All language subtitles for Baaghi 3 (2020) Hindi WEB-DL 1080p - AVC AAC 2.3GB - ESub[MB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,361 --> 00:00:31,884 SUBTITLES BY ISHAN COM 2 00:00:40,163 --> 00:00:45,659 ISHAN COM 3 00:01:53,740 --> 00:01:55,650 No, Vikram... Vikram. 4 00:01:56,175 --> 00:01:58,968 No...no...get up! 5 00:01:59,667 --> 00:02:00,860 You cannot die like this. 6 00:02:01,420 --> 00:02:02,340 Get up. 7 00:02:03,423 --> 00:02:04,820 You cannot die like this. 8 00:02:06,435 --> 00:02:08,020 Get up already. 9 00:02:08,620 --> 00:02:10,710 - You cannot die like this. - Ronnie. 10 00:02:10,740 --> 00:02:13,020 Vikram... Vikram. 11 00:02:14,220 --> 00:02:17,420 Vikram! 12 00:02:44,600 --> 00:02:46,280 Got it! Yes! Yes! 13 00:02:46,320 --> 00:02:48,520 Vikram, how dare you cut my kite string? 14 00:02:48,720 --> 00:02:49,600 What do you mean? 15 00:02:49,680 --> 00:02:50,720 I'll show you what I mean. 16 00:02:51,480 --> 00:02:52,680 - Beat him. - What did I do? 17 00:02:52,920 --> 00:02:54,280 Let him go! 18 00:02:54,400 --> 00:02:57,098 My kite, huh? How dare you cut my kite? 19 00:02:57,128 --> 00:02:58,600 Beat him Bali! 20 00:02:59,799 --> 00:03:01,030 - You hit me? - Yes. 21 00:03:01,230 --> 00:03:02,830 I'll call my brother. 22 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Go call him. 23 00:03:04,670 --> 00:03:06,988 Ronnie! 24 00:03:13,950 --> 00:03:17,670 Look, he called his little brother... 25 00:03:18,188 --> 00:03:19,990 Couldn't you find someone bigger than him? 26 00:03:20,308 --> 00:03:22,654 Vikram, where did you find this little guy? 27 00:03:22,935 --> 00:03:23,910 Is he going to fight Bali? 28 00:03:24,110 --> 00:03:24,630 Get lost. 29 00:03:24,751 --> 00:03:27,390 When it's about me, I keep calm. 30 00:03:27,990 --> 00:03:31,230 When it's about my brother, I cause harm. 31 00:03:49,626 --> 00:03:50,430 Father! 32 00:03:55,510 --> 00:03:56,590 No, father, please... 33 00:03:56,830 --> 00:03:58,910 - You're always getting into fights. - No, father, please... 34 00:03:58,990 --> 00:04:00,310 - No, father, please... - Wear the uniform then! 35 00:04:00,430 --> 00:04:01,990 - Wear it! - It won't happen again... 36 00:04:02,110 --> 00:04:03,870 - Wear the police uniform! - It won't happen again... 37 00:04:04,340 --> 00:04:05,020 Father, no! 38 00:04:05,625 --> 00:04:07,100 Always causing trouble! 39 00:04:15,250 --> 00:04:16,490 Sorry, Ronnie. 40 00:04:17,450 --> 00:04:18,890 Father beat you a lot, didn't he? 41 00:04:19,181 --> 00:04:20,970 No, brother. He wasn't beating me. 42 00:04:21,484 --> 00:04:23,650 He was just dusting the dirt off my clothes. 43 00:04:24,078 --> 00:04:24,970 Don't worry. 44 00:04:25,970 --> 00:04:29,690 Come on, sir, why torture the little one so much? 45 00:04:30,290 --> 00:04:33,050 What you call torture is actually just his warm-up. 46 00:04:33,548 --> 00:04:34,290 He's still a kid. 47 00:04:34,970 --> 00:04:37,020 But if I don't set him straight now he might take a wrong step tomorrow. 48 00:04:37,050 --> 00:04:37,890 That's true. 49 00:04:37,920 --> 00:04:40,824 But it's the older one who started the fight. 50 00:04:40,970 --> 00:04:42,440 So he deserves to be punished as well. 51 00:04:42,470 --> 00:04:43,690 I am not crazy. 52 00:04:43,970 --> 00:04:45,020 If I even touch the older one... 53 00:04:45,050 --> 00:04:47,210 ...the little one will shoot me with my gun. 54 00:04:47,330 --> 00:04:49,930 Yes, that is possible. 55 00:04:54,210 --> 00:04:54,810 Lets go. 56 00:04:59,730 --> 00:05:02,450 Vikram, Chaturvedi hit me. 57 00:05:03,410 --> 00:05:05,010 So why are you sobbing? 58 00:05:06,037 --> 00:05:07,850 I could have hit him back if I wanted to.. 59 00:05:08,930 --> 00:05:10,934 But it's not appropriate to hit your father. 60 00:05:11,210 --> 00:05:11,930 Here, eat. 61 00:05:12,010 --> 00:05:12,850 - Eat. - Children. 62 00:05:14,394 --> 00:05:15,530 Uncle, you? 63 00:05:16,450 --> 00:05:17,850 I've come to take you home. 64 00:05:18,210 --> 00:05:19,730 Why didn't father come? 65 00:05:21,850 --> 00:05:23,010 Father didn't come... 66 00:05:23,650 --> 00:05:26,210 ...but all his brothers in uniform are here. 67 00:05:27,330 --> 00:05:31,095 A fight between two gangs in Sadar Bazaar turned into a riot. 68 00:05:33,636 --> 00:05:38,047 Sir arrived on the spot unarmed without any backup force... 69 00:05:38,371 --> 00:05:41,570 ...and protected all the innocent families stuck in the middle. 70 00:05:42,274 --> 00:05:45,690 Rioters have no religion, conscience or morality. 71 00:05:46,123 --> 00:05:49,290 But a man in uniform has only one oath. 72 00:05:49,890 --> 00:05:51,290 Protecting the Citizens. 73 00:05:58,170 --> 00:06:03,210 Between his duty and his life, he chose his duty. 74 00:06:06,233 --> 00:06:08,410 And while paying his debt to the uniform... 75 00:06:08,570 --> 00:06:09,690 ...he kept fighting. 76 00:06:12,970 --> 00:06:15,570 Those cowards shot him in the back. 77 00:06:16,320 --> 00:06:18,850 But even though he was wounded... 78 00:06:19,379 --> 00:06:22,017 ...he didn't let a single-family come in harm's way. 79 00:06:23,531 --> 00:06:25,444 Sir has fulfilled his duty... 80 00:06:26,135 --> 00:06:28,570 ...by shedding his blood. 81 00:06:31,530 --> 00:06:32,170 Father. 82 00:06:34,849 --> 00:06:35,530 Son... 83 00:06:35,770 --> 00:06:37,770 - Father. - Come here son. 84 00:06:44,048 --> 00:06:44,850 Ronnie... 85 00:06:57,993 --> 00:07:01,830 This is probably the first time when a father is asking his younger son... 86 00:07:01,860 --> 00:07:04,130 ...to look after the older one 87 00:07:06,577 --> 00:07:08,415 Never leave his side. 88 00:07:11,442 --> 00:07:13,090 He needs you. 89 00:07:15,690 --> 00:07:16,610 I don't have much time. 90 00:07:17,776 --> 00:07:18,690 And don't cry. 91 00:07:19,041 --> 00:07:20,101 Don't cry son. 92 00:07:21,090 --> 00:07:22,330 Promise your father. 93 00:07:22,987 --> 00:07:25,496 Promise your father that you'll look after him. 94 00:07:25,950 --> 00:07:27,301 Promise Chaturvedi! 95 00:07:28,690 --> 00:07:29,410 I... 96 00:07:31,658 --> 00:07:32,490 promise! 97 00:07:45,886 --> 00:07:47,450 Father! 98 00:09:39,410 --> 00:09:40,360 How is that fair? 99 00:10:09,184 --> 00:10:10,651 I'll get us something to eat. 100 00:10:11,291 --> 00:10:12,251 Here, hold this. 101 00:10:13,971 --> 00:10:14,971 How is that fair? 102 00:10:21,725 --> 00:10:23,651 Connect...Come on... Connect already! 103 00:10:31,726 --> 00:10:33,618 Come on. Come on. Come on. 104 00:10:33,791 --> 00:10:35,371 Got it! 105 00:10:41,401 --> 00:10:42,851 Excuse me, madam. 106 00:10:43,011 --> 00:10:44,131 Do you even know where you are? 107 00:10:44,742 --> 00:10:46,211 This is a gent's toilet. 108 00:10:46,558 --> 00:10:48,531 I mean, aren't you embarrassed? 109 00:10:48,651 --> 00:10:50,331 You should be embarrassed, you... 110 00:10:52,190 --> 00:10:54,851 Standing like this in front of a girl. 111 00:10:55,974 --> 00:10:57,851 What do you mean like this? 112 00:11:00,331 --> 00:11:02,011 But this is a gent's toilet, madam. 113 00:11:02,211 --> 00:11:04,851 So when did I say this is a lady's dance bar, you... 114 00:11:05,790 --> 00:11:08,651 Little Ol' me came here searching for network. 115 00:11:08,931 --> 00:11:11,021 And you lot...are blaming me! 116 00:11:11,051 --> 00:11:12,610 But sister, we're being polite... 117 00:11:12,640 --> 00:11:14,621 You all just don't know how to speak to a lady. 118 00:11:14,651 --> 00:11:16,611 Look at the language you idiots use. 119 00:11:18,251 --> 00:11:19,051 Idiots? 120 00:11:19,811 --> 00:11:20,771 Our language? 121 00:11:24,811 --> 00:11:26,091 You were in the gent's toilet? 122 00:11:26,698 --> 00:11:28,891 Network. I guess all the towers are in there. 123 00:11:29,671 --> 00:11:30,291 What? 124 00:11:30,571 --> 00:11:32,411 Let's go finish your boring film. 125 00:11:33,371 --> 00:11:34,581 I am starving. 126 00:11:34,611 --> 00:11:35,691 I am going to have a feast. 127 00:11:35,891 --> 00:11:36,491 Yes ma'am. 128 00:11:36,571 --> 00:11:37,811 One cheese nachos and a popcorn. 129 00:11:37,841 --> 00:11:39,211 And, a cold water. 130 00:11:39,611 --> 00:11:40,171 Okay ma'am. 131 00:11:45,811 --> 00:11:46,811 Thank you. 132 00:11:47,143 --> 00:11:48,171 What happened? 133 00:11:48,251 --> 00:11:48,941 All okay? 134 00:11:49,221 --> 00:11:49,941 Don't know. 135 00:11:51,221 --> 00:11:52,941 That I will find out after the interval. 136 00:11:53,621 --> 00:11:56,191 The thing is, in these renditions I get a little handy. 137 00:11:56,221 --> 00:11:57,221 - What? - I mean... 138 00:11:57,251 --> 00:11:59,661 ...in such conditions, I get a little cranky. 139 00:12:02,776 --> 00:12:03,621 - Thank you. - Excuse me... 140 00:12:04,289 --> 00:12:05,501 Wait. Wait. Wait. 141 00:12:05,821 --> 00:12:08,591 There's no point in getting so sentimental, friend. 142 00:12:08,621 --> 00:12:10,981 Films are miles away from reality. 143 00:12:11,380 --> 00:12:12,551 Hold on to this, I'll explain. 144 00:12:12,581 --> 00:12:14,421 For example, the hero's entry. 145 00:12:14,614 --> 00:12:15,581 I mean when he enters,... 146 00:12:17,770 --> 00:12:18,791 why does he come in slow motion. 147 00:12:18,821 --> 00:12:21,180 And one guy beats up a dozen guys single-handedly. 148 00:12:21,210 --> 00:12:22,221 Does any of it even make sense? 149 00:12:27,372 --> 00:12:28,501 What have you done? 150 00:12:28,821 --> 00:12:29,900 I'll clean it. 151 00:12:29,930 --> 00:12:32,951 Boss, he's saying he'll clean you out.. 152 00:12:32,981 --> 00:12:34,391 What did you just say? 153 00:12:34,421 --> 00:12:36,151 No, I mean I'll wipe it. 154 00:12:36,181 --> 00:12:38,421 No, he's saying he'll wipe you out. 155 00:12:39,208 --> 00:12:40,300 How dare you? 156 00:12:40,781 --> 00:12:42,980 I mean I'll wipe it, then clean it and hang it out to dry. 157 00:12:43,010 --> 00:12:45,351 This is too much, now he's saying he'll hang you. 158 00:12:45,381 --> 00:12:47,941 Aye, you c grade film's low grade dubbing artist.. 159 00:12:48,261 --> 00:12:51,231 You're making this simple scene over dramatic with your wrong translation. 160 00:12:51,261 --> 00:12:53,631 I'll show you "dramatic". 161 00:12:53,661 --> 00:12:56,141 Me? You'll wipe me out? 162 00:12:58,461 --> 00:13:01,585 Ronnie! 163 00:13:25,673 --> 00:13:26,941 That's Ronnie. 164 00:13:28,559 --> 00:13:29,461 Rony (Cry baby). 165 00:13:30,969 --> 00:13:32,341 Tell him who I am. 166 00:13:32,634 --> 00:13:34,701 This man here is called Rocky Insane. 167 00:13:36,391 --> 00:13:39,551 The thing about people is, they keep saying something or the other. 168 00:13:40,471 --> 00:13:41,551 Don't take them too seriously. 169 00:13:43,380 --> 00:13:44,751 I am the 'bad bro' of this area. 170 00:13:44,791 --> 00:13:45,671 Mind-blowing. 171 00:13:46,791 --> 00:13:47,791 I see... 172 00:13:48,257 --> 00:13:49,471 So where are all your sisters? 173 00:13:49,501 --> 00:13:50,991 What did you say? 174 00:13:51,316 --> 00:13:51,951 What did you just say? 175 00:13:52,256 --> 00:13:53,551 What the...? 176 00:13:53,953 --> 00:13:54,871 So what happened here? 177 00:13:55,619 --> 00:13:58,591 I accidentally spilled food on him. 178 00:14:02,959 --> 00:14:05,413 Now listen, we're sorry for this. 179 00:14:06,407 --> 00:14:06,991 We'll get out of your way. 180 00:14:07,369 --> 00:14:08,391 Lets go. Come on. 181 00:14:08,791 --> 00:14:10,391 Come on lets go. 182 00:14:10,471 --> 00:14:11,871 He's a complete mess. 183 00:14:11,951 --> 00:14:14,151 The tray wasn't mine. What could I have done if the girl just handed it over. 184 00:14:14,429 --> 00:14:15,801 Forget them, but you should be more careful. 185 00:14:15,831 --> 00:14:16,751 My focus was on the tray. 186 00:14:16,911 --> 00:14:17,511 By then... 187 00:14:22,711 --> 00:14:23,311 What happened? 188 00:14:27,201 --> 00:14:28,171 What are you doing? 189 00:14:28,201 --> 00:14:28,801 What... 190 00:14:33,779 --> 00:14:34,611 Blood? 191 00:14:37,251 --> 00:14:38,251 It's okay. It happens. 192 00:14:39,411 --> 00:14:40,331 Leave it. Let's go. 193 00:14:42,331 --> 00:14:43,211 Did someone hit you? 194 00:14:45,024 --> 00:14:46,611 Forget it Ronnie. Let's go. 195 00:14:46,819 --> 00:14:48,051 Vikram, who hit you? 196 00:14:49,046 --> 00:14:50,301 'Why are you hitting me?' 197 00:14:50,331 --> 00:14:52,211 'Here's another one.' 198 00:14:53,611 --> 00:14:55,331 - You'll hang me? - 'You cannot hit him like this.' 199 00:14:58,309 --> 00:14:59,371 Forget it. 200 00:15:00,850 --> 00:15:01,571 Let's go home. 201 00:15:02,591 --> 00:15:03,211 Come on. 202 00:15:31,091 --> 00:15:32,971 When it's about me, I keep calm. 203 00:15:34,171 --> 00:15:36,571 But if it's about my brother, I cause harm. 204 00:15:59,456 --> 00:16:01,451 You shouldn't have hit my brother. 205 00:16:48,811 --> 00:16:51,461 Ronnie...Ronnie...Ronnie...Ronnie. No, no, no Ronnie. 206 00:16:51,491 --> 00:16:54,131 Don't do it. Don't do it Ronnie. 207 00:16:54,411 --> 00:16:55,948 Ronnie, stop. Stop it. 208 00:16:55,978 --> 00:16:57,731 Let him go. 209 00:16:57,891 --> 00:16:59,211 Let him go. 210 00:17:00,940 --> 00:17:01,491 Okay... 211 00:17:02,476 --> 00:17:05,037 - No no no. Let him go. - Ronnie. Ronnie! Let him go! 212 00:17:05,491 --> 00:17:06,861 You shouldn't have hit my brother! 213 00:17:07,048 --> 00:17:08,131 Ronnie. Ronnie. 214 00:17:09,178 --> 00:17:09,771 It's okay. 215 00:17:09,951 --> 00:17:11,121 - Calm down. - I'm fine. 216 00:17:11,151 --> 00:17:12,871 That macho destroyed everyone. 217 00:17:14,991 --> 00:17:15,871 Ronnie. 218 00:17:15,951 --> 00:17:16,751 Ronnie. 219 00:17:16,951 --> 00:17:17,951 Ronnie. 220 00:17:17,991 --> 00:17:18,871 Ronnie. 221 00:17:19,220 --> 00:17:20,791 I love you, Ronnie. 222 00:17:20,871 --> 00:17:22,591 He is such a handsome fellow. 223 00:17:22,791 --> 00:17:23,350 Ronnie. 224 00:17:23,480 --> 00:17:24,591 Enough! 225 00:17:24,791 --> 00:17:26,991 These people have made a hero out of him. 226 00:17:27,351 --> 00:17:30,591 How long are you going to keep beating up people? 227 00:17:30,751 --> 00:17:32,057 Already old enough to get married. 228 00:17:32,087 --> 00:17:33,641 Then get married. Who is stopping you? 229 00:17:33,671 --> 00:17:35,151 Hey, you quit messing around with me 230 00:17:35,915 --> 00:17:36,751 Listen... 231 00:17:37,190 --> 00:17:41,921 I've put in a good word for you in Agra's Lohamandi Police Station. 232 00:17:41,951 --> 00:17:43,561 They have a post vacant. 233 00:17:43,730 --> 00:17:47,441 Underlining the fact that your father and grandfather served in the Police Force. 234 00:17:47,471 --> 00:17:48,682 Okay fine, uncle. 235 00:17:48,871 --> 00:17:50,271 Hey, Ronnie. You know what. 236 00:17:50,551 --> 00:17:51,352 You take up this job as a Policeman. 237 00:17:51,795 --> 00:17:52,911 I can't get this job. 238 00:17:53,361 --> 00:17:54,161 Why? 239 00:17:54,601 --> 00:17:56,401 I've 32 cases registered against me. 240 00:17:56,561 --> 00:17:57,161 What? 241 00:17:57,881 --> 00:17:58,724 32 cases. 242 00:17:58,843 --> 00:17:59,331 Yes. 243 00:17:59,361 --> 00:18:00,761 Why do you keep getting in fights? 244 00:18:03,026 --> 00:18:05,001 These 32 cases are because I saved you. 245 00:18:05,031 --> 00:18:07,266 Not 32, but 33. 246 00:18:07,296 --> 00:18:08,401 Add the one from yesterday. 247 00:18:10,161 --> 00:18:11,161 You take this job. 248 00:18:11,561 --> 00:18:12,201 Me? 249 00:18:12,761 --> 00:18:14,711 How will I look selling forms? 250 00:18:15,414 --> 00:18:17,161 I mean how will I look in a uniform? 251 00:18:17,361 --> 00:18:22,052 Brother, you know how scared I am of criminals. 252 00:18:23,011 --> 00:18:24,611 Once you put on this uniform... 253 00:18:25,211 --> 00:18:27,411 ...the same criminals will be scared of you. 254 00:18:27,851 --> 00:18:28,451 I see. 255 00:18:28,931 --> 00:18:31,331 Look at him. He's been wearing this uniform for so long. 256 00:18:31,611 --> 00:18:32,851 But what's his achievement in life? 257 00:18:33,251 --> 00:18:35,891 Why do all your conversations end up on me? 258 00:18:35,971 --> 00:18:38,771 You know what, fill up his form. Vikram will do this job. 259 00:18:39,211 --> 00:18:39,691 Me? 260 00:18:40,211 --> 00:18:41,171 Think about it... 261 00:18:41,571 --> 00:18:42,771 He who puts on the uniform... 262 00:18:43,611 --> 00:18:45,291 ...always stays in form. 263 00:18:49,211 --> 00:18:53,171 He who wears the Police outfit, turns criminals to dust. 264 00:18:53,791 --> 00:18:55,891 He who carries the stars on his shoulder... 265 00:18:56,291 --> 00:18:58,211 ...is the real superstar. 266 00:19:04,171 --> 00:19:06,411 Inspector Vikram Charan Chaturvedi 267 00:19:07,350 --> 00:19:08,171 Just watch... 268 00:19:08,891 --> 00:19:10,891 The People of Agra are going to look up to you. 269 00:19:18,398 --> 00:19:19,211 Sorry, sir. 270 00:19:23,069 --> 00:19:25,531 I will break your legs, understand. 271 00:19:25,651 --> 00:19:26,931 Do you think I'll just let you go? 272 00:19:27,251 --> 00:19:28,131 What did you say? 273 00:19:28,161 --> 00:19:29,451 Sorry, lets go. 274 00:19:29,851 --> 00:19:31,571 You escaped today otherwise... 275 00:19:35,251 --> 00:19:36,371 Ronnie, there's one thing. 276 00:19:37,001 --> 00:19:37,531 What? 277 00:19:38,535 --> 00:19:40,051 There's something about this uniform. 278 00:19:47,693 --> 00:19:49,451 Chaturvedi always fed you this. 279 00:20:03,611 --> 00:20:04,931 Now go and enjoy. 280 00:20:21,572 --> 00:20:22,491 Jai Hind Sir. 281 00:20:32,731 --> 00:20:34,811 Vikram Charan Chaturvedi reporting for duty, sir. 282 00:20:49,591 --> 00:20:50,951 Welcome, Mr. Chaturvedi. 283 00:20:51,703 --> 00:20:53,768 I am S. Kute. 284 00:20:54,287 --> 00:20:54,951 Kutte? 285 00:20:56,471 --> 00:20:59,591 Two-Star Inspector Sharad Kute. 286 00:21:00,071 --> 00:21:01,551 Ku...Te. 287 00:21:01,951 --> 00:21:02,791 Ku...Te. 288 00:21:02,871 --> 00:21:03,791 - Understand? - Yes sir. 289 00:21:04,272 --> 00:21:06,391 Go meet Mr. Tripathi. 290 00:21:10,379 --> 00:21:13,351 The one who is supposed to carry the flag, can't even carry his baton. 291 00:22:03,983 --> 00:22:04,983 Yes IPL sir.. 292 00:22:05,463 --> 00:22:06,903 You? Here? 293 00:22:10,183 --> 00:22:12,183 You did the right thing by coming here, Bajwa. 294 00:22:12,983 --> 00:22:14,583 After all, this is our home ground. 295 00:22:14,983 --> 00:22:16,183 Where is Mr. Tripathi? 296 00:22:16,783 --> 00:22:18,303 - Tripathi. - Yes. 297 00:22:18,863 --> 00:22:20,623 Rumours are that you enjoy writing reports. 298 00:22:21,023 --> 00:22:22,023 Now write what I tell you... 299 00:22:22,423 --> 00:22:26,623 This man's wife was playing a T-20 match with some guy. 300 00:22:27,663 --> 00:22:31,623 And he watched the entire Game like a Third Umpire. 301 00:22:32,143 --> 00:22:34,143 What a great idea sir! 302 00:22:36,423 --> 00:22:38,023 I have a riddle for you all. 303 00:22:38,543 --> 00:22:42,743 A thing that people buy, but not for themselves. 304 00:22:44,543 --> 00:22:48,263 And the one who its meant for doesn't buy it for himself. 305 00:23:04,648 --> 00:23:05,183 Coffin. 306 00:23:08,443 --> 00:23:09,223 Sorry, sir. 307 00:23:13,223 --> 00:23:14,383 Next time be careful. 308 00:23:15,481 --> 00:23:16,103 Let's go. 309 00:23:27,513 --> 00:23:28,153 Sir... 310 00:23:28,756 --> 00:23:29,353 Sir... 311 00:23:29,859 --> 00:23:31,968 They burnt a man alive in front of the police. 312 00:23:32,353 --> 00:23:34,953 And no one did anything. 313 00:23:35,353 --> 00:23:36,633 Do you see Mr. Tripathi? 314 00:23:37,957 --> 00:23:41,273 He had once just considered taking action against these people. 315 00:23:42,033 --> 00:23:43,273 Do you know what they did? 316 00:23:50,633 --> 00:23:53,633 Munni! 317 00:23:55,993 --> 00:23:57,393 Munni! 318 00:24:10,755 --> 00:24:14,883 Ronnie...being a cop himself, Tripathi could never prove... 319 00:24:14,913 --> 00:24:17,858 ...that his daughter never had an accident but was actually murdered. 320 00:24:17,993 --> 00:24:19,712 That guy Bajwa and IPL. 321 00:24:19,847 --> 00:24:21,233 Do you know how dangerous they are? 322 00:24:21,793 --> 00:24:23,460 And they are involved in many illegal businesses. 323 00:24:23,490 --> 00:24:25,633 The biggest of them is kidnapping. 324 00:24:26,443 --> 00:24:29,403 They kidnap an entire family... 325 00:24:29,901 --> 00:24:31,043 ...and don't even ask for ransom. 326 00:24:31,603 --> 00:24:32,613 Then what do they do with them? 327 00:24:32,643 --> 00:24:33,723 How would I know? 328 00:24:34,523 --> 00:24:37,373 What do they do with them or where they take them. 329 00:24:37,403 --> 00:24:40,493 In fact, the cops don't even know who is backing them up. 330 00:24:40,523 --> 00:24:41,708 Okay forget that, give me a hand. 331 00:24:41,738 --> 00:24:42,643 Here. 332 00:24:42,843 --> 00:24:44,403 Not here, here. 333 00:24:45,603 --> 00:24:47,557 If you can't lift it yourself then why do you do it? 334 00:24:47,587 --> 00:24:49,738 - What did you say? - Come on, Ronnie, come on. 335 00:24:55,552 --> 00:24:56,722 - Boss, the delivery has arrived. - Yes. 336 00:24:58,224 --> 00:24:59,672 Remove all the tags from the shirts. 337 00:25:20,112 --> 00:25:21,752 Abu Jalal wants to meet me. 338 00:25:23,757 --> 00:25:25,752 We'll have to send them at least another 20 to 25 more families. 339 00:25:26,773 --> 00:25:29,131 But boss, right now that is difficult to do in Agra. 340 00:25:29,282 --> 00:25:30,136 Bajwa! 341 00:25:30,503 --> 00:25:32,278 Pathankot, Kerala. 342 00:25:32,308 --> 00:25:33,452 Assam, Bihar... 343 00:25:33,482 --> 00:25:35,532 And in Agra too, if you keep your eyes open... 344 00:25:35,562 --> 00:25:36,602 ...you'll find what you're looking for. 345 00:25:36,762 --> 00:25:37,282 Understand? 346 00:25:37,602 --> 00:25:38,282 Yes. 347 00:25:45,044 --> 00:25:47,052 Boss, you never told me... 348 00:25:47,732 --> 00:25:50,027 ...what Abu Jalal Gaza does with these families. 349 00:26:28,772 --> 00:26:30,243 Abu Jalal Gaza. 350 00:26:30,837 --> 00:26:32,708 The most dangerous man on Earth. 351 00:26:33,259 --> 00:26:36,330 Leader of the terrorist orgsanisation, Jaish-e-Lashkar. 352 00:26:39,380 --> 00:26:41,172 Countries from around the world... 353 00:26:41,202 --> 00:26:43,852 ...have invested millions in Abu Jalal's terrorist organization. 354 00:26:45,132 --> 00:26:46,372 And his job is... 355 00:26:46,932 --> 00:26:48,172 ...to spread terrorism. 356 00:26:48,572 --> 00:26:49,972 To conduct suicide bombings. 357 00:26:50,052 --> 00:26:52,052 Don't hurt my child. 358 00:26:52,473 --> 00:26:54,052 Let us go... 359 00:26:55,132 --> 00:26:56,932 Don't hurt my child... 360 00:26:57,055 --> 00:26:58,363 Let us go. 361 00:26:58,393 --> 00:27:00,932 Ssshhhh...Sssshhh. 362 00:27:03,304 --> 00:27:04,732 Let us go... 363 00:27:22,190 --> 00:27:26,302 No...No... Please No... 364 00:27:26,332 --> 00:27:28,812 No...No... 365 00:27:32,654 --> 00:27:33,812 I'll die. 366 00:27:34,332 --> 00:27:35,012 I'll die. 367 00:27:35,412 --> 00:27:36,412 I'll kill myself. 368 00:27:36,784 --> 00:27:37,732 I'll kill myself. 369 00:27:38,012 --> 00:27:40,102 - No. - Please don't harm my child. 370 00:27:40,132 --> 00:27:41,629 Please don't harm my child. 371 00:27:41,791 --> 00:27:42,493 I'll die. 372 00:27:54,699 --> 00:27:56,202 Let us go. 373 00:27:58,532 --> 00:28:00,532 No! Let us go... 374 00:28:07,292 --> 00:28:08,652 Don't hurt us! 375 00:28:14,006 --> 00:28:16,052 Stop! Please! 376 00:28:23,930 --> 00:28:26,692 He's a fine example of a sharp mind and limitless power. 377 00:28:27,227 --> 00:28:28,492 Abu Jalal Gaza. 378 00:28:39,406 --> 00:28:43,692 He often says, if a person dies alone its of complete waste. 379 00:28:44,968 --> 00:28:49,092 But if they die along with a hundred, then that's accepted. 380 00:28:59,732 --> 00:29:02,459 This is the 11th proposal you rejected. What's wrong with you Ruchi? 381 00:29:02,652 --> 00:29:04,452 He was a confectioner. 382 00:29:04,612 --> 00:29:06,252 Imagine your brother-in-law, a confectioner. 383 00:29:06,452 --> 00:29:08,502 Hey, you stupid little... 384 00:29:08,532 --> 00:29:09,532 Idiot... 385 00:29:09,562 --> 00:29:11,261 - Stop yelling. - He was driving rash. 386 00:29:11,291 --> 00:29:13,932 Okay, fine. The Academy is right here. Stop. 387 00:29:14,052 --> 00:29:14,812 That's it. 388 00:29:18,352 --> 00:29:19,612 Take care, okay. 389 00:29:19,952 --> 00:29:21,132 Go carefully and come home soon. 390 00:29:21,252 --> 00:29:21,852 Yes. 391 00:29:22,052 --> 00:29:22,652 Okay, bye. 392 00:29:23,332 --> 00:29:24,732 - Hello? - Hello Hafeeza.. 393 00:29:24,762 --> 00:29:25,652 - Siya. - Hey, listen up.. 394 00:29:26,412 --> 00:29:28,212 Hafeeza...this network! 395 00:29:28,532 --> 00:29:30,612 Here at Lohamandi Police Station, they are not taking my complaint. 396 00:29:31,412 --> 00:29:33,612 - Yes Hafeeza, you wait right there. I'm coming. - Hello? 397 00:29:33,852 --> 00:29:34,612 Can you hear me? 398 00:29:34,692 --> 00:29:36,012 Damn! Just wait right there. 399 00:29:50,722 --> 00:29:51,612 I'm so... I'm so sorry" 400 00:29:51,760 --> 00:29:53,012 Are you blind? Couldn't you see such a big bike? 401 00:29:53,092 --> 00:29:54,542 I was looking at that girl... I'm really sorry. 402 00:29:54,572 --> 00:29:56,412 Looking at the girl. That's the problem with boys nowadays. 403 00:29:56,571 --> 00:29:57,212 While looking at girls... 404 00:29:57,242 --> 00:30:00,212 - I'm really sorry. I'll pick it up. - Don't touch it. 405 00:30:00,292 --> 00:30:01,692 Let go. Let go of it right now. 406 00:30:05,647 --> 00:30:06,892 You let my bike go. 407 00:30:07,323 --> 00:30:08,292 You said let go. 408 00:30:08,572 --> 00:30:10,292 I know boys like you really well. 409 00:30:10,612 --> 00:30:11,714 Who do you think you are? 410 00:30:11,744 --> 00:30:12,892 Could you not see such a big bike? 411 00:30:13,247 --> 00:30:15,322 My scooter's yellow, not black. 412 00:30:15,949 --> 00:30:16,772 But listen... 413 00:30:17,085 --> 00:30:18,222 You don't know who I am. 414 00:30:18,544 --> 00:30:19,509 But everyone in Agra knows who I am... 415 00:30:19,539 --> 00:30:21,302 ...and they also know my yellow bike. 416 00:30:21,332 --> 00:30:22,972 Why are you looking around? Can't you hear my voice? 417 00:30:23,052 --> 00:30:25,271 How can I hear when two people are talking at the same time? 418 00:30:25,301 --> 00:30:25,772 Two... 419 00:30:27,020 --> 00:30:28,620 You... Did you just compare me... 420 00:30:29,723 --> 00:30:30,732 Does he know... 421 00:30:31,532 --> 00:30:33,172 Where did he go? Where did he go? 422 00:30:36,500 --> 00:30:38,241 We'll run into each other somewhere. 423 00:30:38,552 --> 00:30:40,432 And I'll teach you a lesson then... 424 00:30:41,032 --> 00:30:42,352 ...or my name isn't Ruchi. 425 00:30:48,977 --> 00:30:50,752 What kind of a joke is this, madam? What are you doing? 426 00:30:50,832 --> 00:30:53,722 Someone told me outside that if you want the cops to do anything... 427 00:30:53,752 --> 00:30:55,552 ...then you must warm up their pocket so I did it. 428 00:30:55,582 --> 00:30:57,032 - What is your complain? - As I said,... 429 00:30:57,062 --> 00:30:59,072 ...while passing through Pritampura, I clearly saw.. 430 00:30:59,352 --> 00:31:01,282 ...that some people were taking families as hostages inside a factory. 431 00:31:01,312 --> 00:31:04,123 But Madam, we don't have any report of a kidnapping in our area. 432 00:31:04,312 --> 00:31:06,231 But the area where they are being held hostage... 433 00:31:06,261 --> 00:31:07,961 ...comes under your area, doesn't it? You... 434 00:31:08,192 --> 00:31:09,232 - Look - What? Madam... 435 00:31:09,929 --> 00:31:11,512 I am having this strong urge... 436 00:31:12,037 --> 00:31:12,632 What for? 437 00:31:12,989 --> 00:31:15,192 This strong urge of wanting to abuse you? 438 00:31:15,392 --> 00:31:17,882 But right now, not an abuse but instead my phone will come out. 439 00:31:17,912 --> 00:31:18,632 Madam... 440 00:31:18,992 --> 00:31:20,191 What, what exactly are you doing? 441 00:31:20,221 --> 00:31:22,392 I am going to put you on social media. 442 00:31:22,988 --> 00:31:25,802 I have 265,000 followers. The video will go viral in minutes. 443 00:31:25,832 --> 00:31:27,232 Are you going to write the complaint or not? 444 00:31:28,592 --> 00:31:29,682 - Bosco... - Yes Sir. 445 00:31:29,712 --> 00:31:32,682 ...the factory where they are being held hostage belongs to IPL. 446 00:31:32,712 --> 00:31:33,512 Yes Sir. 447 00:31:33,592 --> 00:31:36,312 Who will volunteer to put their life at stake and raid IPL's place? 448 00:31:36,792 --> 00:31:38,192 Who will be the scapegoat? 449 00:31:38,589 --> 00:31:40,712 Sir, there's our scapegoat. 450 00:31:44,870 --> 00:31:46,192 That's a real goat. 451 00:31:46,272 --> 00:31:48,192 Sir, in front of the goat... 452 00:32:04,275 --> 00:32:05,172 Mr. Chaturvedi. 453 00:32:05,507 --> 00:32:07,250 Come in...Welcome. 454 00:32:07,280 --> 00:32:09,792 The time has come to show the real power of this uniform. 455 00:32:10,523 --> 00:32:12,322 And to repay your debt to the country. 456 00:32:12,922 --> 00:32:15,372 But sir, I didn't take a loan from the country. 457 00:32:15,402 --> 00:32:17,042 But you must pay it back. 458 00:32:17,402 --> 00:32:17,922 How? 459 00:32:18,002 --> 00:32:20,870 All you need to do is raid IPL's factory. 460 00:32:20,900 --> 00:32:23,205 And save those innocent hostages. 461 00:32:23,235 --> 00:32:25,002 - But Sir... - Many names were suggested... 462 00:32:25,322 --> 00:32:26,972 ...but I told the Commissioner... 463 00:32:27,002 --> 00:32:28,482 ...you're the man for the job. 464 00:32:29,344 --> 00:32:30,162 You will go. 465 00:32:30,362 --> 00:32:31,109 I will go? 466 00:32:31,139 --> 00:32:32,762 See... he's saying that he will go. 467 00:32:33,052 --> 00:32:34,282 A big round of applause for him. 468 00:32:37,902 --> 00:32:38,662 Ok... 469 00:32:39,182 --> 00:32:41,752 But before that, I'll just go late a teak. 470 00:32:41,782 --> 00:32:42,782 What? 471 00:32:43,062 --> 00:32:46,632 I mean take a leak. 472 00:32:47,062 --> 00:32:50,032 You're a cop, they won't send you to deliver food. 473 00:32:50,062 --> 00:32:51,182 Why don't you understand? 474 00:32:51,421 --> 00:32:52,262 But if... 475 00:32:52,862 --> 00:32:55,462 If I go, then I'll let the bag out of the cat. 476 00:32:55,582 --> 00:32:55,902 What? 477 00:32:56,643 --> 00:32:59,382 - I mean, the cat out of the bag - Your secret will be safe. 478 00:33:00,362 --> 00:33:02,782 I am there with you...always. 479 00:33:03,184 --> 00:33:03,702 What do you mean? 480 00:33:03,886 --> 00:33:05,902 Now go and say that you will go... 481 00:33:07,302 --> 00:33:08,102 and that too, alone. 482 00:33:08,382 --> 00:33:09,102 Alone? 483 00:33:09,292 --> 00:33:10,262 Alone? 484 00:33:10,611 --> 00:33:11,062 Alone? 485 00:33:11,462 --> 00:33:12,342 Alone? 486 00:33:13,742 --> 00:33:16,062 Yes, alone! 487 00:34:05,541 --> 00:34:07,552 Ronnie. There's no one here. 488 00:34:07,582 --> 00:34:08,902 So stop trying to scare me. 489 00:34:15,822 --> 00:34:16,782 Want to play hide and seek? 490 00:34:17,622 --> 00:34:18,222 Okay. 491 00:34:18,502 --> 00:34:19,102 Come on. 492 00:34:23,822 --> 00:34:25,822 How is this a place to sleep? 493 00:34:25,982 --> 00:34:27,822 They've left the platform and are now sleeping on the tracks! 494 00:34:27,902 --> 00:34:28,702 Now listen carefully... 495 00:34:29,054 --> 00:34:31,302 When I whistle, turn the lights off. 496 00:34:31,822 --> 00:34:33,902 When I whistle again, turn the lights back on. 497 00:34:34,050 --> 00:34:34,422 Okay... 498 00:34:34,902 --> 00:34:35,382 Not yet. 499 00:34:35,758 --> 00:34:37,022 I am just holding on to it. 500 00:34:37,822 --> 00:34:38,982 What if you get caught? 501 00:34:52,927 --> 00:34:53,862 A police baton? 502 00:34:58,722 --> 00:34:59,782 He must be around here. 503 00:35:00,539 --> 00:35:01,182 Find him. 504 00:35:04,993 --> 00:35:06,182 Who is it? 505 00:35:08,982 --> 00:35:10,182 Hey, who is it? 506 00:35:23,902 --> 00:35:25,422 He must be here somewhere! Go find him! 507 00:36:03,672 --> 00:36:04,872 We won't let him get away! 508 00:36:04,952 --> 00:36:05,992 I get it now. 509 00:36:06,912 --> 00:36:09,322 He whistles to turn the lights off... 510 00:36:09,352 --> 00:36:11,632 ...and whistles again to turn it back on. 511 00:36:11,952 --> 00:36:13,632 I see...then whistle. 512 00:36:13,662 --> 00:36:14,912 Okay. 513 00:36:28,443 --> 00:36:31,752 If you're here, then who is whistling? 514 00:36:32,000 --> 00:36:33,712 Unfortunately, the exam papers have leaked out. 515 00:36:33,742 --> 00:36:34,912 So what now? 516 00:36:35,664 --> 00:36:36,912 Lights full off. 517 00:36:38,443 --> 00:36:39,432 Action full on. 518 00:36:39,675 --> 00:36:41,832 45 seconds. Game over. 519 00:38:16,832 --> 00:38:18,792 Mom, it's the Police. 520 00:38:22,929 --> 00:38:25,712 Thank you, sir. Thank you so much! 521 00:38:26,000 --> 00:38:27,232 No, please don't do that. 522 00:39:00,642 --> 00:39:01,522 Where is he? 523 00:39:01,838 --> 00:39:02,802 Where is he? 524 00:39:03,124 --> 00:39:04,202 Where is he? 525 00:39:05,298 --> 00:39:06,802 There is he. 526 00:39:08,173 --> 00:39:08,922 Sir! 527 00:39:09,719 --> 00:39:11,242 There is he. 528 00:39:14,811 --> 00:39:16,207 Standing. 529 00:39:19,829 --> 00:39:21,042 Breathing. 530 00:39:23,050 --> 00:39:24,322 Hold the google. 531 00:39:32,294 --> 00:39:34,042 Bhokelal Mupe Chatora 532 00:39:34,608 --> 00:39:35,002 Sir? 533 00:39:35,322 --> 00:39:36,322 My name. 534 00:39:36,802 --> 00:39:38,602 Commissioner BMC. 535 00:39:38,922 --> 00:39:39,642 Sir. 536 00:39:40,100 --> 00:39:41,642 But what's in a name? 537 00:39:42,371 --> 00:39:44,479 It's you who has made us proud. 538 00:39:45,095 --> 00:39:45,802 Yes, you... 539 00:39:46,263 --> 00:39:50,562 Cops and Cops, he's the Dabangg (Fearless) of this Police Station... 540 00:39:51,102 --> 00:39:52,982 Singham, Simmba... 541 00:39:53,382 --> 00:39:58,102 ...and in a couple of weeks,... he'll be Sooryavanshi as well. 542 00:39:58,502 --> 00:39:59,902 And... 543 00:40:00,923 --> 00:40:04,232 ...he can even be the next Bhokelal Mupe Chatora. 544 00:40:04,262 --> 00:40:06,702 No, sir. It suits you better. 545 00:40:06,862 --> 00:40:08,702 I know, I know... 546 00:40:08,982 --> 00:40:10,382 Don't teach me. 547 00:40:11,062 --> 00:40:12,382 Wait a minute. 548 00:40:13,102 --> 00:40:14,702 Looking at your posture... 549 00:40:15,062 --> 00:40:18,662 ...It seems as if you didn't do this job... 550 00:40:19,062 --> 00:40:20,862 But it was someone else. 551 00:40:22,933 --> 00:40:24,662 Cops and Cops... 552 00:40:25,182 --> 00:40:26,502 ...you should learn from him. 553 00:40:27,302 --> 00:40:29,542 Not even an ounce of pride. 554 00:40:29,917 --> 00:40:31,022 Like me. 555 00:40:32,360 --> 00:40:33,236 Bravo. 556 00:40:33,542 --> 00:40:37,032 Bravo. Bravo. Bravo. Bravo. 557 00:40:37,062 --> 00:40:38,080 Bravo. 558 00:40:38,199 --> 00:40:39,142 - Photographer. - Yes Sir! 559 00:40:39,422 --> 00:40:40,992 I always keep a personal photographer with me. 560 00:40:41,022 --> 00:40:43,342 Click please... with kiss. 561 00:40:45,314 --> 00:40:45,862 Sir... 562 00:40:59,290 --> 00:41:01,662 Al-Habibi Abu Jalal, Kabuliwala... 563 00:41:02,422 --> 00:41:04,222 Coffeewala? 564 00:41:04,622 --> 00:41:05,560 Kulfiwala. 565 00:41:07,262 --> 00:41:09,142 - Oh... - Kifala. 566 00:41:10,296 --> 00:41:12,902 - Kifala. - Yes, Kafela. Kafela. 567 00:41:13,129 --> 00:41:17,043 You will do a big job for us. 568 00:41:19,409 --> 00:41:20,582 Oh, so You know Hindi. 569 00:41:21,508 --> 00:41:24,582 Yes, you sweat and I speak Hindi 570 00:41:24,881 --> 00:41:27,822 Yes... I'll do the work. I'll do it for you. 571 00:41:41,582 --> 00:41:41,982 Hello. 572 00:41:42,178 --> 00:41:43,502 Those families we abducted... 573 00:41:43,902 --> 00:41:45,706 ...some cop called Vikram... 574 00:41:45,736 --> 00:41:47,222 ...raided our place and freed them. 575 00:41:47,502 --> 00:41:48,902 Bajwa, you... 576 00:41:49,184 --> 00:41:50,752 You can't do a single job. 577 00:41:50,782 --> 00:41:52,302 What happened? Any bad news? 578 00:41:52,622 --> 00:41:55,462 Ah, wife calls, bad news always. 579 00:41:55,992 --> 00:41:56,632 Good news. 580 00:41:56,892 --> 00:41:58,405 Fearless Hero of Agra. 581 00:41:58,592 --> 00:41:58,912 Great. 582 00:41:59,692 --> 00:42:00,697 Top cop. 583 00:42:00,992 --> 00:42:02,665 - Congratulations, man. - Thank you. 584 00:42:03,312 --> 00:42:05,992 But how are you still safe? 585 00:42:08,192 --> 00:42:08,912 What? 586 00:42:09,312 --> 00:42:09,992 Shut up Asif. 587 00:42:10,312 --> 00:42:13,282 He means how are you still single? And not married. 588 00:42:13,312 --> 00:42:15,414 That's what I keep telling him all the time. 589 00:42:15,444 --> 00:42:18,282 You did the right thing by bringing up this topic. 590 00:42:18,312 --> 00:42:20,632 And if he doesn't do it now, then when else? 591 00:42:20,992 --> 00:42:23,002 Uncle, if you can't control yourself anymore... 592 00:42:23,032 --> 00:42:24,430 ...then why don't you get married? 593 00:42:24,460 --> 00:42:27,392 Why do you have to make everything about me? 594 00:42:27,962 --> 00:42:30,655 Brother Vikram, Asif and I had an arranged marriage as well. 595 00:42:30,842 --> 00:42:34,126 I have a friend and she's very sweet. If you could just meet her. 596 00:42:34,842 --> 00:42:36,042 Maybe you two will get along... 597 00:42:36,442 --> 00:42:37,162 Hafeeza, 598 00:42:37,762 --> 00:42:39,842 I am fine as I am. 599 00:42:40,527 --> 00:42:41,842 See you later, uncle. 600 00:42:41,986 --> 00:42:43,292 Where are you going again? 601 00:42:43,322 --> 00:42:44,642 Ronnie, talk to him. 602 00:42:45,014 --> 00:42:47,892 Ronnie, now you must convince Vikram. 603 00:42:47,922 --> 00:42:48,922 Come on, get up! 604 00:42:53,322 --> 00:42:55,122 Its decided, you're getting married. 605 00:42:56,002 --> 00:42:57,122 Are you trying to scare me? 606 00:42:57,842 --> 00:43:01,242 Look...Chaturvedi would've wanted the same thing. 607 00:43:01,642 --> 00:43:03,042 Father would've asked me politely... 608 00:43:04,042 --> 00:43:05,002 ...and not scared me. 609 00:43:10,417 --> 00:43:12,602 If father was still here, you would've said 'yes' right? 610 00:43:22,481 --> 00:43:23,882 Now listen to your brother. 611 00:43:28,282 --> 00:43:29,002 Okay. 612 00:43:30,762 --> 00:43:33,452 But...you must go and choose my bride. 613 00:43:33,482 --> 00:43:35,067 Please, do I have to do everything? 614 00:43:35,097 --> 00:43:38,732 No...I'll handle the wedding and honeymoon. 615 00:43:38,881 --> 00:43:41,043 You just find me a bride. 616 00:43:43,173 --> 00:43:43,951 Cheers. 617 00:43:49,498 --> 00:43:54,061 "You're not ready yet, but I am all decked up." 618 00:43:54,121 --> 00:43:55,891 What's wrong with you, Siya? Are you out of your mind? 619 00:43:55,921 --> 00:43:57,521 - Why are you wearing sunglasses? - But that was looking so cool. 620 00:43:58,291 --> 00:43:59,650 Listen lady... 621 00:44:00,021 --> 00:44:01,461 Siya please! What are you doing, Siya? 622 00:44:01,741 --> 00:44:02,221 Look, 623 00:44:02,821 --> 00:44:05,741 Hafeeza says that the guy is Smart, dashing and handsome. 624 00:44:06,181 --> 00:44:06,621 So? 625 00:44:07,781 --> 00:44:08,981 I'll check and report back to you. 626 00:44:09,221 --> 00:44:10,181 Siya... 627 00:44:10,301 --> 00:44:11,021 She is here. 628 00:44:11,165 --> 00:44:12,871 Okay, I'll talk to you later. 629 00:44:12,901 --> 00:44:13,981 - But don't be mischievous. - Okay? 630 00:44:14,381 --> 00:44:15,781 - Promise? Hi-five... - Ok brother. 631 00:44:16,021 --> 00:44:17,581 - Hello. - Thank you. 632 00:44:24,301 --> 00:44:24,883 You? 633 00:44:26,300 --> 00:44:27,101 You? 634 00:44:38,731 --> 00:44:40,181 - Did you say something? - Huh... 635 00:44:46,981 --> 00:44:47,581 Do you... 636 00:44:48,701 --> 00:44:49,781 Do you have something to say? 637 00:44:51,477 --> 00:44:52,141 No. 638 00:44:53,061 --> 00:44:55,541 I mean yes. 639 00:44:56,310 --> 00:44:56,861 What? 640 00:44:57,121 --> 00:44:58,141 I mean... 641 00:44:59,942 --> 00:45:00,741 I do. 642 00:45:00,771 --> 00:45:02,381 Say something. 643 00:45:04,062 --> 00:45:04,941 There's still time. 644 00:45:06,224 --> 00:45:08,310 - Should I? - Yes, please do. 645 00:45:08,959 --> 00:45:09,981 What a mess! 646 00:45:10,191 --> 00:45:12,724 I imagined something else but now look at what's happened. 647 00:45:12,754 --> 00:45:14,981 You and I both have turned out to be such idiots. 648 00:45:15,061 --> 00:45:17,660 In situations like this the best of people would get flustered. 649 00:45:17,690 --> 00:45:20,111 And here we're stuck in such a big pickle 650 00:45:20,141 --> 00:45:23,261 Now should I smack your head into this situation to fix it? 651 00:45:26,495 --> 00:45:28,361 You didn't say anything. 652 00:45:30,863 --> 00:45:31,761 What's the point? 653 00:45:33,771 --> 00:45:34,401 Why? 654 00:45:35,694 --> 00:45:36,921 It will get censored. 655 00:45:37,721 --> 00:45:38,321 So... 656 00:45:39,721 --> 00:45:40,201 What's the matter? 657 00:45:40,441 --> 00:45:41,441 So you guys have spoken, it seems. 658 00:45:41,641 --> 00:45:42,321 That's great. 659 00:45:42,721 --> 00:45:45,241 So the two siblings can fix a date for the wedding. 660 00:45:46,921 --> 00:45:47,721 Siblings? 661 00:45:49,241 --> 00:45:50,001 Yeah... 662 00:45:50,401 --> 00:45:53,601 Groom's brother, bride's sister. Speak to each other and fix a date. 663 00:45:54,121 --> 00:45:56,411 - Bride's sister... - Groom's brother. 664 00:45:56,441 --> 00:45:57,601 Bride's sister... 665 00:45:57,801 --> 00:45:58,641 Groom's brother. 666 00:45:59,306 --> 00:46:00,201 Bride's sister... 667 00:46:00,641 --> 00:46:02,290 - Groom's brother. - Bride's sister... 668 00:46:02,593 --> 00:46:04,001 Groom's brother. Bride's sister. 669 00:46:04,801 --> 00:46:08,011 Groom's brother. Bride's sister. 670 00:46:08,041 --> 00:46:09,241 Brother, sister. Brother, sister. 671 00:46:09,401 --> 00:46:10,550 Brother, sister. Brother, sister. 672 00:46:12,921 --> 00:46:15,091 You two look extremely happy. 673 00:46:15,121 --> 00:46:16,001 That's her... 674 00:46:17,281 --> 00:46:18,081 Hello... 675 00:46:24,627 --> 00:46:26,131 - I am so... I'm so sorry. - Are you blind? 676 00:46:26,161 --> 00:46:27,401 - Did you not see such a big scooter? - I was looking at that girl. 677 00:46:27,561 --> 00:46:28,281 I'm really sorry. 678 00:46:28,361 --> 00:46:28,961 You? 679 00:46:29,681 --> 00:46:30,161 You? 680 00:46:34,481 --> 00:46:37,676 Hafeeza was saying that she is a very simple and sweet girl. 681 00:46:38,075 --> 00:46:39,761 She humiliated you twice. 682 00:46:40,053 --> 00:46:43,561 The other day on the street. And now she threw you out of her house. 683 00:46:43,961 --> 00:46:46,331 His brother must be on his way to see someone else. 684 00:46:46,361 --> 00:46:48,131 He only rammed into your scooter... 685 00:46:48,161 --> 00:46:49,761 ...but you just rammed your... 686 00:46:50,410 --> 00:46:51,001 Fate. 687 00:46:51,201 --> 00:46:52,961 Now keep watering the plants and chill! 688 00:46:53,287 --> 00:46:54,681 You insulted the poor guy. 689 00:46:54,952 --> 00:46:56,371 His brother must be furious. 690 00:46:56,401 --> 00:46:58,451 No need to go back in that house again. 691 00:46:58,628 --> 00:46:59,961 - This relationship is completely... - Right. 692 00:47:00,081 --> 00:47:02,091 Yes... No. What are you saying? 693 00:47:02,121 --> 00:47:04,121 Look bro, you are naive and she's feisty. 694 00:47:04,453 --> 00:47:05,241 It's a perfect match. 695 00:47:05,502 --> 00:47:06,616 Rot... I mean what? 696 00:47:06,961 --> 00:47:09,161 I mean one needs the hardware to run the software. 697 00:47:09,448 --> 00:47:09,921 So? 698 00:47:10,226 --> 00:47:11,521 So you're the software, she's the hardware. 699 00:47:12,041 --> 00:47:12,721 Huh? 700 00:47:13,025 --> 00:47:14,841 You're soft, and she's equally... 701 00:47:14,961 --> 00:47:15,761 Fierce! 702 00:47:16,246 --> 00:47:19,161 You lost this good proposal because of your hot-headedness. 703 00:47:19,571 --> 00:47:21,581 I wonder when you'll get a proposal like this again? 704 00:47:21,611 --> 00:47:25,211 It's here. Hafeeza called. 705 00:47:25,611 --> 00:47:29,211 Vikram is ready to marry Ruchi. 706 00:47:29,571 --> 00:47:31,011 Grandma! 707 00:47:32,215 --> 00:47:33,691 Grandma! 708 00:47:56,851 --> 00:47:57,651 Hey...! 709 00:48:07,651 --> 00:48:08,486 Sorry... 710 00:48:10,571 --> 00:48:11,371 I'm fine... 711 00:50:28,242 --> 00:50:32,090 ' Vikram Charan Chaturvedi is now known as the "top cop" of the city. ' 712 00:50:32,393 --> 00:50:33,671 ' It is almost as if...' 713 00:50:33,701 --> 00:50:35,101 Bajwa. Riddle. 714 00:50:35,505 --> 00:50:38,221 What's the one thing that you wear but can also get hit by? 715 00:50:39,862 --> 00:50:40,421 What is it? 716 00:50:40,451 --> 00:50:41,261 Shoes. 717 00:50:42,421 --> 00:50:43,621 What can I do, boss? 718 00:50:43,852 --> 00:50:46,061 He's raiding all our dens... 719 00:50:46,221 --> 00:50:47,711 ...and takes out fifty of our men all at once.. 720 00:50:47,741 --> 00:50:50,111 He must have a weakness, every human being does. 721 00:50:50,141 --> 00:50:53,461 What about his family? Parents, wife, kids...anyone? 722 00:50:54,061 --> 00:50:55,991 Boss, he has a younger brother. 723 00:50:56,021 --> 00:50:57,621 His name is Sony, Mony or something... 724 00:50:57,741 --> 00:50:59,341 He's a little naive kid, isn't he? 725 00:50:59,421 --> 00:51:01,661 Sony, Kony, Mony. Bring him to me now. 726 00:51:02,296 --> 00:51:03,261 - Go! - Go now! 727 00:51:08,061 --> 00:51:09,421 That's his brother, Sony. 728 00:51:09,741 --> 00:51:10,941 Or Mony. Whatever. 729 00:51:11,141 --> 00:51:12,221 He looks innocent. 730 00:51:17,061 --> 00:51:18,541 - Let's get him. - Come on. 731 00:51:34,781 --> 00:51:35,621 Excuse me... 732 00:51:36,695 --> 00:51:38,181 Sorry sorry...excuse me... 733 00:51:38,621 --> 00:51:40,981 He's signaling us to stop. 734 00:51:44,181 --> 00:51:46,021 He's hurt. There's a vet clinic in the next lane. 735 00:51:46,181 --> 00:51:47,021 Can you give me a lift, please? 736 00:51:48,021 --> 00:51:48,501 Hop in. 737 00:51:48,901 --> 00:51:49,581 Thanks... 738 00:51:51,398 --> 00:51:52,981 Seems to be an emotional kid. 739 00:51:53,221 --> 00:51:55,421 - Let's do our job. - Such admiration towards a puppy? 740 00:51:58,181 --> 00:52:01,381 Boss, this pup got in our car with a puppy dog. 741 00:52:02,446 --> 00:52:03,951 Great. Bring him in. 742 00:52:03,981 --> 00:52:04,781 Yes, boss. 743 00:52:09,161 --> 00:52:10,241 Take a left. 744 00:52:10,565 --> 00:52:11,481 I said take a left. 745 00:52:11,761 --> 00:52:15,041 Hey kid, calm down... 746 00:52:15,161 --> 00:52:17,281 ...or we'll cut you down to strands. 747 00:52:17,614 --> 00:52:18,561 Where are the families, Rocky? 748 00:52:19,081 --> 00:52:19,440 But brother... 749 00:52:19,470 --> 00:52:21,451 I told you to get families from Ghaziabad. 750 00:52:21,481 --> 00:52:23,281 From today you'll be on silent mode. 751 00:52:23,641 --> 00:52:25,041 Finger on your lips. Finger on your lips. 752 00:52:49,927 --> 00:52:52,041 Sir, please tell me why you have brought me here? 753 00:52:52,071 --> 00:52:54,721 So Sony, Mony or whatever... What's your name? 754 00:52:55,193 --> 00:52:56,441 - Ron... - Hey... 755 00:53:02,321 --> 00:53:04,401 So you're the little, naive, brother. 756 00:53:04,801 --> 00:53:06,401 He can't even grow a beard yet. 757 00:53:07,721 --> 00:53:09,401 Look, none of this is your fault... 758 00:53:09,601 --> 00:53:11,241 ...but you'll get beaten up today for no reason. 759 00:53:17,841 --> 00:53:20,801 This is Inspector Vikram Charan Chaturvedi. 760 00:53:21,041 --> 00:53:22,321 And this is IPL... 761 00:53:22,441 --> 00:53:23,241 Listen... 762 00:53:25,721 --> 00:53:27,321 Attitude. 763 00:53:28,556 --> 00:53:29,241 He hung up... 764 00:53:30,977 --> 00:53:31,841 Take out your phone. 765 00:53:38,961 --> 00:53:39,651 Ronnie... 766 00:53:39,681 --> 00:53:42,081 Listen up, IPL speaking, don't hang up. 767 00:53:42,161 --> 00:53:42,681 Wait. 768 00:53:44,681 --> 00:53:45,761 And put it on speaker. 769 00:53:46,664 --> 00:53:47,281 Why? 770 00:53:47,800 --> 00:53:49,361 I want the entire Police Station to hear this.. 771 00:53:52,601 --> 00:53:53,281 Now listen carefully... 772 00:53:53,601 --> 00:53:56,451 Your so-called Supercop freed my hostages... 773 00:53:56,481 --> 00:53:59,011 ...and I kidnapped his innocent little brother. 774 00:53:59,487 --> 00:54:01,670 Either you return the families... 775 00:54:02,601 --> 00:54:07,281 ...or get down to Pritampura backyard to play supercop yet again. 776 00:54:07,961 --> 00:54:10,361 Otherwise, your brother won't get to see another day. 777 00:54:11,051 --> 00:54:11,851 Now hang up. 778 00:54:15,731 --> 00:54:17,411 Calling from Ronnie's phone... 779 00:54:18,971 --> 00:54:21,371 ...kidnapped my little, innocent, brother. 780 00:54:22,817 --> 00:54:24,011 Who did they kidnap? 781 00:54:24,971 --> 00:54:27,291 Please don't hit me. I am very scared. 782 00:54:28,006 --> 00:54:29,211 No Sir...please... 783 00:54:29,714 --> 00:54:32,691 Sir, you're my senior but I am older. 784 00:54:33,834 --> 00:54:36,411 In my 35-years of service... 785 00:54:37,833 --> 00:54:39,920 ...I lost my daughter because of them. 786 00:54:41,693 --> 00:54:43,971 Before I retire from this job... 787 00:54:44,001 --> 00:54:46,891 ...I will definitely take two things with me. 788 00:54:47,571 --> 00:54:48,971 A small medal... 789 00:54:49,571 --> 00:54:51,371 ...and a huge burden. 790 00:54:54,891 --> 00:54:56,091 Please go, sir. 791 00:54:57,922 --> 00:54:59,771 Your brother needs you. 792 00:55:03,857 --> 00:55:06,051 - Sir, give me the phone. I want to try. - Yes, yes. Go ahead. 793 00:55:12,251 --> 00:55:12,731 Hello. 794 00:55:13,662 --> 00:55:14,651 Hello, brother. 795 00:55:15,100 --> 00:55:16,251 Yeah Ronnie! 796 00:55:16,281 --> 00:55:17,731 I am very scared. 797 00:55:17,931 --> 00:55:19,731 Please come soon. 798 00:55:21,425 --> 00:55:22,931 These are very dangerous people. 799 00:55:23,933 --> 00:55:25,781 You know what... Come down in 15... 800 00:55:26,224 --> 00:55:27,341 I mean 10 minutes. 801 00:55:27,371 --> 00:55:28,486 Please, I am very scared. 802 00:55:28,516 --> 00:55:29,046 Okay. 803 00:55:30,030 --> 00:55:30,731 I get it. 804 00:55:34,421 --> 00:55:35,621 Sir, he's coming. 805 00:55:36,861 --> 00:55:38,101 Naive but smart. 806 00:55:44,104 --> 00:55:44,911 Bajwa... 807 00:55:44,941 --> 00:55:46,712 If his brother doesn't show up in 15 minutes... 808 00:55:46,742 --> 00:55:47,261 Yes... 809 00:55:47,563 --> 00:55:49,061 ...then send him his severed thumb. 810 00:55:50,681 --> 00:55:51,761 I'll dislike it... 811 00:55:51,791 --> 00:55:52,761 - Where are you going? - ...but he will like it. 812 00:55:52,961 --> 00:55:53,651 Please don't leave me. 813 00:55:53,681 --> 00:55:56,161 My brother's coming. Please... 814 00:55:56,481 --> 00:55:57,481 - Be quiet! - Let go! 815 00:55:57,841 --> 00:55:59,641 - Who will wait for 15 minutes? - Don't hit me! 816 00:55:59,841 --> 00:56:01,761 - Bring him here! - What are you going to do with me? 817 00:56:02,241 --> 00:56:04,841 - No please, let me go! - Bring him here! 818 00:56:05,519 --> 00:56:07,281 - Hold him properly. - Please! 819 00:56:09,361 --> 00:56:10,961 Hey, where are you taking him? 820 00:56:10,991 --> 00:56:14,041 - Bring him back. Bring him here. - No, please please! 821 00:56:14,534 --> 00:56:16,241 My brother is coming! Please trust me! 822 00:56:17,161 --> 00:56:18,361 Please forgive me! 823 00:56:21,042 --> 00:56:22,441 No, no brother... 824 00:56:22,815 --> 00:56:24,481 Please, please brother! 825 00:56:26,599 --> 00:56:28,721 MUMMY! 826 00:56:33,377 --> 00:56:35,771 I've been trying to tell them since long that they got the wrong guy. 827 00:56:35,801 --> 00:56:38,121 Now I've lost my thumb because of their "finger on the lips" 828 00:56:40,923 --> 00:56:42,121 Now I like it! 829 00:56:47,721 --> 00:56:50,273 The older one is bad enough. The young one's a tough nut too. 830 00:57:11,761 --> 00:57:13,861 IPL sir said he didn't even hit puberty yet. 831 00:57:14,251 --> 00:57:15,401 But he's destroying us. 832 00:57:18,813 --> 00:57:19,761 It's not here. 833 00:57:41,960 --> 00:57:44,481 He's throwing the guys like a ball. 834 00:57:46,954 --> 00:57:47,801 Hey Insane... 835 00:57:49,288 --> 00:57:49,961 Thumb? 836 00:57:51,797 --> 00:57:52,601 It's there. 837 00:57:53,786 --> 00:57:54,361 Thank you. 838 00:57:55,161 --> 00:57:55,921 Mention not. 839 00:58:06,131 --> 00:58:07,691 Not here either. 840 00:58:09,571 --> 00:58:10,541 Why me, boss? 841 00:58:10,771 --> 00:58:11,590 Boss...boss...boss! 842 00:58:24,866 --> 00:58:26,219 What is he doing? 843 00:58:26,249 --> 00:58:28,476 What did their father eat before giving birth to them? 844 00:59:17,915 --> 00:59:19,571 Come here, little one. 845 00:59:20,910 --> 00:59:21,771 Are you ok? 846 00:59:22,412 --> 00:59:22,931 Shall we go? 847 00:59:24,607 --> 00:59:26,331 Get up you animal! 848 00:59:27,169 --> 00:59:27,691 Let's go. 849 00:59:46,219 --> 00:59:47,520 - Tripathi. - Yes Sir... 850 00:59:47,660 --> 00:59:48,518 Shall we? 851 00:59:49,538 --> 00:59:50,818 He has a hearing in court today. 852 00:59:50,938 --> 00:59:51,618 He does? 853 01:00:01,338 --> 01:00:02,687 You just watch, Mr. Tripathi. In a couple of months... 854 01:00:03,418 --> 01:00:07,219 ... you and I together, will make this city crime free. 855 01:00:07,249 --> 01:00:10,058 Teasing girls? Now try messing with me! 856 01:00:10,338 --> 01:00:11,338 - Do it now? - Mr. Tripathi... 857 01:00:11,418 --> 01:00:12,618 I will beat you so much... 858 01:00:12,818 --> 01:00:14,658 - ...see what's going on? - I'll check. 859 01:00:18,018 --> 01:00:19,498 Teasing girls are you? 860 01:00:22,298 --> 01:00:23,818 Getting drunk and picking a fight? 861 01:00:25,898 --> 01:00:28,378 - Now I'll show you two. - Move. Move aside! 862 01:00:29,018 --> 01:00:29,898 Sir... 863 01:00:30,665 --> 01:00:33,098 ...it's your little brother, getting in a fight. 864 01:00:34,298 --> 01:00:35,218 Call him here. 865 01:00:39,498 --> 01:00:40,618 What's going on here? 866 01:00:40,698 --> 01:00:42,178 I am just getting started. 867 01:00:42,449 --> 01:00:43,978 Trying to be a hero, are you? 868 01:00:44,018 --> 01:00:45,818 What shall I do? Other's don't get it... 869 01:00:46,018 --> 01:00:46,978 ...and I can't lose it. 870 01:00:47,097 --> 01:00:48,218 Come on. Come with me. 871 01:00:48,578 --> 01:00:50,378 Sir is calling you. Come on. 872 01:00:56,178 --> 01:00:56,898 Here he is, sir. 873 01:00:57,703 --> 01:00:58,378 Arrest him. 874 01:00:58,898 --> 01:00:59,898 He's your brother, sir. 875 01:01:00,418 --> 01:01:01,378 So what? 876 01:01:01,887 --> 01:01:03,578 Law and Order is the same for everyone. 877 01:01:04,361 --> 01:01:05,338 Handcuff him with the other one. 878 01:01:09,778 --> 01:01:11,538 Move in, will you. Make space. 879 01:01:14,037 --> 01:01:15,458 Will you let me scratch? 880 01:01:38,070 --> 01:01:40,138 - It's time for my cardio. - What? 881 01:01:43,178 --> 01:01:43,978 Hey!! 882 01:01:44,858 --> 01:01:46,698 Hey, let go! Hey! 883 01:01:47,355 --> 01:01:48,698 What are you doing? Stop! 884 01:01:49,018 --> 01:01:50,503 Why are you dragging me along? 885 01:01:50,533 --> 01:01:52,138 - Hey stop! Are you crazy? - Sir...sir! 886 01:01:52,307 --> 01:01:53,938 Stop them. They are running away... 887 01:01:54,488 --> 01:01:56,248 It's you who has been running since so long.. 888 01:01:56,648 --> 01:01:57,789 ...Mr. Tripathi... 889 01:01:57,951 --> 01:01:59,048 ...from yourself. 890 01:02:00,648 --> 01:02:01,648 The time has come... 891 01:02:02,248 --> 01:02:04,288 ...to make the medal on your chest heavier... 892 01:02:04,968 --> 01:02:07,088 ...and to make the burden of your daughter's death... 893 01:02:09,688 --> 01:02:10,648 ...lighter. 894 01:02:13,431 --> 01:02:14,088 Shoot him. 895 01:02:14,768 --> 01:02:16,688 Hey, I told you to stop! Stop! 896 01:03:40,708 --> 01:03:43,988 I did one good deed, and now the department has given me all the cases. 897 01:03:44,868 --> 01:03:47,468 Just because I beat up those innocent goons... 898 01:03:47,498 --> 01:03:49,308 ...and saved them from those damn families.. 899 01:03:51,109 --> 01:03:54,868 You...you beat up those damn goons and saved those innocent families.. 900 01:03:54,898 --> 01:03:56,838 ...Now the Commissioner has given me all the cases. 901 01:03:57,028 --> 01:03:57,628 Ronnie... 902 01:03:58,428 --> 01:03:59,348 ...I am telling you. 903 01:03:59,725 --> 01:04:01,952 This job will... One day... 904 01:04:02,579 --> 01:04:04,228 ...one day get me killed. 905 01:04:05,628 --> 01:04:06,468 Like father. 906 01:04:13,628 --> 01:04:15,068 Nothing will happen. 907 01:04:16,348 --> 01:04:18,148 I am there with you. Always. 908 01:04:18,548 --> 01:04:19,548 Are you Shahrukh Khan? 909 01:04:20,228 --> 01:04:22,828 Someday because of your 'I'm there for you' one day I won't be here. 910 01:04:26,228 --> 01:04:26,828 Tell me something... 911 01:04:28,828 --> 01:04:30,668 ...if big criminals can have henchmen. 912 01:04:34,948 --> 01:04:36,828 Why can't a Policeman have a henchman too? 913 01:04:42,308 --> 01:04:42,988 What do you mean? 914 01:04:43,683 --> 01:04:44,908 Meaning the action that took place.. 915 01:04:48,388 --> 01:04:50,708 ...there's going to be an action replay of that. 916 01:05:11,208 --> 01:05:13,088 Well done. Well done. 917 01:05:13,262 --> 01:05:14,408 Well done. 918 01:05:14,728 --> 01:05:16,288 You deserve my ancestral sword. 919 01:05:16,408 --> 01:05:17,487 - Photographer. - Yes Sir.. 920 01:05:17,517 --> 01:05:18,208 Photo please. 921 01:05:18,488 --> 01:05:19,688 Smile cops. 922 01:06:32,648 --> 01:06:36,008 Bhokelal Mupe Chatora 923 01:06:36,048 --> 01:06:37,328 ...is proud of you. 924 01:06:38,608 --> 01:06:39,328 Proud of you. 925 01:06:39,528 --> 01:06:40,408 Proud of you. 926 01:06:40,728 --> 01:06:41,608 Good boy. 927 01:06:41,848 --> 01:06:43,048 Take it. It's yours. 928 01:06:43,328 --> 01:06:44,008 This garland. 929 01:06:45,048 --> 01:06:45,928 Good. 930 01:06:46,208 --> 01:06:46,728 Good. 931 01:06:46,928 --> 01:06:47,848 Clap. 932 01:06:50,608 --> 01:06:53,608 Welcome inspector Vikram. The most decorated cop. 933 01:06:53,725 --> 01:06:54,419 By the way... 934 01:06:54,449 --> 01:06:57,968 Intelligence has confirmed that Inder Paheli Lamba aka IPL kidnapped 935 01:06:58,208 --> 01:07:01,389 some families from our country... ...and sent them to Syria. 936 01:07:01,779 --> 01:07:06,688 We fear that he's connected with the head of Jaish-e-Lashkar, Abu Jalal Gaza. 937 01:07:07,032 --> 01:07:09,227 Now, this is your special white passport. 938 01:07:09,488 --> 01:07:11,288 And a letter from the Ministry of External Affairs. 939 01:07:11,568 --> 01:07:13,056 You will submit this in their local Police Station... 940 01:07:13,086 --> 01:07:15,008 ...and put in a request to start the extradition process. 941 01:07:15,833 --> 01:07:18,689 Sir, I am going to Syria? 942 01:07:18,719 --> 01:07:20,568 See...he's so excited to know this. 943 01:07:21,022 --> 01:07:22,768 I mean...don't kill anyone there. 944 01:07:23,258 --> 01:07:25,188 So...here are your tickets. 945 01:07:25,218 --> 01:07:25,938 Your flight leaves tonight. 946 01:07:26,338 --> 01:07:27,858 So all the best. I'll see you soon. 947 01:07:28,210 --> 01:07:28,658 Sir... 948 01:07:29,058 --> 01:07:29,858 Take care. 949 01:07:34,516 --> 01:07:35,798 I've packed warm clothes for you. 950 01:07:36,118 --> 01:07:36,878 In case... 951 01:07:37,336 --> 01:07:38,598 Amazing... 952 01:07:39,118 --> 01:07:42,078 Brother-in-law, paid holiday vacation. Isn't that great! 953 01:07:43,173 --> 01:07:47,078 Honestly, Siya, I am in a huge mess! 954 01:07:47,718 --> 01:07:48,318 What? 955 01:07:48,837 --> 01:07:49,598 What? 956 01:07:50,437 --> 01:07:50,998 Hey Ronnie... 957 01:07:52,078 --> 01:07:53,078 let's go. 958 01:07:53,864 --> 01:07:54,718 Where? 959 01:07:54,998 --> 01:07:55,798 With me. 960 01:07:58,718 --> 01:08:01,398 It's just routine paperwork, finish it and come back soon. 961 01:08:02,078 --> 01:08:03,078 Tell me something.. 962 01:08:03,478 --> 01:08:05,998 If I go everywhere with you the bag will be out of the cat. 963 01:08:06,678 --> 01:08:07,998 Cat will be out of the bag. 964 01:08:08,878 --> 01:08:09,718 Same thing. 965 01:08:09,876 --> 01:08:11,518 - What happened? - What happened? 966 01:08:11,548 --> 01:08:13,078 Nothing. Nothing. 967 01:08:13,595 --> 01:08:14,118 Nothing. 968 01:08:17,478 --> 01:08:19,077 Have a safe flight and come back soon. 969 01:08:19,217 --> 01:08:20,358 And take care of yourself. 970 01:08:23,678 --> 01:08:24,438 Come here... 971 01:08:25,358 --> 01:08:25,958 Feed me... 972 01:08:44,678 --> 01:08:46,078 I'll miss you. 973 01:08:52,358 --> 01:08:53,358 Take care of yourself. 974 01:08:53,438 --> 01:08:54,358 Bye. Bye. 975 01:08:54,438 --> 01:08:55,558 Come! Let's leave them alone now.. 976 01:08:55,638 --> 01:08:56,238 Vikram. 977 01:08:56,358 --> 01:08:56,958 Yes? 978 01:08:58,278 --> 01:08:58,678 I... 979 01:08:59,558 --> 01:09:00,758 I want to tell you something. 980 01:09:06,503 --> 01:09:09,518 Someone who will hold your hand and learn to walk is coming soon. 981 01:09:11,318 --> 01:09:12,798 - Our... - Our child. 982 01:09:17,238 --> 01:09:18,238 I love you. 983 01:09:19,638 --> 01:09:20,718 Come back soon. 984 01:09:30,038 --> 01:09:30,918 Vikram. 985 01:09:31,118 --> 01:09:31,718 Yes? 986 01:09:44,126 --> 01:09:45,198 Hello Ronnie... 987 01:09:46,007 --> 01:09:46,678 Vikram. 988 01:09:47,131 --> 01:09:48,728 I was worried about you. How are you? 989 01:09:48,758 --> 01:09:50,878 I am fine. How are you? 990 01:09:51,206 --> 01:09:52,298 Wait a second. 991 01:09:52,698 --> 01:09:54,498 Should I tell Ruchi that you called me first? 992 01:09:54,858 --> 01:09:57,098 No, I'll call her later. 993 01:09:57,563 --> 01:10:02,458 You see, I've never been so far away, to a different country, without you. 994 01:10:03,298 --> 01:10:05,298 So I was missing you. 995 01:10:05,978 --> 01:10:06,778 Ok tell me what you're up to. 996 01:10:07,058 --> 01:10:09,298 Well, right now I am eating dates. 997 01:10:09,458 --> 01:10:10,978 And do you know the best part... 998 01:10:11,178 --> 01:10:13,698 ...someone stole my wallet as soon as I entered the hotel. 999 01:10:15,258 --> 01:10:16,378 Are you serious? 1000 01:10:16,658 --> 01:10:20,258 But what's even more interesting is that no one recognized me as a cop. 1001 01:10:20,609 --> 01:10:22,298 Because my disguise was so good. 1002 01:10:23,298 --> 01:10:24,498 So tell me when you are coming back? 1003 01:10:24,858 --> 01:10:26,098 Your wife is winding me up! 1004 01:10:26,498 --> 01:10:27,868 I guess the backup team's here. 1005 01:10:27,898 --> 01:10:28,658 Wait. I am coming. 1006 01:10:28,698 --> 01:10:29,578 Yes, I'm waiting. 1007 01:10:30,058 --> 01:10:30,938 Be quick! 1008 01:10:32,458 --> 01:10:33,058 Vikram. 1009 01:10:33,138 --> 01:10:33,658 Yes. 1010 01:10:35,938 --> 01:10:39,215 Shall I tell her that he called me first instead of her? 1011 01:10:40,555 --> 01:10:41,618 She will be so jealous. 1012 01:10:47,618 --> 01:10:48,538 Vikram. 1013 01:10:50,218 --> 01:10:51,458 No...Vikram. 1014 01:10:51,858 --> 01:10:52,818 Vikram get up! 1015 01:10:54,058 --> 01:10:55,938 Hey stop...hey! 1016 01:10:57,618 --> 01:10:59,658 Hey...stop! Let my brother go. 1017 01:11:00,218 --> 01:11:01,338 Vikram...Vikram! 1018 01:11:01,658 --> 01:11:02,418 Vikram get up! 1019 01:11:02,618 --> 01:11:04,338 Vikram, Vikram who are these people? 1020 01:11:05,938 --> 01:11:07,138 Ronnie! 1021 01:11:07,258 --> 01:11:09,418 Vikram tell me, who is it? 1022 01:11:10,058 --> 01:11:12,258 No...no! Don't touch him! 1023 01:11:12,418 --> 01:11:14,578 Hey... stop that! 1024 01:11:15,898 --> 01:11:19,018 No! No! Hey you, leave my brother alone! 1025 01:11:19,978 --> 01:11:21,298 Vikram! 1026 01:11:24,618 --> 01:11:27,298 Hey, hey, hey you! 1027 01:11:45,378 --> 01:11:47,378 If anything happens to my brother... 1028 01:11:48,578 --> 01:11:50,418 ...then I swear on our father... 1029 01:11:51,578 --> 01:11:54,399 ...I'll wipe your country off the face of the earth. 1030 01:11:54,429 --> 01:11:56,578 I'll wipe your nation off the God damn map! 1031 01:11:57,002 --> 01:11:58,018 Good luck with that. 1032 01:12:05,458 --> 01:12:08,178 Vikram!! 1033 01:14:40,422 --> 01:14:41,157 Siya, 1034 01:14:42,003 --> 01:14:43,683 I don't think they are going to help us. 1035 01:14:44,403 --> 01:14:45,362 I think these people are also involved. 1036 01:14:45,363 --> 01:14:46,173 I have a feeling we'll have to find him on our own. 1037 01:15:17,923 --> 01:15:19,643 Where will we find brother-in-law? 1038 01:15:20,725 --> 01:15:22,923 Vikram Charan Chaturvedi. 1039 01:15:26,627 --> 01:15:27,963 Your brother. 1040 01:15:29,043 --> 01:15:30,523 You're looking for him, aren't you? 1041 01:15:30,923 --> 01:15:31,843 Who are you? 1042 01:15:32,810 --> 01:15:37,523 The question is not "who am i" but rather "what am I". 1043 01:15:40,886 --> 01:15:41,883 I am a Pakistani. 1044 01:15:43,203 --> 01:15:44,483 The name's Akhtar Lahori. 1045 01:15:44,712 --> 01:15:47,772 And I know where my Indian brother is. 1046 01:15:48,123 --> 01:15:49,323 Your brother Vikram... 1047 01:15:49,588 --> 01:15:52,172 He came here looking for IPL and went missing yesterday. 1048 01:15:52,724 --> 01:15:53,853 How do you know all this? 1049 01:15:53,883 --> 01:16:00,086 The question is not "How" its "What I know". 1050 01:16:01,038 --> 01:16:01,683 What do you know? 1051 01:16:02,123 --> 01:16:03,403 Just follow me. 1052 01:16:03,803 --> 01:16:06,123 Not on Instagram, twitter or Tik Tok. 1053 01:16:06,671 --> 01:16:08,203 - But on tok tok. - huh? 1054 01:16:08,653 --> 01:16:09,933 On the streets. 1055 01:16:10,433 --> 01:16:12,143 And careful, the cops are on your tail. 1056 01:16:12,173 --> 01:16:13,053 Look behind you. 1057 01:16:13,556 --> 01:16:14,533 Look behind you. 1058 01:16:17,533 --> 01:16:18,293 Follow me. 1059 01:16:18,333 --> 01:16:18,933 Come on. 1060 01:16:23,458 --> 01:16:25,063 This is a crowded area, so don't get lost. 1061 01:16:46,263 --> 01:16:49,063 Come, come! Sale is on. Come to my shop! 1062 01:16:50,343 --> 01:16:51,983 Where are we going? 1063 01:16:52,183 --> 01:16:52,783 Left. 1064 01:16:54,787 --> 01:16:55,743 Right. 1065 01:17:09,601 --> 01:17:11,103 Stop. Stop. Stop. Stop. 1066 01:17:11,823 --> 01:17:12,543 Look over there... 1067 01:17:13,103 --> 01:17:14,143 We've lost the Police. 1068 01:17:14,503 --> 01:17:17,343 You're in Akhtar Lahori's area. 1069 01:17:18,617 --> 01:17:20,503 Akhtar Lahori! 1070 01:17:22,921 --> 01:17:23,903 Look behind you. 1071 01:17:24,218 --> 01:17:25,623 Look behind you. 1072 01:17:33,808 --> 01:17:34,503 Scared? 1073 01:17:36,250 --> 01:17:37,303 Don't worry. 1074 01:17:42,223 --> 01:17:42,943 Empty your pockets. 1075 01:17:43,699 --> 01:17:46,263 Slide the bags over here. I said slide it over to me. 1076 01:17:46,791 --> 01:17:49,863 What are you looking at her for? Exchanging looks here, are we? 1077 01:17:50,371 --> 01:17:53,736 And you...handover everything you have. Bangles, bracelets, earrings, anything. 1078 01:17:53,766 --> 01:17:55,563 You don't have a thing on you. 1079 01:17:55,593 --> 01:17:58,183 Anyway, hand over your credit card. What are you staring at? 1080 01:17:58,349 --> 01:18:03,182 Want some. Shall I give it from here? From here? Shall I give it from there? 1081 01:18:03,463 --> 01:18:07,118 Don't mess with me. I'll cut you open like an eggplant. 1082 01:18:07,550 --> 01:18:09,518 Turn you into mashed eggplants. 1083 01:18:09,883 --> 01:18:10,963 The name's Akhtar Lahori. 1084 01:18:11,603 --> 01:18:13,882 Even birds don't flap their wings without my permission around here. 1085 01:18:13,912 --> 01:18:15,083 What do they not do? 1086 01:18:24,203 --> 01:18:25,083 What just happened here? 1087 01:18:25,483 --> 01:18:26,283 Look down. 1088 01:18:26,825 --> 01:18:27,403 Huh... 1089 01:18:27,766 --> 01:18:29,123 Look down. 1090 01:18:35,118 --> 01:18:36,963 Scared out of your mind, aren't you? 1091 01:18:37,843 --> 01:18:38,763 Yes, sister, I am. 1092 01:18:40,846 --> 01:18:41,443 Brother... 1093 01:18:41,923 --> 01:18:42,563 Excuse me. 1094 01:18:42,643 --> 01:18:46,533 You see, I was at the Police Station when you were trying to make a complaint. 1095 01:18:46,706 --> 01:18:48,333 And I overheard your conversation. 1096 01:18:48,363 --> 01:18:51,733 I used that same story to lure you in here. 1097 01:18:52,209 --> 01:18:54,043 I... 1098 01:18:55,443 --> 01:18:56,665 I am doing this for my brother. 1099 01:18:57,043 --> 01:18:59,563 Altaf. He's suffering from Polio. 1100 01:19:00,643 --> 01:19:01,963 He's the reason I am doing this. 1101 01:19:02,956 --> 01:19:04,563 You're doing it for your brother? 1102 01:19:05,923 --> 01:19:06,643 Yes. 1103 01:19:08,620 --> 01:19:09,643 Then you're doing the right thing. 1104 01:19:13,344 --> 01:19:16,323 But don't ever rob anyone else while pretending to help them. 1105 01:19:26,588 --> 01:19:27,923 Brother... 1106 01:19:29,403 --> 01:19:31,083 My brother doesn't have Polio. 1107 01:19:35,940 --> 01:19:36,733 Brother... 1108 01:19:38,253 --> 01:19:39,453 I don't even have a brother. 1109 01:19:42,037 --> 01:19:43,452 Frankly speaking... 1110 01:19:46,069 --> 01:19:48,253 ...when I came here from Pakistan... 1111 01:19:49,933 --> 01:19:51,733 ...I arrived with "Shaan" (Pomp) and "Shaukat" (Grandeur). 1112 01:19:52,414 --> 01:19:54,173 But then they left me stranded here. 1113 01:19:54,846 --> 01:19:56,533 Shaan and Shaukat were my uncle's kids. 1114 01:19:56,793 --> 01:19:59,163 You really don't know anything about Vikram. 1115 01:19:59,193 --> 01:20:00,113 I'm not that well connected.. 1116 01:20:00,233 --> 01:20:04,033 My contacts are pickpockets, chicken thief, locksmiths, goat thief... 1117 01:20:04,251 --> 01:20:05,683 "You want to know an interesting fact..." 1118 01:20:05,713 --> 01:20:08,203 "...someone stole my wallet as soon as I got here. 1119 01:20:08,233 --> 01:20:10,033 - If you need anything from them... - Wait a minute. 1120 01:20:11,313 --> 01:20:13,283 Vikram's wallet was stolen yesterday evening at 6 pm. 1121 01:20:13,430 --> 01:20:16,403 You know every pickpocket, can they help? 1122 01:20:16,433 --> 01:20:17,993 Don't worry, sister. 1123 01:20:18,033 --> 01:20:20,313 With the grace of God, I'll find every piece of information I can. 1124 01:20:20,713 --> 01:20:21,913 Ask how? Ask... 1125 01:20:22,457 --> 01:20:22,993 How? 1126 01:20:23,433 --> 01:20:25,794 "Rehmat and Barkat" (Blessings and Grace). 1127 01:20:25,993 --> 01:20:27,513 They know every pickpocket in the city. 1128 01:20:27,713 --> 01:20:30,793 I'll ask him when, how, where, who... What time did you say? 1129 01:20:31,033 --> 01:20:31,993 Day before yesterday, 6 pm. 1130 01:20:33,647 --> 01:20:34,433 Keep this. 1131 01:20:34,814 --> 01:20:36,633 You touched my heart. I will help you out. 1132 01:20:36,833 --> 01:20:37,387 Let's go. 1133 01:20:46,262 --> 01:20:47,873 He's the one. Andre Gomez. 1134 01:20:48,371 --> 01:20:50,193 Rehmat and Barkat told me about him. 1135 01:21:00,353 --> 01:21:02,273 - I... - He's a little hard of hearing. Let me try. 1136 01:21:02,593 --> 01:21:05,273 It's not about a toilet. It's about a wallet. 1137 01:21:05,303 --> 01:21:07,593 You stupid little deaf idiot... 1138 01:21:07,993 --> 01:21:10,073 Sorry for using such words in front of you. 1139 01:21:10,753 --> 01:21:12,592 Wallet! Wallet! 1140 01:21:32,670 --> 01:21:33,340 Vikram! 1141 01:21:39,340 --> 01:21:40,633 Yes, this is his wallet. 1142 01:21:54,592 --> 01:21:55,683 He's trying to be over-smart. 1143 01:22:14,860 --> 01:22:15,843 I found out everything. 1144 01:22:16,028 --> 01:22:18,895 Reached down the throat of a bellboy and got all the information. 1145 01:22:18,925 --> 01:22:20,643 There was some trouble in room no. 121. 1146 01:22:20,923 --> 01:22:21,563 Let's go. 1147 01:22:25,931 --> 01:22:26,963 Room no. 121. 1148 01:22:45,499 --> 01:22:46,723 What are you doing? 1149 01:22:47,283 --> 01:22:48,723 God's blessed me with skills. 1150 01:22:48,753 --> 01:22:52,693 And Noor gave me this master key on request. 1151 01:22:52,723 --> 01:22:54,203 You just wave it and... 1152 01:22:57,758 --> 01:23:00,003 It's got a keyhole. Please continue. 1153 01:23:02,624 --> 01:23:03,603 Listen, wait. Here. 1154 01:23:04,332 --> 01:23:05,603 - Go, hide. - Yes, yes. We're going. 1155 01:23:10,533 --> 01:23:11,303 What is she doing? 1156 01:23:31,595 --> 01:23:32,333 Come in. 1157 01:23:38,593 --> 01:23:40,833 This is the room. His phone was right here. 1158 01:23:42,393 --> 01:23:43,283 I could see everything. 1159 01:23:43,313 --> 01:23:44,403 How are you? 1160 01:23:44,433 --> 01:23:45,513 I am absolutely fine. 1161 01:23:45,993 --> 01:23:46,633 How are you? 1162 01:23:46,993 --> 01:23:48,033 Vikram was sitting here. 1163 01:23:48,393 --> 01:23:50,492 Then suddenly, he went there to the door. 1164 01:23:50,633 --> 01:23:52,993 I guess the backup team's here. Wait, I'll be right back. 1165 01:23:54,629 --> 01:23:56,178 - Vikram? - Yes. 1166 01:24:08,082 --> 01:24:09,513 He asked for my help. 1167 01:24:09,855 --> 01:24:10,925 Ronnie! 1168 01:24:12,993 --> 01:24:14,593 He was begging them... 1169 01:24:15,393 --> 01:24:16,633 Don't hit me. 1170 01:24:19,393 --> 01:24:20,753 And I couldn't do anything about it. 1171 01:24:24,472 --> 01:24:28,688 Then he picked up the phone and spoke to me. 1172 01:24:29,564 --> 01:24:30,774 And then he threw the phone down. 1173 01:24:34,083 --> 01:24:34,793 Down? 1174 01:24:38,926 --> 01:24:39,639 Ronnie! 1175 01:24:48,611 --> 01:24:51,043 Brother, don't touch the phone. 1176 01:24:51,073 --> 01:24:53,753 It will have that idiot's finger prints all over it. 1177 01:24:56,193 --> 01:24:57,714 I'll find out all the details about him. 1178 01:25:07,603 --> 01:25:09,483 But only the Police can find that out. 1179 01:25:10,563 --> 01:25:12,203 And I don't trust them. 1180 01:25:12,403 --> 01:25:13,954 Don't worry. 1181 01:25:14,083 --> 01:25:15,483 This city is my Raj and Taj. 1182 01:25:16,051 --> 01:25:20,073 You mean you have friends called Raj and Taj. 1183 01:25:20,203 --> 01:25:21,363 Who are going to do this job. 1184 01:25:21,662 --> 01:25:23,003 No, I just spoke in general. 1185 01:25:25,163 --> 01:25:27,003 Doesn't matter, we'll find out who he was. 1186 01:25:28,710 --> 01:25:29,283 Let's go. 1187 01:25:50,851 --> 01:25:52,363 Hey, you blind or what? 1188 01:25:54,991 --> 01:25:55,963 Yes, that way. 1189 01:25:56,645 --> 01:25:58,643 Come on, let's go. Let's go quickly. 1190 01:26:37,803 --> 01:26:39,323 Ronnie, I'll be right back. 1191 01:26:41,672 --> 01:26:42,653 Yeah, Ruchi. What is it? 1192 01:26:43,067 --> 01:26:45,903 I've been trying Vikram's number since yesterday. 1193 01:26:45,933 --> 01:26:47,253 But his phone's switched off. 1194 01:26:47,373 --> 01:26:50,173 And that stupid Ronnie... He keeps wandering around all day. 1195 01:26:50,710 --> 01:26:52,333 And I am worried about Vikram. 1196 01:26:52,678 --> 01:26:55,964 Don't worry, Ruchi. Brother-in-law will be home soon. 1197 01:26:57,349 --> 01:27:00,703 In fact, Ronnie did call. He spoke with brother-in-law. 1198 01:27:00,949 --> 01:27:03,903 He said that brother-in-law was trying to call you and say... 1199 01:27:03,933 --> 01:27:05,973 ...that his phone will stay switched off while he's on the job. 1200 01:27:06,833 --> 01:27:09,073 I forgot to tell you. Sorry. 1201 01:27:09,233 --> 01:27:10,433 Thank God, Siya. 1202 01:27:10,833 --> 01:27:12,593 And you're so stupid. 1203 01:27:12,793 --> 01:27:14,433 Couldn't you tell me this earlier? 1204 01:27:15,713 --> 01:27:17,713 Poor Junior hasn't eaten all day, you know. 1205 01:27:18,233 --> 01:27:19,993 Feed something to my Junior. 1206 01:27:20,128 --> 01:27:21,793 Brother-in-law will be home soon. 1207 01:27:22,313 --> 01:27:23,513 Anyway, I'll hang up now. 1208 01:27:23,713 --> 01:27:24,713 And you take care. 1209 01:27:25,033 --> 01:27:27,033 And please come back soon. I miss you. 1210 01:27:27,176 --> 01:27:29,113 - Okay, bye. - Bye, bye. 1211 01:27:39,313 --> 01:27:40,393 No, no. 1212 01:27:41,230 --> 01:27:42,313 Siya. 1213 01:27:49,513 --> 01:27:52,033 How long will I have to lie to Ruchi about brother-in-law? 1214 01:27:52,433 --> 01:27:53,033 Hey. 1215 01:27:55,866 --> 01:27:56,753 Listen to me. 1216 01:27:56,793 --> 01:27:58,273 Everything will be alright. Okay... 1217 01:27:59,930 --> 01:28:01,153 We're a team, aren't we? 1218 01:28:02,048 --> 01:28:02,673 huh? 1219 01:28:04,654 --> 01:28:05,993 You're with me right? 1220 01:28:09,876 --> 01:28:11,153 You're with me, aren't you? 1221 01:28:14,070 --> 01:28:14,993 Always. 1222 01:29:22,153 --> 01:29:24,923 Promise your father that you'll look after him. 1223 01:29:25,334 --> 01:29:27,793 - Promise Chaturvedi. - Promise. 1224 01:29:34,071 --> 01:29:36,815 Amazing, man. You hacked the Police record. 1225 01:29:37,663 --> 01:29:38,663 Here you go. I am very happy. 1226 01:29:53,743 --> 01:29:55,543 This is where we'll find Zaidi. 1227 01:29:55,943 --> 01:29:57,663 Akhtar you go there. Siya, you go that way. 1228 01:29:58,698 --> 01:30:00,623 Have you seen this man, sir? 1229 01:30:04,863 --> 01:30:06,983 Wow...what a woman. 1230 01:30:07,903 --> 01:30:10,623 She's not Kamal's but Jamal's woman. 1231 01:30:38,583 --> 01:30:39,983 These boys are giving some sort of signal. 1232 01:30:48,303 --> 01:30:49,383 Zaidi. 1233 01:30:53,230 --> 01:30:54,063 Zaidi. 1234 01:30:54,440 --> 01:30:55,343 Zaidi. 1235 01:32:28,503 --> 01:32:29,583 Where is my brother? 1236 01:32:53,066 --> 01:32:54,663 He's just started a family. 1237 01:32:56,147 --> 01:32:57,983 He hasn't harmed anyone. 1238 01:33:33,538 --> 01:33:34,023 Hey... 1239 01:33:34,623 --> 01:33:35,423 Hey... 1240 01:33:36,230 --> 01:33:36,663 Get up. 1241 01:33:40,339 --> 01:33:41,023 Get up. 1242 01:33:41,690 --> 01:33:43,743 You can't die like this. 1243 01:33:45,377 --> 01:33:46,783 Tell me where my brother is? 1244 01:33:48,023 --> 01:33:48,703 Tell me... 1245 01:33:52,783 --> 01:33:55,383 Vikram! 1246 01:34:02,423 --> 01:34:04,023 Woke up? Good morning. 1247 01:34:04,423 --> 01:34:05,503 Get up, get up. 1248 01:34:17,623 --> 01:34:19,503 You came here after me, huh? 1249 01:34:39,463 --> 01:34:40,243 Vikram! 1250 01:34:40,545 --> 01:34:40,943 Vikram get up. 1251 01:34:41,143 --> 01:34:42,263 Hafeeza. 1252 01:34:43,853 --> 01:34:44,663 Brother Vikram. 1253 01:34:45,604 --> 01:34:46,743 Who did this to you? 1254 01:34:47,270 --> 01:34:48,263 You? 1255 01:34:49,540 --> 01:34:50,583 You're here? 1256 01:34:51,087 --> 01:34:54,583 They kidnapped us to,... 1257 01:34:55,455 --> 01:34:56,743 along with the rest... 1258 01:34:57,532 --> 01:34:59,834 We've no hope of escaping from here. 1259 01:35:00,343 --> 01:35:01,942 Only God can help us now. 1260 01:35:05,768 --> 01:35:07,389 Siya... 1261 01:35:11,938 --> 01:35:13,138 Ronnie...Ronnie... What happened? 1262 01:35:13,178 --> 01:35:14,654 - Where are you going? - Brother! 1263 01:35:29,938 --> 01:35:30,978 What's written on it? 1264 01:35:31,639 --> 01:35:33,178 It's the name of the club. Taj Mahal. 1265 01:35:33,458 --> 01:35:35,378 I have seen the same box with IPL. 1266 01:35:36,058 --> 01:35:37,458 He must be a regular at the club. 1267 01:35:37,738 --> 01:35:41,858 Siya, the only one to know about Vikram's whereabouts now would be IPL. 1268 01:35:42,287 --> 01:35:43,938 But even if we go to this club... 1269 01:35:43,968 --> 01:35:45,778 ...there's no guarantee that IPL will show up. 1270 01:35:46,395 --> 01:35:49,378 Zaidi's phone. Come! 1271 01:36:08,938 --> 01:36:10,338 Come on...come on... 1272 01:36:12,235 --> 01:36:13,138 Yeah! 1273 01:36:19,024 --> 01:36:20,938 This dead Zaidi... 1274 01:36:21,538 --> 01:36:23,298 Will come in more handy to us than the living one. 1275 01:36:27,803 --> 01:36:30,098 IPL will show up at Taj Mahal today at 10 o'clock. 1276 01:36:33,575 --> 01:36:38,347 SUBTITLES BY ISHAN COM 1277 01:38:54,358 --> 01:38:55,808 You? What brings you here? 1278 01:38:56,048 --> 01:38:59,983 My brother Zaidi has been murdered. 1279 01:39:01,778 --> 01:39:06,738 The one who called you here is my brother's murderer. 1280 01:39:07,738 --> 01:39:09,338 I want him. 1281 01:39:16,522 --> 01:39:17,458 Where? 1282 01:40:22,098 --> 01:40:23,658 I am looking for my brother Vikram. 1283 01:40:24,458 --> 01:40:25,298 And very stressed. 1284 01:40:26,578 --> 01:40:27,378 You won't understand. 1285 01:40:27,498 --> 01:40:28,275 Brother... 1286 01:40:29,458 --> 01:40:32,298 Who would understand better than me... 1287 01:40:32,578 --> 01:40:34,578 ...the sorrow of losing a brother. 1288 01:40:35,298 --> 01:40:39,378 If you don't find your brother, then come to me. 1289 01:40:40,166 --> 01:40:41,298 I will help you. 1290 01:40:41,778 --> 01:40:42,578 Thank you. 1291 01:40:43,021 --> 01:40:47,496 Don't worry, nothing will happen to your brother. 1292 01:40:50,458 --> 01:40:51,420 I won't let anything happen. 1293 01:41:02,069 --> 01:41:03,258 Bilal. 1294 01:41:37,184 --> 01:41:37,938 Abu Jalal? 1295 01:41:38,200 --> 01:41:39,418 - No. - Abu Jalal? 1296 01:41:41,918 --> 01:41:43,268 He hasn't even hit puberty yet. 1297 01:41:43,298 --> 01:41:44,098 Abu Jalal? 1298 01:42:59,895 --> 01:43:00,597 Hey... 1299 01:43:11,667 --> 01:43:13,818 Abu Jalal is not a man, he's a shadow. 1300 01:43:37,818 --> 01:43:38,418 Come on. 1301 01:43:52,327 --> 01:43:53,138 Hey... 1302 01:43:53,168 --> 01:43:54,698 Did you come here with a death wish like your brother? 1303 01:43:54,824 --> 01:43:57,258 Last time you lost a thumb. Didn't you? Hero? 1304 01:44:12,098 --> 01:44:13,778 Your man lost a thumb. 1305 01:44:14,378 --> 01:44:16,298 Now you'll lose your head. 1306 01:44:16,489 --> 01:44:19,441 Look behind you. We passed the Police Station. 1307 01:44:27,343 --> 01:44:30,978 This... Where are you taking me? 1308 01:44:31,181 --> 01:44:33,992 Don't you watch films, You loser? 1309 01:44:34,760 --> 01:44:37,819 Where are criminals taken other than the Police Station? 1310 01:44:39,458 --> 01:44:42,738 That reminds me, wasn't there a famous kawa (tea) shop around here? 1311 01:44:42,996 --> 01:44:45,658 - Let's stop the car, let's have some Kawa. - When did I say that? 1312 01:44:46,258 --> 01:44:47,741 Yes, okay. 1313 01:44:53,449 --> 01:44:55,018 Akhtar, order some tea. 1314 01:45:01,969 --> 01:45:05,218 Whether you offer me tea or poison, but I'll never open my mouth. 1315 01:45:05,938 --> 01:45:07,258 Great. Cheers. 1316 01:45:10,422 --> 01:45:11,258 Cheers brother. 1317 01:45:11,338 --> 01:45:12,538 Cheers! 1318 01:45:15,937 --> 01:45:16,658 Keep this... 1319 01:45:37,298 --> 01:45:38,878 Here, here.. You want this? 1320 01:45:43,580 --> 01:45:45,218 This isn't right, sister. 1321 01:45:45,578 --> 01:45:48,297 We're feeding the enemy, entertaining him, giving him money... 1322 01:45:48,327 --> 01:45:50,619 ...and letting him go. 1323 01:45:51,526 --> 01:45:53,018 Abu Jalal's men were following us. 1324 01:45:53,796 --> 01:45:55,698 They will think that IPL has joined hands with us. 1325 01:45:55,778 --> 01:45:58,018 We let him go because he told us everything. 1326 01:46:00,382 --> 01:46:03,178 Abu Jalal's men will try to kill IPL. 1327 01:46:04,828 --> 01:46:05,628 What next? 1328 01:46:05,908 --> 01:46:07,908 - Behind you. - What? 1329 01:46:08,112 --> 01:46:09,508 Look behind you. 1330 01:46:12,167 --> 01:46:13,388 Stop! 1331 01:46:13,745 --> 01:46:14,828 Stop! 1332 01:46:32,330 --> 01:46:33,508 Those mad men! 1333 01:46:34,308 --> 01:46:35,988 I worked 15-years for these people. 1334 01:46:36,374 --> 01:46:37,628 Without caring for my life. 1335 01:46:38,190 --> 01:46:39,188 And now they want to kill me. 1336 01:46:39,808 --> 01:46:41,728 You wanted information, didn't you? I'll tell you everything. 1337 01:46:42,008 --> 01:46:44,928 Abu Jalal is planning a big terrorist activity in 3 hours. 1338 01:46:45,008 --> 01:46:46,928 The hell with Abu Jalal. 1339 01:46:47,578 --> 01:46:48,418 Where's my brother? 1340 01:46:48,938 --> 01:46:50,098 He has your brother, Ronnie. 1341 01:46:51,538 --> 01:46:54,138 He's alive, but I don't know for how long. 1342 01:46:54,817 --> 01:46:56,201 He's planning at least 10 blasts. 1343 01:46:56,338 --> 01:46:58,588 The domestic airport, people's council... 1344 01:46:58,618 --> 01:47:01,018 Government schools, Central Mall... 1345 01:47:01,048 --> 01:47:02,418 All Human Bombs. 1346 01:47:02,738 --> 01:47:05,818 And they are using Indians, Pakistanis... 1347 01:47:05,848 --> 01:47:06,860 ...and the locals for this mission. 1348 01:47:06,890 --> 01:47:10,738 The first attack on the embassy will be by your neighbour. 1349 01:47:11,498 --> 01:47:12,138 Asif... 1350 01:47:12,751 --> 01:47:13,538 and his son. 1351 01:47:14,498 --> 01:47:15,338 Junaid. 1352 01:47:15,617 --> 01:47:16,108 Junaid. 1353 01:47:23,047 --> 01:47:24,218 Hurry up, I know the locations. 1354 01:47:24,338 --> 01:47:25,818 Siya, you go with Bilal. 1355 01:47:26,138 --> 01:47:28,018 Yeah... And you? 1356 01:47:28,418 --> 01:47:29,508 I'll go get Vikram. 1357 01:47:29,538 --> 01:47:30,249 What? 1358 01:47:30,279 --> 01:47:31,108 Alone? 1359 01:47:31,138 --> 01:47:32,778 That place is not safe to go alone. 1360 01:47:33,698 --> 01:47:34,238 Ronnie! 1361 01:47:34,458 --> 01:47:35,498 You explain to him. 1362 01:47:36,058 --> 01:47:36,616 Ronnie. 1363 01:47:43,298 --> 01:47:44,458 Will you do me a favour? 1364 01:47:45,242 --> 01:47:46,578 If you find Abu Jalal... 1365 01:47:47,098 --> 01:47:48,756 Then knock his lights out. 1366 01:48:44,418 --> 01:48:47,908 IPL said that his son Junaid must be in one of the cars. 1367 01:49:07,406 --> 01:49:08,098 Asif... 1368 01:49:08,531 --> 01:49:09,378 I'm sorry... 1369 01:49:26,574 --> 01:49:28,018 This is Abu Jalal's check post. 1370 01:49:28,423 --> 01:49:29,868 There are two big watch towers over here. 1371 01:49:29,998 --> 01:49:32,998 And at least a dozen armed guards here who guard the place day and night. 1372 01:49:33,212 --> 01:49:34,678 And they are all very dangerous. 1373 01:49:35,078 --> 01:49:39,278 Beyond that is a huge ground that's as big as a desert. 1374 01:49:39,718 --> 01:49:42,398 Maybe they are already bringing the hostages here. 1375 01:49:42,798 --> 01:49:44,128 And maybe Vikram's among them. 1376 01:49:44,158 --> 01:49:46,038 ...after this huge ground... 1377 01:49:46,068 --> 01:49:47,958 ...comes Abu Jalal's real den... 1378 01:49:48,158 --> 01:49:49,638 ...which is nothing short of an army base. 1379 01:49:49,668 --> 01:49:51,278 As good as an entire country. 1380 01:49:51,612 --> 01:49:54,408 You can say that he's created his own world. 1381 01:49:54,813 --> 01:49:57,758 Abu Jalal Gaza keeps himself surrounded by... 1382 01:49:57,788 --> 01:50:01,462 ...Dozens of tanks, missiles, helicopter and dangerous weapons. 1383 01:50:01,678 --> 01:50:03,448 But this is a very dangerous area, believe me. 1384 01:50:03,478 --> 01:50:06,078 We'll have to make a plan and act accordingly. 1385 01:50:06,424 --> 01:50:07,438 Are you listening to me, Lahori? 1386 01:50:07,468 --> 01:50:08,638 Yes, yes. 1387 01:50:08,758 --> 01:50:09,638 Ronnie. 1388 01:50:10,500 --> 01:50:11,238 Where did he go? 1389 01:50:19,038 --> 01:50:21,711 IPL, not behind. Look ahead. 1390 01:50:42,034 --> 01:50:43,198 Bro... 1391 01:51:52,778 --> 01:51:54,618 - Check post's completely destroyed. - What are you doing? 1392 01:51:54,658 --> 01:51:57,162 - He did it pretty well. - Exactly, let's go over to the ground. 1393 01:51:57,192 --> 01:51:59,188 - No, I've always been scared of grounds. - Come on. 1394 01:51:59,218 --> 01:52:00,418 I've never gone to any ground. 1395 01:53:42,051 --> 01:53:43,089 Vikram. 1396 01:53:47,528 --> 01:53:48,408 Ronnie, be careful. 1397 01:53:48,527 --> 01:53:49,408 They are wearing bombs. 1398 01:53:50,235 --> 01:53:51,488 One by one get them all down. 1399 01:53:52,008 --> 01:53:54,613 - Don't worry... - Come down one by one. 1400 01:53:55,327 --> 01:53:57,099 - Careful. Come out. - Where is Vikram? 1401 01:53:57,565 --> 01:53:59,168 Come on. Come on. 1402 01:53:59,198 --> 01:54:02,008 This is just us. Vikram isn't with us. 1403 01:54:04,008 --> 01:54:05,688 I guess Abu Jalal has changed his plan. 1404 01:54:05,848 --> 01:54:06,968 Vikram must be with the other group. 1405 01:54:07,088 --> 01:54:09,168 Go Ronnie. We'll handle it here. You go. 1406 01:54:10,368 --> 01:54:13,018 Take your jackets off and lookout for the landmines. 1407 01:54:13,048 --> 01:54:15,283 But you need to hurry up, because we're running out of time. 1408 01:54:26,764 --> 01:54:27,648 Brother Asif.. 1409 01:54:32,451 --> 01:54:33,088 Brother Asif.. 1410 01:54:33,986 --> 01:54:35,018 Siya, you... 1411 01:54:39,048 --> 01:54:40,048 Go away from here... 1412 01:54:40,288 --> 01:54:41,368 - Move back! - What are you doing over here, Siya? 1413 01:54:41,568 --> 01:54:42,088 Asif... 1414 01:54:42,888 --> 01:54:44,368 It's about to explode... 1415 01:54:44,688 --> 01:54:46,088 Everybody move back! 1416 01:54:46,288 --> 01:54:47,488 Move back! 1417 01:54:48,728 --> 01:54:49,448 Get back everyone! 1418 01:54:49,921 --> 01:54:50,648 Stay back. 1419 01:54:51,056 --> 01:54:52,328 - Move back. Move back. - This is going to explode. 1420 01:54:52,358 --> 01:54:54,710 - Why did you bring them here? - Everything will be fine. 1421 01:54:54,740 --> 01:54:56,128 They have my family. 1422 01:54:56,731 --> 01:54:58,698 They have Hafeeza. You go from here. 1423 01:54:58,728 --> 01:55:00,408 This is going to explode. 1424 01:55:00,608 --> 01:55:02,328 They're fine...nothing will happen... 1425 01:55:12,048 --> 01:55:13,448 Junaid, speak to your Dad... 1426 01:55:13,855 --> 01:55:14,928 - It's about to explode... - Everything will be fine. 1427 01:55:15,304 --> 01:55:16,608 - Siya... - Nothing will be fine! 1428 01:55:16,848 --> 01:55:18,608 My Hafeeza...My Junaid... 1429 01:55:18,774 --> 01:55:19,922 Go away. 1430 01:55:19,952 --> 01:55:20,648 Papa 1431 01:55:22,093 --> 01:55:23,928 - Asif. - Papa. 1432 01:55:24,720 --> 01:55:26,048 Asif, are you okay? 1433 01:55:26,592 --> 01:55:27,898 Asif, where are you? 1434 01:55:27,928 --> 01:55:29,328 Yes, both of us are safe. 1435 01:55:29,928 --> 01:55:31,008 They are safe? 1436 01:55:32,084 --> 01:55:34,088 Junaid and Hafeeza are fine. 1437 01:55:42,440 --> 01:55:44,288 Junaid and Hafeeza.. 1438 01:55:44,968 --> 01:55:45,968 They're safe... 1439 01:55:49,898 --> 01:55:50,568 They're fine... 1440 01:55:50,598 --> 01:55:51,288 Siya... 1441 01:55:51,318 --> 01:55:52,888 Go to them please... 1442 01:55:53,477 --> 01:55:54,488 Bring them to me... 1443 01:55:54,808 --> 01:55:58,568 Go and bring them to me... 1444 01:56:01,758 --> 01:56:03,168 Watch your steps everyone. Walk carefully. 1445 01:56:05,510 --> 01:56:06,288 Mom. 1446 01:56:07,986 --> 01:56:09,568 Dear, don't move. 1447 01:56:10,188 --> 01:56:10,708 Don't move! 1448 01:56:10,738 --> 01:56:12,388 - Sophia. - Everyone, stay right where you all are. 1449 01:56:13,250 --> 01:56:13,868 Sophia! 1450 01:56:14,937 --> 01:56:16,668 Don't move... 1451 01:56:17,855 --> 01:56:18,868 Sophia! 1452 01:56:20,068 --> 01:56:21,948 - My child. - You can't go there! 1453 01:56:22,668 --> 01:56:23,468 Hey, look here. 1454 01:56:23,855 --> 01:56:24,428 Don't move. 1455 01:56:24,628 --> 01:56:26,868 I am here. Uncle's here for you. Your mom's there. 1456 01:56:27,028 --> 01:56:28,348 Save my child. 1457 01:56:28,547 --> 01:56:29,398 It's a bomb... 1458 01:56:29,428 --> 01:56:30,948 Do you want to see magic? 1459 01:56:31,268 --> 01:56:32,868 Magic... 1460 01:56:33,228 --> 01:56:34,428 Magic... 1461 01:56:35,068 --> 01:56:36,668 - Bomb... - Save my child... 1462 01:56:51,283 --> 01:56:52,068 Go kid. 1463 01:56:54,288 --> 01:56:55,028 Mom. 1464 01:56:55,736 --> 01:56:56,348 Mom. 1465 01:56:59,303 --> 01:57:00,228 Mom. 1466 01:57:09,216 --> 01:57:10,388 What are you doing? 1467 01:57:11,907 --> 01:57:14,388 - Akhtar, take everyone away from here. - I am not leaving. 1468 01:57:14,771 --> 01:57:15,672 Have you lost your mind? 1469 01:57:15,702 --> 01:57:17,708 - Do you not understand? - I won't leave you. 1470 01:57:17,896 --> 01:57:19,550 Should I.. Just leave already. 1471 01:57:20,199 --> 01:57:21,028 I said leave. 1472 01:57:21,842 --> 01:57:22,828 Go man... 1473 01:57:24,360 --> 01:57:27,158 What are you all looking at me for? Go away. 1474 01:57:27,188 --> 01:57:28,828 Are you having pity on me? 1475 01:57:29,300 --> 01:57:31,228 I brought half of you here. 1476 01:57:32,024 --> 01:57:33,308 - Go away. - IPL... 1477 01:57:34,511 --> 01:57:35,588 I beg you. 1478 01:57:36,803 --> 01:57:38,028 Please take them away. 1479 01:57:38,878 --> 01:57:40,528 Or we'll all die. They will get here any minute. 1480 01:57:40,558 --> 01:57:41,678 Please listen to me... 1481 01:57:43,318 --> 01:57:44,398 Go away, brother. 1482 01:57:48,198 --> 01:57:49,118 Let's go. 1483 01:58:09,598 --> 01:58:12,318 Hey, come here...come here. 1484 01:58:19,118 --> 01:58:21,518 Hey clown, can you solve a riddle? 1485 01:58:22,999 --> 01:58:27,388 What goes around and comes around and stops to look you right in the eye. 1486 01:58:31,158 --> 01:58:31,998 'Karma.' 1487 02:00:25,900 --> 02:00:27,846 Come on!! 1488 02:03:43,398 --> 02:03:44,210 Vikram. 1489 02:03:47,561 --> 02:03:48,810 I am looking for my brother Vikram. 1490 02:05:58,360 --> 02:06:00,160 They are asking about Vikram. 1491 02:06:05,280 --> 02:06:07,280 Vikram, don't come out. 1492 02:06:07,440 --> 02:06:09,479 Someone has destroyed their whole territory for Vikram's sake. 1493 02:06:09,509 --> 02:06:11,822 They are very scared. 1494 02:06:14,600 --> 02:06:17,600 But God has given us hope, which we don't want to lose. 1495 02:06:18,925 --> 02:06:21,120 Vikram, don't come out. 1496 02:06:21,640 --> 02:06:23,000 Don't come forward Virkam. 1497 02:06:43,155 --> 02:06:44,200 Ronnie. 1498 02:07:11,280 --> 02:07:12,600 Ronnie. 1499 02:08:47,486 --> 02:08:52,280 If you guys think you are smart, then you don't know the half of me. 1500 02:08:58,729 --> 02:08:59,480 No... 1501 02:09:00,827 --> 02:09:02,000 I am Vikram. 1502 02:09:05,320 --> 02:09:06,720 I am Vikram. 1503 02:09:10,080 --> 02:09:11,880 I met your brother. 1504 02:09:13,160 --> 02:09:14,840 I should have shot him right there. 1505 02:09:15,952 --> 02:09:17,160 It was a big mistake. 1506 02:09:18,880 --> 02:09:20,440 I am the one who made a mistake. 1507 02:09:21,875 --> 02:09:23,640 Every time I got in trouble, 1508 02:09:24,653 --> 02:09:27,160 I would scream and call out to my brother... 1509 02:09:28,080 --> 02:09:29,215 ...and he would come to my rescue. 1510 02:09:30,933 --> 02:09:32,840 But this time I didn't call him. 1511 02:09:33,571 --> 02:09:34,480 But now I will... 1512 02:09:35,073 --> 02:09:36,160 So listen. 1513 02:09:37,149 --> 02:09:42,079 Ronnie! 1514 02:10:21,640 --> 02:10:22,520 It's okay... 1515 02:10:23,000 --> 02:10:23,840 Let it go... 1516 02:10:26,362 --> 02:10:27,800 Take me home. 1517 02:10:28,329 --> 02:10:30,040 If it was about me, I would have kept calm.. 1518 02:10:31,896 --> 02:10:33,000 But if it's about you... 1519 02:10:36,479 --> 02:10:40,000 I thought, America, Russia.. 1520 02:10:40,160 --> 02:10:41,880 But you two Indian brothers... 1521 02:10:42,090 --> 02:10:43,080 Made a... 1522 02:10:44,760 --> 02:10:46,200 How do you say in Hindi? 1523 02:10:46,960 --> 02:10:48,560 Made an idiot out of me. 1524 02:10:49,451 --> 02:10:50,480 I told you... 1525 02:10:51,080 --> 02:10:53,760 I'll help you find your brother. 1526 02:10:54,000 --> 02:10:55,480 Take him. Take him. 1527 02:10:56,080 --> 02:10:57,080 Stop this madness. 1528 02:11:10,000 --> 02:11:11,200 I won't take him alone, 1529 02:11:12,447 --> 02:11:14,160 but also the rest of my brothers. 1530 02:11:15,108 --> 02:11:16,760 Okay, take all your Indian brothers. 1531 02:11:17,140 --> 02:11:19,760 Separate the Indians from the Pakistanis. 1532 02:11:20,069 --> 02:11:21,440 I don't think you heard me clearly. 1533 02:11:23,442 --> 02:11:24,320 All my brothers. 1534 02:11:25,020 --> 02:11:26,040 They are Pakistani. 1535 02:11:27,290 --> 02:11:28,120 Your enemy. 1536 02:11:32,620 --> 02:11:33,960 We all have a common enemy. 1537 02:11:35,096 --> 02:11:36,040 You. 1538 02:11:39,464 --> 02:11:40,730 Okay. Fine. 1539 02:11:40,945 --> 02:11:42,720 You can take all of them. 1540 02:12:10,380 --> 02:12:11,450 Siya? 1541 02:12:15,970 --> 02:12:16,850 Ronnie. 1542 02:12:17,299 --> 02:12:17,970 Ronnie. 1543 02:12:23,770 --> 02:12:26,130 Ronnie...Ronnie...Let go! 1544 02:12:26,170 --> 02:12:26,770 Leave him. 1545 02:12:26,850 --> 02:12:28,249 Ronnie...Let him go! 1546 02:12:28,279 --> 02:12:30,650 Leave him. 1547 02:12:30,996 --> 02:12:31,850 Get off! 1548 02:12:32,050 --> 02:12:34,050 I'll kill you! 1549 02:12:35,234 --> 02:12:37,330 Let my brother go. 1550 02:12:37,602 --> 02:12:39,370 i swear on my father! 1551 02:12:39,970 --> 02:12:42,370 I'll kill everyone! 1552 02:12:43,136 --> 02:12:45,730 Don't touch my brother! 1553 02:12:46,152 --> 02:12:48,890 I won't let you go alive! 1554 02:12:49,731 --> 02:12:51,690 I'll kill each of you! 1555 02:12:51,925 --> 02:12:54,330 I'll kill you all! 1556 02:12:54,724 --> 02:12:56,410 I'll kill you all! 1557 02:12:59,157 --> 02:13:02,487 Let my brother go! 1558 02:13:03,297 --> 02:13:05,330 Hit them Ronnie! 1559 02:13:06,865 --> 02:13:07,914 Ronnie! 1560 02:13:11,578 --> 02:13:13,459 Ronnie! 1561 02:13:15,459 --> 02:13:17,390 Leave my brother alone. 1562 02:13:17,510 --> 02:13:18,310 Let go. 1563 02:13:22,129 --> 02:13:23,310 You were hitting my brother! 1564 02:13:23,430 --> 02:13:25,190 Don't touch my brother! 1565 02:13:25,654 --> 02:13:27,560 Ronnie hit them...Ronnie 1566 02:13:27,590 --> 02:13:29,150 You were hitting my brother! 1567 02:13:30,190 --> 02:13:30,790 Leave him. 1568 02:13:30,950 --> 02:13:32,550 I won't spare any of you. 1569 02:13:32,580 --> 02:13:34,390 Don't touch my brother. 1570 02:13:35,318 --> 02:13:37,840 Don't touch my brother! 1571 02:13:37,870 --> 02:13:40,470 I'm coming Ronnie... don't hurt my brother. 1572 02:13:40,790 --> 02:13:42,750 Ronnie! 1573 02:13:44,130 --> 02:13:46,595 I'm coming Ronnie. Hey you, don't touch my brother.. 1574 02:13:48,238 --> 02:13:49,389 You hurt my brother! 1575 02:13:49,419 --> 02:13:50,870 You hurt my brother! 1576 02:13:57,470 --> 02:13:59,550 You hurt my brother! 1577 02:14:00,670 --> 02:14:03,150 You hurt my brother! 1578 02:14:04,153 --> 02:14:06,150 How dare you hurt my brother! 1579 02:14:10,584 --> 02:14:13,710 You touched my brother! 1580 02:14:22,326 --> 02:14:27,430 You shouldn't have hurt my brother! 1581 02:14:29,350 --> 02:14:32,430 You shouldn't have hurt my brother! 1582 02:14:35,230 --> 02:14:37,429 How did you lay a finger on my brother? 1583 02:14:37,459 --> 02:14:40,630 How did you? How? How? 1584 02:14:41,256 --> 02:14:44,830 You shouldn't have hurt my brother! 1585 02:14:47,408 --> 02:14:48,710 Abu Jalal.. 1586 02:14:49,344 --> 02:14:52,046 You shouldn't have hurt my brother! 1587 02:14:55,730 --> 02:14:59,210 No one has dared to touch my brother till date. 1588 02:14:59,679 --> 02:15:01,993 How could you do it? 1589 02:15:10,956 --> 02:15:12,655 Abu Jalal.. 1590 02:15:12,685 --> 02:15:18,010 You shouldn't have hit my brother! 1591 02:15:28,998 --> 02:15:30,810 Ronnie! 1592 02:15:32,166 --> 02:15:33,770 Ronnie! 1593 02:15:34,620 --> 02:15:35,490 Ronnie! 1594 02:15:41,009 --> 02:15:42,050 Ronnie! 1595 02:15:42,263 --> 02:15:43,970 - Ronnie! - Get up. 1596 02:15:45,230 --> 02:15:46,150 Siya. 1597 02:15:46,653 --> 02:15:48,350 He's not getting up! 1598 02:15:49,248 --> 02:15:50,470 Ronnie! 1599 02:15:51,550 --> 02:15:52,430 Siya. 1600 02:15:59,810 --> 02:16:00,670 Siya. 1601 02:16:01,085 --> 02:16:02,710 Siya. 1602 02:16:02,912 --> 02:16:04,070 Ronnie! 1603 02:16:05,161 --> 02:16:06,590 Get up. 1604 02:16:07,291 --> 02:16:09,432 Go Siya. Go. 1605 02:16:12,913 --> 02:16:13,996 Ronnie! 1606 02:16:14,026 --> 02:16:19,474 Get up brother! Get up already. 1607 02:16:23,453 --> 02:16:26,207 See how much he's bleeding, Siya. 1608 02:16:26,237 --> 02:16:28,407 Why isn't he getting up? 1609 02:16:29,455 --> 02:16:31,865 Do this. Do this. 1610 02:16:35,455 --> 02:16:37,185 Come on. 1611 02:16:47,997 --> 02:16:50,277 I am doing it. I am doing it. 1612 02:16:50,307 --> 02:16:53,486 Do it again, please. 1613 02:16:54,058 --> 02:16:55,809 Ronnie! 1614 02:17:00,403 --> 02:17:01,597 Ronnie! 1615 02:17:02,090 --> 02:17:03,077 Ronnie! 1616 02:17:04,117 --> 02:17:05,887 This cant be happening. 1617 02:17:06,056 --> 02:17:07,157 Ronnie get up! 1618 02:17:07,277 --> 02:17:09,207 - Ronnie. - Ronnie If you don't get up... 1619 02:17:09,237 --> 02:17:10,727 ...I will kill you. 1620 02:17:10,757 --> 02:17:13,327 Siya, whenever I scream Ronnie, he comes. 1621 02:17:13,357 --> 02:17:14,677 I'll call him. 1622 02:17:14,837 --> 02:17:16,276 - Ronnie! - Ronnie! 1623 02:17:16,306 --> 02:17:18,237 - Ronnie get up - Get up 1624 02:17:18,267 --> 02:17:21,006 - Ronnie! - Ronnie! Wake up. 1625 02:17:26,637 --> 02:17:28,237 Ronnie! Wake up. 1626 02:17:29,837 --> 02:17:33,037 - Ronnie! Wake up. - Ronnie! 1627 02:17:55,267 --> 02:18:00,294 Inspector Vikram Charan Chaturvedi has made us proud. 1628 02:18:09,197 --> 02:18:11,237 People cross limits for relationships... 1629 02:18:12,350 --> 02:18:14,037 ...but I have one such relationship... 1630 02:18:15,041 --> 02:18:16,637 ...for which I crossed borders. 1631 02:18:17,906 --> 02:18:20,241 What do we humans want in life? 1632 02:18:20,997 --> 02:18:24,328 Just that our loved ones are safe. 1633 02:18:25,991 --> 02:18:29,137 When they are in harm's way, it scares the life out of us. 1634 02:18:30,237 --> 02:18:33,517 They get hurt, and we feel pain. 1635 02:18:34,975 --> 02:18:37,072 We might come from any caste, religion, or country... 1636 02:18:37,677 --> 02:18:39,775 ...we might follow different customs and rituals. 1637 02:18:40,337 --> 02:18:42,045 But we are human beings after all. 1638 02:18:43,126 --> 02:18:45,197 The same blood runs through our veins. 1639 02:18:46,358 --> 02:18:49,477 Our emotions are the same. And our feelings too.. 1640 02:18:50,671 --> 02:18:53,477 And when someone tries to play with our emotions... 1641 02:18:54,077 --> 02:18:57,447 ...then every common man like me won't stop to think whether... 1642 02:18:57,477 --> 02:18:59,997 ...his enemies are 10 or 10,000. 1643 02:19:00,397 --> 02:19:01,597 Or the entire world. 1644 02:19:03,234 --> 02:19:04,367 All he'll say... 1645 02:19:04,397 --> 02:19:06,597 ...if you hurt my family... 1646 02:19:08,157 --> 02:19:09,997 ...I will destroy the world. 1647 02:19:10,877 --> 02:19:12,957 Like me, he will turn into a rebel too. 1648 02:19:15,153 --> 02:19:16,141 I wish you were here. 1649 02:19:17,602 --> 02:19:25,647 SUBTITLES BY ISHAN COM 1650 02:20:00,357 --> 02:20:01,228 Papa. 1651 02:20:09,826 --> 02:20:13,687 If crossing any limit, to keep your word given to your father... 1652 02:20:13,717 --> 02:20:15,117 ...is rebelling. 1653 02:20:15,902 --> 02:20:17,070 Then I am a Rebel. 1654 02:20:17,672 --> 02:20:19,647 If saving your brother's life... 1655 02:20:19,677 --> 02:20:21,772 ...and putting your own life at stake, is rebelling. 1656 02:20:22,799 --> 02:20:26,593 Then I am a Rebel. And always will be. 112395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.