All language subtitles for Awara Paagal Deewana _ Full Movie _ Akshay Kumar, suniel shetty, Aftab Shivdasani _ HD 1080p (inglés)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,500 --> 00:02:41,340 No.. please don't shoot. 2 00:02:41,699 --> 00:02:44,939 I'm willing to do as you say. 3 00:02:45,139 --> 00:02:46,179 I made a mistake. 4 00:02:46,500 --> 00:02:49,180 I'll never make this mistake again. 5 00:02:49,500 --> 00:02:54,580 I have three wives.. they'll all be widowed. 6 00:02:54,900 --> 00:02:57,420 I have 13 children and 26 dogs. 7 00:02:58,060 --> 00:03:00,259 They'll all be orphaned. 8 00:03:07,419 --> 00:03:10,419 The moment I held the gun to his temple. 9 00:03:10,659 --> 00:03:14,500 The color drained out of his face! 10 00:03:18,340 --> 00:03:19,460 Bloody lawyer! 11 00:03:21,300 --> 00:03:24,580 What mistake did the lawyer make, sir? 12 00:03:25,580 --> 00:03:29,219 That the cops were looking for me. 13 00:03:29,300 --> 00:03:32,140 He walked into my bedroom to tell me. 14 00:03:32,460 --> 00:03:34,340 Without even knocking on the door. -Is that all? 15 00:03:34,780 --> 00:03:37,699 Did you treat the lawyer like a dog for just that much? 16 00:03:37,860 --> 00:03:41,180 Moron! I was in bed with his wife! 17 00:03:41,259 --> 00:03:43,340 Wouldn't I get bugged? -What then? 18 00:03:43,419 --> 00:03:45,500 You know, I'm a large-hearted man. 19 00:03:45,699 --> 00:03:48,099 Before dumping him in the sea, I felt pity for him. 20 00:03:48,180 --> 00:03:50,740 I didn't want to torture the poor guy. 21 00:03:50,819 --> 00:03:52,019 So I killed him just like that. 22 00:03:52,099 --> 00:03:54,180 I dragged him by the neck and took him to the terrace. 23 00:03:54,259 --> 00:03:55,379 I gave him a choice. 24 00:03:55,780 --> 00:03:56,819 Choice is yours. 25 00:03:57,460 --> 00:03:59,500 "Will you jump on your own? -Or must I push you?" 26 00:03:59,580 --> 00:04:00,700 That was it! 27 00:04:02,259 --> 00:04:03,620 He started screaming.. 28 00:04:03,699 --> 00:04:06,939 .."Killed me.. help" 29 00:04:07,020 --> 00:04:09,580 "Is someone there..?" 30 00:04:10,060 --> 00:04:14,099 Save me! Save me! 31 00:04:18,459 --> 00:04:19,500 Save me! 32 00:04:37,100 --> 00:04:38,100 Daddy! 33 00:04:40,019 --> 00:04:42,659 Oh my god! Daddy has got a heart-attack. 34 00:04:43,500 --> 00:04:44,860 Call the ambulance. Hurry up. 35 00:04:44,939 --> 00:04:46,980 Call his son. At once! 36 00:05:07,220 --> 00:05:08,340 Have you got the gun? 37 00:05:13,980 --> 00:05:18,180 It's a 4.5 magnum model tdk. With infrared night vision. 38 00:05:20,139 --> 00:05:21,620 Shoots three rounds per second. 39 00:05:22,579 --> 00:05:24,939 Even the world's best police force doesn't have this gun. 40 00:05:26,019 --> 00:05:28,379 It's a boon to global terrorism. 41 00:05:38,620 --> 00:05:41,139 Good weapon. -Thanks. 42 00:05:43,139 --> 00:05:44,419 This is treason. 43 00:05:49,060 --> 00:05:51,860 What did you say? -That gun is sold to someone else. 44 00:05:51,939 --> 00:05:55,219 Your father and Guru Gulab Khatri made a deal. 45 00:05:56,060 --> 00:05:59,100 No double-crossing the boss. 46 00:05:59,579 --> 00:06:01,019 What's stopping me? 47 00:06:01,899 --> 00:06:03,259 My loyalty to the boss. 48 00:06:20,899 --> 00:06:22,779 Take this pistol and leave the country. 49 00:06:27,860 --> 00:06:30,100 You must take this pill. -Pill..? 50 00:06:30,540 --> 00:06:32,379 You'll feed me a pill? 51 00:06:32,819 --> 00:06:35,339 You are the one who's taking a pill if I die. 52 00:06:35,420 --> 00:06:37,220 I'm not going to spare you. 53 00:06:39,339 --> 00:06:40,339 Lawyer. 54 00:06:40,779 --> 00:06:42,659 Please, put that gun away. 55 00:06:42,740 --> 00:06:44,819 Else, I'll end up just like you. 56 00:06:45,180 --> 00:06:48,780 Phone.. -I have telephoned your son.. -He should be coming. 57 00:06:48,860 --> 00:06:51,220 Moron! Not my son. 58 00:06:51,300 --> 00:06:53,939 I told you to call my son-in-law. 59 00:06:54,019 --> 00:06:56,060 My son is a son of a mule. 60 00:06:56,139 --> 00:06:57,419 I agree. 61 00:06:57,699 --> 00:07:01,779 My daughter's husband.. he's a gem! 62 00:07:02,180 --> 00:07:03,660 Where is my son-in-law? 63 00:07:03,740 --> 00:07:06,620 Where is Guru? 64 00:08:11,060 --> 00:08:12,860 He's dangerous. 65 00:08:13,259 --> 00:08:15,060 Sir, he is Katri. -Get him. 66 00:08:31,660 --> 00:08:33,700 He is dangerous. 67 00:10:24,299 --> 00:10:26,059 He is dangerous. 68 00:12:14,059 --> 00:12:16,939 Hello -Your father-in-law is in hospital. 69 00:12:17,019 --> 00:12:18,259 Get over, quick. 70 00:12:45,500 --> 00:12:46,580 Daddy! 71 00:12:50,340 --> 00:12:51,500 How did this happen? 72 00:12:51,980 --> 00:12:56,019 It's over, son. I've little time. 73 00:12:56,340 --> 00:12:57,820 I got to let you in on something. 74 00:12:58,299 --> 00:13:00,019 I've hidden from you all along. 75 00:13:00,100 --> 00:13:01,540 What is it? 76 00:13:01,620 --> 00:13:04,740 Last year out of the American deal. 77 00:13:04,820 --> 00:13:07,500 That take was 10 billion. In diamonds. 78 00:13:08,899 --> 00:13:09,980 And I. 79 00:13:11,259 --> 00:13:14,779 I.. -And what did you do Daddy? 80 00:13:16,100 --> 00:13:19,300 I planted a mango tree. 81 00:13:19,379 --> 00:13:21,139 Drop mango. What about the diamonds? 82 00:13:21,220 --> 00:13:23,940 Don't. They will rot. 83 00:13:24,340 --> 00:13:28,220 Diamonds.. rot..? -Ass! Not diamonds. Mangoes. 84 00:13:28,299 --> 00:13:30,219 Unless you pluck mangoes in time. 85 00:13:30,299 --> 00:13:32,500 I'll have every tree plucked. 86 00:13:32,899 --> 00:13:34,139 What about the diamonds? 87 00:13:34,220 --> 00:13:38,500 Diamond! She was my best cow. 88 00:13:39,299 --> 00:13:42,059 Gave 10 litres of milk a day. 89 00:13:42,740 --> 00:13:49,220 Any ox would die for her. 90 00:13:49,419 --> 00:13:51,659 Make sure you give her a memorial. 91 00:13:51,980 --> 00:13:54,180 Don't chew my brains. 92 00:13:54,340 --> 00:13:56,139 That. 93 00:13:57,620 --> 00:14:00,860 Reminds me of a great dish your mother used to cook. 94 00:14:01,139 --> 00:14:02,740 I could've chewed up her fingers. 95 00:14:02,820 --> 00:14:05,780 That was when she fed me herself. 96 00:14:06,059 --> 00:14:09,619 Diamonds! Worth 10 billion! Where are they stashed? 97 00:14:09,700 --> 00:14:16,259 Diamonds! Son! In the American bank. 98 00:14:17,139 --> 00:14:19,379 Seventy five quid. 99 00:14:19,659 --> 00:14:21,179 Diamonds worth seventy five quid..? 100 00:14:21,419 --> 00:14:25,259 I owe the laundry 75 quid. 101 00:14:25,500 --> 00:14:28,539 Make sure you get my loincloth. 102 00:14:28,620 --> 00:14:31,299 If you drop dead. 103 00:14:31,379 --> 00:14:33,220 I'll spend the rest of my life in a loincloth. 104 00:14:33,379 --> 00:14:34,580 Where are the diamonds? 105 00:14:34,659 --> 00:14:40,579 Die.. die.. -Diamonds.. where..? 106 00:14:40,659 --> 00:14:43,139 Dye my hair before my funeral. 107 00:14:43,659 --> 00:14:45,500 I want to die young. 108 00:14:45,580 --> 00:14:48,340 Diamonds! Where are they? -Vikrant! 109 00:14:51,500 --> 00:14:53,139 Diamonds! Where are they? 110 00:15:00,460 --> 00:15:02,060 Daddy! 111 00:15:13,419 --> 00:15:18,740 That Baba Baldev Prasad wrote.. 112 00:15:18,980 --> 00:15:21,820 ..before his death. 113 00:15:22,059 --> 00:15:24,739 I am reading out the testament. 114 00:15:24,820 --> 00:15:27,660 It goes to say. 115 00:15:29,500 --> 00:15:32,740 His entire estate. 116 00:15:33,059 --> 00:15:37,099 His son Vikrant, his adopted daughter Preeti. 117 00:15:37,700 --> 00:15:41,259 And his son-in-law, Guru Gulab. 118 00:15:41,340 --> 00:15:44,340 In three equal parts. 119 00:15:45,059 --> 00:15:50,579 Diamonds worth 10 billion. 120 00:15:50,860 --> 00:15:55,100 Lies deposited.. In New York Bank. 121 00:15:56,059 --> 00:16:01,699 Only on personal signatures executed. 122 00:16:01,779 --> 00:16:04,100 The bank will release the diamonds. 123 00:16:04,700 --> 00:16:09,259 By the three of you, in person. 124 00:16:09,779 --> 00:16:11,939 Two will sign. 125 00:16:12,019 --> 00:16:14,139 And the death certificate of. 126 00:16:14,580 --> 00:16:17,540 The deceased is to be produced Should two of the three die.. 127 00:16:18,019 --> 00:16:21,699 ..2 death certificates may be produced. 128 00:16:22,100 --> 00:16:25,300 The third will sign. Should all die. 129 00:16:25,620 --> 00:16:28,980 The diamonds will pass to Champaklal. 130 00:16:29,500 --> 00:16:30,779 Who's this Champaklal? 131 00:16:31,980 --> 00:16:33,779 I'm going to kill him right away. 132 00:16:34,139 --> 00:16:37,659 How can you? I am Champaklal. 133 00:16:37,740 --> 00:16:39,940 Your advocate. 134 00:16:40,179 --> 00:16:43,019 Oh you are the one? Bloody lawyer! 135 00:16:43,460 --> 00:16:45,580 This must be one of your ploys -What are you doing? 136 00:16:45,659 --> 00:16:49,100 At least hear out one final point in the will. 137 00:16:49,179 --> 00:16:50,659 What final point? 138 00:16:51,539 --> 00:16:55,860 Should I be the first one to die. 139 00:16:56,100 --> 00:16:58,300 No one gets anything. 140 00:16:58,379 --> 00:17:00,419 All the diamonds go to a cattle-rearing trust. 141 00:17:00,500 --> 00:17:02,220 No one gets anything, if I die. 142 00:17:03,539 --> 00:17:05,980 No one gets anything, if I die. 143 00:17:06,059 --> 00:17:07,539 Please think about it. 144 00:17:08,779 --> 00:17:10,579 Let me know when I got to go to America.. 145 00:17:10,660 --> 00:17:12,140 ..to retrieve the diamonds. 146 00:17:13,700 --> 00:17:15,100 I'll be there. 147 00:17:17,740 --> 00:17:19,059 I'll send you. 148 00:17:19,660 --> 00:17:22,259 To the land of no-return. 149 00:17:28,180 --> 00:17:29,299 Hello -Hello. 150 00:17:30,140 --> 00:17:33,300 Guru.. Preeti speaking. 151 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 Yes go on. 152 00:17:34,740 --> 00:17:38,420 Our marriage was a compromise. 153 00:17:39,859 --> 00:17:42,819 We went through quietly for the sake of Daddy's happiness. 154 00:17:43,500 --> 00:17:46,819 Ever since the wedding we have never been together. 155 00:17:47,779 --> 00:17:51,539 What husband-and-wife? We're strangers. 156 00:17:52,019 --> 00:17:53,460 Now that Daddy is no more. 157 00:17:54,259 --> 00:17:57,259 I want to put an end to this farce. 158 00:18:00,420 --> 00:18:01,940 We ought to separate. 159 00:18:02,500 --> 00:18:05,019 I know why you want a divorce. 160 00:18:05,579 --> 00:18:08,500 A share in your father's diamonds goes to his son-in-law. 161 00:18:09,380 --> 00:18:10,540 Which is me. 162 00:18:10,859 --> 00:18:13,059 Divorced, I'm no longer your husband. 163 00:18:13,299 --> 00:18:14,659 Nor your Daddy's son-in-law. 164 00:18:15,299 --> 00:18:18,339 You and Vikrant will grab my diamonds. 165 00:18:18,460 --> 00:18:20,220 I'm not interested in diamonds at all. 166 00:18:20,299 --> 00:18:22,419 Shut up. -Listen to me, Guru. 167 00:18:32,460 --> 00:18:35,860 What a quandary you have left me in. 168 00:18:37,339 --> 00:18:41,899 My step brother wants to grab my estate. 169 00:18:43,180 --> 00:18:44,660 And that Guru. 170 00:18:45,940 --> 00:18:50,100 He doesn't even know that Vikrant is after his life. 171 00:18:50,180 --> 00:18:53,100 You. 172 00:19:59,059 --> 00:20:00,220 Must be hiding inside! 173 00:20:00,299 --> 00:20:01,740 Come on, in.. quick. 174 00:20:01,819 --> 00:20:03,379 He is hiding inside. Be careful. 175 00:20:08,619 --> 00:20:10,659 Security has been tightened. 176 00:20:10,740 --> 00:20:12,059 He cannot escape. 177 00:20:12,140 --> 00:20:14,340 Yes sir. Listen. 178 00:20:17,660 --> 00:20:19,259 Cellphone? Lighter? Loose change? 179 00:20:20,619 --> 00:20:21,619 I'm asking you. 180 00:20:34,140 --> 00:20:36,180 Send back-up commandos. 181 00:20:36,259 --> 00:20:37,259 He is here. 182 00:20:53,940 --> 00:20:56,019 Freeze. Surrender. 183 00:22:56,299 --> 00:23:01,019 Last night, Guru Gulab Khatri shot the Home Minister dead. 184 00:23:01,339 --> 00:23:05,259 While he was attending inauguration ceremony. 185 00:23:05,460 --> 00:23:08,340 The police has announced a city-wide red alert. 186 00:23:08,740 --> 00:23:11,539 All roads leading out of the city are sealed. 187 00:23:11,619 --> 00:23:14,059 Check posts are up at railway stations Bus stations, airports. 188 00:23:14,299 --> 00:23:18,180 The whole city is being watched by the police. 189 00:23:18,259 --> 00:23:21,140 The police claims that he will be taken dead or alive.. 190 00:23:21,220 --> 00:23:23,019 ..in a matter of hours. 191 00:23:23,099 --> 00:23:26,579 The situation in Delhi has worsened. 192 00:24:27,539 --> 00:24:29,259 Hello. -Not hello. 193 00:24:32,500 --> 00:24:33,619 Get shocked. 194 00:24:35,700 --> 00:24:37,460 Shocked to hear Guru's voice? 195 00:24:37,980 --> 00:24:39,339 You want to frame me? 196 00:24:40,099 --> 00:24:42,659 You tried to kill Guru for a handful of diamonds? 197 00:24:43,500 --> 00:24:49,539 Now it's your funeral. Because Guru knows where you are. 198 00:24:51,339 --> 00:24:54,539 You don't know where I am. 199 00:24:57,339 --> 00:25:01,500 He escaped. 200 00:25:02,420 --> 00:25:04,580 Sir, I told you before. 201 00:25:04,660 --> 00:25:06,460 Crime never pays. 202 00:25:06,980 --> 00:25:08,339 Shut up! 203 00:25:08,700 --> 00:25:09,860 He isn't getting away. 204 00:25:10,819 --> 00:25:12,259 I'll find him. 205 00:25:13,500 --> 00:25:15,019 Someone, somewhere, sometime.. 206 00:25:15,940 --> 00:25:17,820 ..will surely give him away.. 207 00:25:48,819 --> 00:25:51,500 .."Wayward, crazy, insane.." 208 00:25:51,579 --> 00:25:54,500 "Your lover has become.." 209 00:25:54,579 --> 00:25:59,139 "Your eyes have ruined me" 210 00:26:00,180 --> 00:26:03,420 "My love.." 211 00:26:05,940 --> 00:26:09,580 "My love.." 212 00:26:11,619 --> 00:26:16,099 "I give you my heart" 213 00:26:17,339 --> 00:26:22,339 "I give you my heart" 214 00:26:23,140 --> 00:26:25,900 "Wayward, crazy, insane.." 215 00:26:25,980 --> 00:26:28,819 "Your lover has become.." 216 00:26:28,900 --> 00:26:34,100 "Your eyes have ruined me" 217 00:26:34,500 --> 00:26:38,900 "My love.." 218 00:26:40,180 --> 00:26:44,900 "My love.." 219 00:26:45,940 --> 00:26:50,460 "I give you my heart" 220 00:26:51,660 --> 00:26:56,340 "I give you my heart" 221 00:27:13,539 --> 00:27:18,180 "You are my monsoon.." 222 00:27:19,299 --> 00:27:23,740 "I pine for you.." 223 00:27:24,859 --> 00:27:29,659 "To the depths of my soul" 224 00:27:30,700 --> 00:27:33,539 "I met you, I found out.." 225 00:27:33,619 --> 00:27:36,419 "I'm hopelessly in love.." 226 00:27:36,500 --> 00:27:41,500 "Your eyes have ruined me" 227 00:28:16,259 --> 00:28:20,779 "All I got to tell you.." 228 00:28:22,059 --> 00:28:26,740 "In your arms.." 229 00:28:27,700 --> 00:28:32,700 "I want to stay" 230 00:28:33,339 --> 00:28:36,220 "You mean everything to me.." 231 00:28:36,299 --> 00:28:39,139 "I'm in love with you.." 232 00:28:39,220 --> 00:28:44,299 "Your eyes have ruined me" 233 00:28:44,819 --> 00:28:48,500 "My love.." 234 00:28:50,339 --> 00:28:54,139 "My love.." 235 00:28:56,380 --> 00:29:00,900 "My heart goes out to you" 236 00:29:01,980 --> 00:29:06,940 "My heart goes out to you" 237 00:29:14,299 --> 00:29:16,819 My dentist darling! 238 00:29:20,259 --> 00:29:21,539 Anu! 239 00:29:27,740 --> 00:29:28,819 Twelve already? 240 00:29:28,900 --> 00:29:33,300 Do you find a clock in me? 241 00:29:33,380 --> 00:29:35,620 No darling, it's because you don't get up before 12. 242 00:29:35,700 --> 00:29:37,059 So I thought it's 12. 243 00:29:37,460 --> 00:29:38,460 Come on, honey. 244 00:29:39,019 --> 00:29:42,900 You know Mummy screamed at me today. -Why? 245 00:29:43,380 --> 00:29:46,060 But we slept separate last night. 246 00:29:47,740 --> 00:29:51,019 You never told me you're sick. 247 00:29:52,059 --> 00:29:53,059 I'm not. 248 00:29:53,740 --> 00:29:55,940 Why didn't you dry last night's laundry? 249 00:29:56,579 --> 00:29:58,539 By the time I finished washing.. it was 2 a.m. 250 00:29:58,619 --> 00:30:00,299 I don't know when I dozed off. 251 00:30:00,380 --> 00:30:01,980 I like that. 252 00:30:02,579 --> 00:30:04,139 You made breakfast. 253 00:30:04,220 --> 00:30:05,940 You broke teeth in the clinic. 254 00:30:06,019 --> 00:30:07,299 You dusted the house. 255 00:30:07,380 --> 00:30:09,420 You did the dishes, you washed the clothes. 256 00:30:09,500 --> 00:30:11,019 And you didn't doze off? 257 00:30:11,299 --> 00:30:14,539 You dozed off just in time to dry the laundry? 258 00:30:15,059 --> 00:30:17,019 Why didn't you keep your take from. 259 00:30:17,099 --> 00:30:18,859 The clinic yesterday under my pillow? 260 00:30:18,940 --> 00:30:21,460 Oh, no darling.. I'm so sorry. 261 00:30:21,539 --> 00:30:23,940 I completely forgot.. I'm so sorry. 262 00:30:24,019 --> 00:30:26,940 I don't know how I dozed off. 263 00:30:27,019 --> 00:30:29,980 I was tired.. I wanted to give you the money. 264 00:30:30,980 --> 00:30:31,980 Darling! 265 00:30:36,819 --> 00:30:39,740 I desperately need 20 dollars today. 266 00:30:40,619 --> 00:30:42,299 20 dollars..? 267 00:30:42,380 --> 00:30:46,620 I'm only asking for twenty. Not 20,000. 268 00:30:46,700 --> 00:30:49,460 Shut your mouth! 269 00:30:55,059 --> 00:30:58,019 Asking for money from ladies up in the morning. 270 00:30:58,099 --> 00:31:00,259 Spells bad luck for men. 271 00:31:01,140 --> 00:31:03,220 And my spell of bad luck will be over. 272 00:31:03,299 --> 00:31:04,899 I just got to buy a new tie. 273 00:31:04,980 --> 00:31:06,620 What? New tie? 274 00:31:07,259 --> 00:31:09,700 What about the tie you took a year ago? 275 00:31:09,779 --> 00:31:11,139 Did you have it for dinner? 276 00:31:11,940 --> 00:31:14,860 It's too dated to even look at. 277 00:31:15,339 --> 00:31:16,859 How dare you. 278 00:31:17,180 --> 00:31:19,940 For 25 years, your father-in-law wore that tie. 279 00:31:20,099 --> 00:31:21,699 And he never said a word. 280 00:31:21,940 --> 00:31:26,019 After only a year, it's dated for you? 281 00:31:26,099 --> 00:31:29,579 I tell you. Next you'll find me and my mother. 282 00:31:29,660 --> 00:31:32,220 Dated enough to be changed? -Of course. -What? -Not. 283 00:31:32,420 --> 00:31:36,420 Biswajit.. there you are. 284 00:31:36,619 --> 00:31:42,659 Tell me, which one will you wear? 285 00:31:42,740 --> 00:31:44,980 Will he ever stop mixing up names? 286 00:31:45,059 --> 00:31:47,179 What are you doing with all those? 287 00:31:47,259 --> 00:31:49,980 You bought a score of them yesterday. 288 00:31:50,059 --> 00:31:52,700 I just want to know which one you want me to iron.. 289 00:31:52,779 --> 00:31:54,579 ..darling Biswajit. 290 00:31:54,660 --> 00:31:56,820 Paramjit. -Paramjit.. who..? 291 00:31:57,099 --> 00:31:59,859 I'm Paramjit, the woman you married. 292 00:31:59,940 --> 00:32:03,660 Sona, tell your mother not to scream. 293 00:32:03,740 --> 00:32:06,299 Daddy, my name is Mona. Not Sona. 294 00:32:06,660 --> 00:32:08,220 That's the mess with these clothes. 295 00:32:08,299 --> 00:32:10,259 I even forgot her name, Parimal! 296 00:32:10,740 --> 00:32:12,900 I'm not Parimal. I'm Anmol. 297 00:32:12,980 --> 00:32:15,539 What's wrong with you Chunilal? 298 00:32:15,619 --> 00:32:17,659 Manilal -Who's Manilal? 299 00:32:17,859 --> 00:32:20,339 Your name is Manilal. Manilal Patel. 300 00:32:20,539 --> 00:32:22,859 When did I name myself that..? Ever since you were a kid. 301 00:32:23,259 --> 00:32:26,059 That's been my name ever since I was a kid? 302 00:32:26,220 --> 00:32:28,339 And you tell me now? 303 00:32:28,460 --> 00:32:30,180 Okay, I'll remember! 304 00:32:30,259 --> 00:32:32,700 I'm Methilal -Oh Jesus! 305 00:32:32,779 --> 00:32:35,619 Jesus? You just said I'm Methilal..? 306 00:32:35,700 --> 00:32:38,940 Just now.. -Get out, get out! -Make breakfast. 307 00:32:39,019 --> 00:32:40,220 Or, I'll have you for breakfast. 308 00:32:40,299 --> 00:32:43,139 Not today. Yesterday's scars haven't healed yet. 309 00:32:43,220 --> 00:32:45,940 Come on brother-in-law. -Brother in-law? I'm your son-in-law. 310 00:32:46,019 --> 00:32:48,379 At home, we're slaves anyway. 311 00:32:48,779 --> 00:32:50,460 The students held a demonstration. 312 00:32:50,539 --> 00:32:53,980 What have I gotten myself into for a green card. 313 00:32:54,059 --> 00:32:55,740 Dicing green vegetables. 314 00:32:55,819 --> 00:32:57,460 News from India. 315 00:32:57,900 --> 00:33:00,660 Guru Gulab Khatri, the infamous mafia don. 316 00:33:00,740 --> 00:33:04,460 The assassin of the late home minister. -..is still at large. 317 00:33:04,539 --> 00:33:05,859 He is still missing. 318 00:33:05,940 --> 00:33:09,700 His quarry over a cup of coffee has fallen out. 319 00:33:09,779 --> 00:33:13,099 With rival don Vikrant. 320 00:33:13,180 --> 00:33:15,500 He has cheated Vikrant too. 321 00:33:15,660 --> 00:33:20,779 Vikrant has announced a reward. 322 00:33:20,980 --> 00:33:23,259 Of 20 million for news of Guru Gulab Khatri. 323 00:33:23,940 --> 00:33:26,500 Though this news is not cofirmed. 324 00:33:26,819 --> 00:33:28,099 Now for sports news. 325 00:33:28,500 --> 00:33:32,140 You heard that? A 20 million reward! 326 00:33:32,740 --> 00:33:36,220 Unless we hurry with the breakfast. 327 00:33:36,420 --> 00:33:40,860 Those two hoods will declare a 2-dollar reward on our heads. 328 00:33:40,940 --> 00:33:44,220 Hurry up, bring up the tea. -Oh yes. 329 00:33:44,700 --> 00:33:47,620 Daddy, American chopsuey for me. 330 00:33:47,700 --> 00:33:51,059 I won't -Why won't you? 331 00:33:51,420 --> 00:33:53,140 I want 50 dollars. 332 00:33:53,660 --> 00:33:56,940 We don't charge you for eating and. 333 00:33:57,019 --> 00:33:58,740 You want 50 dollars to cook for us? 334 00:33:58,819 --> 00:34:02,779 I need it for buying grocery. Did I. 335 00:34:02,859 --> 00:34:04,859 Ever want to get paid for cooking? 336 00:34:05,299 --> 00:34:07,220 Last week I gave you 50 dollars. 337 00:34:07,500 --> 00:34:09,460 You haven't yet settled the account -I will settle. 338 00:34:09,539 --> 00:34:13,019 Accounting isn't as simple as eating. Takes thinking. 339 00:34:13,219 --> 00:34:15,739 If there's a mess-up, you'll be after my life. 340 00:34:15,820 --> 00:34:18,539 Just let me have 50 dollars. 341 00:34:18,619 --> 00:34:21,139 I'll settle the accounts later. 342 00:34:21,380 --> 00:34:23,780 Okay -Give it here. -What is it? 343 00:34:23,860 --> 00:34:25,260 I must have the account tonight. 344 00:34:26,019 --> 00:34:28,460 Sure. I don't want to be kicked out. 345 00:34:28,900 --> 00:34:32,300 Come on Tol-Mol. -Not Tol-Mol. Anmol. 346 00:34:32,380 --> 00:34:36,220 Come on son-in-law. 347 00:34:36,300 --> 00:34:40,100 Don't you want to break some teeth? 348 00:34:44,619 --> 00:34:47,539 Why are you so glum? 349 00:34:47,860 --> 00:34:51,260 I chased happiness.. all the way to America. 350 00:34:52,619 --> 00:34:54,659 And what I get is so much misery. 351 00:34:56,340 --> 00:34:58,940 I'm tired of this life of servitude. 352 00:34:59,260 --> 00:35:01,820 I understand everything. 353 00:35:02,019 --> 00:35:05,019 All day in the clinic, scraping dollars. 354 00:35:05,099 --> 00:35:06,860 That I will give to my mother-in-law. 355 00:35:07,099 --> 00:35:08,619 And yet, a life worse than a slave? 356 00:35:09,980 --> 00:35:12,219 I want to run away to India given once chance. 357 00:35:12,300 --> 00:35:16,500 Been looking for mine, for 25 years. 358 00:35:17,059 --> 00:35:21,259 But Satyajit has my passport. -Who's Satyajit? 359 00:35:21,579 --> 00:35:23,819 Your mother-in-law, my wife. 360 00:35:24,300 --> 00:35:27,860 All my fault.. were it not for my marriage. 361 00:35:27,940 --> 00:35:29,260 Were it not for my daughter. 362 00:35:29,340 --> 00:35:30,780 You'd never have been miserable. 363 00:35:30,860 --> 00:35:32,260 Here, keep 20 dollars.. 364 00:35:32,900 --> 00:35:35,820 ..20 dollars..? -You wanted it, didn't you? Keep it. 365 00:35:36,500 --> 00:35:37,500 But you..? 366 00:35:37,579 --> 00:35:41,059 I'll fudge up the accounts. 367 00:35:41,860 --> 00:35:43,700 For every 20 minutes I spend shopping. 368 00:35:43,780 --> 00:35:45,940 I take 3 hours writing the account. 369 00:35:46,300 --> 00:35:49,100 Don't forget the pants, get yourself first class stuff. 370 00:35:49,739 --> 00:35:53,259 Come with me. I have to take things from the grocer. 371 00:36:16,340 --> 00:36:19,460 Hello, Dr, Ano's dental clinic. May I help you? 372 00:36:20,940 --> 00:36:23,820 Sorry, no appointment before 2 weeks, honey. 373 00:36:25,019 --> 00:36:27,460 No means no. Can't you understand? 374 00:36:29,860 --> 00:36:32,820 When do I get your appointment? 375 00:36:33,900 --> 00:36:37,059 I love you my favorite, don. I love you. 376 00:36:37,420 --> 00:36:39,900 Stop it. What are you doing? 377 00:36:42,699 --> 00:36:44,419 How many times have I told you? 378 00:36:44,500 --> 00:36:46,139 Read a book on dental surgery. 379 00:36:46,219 --> 00:36:50,219 But all you do is collect photos of goons. Strange fancy. 380 00:36:50,460 --> 00:36:55,340 Not fancy. Passion. Obsession. 381 00:36:56,019 --> 00:36:59,340 Emotion, I'm in love, sir. 382 00:36:59,460 --> 00:37:02,699 It was tough setting up the clinic. 383 00:37:02,940 --> 00:37:06,059 Send the patients in I got to leave early today. 384 00:37:09,780 --> 00:37:11,140 Today's a bad day. 385 00:37:12,019 --> 00:37:13,739 Hey doctor, what's your problem? 386 00:37:13,820 --> 00:37:15,340 You are always tensed. 387 00:37:15,420 --> 00:37:17,340 My wife is a pain in my neck. 388 00:37:17,699 --> 00:37:19,500 Cut off the neck. 389 00:37:19,579 --> 00:37:22,539 What..? -Get rid of your wife. 390 00:37:22,619 --> 00:37:23,699 Get rid..? 391 00:37:23,780 --> 00:37:25,740 Divorce her. 392 00:37:26,059 --> 00:37:29,500 She won't give me a divorce. -Why not? She doesn't love you. 393 00:37:29,579 --> 00:37:32,460 Won't even let you touch her, so what's the marriage about? 394 00:37:32,539 --> 00:37:35,300 No servants in America. 395 00:37:35,539 --> 00:37:37,579 And if they are, they charge lots. 396 00:37:37,659 --> 00:37:38,779 Oh yes! 397 00:37:41,420 --> 00:37:44,860 Mona has even threatened me with half.. 398 00:37:44,940 --> 00:37:46,380 ..suicide if I think of divorce. 399 00:37:47,139 --> 00:37:50,259 What, half suicide, What do you mean by that? 400 00:37:50,739 --> 00:37:53,699 If it takes 30 pills to kill someone, she will take 15. 401 00:37:53,780 --> 00:37:55,460 And she will write a note saying that. 402 00:37:55,539 --> 00:37:57,619 I drove her to suicide. 403 00:37:57,699 --> 00:37:59,739 It won't kill her, but it will kill me. 404 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 Oh so sad! 405 00:38:02,260 --> 00:38:04,620 You're worse than an ass that belongs. 406 00:38:04,860 --> 00:38:07,340 Neither in India nor in America. 407 00:38:07,420 --> 00:38:09,539 Really.. I wonder how long my silly father-in-law and I.. 408 00:38:09,619 --> 00:38:11,420 ..will keep dangling from the tail-ends.. 409 00:38:11,500 --> 00:38:12,739 ..of our respective wives. 410 00:38:13,579 --> 00:38:16,779 Don't worry, Doctor. Every dog has its day. 411 00:38:17,619 --> 00:38:18,619 What? I'm dog..? 412 00:38:25,340 --> 00:38:28,100 You don't hear? 413 00:38:28,179 --> 00:38:30,139 No dumping garbage here. 414 00:38:30,340 --> 00:38:34,420 Strange! No dumping! You don't get it? 415 00:38:34,500 --> 00:38:36,780 I'm screaming myself hoarse. 416 00:38:37,219 --> 00:38:39,219 Have you sold your ears? 417 00:38:39,420 --> 00:38:41,619 Hey! No dumping garbage here. 418 00:38:41,980 --> 00:38:44,420 I'm being polite because you're new. 419 00:38:44,780 --> 00:38:47,260 Hey flower-boy, what's your name? -Listen, gentleman. 420 00:38:47,340 --> 00:38:49,539 Listen, gentleman? -What kind of name is that? 421 00:38:49,699 --> 00:38:51,739 No dumping here. You don't get it? 422 00:38:51,820 --> 00:38:54,820 I'm sorry. -Sorry? You think this is India? 423 00:38:54,900 --> 00:38:56,700 You can get away with a sorry? -What happened? 424 00:38:56,780 --> 00:39:01,780 I am tired of explaining to him not to throw garbage here. 425 00:39:01,860 --> 00:39:04,460 Tell him to pick up the garbage. Else. 426 00:39:07,179 --> 00:39:10,980 Else.. what? -I'm warning you. 427 00:39:11,059 --> 00:39:16,139 If I lose my head.. I'll give you a thrashing. 428 00:39:21,300 --> 00:39:22,300 I see..? 429 00:39:22,380 --> 00:39:25,140 First you litter, then you see..? 430 00:39:25,699 --> 00:39:28,779 If I lose my head.. -I saw him on tv. 431 00:39:28,860 --> 00:39:30,660 If I get angry.. -I have seen him on television. 432 00:39:30,739 --> 00:39:32,179 Whether it's television or the bathroom. 433 00:39:32,260 --> 00:39:35,220 If I lose my head.. -He's the one with a 20 million reward. 434 00:39:35,300 --> 00:39:36,980 He's a big underworld don from India. 435 00:39:37,059 --> 00:39:39,340 Underworld, or underwear.. so what if he's a don? 436 00:39:43,059 --> 00:39:44,219 That Guru Gulab Khatri. 437 00:39:44,300 --> 00:39:46,100 The assassin who kills over a cup of coffee. 438 00:39:46,340 --> 00:39:48,579 He's a don..? -Yes. 439 00:39:50,340 --> 00:39:52,340 Bigtime. -Don..? 440 00:39:54,460 --> 00:39:55,619 So what will you do. 441 00:39:56,739 --> 00:39:58,899 If you lose your head? 442 00:39:59,940 --> 00:40:00,980 I was saying.. 443 00:40:01,059 --> 00:40:04,900 ..no sooner than I lose my head, I also cool down. 444 00:40:06,340 --> 00:40:08,180 You're new here, no? 445 00:40:08,260 --> 00:40:09,980 Got to tell you.. as a neighbour. 446 00:40:10,139 --> 00:40:12,739 Dump your garbage here. Go on. 447 00:40:12,820 --> 00:40:14,460 Lovely site. Where else do you dump? 448 00:40:15,659 --> 00:40:17,779 I'm Anmol Acharya. Dentist. 449 00:40:17,860 --> 00:40:21,340 If there's ever a bad tooth, tell me. 450 00:40:21,579 --> 00:40:25,299 And I am.. what's my name..? 451 00:40:25,619 --> 00:40:28,460 In the heat of the moment, I always forget names. 452 00:40:28,980 --> 00:40:31,579 Someone just asked me.. -Manilal, where are you going? 453 00:40:31,659 --> 00:40:32,659 He spoke now. 454 00:40:33,219 --> 00:40:37,299 Manila. -Yes. Smart guy. 455 00:40:38,420 --> 00:40:39,860 In that house over there. 456 00:40:39,940 --> 00:40:42,460 I'm the housewife.. house-husband. 457 00:40:42,780 --> 00:40:44,980 Come over, anytime for tea. 458 00:40:45,179 --> 00:40:46,579 Come on, have coffee with me. 459 00:40:46,659 --> 00:40:49,179 Come. -Where? -Please come. -No. 460 00:40:49,260 --> 00:40:51,740 I have some work. -Do your work later. 461 00:40:51,820 --> 00:40:54,660 I got to do the laundry, the dishes.. -Then you come along. 462 00:40:54,940 --> 00:40:56,860 I got chores to do too! -Run! 463 00:40:56,940 --> 00:41:00,019 Come on, somebody have coffee with me. 464 00:41:00,940 --> 00:41:03,980 Drape the windows black! 465 00:41:04,059 --> 00:41:06,619 Hang the loin cloth.. -Why are you screaming? 466 00:41:06,699 --> 00:41:08,579 Use Ranjit's dress if you have to! 467 00:41:08,659 --> 00:41:10,420 I'm Paramjit. Not Ranjit. 468 00:41:10,500 --> 00:41:12,739 Whoever you are, he'll kill you. 469 00:41:12,820 --> 00:41:16,539 Mona! Our neighbour is an Indian don.. 470 00:41:16,619 --> 00:41:18,900 ..with a reward of 20 million on him. -Where are you? 471 00:41:18,980 --> 00:41:20,780 A 20 million reward? -Let me take a look at him. 472 00:41:20,860 --> 00:41:23,980 Where are you going? He isn't advertising the reward. 473 00:41:24,019 --> 00:41:24,699 And I'm not going to let you go out. 474 00:41:24,739 --> 00:41:27,299 Mummy! Anmol won't let me take a look! 475 00:41:27,900 --> 00:41:30,900 You broke my daughter's heart again? -I did nothing. 476 00:41:30,980 --> 00:41:33,300 Go on and tell me if he's nice. 477 00:41:33,380 --> 00:41:38,059 He's a goon! He's going to kill you! 478 00:41:38,139 --> 00:41:39,699 Don't you understand Karanjit? 479 00:41:39,780 --> 00:41:41,540 I'm Paramjit! 480 00:41:41,619 --> 00:41:44,299 Your name won't matter. A bullet will. 481 00:41:44,380 --> 00:41:46,019 You will be shot at. 482 00:41:46,099 --> 00:41:47,420 Shut the door. 483 00:41:47,500 --> 00:41:48,780 He's dangerous. 484 00:41:48,860 --> 00:41:50,780 There could be a shootout! Really? -Yes. 485 00:41:50,860 --> 00:41:51,980 What do we do now? 486 00:41:52,059 --> 00:41:55,019 Let's pack for Mumbai! 487 00:41:55,099 --> 00:41:56,339 I'll do the packing. 488 00:41:56,420 --> 00:41:58,019 Get me the passports. I'll buy tickets. 489 00:41:58,099 --> 00:42:01,299 I will pay. Let's take the ticket right away. 490 00:42:01,579 --> 00:42:02,579 Stop. 491 00:42:06,179 --> 00:42:08,059 No need to buy tickets. 492 00:42:08,139 --> 00:42:10,779 My word! How about flying for free? 493 00:42:10,860 --> 00:42:13,099 If the ticket-checker comes, we'll tip him 5 dollars. 494 00:42:13,179 --> 00:42:15,099 Like we did in Rajkot. 495 00:42:15,900 --> 00:42:17,500 No one is going anywhere. 496 00:42:21,139 --> 00:42:24,659 I've seen through your ploy! 497 00:42:24,739 --> 00:42:28,139 How about using the ruse of a don to make a getaway? 498 00:42:28,659 --> 00:42:31,940 No! He's real, dangerous, deadly Don. 499 00:42:32,019 --> 00:42:35,340 And I'm a deadly witch. 500 00:42:35,420 --> 00:42:37,579 That's beyond doubt -Shut up. 501 00:42:37,659 --> 00:42:39,339 Just go to the kitchen and do your work. 502 00:42:43,380 --> 00:42:45,420 Golden chance! Slipped out of our hands! 503 00:42:45,619 --> 00:42:47,460 The same hands, we shall use to cook. 504 00:42:47,539 --> 00:42:51,659 Son-in-law.. Oh how many more steps! 505 00:42:52,820 --> 00:42:56,820 Come on, quick! To the police! -Police.. why? 506 00:42:56,900 --> 00:42:59,579 I wrote out a letter, for the police. 507 00:42:59,780 --> 00:43:02,580 Read. Is it proper English? 508 00:43:02,659 --> 00:43:07,299 What is this? -About the don next door. 509 00:43:07,380 --> 00:43:10,260 And see the signature? -I have used a pseudonym. Ajit. 510 00:43:11,059 --> 00:43:14,019 Who's Ajit..? -My wife. 511 00:43:14,099 --> 00:43:16,739 But.. -When the goons get to know. 512 00:43:16,820 --> 00:43:20,300 Who wrote this letter, they will kill them. 513 00:43:20,380 --> 00:43:22,220 And then the police will kill the goons. 514 00:43:22,300 --> 00:43:25,820 Two aces in one letter.. -Now quick! Kickstart it. 515 00:43:25,900 --> 00:43:28,019 This is a car -Then use your fingers. 516 00:43:28,099 --> 00:43:29,179 It needs a heave. 517 00:43:29,260 --> 00:43:32,220 Battery down -Oh! The battery isn't working. 518 00:43:32,300 --> 00:43:35,539 Would you like a lift? -"He's dangerous." 519 00:43:40,099 --> 00:43:44,420 We'll manage -Come on, I'll give you a lift. 520 00:43:44,500 --> 00:43:46,340 Who needs lifts? We're on ground floor. 521 00:43:46,659 --> 00:43:50,619 Do we take a lift? We'll manage. -Oh yes, we will. 522 00:43:50,820 --> 00:43:52,420 I mean, a lift in my car. 523 00:43:52,500 --> 00:43:54,579 No.. we'll manage. 524 00:43:55,260 --> 00:43:57,380 Just 15 miles. He walks 7.5. 525 00:43:57,460 --> 00:43:58,500 I'll walk 7.5. 526 00:43:59,300 --> 00:44:00,420 Where are you headed? 527 00:44:02,059 --> 00:44:03,460 Not to the police. 528 00:44:12,659 --> 00:44:17,619 Police station? -Not police. Post office. 529 00:44:17,699 --> 00:44:19,099 Yes! Post office. 530 00:44:19,179 --> 00:44:22,019 Look! I got to post this letter. -Take care of it. 531 00:44:22,099 --> 00:44:26,179 No.. you keep it. You're senior. -You're junior. You keep it. 532 00:44:26,260 --> 00:44:27,260 Daddy is elder to us. 533 00:44:27,340 --> 00:44:30,260 I'll post it for you. -No! Why take the trouble? 534 00:44:30,500 --> 00:44:31,780 We'll post it. 535 00:44:31,900 --> 00:44:34,780 What's this enthusiasm about? 536 00:44:34,860 --> 00:44:36,420 Something exciting in the letter? 537 00:44:36,500 --> 00:44:38,659 Nothing about you. 538 00:44:38,739 --> 00:44:40,299 Nothing special about you. 539 00:44:41,260 --> 00:44:42,820 Make sure you never write about me. 540 00:44:43,420 --> 00:44:47,940 I don't like being written or read about. Get it? 541 00:44:49,099 --> 00:44:51,460 We don't even know you. 542 00:44:51,539 --> 00:44:53,340 We don't even know you're from India. 543 00:44:53,420 --> 00:44:55,740 Daddy! And he doesn't even know that. 544 00:44:55,820 --> 00:44:57,940 You're carrying a 20 million reward.. 545 00:44:58,019 --> 00:44:59,659 You got any idea about that? 546 00:44:59,739 --> 00:45:00,819 No you don't. There. 547 00:45:02,420 --> 00:45:03,539 Come on. 548 00:45:15,420 --> 00:45:19,380 I don't like being subject of gossip. 549 00:45:19,460 --> 00:45:22,539 I don't like anyone talks about me. It annoys me. 550 00:45:23,739 --> 00:45:25,459 I bit the doctor who delivered me. 551 00:45:26,539 --> 00:45:28,420 Bit him? Why? 552 00:45:29,659 --> 00:45:30,739 He was screaming. 553 00:45:31,260 --> 00:45:35,300 Congratulations, you have a boy -As if it remained to be said. 554 00:45:35,739 --> 00:45:37,419 So I bit him and he died. 555 00:45:39,820 --> 00:45:42,340 No. No. -Let's go. 556 00:45:42,659 --> 00:45:45,539 I don't bite anymore. 557 00:45:45,780 --> 00:45:48,420 How nice! Got the rage under control? 558 00:45:48,500 --> 00:45:50,820 Age mellows, you know. 559 00:45:50,900 --> 00:45:54,300 Now my parrot bites -Parrot? 560 00:45:54,380 --> 00:45:55,700 You got a parrot? 561 00:45:55,900 --> 00:45:58,780 We never saw -I'll show you. 562 00:45:59,860 --> 00:46:04,579 Parrot in the pocket! Doesn't bite? 563 00:46:04,940 --> 00:46:07,900 You are great if you have it inside. 564 00:46:13,059 --> 00:46:14,460 That's no parrot! 565 00:46:14,539 --> 00:46:17,699 Someone fooled you! 566 00:46:18,420 --> 00:46:20,260 That's a knife! 567 00:46:20,460 --> 00:46:24,340 The kind you dice vegetables with. 568 00:46:27,300 --> 00:46:28,940 This is my talking parrot. 569 00:46:30,420 --> 00:46:33,539 It has only to use it's beak on someone. 570 00:46:34,500 --> 00:46:38,139 To make you talk like a parrot. 571 00:46:38,219 --> 00:46:40,459 No, not me. 572 00:46:40,539 --> 00:46:43,059 You look the innocent types. 573 00:46:43,539 --> 00:46:46,860 So I'll give you 3 lifelines. 574 00:46:47,500 --> 00:46:50,179 Let's get this clear. 575 00:46:50,420 --> 00:46:54,340 Three mine and three his.. total of six, no? 576 00:46:58,019 --> 00:47:00,259 Get that? Total of three. 577 00:47:00,340 --> 00:47:03,019 One and a half for each of us. 578 00:47:09,059 --> 00:47:10,500 He may get us killed. 579 00:47:13,860 --> 00:47:15,900 I love your smile, I love your smile. 580 00:47:15,980 --> 00:47:17,099 My smile's nice too. 581 00:47:18,699 --> 00:47:20,179 Come on, let's have coffee. 582 00:47:20,260 --> 00:47:22,220 No! I'm fasting! -I'm fasting too. 583 00:47:22,300 --> 00:47:23,700 Let's have a coffee. 584 00:47:36,019 --> 00:47:38,619 We're caught between a stone and a hard place. 585 00:47:38,900 --> 00:47:41,139 Where do we go? 586 00:47:41,219 --> 00:47:43,179 Welcome home. Back home? 587 00:47:43,260 --> 00:47:45,180 Darling, I was waiting for you. 588 00:47:46,139 --> 00:47:47,379 Are we in the wrong house? 589 00:47:47,460 --> 00:47:49,220 No, you've come to the right place. 590 00:47:49,300 --> 00:47:51,340 Mona, fetch cold water for Daddy. 591 00:47:51,460 --> 00:47:54,659 No! I use hot wash for the dishes. 592 00:47:54,739 --> 00:47:56,899 Not for the dishes, for a drink. 593 00:47:56,980 --> 00:47:58,500 How about a yoghurt shake? 594 00:47:58,579 --> 00:48:02,980 A picture of fidelity? -You mean loyalty? 595 00:48:03,059 --> 00:48:05,980 Have dinner. You must be hungry? -What? 596 00:48:06,059 --> 00:48:09,299 Famished! But first I cook, no? 597 00:48:09,380 --> 00:48:12,059 If you let go of me, I'll cook. 598 00:48:12,139 --> 00:48:14,420 Dinner is ready. 599 00:48:15,500 --> 00:48:16,780 What's this? 600 00:48:19,579 --> 00:48:22,699 Darling! Have you married again? 601 00:48:22,980 --> 00:48:24,420 You never even invited me..? 602 00:48:24,500 --> 00:48:27,340 Now stop standing and staring and come on and eat. 603 00:48:27,579 --> 00:48:30,539 There's the sweet you love. 604 00:48:30,739 --> 00:48:31,859 My sweet? 605 00:48:32,460 --> 00:48:34,179 Don't you eat it! 606 00:48:34,260 --> 00:48:38,540 They must be up to something. 607 00:48:38,780 --> 00:48:42,780 Darling, you dream of going to India, don't you? 608 00:48:42,860 --> 00:48:45,700 Who's this darling? 609 00:48:46,539 --> 00:48:48,619 How dare he steal my dream? 610 00:48:48,699 --> 00:48:50,739 I'm talking about you. 611 00:48:50,940 --> 00:48:52,539 Here are your passports. 612 00:48:52,940 --> 00:48:53,940 Ours..? -Yes. 613 00:48:54,019 --> 00:48:55,980 And air tickets. 614 00:48:57,699 --> 00:48:58,779 Passport! 615 00:49:00,340 --> 00:49:03,260 Glory be to the Goddess! 616 00:49:05,780 --> 00:49:10,340 Witch! Harlot! 617 00:49:11,460 --> 00:49:12,699 What are you saying? 618 00:49:12,780 --> 00:49:15,700 That's what I thought you were for no reason. 619 00:49:15,780 --> 00:49:19,860 No one has ever given a divorce so lovingly. 620 00:49:19,940 --> 00:49:22,260 Once I'm rid of the cancer that's you. 621 00:49:22,340 --> 00:49:23,740 When I walk a free man in India. 622 00:49:23,820 --> 00:49:27,420 It's you I'm going to dream about. -Come on, let's go. 623 00:49:28,059 --> 00:49:29,219 Stop. 624 00:49:29,619 --> 00:49:31,819 I'm not divorcing you. 625 00:49:32,340 --> 00:49:35,340 I'm only sending you to India for 10 or 12 days. 626 00:49:36,500 --> 00:49:39,099 She's only letting us out on bail! 627 00:49:39,260 --> 00:49:43,660 Yes. And you'll return from India.. with that 20 million. 628 00:49:43,739 --> 00:49:47,699 2 million? You want a dowry? At this age? 629 00:49:47,780 --> 00:49:49,300 Oh, shut up. Look at this. 630 00:49:50,139 --> 00:49:51,259 This. 631 00:49:52,739 --> 00:49:55,379 That's the address here. I know. -I'll make sure.. 632 00:49:55,460 --> 00:49:58,099 I never turn up here again.. -Look behind. -Where..? 633 00:49:58,179 --> 00:50:00,940 Obverse. -So say that. 634 00:50:05,219 --> 00:50:06,699 That's Guru Gulab Khatri. 635 00:50:09,340 --> 00:50:12,740 Yes, you will tell Vikrant in India. 636 00:50:12,820 --> 00:50:14,900 That he is our neighbour. 637 00:50:14,980 --> 00:50:18,019 No! I'm not doing that! -You must. 638 00:50:18,099 --> 00:50:19,980 No! I'm not going to India! 639 00:50:20,059 --> 00:50:22,659 Then I'll send this photo to Vikrant. 640 00:50:22,739 --> 00:50:25,779 And I'll tell him that you are hiding Guru Gulab. 641 00:50:25,980 --> 00:50:28,900 I don't want Vikrant to kill me. -Then you got to India. 642 00:50:28,980 --> 00:50:32,300 No! I'm not going to India! -Then get ready to die. 643 00:50:32,380 --> 00:50:35,900 Dusting in half an hour! -Dishes in 15 minutes. 644 00:50:35,980 --> 00:50:37,900 Ten minutes for washing and ironing! 645 00:50:37,980 --> 00:50:39,699 Five minutes to cook dinner. 646 00:50:39,780 --> 00:50:43,940 Two minutes.. -One minute! I'm going to India. 647 00:50:45,619 --> 00:50:49,380 You're staying in Room 502 in Hotel le Meridien. 648 00:50:49,579 --> 00:50:51,500 Get ready to leave tomorrow morning. 649 00:50:54,019 --> 00:50:58,860 Going to India? Then they've set you free? 650 00:50:58,940 --> 00:51:01,579 No, I'm going on business. 651 00:51:01,980 --> 00:51:04,059 At least it's a holiday. 652 00:51:04,139 --> 00:51:06,299 I hope it isn't forever. 653 00:51:06,380 --> 00:51:07,500 Don't worry doctor. 654 00:51:07,579 --> 00:51:11,340 If God's sending you to India, it must be for the better. 655 00:51:11,940 --> 00:51:16,619 Okay. Bye. Take care of the clinic while I'm gone. 656 00:51:16,860 --> 00:51:22,460 Guru Gulab Khatri is reported to have escaped from India. 657 00:51:22,539 --> 00:51:28,340 Hello Tina -Guru! -After investigation. 658 00:51:28,460 --> 00:51:31,659 This is a photo of Guru Gulab Khatri from the internet. 659 00:51:31,739 --> 00:51:34,579 A dangerous mafia don is lurking behind. 660 00:51:34,659 --> 00:51:36,699 My handsome don -Through the sea. 661 00:51:36,780 --> 00:51:40,260 This handsome face and that innocently alluring smile.. 662 00:53:26,539 --> 00:53:28,659 .."A beauty a maverick.." 663 00:53:28,739 --> 00:53:30,859 "It was in solitude on a wondrous day" 664 00:53:30,940 --> 00:53:35,300 "A strange pain was felt in my heart." 665 00:53:39,619 --> 00:53:41,859 "A beauty a maverick." 666 00:53:41,940 --> 00:53:44,059 "It was in solitude on a wondrous day" 667 00:53:44,139 --> 00:53:48,819 "A strange pain was felt in my heart." 668 00:53:53,219 --> 00:53:57,019 "I've sworn.." 669 00:53:57,300 --> 00:54:01,500 "I'll love only you" 670 00:54:01,940 --> 00:54:06,300 "I can't suppress my passion" 671 00:54:06,380 --> 00:54:10,619 "Come into my arms" 672 00:54:10,860 --> 00:54:15,019 "I'm restless" 673 00:54:15,219 --> 00:54:19,259 "Let this distance be no more" 674 00:54:19,340 --> 00:54:21,740 "Ever since I met you" 675 00:54:21,820 --> 00:54:23,700 "Cupid's arrow has pierced my heart" 676 00:54:23,780 --> 00:54:25,780 "Life has become miserable. 677 00:54:26,219 --> 00:54:30,259 I'm dying for you" 678 00:54:32,500 --> 00:54:34,579 "A beauty a maverick." 679 00:54:34,659 --> 00:54:36,739 "It was in solitude on a wondrous day" 680 00:54:36,820 --> 00:54:39,059 "When we saw each other." 681 00:54:39,139 --> 00:54:41,299 "A strange pain was felt in my heart." 682 00:55:12,139 --> 00:55:20,259 "A strange thirst throbs in my veins" 683 00:55:20,980 --> 00:55:24,500 "I'm caught in the spell.." 684 00:55:24,579 --> 00:55:28,940 "..of a new restlessness" 685 00:55:29,260 --> 00:55:38,180 "Your love drives me crazy" 686 00:55:38,539 --> 00:55:42,900 "They're about to lose themselves in love, they're crazed" 687 00:55:42,980 --> 00:55:45,139 "Look at them, insane." 688 00:55:45,219 --> 00:55:47,299 "They are daydreaming" 689 00:55:51,900 --> 00:55:55,940 "I have vowed." 690 00:55:56,380 --> 00:56:00,420 "I will love you." 691 00:56:00,699 --> 00:56:04,739 "I can't control my feeling." 692 00:56:05,139 --> 00:56:09,339 "Come, let me embrace you." 693 00:56:09,579 --> 00:56:13,779 "This impatience talks." 694 00:56:13,860 --> 00:56:17,900 "Now break the distance." 695 00:56:17,980 --> 00:56:22,460 "Since I saw you I am in love with you." 696 00:56:22,539 --> 00:56:24,739 "I can't live." 697 00:56:24,820 --> 00:56:28,860 "I am crazy for you." 698 00:56:57,699 --> 00:57:05,819 "My love, stop me" 699 00:57:06,500 --> 00:57:14,420 "I want to steal a few moments from you" 700 00:57:15,340 --> 00:57:18,860 "In my tresses.." 701 00:57:18,940 --> 00:57:23,860 "..let me hide you" 702 00:57:24,099 --> 00:57:28,460 "Lost in love's fires they drew close.." 703 00:57:28,539 --> 00:57:32,940 "And nothing in the world could stop them" 704 00:57:54,940 --> 00:57:57,700 Let's take a wash before we go out. 705 00:57:57,780 --> 00:57:59,900 Looking for the brotherhood of goons. 706 00:58:02,019 --> 00:58:03,579 We aren't seeing any Vikrant. 707 00:58:03,860 --> 00:58:05,700 Who else gives us the reward? 708 00:58:06,619 --> 00:58:08,739 He will give us the reward.. 709 00:58:08,820 --> 00:58:11,820 ..but he will kill Guru Gulab Khatri. 710 00:58:12,019 --> 00:58:13,699 Is that the right thing to happen? 711 00:58:14,420 --> 00:58:15,619 No. No. 712 00:58:16,579 --> 00:58:19,219 But how do we face the wives? 713 00:58:19,980 --> 00:58:22,300 I've worked it out. We'll tell them.. 714 00:58:22,380 --> 00:58:23,780 ..that we never found Vikrant. 715 00:58:25,699 --> 00:58:27,179 Best idea. 716 00:58:27,260 --> 00:58:30,420 Let's live it up for a week! 717 00:58:30,619 --> 00:58:35,940 No washing, no doing the dishes Just order room service! 718 00:58:36,019 --> 00:58:37,300 First class idea. 719 00:58:37,940 --> 00:58:40,980 For your innocent looks you are very clever. 720 00:58:41,179 --> 00:58:43,259 Stupid. Come on. 721 00:58:43,340 --> 00:58:46,100 Bill everything to the account. 722 00:58:46,179 --> 00:58:47,460 Where are the lights? 723 00:58:48,219 --> 00:58:50,019 No lights in the hotel? 724 00:58:52,659 --> 00:58:53,699 What's that? 725 00:58:54,260 --> 00:58:55,700 Mannequin..? 726 00:58:57,820 --> 00:59:00,860 But not unclothed. 727 00:59:02,300 --> 00:59:03,860 A mannequin dressed like a smuggler? 728 00:59:03,940 --> 00:59:05,900 I'm seeing one for the first time. 729 00:59:06,420 --> 00:59:08,980 Gold.. that looks real. 730 00:59:30,619 --> 00:59:32,339 What happened to him? 731 00:59:32,900 --> 00:59:34,220 Arrived..? 732 00:59:34,420 --> 00:59:35,659 Are you home? 733 00:59:36,780 --> 00:59:38,540 Stammers. -What did you say? 734 00:59:38,619 --> 00:59:41,099 Nothing. Sorry, I think We're in the wrong room. 735 00:59:41,179 --> 00:59:42,299 Daddy,let's go. 736 00:59:43,739 --> 00:59:45,299 You're in the right room. 737 00:59:46,340 --> 00:59:48,420 Then you are in the wrong room? 738 00:59:48,500 --> 00:59:52,340 Go on, get going. -I'm in the right room too. 739 00:59:52,460 --> 00:59:54,340 Then we're in the wrong hotel? 740 00:59:55,579 --> 00:59:58,699 Hey! Right hotel. No melodrama. 741 00:59:58,780 --> 01:00:00,700 Stand right there. 742 01:00:01,099 --> 01:00:03,819 Strange! Right room, right hotel..? 743 01:00:04,139 --> 01:00:06,259 Are you staying with us? 744 01:00:06,500 --> 01:00:08,980 But we paid for double occupancy. 745 01:00:09,340 --> 01:00:11,660 So.. why don't you pay us? 746 01:00:11,739 --> 01:00:13,099 Indirect income, get it? 747 01:00:13,860 --> 01:00:19,780 We'll adjust. We booked first, so we take the beds. 748 01:00:20,139 --> 01:00:22,539 You can sleep on the floor. -Did you understand? 749 01:00:22,619 --> 01:00:23,940 Now let's transact. 750 01:00:24,099 --> 01:00:27,659 How about an advance? -Advance booking? 751 01:00:28,099 --> 01:00:34,259 Shut up. Or you're done for Do you know who I am? 752 01:00:34,340 --> 01:00:36,660 You never told us. 753 01:00:36,739 --> 01:00:43,779 The biggest of dons in India call me Little Umbrella. 754 01:00:43,860 --> 01:00:46,340 Umbrella! That's what he sells! 755 01:00:46,460 --> 01:00:49,220 We don't need umbrellas, big or small. 756 01:00:49,300 --> 01:00:52,180 Not the rainy season, so we don't need umbrellas. 757 01:00:52,260 --> 01:00:55,900 If I buy an umbrella.. -I got to account for it, you know? 758 01:00:55,980 --> 01:00:59,699 Find someone else. -Dimwit! 759 01:00:59,780 --> 01:01:03,060 I'm here to kidnap you. 760 01:01:03,380 --> 01:01:06,220 Look Tarpaulin.. -Little Umbrella. 761 01:01:06,539 --> 01:01:09,820 What's Little Umbrella? -That's my name. 762 01:01:09,900 --> 01:01:13,099 So what? -You called me Tarpaulin. 763 01:01:13,179 --> 01:01:14,779 Why would I call you Tarpaulin? 764 01:01:14,860 --> 01:01:17,220 Because you thought that's my name. 765 01:01:17,340 --> 01:01:19,500 What should be your name? -You just called me Tarpaulin. 766 01:01:19,579 --> 01:01:21,460 But you just said Little Umbrella. 767 01:01:21,539 --> 01:01:24,300 I said Tarpaulin because you said so. 768 01:01:24,380 --> 01:01:28,180 But why should that make you change your name? Stick to one. 769 01:01:28,340 --> 01:01:31,019 It's messy, you know Parasol? 770 01:01:31,980 --> 01:01:33,740 He drew this out of that! 771 01:01:33,820 --> 01:01:36,740 I'll use it to cut yours out. 772 01:01:36,980 --> 01:01:42,460 If I lose my head, I'll kill you! Move. 773 01:01:42,539 --> 01:01:45,219 Where to..? -To Crazy Brother. 774 01:02:53,860 --> 01:02:56,940 See him? Crazy Brother! -The one dancing with the sticks? 775 01:04:00,619 --> 01:04:04,900 Who are these samples? -Imported samples. 776 01:04:04,980 --> 01:04:06,980 New york. New york -Okay. 777 01:04:07,579 --> 01:04:10,819 Here to see Vikrant? -No, he's fibbing. 778 01:04:10,900 --> 01:04:15,780 But I'm lucky to have met you. -Come on, let's go. 779 01:04:15,860 --> 01:04:16,860 Hey. 780 01:04:19,300 --> 01:04:21,740 You don't say no to Brother. 781 01:04:21,980 --> 01:04:23,340 Or I'll skin you alive. 782 01:04:23,699 --> 01:04:26,579 And all you'll be left with is.. -What? 783 01:04:27,179 --> 01:04:33,500 What shrinks when skinned? -Pencil. 784 01:04:33,780 --> 01:04:38,300 No, the stuff you skin and you suck. 785 01:04:39,019 --> 01:04:41,579 Watermelon..? -Shut up.. the stuff. 786 01:04:41,820 --> 01:04:45,780 That's long on both ends, juices out of either end. 787 01:04:45,860 --> 01:04:51,059 What do you call that..? -Sugarcane..? -Yes, sugarcane. 788 01:04:51,659 --> 01:04:56,219 I'll skin you till you're only left with so much. 789 01:04:56,300 --> 01:04:58,860 He's absent-minded, just like you. 790 01:04:58,940 --> 01:05:01,380 I only forget names. 791 01:05:01,460 --> 01:05:02,940 He forgets stupid things. 792 01:05:03,019 --> 01:05:04,940 He says you're absent-minded. 793 01:05:05,019 --> 01:05:07,259 Shut up. 794 01:05:12,460 --> 01:05:14,220 Looks like I got to show you monkeys.. 795 01:05:14,820 --> 01:05:17,220 ..what the cage is like. Come on. 796 01:05:17,300 --> 01:05:19,420 What..? -Stop gaping and move. 797 01:05:54,139 --> 01:05:55,940 Chatri -Yes. 798 01:05:56,940 --> 01:06:00,619 Take care of the birds while I find Vikrant -Yes I will. 799 01:06:13,860 --> 01:06:16,019 I will put it. Stupid. 800 01:06:16,500 --> 01:06:20,420 Did you see it's so easy. 801 01:06:20,500 --> 01:06:21,780 No you don't piss in that. 802 01:06:21,860 --> 01:06:23,380 It'll change the color of the water. 803 01:06:23,460 --> 01:06:25,980 It's a swimming pool. 804 01:07:18,139 --> 01:07:20,619 Come. Vikrant wants to see you. 805 01:07:24,780 --> 01:07:26,260 Where did you guys see Guru? 806 01:07:27,139 --> 01:07:28,219 I can't remember. 807 01:07:36,260 --> 01:07:38,060 Do you guys know the punishment for lying? 808 01:07:38,139 --> 01:07:40,819 Why would we lie, Prashantbhai..? -Quiet. 809 01:07:40,900 --> 01:07:43,340 They won't open their mouths like this. 810 01:07:43,420 --> 01:07:46,380 We need to put it in their mouth. -Now what's that..? 811 01:07:46,460 --> 01:07:48,019 Milk. -Not milk. 812 01:07:48,099 --> 01:07:51,819 So? It turns red when it's heated up. 813 01:07:51,900 --> 01:07:54,059 A rod? -Right a rod. 814 01:07:54,139 --> 01:07:55,779 The cold part. 815 01:07:56,460 --> 01:07:59,500 Cold part? So why heat it up at all? 816 01:07:59,579 --> 01:08:01,819 The cold part will remain inside. 817 01:08:01,900 --> 01:08:04,139 How will you pull the hot part out? 818 01:08:06,059 --> 01:08:09,699 But how will you shove it in? -Go and get it. Go on. 819 01:08:11,380 --> 01:08:14,619 Sure, I'll get it. Red hot.. -Hey, don't bother. 820 01:08:14,699 --> 01:08:16,420 We'll tell you peda-bhai (sweetmeat). 821 01:08:16,500 --> 01:08:18,420 Not Peda. Call him Yeda (crazy one). 822 01:08:18,500 --> 01:08:21,779 Actually, he came to live in the neigborhood. 823 01:08:21,939 --> 01:08:24,219 The first time he got into a brawl. 824 01:08:24,300 --> 01:08:27,940 I understood he was an outliner like you. 825 01:08:28,020 --> 01:08:31,220 You call us "Outliners?" -Not you. 826 01:08:31,300 --> 01:08:34,060 I'm talking about him, battery. -Call me Umbrella! 827 01:08:34,739 --> 01:08:37,819 This guy's going to run out the batteries in my mind"! 828 01:08:38,220 --> 01:08:41,140 Crazy, what proof that these monkeys are speaking the truth? 829 01:08:41,340 --> 01:08:42,860 Solid proof, actually. 830 01:08:42,939 --> 01:08:45,259 Look, his name is Ramu Raghavan. 831 01:08:45,340 --> 01:08:47,020 And here.. on the back of his neck. 832 01:08:47,100 --> 01:08:48,420 He has a tattoo of a rose. 833 01:08:49,140 --> 01:08:50,140 What name? 834 01:08:50,220 --> 01:08:54,100 Try to figure out the name, and you'll forget yours. 835 01:08:54,260 --> 01:08:55,699 But he's speaking the truth. 836 01:08:56,060 --> 01:08:57,420 Guru does have a tattoo. 837 01:08:57,659 --> 01:08:58,859 Sister. 838 01:09:13,739 --> 01:09:16,699 The two of them have seen your husband. In America. 839 01:09:20,539 --> 01:09:24,579 Why've you run out of steam? -It's nothing. 840 01:09:25,260 --> 01:09:28,140 Yeda, take them both to America. 841 01:09:28,220 --> 01:09:30,180 And kill Guru there? 842 01:09:30,539 --> 01:09:32,500 Just keep 20 million rupees ready. 843 01:09:32,859 --> 01:09:37,579 No, you'll only track him down.. 844 01:09:38,500 --> 01:09:39,739 ..and inform me. 845 01:09:41,100 --> 01:09:44,579 When I come over.. you'll kill him in my presence. 846 01:09:45,899 --> 01:09:48,699 The moment I receive his body you'll have your money. 847 01:09:48,899 --> 01:09:55,699 Once Crazy gives his word you could say he's lost his.. what? 848 01:09:55,779 --> 01:09:58,380 Finger -Not finger. It's..? -Hair? 849 01:09:58,460 --> 01:10:01,100 Not hair. -Name the word, or I'll slit your throat. 850 01:10:01,180 --> 01:10:03,340 The throat! -Yes, throat. 851 01:10:03,460 --> 01:10:07,340 Once I give my word, be sure Guru has a slit throat. 852 01:10:07,460 --> 01:10:09,180 Throats will be slit all the time. 853 01:10:09,260 --> 01:10:12,340 But how are we spending our lives? 854 01:10:12,859 --> 01:10:15,619 What happens of the reward we ought to get, Sankrant? 855 01:10:26,340 --> 01:10:27,500 Laugh. 856 01:10:40,859 --> 01:10:41,859 Come on. 857 01:10:47,260 --> 01:10:48,699 Daddy, listen to me. 858 01:10:49,260 --> 01:10:52,539 Listen! I don't think we're getting a penny from them! 859 01:10:52,619 --> 01:10:55,460 What? -Yes. -Didn't you see how they laughed at us? 860 01:10:55,699 --> 01:10:57,220 Let's pack our bags and take the.. 861 01:10:57,300 --> 01:10:58,820 ..first flight back to America. 862 01:10:58,899 --> 01:11:00,579 No way. If we return empty-handed.. 863 01:11:00,659 --> 01:11:02,460 ..our wives will kill us. 864 01:11:02,699 --> 01:11:05,059 We'd rather die at our wives' hands than die here. 865 01:11:05,260 --> 01:11:08,940 Oh yes. The two of them will at least be hanged. 866 01:11:09,020 --> 01:11:10,060 Good idea! 867 01:11:10,140 --> 01:11:13,660 Pigeons, what've you been whispering? 868 01:11:13,739 --> 01:11:15,699 We were only waiting for you. 869 01:11:15,779 --> 01:11:18,259 Good night. 870 01:11:18,340 --> 01:11:22,140 The name is Umbrella, what? 871 01:11:22,340 --> 01:11:23,619 Call me the wrong name.. 872 01:11:24,060 --> 01:11:26,020 ..and I'll drive this knife into your head! 873 01:11:26,420 --> 01:11:30,220 Smart-ass, go to the room and. 874 01:11:30,739 --> 01:11:32,939 Chain? You find those in trains. 875 01:11:33,699 --> 01:11:35,139 Take a blanket and go to sleep! 876 01:11:35,220 --> 01:11:37,539 That's how we sleep. Come. 877 01:11:37,619 --> 01:11:39,420 Where are you going? 878 01:11:39,500 --> 01:11:42,859 You go there.. and you go here.. -What? 879 01:11:42,939 --> 01:11:45,939 To the bathroom? There are mosquitoes there. 880 01:11:46,020 --> 01:11:46,700 How will I sleep in there? 881 01:11:46,739 --> 01:11:52,059 Stop raising questions, bloody mosquito repellent! 882 01:11:52,340 --> 01:11:55,980 Till we fly for America, you're staying with me. 883 01:11:56,220 --> 01:11:57,860 So he doesn't fly away. Get that? 884 01:11:58,300 --> 01:12:01,779 Skip the drama. Move! -Let's go. 885 01:12:03,899 --> 01:12:09,139 Every night, do you..? 886 01:12:09,420 --> 01:12:11,340 Not in the nude. I sleep with my clothes on. 887 01:12:11,420 --> 01:12:14,619 Not nude! Do you bathe? -Twice. 888 01:12:14,699 --> 01:12:17,300 But I bathe in the nude, Vinodbhai. 889 01:12:18,859 --> 01:12:20,179 I've got so much to do! 890 01:12:20,260 --> 01:12:22,659 I've got to bump off Khatri in America! 891 01:12:23,180 --> 01:12:27,260 Don't drive me out of my mind! 892 01:12:37,260 --> 01:12:38,659 Hello! -Hello! 893 01:12:38,739 --> 01:12:39,979 Guruji? Bhaiji? Gulabji. 894 01:12:40,060 --> 01:12:41,620 Make it short. -Yes brother. 895 01:12:41,859 --> 01:12:44,219 Go on Guru, there's life to your danger. 896 01:12:44,300 --> 01:12:47,060 Go someplace far away, -So no one gets to know. 897 01:12:47,340 --> 01:12:49,779 Whether someone gets to know or not, -I know everything. 898 01:12:50,260 --> 01:12:52,699 You're at the le Meridien hotel in Mumbai right now. 899 01:12:52,779 --> 01:12:54,579 In room 502. 900 01:12:56,140 --> 01:12:57,940 How did you get to know? -Relax. 901 01:13:00,060 --> 01:13:03,660 I know about everything you're doing in Mumbai. 902 01:13:04,460 --> 01:13:05,779 But just remember. 903 01:13:06,180 --> 01:13:08,420 Your second lifeline has run out too. 904 01:13:09,300 --> 01:13:12,220 Hello Guru. Gulab. 905 01:13:13,180 --> 01:13:14,380 What tension he gave me! 906 01:13:14,619 --> 01:13:16,180 What am I going to do? 907 01:13:16,260 --> 01:13:17,980 Give me an idea, God. 908 01:13:18,060 --> 01:13:19,539 Let the bell ring! 909 01:13:20,420 --> 01:13:21,420 God..? 910 01:13:33,420 --> 01:13:36,500 You..? Here? 911 01:13:36,579 --> 01:13:38,659 Now don't misunderstand me. 912 01:13:38,939 --> 01:13:41,139 I didn't want your husband caught. 913 01:13:41,220 --> 01:13:43,020 The way the gangsters behave. 914 01:13:43,100 --> 01:13:45,020 I just don't like it. 915 01:13:45,420 --> 01:13:47,460 I had to come here because of Mona -Mona? 916 01:13:47,699 --> 01:13:49,699 My wife. Unfortunately! 917 01:13:50,020 --> 01:13:53,420 She loves money, not me. -She wants the 100 million reward. 918 01:13:53,500 --> 01:13:54,779 Not me.. -I'm just a dentist. 919 01:13:54,859 --> 01:13:57,699 If you don't believe me you can ask my father-in-law. 920 01:13:57,779 --> 01:13:59,460 I hate bloodshed. 921 01:13:59,539 --> 01:14:02,420 I'm telling you the truth. 922 01:14:04,579 --> 01:14:07,100 I want to go far away from this bloodshed too. 923 01:14:08,819 --> 01:14:10,219 I have something to say to you. 924 01:14:11,539 --> 01:14:14,060 It's this inheritance that has bound us all together. 925 01:14:14,500 --> 01:14:16,500 Father distributed the diamonds worth.. 926 01:14:16,579 --> 01:14:18,260 ..10 billion in such a manner. 927 01:14:18,340 --> 01:14:20,900 That it turned Guru and Vikrant into bitter enemies. 928 01:14:21,300 --> 01:14:22,539 Oh!! 929 01:14:24,380 --> 01:14:25,739 I begin to understand. 930 01:14:26,340 --> 01:14:28,779 I want you to make my husband see reason. 931 01:14:29,699 --> 01:14:33,819 Neither do I want him killed, nor am I on Vikrant's side. 932 01:14:35,539 --> 01:14:38,220 I'm even willing to give him my share of the diamonds. 933 01:14:39,819 --> 01:14:42,059 I only want him to give me back my life. 934 01:14:42,619 --> 01:14:44,739 What does that mean? -I want a divorce. 935 01:14:45,460 --> 01:14:46,619 You want a divorce too? 936 01:14:48,539 --> 01:14:49,739 So do I. 937 01:14:50,300 --> 01:14:52,460 It's five months since we were married. 938 01:14:53,420 --> 01:14:55,220 And we haven't spent a moment together. 939 01:14:55,300 --> 01:14:56,539 In these five months. 940 01:14:56,779 --> 01:15:00,340 He never ever loved me, nor did I love him. 941 01:15:02,340 --> 01:15:05,380 He was only waiting for daddy to die. 942 01:15:05,939 --> 01:15:08,059 So he could swallow his wealth. 943 01:15:14,699 --> 01:15:18,019 You're so innocent and beautiful. 944 01:15:28,180 --> 01:15:30,700 Nobody ever said that to me. 945 01:16:26,500 --> 01:16:28,340 Open the door! Hurry. 946 01:16:28,500 --> 01:16:29,500 Chhota Chattri! 947 01:16:30,100 --> 01:16:31,900 Open the door! -Open the door! 948 01:16:31,979 --> 01:16:33,099 What am I going to do? 949 01:16:33,819 --> 01:16:35,179 Do you think I am the milkman? 950 01:16:35,260 --> 01:16:39,579 In the bathroom.. -No, under the bed! -Are you dead already? 951 01:16:39,659 --> 01:16:43,460 There's no room here. -Behind the curtains. Quick! 952 01:16:44,020 --> 01:16:46,940 I'll break down this door! 953 01:16:47,020 --> 01:16:49,260 Chatri -Open the door. 954 01:16:50,619 --> 01:16:54,859 Tomcat! Is that how you sleep? -What are you doing here? 955 01:16:54,939 --> 01:16:58,299 I've been knocking on the door. 956 01:16:59,300 --> 01:17:00,940 And they wouldn't let me get in. 957 01:17:01,020 --> 01:17:04,100 Where were you? Where..? -In the bathroom. 958 01:17:04,180 --> 01:17:06,100 But the bathroom's on that side. 959 01:17:06,899 --> 01:17:08,979 I can even see it in the mirror. 960 01:17:09,060 --> 01:17:11,900 Mirror? You look in the mirror when you pee? 961 01:17:12,460 --> 01:17:14,579 Don't drive me crazy! 962 01:17:14,659 --> 01:17:15,859 And pack your bags. 963 01:17:15,939 --> 01:17:18,899 We're taking the flight, no? -Get on with the packing. 964 01:17:19,220 --> 01:17:22,579 Or I'll open you up and you'll forget the bathroom. 965 01:17:28,260 --> 01:17:30,940 Where's this scent coming from? 966 01:17:33,100 --> 01:17:34,300 I don't get any scent. 967 01:17:35,060 --> 01:17:37,820 I can smell a perfume! -A ladies' perfume. 968 01:17:37,899 --> 01:17:40,819 Was a woman here? -I used the perfume. 969 01:17:41,220 --> 01:17:42,740 You..? -Yes. 970 01:17:43,100 --> 01:17:44,260 Ladies perfume? 971 01:17:44,340 --> 01:17:45,460 Here.. smell this. 972 01:17:46,300 --> 01:17:48,020 Lay off! 973 01:17:48,100 --> 01:17:50,340 Don't get close, buster. 974 01:18:01,819 --> 01:18:02,819 Whose is this? 975 01:18:02,899 --> 01:18:06,099 Mine. I wear it in bed every night. 976 01:18:06,340 --> 01:18:08,300 This is what I was looking for In the bathroom. 977 01:18:08,699 --> 01:18:13,179 Really? Don't you want to wear anklets too? 978 01:18:14,699 --> 01:18:16,260 What a thing to say. Come, sit. 979 01:18:16,340 --> 01:18:21,579 Lay off! You appear a doubtful case to me. 980 01:18:21,659 --> 01:18:24,779 Now pack your stuff. Move! 981 01:18:27,979 --> 01:18:29,059 In a moment. 982 01:18:34,460 --> 01:18:36,460 How will I tell you? -What? 983 01:18:37,020 --> 01:18:39,820 Till yesterday, I had no purpose for being in India. 984 01:18:44,420 --> 01:18:46,500 No cause. -What does that mean? 985 01:18:46,899 --> 01:18:50,979 I mean, after spending some moments with you. 986 01:18:51,420 --> 01:18:53,340 I have not only found a purpose for being here. 987 01:18:53,699 --> 01:18:58,460 But also a reason to live. -What nonsense? 988 01:18:58,899 --> 01:19:01,859 Whatever happens, I'll even lay down. 989 01:19:02,180 --> 01:19:04,180 My life to return your happiness to you. 990 01:19:05,140 --> 01:19:07,700 I'm not leaving you now. -Shut up! 991 01:19:08,340 --> 01:19:10,300 I'll cherish your memories in my heart. 992 01:19:10,500 --> 01:19:12,939 What for? -Till you belong to me. 993 01:19:13,220 --> 01:19:14,500 I can have no peace. 994 01:19:14,699 --> 01:19:16,300 Step on the brakes! 995 01:19:16,380 --> 01:19:18,180 Your end is here! Moron! 996 01:19:18,260 --> 01:19:22,340 Watch your tongue, or I'll shove this knife into your. 997 01:19:25,539 --> 01:19:29,460 You're still stuck on that? -And kill you! 998 01:19:29,739 --> 01:19:31,099 Always end your line. 999 01:19:32,819 --> 01:19:34,659 Are you guys father-in-law and son-in-law? 1000 01:19:35,020 --> 01:19:36,420 You have doubts, Damodar? 1001 01:19:36,500 --> 01:19:39,140 Watch it, rat! 1002 01:19:40,020 --> 01:19:41,820 You take me for a gay? 1003 01:19:42,220 --> 01:19:44,300 They call me Chhota Chattri. 1004 01:19:46,260 --> 01:19:49,060 The two of you are suspicious guys! 1005 01:19:49,380 --> 01:19:52,460 Father-in-law and son-in-law, eh? -I understand everything! 1006 01:19:52,699 --> 01:19:56,340 Pack the aircraft. We've got to travel in the stuff. 1007 01:19:56,659 --> 01:19:58,059 We're flying! 1008 01:20:16,180 --> 01:20:19,340 Here we are. In Singapore. 1009 01:20:19,539 --> 01:20:22,340 Singapore? We were going to America, weren't we? 1010 01:20:22,619 --> 01:20:26,059 What have you been up to? -This is America, all right. 1011 01:20:26,859 --> 01:20:28,500 Just clearing my doubts, you see. 1012 01:20:28,579 --> 01:20:30,619 This is the first time I've ventured outside Mumbai. 1013 01:20:30,699 --> 01:20:33,699 Not Mumbai. Say outside the country. 1014 01:20:33,779 --> 01:20:35,420 That's just what I thought. 1015 01:20:35,500 --> 01:20:37,100 We're outside something! 1016 01:20:37,180 --> 01:20:38,180 Anna. 1017 01:20:41,819 --> 01:20:45,139 I've made a grave mistake. -What mistake? 1018 01:20:45,579 --> 01:20:48,539 Mistake. -I know. Mistake. 1019 01:20:49,140 --> 01:20:50,140 What mistake? 1020 01:20:50,579 --> 01:20:53,939 I called Guru Gulab Khatri from Mumbai. 1021 01:20:54,020 --> 01:20:57,180 And told him that I've revealed his whereabouts to Vikrant. 1022 01:20:57,260 --> 01:21:01,020 What..? Have you gone mad? -Let him go! 1023 01:21:01,100 --> 01:21:02,900 He's not mad. You're mad! 1024 01:21:03,500 --> 01:21:06,140 You call Anna mad? -I was very scared.. 1025 01:21:06,220 --> 01:21:08,940 ..so I told -Guru Gulab Khatri the whole truth.. -Nice thing too. 1026 01:21:09,020 --> 01:21:10,620 He's going to finish you now. 1027 01:21:10,699 --> 01:21:14,099 Vipul, you've ruined everything! 1028 01:21:14,180 --> 01:21:17,820 You're going to die first.. and then, you. 1029 01:21:17,899 --> 01:21:18,899 Me too? 1030 01:21:19,260 --> 01:21:21,060 I have a wife and a daughter! 1031 01:21:21,140 --> 01:21:23,900 Find a way, Teda-bhai.. -Not Teda-bhai. 1032 01:21:23,979 --> 01:21:25,500 My boss's name is. 1033 01:21:26,260 --> 01:21:27,500 What is it? 1034 01:21:28,420 --> 01:21:30,060 Tell me tomorrow. 1035 01:21:30,140 --> 01:21:31,619 I'm in a hurry today. 1036 01:21:31,699 --> 01:21:32,979 Find a way, please. 1037 01:21:33,500 --> 01:21:36,180 I suggest we go and hide under the bed at home. What say? 1038 01:21:36,260 --> 01:21:38,539 Guru Gulab will get there before you can do that. 1039 01:21:39,859 --> 01:21:41,699 There's just one way of saving your lives. 1040 01:21:42,100 --> 01:21:44,539 We won't go to your place. 1041 01:21:45,420 --> 01:21:47,340 We'll go elsewhere -Where? 1042 01:21:47,659 --> 01:21:50,460 Isn't Anna coming with us? He's gone to fetch something. 1043 01:21:50,539 --> 01:21:52,340 So he's coming here on a horse? 1044 01:21:52,460 --> 01:21:55,779 Why did you have to play the honest man? 1045 01:21:56,220 --> 01:21:57,900 Do you know what a dangerous man Guru is? 1046 01:21:57,979 --> 01:22:00,339 It's so dark in here. 1047 01:22:00,619 --> 01:22:02,099 Where have you brought us? 1048 01:22:03,300 --> 01:22:06,699 We're not at the movies, are we? -I'll switch on the light. 1049 01:22:06,779 --> 01:22:08,259 Where's the switch, Chattri? 1050 01:22:08,340 --> 01:22:10,220 As if I come here every other day! 1051 01:22:10,779 --> 01:22:13,059 Look for the switch, guys. 1052 01:22:13,140 --> 01:22:15,140 Where are you? -If you are searching the suite. 1053 01:22:15,579 --> 01:22:18,059 Gotcha! It's made of rubber, is it? 1054 01:22:18,140 --> 01:22:22,539 Moron! It's my nose. 1055 01:22:23,460 --> 01:22:24,859 He is pressing my nose. 1056 01:22:33,539 --> 01:22:35,300 The father-in-law son-in-law duo. 1057 01:22:37,300 --> 01:22:39,500 You're back after giving Vikrant -A contract to kill me? 1058 01:22:39,579 --> 01:22:41,140 Please understand, my brother. 1059 01:22:41,220 --> 01:22:43,340 We have made a mistake! 1060 01:22:43,420 --> 01:22:45,180 Forgive us, Guru. We went astray. 1061 01:22:45,260 --> 01:22:47,659 Our wives forced us into it. 1062 01:22:47,739 --> 01:22:49,500 I don't have the time today. 1063 01:22:49,579 --> 01:22:52,100 But when I tell you my sad story. 1064 01:22:52,180 --> 01:22:54,940 You'll have tears in your eyes. 1065 01:22:56,180 --> 01:22:58,619 Kanji, run! 1066 01:22:59,020 --> 01:23:00,660 He is here. 1067 01:23:01,380 --> 01:23:05,020 The devil and the deep blue seas! 1068 01:23:05,100 --> 01:23:09,020 Go inside. Come here. 1069 01:23:24,380 --> 01:23:26,900 Anna, watch the gun. 1070 01:23:29,739 --> 01:23:32,659 Don't shoot. 1071 01:23:48,380 --> 01:23:49,579 Scared you, didn't we? 1072 01:23:56,180 --> 01:23:57,820 You guys are friends? 1073 01:23:59,899 --> 01:24:03,539 They turn out to be buddies. 1074 01:24:03,619 --> 01:24:08,380 Vikrant offered me 20 million to finish Guru. 1075 01:24:09,420 --> 01:24:14,779 And Guru has offered me 50 million to finish Vikrant. 1076 01:24:17,260 --> 01:24:19,820 So, we're getting together to wait for him. 1077 01:24:21,020 --> 01:24:22,500 Let Vikrant arrive. 1078 01:24:23,020 --> 01:24:24,300 Brilliant! -That's great. 1079 01:24:24,380 --> 01:24:26,619 Half of them are there and the other half is here. 1080 01:24:26,699 --> 01:24:29,300 You are Guru's men -Shut up! 1081 01:24:46,859 --> 01:24:47,979 Excuse me sir. 1082 01:24:48,060 --> 01:24:49,100 Call for you. 1083 01:24:52,420 --> 01:24:54,260 Hello. -Hello, hello. 1084 01:24:54,460 --> 01:24:56,300 Why are you yelling? I can hear you. 1085 01:24:56,659 --> 01:24:59,260 Sorry. Yeda Anna here. -Yes. 1086 01:24:59,539 --> 01:25:02,140 What the jokers said turned out to be true. 1087 01:25:02,340 --> 01:25:05,739 Guru really lives in their neighbourhood. 1088 01:25:06,180 --> 01:25:07,820 Catch that and come over. 1089 01:25:08,380 --> 01:25:12,060 Catch what and come over? -That. 1090 01:25:12,140 --> 01:25:14,780 How will I know if you make signs over the phone? 1091 01:25:14,979 --> 01:25:16,459 One moment, sir. 1092 01:25:16,939 --> 01:25:18,219 Chatri, come here. -Yes. 1093 01:25:18,340 --> 01:25:20,260 What's that thing called which flies in the air? 1094 01:25:21,460 --> 01:25:22,659 One moment, sir. 1095 01:25:23,500 --> 01:25:27,340 Crow Not crow. It flies in the air. 1096 01:25:27,539 --> 01:25:28,939 We fly it. 1097 01:25:31,579 --> 01:25:32,579 Kite? 1098 01:25:32,659 --> 01:25:36,019 Not kite.. it's what we sit in and fly. 1099 01:25:36,260 --> 01:25:37,260 Just a moment! 1100 01:25:37,340 --> 01:25:39,779 Catch a plane and come over. 1101 01:25:39,859 --> 01:25:42,819 Did you think I'd walk to America? 1102 01:25:43,340 --> 01:25:46,260 Hang up now. I'll come and explain the plan to you. 1103 01:25:46,500 --> 01:25:47,859 All right, sir. 1104 01:25:50,619 --> 01:25:51,619 Didn't I tell you? 1105 01:25:52,060 --> 01:25:54,060 Someone or the other would surely lead us to Guru. 1106 01:25:54,659 --> 01:25:58,340 He's in America. -In America. What's he doing there? 1107 01:25:58,420 --> 01:26:00,340 He may be enjoying with my money. 1108 01:26:01,300 --> 01:26:03,460 He must be dancing and singing as usual.. 1109 01:27:37,420 --> 01:27:39,420 .."O beloved.. wherever are you?" 1110 01:27:39,779 --> 01:27:41,739 "O beloved.. wherever are you?" 1111 01:27:42,420 --> 01:27:46,659 "She steals my heart, takes me for her own.." 1112 01:27:46,739 --> 01:27:50,340 "My beloved has left with my heart" 1113 01:27:57,659 --> 01:28:01,300 "You suddenly appear before me.." 1114 01:28:01,539 --> 01:28:05,340 "And set my heart racing" 1115 01:28:05,619 --> 01:28:07,579 "You look at me.. 1116 01:28:07,659 --> 01:28:09,579 .."You look away" 1117 01:28:09,659 --> 01:28:11,579 "You smile.." 1118 01:28:11,659 --> 01:28:13,579 "God Almighty!" 1119 01:28:13,659 --> 01:28:15,300 "Your dance." 1120 01:28:15,380 --> 01:28:17,460 "Come forward." 1121 01:28:46,859 --> 01:28:50,339 "You are a golden beauty" 1122 01:28:50,420 --> 01:28:54,300 "You are intoxicating all the way, my love" 1123 01:28:54,380 --> 01:28:58,300 "The spell you cast, the magic you wield.." 1124 01:28:58,380 --> 01:29:02,260 "Has this crazy man bowled over by you" 1125 01:29:02,420 --> 01:29:05,340 "Feel it" 1126 01:29:06,060 --> 01:29:08,260 "Habibi" 1127 01:29:10,779 --> 01:29:12,979 "Stealing me." 1128 01:29:13,060 --> 01:29:15,780 "Beloved." 1129 01:29:15,859 --> 01:29:19,299 "Suddenly you came to me." 1130 01:29:19,380 --> 01:29:23,340 "Suddenly you beat my heart." 1131 01:29:23,619 --> 01:29:25,340 "Suddenly you look at me." 1132 01:29:25,659 --> 01:29:27,460 "Suddenly you look away." 1133 01:29:27,539 --> 01:29:29,420 "Suddenly you smile." 1134 01:29:29,500 --> 01:29:31,579 "That's great." 1135 01:29:31,659 --> 01:29:35,340 "Suddenly you came to me.2l. 1136 01:29:57,100 --> 01:29:59,380 Vikrant is bound to come. 1137 01:30:00,659 --> 01:30:03,699 He's going to be ferreted out to be killed like a rat. 1138 01:30:03,979 --> 01:30:05,500 May I say something, Gurubhai? 1139 01:30:06,500 --> 01:30:07,699 What just something? 1140 01:30:07,979 --> 01:30:09,339 Say a lot of things. 1141 01:30:09,420 --> 01:30:11,779 Talk as much as you wish to. 1142 01:30:13,220 --> 01:30:16,180 Actually, I met your wife in Mumbai. 1143 01:30:16,899 --> 01:30:18,019 She's very sweet. 1144 01:30:20,619 --> 01:30:22,819 I mean, she's very sweet-natured. 1145 01:30:23,739 --> 01:30:25,539 She has sent a message for you. 1146 01:30:27,619 --> 01:30:28,619 What message? 1147 01:30:30,819 --> 01:30:34,739 She had no hand in whatever Vikrant did to you in Mumbai. 1148 01:30:35,180 --> 01:30:37,260 According to your father-in-law's. 1149 01:30:37,340 --> 01:30:40,220 And Preeti's father's will. 1150 01:30:40,659 --> 01:30:42,779 The diamonds worth 2 billion. 1151 01:30:44,300 --> 01:30:47,460 Which you, Vikrant and Preeti. 1152 01:30:48,020 --> 01:30:49,620 She has absolutely no interest in it. 1153 01:30:50,500 --> 01:30:53,659 All she wants from you is a divorce. 1154 01:30:54,140 --> 01:30:57,579 She told me that if you gave her a divorce. 1155 01:30:57,859 --> 01:30:59,699 She'd give you her share of the diamonds. 1156 01:30:59,779 --> 01:31:02,819 Don't take up for my wife, okay? 1157 01:31:03,220 --> 01:31:05,380 Neither am I giving her a divorce, nor am I leaving her. 1158 01:31:05,460 --> 01:31:06,980 And don't you dare meddle in my personal matters. 1159 01:31:07,060 --> 01:31:09,940 Or I'll bury you right here. -Forget it. 1160 01:31:10,539 --> 01:31:14,739 Let's go to your house and discuss important matters. 1161 01:31:14,819 --> 01:31:16,779 No, you guys can't stay at my place. -Why not? 1162 01:31:17,779 --> 01:31:19,219 Vikrant is not to be trusted. 1163 01:31:19,779 --> 01:31:21,300 He must've set dogs on your trail. 1164 01:31:21,380 --> 01:31:22,940 He'll get to know that we're into this together. 1165 01:31:23,020 --> 01:31:24,580 So where are we going to stay? 1166 01:31:24,859 --> 01:31:26,859 On the pavements in America? 1167 01:31:27,020 --> 01:31:30,820 Go and stay at their place. -My house. Get that? 1168 01:31:33,100 --> 01:31:35,980 Where do you guys stay? -Bang opposite Shani's house. 1169 01:31:36,060 --> 01:31:39,180 Not Shani. It's Guru. -And where does Guru stay? 1170 01:31:39,260 --> 01:31:41,020 He stays in front of our house. 1171 01:31:42,859 --> 01:31:45,500 So where do you guys live? 1172 01:31:45,579 --> 01:31:47,619 We live in opposite houses. Why? 1173 01:31:48,420 --> 01:31:52,899 He.. He is mad. -Sit here. 1174 01:31:52,979 --> 01:31:54,819 We don't know the cops here. 1175 01:31:55,020 --> 01:31:56,740 Else, I'd have given it to him. 1176 01:32:18,500 --> 01:32:20,220 I'm back in hell! 1177 01:32:20,300 --> 01:32:23,579 It's amazing, isn't it? 1178 01:32:26,140 --> 01:32:28,100 You finish it before I do? 1179 01:32:28,300 --> 01:32:32,659 I said it's fantastic! 1180 01:32:32,979 --> 01:32:35,500 You'll discover it for what it is.. 1181 01:32:35,579 --> 01:32:37,500 ..only when you step in -What? 1182 01:32:37,579 --> 01:32:40,220 That's a brawl in Gujarati. 1183 01:32:40,300 --> 01:32:42,340 Don't you have any servants to carry our luggage? 1184 01:32:42,779 --> 01:32:45,019 We're here, aren't we? -This is our duty. 1185 01:32:45,300 --> 01:32:47,739 I'm Coolie No. 1 and he's Coolie No 2. 1186 01:32:48,060 --> 01:32:49,820 Spring to the task, son-in-law. 1187 01:32:49,899 --> 01:32:51,899 And get ready to play the game. 1188 01:32:53,619 --> 01:32:55,859 Here come our millionaires! 1189 01:32:55,939 --> 01:32:58,699 Hurry up.. and grab the money from them! 1190 01:32:58,899 --> 01:33:01,179 Come on in. Come. 1191 01:33:01,260 --> 01:33:03,860 The most horrifying place on earth. 1192 01:33:04,020 --> 01:33:05,020 Our house. 1193 01:33:05,100 --> 01:33:07,340 And over there is our room. 1194 01:33:08,140 --> 01:33:11,579 That kitchen? -Yes, that's where we always are. 1195 01:33:13,300 --> 01:33:14,539 And that's the bathroom. 1196 01:33:14,619 --> 01:33:17,340 With running hot and cold water. 1197 01:33:17,579 --> 01:33:19,739 Go ahead and do your laundry. 1198 01:33:20,060 --> 01:33:21,700 If you have any -Wait there! 1199 01:33:23,779 --> 01:33:24,939 What's happening here? 1200 01:33:25,260 --> 01:33:27,100 What beggars have you brought home? 1201 01:33:27,939 --> 01:33:29,699 Don't worry, this is a daily affair. 1202 01:33:29,779 --> 01:33:31,139 She doesn't know, you see. 1203 01:33:31,460 --> 01:33:34,579 They're my friends. -They've just arrived from India. 1204 01:33:34,819 --> 01:33:36,739 Now what is your name..? 1205 01:33:36,939 --> 01:33:39,219 Chhota Chattri and Yeda Anna. 1206 01:33:39,380 --> 01:33:40,980 They'll stay with us for some days. 1207 01:33:41,060 --> 01:33:43,500 Why will they? This is no lodge, is it? 1208 01:33:43,899 --> 01:33:46,219 It's enough that we let you live here. 1209 01:33:46,619 --> 01:33:47,939 Go on now. Get out. 1210 01:33:48,020 --> 01:33:49,460 Listen to me, darling. 1211 01:33:49,539 --> 01:33:52,180 Have I ever listened to you? -No. 1212 01:33:52,539 --> 01:33:54,699 So why must I now? -Right. 1213 01:33:54,819 --> 01:33:58,819 Get going then.. Pick up your bags and get lost. 1214 01:33:59,100 --> 01:34:00,700 Will you leave or must I throw you out? 1215 01:34:05,180 --> 01:34:06,940 Don't you spit here! 1216 01:34:07,020 --> 01:34:08,860 He's not spitting. The poor guy has a stammer. 1217 01:34:08,939 --> 01:34:11,419 And this dumb guy talks in sign-language. 1218 01:34:11,500 --> 01:34:14,380 So why must you bring the deaf and the dumb to this place? 1219 01:34:14,460 --> 01:34:16,579 Go and admit them to a hospital! 1220 01:34:16,659 --> 01:34:17,699 Get going! 1221 01:34:19,659 --> 01:34:21,460 Right now! Get out. 1222 01:34:21,539 --> 01:34:23,939 Out, out, out! 1223 01:34:26,539 --> 01:34:29,180 You've been shooting your mouth off! 1224 01:34:29,260 --> 01:34:31,460 Will you carry on, only because I'm quiet? 1225 01:34:31,539 --> 01:34:34,140 Out of my way! 1226 01:34:34,300 --> 01:34:35,779 Let the breeze through. 1227 01:34:35,979 --> 01:34:38,059 Shut up! -You shut up! 1228 01:34:39,100 --> 01:34:42,900 Don't you dare yell at Chhota Chattri. 1229 01:34:43,180 --> 01:34:48,420 How dare you talk like this with my mummy? 1230 01:34:52,260 --> 01:34:56,100 Madam, enough of your chatter. 1231 01:34:56,180 --> 01:34:58,780 Or else, that thing in your head. 1232 01:34:58,859 --> 01:35:01,059 What is it called? -Brains. 1233 01:35:01,140 --> 01:35:03,619 Women don't have brains in any case. 1234 01:35:03,699 --> 01:35:08,899 What's that thing in the head the Lord once tamed..? 1235 01:35:10,020 --> 01:35:12,300 Arrogance? -Arrogance. 1236 01:35:12,380 --> 01:35:14,340 I'll rid you of it in a second. 1237 01:35:14,979 --> 01:35:16,219 What are you staring at? 1238 01:35:16,300 --> 01:35:21,220 We're going to take a bath. We want hot tea before that. Okay? 1239 01:35:22,100 --> 01:35:24,020 Let's go. 1240 01:35:24,859 --> 01:35:26,099 An alien. 1241 01:35:43,819 --> 01:35:51,899 Guru and Vikrant are playing with diamonds worth billions. 1242 01:35:52,659 --> 01:35:55,899 And we're going to get just 50 million? 1243 01:35:55,979 --> 01:36:02,019 The promise I've made to Guru is final. 1244 01:36:03,020 --> 01:36:06,220 I'm not interested in those diamonds worth billions. 1245 01:36:07,020 --> 01:36:09,820 Fantastic! Fantastic, Anna! 1246 01:36:10,460 --> 01:36:12,699 You're a man of your word! 1247 01:36:12,779 --> 01:36:15,420 I get to learn so much from you today. 1248 01:36:16,340 --> 01:36:20,860 I'd make a bonfire for what you said! 1249 01:36:20,939 --> 01:36:24,139 Fantastic! 1250 01:36:26,140 --> 01:36:27,180 Fantastic! 1251 01:36:29,779 --> 01:36:32,819 I'm not interested in those diamonds worth billions. 1252 01:36:33,899 --> 01:36:37,099 It's just that the crazy one is interested in them. 1253 01:36:39,460 --> 01:36:43,420 Try some laddoos. We made them. 1254 01:36:43,500 --> 01:36:46,300 And tell us quickly where the 20 million is. 1255 01:36:47,699 --> 01:36:49,099 Actually, Mona. 1256 01:36:51,060 --> 01:36:53,340 First eat the laddoos, okay? 1257 01:36:53,699 --> 01:36:56,859 Let me tell her, or she'll pull out the laddoo from my mouth. 1258 01:36:57,020 --> 01:37:00,100 Nothing's going to happen. Just eat it up. 1259 01:37:00,979 --> 01:37:03,659 Paramjit! 1260 01:37:05,819 --> 01:37:08,659 I didn't know you made such excellent laddoos! 1261 01:37:09,060 --> 01:37:10,660 Forget the laddoos. 1262 01:37:10,739 --> 01:37:12,659 Let's talk about the millions. 1263 01:37:13,380 --> 01:37:16,699 Mummy, forget 10 million, we haven't. 1264 01:37:16,779 --> 01:37:18,420 Even got a single rupee. 1265 01:37:18,659 --> 01:37:19,899 What..? 1266 01:37:21,979 --> 01:37:23,579 We are trapped because we tipped.. 1267 01:37:23,659 --> 01:37:25,300 ..him off about Guru Gulab Khatri. 1268 01:37:27,340 --> 01:37:29,779 Yeda Anna's going to get the entire reward. 1269 01:37:29,859 --> 01:37:33,299 What? The two of them are going to get the reward? 1270 01:37:37,779 --> 01:37:40,059 The two of them are going to get the money. 1271 01:37:40,140 --> 01:37:42,140 We're happy to have the laddoos. 1272 01:37:42,220 --> 01:37:43,980 Don't you touch the laddoos! 1273 01:37:44,060 --> 01:37:45,340 Keep it back in the plate. 1274 01:37:45,420 --> 01:37:47,899 And go and prepare breakfast for them. 1275 01:37:47,979 --> 01:37:49,219 Go into the kitchen. 1276 01:37:49,300 --> 01:37:51,779 I told you to tell them after we had eaten the laddoos. 1277 01:37:51,859 --> 01:37:52,859 But you had to tell him first. 1278 01:37:52,939 --> 01:37:54,939 We spent so much.. to send them to India. 1279 01:37:55,020 --> 01:37:56,900 And they achieve nothing! 1280 01:37:59,100 --> 01:38:01,579 Baby, we have guests at home. 1281 01:38:01,699 --> 01:38:03,420 You will look after them won't you? 1282 01:38:03,779 --> 01:38:05,019 Of course, mommy. 1283 01:38:05,260 --> 01:38:07,140 As if you need to ask. 1284 01:38:09,060 --> 01:38:10,980 Doctor, doc. 1285 01:38:13,779 --> 01:38:14,859 Doctor. 1286 01:38:15,859 --> 01:38:18,380 Don't worry, doctor. What's the matter? 1287 01:38:18,460 --> 01:38:20,980 Is anything wrong? -Nothing. 1288 01:38:21,060 --> 01:38:22,300 So what's all this about? 1289 01:38:23,699 --> 01:38:26,340 What will I tell you, Tina? I'm going out of my mind. 1290 01:38:27,060 --> 01:38:29,340 Ever since underworld don Guru Gulab Khatri has. 1291 01:38:29,420 --> 01:38:33,020 Come to live in the neighbourhood. -What? The underworld don! 1292 01:38:33,220 --> 01:38:36,900 Guru Gulab Khatri came to live in your neighbourhood? 1293 01:38:36,979 --> 01:38:38,539 I didn't speak in Hebrew, did I? 1294 01:38:38,619 --> 01:38:40,180 And you tell me about it today? 1295 01:38:40,260 --> 01:38:43,420 He's my dream man. Come on. 1296 01:38:43,500 --> 01:38:45,340 Hurry! -Listen, Tina. 1297 01:38:45,420 --> 01:38:47,899 Come on. -Listen to me. 1298 01:39:01,859 --> 01:39:04,500 Do you take this for a charitable home? 1299 01:39:05,899 --> 01:39:07,659 You see a doorbell and start ringing it? 1300 01:39:07,819 --> 01:39:09,659 Who's going to pay.. the electricity bills? 1301 01:39:09,739 --> 01:39:12,139 No, I brought someone to meet you. 1302 01:39:15,859 --> 01:39:17,179 Are you a doctor, or a pimp? 1303 01:39:18,539 --> 01:39:22,779 You mustn't do such things, son -Get that? Go on now. 1304 01:39:27,579 --> 01:39:28,579 What happened? 1305 01:39:30,539 --> 01:39:35,340 I'm here to meet you, buddy.. not to bump you off. 1306 01:39:36,220 --> 01:39:40,140 Who's this fast number? -She's my secretary and. 1307 01:39:40,819 --> 01:39:43,579 I know. Aged ten. 1308 01:39:43,659 --> 01:39:46,859 Ten years? He doesn't look ten. 1309 01:39:47,100 --> 01:39:51,660 At ten, he used to play the harmonium in a train. Right? 1310 01:39:52,220 --> 01:39:53,699 He was a beggar then? 1311 01:39:53,819 --> 01:39:57,699 He has made all this out of his alms! 1312 01:39:57,819 --> 01:39:59,739 Which train was it? 1313 01:40:01,460 --> 01:40:04,859 In the harmonium, he used to smuggle liquor. 1314 01:40:05,380 --> 01:40:09,100 From Mumbai to Gujarat, from Gujarat to Mumbai. 1315 01:40:09,739 --> 01:40:12,939 Serving a two-year sentence at the Arthur Road jail. 1316 01:40:13,020 --> 01:40:14,460 He held the jailer's gun to his temple. 1317 01:40:14,539 --> 01:40:16,739 On the pretext of polishing his shoes. 1318 01:40:16,819 --> 01:40:18,380 And escaped in two months. 1319 01:40:19,100 --> 01:40:21,260 Salim Talwar of Bhendi Bazar. 1320 01:40:21,699 --> 01:40:23,739 He brandished a harmless knife at.. 1321 01:40:23,939 --> 01:40:25,419 ..him and sent him out of limits. 1322 01:40:25,500 --> 01:40:26,979 She talks too much. 1323 01:40:27,260 --> 01:40:28,579 Meena's going to explode. 1324 01:40:28,819 --> 01:40:32,299 Tina, who? -My secretary, Tina. 1325 01:40:32,619 --> 01:40:33,699 What is it with her? 1326 01:40:34,579 --> 01:40:36,779 Don of Radha Galli. Babu Batli. 1327 01:40:37,020 --> 01:40:39,740 You made him run along the lake, in broad daylight. 1328 01:40:40,060 --> 01:40:43,140 With not a shred of clothing.. -Wrong. He was wearing shoes. 1329 01:40:43,220 --> 01:40:45,860 Yes. And you soon became the don of that area. 1330 01:40:48,460 --> 01:40:50,779 Who are you? Where are you from? 1331 01:40:51,420 --> 01:40:52,420 Come on inside. 1332 01:40:54,460 --> 01:40:56,100 My mother died when I was still a kid. 1333 01:40:56,460 --> 01:40:58,220 My dad died 10 years ago. 1334 01:40:58,819 --> 01:41:00,819 In fact my father was in the same profession. 1335 01:41:00,899 --> 01:41:03,299 Have you ever heard of Chiman, the boatman? 1336 01:41:04,699 --> 01:41:07,139 You're Chiman, the boatman's daughter? -Yes. 1337 01:41:07,939 --> 01:41:10,819 Chiman, the boatman's daughter? -Oh yes -Come here. 1338 01:41:12,819 --> 01:41:16,579 Chiman was your father? -God! She's Chiman's daughter! 1339 01:41:17,300 --> 01:41:19,820 She comes from a family of thieves! 1340 01:41:20,020 --> 01:41:23,140 He was the one who taught me to handle an oar. He was my guru! 1341 01:41:23,500 --> 01:41:24,859 My father was your guru? 1342 01:41:24,939 --> 01:41:26,619 So you become my Guru now! 1343 01:41:27,899 --> 01:41:29,099 How about my fee? 1344 01:41:31,220 --> 01:41:33,100 Shut the door on your way out. 1345 01:41:33,460 --> 01:41:35,340 All right. -Certainly, certainly. 1346 01:41:35,539 --> 01:41:37,539 What are you doing Daddy? -He's asking us to leave. 1347 01:41:37,619 --> 01:41:39,099 And you want to drink? Hurry up. 1348 01:41:39,300 --> 01:41:40,300 Sorry. Sorry. 1349 01:41:40,500 --> 01:41:43,539 So we leave the brother and sister to their chat, okay? 1350 01:41:43,619 --> 01:41:45,059 Let's go. 1351 01:42:36,460 --> 01:42:37,579 You? 1352 01:42:38,380 --> 01:42:42,619 I've brought some hot milk for you. 1353 01:42:44,340 --> 01:42:45,539 You drink some first. 1354 01:42:45,939 --> 01:42:48,139 What? -You drink some. 1355 01:42:52,340 --> 01:42:53,539 Drink. 1356 01:43:45,460 --> 01:43:46,779 Chatri -Yes. 1357 01:43:48,619 --> 01:43:50,099 What is it? 1358 01:43:51,180 --> 01:43:53,860 Milk. For you. 1359 01:43:57,100 --> 01:43:59,820 You drink some first. -Well? 1360 01:44:00,300 --> 01:44:02,380 Drink some first. 1361 01:44:31,420 --> 01:44:32,859 What are you laughing for? 1362 01:44:33,899 --> 01:44:35,299 You ought to have had a little. 1363 01:44:35,380 --> 01:44:36,859 I'd have drunk some too. 1364 01:44:37,300 --> 01:44:42,940 Slowly.. you and me.. don't you know the trick? 1365 01:44:45,779 --> 01:44:49,460 Slowly, you sip it. 1366 01:44:49,539 --> 01:44:51,659 I mean you are in Paris or perish. 1367 01:44:53,579 --> 01:44:54,859 You've finished the milk. 1368 01:44:54,939 --> 01:44:56,579 What will I drink now? 1369 01:44:57,779 --> 01:44:59,219 What will I drink? 1370 01:45:13,899 --> 01:45:15,819 You have fed a snake. 1371 01:45:17,859 --> 01:45:20,819 Only to make its venom sweeter.. 1372 01:46:08,220 --> 01:46:10,820 .."He who seeks tears and laughter.." 1373 01:46:10,899 --> 01:46:13,299 "Must fall in love" 1374 01:46:16,100 --> 01:46:18,460 "He who seeks to go mad.." 1375 01:46:18,739 --> 01:46:21,460 "Must fall in love" 1376 01:46:24,100 --> 01:46:26,620 "He who seeks to gain and lose.." 1377 01:46:26,699 --> 01:46:28,859 "Must fall in love" 1378 01:46:29,500 --> 01:46:34,260 "He who bears every atrocity.." 1379 01:46:34,579 --> 01:46:39,819 "He who bears all the pain.." 1380 01:46:40,020 --> 01:46:45,260 "Must fall in love, my love" 1381 01:46:45,659 --> 01:46:48,380 "He who seeks tears and laughter.." 1382 01:46:48,460 --> 01:46:50,500 "Must fall in love" 1383 01:46:50,859 --> 01:46:53,460 "He who seeks to go mad.." 1384 01:46:53,619 --> 01:46:56,019 "Must fall in love" 1385 01:46:56,220 --> 01:47:01,020 "He who bears every atrocity.." 1386 01:47:01,539 --> 01:47:06,659 "He who bears all the pain.." 1387 01:47:06,899 --> 01:47:11,859 "Must fall in love, my love" 1388 01:47:12,340 --> 01:47:16,539 "The one who wants to smile and cry must love." 1389 01:47:17,619 --> 01:47:22,019 "The one who has to go crazy must love." 1390 01:48:05,699 --> 01:48:10,939 "It causes anguish, it lends solace" 1391 01:48:11,020 --> 01:48:13,540 "It makes us famous." 1392 01:48:13,619 --> 01:48:16,380 "It makes us infamous" 1393 01:48:21,619 --> 01:48:26,859 "It causes anguish, it lends solace" 1394 01:48:26,939 --> 01:48:29,500 "It makes us famous." 1395 01:48:29,579 --> 01:48:32,659 "It makes us infamous" 1396 01:48:32,739 --> 01:48:38,179 "You meet for a short while but a long separation." 1397 01:48:38,260 --> 01:48:43,619 "It has enjoyment and lonliness." 1398 01:48:46,060 --> 01:48:48,660 "It has enjoyment." 1399 01:48:48,739 --> 01:48:51,460 "It has lonliness." 1400 01:48:53,420 --> 01:48:55,859 "The one who wants to dream" 1401 01:48:56,380 --> 01:48:58,100 "Must love." 1402 01:48:58,779 --> 01:49:01,259 "The one who wants to be crazy." 1403 01:49:01,579 --> 01:49:03,539 "Must love." 1404 01:49:04,180 --> 01:49:06,780 "The one who wants to get and lose." 1405 01:49:06,859 --> 01:49:09,139 "Must love." 1406 01:49:09,460 --> 01:49:14,300 "The one who endures injustice." 1407 01:49:14,699 --> 01:49:19,819 "The one who bears pain." 1408 01:49:20,220 --> 01:49:25,260 "That one loves." 1409 01:49:25,579 --> 01:49:30,340 "The one who wants to smile and cry must love." 1410 01:49:31,020 --> 01:49:35,700 "The one who wants to be crazy must love." 1411 01:49:36,260 --> 01:49:42,100 "The one who finds and lose must love." 1412 01:49:43,260 --> 01:49:48,220 Guru, the Black Crow is taking a white aircraft tomorrow.. 1413 01:49:49,819 --> 01:49:51,579 ..and landing at daytime. 1414 01:49:54,260 --> 01:49:55,659 Is the Black Crow all alone? 1415 01:49:55,739 --> 01:49:57,460 Oh no. The mynah's with him. 1416 01:49:59,420 --> 01:50:02,180 We'll fix the birds. Let them land. -I understand. 1417 01:50:02,260 --> 01:50:05,539 You plan on starting a zoo, right? 1418 01:50:05,619 --> 01:50:08,500 Shut up. Why must you speak? 1419 01:50:10,220 --> 01:50:14,060 Trap the birds in your net. 1420 01:50:15,380 --> 01:50:20,140 Clip their wings and have them -Stamped at the local museum. 1421 01:50:20,220 --> 01:50:21,659 Just don't worry. 1422 01:50:21,739 --> 01:50:24,500 The two birds are going to be. 1423 01:50:24,579 --> 01:50:26,500 Stamped. -They're stamped already. 1424 01:50:29,060 --> 01:50:32,980 We'll show them the wings, take the pieces of glass. 1425 01:50:33,260 --> 01:50:35,460 And fly away. 1426 01:50:35,979 --> 01:50:38,099 Fly away where? 1427 01:50:38,180 --> 01:50:40,619 What are you talking about? I don't understand anything. 1428 01:50:40,699 --> 01:50:42,859 Don't you know? -I don't. 1429 01:50:43,020 --> 01:50:44,820 I always ask the wrong man. 1430 01:50:44,899 --> 01:50:47,739 Doctor, that's the lingo of the mob. 1431 01:50:47,819 --> 01:50:51,340 The Black Crow is Vikrant, the mynah is his sister. 1432 01:50:51,420 --> 01:50:52,859 They're landing in America. 1433 01:50:53,020 --> 01:50:56,380 We make a meal out of them and quietly have a dinner. 1434 01:50:56,659 --> 01:51:00,300 Get that? -Get what she says? There's a party. 1435 01:51:00,380 --> 01:51:02,779 With lunch and dinner, see? 1436 01:51:02,979 --> 01:51:05,059 Listen, party-hopper. 1437 01:51:05,140 --> 01:51:08,180 Before they land here, we'll garland the two of them. 1438 01:51:08,260 --> 01:51:10,820 Sure, go ahead. You must always welcome the guests. 1439 01:51:10,899 --> 01:51:14,059 But what flowers will you use? -Rose or jasmine? 1440 01:51:14,140 --> 01:51:16,860 This is America. You've got to place an order in advance. 1441 01:51:16,939 --> 01:51:18,500 Not that! I'm talking about the wreath.. 1442 01:51:18,579 --> 01:51:22,819 ..you offer to the dead. Get that? 1443 01:51:22,899 --> 01:51:25,339 How would I know? -I've never been dead. 1444 01:51:25,420 --> 01:51:27,859 You'll know when you die then. -All right.. 1445 01:51:27,939 --> 01:51:31,579 But how will I see it when I die? -What is he saying? 1446 01:51:31,659 --> 01:51:33,180 You can see it when I die! 1447 01:51:33,260 --> 01:51:34,820 When are you going to die? 1448 01:51:34,899 --> 01:51:37,339 I'll die only after killing you! 1449 01:51:37,420 --> 01:51:40,579 If the two of us die, how'll we see what wreath it is? 1450 01:51:40,939 --> 01:51:42,139 Lay off, Chattri. 1451 01:51:44,380 --> 01:51:45,659 He wants you. 1452 01:51:45,979 --> 01:51:47,179 Skip the nonsense. 1453 01:51:48,579 --> 01:51:52,859 You guys think I've started an enquiry counter here? 1454 01:51:53,380 --> 01:51:54,819 Have I opened an inquiry counter? 1455 01:51:57,500 --> 01:51:58,779 How many of you? 1456 01:52:00,539 --> 01:52:03,979 Once I'm done with, I'll give three diamonds to each of you. 1457 01:52:04,060 --> 01:52:06,300 What are you saying? -Don't shout. 1458 01:52:07,180 --> 01:52:12,460 I only need to make sure that. 1459 01:52:14,340 --> 01:52:15,779 Preeti and Vikrant are killed. 1460 01:52:15,979 --> 01:52:19,099 And produce their death certificates in bank. 1461 01:52:30,260 --> 01:52:33,780 Sister, hurry up. It's time for the flight. 1462 01:52:35,020 --> 01:52:36,700 Coming. 1463 01:52:43,420 --> 01:52:44,539 Hello! 1464 01:52:45,500 --> 01:52:46,579 Hello! 1465 01:52:49,220 --> 01:52:50,699 Hurry up, we're getting late. 1466 01:53:05,180 --> 01:53:07,060 Pick it up.. c'mon! 1467 01:53:09,380 --> 01:53:10,380 Come on. 1468 01:53:12,380 --> 01:53:14,180 Darn, darn! 1469 01:53:19,659 --> 01:53:24,099 British Airways announces arrival of Flight 2A499 to Newark. 1470 01:53:24,180 --> 01:53:25,340 Thank you. 1471 01:53:26,340 --> 01:53:28,460 They've switched on so many lights. 1472 01:53:28,539 --> 01:53:29,859 And they call it America. 1473 01:53:30,699 --> 01:53:33,539 Why are we guys here? 1474 01:53:34,899 --> 01:53:37,139 We're here to see the lighting at the airport! 1475 01:53:37,699 --> 01:53:39,420 Why's Vikrant all alone? 1476 01:53:39,500 --> 01:53:41,220 Are the others travelling second-class? 1477 01:53:41,420 --> 01:53:43,659 Mr. Dahade. We will meet outside. 1478 01:53:45,779 --> 01:53:47,500 Welcome to America. 1479 01:53:47,899 --> 01:53:50,179 You had a nice flight, I hope? 1480 01:53:50,380 --> 01:53:52,140 You're not late. We've just arrived. 1481 01:53:58,180 --> 01:53:59,980 The prey doesn't suspect anything, does he? 1482 01:54:00,659 --> 01:54:02,139 No inkling at all, sir. 1483 01:54:02,859 --> 01:54:06,179 We're only waiting for your orders. 1484 01:54:09,699 --> 01:54:10,699 What is it? 1485 01:54:13,060 --> 01:54:16,300 Nothing.. you had no problem during the flight, did you? 1486 01:54:17,779 --> 01:54:18,859 Let's go. 1487 01:54:27,420 --> 01:54:28,699 Get in. 1488 01:54:28,859 --> 01:54:31,899 We'll meet at the hotel and chalk out the further plan, Anna. 1489 01:54:32,340 --> 01:54:33,420 All right. 1490 01:54:35,380 --> 01:54:36,579 Get in. 1491 01:54:39,420 --> 01:54:40,659 Threw you out, didn't he? 1492 01:54:40,739 --> 01:54:42,779 That's what happens when you get into someone' else's car. 1493 01:54:42,859 --> 01:54:44,420 Come on, let's get into our car. 1494 01:54:44,779 --> 01:54:47,380 Come here. She left. 1495 01:54:51,979 --> 01:54:54,500 Get started Guru. 1496 01:54:55,020 --> 01:54:57,140 The Black Crow has flown into our trap. 1497 01:54:58,180 --> 01:55:00,820 Where are you taking them? 1498 01:55:01,340 --> 01:55:02,460 Grand Hyatt. 1499 01:55:02,779 --> 01:55:05,979 I'll have them check in there and come over. Okay? 1500 01:55:07,020 --> 01:55:09,140 Come quickly. We'll talk it over. 1501 01:55:10,460 --> 01:55:11,539 All right. 1502 01:55:21,539 --> 01:55:24,140 I've booked a suite on the top-floor. 1503 01:55:24,340 --> 01:55:25,940 You needn't worry about safety. 1504 01:55:36,460 --> 01:55:38,819 You needn't worry about Vikrant's safety. 1505 01:55:38,899 --> 01:55:40,979 His security reaches the place he wants to visit.. 1506 01:55:41,060 --> 01:55:42,220 ..before he gets there. 1507 01:55:44,020 --> 01:55:45,620 Think only about Guru. 1508 01:55:46,859 --> 01:55:47,939 Let's go, sis. 1509 01:55:54,539 --> 01:55:55,659 Hey you. 1510 01:55:56,539 --> 01:55:57,899 You're going to stay with me. 1511 01:55:57,979 --> 01:56:00,459 No! No matter where I go by day. 1512 01:56:00,539 --> 01:56:01,859 But I must go home at night. 1513 01:56:01,939 --> 01:56:03,139 You don't know my wife. 1514 01:56:03,220 --> 01:56:04,340 Shut up. 1515 01:56:04,500 --> 01:56:06,699 You, no you. 1516 01:56:06,939 --> 01:56:07,979 Me? 1517 01:56:08,420 --> 01:56:11,859 I can't sleep in a new place. 1518 01:56:11,939 --> 01:56:13,379 You aren't going to sleep anyway. 1519 01:56:13,939 --> 01:56:15,299 You're going to keep awake. 1520 01:56:15,539 --> 01:56:16,939 So I can sleep in peace. 1521 01:56:18,060 --> 01:56:19,100 What say, Anna? 1522 01:56:19,380 --> 01:56:21,060 Right. 1523 01:56:21,899 --> 01:56:22,899 Stay with him.. 1524 01:56:22,979 --> 01:56:26,500 ..so you can keep an eye on the clowns around him. 1525 01:56:26,859 --> 01:56:28,139 What? Right. 1526 01:56:39,699 --> 01:56:40,699 Don't move! 1527 01:56:41,460 --> 01:56:42,460 Hold it! 1528 01:56:45,460 --> 01:56:46,899 Let him go.. what are you doing? 1529 01:56:49,899 --> 01:56:51,379 Hey, come on move! 1530 01:56:59,180 --> 01:57:03,820 He has taken the entire top-floor and says it's not going up. 1531 01:57:04,100 --> 01:57:05,820 What's not going up? 1532 01:57:06,380 --> 01:57:11,300 That thing which goes up and down.. -An umbrella? 1533 01:57:11,380 --> 01:57:13,340 No, not an umbrella. 1534 01:57:13,819 --> 01:57:17,979 It's that thing that takes four or five guys in. 1535 01:57:18,060 --> 01:57:20,539 No vulgar talk! There are women around. 1536 01:57:20,619 --> 01:57:21,739 It isn't vulgar talk. 1537 01:57:21,899 --> 01:57:24,339 How am I going to explain! 1538 01:57:24,420 --> 01:57:26,779 What do they call it..? -The lift. 1539 01:57:27,100 --> 01:57:29,060 Lift. Guru, lift.-Lift! 1540 01:57:29,140 --> 01:57:32,619 He says no one is going up. -Goes up and down. 1541 01:57:33,460 --> 01:57:34,659 Don't worry, Yeda. 1542 01:57:36,420 --> 01:57:37,819 I'll deal with him. 1543 01:57:39,539 --> 01:57:41,819 His thugs hang around the lift, right? 1544 01:57:43,220 --> 01:57:46,300 I'll get on the wall like a lizard one night. 1545 01:57:46,979 --> 01:57:49,659 Get into his room and beat the daylights out of him. 1546 01:57:50,220 --> 01:57:52,260 I'll fix him nice and properly. 1547 01:57:53,659 --> 01:57:55,659 Guru.. -What is it? 1548 01:57:55,859 --> 01:57:57,299 What are you saying! 1549 01:58:02,859 --> 01:58:05,019 Chattri, what are you doing here? 1550 01:58:05,699 --> 01:58:09,380 Was I expected to kill time there? 1551 01:58:10,619 --> 01:58:13,059 Didn't I tell you to keep an eye on Vikrant? 1552 01:58:15,979 --> 01:58:20,699 And Vikrant was kidnapped by Guru's men! 1553 01:58:22,460 --> 01:58:24,140 Who kidnapped him? 1554 01:58:24,220 --> 01:58:26,619 You sent those Chinese thugs. 1555 01:58:26,699 --> 01:58:29,139 What Chinese thugs did I send? 1556 01:58:29,420 --> 01:58:31,380 This guy looks Chinese to you? 1557 01:58:31,460 --> 01:58:32,779 Do they look Chinese to you? 1558 01:58:33,380 --> 01:58:34,940 So who were those guys? 1559 01:58:35,020 --> 01:58:36,620 One moment. I say. 1560 01:58:36,779 --> 01:58:38,779 Those guys who came to kidnap him. 1561 01:58:38,859 --> 01:58:40,500 Did they leave a business-card? 1562 01:58:40,579 --> 01:58:42,699 Shut up, Chattri. 1563 01:58:42,779 --> 01:58:44,579 We must first find out where those. 1564 01:58:44,859 --> 01:58:47,139 Chinese guys have taken Vikrant. 1565 01:58:47,380 --> 01:58:50,180 Will we have to go to China to find him now? 1566 01:58:50,340 --> 01:58:52,140 I can't even speak the language. 1567 01:58:52,220 --> 01:58:54,180 Can you speak it, Mangal? -Shut up! 1568 01:58:54,260 --> 01:58:56,900 Hello -Brother.. -Vikrant has been kidnapped. 1569 01:58:56,979 --> 01:58:58,339 Whom are we going to bump off now? 1570 01:58:58,420 --> 01:59:00,300 How'll we get the death certificate? 1571 01:59:00,380 --> 01:59:02,140 How'll we get the diamonds from the bank? 1572 01:59:02,500 --> 01:59:05,300 I lose three diamonds then! 1573 01:59:05,500 --> 01:59:08,060 You can't handle anything properly, railway-line. 1574 01:59:08,140 --> 01:59:10,180 I've been noticing. You're no good. 1575 01:59:10,260 --> 01:59:11,539 It isn't his mistake. 1576 01:59:11,619 --> 01:59:14,380 It was the crazy Anna's plan. -A stupid plan! 1577 01:59:14,460 --> 01:59:16,899 No, Mummy. It was Guru's plan. 1578 01:59:16,979 --> 01:59:18,579 Guru's plan was fool-proof. 1579 01:59:18,659 --> 01:59:21,699 Quiet.. quiet. 1580 01:59:21,779 --> 01:59:23,939 Let's go. -It was you. 1581 01:59:27,819 --> 01:59:28,819 Shut up! 1582 01:59:28,979 --> 01:59:31,099 Shut up! Shut up! 1583 01:59:32,100 --> 01:59:34,620 Shut up! 1584 01:59:36,859 --> 01:59:39,619 Shut up! 1585 01:59:40,739 --> 01:59:43,260 Listen.. whose call was it? 1586 01:59:44,380 --> 01:59:46,180 Vikrant's such a. 1587 01:59:46,460 --> 01:59:47,460 Such a what? 1588 01:59:47,579 --> 01:59:50,579 That.. That.. What do you mean? 1589 01:59:50,659 --> 01:59:51,779 That means. 1590 01:59:52,220 --> 01:59:54,820 That which has little babies. 1591 01:59:54,899 --> 01:59:58,019 What babies? Puppies? -Cubs..? 1592 01:59:58,180 --> 02:00:01,100 Whatever.. who has babies? 1593 02:00:01,260 --> 02:00:02,460 The mother has babies. 1594 02:00:02,539 --> 02:00:05,699 Not mother. What is the mother's husband called? 1595 02:00:05,939 --> 02:00:08,019 What do they call the mother's husband? 1596 02:00:08,100 --> 02:00:09,539 Uncle! Uncle! 1597 02:00:09,619 --> 02:00:10,619 No, daddy. 1598 02:00:10,699 --> 02:00:12,579 Uncle is the mother's brother. 1599 02:00:12,659 --> 02:00:15,939 The mother's brother is an uncle -One moment! 1600 02:00:16,300 --> 02:00:18,100 This woman is a mother. 1601 02:00:18,180 --> 02:00:19,420 Mona's her daughter. 1602 02:00:20,020 --> 02:00:22,260 What will she call her mother's husband? 1603 02:00:22,779 --> 02:00:24,340 I don't know. Mohanlal. 1604 02:00:24,420 --> 02:00:25,859 Not Mohanlal. But dad. 1605 02:00:26,859 --> 02:00:28,019 Father! 1606 02:00:28,100 --> 02:00:30,220 He has turned out to be our father in wisdom. 1607 02:00:30,500 --> 02:00:33,899 The guy we took for Vikrant turned out to be his duplicate. 1608 02:00:34,380 --> 02:00:37,819 The real Vikrant is coming in.. what do you call it? 1609 02:00:37,899 --> 02:00:39,259 Mail? -Plane. 1610 02:00:39,340 --> 02:00:40,860 He's coming in a plane. 1611 02:01:32,619 --> 02:01:33,699 Well done. 1612 02:01:34,939 --> 02:01:36,819 We mustn't waste anymore time. 1613 02:01:38,220 --> 02:01:40,300 We must finish Guru Gulab Khatri. 1614 02:01:41,340 --> 02:01:42,539 Where will we find him? 1615 02:01:42,619 --> 02:01:44,939 There's this Indo-American charity dinner today. 1616 02:01:45,300 --> 02:01:46,940 He must performing there. 1617 02:01:47,020 --> 02:01:49,060 Very well then. Let him perform. 1618 02:01:49,899 --> 02:01:51,460 And we'll finish him off right there. 1619 02:01:51,699 --> 02:01:53,019 All right, sir. 1620 02:01:53,420 --> 02:01:54,859 Just keep the money ready.. 1621 02:03:26,380 --> 02:03:31,699 .."My beloved." 1622 02:03:31,899 --> 02:03:36,139 "My beloved." 1623 02:03:36,220 --> 02:03:40,539 "My beloved." 1624 02:03:41,140 --> 02:03:44,220 "My beloved." 1625 02:03:46,619 --> 02:03:48,619 "My beloved." 1626 02:03:49,859 --> 02:03:51,779 Don't touch me! 1627 02:03:52,579 --> 02:03:56,420 "Beloved. Beloved." 1628 02:04:08,539 --> 02:04:12,220 "My beloved." 1629 02:04:12,300 --> 02:04:16,340 "My beloved." 1630 02:04:16,420 --> 02:04:20,180 "I'm all alone, and it's difficult.." 1631 02:04:20,260 --> 02:04:23,140 "With danger everywhere around" 1632 02:04:23,340 --> 02:04:27,659 "My beloved." 1633 02:04:33,260 --> 02:04:36,500 "No one will be spared." 1634 02:04:36,739 --> 02:04:40,099 "By me." 1635 02:04:40,500 --> 02:04:43,779 "No one will be spared." 1636 02:04:44,140 --> 02:04:47,300 "By me." 1637 02:04:47,819 --> 02:04:50,899 "The world tells me." 1638 02:04:51,500 --> 02:04:54,300 "Wayward, crazy, mad." 1639 02:04:54,659 --> 02:04:58,380 "My beloved." 1640 02:04:58,460 --> 02:05:02,180 "My beloved." 1641 02:05:24,420 --> 02:05:27,940 "My beloved." 1642 02:05:28,020 --> 02:05:32,140 "My beloved." 1643 02:05:32,220 --> 02:05:35,220 "Nights will change." 1644 02:05:35,500 --> 02:05:39,020 "Talks will change." 1645 02:05:39,380 --> 02:05:46,140 "This night will pass with love." 1646 02:05:46,500 --> 02:05:49,739 "The nights will change.." 1647 02:05:50,260 --> 02:05:53,140 "So will the prattle" 1648 02:05:54,220 --> 02:05:56,619 "Moments of love.." 1649 02:05:57,819 --> 02:06:00,619 "..merge with desire" 1650 02:06:01,579 --> 02:06:05,220 "I'm on a high, my heart says.." 1651 02:06:05,300 --> 02:06:09,100 "Look at me" 1652 02:06:10,220 --> 02:06:14,060 "Come to me, my love" 1653 02:06:14,140 --> 02:06:18,780 "Come to me, my love" 1654 02:06:40,020 --> 02:06:41,900 "My beloved." 1655 02:06:41,979 --> 02:06:47,219 "My beloved." 1656 02:06:52,819 --> 02:06:55,139 "My beloved." 1657 02:06:55,220 --> 02:06:57,940 "I aim for him" 1658 02:06:58,500 --> 02:07:01,460 "It all depends on how he makes it" 1659 02:07:02,260 --> 02:07:05,340 "His life is in danger.." 1660 02:07:06,060 --> 02:07:08,900 "Whoever stands before my gun" 1661 02:07:09,779 --> 02:07:12,500 "I aim for her" 1662 02:07:13,140 --> 02:07:16,300 "It all depends on how she takes it" 1663 02:07:17,180 --> 02:07:20,060 "Her life is in danger.." 1664 02:07:20,899 --> 02:07:24,219 "She stands before the gun" 1665 02:07:24,579 --> 02:07:28,220 "I'll take you in my arms, play with your tresses.." 1666 02:07:28,300 --> 02:07:32,180 "Beware, my love" 1667 02:07:33,260 --> 02:07:35,300 "Come to me, my love" 1668 02:07:35,380 --> 02:07:36,900 "Come to me, my love" 1669 02:07:36,979 --> 02:07:39,139 "Come to me, my love" 1670 02:07:39,220 --> 02:07:40,900 "Come to me, my love" 1671 02:07:40,979 --> 02:07:44,019 "My beloved. -Wayward, crazy, mad." 1672 02:07:44,300 --> 02:07:48,300 "My beloved. -Wayward, crazy, mad." 1673 02:07:48,380 --> 02:07:51,340 "Wayward. Crazy. Mad." 1674 02:07:52,060 --> 02:07:55,060 "Wayward. Crazy. Mad." 1675 02:07:55,899 --> 02:07:59,379 "My beloved." 1676 02:08:25,859 --> 02:08:27,779 Hello, hello. 1677 02:08:28,140 --> 02:08:29,300 Hello! 1678 02:08:29,619 --> 02:08:31,539 Hello! 1679 02:08:31,619 --> 02:08:34,779 Put a coin first. 1680 02:08:34,859 --> 02:08:37,339 This is a mobile phone. What coin? 1681 02:08:37,619 --> 02:08:40,019 Hello, police station? 1682 02:08:40,579 --> 02:08:44,220 Police, police this is one dead body. 1683 02:08:44,300 --> 02:08:46,860 Sleeping in the car. 1684 02:08:46,939 --> 02:08:49,099 On the bridge. 1685 02:08:49,180 --> 02:08:50,780 Big, yes. 1686 02:08:50,859 --> 02:08:54,099 This wooden bridge along the sea. 1687 02:08:54,380 --> 02:08:56,060 Come sir. Here. 1688 02:08:56,260 --> 02:08:59,300 Brooklyn bridge, Brookyln, Brooklyn. 1689 02:08:59,380 --> 02:09:00,859 What cops! 1690 02:09:01,180 --> 02:09:03,220 My name is Chota Chatri -Give me the phone. 1691 02:09:03,300 --> 02:09:05,699 Little umbrealla. And stop this nonsense. 1692 02:09:06,380 --> 02:09:07,900 What cops are these? 1693 02:09:07,979 --> 02:09:09,979 The guys in Mumbai are better. 1694 02:09:41,180 --> 02:09:44,579 Out with it, my friend three diamonds for me. 1695 02:09:44,659 --> 02:09:46,380 My boss Yeda Anna sees it first. 1696 02:09:46,460 --> 02:09:48,140 Your boss will show it to me first. 1697 02:09:48,220 --> 02:09:50,100 My Guru will show me first. 1698 02:09:50,180 --> 02:09:53,140 To hell with all that.. give me the diamonds. 1699 02:09:54,939 --> 02:09:56,419 There seems to be fire somewhere. 1700 02:10:07,460 --> 02:10:10,020 For the murder of Vikrant, you're all under arrest. 1701 02:10:40,579 --> 02:10:42,619 Come on, move up -Come on, move here. 1702 02:10:42,699 --> 02:10:45,059 Get going, I said come on. 1703 02:10:45,380 --> 02:10:48,100 Come on now, get moving. 1704 02:10:48,260 --> 02:10:50,180 Yeah, good, move. 1705 02:10:50,260 --> 02:10:51,260 This way. 1706 02:10:51,619 --> 02:10:52,939 Come on. 1707 02:10:54,260 --> 02:10:55,380 Keep going. 1708 02:11:33,060 --> 02:11:34,500 You? -Vikrant? 1709 02:11:34,699 --> 02:11:36,179 How come.. -He's alive? 1710 02:11:36,260 --> 02:11:40,100 Ghost! Ghost! -He's not a ghost, is he? 1711 02:11:40,300 --> 02:11:42,300 You bite the dust at my hands again, don't you? 1712 02:11:43,939 --> 02:11:46,579 You thought Vikrant was dead? 1713 02:11:48,060 --> 02:11:50,060 Sacrificed for diamonds worth 2 billion? 1714 02:11:52,260 --> 02:11:55,539 The guy who landed first was me. The real Vikrant. 1715 02:11:56,460 --> 02:11:58,140 I faked that kidnap drama. 1716 02:11:58,699 --> 02:12:00,300 The one who got killed was a fake. 1717 02:12:02,899 --> 02:12:04,420 According to police records. 1718 02:12:04,659 --> 02:12:05,779 Vikrant is dead. 1719 02:12:07,340 --> 02:12:10,220 His sins and his crimes are dead with him. 1720 02:12:10,619 --> 02:12:15,859 I'll bury all of you here and start life afresh. 1721 02:12:22,619 --> 02:12:23,779 Give me the diamonds. 1722 02:12:26,619 --> 02:12:28,140 Hurry up and give me the diamonds. 1723 02:12:28,979 --> 02:12:30,179 The diamonds are here. 1724 02:12:54,619 --> 02:12:56,380 The diamonds are lying in the car! 1725 02:12:56,460 --> 02:12:57,980 Catch him. 1726 02:12:59,939 --> 02:13:03,259 Brother. Don't be rough. 1727 02:13:03,340 --> 02:13:05,300 Where is the bag? 1728 02:13:23,899 --> 02:13:25,059 Brother. 1729 02:13:25,140 --> 02:13:26,460 Hurry! Step on it! 1730 02:13:46,739 --> 02:13:49,699 Take it back.. Get out of the car. 1731 02:13:49,779 --> 02:13:52,579 Look for the diamonds in the car. 1732 02:14:39,180 --> 02:14:41,460 Take the car behind. 1733 02:14:59,819 --> 02:15:02,019 He will dash us. 1734 02:15:03,539 --> 02:15:06,779 Help us. 1735 02:15:08,500 --> 02:15:10,100 Listen. 1736 02:15:46,979 --> 02:15:50,219 Get out of the car. Out. 1737 02:15:50,300 --> 02:15:54,180 Get out! -Run. 1738 02:16:01,460 --> 02:16:06,460 Brother, follow me. Kalia. 1739 02:16:49,420 --> 02:16:52,500 It's the car. 1740 02:16:52,579 --> 02:16:56,059 This side. 1741 02:17:11,500 --> 02:17:14,459 Search the diamond. -It is not here. 1742 02:17:49,700 --> 02:17:52,659 The diamonds are with Vikrant. Follow him, Anna. 1743 02:17:53,700 --> 02:17:56,579 Let's go. Run! Run! 1744 02:20:39,420 --> 02:20:42,219 I don't want to give the diamonds. 1745 02:20:54,540 --> 02:20:56,860 God! Save me from him! 1746 02:20:56,940 --> 02:20:59,100 You're going to die anyway so give it to me! 1747 02:20:59,340 --> 02:21:02,219 Save me from this guy first! 1748 02:21:02,940 --> 02:21:05,940 It's mine. 1749 02:21:13,819 --> 02:21:15,979 Dad! -Give it to me. 1750 02:21:16,260 --> 02:21:21,219 Here. -Here. 1751 02:21:30,180 --> 02:21:31,700 He is coming after us. 1752 02:21:33,180 --> 02:21:35,220 He is coming after us. 1753 02:21:51,579 --> 02:21:52,579 Go away. 1754 02:22:08,579 --> 02:22:10,260 Run! -Yes. 1755 02:22:32,340 --> 02:22:34,100 Hey! Guru. 1756 02:22:36,299 --> 02:22:38,019 You're not going away! 1757 02:22:38,579 --> 02:22:40,379 You can't defeat me! 1758 02:22:43,219 --> 02:22:44,819 No.. I'm not going to spare you! 1759 02:22:44,899 --> 02:22:48,020 Scoundrel! 1760 02:22:49,899 --> 02:22:51,219 I won't spare you! 1761 02:23:19,780 --> 02:23:22,860 Yes. Guru. Did she come? Come on inside. 1762 02:23:23,180 --> 02:23:24,540 For you, we were. 1763 02:23:24,620 --> 02:23:26,300 I know you were waiting for me. 1764 02:23:27,459 --> 02:23:30,299 Who has the bag of the diamonds? -Out with it. Let's split it. 1765 02:23:30,379 --> 02:23:31,659 Oh yes. Let's split it. 1766 02:23:31,739 --> 02:23:34,579 Bring out the diamonds.. -Sure, bring out the diamonds. 1767 02:23:34,659 --> 02:23:37,340 Out with the diamonds. -I am so thrilled. 1768 02:23:37,420 --> 02:23:40,100 I never ever saw real stones -Out with it. 1769 02:23:40,180 --> 02:23:41,899 Rotten mango! 1770 02:23:41,979 --> 02:23:44,539 They're diamonds.. not stones! 1771 02:23:44,899 --> 02:23:46,699 Out with the bag -Sure. Out with it. 1772 02:23:46,979 --> 02:23:48,939 Why are you asking for permission? 1773 02:23:49,260 --> 02:23:51,020 Why are you guys asking one another.. 1774 02:23:51,100 --> 02:23:53,300 ..to get out the diamonds? 1775 02:23:53,899 --> 02:23:54,899 Where's the bag? 1776 02:23:56,379 --> 02:23:59,339 Yeda, where's the bag son? -I don't have it. 1777 02:23:59,420 --> 02:24:02,460 Chattri, give me that bag -Okay boss. 1778 02:24:02,979 --> 02:24:05,859 Mammo, give them the bag. 1779 02:24:06,299 --> 02:24:08,099 I don't have it. -No? 1780 02:24:08,180 --> 02:24:10,620 No. Oh yes, I remember. 1781 02:24:10,700 --> 02:24:12,980 I threw the bag to Mona. 1782 02:24:13,059 --> 02:24:14,939 Mona darling, let's have the bag. 1783 02:24:15,139 --> 02:24:17,180 I don't have it -What? 1784 02:24:17,620 --> 02:24:21,900 I mean, when those monsters advanced towards me. 1785 02:24:22,420 --> 02:24:27,540 I tossed the bag to my sidekick. -What are you talking about? 1786 02:24:27,620 --> 02:24:29,220 You gave that bag to me? 1787 02:24:29,299 --> 02:24:31,939 No keeping it all for yourself, son. 1788 02:24:32,020 --> 02:24:33,340 Let's have that bag now. 1789 02:24:33,540 --> 02:24:36,460 At least give me those 3 diamonds! 1790 02:24:36,540 --> 02:24:38,660 Wait, I remember. 1791 02:24:38,739 --> 02:24:41,899 When I was saving Tina, I gave the bag to Manilal. 1792 02:24:41,979 --> 02:24:43,939 So catch hold of Manilal! 1793 02:24:44,940 --> 02:24:47,180 Why are you staring at me, tarpaulin? 1794 02:24:47,420 --> 02:24:48,460 Chhota Chattri! 1795 02:24:48,620 --> 02:24:50,660 Who's Chhota Chattri? -My name is Chhota Chattri. 1796 02:24:50,739 --> 02:24:54,539 So what's with your name? -Don't drive me mad, Manilal. 1797 02:24:54,620 --> 02:24:57,300 He's Manilal! I told you! -Catch hold of him! 1798 02:24:57,379 --> 02:25:00,019 You're Manilal! -But you said you're Manilal. 1799 02:25:00,100 --> 02:25:03,059 Manilal, come on. 1800 02:25:03,139 --> 02:25:04,979 The diamonds are not with me! 1801 02:25:05,059 --> 02:25:07,579 So who has the diamonds, if not you? 1802 02:25:07,659 --> 02:25:09,420 Speak up, or I'm going to make you sing like a parrot! 1803 02:25:09,500 --> 02:25:11,020 I remember! It's Popatlal! 1804 02:25:11,100 --> 02:25:12,819 Now who's Popatlal? 1805 02:25:13,020 --> 02:25:14,300 Now who's Popatlal? 1806 02:25:14,379 --> 02:25:16,579 The guy who was fighting there. 1807 02:25:17,500 --> 02:25:18,860 Now what's his name..? 1808 02:25:19,620 --> 02:25:21,700 Fevicol! 1809 02:25:21,860 --> 02:25:24,579 This guy didn't give the diamonds to Vikrant.. 1810 02:25:24,659 --> 02:25:25,780 ..did he? -Fevicol. 1811 02:25:25,860 --> 02:25:27,620 You've uttered every bloody name! 1812 02:25:27,700 --> 02:25:29,659 So who is it? Fevicol or Popatlal? 1813 02:25:29,739 --> 02:25:31,940 To Ranipal. 1814 02:25:32,020 --> 02:25:33,300 And who's Ranipal? 1815 02:25:33,379 --> 02:25:35,619 Rekha's husband. -Who's Rekha now? 1816 02:25:35,700 --> 02:25:37,860 My daughter. 1817 02:25:38,299 --> 02:25:39,819 He gave the diamonds to Anmol. 1818 02:25:39,899 --> 02:25:41,659 That's what I've been telling you. 1819 02:25:41,739 --> 02:25:45,940 You've driven us all crazy! -How many names will we play with? 1820 02:25:46,020 --> 02:25:47,020 We have the name now, don't we? 1821 02:25:47,100 --> 02:25:50,899 So let's have the diamonds. -But where is Anmol? 1822 02:25:50,979 --> 02:25:52,619 Think again, Anmol. 1823 02:25:53,139 --> 02:25:55,019 Guru has a terrible temper. 1824 02:25:55,260 --> 02:25:57,579 He could even kill you. 1825 02:25:59,659 --> 02:26:02,819 There's no turning back for me, Preeti. 1826 02:26:03,219 --> 02:26:07,459 I promised to return all your happiness to you. 1827 02:26:08,180 --> 02:26:09,659 Now is the time. 1828 02:26:14,059 --> 02:26:15,659 Hello -This is Anmol here. 1829 02:26:15,739 --> 02:26:17,500 Where did you go away to? 1830 02:26:18,219 --> 02:26:19,420 Where are the diamonds? 1831 02:26:19,700 --> 02:26:22,500 Preeti and the diamonds are both with me, Guru. 1832 02:26:22,579 --> 02:26:25,299 So what are you doing there? -Come here immediately! 1833 02:26:25,540 --> 02:26:26,980 No, Guru. -No? 1834 02:26:27,540 --> 02:26:30,100 The two of us have taken a decision. -What decision? 1835 02:26:30,540 --> 02:26:32,340 We don't want to live in your world anymore. 1836 02:26:32,620 --> 02:26:33,860 What are you getting at? 1837 02:26:34,139 --> 02:26:36,579 I mean, I don't want to live with Mona. 1838 02:26:36,659 --> 02:26:38,299 So tell your wife that you don't want to live with her! 1839 02:26:38,379 --> 02:26:41,859 Why tell me? -Just bring the diamonds here! 1840 02:26:44,379 --> 02:26:46,699 Preeti wants to be free of her marital obligations too. 1841 02:26:47,260 --> 02:26:50,620 To hell with Preeti! Just get the diamonds here! 1842 02:26:51,579 --> 02:26:54,139 I'll give you the diamonds. But I have a condition. 1843 02:26:54,940 --> 02:26:56,180 What condition? 1844 02:26:57,860 --> 02:26:59,460 You'll have to separate from Preeti. 1845 02:26:59,860 --> 02:27:01,659 Bloody monkey! 1846 02:27:02,739 --> 02:27:06,299 You dare put conditions to Gulab Khatri? 1847 02:27:07,340 --> 02:27:09,540 I won't give her a divorce. Do whatever you want to! 1848 02:27:11,620 --> 02:27:14,460 What do you love more? -The diamonds? Or Preeti? 1849 02:27:14,940 --> 02:27:18,060 I love the diamonds. -So sign the divorce papers and.. 1850 02:27:18,139 --> 02:27:20,059 ..come to the docks at 5 this evening. 1851 02:27:23,620 --> 02:27:28,820 The two-penny dentist asks Gulab Khatri to divorce his wife! 1852 02:27:31,100 --> 02:27:33,899 It's impossible. 1853 02:27:38,219 --> 02:27:39,340 Tina! 1854 02:27:55,020 --> 02:27:57,620 You cheater. Flirt. 1855 02:27:58,139 --> 02:28:00,180 I was blinded by your love. 1856 02:28:00,420 --> 02:28:03,540 And you..? -You don't love that woman. 1857 02:28:04,100 --> 02:28:06,659 You haven't spent a moment with her. 1858 02:28:07,260 --> 02:28:08,940 You haven't even touched her. 1859 02:28:09,579 --> 02:28:11,139 Your marriage with her was a farce. 1860 02:28:11,420 --> 02:28:14,780 And yet, to nurse your false ego, you don't wish to break it. 1861 02:28:15,540 --> 02:28:17,540 This is certainly not what I expected from you. 1862 02:28:17,979 --> 02:28:19,659 Tina! 1863 02:28:21,540 --> 02:28:23,140 Tina, for the first time in my life. 1864 02:28:24,459 --> 02:28:26,939 I've thought of another human-being.. -Other than myself. 1865 02:28:28,260 --> 02:28:29,380 And that's you. 1866 02:29:49,940 --> 02:29:50,940 Come on. 1867 02:29:51,020 --> 02:29:53,260 Well Yeda? You betray me? 1868 02:29:53,579 --> 02:29:58,059 You've been the biggest ingrate yet. 1869 02:29:58,620 --> 02:30:00,620 And talk to me about loyalty? 1870 02:30:01,459 --> 02:30:05,019 You think Anna is deaf? 1871 02:30:05,420 --> 02:30:07,460 You will have a ball with 2 billion rupees. 1872 02:30:07,700 --> 02:30:10,340 And expect me to rot with a few million? 1873 02:30:10,659 --> 02:30:13,420 Give it to me.. Go on! 1874 02:30:13,500 --> 02:30:14,700 Don't stare at my face! 1875 02:31:31,180 --> 02:31:33,300 Guru, what are you doing? 1876 02:31:33,379 --> 02:31:35,059 I won't let you go. 1877 02:31:39,780 --> 02:31:41,380 Come on. 1878 02:31:46,579 --> 02:31:48,620 Brother. Brother. 1879 02:31:52,299 --> 02:31:54,619 Yeda.. over here. 1880 02:31:55,139 --> 02:31:57,979 Enough of your song and dance. 1881 02:31:58,500 --> 02:32:00,059 Throw the bag to me now. Go on. 1882 02:32:00,299 --> 02:32:02,219 Hurry up! Throw the bag to me. 1883 02:32:02,299 --> 02:32:05,259 Give it away, Anna. He'll kill me. 1884 02:32:08,700 --> 02:32:11,740 Be comfortable Yeda. And watch your balance, please. 1885 02:32:12,100 --> 02:32:14,620 Chattri, take care of your boss. 1886 02:32:15,579 --> 02:32:17,459 You shoulder the responsibility now, okay? 1887 02:32:17,899 --> 02:32:20,139 Why are you giving me extra inches? 1888 02:32:20,420 --> 02:32:23,979 At least give that to me.. what do you call it? What..? 1889 02:32:24,059 --> 02:32:26,539 He can't tell me! At least give me a stool. 1890 02:32:26,620 --> 02:32:29,340 Don't move or else Yeda, will be twisted forever. 1891 02:32:30,100 --> 02:32:31,579 Know what, Yeda? 1892 02:32:32,260 --> 02:32:36,340 The whole world knows I always keep my promise. 1893 02:32:36,860 --> 02:32:39,380 You and I had a deal for 50 million worth of diamonds. 1894 02:32:40,100 --> 02:32:42,500 Here you are.. diamonds worth 50 million. 1895 02:32:43,139 --> 02:32:46,779 And here's a special offer for Diwali. 1896 02:32:47,139 --> 02:32:50,819 Three diamonds free for both of you! Free! 1897 02:32:54,620 --> 02:32:57,500 I'll make a move now Okay? Bye. Bye. 1898 02:32:57,940 --> 02:33:01,340 "O one who leaves.." 1899 02:33:01,620 --> 02:33:06,540 "Turn back and look at me.." 1900 02:33:06,819 --> 02:33:08,699 Guru! Guru! 1901 02:33:09,700 --> 02:33:12,980 Anna.. -What? 1902 02:33:13,700 --> 02:33:15,900 Can you hold your breath for 5 minutes. 1903 02:33:15,979 --> 02:33:17,819 While I get the stuff together? 1904 02:33:17,899 --> 02:33:20,859 Shut up! I'm in this soup because of you. 1905 02:33:21,139 --> 02:33:22,699 If you move, I'll be dead. 1906 02:33:22,940 --> 02:33:26,500 I've adjusted with you all my life, Anna. 1907 02:33:26,579 --> 02:33:28,539 Can't you adjust with me for 5 minutes? 1908 02:33:28,620 --> 02:33:29,780 Stand there quietly. 1909 02:33:29,940 --> 02:33:32,620 How about 4 minutes? -Stand there, I said! 1910 02:33:32,700 --> 02:33:34,220 I'll come back and stand here. 1911 02:33:34,299 --> 02:33:35,500 Just keep standing! 1912 02:33:35,940 --> 02:33:41,060 Don't move. I got into this mess because of you. Stay there! 1913 02:33:44,659 --> 02:33:45,700 What are you doing? 1914 02:33:46,059 --> 02:33:47,420 Free my hands first! 1915 02:33:47,500 --> 02:33:49,020 Brother -Brother. 1916 02:33:58,020 --> 02:33:59,260 What is the matter? 1917 02:33:59,340 --> 02:34:00,620 Why are you so sad? 1918 02:34:02,700 --> 02:34:05,180 I've been thinking. 1919 02:34:05,659 --> 02:34:06,940 What? 1920 02:34:11,020 --> 02:34:16,140 We're returning to India, but I have nothing to give you. 1921 02:34:16,860 --> 02:34:21,260 Not even a house. I can give you nothing except my love. 1922 02:34:22,139 --> 02:34:23,579 You can give me love, can't you? 1923 02:34:24,100 --> 02:34:26,180 And who says you have no house? 1924 02:34:26,379 --> 02:34:27,939 You have such a large heart. 1925 02:34:28,780 --> 02:34:30,060 I'll live in it. 1926 02:34:30,500 --> 02:34:33,819 Mad girl.. when the bills arrive.. 1927 02:34:33,899 --> 02:34:35,899 ..the heart won't do. 1928 02:34:35,979 --> 02:34:38,180 You'll need cash to settle them. 1929 02:34:38,340 --> 02:34:41,299 Daddy, you? -Yes, daddy. 1930 02:34:41,620 --> 02:34:44,460 Look here -What are you doing in these clothes? 1931 02:34:44,540 --> 02:34:46,660 Forget the clothes and take this. 1932 02:34:47,180 --> 02:34:49,780 What is it? -Just keep it! Don't ask. 1933 02:35:03,659 --> 02:35:04,780 Diamonds? 1934 02:35:05,500 --> 02:35:06,940 But who gave you these diamonds? 1935 02:35:07,020 --> 02:35:09,100 I'll tell you. His name. 1936 02:35:09,780 --> 02:35:12,500 I've forgotten the name again! 1937 02:35:13,299 --> 02:35:15,819 I've done nothing. 1938 02:35:16,020 --> 02:35:17,979 I've done nothing. 1939 02:35:18,340 --> 02:35:20,860 That's how my son-in-law is. 1940 02:35:20,940 --> 02:35:22,980 I didn't do a thing! -Shut up. 1941 02:35:23,059 --> 02:35:25,459 I haven't done anything. 1942 02:35:25,540 --> 02:35:26,540 Shut up. 1943 02:35:27,659 --> 02:35:30,340 It hurts. 1944 02:35:35,260 --> 02:35:37,979 Here you are. That's Preeti's share of the diamonds. 1945 02:35:39,659 --> 02:35:41,579 Your three diamonds are in it too, you rogue. 1946 02:35:45,260 --> 02:35:48,300 You're such a nice guy.. -No abuses! 1947 02:35:48,780 --> 02:35:50,060 Don't say such things. 1948 02:35:50,979 --> 02:35:52,939 Guru never takes away what is someone else's due. 1949 02:35:53,180 --> 02:35:56,899 Get that? -Very well. 1950 02:35:58,059 --> 02:36:01,459 Let's go and drink coffee. -No.. -Let's have some coffee. 1951 02:36:01,540 --> 02:36:04,140 No. Not coffee I'm fasting today. 1952 02:36:04,219 --> 02:36:08,219 Oh, come on -I'm fasting today! 1953 02:36:12,100 --> 02:36:15,620 I couldn't ever imagine Guru would have such a big heart. 1954 02:36:15,860 --> 02:36:17,700 Forget about him. 1955 02:36:17,899 --> 02:36:21,059 Just make merry, why worry about details? 1956 02:36:21,340 --> 02:36:24,180 Anmol.. Preeti. 1957 02:36:24,340 --> 02:36:26,100 May you always be happy. 1958 02:36:26,299 --> 02:36:28,699 You're amazing, daddy! -How come? 1959 02:36:29,219 --> 02:36:30,899 You remembered our names! 1960 02:36:32,379 --> 02:36:33,779 Did I..? 1961 02:36:35,379 --> 02:36:36,979 This is a miracle! 1962 02:36:37,180 --> 02:36:40,620 As soon as I get the diamonds, Jayantilal's problem is solved! 1963 02:36:40,979 --> 02:36:42,979 Manilal! -Manilal, who? 1964 02:36:45,059 --> 02:36:51,579 "My beloved." 1965 02:36:59,500 --> 02:37:01,420 "Wayward, crazy." 1966 02:37:01,500 --> 02:37:05,540 "Wayward, crazy, mad." 1967 02:37:06,020 --> 02:37:09,700 "My beloved." 1968 02:37:09,780 --> 02:37:13,380 "My beloved." 1969 02:37:42,340 --> 02:37:46,700 "Habibi." 1970 02:37:47,299 --> 02:37:51,099 "I stole your heart. I made you mine." 1971 02:37:51,180 --> 02:37:54,420 "You are my beloved." 1972 02:37:56,420 --> 02:37:59,659 "I am yours." 1973 02:37:59,940 --> 02:38:03,020 "You are everywhere." 1974 02:38:03,100 --> 02:38:06,380 "My beloved." 1975 02:38:06,459 --> 02:38:10,379 "My beloved." 1976 02:38:10,659 --> 02:38:14,299 "No one will be spared." 1977 02:38:14,379 --> 02:38:17,899 "Here." 1978 02:38:17,979 --> 02:38:24,299 "The world calls us wayward, crazy, mad." 140505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.