Your father along with Raghav planned everything. 864 01:19:18,126 --> 01:19:19,835 Why would he do such a thing? 865 01:19:22,210 --> 01:19:23,710 To separate us! 866 01:19:24,876 --> 01:19:28,835 If he wanted to separate us, then he would've never bailed you out. 867 01:19:28,835 --> 01:19:30,876 So that you don't believe me. 868 01:19:32,126 --> 01:19:36,001 And I guess he has succeeded in his plans. 869 01:19:36,793 --> 01:19:38,876 You can think so low... 870 01:19:39,668 --> 01:19:41,793 ...I should've understood this before. 871 01:19:43,751 --> 01:19:48,918 You will never understand, what a daughter means for his father. 872 01:19:48,918 --> 01:19:50,876 I thought you won't understand. 873 01:19:52,376 --> 01:19:54,251 By the time you do understand... 874 01:19:55,126 --> 01:19:56,585 ...it will be too late. 875 01:19:57,751 --> 01:20:01,710 I will tread ahead, on the path teacher showed me. 876 01:20:04,460 --> 01:20:06,543 My train leaves at 6 o'clock in the morning. 877 01:20:08,210 --> 01:20:09,710 If you come to see me off... 878 01:20:11,001 --> 01:20:13,668 ...I'll think you love me as much as I love you. 879 01:20:14,335 --> 01:20:15,376 Or else...? 880 01:20:15,876 --> 01:20:17,251 Or what? 881 01:20:19,585 --> 01:20:21,251 I haven't thought about yet... 882 01:20:21,251 --> 01:20:27,376 "Your footprints...in my path..." - Ronny! Ronny! 883 01:20:27,710 --> 01:20:30,293 "Said to me." 884 01:20:31,126 --> 01:20:34,668 "Said to me." - Ronny, no! 885 01:20:34,668 --> 01:20:41,168 "Your breath...entwined with mine..." 886 01:20:41,168 --> 01:20:43,626 "Said to me." - Don't cry like this, dear. 887 01:20:43,626 --> 01:20:46,376 Your father's gone to explain him. 888 01:20:46,376 --> 01:20:50,626 All the misunderstandings will be cleared. 889 01:20:51,001 --> 01:20:54,126 Your grandma is right, dear. Don't cry, everything will be fine. 890 01:20:54,126 --> 01:20:56,251 Ronny is not a bad guy. 891 01:20:56,668 --> 01:20:58,668 Look, dear. Listen to me. 892 01:20:58,668 --> 01:21:00,293 It's definitely something else. 893 01:21:00,460 --> 01:21:02,293 Your father is no saint. 894 01:21:02,501 --> 01:21:04,876 I am there, don't worry. 895 01:21:05,126 --> 01:21:07,918 I and your mother will explain Ronny. 896 01:21:07,918 --> 01:21:09,043 Have faith. 897 01:21:09,043 --> 01:21:10,460 Everything will be fine. 898 01:21:10,460 --> 01:21:12,376 Just stop crying now. 899 01:21:14,043 --> 01:21:15,168 Daddy. 900 01:21:15,168 --> 01:21:17,418 Oh, God! What happened? 901 01:21:17,418 --> 01:21:19,043 You're bleeding. 902 01:21:19,293 --> 01:21:21,043 Khurana is still alive, I am alright. 903 01:21:21,251 --> 01:21:22,293 Go inside. 904 01:21:22,585 --> 01:21:23,460 Oh, God! 905 01:21:23,460 --> 01:21:25,960 Mother...I am fine. 906 01:21:27,918 --> 01:21:29,585 Come...come Kusum, let's go inside. 907 01:21:29,585 --> 01:21:30,293 Who did it? 908 01:21:30,501 --> 01:21:31,501 Let it be, dear. 909 01:21:31,918 --> 01:21:33,126 Who did it? 910 01:21:33,293 --> 01:21:35,501 Ronny. - Ronny? 911 01:21:36,585 --> 01:21:40,418 I was only explaining him, that he's got the wrong idea. 912 01:21:40,418 --> 01:21:42,460 Come back, talk to her. 913 01:21:42,626 --> 01:21:44,335 But he hit me, dear. 914 01:21:45,293 --> 01:21:48,585 I am greedy, fraud, lowlife... and many other things. 915 01:21:48,835 --> 01:21:52,210 And this...ring, he threw it on my face. 916 01:21:52,210 --> 01:21:54,251 Ronny was really angry, dear. 917 01:21:55,210 --> 01:21:56,668 Raghav's after us too. 918 01:21:56,668 --> 01:21:58,460 And now this boy. 919 01:22:01,293 --> 01:22:03,168 Everything will be fine, dear. 920 01:22:03,168 --> 01:22:04,626 Everything will be fine. 921 01:22:07,835 --> 01:22:09,418 Nothing will be fine. 922 01:22:13,085 --> 01:22:14,501 Now we won't stay here. 923 01:22:17,710 --> 01:22:20,251 We'll leave this city tomorrow. 924 01:22:20,626 --> 01:22:27,293 "There's something like you... in these tears trickling down my face." 925 01:22:27,293 --> 01:22:32,293 "I wouldn't be lost in these tears." 926 01:22:32,293 --> 01:22:35,585 "If you had been here..." 927 01:22:35,585 --> 01:22:39,043 "...I wouldn't have cried." 928 01:22:39,043 --> 01:22:42,293 "If you had been here..." 929 01:22:42,293 --> 01:22:45,585 "...I wouldn't have cried." 930 01:22:45,585 --> 01:22:49,043 "If you had been here..." 931 01:22:49,043 --> 01:22:52,335 "...I wouldn't have cried." 932 01:22:52,335 --> 01:22:55,543 "If you had been here..." 933 01:22:55,543 --> 01:22:58,918 "...I wouldn't have cried." 934 01:23:23,043 --> 01:23:24,876 Open the door. - Who is it? 935 01:23:25,751 --> 01:23:26,585 Who is it? 936 01:23:26,793 --> 01:23:28,585 Who? - What's happening? 937 01:23:28,918 --> 01:23:29,793 I guess they are here. 938 01:23:29,793 --> 01:23:30,710 Who? 939 01:23:30,876 --> 01:23:31,501 Who's here? 940 01:23:31,501 --> 01:23:32,293 Rats? 941 01:23:32,710 --> 01:23:33,626 Out of their burrow? 942 01:23:33,626 --> 01:23:34,501 Meaning? 943 01:23:35,001 --> 01:23:36,126 Open. 944 01:23:36,126 --> 01:23:37,210 Let's make them run. 945 01:23:37,835 --> 01:23:38,626 Run. 946 01:23:38,626 --> 01:23:40,210 Where are you going? 947 01:23:42,585 --> 01:23:43,876 Catch them! 948 01:23:44,251 --> 01:23:46,210 Goons are coming after that Italian. 949 01:23:46,210 --> 01:23:47,918 Why are they coming after us? 950 01:23:47,918 --> 01:23:49,960 Goons. Run. Right. Right. 951 01:23:49,960 --> 01:23:50,960 Run. 952 01:23:50,960 --> 01:23:52,626 Come on, move that side. 953 01:23:52,626 --> 01:23:54,293 Run! Run! 954 01:24:06,085 --> 01:24:07,460 Come on, catch them. 955 01:24:27,876 --> 01:24:29,001 Let's take the car. 956 01:24:29,001 --> 01:24:30,626 Where? Where? - 2 breaths straight. 957 01:24:31,085 --> 01:24:31,835 Come on. 958 01:25:31,710 --> 01:25:35,460 Straight. 959 01:25:35,460 --> 01:25:37,210 Goons are after us. 960 01:25:37,960 --> 01:25:40,001 Stop fooling around. 961 01:25:40,001 --> 01:25:40,918 Brother-in-law...basket...jump. 962 01:25:40,918 --> 01:25:42,543 Basket...jump! 963 01:25:42,543 --> 01:25:45,376 Table-roll! Table-roll! - Table-roll! Now? 964 01:25:45,376 --> 01:25:46,835 Left. Left. 965 01:25:46,835 --> 01:25:48,335 Run straight. Where are you going? 966 01:25:48,335 --> 01:25:49,918 Eat some cabbage. 967 01:25:49,918 --> 01:25:51,501 I'll get you in the Olympics. 968 01:26:46,626 --> 01:26:48,460 Straight! Straight! 969 01:26:48,460 --> 01:26:51,085 What straight? I won't run. 970 01:26:51,376 --> 01:26:53,210 And anyway, the lands here... 971 01:26:53,710 --> 01:26:55,876 There you are Sukhi, I was speaking that way. 972 01:26:56,210 --> 01:26:57,293 Sukhi. 973 01:26:57,710 --> 01:26:58,793 My brother. 974 01:26:59,168 --> 01:27:00,126 I can't run anymore. 975 01:27:00,126 --> 01:27:03,418 Why don't you ask some aunty, to lift me up. 976 01:27:03,418 --> 01:27:06,126 And sing that sad song... 977 01:27:06,126 --> 01:27:10,210 "Plunder us Durbeen." 978 01:27:10,210 --> 01:27:12,543 "Plunder us Durbeen." You sound so different... 979 01:27:13,960 --> 01:27:15,626 You dare hit your brother-in-law. 980 01:27:18,043 --> 01:27:20,418 Not everyone's Sukhi. 981 01:27:52,626 --> 01:27:54,751 Straight. Two breaths straight. 982 01:27:54,751 --> 01:27:57,501 I don't have 2 breaths left to run straight... 983 01:27:59,168 --> 01:27:59,918 Turn right. 984 01:27:59,918 --> 01:28:01,501 Right? Take right... 985 01:28:10,251 --> 01:28:11,918 Where is Indian fighter? 986 01:28:11,918 --> 01:28:13,210 I am right here. 987 01:28:27,126 --> 01:28:28,210 Where's Biju? 988 01:28:33,835 --> 01:28:35,126 Where is he? 989 01:28:37,335 --> 01:28:38,918 24, Cut Square. 990 01:28:47,418 --> 01:28:48,835 Biju. 991 01:28:49,418 --> 01:28:51,543 Oh, God. Biju. 992 01:28:52,710 --> 01:28:55,626 Hey...Ronny, you here? 993 01:28:56,293 --> 01:28:57,210 Where's Siya? 994 01:28:57,835 --> 01:29:02,085 Look...what you're doing...is a big mistake. 995 01:29:03,251 --> 01:29:05,668 Biju. - Wait, wait, wait. 996 01:29:06,251 --> 01:29:07,210 Where's Siya? 997 01:29:07,210 --> 01:29:10,001 Look...listen to me. 998 01:29:10,543 --> 01:29:12,626 Raghav is no smalltime criminal. 999 01:29:12,626 --> 01:29:14,085 No one can think of getting to him... 1000 01:29:14,085 --> 01:29:16,293 ...until he doesn't want them to. 1001 01:29:16,293 --> 01:29:17,043 Get me? 1002 01:29:17,460 --> 01:29:19,501 Hey...wait a minute. 1003 01:29:19,501 --> 01:29:20,501 You want to know, don't you? 1004 01:29:20,793 --> 01:29:23,668 I...I'll tell you everything. 1005 01:29:24,376 --> 01:29:26,585 That building's entrance is guarded by armed guards... 1006 01:29:26,835 --> 01:29:29,168 ...metal detectors and x-ray machines. 1007 01:29:29,918 --> 01:29:31,585 Meaning...you can't even take a needle inside. 1008 01:29:32,126 --> 01:29:34,918 Elevators can only be accessed through fingerprint. 1009 01:29:36,293 --> 01:29:38,293 Raghav's private army is on every floor. 1010 01:29:41,085 --> 01:29:43,001 Professional Killers, Swordsmen... 1011 01:29:43,001 --> 01:29:44,001 Martial Artists! 1012 01:29:44,460 --> 01:29:46,001 Raghav brings fighters from India... 1013 01:29:46,001 --> 01:29:47,085 ...and gets them killed out here. 1014 01:29:50,501 --> 01:29:52,835 And even if someone manages to escape them... 1015 01:29:53,168 --> 01:29:55,293 ...then before he can get to Raghav, he has to face Yong. 1016 01:29:55,835 --> 01:29:57,876 And Yong isn't human being, he's a killing machine... 1017 01:29:57,876 --> 01:29:59,335 ...imported from China. 1018 01:30:00,710 --> 01:30:02,918 Above all this is Raghav's penthouse... 1019 01:30:04,293 --> 01:30:06,126 ...where he's kept Siya right now. 1020 01:30:28,710 --> 01:30:32,293 I promised...I won't touch you until we're not married. 1021 01:30:34,501 --> 01:30:35,710 I am sorry. 1022 01:30:52,001 --> 01:30:53,085 Hey, stop! 1023 01:30:56,710 --> 01:30:57,626 Leave me! 1024 01:31:20,501 --> 01:31:21,501 Now touch me. 1025 01:31:22,210 --> 01:31:22,876 Stop. 1026 01:31:25,126 --> 01:31:26,001 Siya? 1027 01:31:26,835 --> 01:31:27,960 Siya, you okay. 1028 01:31:28,210 --> 01:31:29,418 Siya. 1029 01:31:29,418 --> 01:31:30,501 Siya, no. No! 1030 01:31:30,501 --> 01:31:32,168 Somebody call the ambulance. 1031 01:31:46,418 --> 01:31:48,335 Hello. Yes. Raghav. 1032 01:31:49,418 --> 01:31:50,335 What? 1033 01:31:50,626 --> 01:31:52,751 I am coming. I'm coming right away. 1034 01:31:55,960 --> 01:31:57,835 Raghav's taken Siya to the hospital. 1035 01:31:59,168 --> 01:32:00,501 Which hospital? 1036 01:32:00,501 --> 01:32:03,668 Sorry, Ronny. I can't tell you. - Biju. Please. 1037 01:32:04,001 --> 01:32:05,918 I don't have much time. 1038 01:32:06,251 --> 01:32:09,501 Which hospital? - Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please. 1039 01:32:09,501 --> 01:32:10,876 There's nothing more I can say. 1040 01:32:10,876 --> 01:32:12,835 Raghav will kill me and my family. 1041 01:32:12,835 --> 01:32:14,918 No, no, no. - Ronny, listen to me. 1042 01:32:14,918 --> 01:32:16,876 Ronny, no. - No. 1043 01:32:16,876 --> 01:32:19,960 I beg you Ronny. - No! 1044 01:32:20,835 --> 01:32:21,835 Stop, brother-in-law. 1045 01:32:21,835 --> 01:32:22,835 Stopped. 1046 01:32:23,293 --> 01:32:24,960 Wait for my phone call. 1047 01:32:26,793 --> 01:32:27,918 Careful. Careful. 1048 01:32:29,418 --> 01:32:30,710 Even he's breaking the car. 1049 01:32:31,418 --> 01:32:34,668 Let him sit here, and I'll lie down in his place. 1050 01:33:18,501 --> 01:33:19,585 Brother! 1051 01:33:25,876 --> 01:33:28,043 Brother! 1052 01:33:29,960 --> 01:33:31,543 Yong, what the hell are you doing? 1053 01:33:32,001 --> 01:33:34,626 Sir, actually his brother isn't answering his phone. 1054 01:33:34,918 --> 01:33:36,043 So he's worried. 1055 01:33:36,043 --> 01:33:38,085 Where's Biju? - He's on his way, sir. 1056 01:34:15,001 --> 01:34:16,418 Medicine time. 1057 01:34:55,543 --> 01:34:58,168 Brother... - Kim, where the hell have you been? 1058 01:34:58,835 --> 01:35:00,001 I am in the car. 1059 01:35:00,001 --> 01:35:01,710 In the car? - Locked up? 1060 01:35:01,710 --> 01:35:02,460 Locked up? 1061 01:35:02,751 --> 01:35:04,793 Indian? 1062 01:35:05,168 --> 01:35:06,418 Okay, don't move. 1063 01:35:06,585 --> 01:35:08,543 Don't hang up, I am coming. 1064 01:35:10,835 --> 01:35:11,918 Let's go. 1065 01:35:12,460 --> 01:35:13,168 Ma'am. 1066 01:35:14,543 --> 01:35:15,376 Ma'am. 1067 01:35:18,126 --> 01:35:19,251 Who are you? 1068 01:35:19,251 --> 01:35:21,085 I am calling security right now. 1069 01:35:42,085 --> 01:35:43,001 Kim! 1070 01:35:43,251 --> 01:35:45,335 Hey open the boot. Kim? 1071 01:35:57,543 --> 01:35:58,793 Hey you. 1072 01:35:58,793 --> 01:35:59,835 Keep moving. 1073 01:36:01,418 --> 01:36:02,501 Stop there. 1074 01:36:05,251 --> 01:36:06,126 Turn around. 1075 01:36:14,210 --> 01:36:15,793 Remove your mask. 1076 01:36:37,835 --> 01:36:41,085 You made it this far, how will you get out now? 1077 01:36:41,876 --> 01:36:43,001 Game over. 1078 01:36:43,460 --> 01:36:45,668 I said it before...and I'll say it again. 1079 01:36:47,251 --> 01:36:48,710 I'm just getting started. 1080 01:36:51,126 --> 01:36:53,626 No... - Take another step and I'll cut her. 1081 01:36:53,626 --> 01:36:56,251 Don't...don't...take it off. 1082 01:36:56,251 --> 01:36:57,835 Doesn't make a difference to me. 1083 01:36:58,751 --> 01:37:00,168 Guns down! 1084 01:37:00,168 --> 01:37:01,710 Okay, okay... 1085 01:37:05,085 --> 01:37:07,876 You too...guns down. - Okay. 1086 01:37:10,251 --> 01:37:11,793 Now don't move. 1087 01:37:13,126 --> 01:37:14,001 Go. 1088 01:37:19,501 --> 01:37:20,251 Siya. 1089 01:37:50,418 --> 01:37:51,876 Hey, Indian! 1090 01:37:51,876 --> 01:37:53,210 Stop. 1091 01:37:57,626 --> 01:37:59,710 Careful, I love my taxi. 1092 01:37:59,710 --> 01:38:01,876 Brother-in-law, go, go, go, fast. 1093 01:38:01,876 --> 01:38:03,001 Shoot him. 1094 01:38:12,251 --> 01:38:14,293 Did I run-over a dog? 1095 01:38:15,751 --> 01:38:17,460 Say something. 1096 01:38:18,376 --> 01:38:19,668 No, no, no. Don't shoot. 1097 01:38:19,918 --> 01:38:21,460 Don't shoot. - No! 1098 01:38:22,251 --> 01:38:24,418 Open the boot. - Open it, brother-in-law. 1099 01:38:25,335 --> 01:38:25,960 Hey, stop. 1100 01:38:25,960 --> 01:38:26,793 Don't shoot 1101 01:38:33,501 --> 01:38:34,376 Kim! 1102 01:38:40,585 --> 01:38:41,751 Kim! 1103 01:38:42,835 --> 01:38:43,585 Kim! 1104 01:38:45,001 --> 01:38:46,001 No! 1105 01:38:56,543 --> 01:38:59,043 No, no, no need to be worried. 1106 01:38:59,043 --> 01:39:00,668 I've arranged for everything. 1107 01:39:00,835 --> 01:39:02,876 This boat will take you to Karabi. 1108 01:39:03,418 --> 01:39:05,043 I've called Vibhu, he'll come see you. 1109 01:39:05,293 --> 01:39:06,918 He's an Indian, runs a resort. 1110 01:39:06,918 --> 01:39:08,585 He'll get you a passport as well. 1111 01:39:09,043 --> 01:39:10,335 Dear. 1112 01:39:10,710 --> 01:39:11,876 Siya. 1113 01:39:12,460 --> 01:39:13,335 Yes. 1114 01:39:19,960 --> 01:39:24,751 I don't know whether this Hanuman can ever go back to India or not. 1115 01:39:25,793 --> 01:39:28,793 Whether I'll get to see my family or not. 1116 01:39:29,960 --> 01:39:31,710 Siya, don't let go of this hand. 1117 01:39:31,710 --> 01:39:32,710 Brother-in-law. 1118 01:39:36,251 --> 01:39:42,460 The boatman is saying we leave now. - It's okay. 1119 01:39:46,460 --> 01:39:49,626 Best of luck. - This way. This way. 1120 01:39:49,626 --> 01:39:50,960 Best of luck. 1121 01:39:54,085 --> 01:39:55,376 Yes? 1122 01:39:55,376 --> 01:39:56,543 Who are you talking to? 1123 01:39:56,543 --> 01:39:58,585 Madam came back halfway. - Siya. 1124 01:40:00,626 --> 01:40:02,210 Why did you come back? 1125 01:40:04,668 --> 01:40:05,751 What's this? 1126 01:40:07,418 --> 01:40:11,585 Whatever it is...it's very expensive. 1127 01:40:13,376 --> 01:40:17,460 All your dreams...will come true. 1128 01:40:22,376 --> 01:40:23,210 Siya. 1129 01:40:23,793 --> 01:40:24,751 Thank you. 1130 01:40:28,876 --> 01:40:29,918 Go! 1131 01:40:51,210 --> 01:40:57,585 "Your footprints...in my path..." 1132 01:40:57,585 --> 01:41:00,793 "Said to me." 1133 01:41:00,960 --> 01:41:04,626 "Said to me." 1134 01:41:04,626 --> 01:41:10,835 "Your sweet smile...on my face..." 1135 01:41:11,168 --> 01:41:13,876 "Said to me." 1136 01:41:14,376 --> 01:41:18,001 "Said to me." 1137 01:41:18,710 --> 01:41:22,168 "There's something like you..." 1138 01:41:22,168 --> 01:41:25,335 "...in these tears trickling down my face." 1139 01:41:25,585 --> 01:41:30,335 "I wouldn't be lost in these tears." 1140 01:41:30,793 --> 01:41:33,793 "If you had been here..." 1141 01:41:34,043 --> 01:41:37,043 "...I wouldn't have cried." 1142 01:41:37,376 --> 01:41:40,710 "If you had been here..." 1143 01:41:40,710 --> 01:41:43,710 "...I wouldn't have cried." 1144 01:41:43,876 --> 01:41:47,376 "If you had been here..." 1145 01:41:47,376 --> 01:41:50,793 "...I wouldn't have cried." 1146 01:41:50,793 --> 01:41:53,668 "If you had been here..." 1147 01:41:54,001 --> 01:41:56,585 "...I wouldn't have cried." 1148 01:42:30,793 --> 01:42:32,168 Well...you'll be a free bird tomorrow. 1149 01:42:36,501 --> 01:42:38,168 I didn't expect you would come. 1150 01:42:41,918 --> 01:42:43,918 Even I didn't expect a lot of things. 1151 01:42:45,293 --> 01:42:46,168 Sorry. 1152 01:42:49,460 --> 01:42:50,626 What for? 1153 01:42:53,418 --> 01:42:55,335 I had to show you my face again. 1154 01:42:58,501 --> 01:43:00,460 I didn't send you an invitation. 1155 01:43:02,168 --> 01:43:03,210 Thanks anyway. 1156 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 What for? 1157 01:43:11,710 --> 01:43:13,751 I didn't come because we ever had something. 1158 01:43:17,210 --> 01:43:19,126 I am getting paid for what I did. 1159 01:43:29,501 --> 01:43:31,918 I knew you would make it make it big someday. 1160 01:43:32,710 --> 01:43:34,668 But remember one thing. 1161 01:43:35,501 --> 01:43:37,085 I don't need you. 1162 01:43:37,960 --> 01:43:39,793 I could've escaped myself. 1163 01:43:42,293 --> 01:43:45,251 I know...you've run quite far. 1164 01:45:03,668 --> 01:45:04,668 Ronny. 1165 01:46:18,376 --> 01:46:23,793 "I couldn't live a moment..." 1166 01:46:24,543 --> 01:46:30,043 "...after I separated from you... hear me." 1167 01:46:30,460 --> 01:46:35,751 "Without you my heart was furious." 1168 01:46:36,460 --> 01:46:41,793 "Now that we're back together, it says." 1169 01:46:42,085 --> 01:46:45,751 "I am overwhelmed by your love..." 1170 01:46:45,751 --> 01:46:48,710 "I am completely yours..." 1171 01:46:48,710 --> 01:46:54,126 "I am no longer me...it's all you." 1172 01:46:54,126 --> 01:46:57,710 "I am charmed by you..." 1173 01:46:57,710 --> 01:47:00,668 "I am completely yours..." 1174 01:47:00,668 --> 01:47:06,293 "I am no longer me...it's all you." 1175 01:47:06,293 --> 01:47:08,918 "It's all you." 1176 01:47:09,418 --> 01:47:11,751 "It's all you." 1177 01:47:12,376 --> 01:47:15,418 "It's all you." 1178 01:47:39,626 --> 01:47:42,710 "The moment you're with me..." 1179 01:47:42,710 --> 01:47:45,501 "I feel alive that moment." 1180 01:47:45,668 --> 01:47:48,626 "When I got you, I got everything." 1181 01:47:48,626 --> 01:47:51,835 "I have no more desires left." 1182 01:47:57,668 --> 01:48:00,460 "The moment you're with me..." 1183 01:48:00,710 --> 01:48:03,168 "I feel alive that moment." 1184 01:48:03,751 --> 01:48:06,376 "When I got you, I got everything." 1185 01:48:06,710 --> 01:48:09,626 "I have no more desires left." 1186 01:48:12,168 --> 01:48:15,418 "I am made for you." 1187 01:48:15,751 --> 01:48:18,793 "Without you...I am useless." 1188 01:48:18,793 --> 01:48:23,751 "I am no longer me...it's all you." 1189 01:48:24,168 --> 01:48:26,960 "It's all you." 1190 01:48:27,251 --> 01:48:33,043 "It's all you." 1191 01:48:41,751 --> 01:48:42,626 Ronny! 1192 01:48:44,460 --> 01:48:45,793 Ronny! 1193 01:48:45,793 --> 01:48:46,626 Leave me. 1194 01:48:46,626 --> 01:48:47,751 Ronny! 1195 01:49:26,876 --> 01:49:28,876 You were just a student at the academy. 1196 01:49:28,876 --> 01:49:31,168 Did you forget the difference between successor and claimant. 1197 01:49:32,501 --> 01:49:34,793 Her love is my weakness. 1198 01:49:35,960 --> 01:49:39,835 I wasn't a Raavan...but I am now. 1199 01:49:42,668 --> 01:49:45,418 In this Ramayan, Ram has to die. 1200 01:49:53,085 --> 01:49:54,418 Finish him, Biju. 1201 01:50:00,210 --> 01:50:01,418 Ronny. 1202 01:50:09,251 --> 01:50:10,543 Leave him. 1203 01:50:11,335 --> 01:50:12,335 Ronny. 1204 01:50:23,668 --> 01:50:25,960 And that's for my wife, you murderer! 1205 01:50:26,543 --> 01:50:27,835 No!! 1206 01:50:29,876 --> 01:50:32,126 No!! 1207 01:50:34,876 --> 01:50:41,168 "My feet were stiff like the earth." 1208 01:50:41,543 --> 01:50:47,710 "Why did my eyes get wet?" 1209 01:50:48,043 --> 01:50:54,418 "You said the heart is God's abode." 1210 01:50:54,793 --> 01:51:00,751 "So why did you leave me like a stranger." 1211 01:51:01,293 --> 01:51:04,876 "There's something like you..." 1212 01:51:04,876 --> 01:51:08,210 "...in these tears trickling down my face." 1213 01:51:08,210 --> 01:51:13,543 "I wouldn't be lost in these tears." 1214 01:51:13,543 --> 01:51:16,710 "If you had been here..." 1215 01:51:16,710 --> 01:51:20,376 "...I wouldn't have cried." 1216 01:51:20,376 --> 01:51:23,501 "If you had been here..." 1217 01:51:23,501 --> 01:51:27,251 "...I wouldn't have cried." 1218 01:51:55,210 --> 01:51:58,668 Look...he's in the other world now. 1219 01:52:02,335 --> 01:52:04,501 What happened so far... 1220 01:52:05,793 --> 01:52:07,085 ...wasn't nice. 1221 01:52:08,335 --> 01:52:09,710 But forget it. 1222 01:52:18,376 --> 01:52:20,210 Let's start a new life. 1223 01:52:21,126 --> 01:52:22,835 I promise you... 1224 01:52:24,335 --> 01:52:25,876 ...I'll treat you with lots of love. 1225 01:52:32,835 --> 01:52:34,876 Say yes to the wedding willingly... 1226 01:52:36,043 --> 01:52:39,043 ...otherwise I'll send you where he is. 1227 01:52:55,585 --> 01:52:57,876 I won't have to go anywhere to meet him. 1228 01:53:02,876 --> 01:53:04,251 He's coming here. 1229 01:53:12,835 --> 01:53:13,585 What did you say? 1230 01:53:13,835 --> 01:53:15,710 He's coming here. 1231 01:53:15,960 --> 01:53:16,835 When? 1232 01:57:07,001 --> 01:57:07,835 Why, Biju? 1233 01:57:09,543 --> 01:57:10,210 Why? 1234 01:57:14,210 --> 01:57:15,751 Because he's right. 1235 01:57:21,168 --> 01:57:25,168 'Biju - My fight is not with you... it's with Raghav.' 1236 01:57:56,501 --> 01:57:57,876 We've an intruder in the building. 1237 01:57:59,210 --> 01:58:03,126 Whoever kills him, I will reward him personally. 1238 01:58:07,793 --> 01:58:09,418 Welcome, Ronny. 1239 01:58:10,293 --> 01:58:11,793 Let's have some fun. 1240 02:01:52,876 --> 02:01:53,626 Siya. 1241 02:01:57,793 --> 02:01:58,668 Yong. 1242 02:02:00,251 --> 02:02:01,251 Kill both of them. 1243 02:03:23,960 --> 02:03:25,793 You kill my brother. 1244 02:03:26,085 --> 02:03:29,710 You Indian...you think you can fight. 1245 02:03:31,001 --> 02:03:34,585 We fight...Chinese fight. 1246 02:04:37,585 --> 02:04:38,585 Sorry... 1247 02:04:40,126 --> 02:04:41,918 Chinese stuff doesn't last too long. 1248 02:05:11,835 --> 02:05:13,960 Only one of us can go out alive. 1249 02:05:16,751 --> 02:05:17,918 Me or him! 1250 02:05:20,668 --> 02:05:22,751 You can go back from here. 1251 02:05:36,751 --> 02:05:40,585 A few months training doesn't make you a champion. 1252 02:05:41,751 --> 02:05:43,293 It takes years. 1253 02:05:44,418 --> 02:05:46,918 There's a difference between horses and donkeys. 1254 02:06:20,376 --> 02:06:22,460 Come on. Come on, fight. 1255 02:06:53,293 --> 02:06:54,210 That's it? 1256 02:06:55,293 --> 02:06:56,210 That's it? 1257 02:06:57,710 --> 02:06:59,251 Champion, huh! 1258 02:06:59,710 --> 02:07:02,668 I even killed my father for her. 1259 02:07:03,751 --> 02:07:05,251 You're nothing. 1260 02:07:38,751 --> 02:07:39,918 Master's still alive. 1261 02:07:43,376 --> 02:07:45,585 He still runs through my veins. 1262 02:07:48,043 --> 02:07:50,085 You maybe his blood. 1263 02:07:53,585 --> 02:07:55,960 But I have his talent. 1264 02:07:56,293 --> 02:07:57,460 Oh really! 1265 02:07:58,960 --> 02:08:01,001 That's why you were flat on the ground... 1266 02:08:01,501 --> 02:08:03,668 ...and I am standing on my legs. 1267 02:08:04,960 --> 02:08:06,293 What's the hurry? 1268 02:08:12,751 --> 02:08:14,460 I am just getting started. 1269 02:10:21,751 --> 02:10:22,960 Are you ready for this? 1270 02:10:24,251 --> 02:10:25,668 I am just getting started. 1271 02:11:21,126 --> 02:11:23,668 "Come...come...come... Get up now." 1272 02:11:23,960 --> 02:11:26,751 "Let that passion run through your veins." 1273 02:11:26,960 --> 02:11:29,460 "Nothing's easy here." 1274 02:11:29,460 --> 02:11:32,293 "Make your own path." 1275 02:11:32,293 --> 02:11:35,085 "Work hard and sweat it out." 1276 02:11:35,085 --> 02:11:38,126 "No tiring...no stopping here." 1277 02:11:38,126 --> 02:11:40,376 "If you want to win here..." 1278 02:11:40,876 --> 02:11:44,293 "Then prepare yourself." 1279 02:11:45,960 --> 02:11:47,376 "Get ready to fight." 1280 02:11:51,460 --> 02:11:53,085 "Get ready to fight." 1281 02:11:57,168 --> 02:11:59,043 "Get ready to fight." 1282 02:12:02,668 --> 02:12:04,543 "Get ready to fight." 1283 02:12:08,293 --> 02:12:10,126 "Get ready to fight." 1284 02:12:19,918 --> 02:12:22,335 "Life is tough here." 1285 02:12:22,668 --> 02:12:25,376 "Be tougher than that." 1286 02:12:25,376 --> 02:12:28,126 "Keep moving ahead every second." 1287 02:12:28,126 --> 02:12:30,918 "Get to the destination." 1288 02:12:30,918 --> 02:12:33,918 "Make your future bow to your present." 1289 02:12:33,918 --> 02:12:36,501 "Don't think...just do it." 1290 02:12:36,501 --> 02:12:39,335 "If you want to win here..." 1291 02:12:39,335 --> 02:12:42,626 "Then prepare yourself." 1292 02:12:44,501 --> 02:12:46,418 "Get ready to fight." 1293 02:12:50,085 --> 02:12:52,085 "Get ready to fight." 1294 02:12:55,751 --> 02:12:57,418 "Get ready to fight." 1295 02:13:01,293 --> 02:13:03,376 "Get ready to fight." 1296 02:13:06,835 --> 02:13:08,335 "Get ready to fight." 1297 02:13:08,335 --> 02:13:10,501 "We're going in, like there's nothing to lose." 1298 02:13:10,668 --> 02:13:13,210 "Nothing to prove, it's all about positive attitude." 1299 02:13:13,793 --> 02:13:14,751 "Get down..." 1300 02:13:14,751 --> 02:13:16,501 "...then get back up again." 1301 02:13:16,501 --> 02:13:20,210 "Come on, shake that force... Life is too short." 1302 02:13:29,543 --> 02:13:32,501 "Put in your heart...put in your soul." 1303 02:13:32,501 --> 02:13:35,251 "Make an identity for yourself." 1304 02:13:35,251 --> 02:13:37,876 "If you want to win here..." 1305 02:13:37,876 --> 02:13:40,876 "Then prepare yourself." 1306 02:13:43,251 --> 02:13:45,043 "Get ready to fight." 1307 02:13:48,710 --> 02:13:50,585 "Get ready to fight." 1308 02:13:54,293 --> 02:13:56,085 "Get ready to fight." 1309 02:14:00,043 --> 02:14:02,085 "Get ready to fight." 1310 02:14:05,335 --> 02:14:06,960 "Get ready to fight." 88177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.