Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,500 --> 00:02:41,340
No.. please don't shoot.
2
00:02:41,699 --> 00:02:44,939
I'm willing to do as you say.
3
00:02:45,139 --> 00:02:46,179
I made a mistake.
4
00:02:46,500 --> 00:02:49,180
I'll never make this mistake again.
5
00:02:49,500 --> 00:02:54,580
I have three wives.. they'll all be widowed.
6
00:02:54,900 --> 00:02:57,420
I have 13 children and 26 dogs.
7
00:02:58,060 --> 00:03:00,259
They'll all be orphaned.
8
00:03:07,419 --> 00:03:10,419
The moment I held the gun to his temple.
9
00:03:10,659 --> 00:03:14,500
The color drained out of his face!
10
00:03:18,340 --> 00:03:19,460
Bloody lawyer!
11
00:03:21,300 --> 00:03:24,580
What mistake did the lawyer make, sir?
12
00:03:25,580 --> 00:03:29,219
That the cops were looking for me.
13
00:03:29,300 --> 00:03:32,140
He walked into my bedroom to tell me.
14
00:03:32,460 --> 00:03:34,340
Without even knocking on the door. -Is that all?
15
00:03:34,780 --> 00:03:37,699
Did you treat the lawyer like a dog for just that much?
16
00:03:37,860 --> 00:03:41,180
Moron! I was in bed with his wife!
17
00:03:41,259 --> 00:03:43,340
Wouldn't I get bugged? -What then?
18
00:03:43,419 --> 00:03:45,500
You know, I'm a large-hearted man.
19
00:03:45,699 --> 00:03:48,099
Before dumping him in the sea, I felt pity for him.
20
00:03:48,180 --> 00:03:50,740
I didn't want to torture the poor guy.
21
00:03:50,819 --> 00:03:52,019
So I killed him just like that.
22
00:03:52,099 --> 00:03:54,180
I dragged him by the neck and took him to the terrace.
23
00:03:54,259 --> 00:03:55,379
I gave him a choice.
24
00:03:55,780 --> 00:03:56,819
Choice is yours.
25
00:03:57,460 --> 00:03:59,500
"Will you jump on your own? -Or must I push you?"
26
00:03:59,580 --> 00:04:00,700
That was it!
27
00:04:02,259 --> 00:04:03,620
He started screaming..
28
00:04:03,699 --> 00:04:06,939
.."Killed me.. help"
29
00:04:07,020 --> 00:04:09,580
"Is someone there..?"
30
00:04:10,060 --> 00:04:14,099
Save me! Save me!
31
00:04:18,459 --> 00:04:19,500
Save me!
32
00:04:37,100 --> 00:04:38,100
Daddy!
33
00:04:40,019 --> 00:04:42,659
Oh my god! Daddy has got a heart-attack.
34
00:04:43,500 --> 00:04:44,860
Call the ambulance. Hurry up.
35
00:04:44,939 --> 00:04:46,980
Call his son. At once!
36
00:05:07,220 --> 00:05:08,340
Have you got the gun?
37
00:05:13,980 --> 00:05:18,180
It's a 4.5 magnum model tdk. With infrared night vision.
38
00:05:20,139 --> 00:05:21,620
Shoots three rounds per second.
39
00:05:22,579 --> 00:05:24,939
Even the world's best police force doesn't have this gun.
40
00:05:26,019 --> 00:05:28,379
It's a boon to global terrorism.
41
00:05:38,620 --> 00:05:41,139
Good weapon. -Thanks.
42
00:05:43,139 --> 00:05:44,419
This is treason.
43
00:05:49,060 --> 00:05:51,860
What did you say? -That gun is sold to someone else.
44
00:05:51,939 --> 00:05:55,219
Your father and Guru Gulab Khatri made a deal.
45
00:05:56,060 --> 00:05:59,100
No double-crossing the boss.
46
00:05:59,579 --> 00:06:01,019
What's stopping me?
47
00:06:01,899 --> 00:06:03,259
My loyalty to the boss.
48
00:06:20,899 --> 00:06:22,779
Take this pistol and leave the country.
49
00:06:27,860 --> 00:06:30,100
You must take this pill. -Pill..?
50
00:06:30,540 --> 00:06:32,379
You'll feed me a pill?
51
00:06:32,819 --> 00:06:35,339
You are the one who's taking a pill if I die.
52
00:06:35,420 --> 00:06:37,220
I'm not going to spare you.
53
00:06:39,339 --> 00:06:40,339
Lawyer.
54
00:06:40,779 --> 00:06:42,659
Please, put that gun away.
55
00:06:42,740 --> 00:06:44,819
Else, I'll end up just like you.
56
00:06:45,180 --> 00:06:48,780
Phone.. -I have telephoned your son.. -He should be coming.
57
00:06:48,860 --> 00:06:51,220
Moron! Not my son.
58
00:06:51,300 --> 00:06:53,939
I told you to call my son-in-law.
59
00:06:54,019 --> 00:06:56,060
My son is a son of a mule.
60
00:06:56,139 --> 00:06:57,419
I agree.
61
00:06:57,699 --> 00:07:01,779
My daughter's husband.. he's a gem!
62
00:07:02,180 --> 00:07:03,660
Where is my son-in-law?
63
00:07:03,740 --> 00:07:06,620
Where is Guru?
64
00:08:11,060 --> 00:08:12,860
He's dangerous.
65
00:08:13,259 --> 00:08:15,060
Sir, he is Katri. -Get him.
66
00:08:31,660 --> 00:08:33,700
He is dangerous.
67
00:10:24,299 --> 00:10:26,059
He is dangerous.
68
00:12:14,059 --> 00:12:16,939
Hello -Your father-in-law is in hospital.
69
00:12:17,019 --> 00:12:18,259
Get over, quick.
70
00:12:45,500 --> 00:12:46,580
Daddy!
71
00:12:50,340 --> 00:12:51,500
How did this happen?
72
00:12:51,980 --> 00:12:56,019
It's over, son. I've little time.
73
00:12:56,340 --> 00:12:57,820
I got to let you in on something.
74
00:12:58,299 --> 00:13:00,019
I've hidden from you all along.
75
00:13:00,100 --> 00:13:01,540
What is it?
76
00:13:01,620 --> 00:13:04,740
Last year out of the American deal.
77
00:13:04,820 --> 00:13:07,500
That take was 10 billion. In diamonds.
78
00:13:08,899 --> 00:13:09,980
And I.
79
00:13:11,259 --> 00:13:14,779
I.. -And what did you do Daddy?
80
00:13:16,100 --> 00:13:19,300
I planted a mango tree.
81
00:13:19,379 --> 00:13:21,139
Drop mango. What about the diamonds?
82
00:13:21,220 --> 00:13:23,940
Don't. They will rot.
83
00:13:24,340 --> 00:13:28,220
Diamonds.. rot..? -Ass! Not diamonds. Mangoes.
84
00:13:28,299 --> 00:13:30,219
Unless you pluck mangoes in time.
85
00:13:30,299 --> 00:13:32,500
I'll have every tree plucked.
86
00:13:32,899 --> 00:13:34,139
What about the diamonds?
87
00:13:34,220 --> 00:13:38,500
Diamond! She was my best cow.
88
00:13:39,299 --> 00:13:42,059
Gave 10 litres of milk a day.
89
00:13:42,740 --> 00:13:49,220
Any ox would die for her.
90
00:13:49,419 --> 00:13:51,659
Make sure you give her a memorial.
91
00:13:51,980 --> 00:13:54,180
Don't chew my brains.
92
00:13:54,340 --> 00:13:56,139
That.
93
00:13:57,620 --> 00:14:00,860
Reminds me of a great dish your mother used to cook.
94
00:14:01,139 --> 00:14:02,740
I could've chewed up her fingers.
95
00:14:02,820 --> 00:14:05,780
That was when she fed me herself.
96
00:14:06,059 --> 00:14:09,619
Diamonds! Worth 10 billion! Where are they stashed?
97
00:14:09,700 --> 00:14:16,259
Diamonds! Son! In the American bank.
98
00:14:17,139 --> 00:14:19,379
Seventy five quid.
99
00:14:19,659 --> 00:14:21,179
Diamonds worth seventy five quid..?
100
00:14:21,419 --> 00:14:25,259
I owe the laundry 75 quid.
101
00:14:25,500 --> 00:14:28,539
Make sure you get my loincloth.
102
00:14:28,620 --> 00:14:31,299
If you drop dead.
103
00:14:31,379 --> 00:14:33,220
I'll spend the rest of my life in a loincloth.
104
00:14:33,379 --> 00:14:34,580
Where are the diamonds?
105
00:14:34,659 --> 00:14:40,579
Die.. die.. -Diamonds.. where..?
106
00:14:40,659 --> 00:14:43,139
Dye my hair before my funeral.
107
00:14:43,659 --> 00:14:45,500
I want to die young.
108
00:14:45,580 --> 00:14:48,340
Diamonds! Where are they? -Vikrant!
109
00:14:51,500 --> 00:14:53,139
Diamonds! Where are they?
110
00:15:00,460 --> 00:15:02,060
Daddy!
111
00:15:13,419 --> 00:15:18,740
That Baba Baldev Prasad wrote..
112
00:15:18,980 --> 00:15:21,820
..before his death.
113
00:15:22,059 --> 00:15:24,739
I am reading out the testament.
114
00:15:24,820 --> 00:15:27,660
It goes to say.
115
00:15:29,500 --> 00:15:32,740
His entire estate.
116
00:15:33,059 --> 00:15:37,099
His son Vikrant, his adopted daughter Preeti.
117
00:15:37,700 --> 00:15:41,259
And his son-in-law, Guru Gulab.
118
00:15:41,340 --> 00:15:44,340
In three equal parts.
119
00:15:45,059 --> 00:15:50,579
Diamonds worth 10 billion.
120
00:15:50,860 --> 00:15:55,100
Lies deposited.. In New York Bank.
121
00:15:56,059 --> 00:16:01,699
Only on personal signatures executed.
122
00:16:01,779 --> 00:16:04,100
The bank will release the diamonds.
123
00:16:04,700 --> 00:16:09,259
By the three of you, in person.
124
00:16:09,779 --> 00:16:11,939
Two will sign.
125
00:16:12,019 --> 00:16:14,139
And the death certificate of.
126
00:16:14,580 --> 00:16:17,540
The deceased is to be produced Should two of the three die..
127
00:16:18,019 --> 00:16:21,699
..2 death certificates may be produced.
128
00:16:22,100 --> 00:16:25,300
The third will sign. Should all die.
129
00:16:25,620 --> 00:16:28,980
The diamonds will pass to Champaklal.
130
00:16:29,500 --> 00:16:30,779
Who's this Champaklal?
131
00:16:31,980 --> 00:16:33,779
I'm going to kill him right away.
132
00:16:34,139 --> 00:16:37,659
How can you? I am Champaklal.
133
00:16:37,740 --> 00:16:39,940
Your advocate.
134
00:16:40,179 --> 00:16:43,019
Oh you are the one? Bloody lawyer!
135
00:16:43,460 --> 00:16:45,580
This must be one of your ploys -What are you doing?
136
00:16:45,659 --> 00:16:49,100
At least hear out one final point in the will.
137
00:16:49,179 --> 00:16:50,659
What final point?
138
00:16:51,539 --> 00:16:55,860
Should I be the first one to die.
139
00:16:56,100 --> 00:16:58,300
No one gets anything.
140
00:16:58,379 --> 00:17:00,419
All the diamonds go to a cattle-rearing trust.
141
00:17:00,500 --> 00:17:02,220
No one gets anything, if I die.
142
00:17:03,539 --> 00:17:05,980
No one gets anything, if I die.
143
00:17:06,059 --> 00:17:07,539
Please think about it.
144
00:17:08,779 --> 00:17:10,579
Let me know when I got to go to America..
145
00:17:10,660 --> 00:17:12,140
..to retrieve the diamonds.
146
00:17:13,700 --> 00:17:15,100
I'll be there.
147
00:17:17,740 --> 00:17:19,059
I'll send you.
148
00:17:19,660 --> 00:17:22,259
To the land of no-return.
149
00:17:28,180 --> 00:17:29,299
Hello -Hello.
150
00:17:30,140 --> 00:17:33,300
Guru.. Preeti speaking.
151
00:17:33,660 --> 00:17:34,660
Yes go on.
152
00:17:34,740 --> 00:17:38,420
Our marriage was a compromise.
153
00:17:39,859 --> 00:17:42,819
We went through quietly for the sake of Daddy's happiness.
154
00:17:43,500 --> 00:17:46,819
Ever since the wedding we have never been together.
155
00:17:47,779 --> 00:17:51,539
What husband-and-wife? We're strangers.
156
00:17:52,019 --> 00:17:53,460
Now that Daddy is no more.
157
00:17:54,259 --> 00:17:57,259
I want to put an end to this farce.
158
00:18:00,420 --> 00:18:01,940
We ought to separate.
159
00:18:02,500 --> 00:18:05,019
I know why you want a divorce.
160
00:18:05,579 --> 00:18:08,500
A share in your father's diamonds goes to his son-in-law.
161
00:18:09,380 --> 00:18:10,540
Which is me.
162
00:18:10,859 --> 00:18:13,059
Divorced, I'm no longer your husband.
163
00:18:13,299 --> 00:18:14,659
Nor your Daddy's son-in-law.
164
00:18:15,299 --> 00:18:18,339
You and Vikrant will grab my diamonds.
165
00:18:18,460 --> 00:18:20,220
I'm not interested in diamonds at all.
166
00:18:20,299 --> 00:18:22,419
Shut up. -Listen to me, Guru.
167
00:18:32,460 --> 00:18:35,860
What a quandary you have left me in.
168
00:18:37,339 --> 00:18:41,899
My step brother wants to grab my estate.
169
00:18:43,180 --> 00:18:44,660
And that Guru.
170
00:18:45,940 --> 00:18:50,100
He doesn't even know that Vikrant is after his life.
171
00:18:50,180 --> 00:18:53,100
You.
172
00:19:59,059 --> 00:20:00,220
Must be hiding inside!
173
00:20:00,299 --> 00:20:01,740
Come on, in.. quick.
174
00:20:01,819 --> 00:20:03,379
He is hiding inside. Be careful.
175
00:20:08,619 --> 00:20:10,659
Security has been tightened.
176
00:20:10,740 --> 00:20:12,059
He cannot escape.
177
00:20:12,140 --> 00:20:14,340
Yes sir. Listen.
178
00:20:17,660 --> 00:20:19,259
Cellphone? Lighter? Loose change?
179
00:20:20,619 --> 00:20:21,619
I'm asking you.
180
00:20:34,140 --> 00:20:36,180
Send back-up commandos.
181
00:20:36,259 --> 00:20:37,259
He is here.
182
00:20:53,940 --> 00:20:56,019
Freeze. Surrender.
183
00:22:56,299 --> 00:23:01,019
Last night, Guru Gulab Khatri shot the Home Minister dead.
184
00:23:01,339 --> 00:23:05,259
While he was attending inauguration ceremony.
185
00:23:05,460 --> 00:23:08,340
The police has announced a city-wide red alert.
186
00:23:08,740 --> 00:23:11,539
All roads leading out of the city are sealed.
187
00:23:11,619 --> 00:23:14,059
Check posts are up at railway stations Bus stations, airports.
188
00:23:14,299 --> 00:23:18,180
The whole city is being watched by the police.
189
00:23:18,259 --> 00:23:21,140
The police claims that he will be taken dead or alive..
190
00:23:21,220 --> 00:23:23,019
..in a matter of hours.
191
00:23:23,099 --> 00:23:26,579
The situation in Delhi has worsened.
192
00:24:27,539 --> 00:24:29,259
Hello. -Not hello.
193
00:24:32,500 --> 00:24:33,619
Get shocked.
194
00:24:35,700 --> 00:24:37,460
Shocked to hear Guru's voice?
195
00:24:37,980 --> 00:24:39,339
You want to frame me?
196
00:24:40,099 --> 00:24:42,659
You tried to kill Guru for a handful of diamonds?
197
00:24:43,500 --> 00:24:49,539
Now it's your funeral. Because Guru knows where you are.
198
00:24:51,339 --> 00:24:54,539
You don't know where I am.
199
00:24:57,339 --> 00:25:01,500
He escaped.
200
00:25:02,420 --> 00:25:04,580
Sir, I told you before.
201
00:25:04,660 --> 00:25:06,460
Crime never pays.
202
00:25:06,980 --> 00:25:08,339
Shut up!
203
00:25:08,700 --> 00:25:09,860
He isn't getting away.
204
00:25:10,819 --> 00:25:12,259
I'll find him.
205
00:25:13,500 --> 00:25:15,019
Someone, somewhere, sometime..
206
00:25:15,940 --> 00:25:17,820
..will surely give him away..
207
00:25:48,819 --> 00:25:51,500
.."Wayward, crazy, insane.."
208
00:25:51,579 --> 00:25:54,500
"Your lover has become.."
209
00:25:54,579 --> 00:25:59,139
"Your eyes have ruined me"
210
00:26:00,180 --> 00:26:03,420
"My love.."
211
00:26:05,940 --> 00:26:09,580
"My love.."
212
00:26:11,619 --> 00:26:16,099
"I give you my heart"
213
00:26:17,339 --> 00:26:22,339
"I give you my heart"
214
00:26:23,140 --> 00:26:25,900
"Wayward, crazy, insane.."
215
00:26:25,980 --> 00:26:28,819
"Your lover has become.."
216
00:26:28,900 --> 00:26:34,100
"Your eyes have ruined me"
217
00:26:34,500 --> 00:26:38,900
"My love.."
218
00:26:40,180 --> 00:26:44,900
"My love.."
219
00:26:45,940 --> 00:26:50,460
"I give you my heart"
220
00:26:51,660 --> 00:26:56,340
"I give you my heart"
221
00:27:13,539 --> 00:27:18,180
"You are my monsoon.."
222
00:27:19,299 --> 00:27:23,740
"I pine for you.."
223
00:27:24,859 --> 00:27:29,659
"To the depths of my soul"
224
00:27:30,700 --> 00:27:33,539
"I met you, I found out.."
225
00:27:33,619 --> 00:27:36,419
"I'm hopelessly in love.."
226
00:27:36,500 --> 00:27:41,500
"Your eyes have ruined me"
227
00:28:16,259 --> 00:28:20,779
"All I got to tell you.."
228
00:28:22,059 --> 00:28:26,740
"In your arms.."
229
00:28:27,700 --> 00:28:32,700
"I want to stay"
230
00:28:33,339 --> 00:28:36,220
"You mean everything to me.."
231
00:28:36,299 --> 00:28:39,139
"I'm in love with you.."
232
00:28:39,220 --> 00:28:44,299
"Your eyes have ruined me"
233
00:28:44,819 --> 00:28:48,500
"My love.."
234
00:28:50,339 --> 00:28:54,139
"My love.."
235
00:28:56,380 --> 00:29:00,900
"My heart goes out to you"
236
00:29:01,980 --> 00:29:06,940
"My heart goes out to you"
237
00:29:14,299 --> 00:29:16,819
My dentist darling!
238
00:29:20,259 --> 00:29:21,539
Anu!
239
00:29:27,740 --> 00:29:28,819
Twelve already?
240
00:29:28,900 --> 00:29:33,300
Do you find a clock in me?
241
00:29:33,380 --> 00:29:35,620
No darling, it's because you don't get up before 12.
242
00:29:35,700 --> 00:29:37,059
So I thought it's 12.
243
00:29:37,460 --> 00:29:38,460
Come on, honey.
244
00:29:39,019 --> 00:29:42,900
You know Mummy screamed at me today. -Why?
245
00:29:43,380 --> 00:29:46,060
But we slept separate last night.
246
00:29:47,740 --> 00:29:51,019
You never told me you're sick.
247
00:29:52,059 --> 00:29:53,059
I'm not.
248
00:29:53,740 --> 00:29:55,940
Why didn't you dry last night's laundry?
249
00:29:56,579 --> 00:29:58,539
By the time I finished washing.. it was 2 a.m.
250
00:29:58,619 --> 00:30:00,299
I don't know when I dozed off.
251
00:30:00,380 --> 00:30:01,980
I like that.
252
00:30:02,579 --> 00:30:04,139
You made breakfast.
253
00:30:04,220 --> 00:30:05,940
You broke teeth in the clinic.
254
00:30:06,019 --> 00:30:07,299
You dusted the house.
255
00:30:07,380 --> 00:30:09,420
You did the dishes, you washed the clothes.
256
00:30:09,500 --> 00:30:11,019
And you didn't doze off?
257
00:30:11,299 --> 00:30:14,539
You dozed off just in time to dry the laundry?
258
00:30:15,059 --> 00:30:17,019
Why didn't you keep your take from.
259
00:30:17,099 --> 00:30:18,859
The clinic yesterday under my pillow?
260
00:30:18,940 --> 00:30:21,460
Oh, no darling.. I'm so sorry.
261
00:30:21,539 --> 00:30:23,940
I completely forgot.. I'm so sorry.
262
00:30:24,019 --> 00:30:26,940
I don't know how I dozed off.
263
00:30:27,019 --> 00:30:29,980
I was tired.. I wanted to give you the money.
264
00:30:30,980 --> 00:30:31,980
Darling!
265
00:30:36,819 --> 00:30:39,740
I desperately need 20 dollars today.
266
00:30:40,619 --> 00:30:42,299
20 dollars..?
267
00:30:42,380 --> 00:30:46,620
I'm only asking for twenty. Not 20,000.
268
00:30:46,700 --> 00:30:49,460
Shut your mouth!
269
00:30:55,059 --> 00:30:58,019
Asking for money from ladies up in the morning.
270
00:30:58,099 --> 00:31:00,259
Spells bad luck for men.
271
00:31:01,140 --> 00:31:03,220
And my spell of bad luck will be over.
272
00:31:03,299 --> 00:31:04,899
I just got to buy a new tie.
273
00:31:04,980 --> 00:31:06,620
What? New tie?
274
00:31:07,259 --> 00:31:09,700
What about the tie you took a year ago?
275
00:31:09,779 --> 00:31:11,139
Did you have it for dinner?
276
00:31:11,940 --> 00:31:14,860
It's too dated to even look at.
277
00:31:15,339 --> 00:31:16,859
How dare you.
278
00:31:17,180 --> 00:31:19,940
For 25 years, your father-in-law wore that tie.
279
00:31:20,099 --> 00:31:21,699
And he never said a word.
280
00:31:21,940 --> 00:31:26,019
After only a year, it's dated for you?
281
00:31:26,099 --> 00:31:29,579
I tell you. Next you'll find me and my mother.
282
00:31:29,660 --> 00:31:32,220
Dated enough to be changed? -Of course. -What? -Not.
283
00:31:32,420 --> 00:31:36,420
Biswajit.. there you are.
284
00:31:36,619 --> 00:31:42,659
Tell me, which one will you wear?
285
00:31:42,740 --> 00:31:44,980
Will he ever stop mixing up names?
286
00:31:45,059 --> 00:31:47,179
What are you doing with all those?
287
00:31:47,259 --> 00:31:49,980
You bought a score of them yesterday.
288
00:31:50,059 --> 00:31:52,700
I just want to know which one you want me to iron..
289
00:31:52,779 --> 00:31:54,579
..darling Biswajit.
290
00:31:54,660 --> 00:31:56,820
Paramjit. -Paramjit.. who..?
291
00:31:57,099 --> 00:31:59,859
I'm Paramjit, the woman you married.
292
00:31:59,940 --> 00:32:03,660
Sona, tell your mother not to scream.
293
00:32:03,740 --> 00:32:06,299
Daddy, my name is Mona. Not Sona.
294
00:32:06,660 --> 00:32:08,220
That's the mess with these clothes.
295
00:32:08,299 --> 00:32:10,259
I even forgot her name, Parimal!
296
00:32:10,740 --> 00:32:12,900
I'm not Parimal. I'm Anmol.
297
00:32:12,980 --> 00:32:15,539
What's wrong with you Chunilal?
298
00:32:15,619 --> 00:32:17,659
Manilal -Who's Manilal?
299
00:32:17,859 --> 00:32:20,339
Your name is Manilal. Manilal Patel.
300
00:32:20,539 --> 00:32:22,859
When did I name myself that..? Ever since you were a kid.
301
00:32:23,259 --> 00:32:26,059
That's been my name ever since I was a kid?
302
00:32:26,220 --> 00:32:28,339
And you tell me now?
303
00:32:28,460 --> 00:32:30,180
Okay, I'll remember!
304
00:32:30,259 --> 00:32:32,700
I'm Methilal -Oh Jesus!
305
00:32:32,779 --> 00:32:35,619
Jesus? You just said I'm Methilal..?
306
00:32:35,700 --> 00:32:38,940
Just now.. -Get out, get out! -Make breakfast.
307
00:32:39,019 --> 00:32:40,220
Or, I'll have you for breakfast.
308
00:32:40,299 --> 00:32:43,139
Not today. Yesterday's scars haven't healed yet.
309
00:32:43,220 --> 00:32:45,940
Come on brother-in-law. -Brother in-law? I'm your son-in-law.
310
00:32:46,019 --> 00:32:48,379
At home, we're slaves anyway.
311
00:32:48,779 --> 00:32:50,460
The students held a demonstration.
312
00:32:50,539 --> 00:32:53,980
What have I gotten myself into for a green card.
313
00:32:54,059 --> 00:32:55,740
Dicing green vegetables.
314
00:32:55,819 --> 00:32:57,460
News from India.
315
00:32:57,900 --> 00:33:00,660
Guru Gulab Khatri, the infamous mafia don.
316
00:33:00,740 --> 00:33:04,460
The assassin of the late home minister. -..is still at large.
317
00:33:04,539 --> 00:33:05,859
He is still missing.
318
00:33:05,940 --> 00:33:09,700
His quarry over a cup of coffee has fallen out.
319
00:33:09,779 --> 00:33:13,099
With rival don Vikrant.
320
00:33:13,180 --> 00:33:15,500
He has cheated Vikrant too.
321
00:33:15,660 --> 00:33:20,779
Vikrant has announced a reward.
322
00:33:20,980 --> 00:33:23,259
Of 20 million for news of Guru Gulab Khatri.
323
00:33:23,940 --> 00:33:26,500
Though this news is not cofirmed.
324
00:33:26,819 --> 00:33:28,099
Now for sports news.
325
00:33:28,500 --> 00:33:32,140
You heard that? A 20 million reward!
326
00:33:32,740 --> 00:33:36,220
Unless we hurry with the breakfast.
327
00:33:36,420 --> 00:33:40,860
Those two hoods will declare a 2-dollar reward on our heads.
328
00:33:40,940 --> 00:33:44,220
Hurry up, bring up the tea. -Oh yes.
329
00:33:44,700 --> 00:33:47,620
Daddy, American chopsuey for me.
330
00:33:47,700 --> 00:33:51,059
I won't -Why won't you?
331
00:33:51,420 --> 00:33:53,140
I want 50 dollars.
332
00:33:53,660 --> 00:33:56,940
We don't charge you for eating and.
333
00:33:57,019 --> 00:33:58,740
You want 50 dollars to cook for us?
334
00:33:58,819 --> 00:34:02,779
I need it for buying grocery. Did I.
335
00:34:02,859 --> 00:34:04,859
Ever want to get paid for cooking?
336
00:34:05,299 --> 00:34:07,220
Last week I gave you 50 dollars.
337
00:34:07,500 --> 00:34:09,460
You haven't yet settled the account -I will settle.
338
00:34:09,539 --> 00:34:13,019
Accounting isn't as simple as eating. Takes thinking.
339
00:34:13,219 --> 00:34:15,739
If there's a mess-up, you'll be after my life.
340
00:34:15,820 --> 00:34:18,539
Just let me have 50 dollars.
341
00:34:18,619 --> 00:34:21,139
I'll settle the accounts later.
342
00:34:21,380 --> 00:34:23,780
Okay -Give it here. -What is it?
343
00:34:23,860 --> 00:34:25,260
I must have the account tonight.
344
00:34:26,019 --> 00:34:28,460
Sure. I don't want to be kicked out.
345
00:34:28,900 --> 00:34:32,300
Come on Tol-Mol. -Not Tol-Mol. Anmol.
346
00:34:32,380 --> 00:34:36,220
Come on son-in-law.
347
00:34:36,300 --> 00:34:40,100
Don't you want to break some teeth?
348
00:34:44,619 --> 00:34:47,539
Why are you so glum?
349
00:34:47,860 --> 00:34:51,260
I chased happiness.. all the way to America.
350
00:34:52,619 --> 00:34:54,659
And what I get is so much misery.
351
00:34:56,340 --> 00:34:58,940
I'm tired of this life of servitude.
352
00:34:59,260 --> 00:35:01,820
I understand everything.
353
00:35:02,019 --> 00:35:05,019
All day in the clinic, scraping dollars.
354
00:35:05,099 --> 00:35:06,860
That I will give to my mother-in-law.
355
00:35:07,099 --> 00:35:08,619
And yet, a life worse than a slave?
356
00:35:09,980 --> 00:35:12,219
I want to run away to India given once chance.
357
00:35:12,300 --> 00:35:16,500
Been looking for mine, for 25 years.
358
00:35:17,059 --> 00:35:21,259
But Satyajit has my passport. -Who's Satyajit?
359
00:35:21,579 --> 00:35:23,819
Your mother-in-law, my wife.
360
00:35:24,300 --> 00:35:27,860
All my fault.. were it not for my marriage.
361
00:35:27,940 --> 00:35:29,260
Were it not for my daughter.
362
00:35:29,340 --> 00:35:30,780
You'd never have been miserable.
363
00:35:30,860 --> 00:35:32,260
Here, keep 20 dollars..
364
00:35:32,900 --> 00:35:35,820
..20 dollars..? -You wanted it, didn't you? Keep it.
365
00:35:36,500 --> 00:35:37,500
But you..?
366
00:35:37,579 --> 00:35:41,059
I'll fudge up the accounts.
367
00:35:41,860 --> 00:35:43,700
For every 20 minutes I spend shopping.
368
00:35:43,780 --> 00:35:45,940
I take 3 hours writing the account.
369
00:35:46,300 --> 00:35:49,100
Don't forget the pants, get yourself first class stuff.
370
00:35:49,739 --> 00:35:53,259
Come with me. I have to take things from the grocer.
371
00:36:16,340 --> 00:36:19,460
Hello, Dr, Ano's dental clinic. May I help you?
372
00:36:20,940 --> 00:36:23,820
Sorry, no appointment before 2 weeks, honey.
373
00:36:25,019 --> 00:36:27,460
No means no. Can't you understand?
374
00:36:29,860 --> 00:36:32,820
When do I get your appointment?
375
00:36:33,900 --> 00:36:37,059
I love you my favorite, don. I love you.
376
00:36:37,420 --> 00:36:39,900
Stop it. What are you doing?
377
00:36:42,699 --> 00:36:44,419
How many times have I told you?
378
00:36:44,500 --> 00:36:46,139
Read a book on dental surgery.
379
00:36:46,219 --> 00:36:50,219
But all you do is collect photos of goons. Strange fancy.
380
00:36:50,460 --> 00:36:55,340
Not fancy. Passion. Obsession.
381
00:36:56,019 --> 00:36:59,340
Emotion, I'm in love, sir.
382
00:36:59,460 --> 00:37:02,699
It was tough setting up the clinic.
383
00:37:02,940 --> 00:37:06,059
Send the patients in I got to leave early today.
384
00:37:09,780 --> 00:37:11,140
Today's a bad day.
385
00:37:12,019 --> 00:37:13,739
Hey doctor, what's your problem?
386
00:37:13,820 --> 00:37:15,340
You are always tensed.
387
00:37:15,420 --> 00:37:17,340
My wife is a pain in my neck.
388
00:37:17,699 --> 00:37:19,500
Cut off the neck.
389
00:37:19,579 --> 00:37:22,539
What..? -Get rid of your wife.
390
00:37:22,619 --> 00:37:23,699
Get rid..?
391
00:37:23,780 --> 00:37:25,740
Divorce her.
392
00:37:26,059 --> 00:37:29,500
She won't give me a divorce. -Why not? She doesn't love you.
393
00:37:29,579 --> 00:37:32,460
Won't even let you touch her, so what's the marriage about?
394
00:37:32,539 --> 00:37:35,300
No servants in America.
395
00:37:35,539 --> 00:37:37,579
And if they are, they charge lots.
396
00:37:37,659 --> 00:37:38,779
Oh yes!
397
00:37:41,420 --> 00:37:44,860
Mona has even threatened me with half..
398
00:37:44,940 --> 00:37:46,380
..suicide if I think of divorce.
399
00:37:47,139 --> 00:37:50,259
What, half suicide, What do you mean by that?
400
00:37:50,739 --> 00:37:53,699
If it takes 30 pills to kill someone, she will take 15.
401
00:37:53,780 --> 00:37:55,460
And she will write a note saying that.
402
00:37:55,539 --> 00:37:57,619
I drove her to suicide.
403
00:37:57,699 --> 00:37:59,739
It won't kill her, but it will kill me.
404
00:37:59,820 --> 00:38:01,780
Oh so sad!
405
00:38:02,260 --> 00:38:04,620
You're worse than an ass that belongs.
406
00:38:04,860 --> 00:38:07,340
Neither in India nor in America.
407
00:38:07,420 --> 00:38:09,539
Really.. I wonder how long my silly father-in-law and I..
408
00:38:09,619 --> 00:38:11,420
..will keep dangling from the tail-ends..
409
00:38:11,500 --> 00:38:12,739
..of our respective wives.
410
00:38:13,579 --> 00:38:16,779
Don't worry, Doctor. Every dog has its day.
411
00:38:17,619 --> 00:38:18,619
What? I'm dog..?
412
00:38:25,340 --> 00:38:28,100
You don't hear?
413
00:38:28,179 --> 00:38:30,139
No dumping garbage here.
414
00:38:30,340 --> 00:38:34,420
Strange! No dumping! You don't get it?
415
00:38:34,500 --> 00:38:36,780
I'm screaming myself hoarse.
416
00:38:37,219 --> 00:38:39,219
Have you sold your ears?
417
00:38:39,420 --> 00:38:41,619
Hey! No dumping garbage here.
418
00:38:41,980 --> 00:38:44,420
I'm being polite because you're new.
419
00:38:44,780 --> 00:38:47,260
Hey flower-boy, what's your name? -Listen, gentleman.
420
00:38:47,340 --> 00:38:49,539
Listen, gentleman? -What kind of name is that?
421
00:38:49,699 --> 00:38:51,739
No dumping here. You don't get it?
422
00:38:51,820 --> 00:38:54,820
I'm sorry. -Sorry? You think this is India?
423
00:38:54,900 --> 00:38:56,700
You can get away with a sorry? -What happened?
424
00:38:56,780 --> 00:39:01,780
I am tired of explaining to him not to throw garbage here.
425
00:39:01,860 --> 00:39:04,460
Tell him to pick up the garbage. Else.
426
00:39:07,179 --> 00:39:10,980
Else.. what? -I'm warning you.
427
00:39:11,059 --> 00:39:16,139
If I lose my head.. I'll give you a thrashing.
428
00:39:21,300 --> 00:39:22,300
I see..?
429
00:39:22,380 --> 00:39:25,140
First you litter, then you see..?
430
00:39:25,699 --> 00:39:28,779
If I lose my head.. -I saw him on tv.
431
00:39:28,860 --> 00:39:30,660
If I get angry.. -I have seen him on television.
432
00:39:30,739 --> 00:39:32,179
Whether it's television or the bathroom.
433
00:39:32,260 --> 00:39:35,220
If I lose my head.. -He's the one with a 20 million reward.
434
00:39:35,300 --> 00:39:36,980
He's a big underworld don from India.
435
00:39:37,059 --> 00:39:39,340
Underworld, or underwear.. so what if he's a don?
436
00:39:43,059 --> 00:39:44,219
That Guru Gulab Khatri.
437
00:39:44,300 --> 00:39:46,100
The assassin who kills over a cup of coffee.
438
00:39:46,340 --> 00:39:48,579
He's a don..? -Yes.
439
00:39:50,340 --> 00:39:52,340
Bigtime. -Don..?
440
00:39:54,460 --> 00:39:55,619
So what will you do.
441
00:39:56,739 --> 00:39:58,899
If you lose your head?
442
00:39:59,940 --> 00:40:00,980
I was saying..
443
00:40:01,059 --> 00:40:04,900
..no sooner than I lose my head, I also cool down.
444
00:40:06,340 --> 00:40:08,180
You're new here, no?
445
00:40:08,260 --> 00:40:09,980
Got to tell you.. as a neighbour.
446
00:40:10,139 --> 00:40:12,739
Dump your garbage here. Go on.
447
00:40:12,820 --> 00:40:14,460
Lovely site. Where else do you dump?
448
00:40:15,659 --> 00:40:17,779
I'm Anmol Acharya. Dentist.
449
00:40:17,860 --> 00:40:21,340
If there's ever a bad tooth, tell me.
450
00:40:21,579 --> 00:40:25,299
And I am.. what's my name..?
451
00:40:25,619 --> 00:40:28,460
In the heat of the moment, I always forget names.
452
00:40:28,980 --> 00:40:31,579
Someone just asked me.. -Manilal, where are you going?
453
00:40:31,659 --> 00:40:32,659
He spoke now.
454
00:40:33,219 --> 00:40:37,299
Manila. -Yes. Smart guy.
455
00:40:38,420 --> 00:40:39,860
In that house over there.
456
00:40:39,940 --> 00:40:42,460
I'm the housewife.. house-husband.
457
00:40:42,780 --> 00:40:44,980
Come over, anytime for tea.
458
00:40:45,179 --> 00:40:46,579
Come on, have coffee with me.
459
00:40:46,659 --> 00:40:49,179
Come. -Where? -Please come. -No.
460
00:40:49,260 --> 00:40:51,740
I have some work. -Do your work later.
461
00:40:51,820 --> 00:40:54,660
I got to do the laundry, the dishes.. -Then you come along.
462
00:40:54,940 --> 00:40:56,860
I got chores to do too! -Run!
463
00:40:56,940 --> 00:41:00,019
Come on, somebody have coffee with me.
464
00:41:00,940 --> 00:41:03,980
Drape the windows black!
465
00:41:04,059 --> 00:41:06,619
Hang the loin cloth.. -Why are you screaming?
466
00:41:06,699 --> 00:41:08,579
Use Ranjit's dress if you have to!
467
00:41:08,659 --> 00:41:10,420
I'm Paramjit. Not Ranjit.
468
00:41:10,500 --> 00:41:12,739
Whoever you are, he'll kill you.
469
00:41:12,820 --> 00:41:16,539
Mona! Our neighbour is an Indian don..
470
00:41:16,619 --> 00:41:18,900
..with a reward of 20 million on him. -Where are you?
471
00:41:18,980 --> 00:41:20,780
A 20 million reward? -Let me take a look at him.
472
00:41:20,860 --> 00:41:23,980
Where are you going? He isn't advertising the reward.
473
00:41:24,019 --> 00:41:24,699
And I'm not going to let you go out.
474
00:41:24,739 --> 00:41:27,299
Mummy! Anmol won't let me take a look!
475
00:41:27,900 --> 00:41:30,900
You broke my daughter's heart again? -I did nothing.
476
00:41:30,980 --> 00:41:33,300
Go on and tell me if he's nice.
477
00:41:33,380 --> 00:41:38,059
He's a goon! He's going to kill you!
478
00:41:38,139 --> 00:41:39,699
Don't you understand Karanjit?
479
00:41:39,780 --> 00:41:41,540
I'm Paramjit!
480
00:41:41,619 --> 00:41:44,299
Your name won't matter. A bullet will.
481
00:41:44,380 --> 00:41:46,019
You will be shot at.
482
00:41:46,099 --> 00:41:47,420
Shut the door.
483
00:41:47,500 --> 00:41:48,780
He's dangerous.
484
00:41:48,860 --> 00:41:50,780
There could be a shootout! Really? -Yes.
485
00:41:50,860 --> 00:41:51,980
What do we do now?
486
00:41:52,059 --> 00:41:55,019
Let's pack for Mumbai!
487
00:41:55,099 --> 00:41:56,339
I'll do the packing.
488
00:41:56,420 --> 00:41:58,019
Get me the passports. I'll buy tickets.
489
00:41:58,099 --> 00:42:01,299
I will pay. Let's take the ticket right away.
490
00:42:01,579 --> 00:42:02,579
Stop.
491
00:42:06,179 --> 00:42:08,059
No need to buy tickets.
492
00:42:08,139 --> 00:42:10,779
My word! How about flying for free?
493
00:42:10,860 --> 00:42:13,099
If the ticket-checker comes, we'll tip him 5 dollars.
494
00:42:13,179 --> 00:42:15,099
Like we did in Rajkot.
495
00:42:15,900 --> 00:42:17,500
No one is going anywhere.
496
00:42:21,139 --> 00:42:24,659
I've seen through your ploy!
497
00:42:24,739 --> 00:42:28,139
How about using the ruse of a don to make a getaway?
498
00:42:28,659 --> 00:42:31,940
No! He's real, dangerous, deadly Don.
499
00:42:32,019 --> 00:42:35,340
And I'm a deadly witch.
500
00:42:35,420 --> 00:42:37,579
That's beyond doubt -Shut up.
501
00:42:37,659 --> 00:42:39,339
Just go to the kitchen and do your work.
502
00:42:43,380 --> 00:42:45,420
Golden chance! Slipped out of our hands!
503
00:42:45,619 --> 00:42:47,460
The same hands, we shall use to cook.
504
00:42:47,539 --> 00:42:51,659
Son-in-law.. Oh how many more steps!
505
00:42:52,820 --> 00:42:56,820
Come on, quick! To the police! -Police.. why?
506
00:42:56,900 --> 00:42:59,579
I wrote out a letter, for the police.
507
00:42:59,780 --> 00:43:02,580
Read. Is it proper English?
508
00:43:02,659 --> 00:43:07,299
What is this? -About the don next door.
509
00:43:07,380 --> 00:43:10,260
And see the signature? -I have used a pseudonym. Ajit.
510
00:43:11,059 --> 00:43:14,019
Who's Ajit..? -My wife.
511
00:43:14,099 --> 00:43:16,739
But.. -When the goons get to know.
512
00:43:16,820 --> 00:43:20,300
Who wrote this letter, they will kill them.
513
00:43:20,380 --> 00:43:22,220
And then the police will kill the goons.
514
00:43:22,300 --> 00:43:25,820
Two aces in one letter.. -Now quick! Kickstart it.
515
00:43:25,900 --> 00:43:28,019
This is a car -Then use your fingers.
516
00:43:28,099 --> 00:43:29,179
It needs a heave.
517
00:43:29,260 --> 00:43:32,220
Battery down -Oh! The battery isn't working.
518
00:43:32,300 --> 00:43:35,539
Would you like a lift? -"He's dangerous."
519
00:43:40,099 --> 00:43:44,420
We'll manage -Come on, I'll give you a lift.
520
00:43:44,500 --> 00:43:46,340
Who needs lifts? We're on ground floor.
521
00:43:46,659 --> 00:43:50,619
Do we take a lift? We'll manage. -Oh yes, we will.
522
00:43:50,820 --> 00:43:52,420
I mean, a lift in my car.
523
00:43:52,500 --> 00:43:54,579
No.. we'll manage.
524
00:43:55,260 --> 00:43:57,380
Just 15 miles. He walks 7.5.
525
00:43:57,460 --> 00:43:58,500
I'll walk 7.5.
526
00:43:59,300 --> 00:44:00,420
Where are you headed?
527
00:44:02,059 --> 00:44:03,460
Not to the police.
528
00:44:12,659 --> 00:44:17,619
Police station? -Not police. Post office.
529
00:44:17,699 --> 00:44:19,099
Yes! Post office.
530
00:44:19,179 --> 00:44:22,019
Look! I got to post this letter. -Take care of it.
531
00:44:22,099 --> 00:44:26,179
No.. you keep it. You're senior. -You're junior. You keep it.
532
00:44:26,260 --> 00:44:27,260
Daddy is elder to us.
533
00:44:27,340 --> 00:44:30,260
I'll post it for you. -No! Why take the trouble?
534
00:44:30,500 --> 00:44:31,780
We'll post it.
535
00:44:31,900 --> 00:44:34,780
What's this enthusiasm about?
536
00:44:34,860 --> 00:44:36,420
Something exciting in the letter?
537
00:44:36,500 --> 00:44:38,659
Nothing about you.
538
00:44:38,739 --> 00:44:40,299
Nothing special about you.
539
00:44:41,260 --> 00:44:42,820
Make sure you never write about me.
540
00:44:43,420 --> 00:44:47,940
I don't like being written or read about. Get it?
541
00:44:49,099 --> 00:44:51,460
We don't even know you.
542
00:44:51,539 --> 00:44:53,340
We don't even know you're from India.
543
00:44:53,420 --> 00:44:55,740
Daddy! And he doesn't even know that.
544
00:44:55,820 --> 00:44:57,940
You're carrying a 20 million reward..
545
00:44:58,019 --> 00:44:59,659
You got any idea about that?
546
00:44:59,739 --> 00:45:00,819
No you don't. There.
547
00:45:02,420 --> 00:45:03,539
Come on.
548
00:45:15,420 --> 00:45:19,380
I don't like being subject of gossip.
549
00:45:19,460 --> 00:45:22,539
I don't like anyone talks about me. It annoys me.
550
00:45:23,739 --> 00:45:25,459
I bit the doctor who delivered me.
551
00:45:26,539 --> 00:45:28,420
Bit him? Why?
552
00:45:29,659 --> 00:45:30,739
He was screaming.
553
00:45:31,260 --> 00:45:35,300
Congratulations, you have a boy -As if it remained to be said.
554
00:45:35,739 --> 00:45:37,419
So I bit him and he died.
555
00:45:39,820 --> 00:45:42,340
No. No. -Let's go.
556
00:45:42,659 --> 00:45:45,539
I don't bite anymore.
557
00:45:45,780 --> 00:45:48,420
How nice! Got the rage under control?
558
00:45:48,500 --> 00:45:50,820
Age mellows, you know.
559
00:45:50,900 --> 00:45:54,300
Now my parrot bites -Parrot?
560
00:45:54,380 --> 00:45:55,700
You got a parrot?
561
00:45:55,900 --> 00:45:58,780
We never saw -I'll show you.
562
00:45:59,860 --> 00:46:04,579
Parrot in the pocket! Doesn't bite?
563
00:46:04,940 --> 00:46:07,900
You are great if you have it inside.
564
00:46:13,059 --> 00:46:14,460
That's no parrot!
565
00:46:14,539 --> 00:46:17,699
Someone fooled you!
566
00:46:18,420 --> 00:46:20,260
That's a knife!
567
00:46:20,460 --> 00:46:24,340
The kind you dice vegetables with.
568
00:46:27,300 --> 00:46:28,940
This is my talking parrot.
569
00:46:30,420 --> 00:46:33,539
It has only to use it's beak on someone.
570
00:46:34,500 --> 00:46:38,139
To make you talk like a parrot.
571
00:46:38,219 --> 00:46:40,459
No, not me.
572
00:46:40,539 --> 00:46:43,059
You look the innocent types.
573
00:46:43,539 --> 00:46:46,860
So I'll give you 3 lifelines.
574
00:46:47,500 --> 00:46:50,179
Let's get this clear.
575
00:46:50,420 --> 00:46:54,340
Three mine and three his.. total of six, no?
576
00:46:58,019 --> 00:47:00,259
Get that? Total of three.
577
00:47:00,340 --> 00:47:03,019
One and a half for each of us.
578
00:47:09,059 --> 00:47:10,500
He may get us killed.
579
00:47:13,860 --> 00:47:15,900
I love your smile, I love your smile.
580
00:47:15,980 --> 00:47:17,099
My smile's nice too.
581
00:47:18,699 --> 00:47:20,179
Come on, let's have coffee.
582
00:47:20,260 --> 00:47:22,220
No! I'm fasting! -I'm fasting too.
583
00:47:22,300 --> 00:47:23,700
Let's have a coffee.
584
00:47:36,019 --> 00:47:38,619
We're caught between a stone and a hard place.
585
00:47:38,900 --> 00:47:41,139
Where do we go?
586
00:47:41,219 --> 00:47:43,179
Welcome home. Back home?
587
00:47:43,260 --> 00:47:45,180
Darling, I was waiting for you.
588
00:47:46,139 --> 00:47:47,379
Are we in the wrong house?
589
00:47:47,460 --> 00:47:49,220
No, you've come to the right place.
590
00:47:49,300 --> 00:47:51,340
Mona, fetch cold water for Daddy.
591
00:47:51,460 --> 00:47:54,659
No! I use hot wash for the dishes.
592
00:47:54,739 --> 00:47:56,899
Not for the dishes, for a drink.
593
00:47:56,980 --> 00:47:58,500
How about a yoghurt shake?
594
00:47:58,579 --> 00:48:02,980
A picture of fidelity? -You mean loyalty?
595
00:48:03,059 --> 00:48:05,980
Have dinner. You must be hungry? -What?
596
00:48:06,059 --> 00:48:09,299
Famished! But first I cook, no?
597
00:48:09,380 --> 00:48:12,059
If you let go of me, I'll cook.
598
00:48:12,139 --> 00:48:14,420
Dinner is ready.
599
00:48:15,500 --> 00:48:16,780
What's this?
600
00:48:19,579 --> 00:48:22,699
Darling! Have you married again?
601
00:48:22,980 --> 00:48:24,420
You never even invited me..?
602
00:48:24,500 --> 00:48:27,340
Now stop standing and staring and come on and eat.
603
00:48:27,579 --> 00:48:30,539
There's the sweet you love.
604
00:48:30,739 --> 00:48:31,859
My sweet?
605
00:48:32,460 --> 00:48:34,179
Don't you eat it!
606
00:48:34,260 --> 00:48:38,540
They must be up to something.
607
00:48:38,780 --> 00:48:42,780
Darling, you dream of going to India, don't you?
608
00:48:42,860 --> 00:48:45,700
Who's this darling?
609
00:48:46,539 --> 00:48:48,619
How dare he steal my dream?
610
00:48:48,699 --> 00:48:50,739
I'm talking about you.
611
00:48:50,940 --> 00:48:52,539
Here are your passports.
612
00:48:52,940 --> 00:48:53,940
Ours..? -Yes.
613
00:48:54,019 --> 00:48:55,980
And air tickets.
614
00:48:57,699 --> 00:48:58,779
Passport!
615
00:49:00,340 --> 00:49:03,260
Glory be to the Goddess!
616
00:49:05,780 --> 00:49:10,340
Witch! Harlot!
617
00:49:11,460 --> 00:49:12,699
What are you saying?
618
00:49:12,780 --> 00:49:15,700
That's what I thought you were for no reason.
619
00:49:15,780 --> 00:49:19,860
No one has ever given a divorce so lovingly.
620
00:49:19,940 --> 00:49:22,260
Once I'm rid of the cancer that's you.
621
00:49:22,340 --> 00:49:23,740
When I walk a free man in India.
622
00:49:23,820 --> 00:49:27,420
It's you I'm going to dream about. -Come on, let's go.
623
00:49:28,059 --> 00:49:29,219
Stop.
624
00:49:29,619 --> 00:49:31,819
I'm not divorcing you.
625
00:49:32,340 --> 00:49:35,340
I'm only sending you to India for 10 or 12 days.
626
00:49:36,500 --> 00:49:39,099
She's only letting us out on bail!
627
00:49:39,260 --> 00:49:43,660
Yes. And you'll return from India.. with that 20 million.
628
00:49:43,739 --> 00:49:47,699
2 million? You want a dowry? At this age?
629
00:49:47,780 --> 00:49:49,300
Oh, shut up. Look at this.
630
00:49:50,139 --> 00:49:51,259
This.
631
00:49:52,739 --> 00:49:55,379
That's the address here. I know. -I'll make sure..
632
00:49:55,460 --> 00:49:58,099
I never turn up here again.. -Look behind. -Where..?
633
00:49:58,179 --> 00:50:00,940
Obverse. -So say that.
634
00:50:05,219 --> 00:50:06,699
That's Guru Gulab Khatri.
635
00:50:09,340 --> 00:50:12,740
Yes, you will tell Vikrant in India.
636
00:50:12,820 --> 00:50:14,900
That he is our neighbour.
637
00:50:14,980 --> 00:50:18,019
No! I'm not doing that! -You must.
638
00:50:18,099 --> 00:50:19,980
No! I'm not going to India!
639
00:50:20,059 --> 00:50:22,659
Then I'll send this photo to Vikrant.
640
00:50:22,739 --> 00:50:25,779
And I'll tell him that you are hiding Guru Gulab.
641
00:50:25,980 --> 00:50:28,900
I don't want Vikrant to kill me. -Then you got to India.
642
00:50:28,980 --> 00:50:32,300
No! I'm not going to India! -Then get ready to die.
643
00:50:32,380 --> 00:50:35,900
Dusting in half an hour! -Dishes in 15 minutes.
644
00:50:35,980 --> 00:50:37,900
Ten minutes for washing and ironing!
645
00:50:37,980 --> 00:50:39,699
Five minutes to cook dinner.
646
00:50:39,780 --> 00:50:43,940
Two minutes.. -One minute! I'm going to India.
647
00:50:45,619 --> 00:50:49,380
You're staying in Room 502 in Hotel le Meridien.
648
00:50:49,579 --> 00:50:51,500
Get ready to leave tomorrow morning.
649
00:50:54,019 --> 00:50:58,860
Going to India? Then they've set you free?
650
00:50:58,940 --> 00:51:01,579
No, I'm going on business.
651
00:51:01,980 --> 00:51:04,059
At least it's a holiday.
652
00:51:04,139 --> 00:51:06,299
I hope it isn't forever.
653
00:51:06,380 --> 00:51:07,500
Don't worry doctor.
654
00:51:07,579 --> 00:51:11,340
If God's sending you to India, it must be for the better.
655
00:51:11,940 --> 00:51:16,619
Okay. Bye. Take care of the clinic while I'm gone.
656
00:51:16,860 --> 00:51:22,460
Guru Gulab Khatri is reported to have escaped from India.
657
00:51:22,539 --> 00:51:28,340
Hello Tina -Guru! -After investigation.
658
00:51:28,460 --> 00:51:31,659
This is a photo of Guru Gulab Khatri from the internet.
659
00:51:31,739 --> 00:51:34,579
A dangerous mafia don is lurking behind.
660
00:51:34,659 --> 00:51:36,699
My handsome don -Through the sea.
661
00:51:36,780 --> 00:51:40,260
This handsome face and that innocently alluring smile..
662
00:53:26,539 --> 00:53:28,659
.."A beauty a maverick.."
663
00:53:28,739 --> 00:53:30,859
"It was in solitude on a wondrous day"
664
00:53:30,940 --> 00:53:35,300
"A strange pain was felt in my heart."
665
00:53:39,619 --> 00:53:41,859
"A beauty a maverick."
666
00:53:41,940 --> 00:53:44,059
"It was in solitude on a wondrous day"
667
00:53:44,139 --> 00:53:48,819
"A strange pain was felt in my heart."
668
00:53:53,219 --> 00:53:57,019
"I've sworn.."
669
00:53:57,300 --> 00:54:01,500
"I'll love only you"
670
00:54:01,940 --> 00:54:06,300
"I can't suppress my passion"
671
00:54:06,380 --> 00:54:10,619
"Come into my arms"
672
00:54:10,860 --> 00:54:15,019
"I'm restless"
673
00:54:15,219 --> 00:54:19,259
"Let this distance be no more"
674
00:54:19,340 --> 00:54:21,740
"Ever since I met you"
675
00:54:21,820 --> 00:54:23,700
"Cupid's arrow has pierced my heart"
676
00:54:23,780 --> 00:54:25,780
"Life has become miserable.
677
00:54:26,219 --> 00:54:30,259
I'm dying for you"
678
00:54:32,500 --> 00:54:34,579
"A beauty a maverick."
679
00:54:34,659 --> 00:54:36,739
"It was in solitude on a wondrous day"
680
00:54:36,820 --> 00:54:39,059
"When we saw each other."
681
00:54:39,139 --> 00:54:41,299
"A strange pain was felt in my heart."
682
00:55:12,139 --> 00:55:20,259
"A strange thirst throbs in my veins"
683
00:55:20,980 --> 00:55:24,500
"I'm caught in the spell.."
684
00:55:24,579 --> 00:55:28,940
"..of a new restlessness"
685
00:55:29,260 --> 00:55:38,180
"Your love drives me crazy"
686
00:55:38,539 --> 00:55:42,900
"They're about to lose themselves in love, they're crazed"
687
00:55:42,980 --> 00:55:45,139
"Look at them, insane."
688
00:55:45,219 --> 00:55:47,299
"They are daydreaming"
689
00:55:51,900 --> 00:55:55,940
"I have vowed."
690
00:55:56,380 --> 00:56:00,420
"I will love you."
691
00:56:00,699 --> 00:56:04,739
"I can't control my feeling."
692
00:56:05,139 --> 00:56:09,339
"Come, let me embrace you."
693
00:56:09,579 --> 00:56:13,779
"This impatience talks."
694
00:56:13,860 --> 00:56:17,900
"Now break the distance."
695
00:56:17,980 --> 00:56:22,460
"Since I saw you I am in love with you."
696
00:56:22,539 --> 00:56:24,739
"I can't live."
697
00:56:24,820 --> 00:56:28,860
"I am crazy for you."
698
00:56:57,699 --> 00:57:05,819
"My love, stop me"
699
00:57:06,500 --> 00:57:14,420
"I want to steal a few moments from you"
700
00:57:15,340 --> 00:57:18,860
"In my tresses.."
701
00:57:18,940 --> 00:57:23,860
"..let me hide you"
702
00:57:24,099 --> 00:57:28,460
"Lost in love's fires they drew close.."
703
00:57:28,539 --> 00:57:32,940
"And nothing in the world could stop them"
704
00:57:54,940 --> 00:57:57,700
Let's take a wash before we go out.
705
00:57:57,780 --> 00:57:59,900
Looking for the brotherhood of goons.
706
00:58:02,019 --> 00:58:03,579
We aren't seeing any Vikrant.
707
00:58:03,860 --> 00:58:05,700
Who else gives us the reward?
708
00:58:06,619 --> 00:58:08,739
He will give us the reward..
709
00:58:08,820 --> 00:58:11,820
..but he will kill Guru Gulab Khatri.
710
00:58:12,019 --> 00:58:13,699
Is that the right thing to happen?
711
00:58:14,420 --> 00:58:15,619
No. No.
712
00:58:16,579 --> 00:58:19,219
But how do we face the wives?
713
00:58:19,980 --> 00:58:22,300
I've worked it out. We'll tell them..
714
00:58:22,380 --> 00:58:23,780
..that we never found Vikrant.
715
00:58:25,699 --> 00:58:27,179
Best idea.
716
00:58:27,260 --> 00:58:30,420
Let's live it up for a week!
717
00:58:30,619 --> 00:58:35,940
No washing, no doing the dishes Just order room service!
718
00:58:36,019 --> 00:58:37,300
First class idea.
719
00:58:37,940 --> 00:58:40,980
For your innocent looks you are very clever.
720
00:58:41,179 --> 00:58:43,259
Stupid. Come on.
721
00:58:43,340 --> 00:58:46,100
Bill everything to the account.
722
00:58:46,179 --> 00:58:47,460
Where are the lights?
723
00:58:48,219 --> 00:58:50,019
No lights in the hotel?
724
00:58:52,659 --> 00:58:53,699
What's that?
725
00:58:54,260 --> 00:58:55,700
Mannequin..?
726
00:58:57,820 --> 00:59:00,860
But not unclothed.
727
00:59:02,300 --> 00:59:03,860
A mannequin dressed like a smuggler?
728
00:59:03,940 --> 00:59:05,900
I'm seeing one for the first time.
729
00:59:06,420 --> 00:59:08,980
Gold.. that looks real.
730
00:59:30,619 --> 00:59:32,339
What happened to him?
731
00:59:32,900 --> 00:59:34,220
Arrived..?
732
00:59:34,420 --> 00:59:35,659
Are you home?
733
00:59:36,780 --> 00:59:38,540
Stammers. -What did you say?
734
00:59:38,619 --> 00:59:41,099
Nothing. Sorry, I think We're in the wrong room.
735
00:59:41,179 --> 00:59:42,299
Daddy,let's go.
736
00:59:43,739 --> 00:59:45,299
You're in the right room.
737
00:59:46,340 --> 00:59:48,420
Then you are in the wrong room?
738
00:59:48,500 --> 00:59:52,340
Go on, get going. -I'm in the right room too.
739
00:59:52,460 --> 00:59:54,340
Then we're in the wrong hotel?
740
00:59:55,579 --> 00:59:58,699
Hey! Right hotel. No melodrama.
741
00:59:58,780 --> 01:00:00,700
Stand right there.
742
01:00:01,099 --> 01:00:03,819
Strange! Right room, right hotel..?
743
01:00:04,139 --> 01:00:06,259
Are you staying with us?
744
01:00:06,500 --> 01:00:08,980
But we paid for double occupancy.
745
01:00:09,340 --> 01:00:11,660
So.. why don't you pay us?
746
01:00:11,739 --> 01:00:13,099
Indirect income, get it?
747
01:00:13,860 --> 01:00:19,780
We'll adjust. We booked first, so we take the beds.
748
01:00:20,139 --> 01:00:22,539
You can sleep on the floor. -Did you understand?
749
01:00:22,619 --> 01:00:23,940
Now let's transact.
750
01:00:24,099 --> 01:00:27,659
How about an advance? -Advance booking?
751
01:00:28,099 --> 01:00:34,259
Shut up. Or you're done for Do you know who I am?
752
01:00:34,340 --> 01:00:36,660
You never told us.
753
01:00:36,739 --> 01:00:43,779
The biggest of dons in India call me Little Umbrella.
754
01:00:43,860 --> 01:00:46,340
Umbrella! That's what he sells!
755
01:00:46,460 --> 01:00:49,220
We don't need umbrellas, big or small.
756
01:00:49,300 --> 01:00:52,180
Not the rainy season, so we don't need umbrellas.
757
01:00:52,260 --> 01:00:55,900
If I buy an umbrella.. -I got to account for it, you know?
758
01:00:55,980 --> 01:00:59,699
Find someone else. -Dimwit!
759
01:00:59,780 --> 01:01:03,060
I'm here to kidnap you.
760
01:01:03,380 --> 01:01:06,220
Look Tarpaulin.. -Little Umbrella.
761
01:01:06,539 --> 01:01:09,820
What's Little Umbrella? -That's my name.
762
01:01:09,900 --> 01:01:13,099
So what? -You called me Tarpaulin.
763
01:01:13,179 --> 01:01:14,779
Why would I call you Tarpaulin?
764
01:01:14,860 --> 01:01:17,220
Because you thought that's my name.
765
01:01:17,340 --> 01:01:19,500
What should be your name? -You just called me Tarpaulin.
766
01:01:19,579 --> 01:01:21,460
But you just said Little Umbrella.
767
01:01:21,539 --> 01:01:24,300
I said Tarpaulin because you said so.
768
01:01:24,380 --> 01:01:28,180
But why should that make you change your name? Stick to one.
769
01:01:28,340 --> 01:01:31,019
It's messy, you know Parasol?
770
01:01:31,980 --> 01:01:33,740
He drew this out of that!
771
01:01:33,820 --> 01:01:36,740
I'll use it to cut yours out.
772
01:01:36,980 --> 01:01:42,460
If I lose my head, I'll kill you! Move.
773
01:01:42,539 --> 01:01:45,219
Where to..? -To Crazy Brother.
774
01:02:53,860 --> 01:02:56,940
See him? Crazy Brother! -The one dancing with the sticks?
775
01:04:00,619 --> 01:04:04,900
Who are these samples? -Imported samples.
776
01:04:04,980 --> 01:04:06,980
New york. New york -Okay.
777
01:04:07,579 --> 01:04:10,819
Here to see Vikrant? -No, he's fibbing.
778
01:04:10,900 --> 01:04:15,780
But I'm lucky to have met you. -Come on, let's go.
779
01:04:15,860 --> 01:04:16,860
Hey.
780
01:04:19,300 --> 01:04:21,740
You don't say no to Brother.
781
01:04:21,980 --> 01:04:23,340
Or I'll skin you alive.
782
01:04:23,699 --> 01:04:26,579
And all you'll be left with is.. -What?
783
01:04:27,179 --> 01:04:33,500
What shrinks when skinned? -Pencil.
784
01:04:33,780 --> 01:04:38,300
No, the stuff you skin and you suck.
785
01:04:39,019 --> 01:04:41,579
Watermelon..? -Shut up.. the stuff.
786
01:04:41,820 --> 01:04:45,780
That's long on both ends, juices out of either end.
787
01:04:45,860 --> 01:04:51,059
What do you call that..? -Sugarcane..? -Yes, sugarcane.
788
01:04:51,659 --> 01:04:56,219
I'll skin you till you're only left with so much.
789
01:04:56,300 --> 01:04:58,860
He's absent-minded, just like you.
790
01:04:58,940 --> 01:05:01,380
I only forget names.
791
01:05:01,460 --> 01:05:02,940
He forgets stupid things.
792
01:05:03,019 --> 01:05:04,940
He says you're absent-minded.
793
01:05:05,019 --> 01:05:07,259
Shut up.
794
01:05:12,460 --> 01:05:14,220
Looks like I got to show you monkeys..
795
01:05:14,820 --> 01:05:17,220
..what the cage is like. Come on.
796
01:05:17,300 --> 01:05:19,420
What..? -Stop gaping and move.
797
01:05:54,139 --> 01:05:55,940
Chatri -Yes.
798
01:05:56,940 --> 01:06:00,619
Take care of the birds while I find Vikrant -Yes I will.
799
01:06:13,860 --> 01:06:16,019
I will put it. Stupid.
800
01:06:16,500 --> 01:06:20,420
Did you see it's so easy.
801
01:06:20,500 --> 01:06:21,780
No you don't piss in that.
802
01:06:21,860 --> 01:06:23,380
It'll change the color of the water.
803
01:06:23,460 --> 01:06:25,980
It's a swimming pool.
804
01:07:18,139 --> 01:07:20,619
Come. Vikrant wants to see you.
805
01:07:24,780 --> 01:07:26,260
Where did you guys see Guru?
806
01:07:27,139 --> 01:07:28,219
I can't remember.
807
01:07:36,260 --> 01:07:38,060
Do you guys know the punishment for lying?
808
01:07:38,139 --> 01:07:40,819
Why would we lie, Prashantbhai..? -Quiet.
809
01:07:40,900 --> 01:07:43,340
They won't open their mouths like this.
810
01:07:43,420 --> 01:07:46,380
We need to put it in their mouth. -Now what's that..?
811
01:07:46,460 --> 01:07:48,019
Milk. -Not milk.
812
01:07:48,099 --> 01:07:51,819
So? It turns red when it's heated up.
813
01:07:51,900 --> 01:07:54,059
A rod? -Right a rod.
814
01:07:54,139 --> 01:07:55,779
The cold part.
815
01:07:56,460 --> 01:07:59,500
Cold part? So why heat it up at all?
816
01:07:59,579 --> 01:08:01,819
The cold part will remain inside.
817
01:08:01,900 --> 01:08:04,139
How will you pull the hot part out?
818
01:08:06,059 --> 01:08:09,699
But how will you shove it in? -Go and get it. Go on.
819
01:08:11,380 --> 01:08:14,619
Sure, I'll get it. Red hot.. -Hey, don't bother.
820
01:08:14,699 --> 01:08:16,420
We'll tell you peda-bhai (sweetmeat).
821
01:08:16,500 --> 01:08:18,420
Not Peda. Call him Yeda (crazy one).
822
01:08:18,500 --> 01:08:21,779
Actually, he came to live in the neigborhood.
823
01:08:21,939 --> 01:08:24,219
The first time he got into a brawl.
824
01:08:24,300 --> 01:08:27,940
I understood he was an outliner like you.
825
01:08:28,020 --> 01:08:31,220
You call us "Outliners?" -Not you.
826
01:08:31,300 --> 01:08:34,060
I'm talking about him, battery. -Call me Umbrella!
827
01:08:34,739 --> 01:08:37,819
This guy's going to run out the batteries in my mind"!
828
01:08:38,220 --> 01:08:41,140
Crazy, what proof that these monkeys are speaking the truth?
829
01:08:41,340 --> 01:08:42,860
Solid proof, actually.
830
01:08:42,939 --> 01:08:45,259
Look, his name is Ramu Raghavan.
831
01:08:45,340 --> 01:08:47,020
And here.. on the back of his neck.
832
01:08:47,100 --> 01:08:48,420
He has a tattoo of a rose.
833
01:08:49,140 --> 01:08:50,140
What name?
834
01:08:50,220 --> 01:08:54,100
Try to figure out the name, and you'll forget yours.
835
01:08:54,260 --> 01:08:55,699
But he's speaking the truth.
836
01:08:56,060 --> 01:08:57,420
Guru does have a tattoo.
837
01:08:57,659 --> 01:08:58,859
Sister.
838
01:09:13,739 --> 01:09:16,699
The two of them have seen your husband. In America.
839
01:09:20,539 --> 01:09:24,579
Why've you run out of steam? -It's nothing.
840
01:09:25,260 --> 01:09:28,140
Yeda, take them both to America.
841
01:09:28,220 --> 01:09:30,180
And kill Guru there?
842
01:09:30,539 --> 01:09:32,500
Just keep 20 million rupees ready.
843
01:09:32,859 --> 01:09:37,579
No, you'll only track him down..
844
01:09:38,500 --> 01:09:39,739
..and inform me.
845
01:09:41,100 --> 01:09:44,579
When I come over.. you'll kill him in my presence.
846
01:09:45,899 --> 01:09:48,699
The moment I receive his body you'll have your money.
847
01:09:48,899 --> 01:09:55,699
Once Crazy gives his word you could say he's lost his.. what?
848
01:09:55,779 --> 01:09:58,380
Finger -Not finger. It's..? -Hair?
849
01:09:58,460 --> 01:10:01,100
Not hair. -Name the word, or I'll slit your throat.
850
01:10:01,180 --> 01:10:03,340
The throat! -Yes, throat.
851
01:10:03,460 --> 01:10:07,340
Once I give my word, be sure Guru has a slit throat.
852
01:10:07,460 --> 01:10:09,180
Throats will be slit all the time.
853
01:10:09,260 --> 01:10:12,340
But how are we spending our lives?
854
01:10:12,859 --> 01:10:15,619
What happens of the reward we ought to get, Sankrant?
855
01:10:26,340 --> 01:10:27,500
Laugh.
856
01:10:40,859 --> 01:10:41,859
Come on.
857
01:10:47,260 --> 01:10:48,699
Daddy, listen to me.
858
01:10:49,260 --> 01:10:52,539
Listen! I don't think we're getting a penny from them!
859
01:10:52,619 --> 01:10:55,460
What? -Yes. -Didn't you see how they laughed at us?
860
01:10:55,699 --> 01:10:57,220
Let's pack our bags and take the..
861
01:10:57,300 --> 01:10:58,820
..first flight back to America.
862
01:10:58,899 --> 01:11:00,579
No way. If we return empty-handed..
863
01:11:00,659 --> 01:11:02,460
..our wives will kill us.
864
01:11:02,699 --> 01:11:05,059
We'd rather die at our wives' hands than die here.
865
01:11:05,260 --> 01:11:08,940
Oh yes. The two of them will at least be hanged.
866
01:11:09,020 --> 01:11:10,060
Good idea!
867
01:11:10,140 --> 01:11:13,660
Pigeons, what've you been whispering?
868
01:11:13,739 --> 01:11:15,699
We were only waiting for you.
869
01:11:15,779 --> 01:11:18,259
Good night.
870
01:11:18,340 --> 01:11:22,140
The name is Umbrella, what?
871
01:11:22,340 --> 01:11:23,619
Call me the wrong name..
872
01:11:24,060 --> 01:11:26,020
..and I'll drive this knife into your head!
873
01:11:26,420 --> 01:11:30,220
Smart-ass, go to the room and.
874
01:11:30,739 --> 01:11:32,939
Chain? You find those in trains.
875
01:11:33,699 --> 01:11:35,139
Take a blanket and go to sleep!
876
01:11:35,220 --> 01:11:37,539
That's how we sleep. Come.
877
01:11:37,619 --> 01:11:39,420
Where are you going?
878
01:11:39,500 --> 01:11:42,859
You go there.. and you go here.. -What?
879
01:11:42,939 --> 01:11:45,939
To the bathroom? There are mosquitoes there.
880
01:11:46,020 --> 01:11:46,700
How will I sleep in there?
881
01:11:46,739 --> 01:11:52,059
Stop raising questions, bloody mosquito repellent!
882
01:11:52,340 --> 01:11:55,980
Till we fly for America, you're staying with me.
883
01:11:56,220 --> 01:11:57,860
So he doesn't fly away. Get that?
884
01:11:58,300 --> 01:12:01,779
Skip the drama. Move! -Let's go.
885
01:12:03,899 --> 01:12:09,139
Every night, do you..?
886
01:12:09,420 --> 01:12:11,340
Not in the nude. I sleep with my clothes on.
887
01:12:11,420 --> 01:12:14,619
Not nude! Do you bathe? -Twice.
888
01:12:14,699 --> 01:12:17,300
But I bathe in the nude, Vinodbhai.
889
01:12:18,859 --> 01:12:20,179
I've got so much to do!
890
01:12:20,260 --> 01:12:22,659
I've got to bump off Khatri in America!
891
01:12:23,180 --> 01:12:27,260
Don't drive me out of my mind!
892
01:12:37,260 --> 01:12:38,659
Hello! -Hello!
893
01:12:38,739 --> 01:12:39,979
Guruji? Bhaiji? Gulabji.
894
01:12:40,060 --> 01:12:41,620
Make it short. -Yes brother.
895
01:12:41,859 --> 01:12:44,219
Go on Guru, there's life to your danger.
896
01:12:44,300 --> 01:12:47,060
Go someplace far away, -So no one gets to know.
897
01:12:47,340 --> 01:12:49,779
Whether someone gets to know or not, -I know everything.
898
01:12:50,260 --> 01:12:52,699
You're at the le Meridien hotel in Mumbai right now.
899
01:12:52,779 --> 01:12:54,579
In room 502.
900
01:12:56,140 --> 01:12:57,940
How did you get to know? -Relax.
901
01:13:00,060 --> 01:13:03,660
I know about everything you're doing in Mumbai.
902
01:13:04,460 --> 01:13:05,779
But just remember.
903
01:13:06,180 --> 01:13:08,420
Your second lifeline has run out too.
904
01:13:09,300 --> 01:13:12,220
Hello Guru. Gulab.
905
01:13:13,180 --> 01:13:14,380
What tension he gave me!
906
01:13:14,619 --> 01:13:16,180
What am I going to do?
907
01:13:16,260 --> 01:13:17,980
Give me an idea, God.
908
01:13:18,060 --> 01:13:19,539
Let the bell ring!
909
01:13:20,420 --> 01:13:21,420
God..?
910
01:13:33,420 --> 01:13:36,500
You..? Here?
911
01:13:36,579 --> 01:13:38,659
Now don't misunderstand me.
912
01:13:38,939 --> 01:13:41,139
I didn't want your husband caught.
913
01:13:41,220 --> 01:13:43,020
The way the gangsters behave.
914
01:13:43,100 --> 01:13:45,020
I just don't like it.
915
01:13:45,420 --> 01:13:47,460
I had to come here because of Mona -Mona?
916
01:13:47,699 --> 01:13:49,699
My wife. Unfortunately!
917
01:13:50,020 --> 01:13:53,420
She loves money, not me. -She wants the 100 million reward.
918
01:13:53,500 --> 01:13:54,779
Not me.. -I'm just a dentist.
919
01:13:54,859 --> 01:13:57,699
If you don't believe me you can ask my father-in-law.
920
01:13:57,779 --> 01:13:59,460
I hate bloodshed.
921
01:13:59,539 --> 01:14:02,420
I'm telling you the truth.
922
01:14:04,579 --> 01:14:07,100
I want to go far away from this bloodshed too.
923
01:14:08,819 --> 01:14:10,219
I have something to say to you.
924
01:14:11,539 --> 01:14:14,060
It's this inheritance that has bound us all together.
925
01:14:14,500 --> 01:14:16,500
Father distributed the diamonds worth..
926
01:14:16,579 --> 01:14:18,260
..10 billion in such a manner.
927
01:14:18,340 --> 01:14:20,900
That it turned Guru and Vikrant into bitter enemies.
928
01:14:21,300 --> 01:14:22,539
Oh!!
929
01:14:24,380 --> 01:14:25,739
I begin to understand.
930
01:14:26,340 --> 01:14:28,779
I want you to make my husband see reason.
931
01:14:29,699 --> 01:14:33,819
Neither do I want him killed, nor am I on Vikrant's side.
932
01:14:35,539 --> 01:14:38,220
I'm even willing to give him my share of the diamonds.
933
01:14:39,819 --> 01:14:42,059
I only want him to give me back my life.
934
01:14:42,619 --> 01:14:44,739
What does that mean? -I want a divorce.
935
01:14:45,460 --> 01:14:46,619
You want a divorce too?
936
01:14:48,539 --> 01:14:49,739
So do I.
937
01:14:50,300 --> 01:14:52,460
It's five months since we were married.
938
01:14:53,420 --> 01:14:55,220
And we haven't spent a moment together.
939
01:14:55,300 --> 01:14:56,539
In these five months.
940
01:14:56,779 --> 01:15:00,340
He never ever loved me, nor did I love him.
941
01:15:02,340 --> 01:15:05,380
He was only waiting for daddy to die.
942
01:15:05,939 --> 01:15:08,059
So he could swallow his wealth.
943
01:15:14,699 --> 01:15:18,019
You're so innocent and beautiful.
944
01:15:28,180 --> 01:15:30,700
Nobody ever said that to me.
945
01:16:26,500 --> 01:16:28,340
Open the door! Hurry.
946
01:16:28,500 --> 01:16:29,500
Chhota Chattri!
947
01:16:30,100 --> 01:16:31,900
Open the door! -Open the door!
948
01:16:31,979 --> 01:16:33,099
What am I going to do?
949
01:16:33,819 --> 01:16:35,179
Do you think I am the milkman?
950
01:16:35,260 --> 01:16:39,579
In the bathroom.. -No, under the bed! -Are you dead already?
951
01:16:39,659 --> 01:16:43,460
There's no room here. -Behind the curtains. Quick!
952
01:16:44,020 --> 01:16:46,940
I'll break down this door!
953
01:16:47,020 --> 01:16:49,260
Chatri -Open the door.
954
01:16:50,619 --> 01:16:54,859
Tomcat! Is that how you sleep? -What are you doing here?
955
01:16:54,939 --> 01:16:58,299
I've been knocking on the door.
956
01:16:59,300 --> 01:17:00,940
And they wouldn't let me get in.
957
01:17:01,020 --> 01:17:04,100
Where were you? Where..? -In the bathroom.
958
01:17:04,180 --> 01:17:06,100
But the bathroom's on that side.
959
01:17:06,899 --> 01:17:08,979
I can even see it in the mirror.
960
01:17:09,060 --> 01:17:11,900
Mirror? You look in the mirror when you pee?
961
01:17:12,460 --> 01:17:14,579
Don't drive me crazy!
962
01:17:14,659 --> 01:17:15,859
And pack your bags.
963
01:17:15,939 --> 01:17:18,899
We're taking the flight, no? -Get on with the packing.
964
01:17:19,220 --> 01:17:22,579
Or I'll open you up and you'll forget the bathroom.
965
01:17:28,260 --> 01:17:30,940
Where's this scent coming from?
966
01:17:33,100 --> 01:17:34,300
I don't get any scent.
967
01:17:35,060 --> 01:17:37,820
I can smell a perfume! -A ladies' perfume.
968
01:17:37,899 --> 01:17:40,819
Was a woman here? -I used the perfume.
969
01:17:41,220 --> 01:17:42,740
You..? -Yes.
970
01:17:43,100 --> 01:17:44,260
Ladies perfume?
971
01:17:44,340 --> 01:17:45,460
Here.. smell this.
972
01:17:46,300 --> 01:17:48,020
Lay off!
973
01:17:48,100 --> 01:17:50,340
Don't get close, buster.
974
01:18:01,819 --> 01:18:02,819
Whose is this?
975
01:18:02,899 --> 01:18:06,099
Mine. I wear it in bed every night.
976
01:18:06,340 --> 01:18:08,300
This is what I was looking for In the bathroom.
977
01:18:08,699 --> 01:18:13,179
Really? Don't you want to wear anklets too?
978
01:18:14,699 --> 01:18:16,260
What a thing to say. Come, sit.
979
01:18:16,340 --> 01:18:21,579
Lay off! You appear a doubtful case to me.
980
01:18:21,659 --> 01:18:24,779
Now pack your stuff. Move!
981
01:18:27,979 --> 01:18:29,059
In a moment.
982
01:18:34,460 --> 01:18:36,460
How will I tell you? -What?
983
01:18:37,020 --> 01:18:39,820
Till yesterday, I had no purpose for being in India.
984
01:18:44,420 --> 01:18:46,500
No cause. -What does that mean?
985
01:18:46,899 --> 01:18:50,979
I mean, after spending some moments with you.
986
01:18:51,420 --> 01:18:53,340
I have not only found a purpose for being here.
987
01:18:53,699 --> 01:18:58,460
But also a reason to live. -What nonsense?
988
01:18:58,899 --> 01:19:01,859
Whatever happens, I'll even lay down.
989
01:19:02,180 --> 01:19:04,180
My life to return your happiness to you.
990
01:19:05,140 --> 01:19:07,700
I'm not leaving you now. -Shut up!
991
01:19:08,340 --> 01:19:10,300
I'll cherish your memories in my heart.
992
01:19:10,500 --> 01:19:12,939
What for? -Till you belong to me.
993
01:19:13,220 --> 01:19:14,500
I can have no peace.
994
01:19:14,699 --> 01:19:16,300
Step on the brakes!
995
01:19:16,380 --> 01:19:18,180
Your end is here! Moron!
996
01:19:18,260 --> 01:19:22,340
Watch your tongue, or I'll shove this knife into your.
997
01:19:25,539 --> 01:19:29,460
You're still stuck on that? -And kill you!
998
01:19:29,739 --> 01:19:31,099
Always end your line.
999
01:19:32,819 --> 01:19:34,659
Are you guys father-in-law and son-in-law?
1000
01:19:35,020 --> 01:19:36,420
You have doubts, Damodar?
1001
01:19:36,500 --> 01:19:39,140
Watch it, rat!
1002
01:19:40,020 --> 01:19:41,820
You take me for a gay?
1003
01:19:42,220 --> 01:19:44,300
They call me Chhota Chattri.
1004
01:19:46,260 --> 01:19:49,060
The two of you are suspicious guys!
1005
01:19:49,380 --> 01:19:52,460
Father-in-law and son-in-law, eh? -I understand everything!
1006
01:19:52,699 --> 01:19:56,340
Pack the aircraft. We've got to travel in the stuff.
1007
01:19:56,659 --> 01:19:58,059
We're flying!
1008
01:20:16,180 --> 01:20:19,340
Here we are. In Singapore.
1009
01:20:19,539 --> 01:20:22,340
Singapore? We were going to America, weren't we?
1010
01:20:22,619 --> 01:20:26,059
What have you been up to? -This is America, all right.
1011
01:20:26,859 --> 01:20:28,500
Just clearing my doubts, you see.
1012
01:20:28,579 --> 01:20:30,619
This is the first time I've ventured outside Mumbai.
1013
01:20:30,699 --> 01:20:33,699
Not Mumbai. Say outside the country.
1014
01:20:33,779 --> 01:20:35,420
That's just what I thought.
1015
01:20:35,500 --> 01:20:37,100
We're outside something!
1016
01:20:37,180 --> 01:20:38,180
Anna.
1017
01:20:41,819 --> 01:20:45,139
I've made a grave mistake. -What mistake?
1018
01:20:45,579 --> 01:20:48,539
Mistake. -I know. Mistake.
1019
01:20:49,140 --> 01:20:50,140
What mistake?
1020
01:20:50,579 --> 01:20:53,939
I called Guru Gulab Khatri from Mumbai.
1021
01:20:54,020 --> 01:20:57,180
And told him that I've revealed his whereabouts to Vikrant.
1022
01:20:57,260 --> 01:21:01,020
What..? Have you gone mad? -Let him go!
1023
01:21:01,100 --> 01:21:02,900
He's not mad. You're mad!
1024
01:21:03,500 --> 01:21:06,140
You call Anna mad? -I was very scared..
1025
01:21:06,220 --> 01:21:08,940
..so I told -Guru Gulab Khatri the whole truth.. -Nice thing too.
1026
01:21:09,020 --> 01:21:10,620
He's going to finish you now.
1027
01:21:10,699 --> 01:21:14,099
Vipul, you've ruined everything!
1028
01:21:14,180 --> 01:21:17,820
You're going to die first.. and then, you.
1029
01:21:17,899 --> 01:21:18,899
Me too?
1030
01:21:19,260 --> 01:21:21,060
I have a wife and a daughter!
1031
01:21:21,140 --> 01:21:23,900
Find a way, Teda-bhai.. -Not Teda-bhai.
1032
01:21:23,979 --> 01:21:25,500
My boss's name is.
1033
01:21:26,260 --> 01:21:27,500
What is it?
1034
01:21:28,420 --> 01:21:30,060
Tell me tomorrow.
1035
01:21:30,140 --> 01:21:31,619
I'm in a hurry today.
1036
01:21:31,699 --> 01:21:32,979
Find a way, please.
1037
01:21:33,500 --> 01:21:36,180
I suggest we go and hide under the bed at home. What say?
1038
01:21:36,260 --> 01:21:38,539
Guru Gulab will get there before you can do that.
1039
01:21:39,859 --> 01:21:41,699
There's just one way of saving your lives.
1040
01:21:42,100 --> 01:21:44,539
We won't go to your place.
1041
01:21:45,420 --> 01:21:47,340
We'll go elsewhere -Where?
1042
01:21:47,659 --> 01:21:50,460
Isn't Anna coming with us? He's gone to fetch something.
1043
01:21:50,539 --> 01:21:52,340
So he's coming here on a horse?
1044
01:21:52,460 --> 01:21:55,779
Why did you have to play the honest man?
1045
01:21:56,220 --> 01:21:57,900
Do you know what a dangerous man Guru is?
1046
01:21:57,979 --> 01:22:00,339
It's so dark in here.
1047
01:22:00,619 --> 01:22:02,099
Where have you brought us?
1048
01:22:03,300 --> 01:22:06,699
We're not at the movies, are we? -I'll switch on the light.
1049
01:22:06,779 --> 01:22:08,259
Where's the switch, Chattri?
1050
01:22:08,340 --> 01:22:10,220
As if I come here every other day!
1051
01:22:10,779 --> 01:22:13,059
Look for the switch, guys.
1052
01:22:13,140 --> 01:22:15,140
Where are you? -If you are searching the suite.
1053
01:22:15,579 --> 01:22:18,059
Gotcha! It's made of rubber, is it?
1054
01:22:18,140 --> 01:22:22,539
Moron! It's my nose.
1055
01:22:23,460 --> 01:22:24,859
He is pressing my nose.
1056
01:22:33,539 --> 01:22:35,300
The father-in-law son-in-law duo.
1057
01:22:37,300 --> 01:22:39,500
You're back after giving Vikrant -A contract to kill me?
1058
01:22:39,579 --> 01:22:41,140
Please understand, my brother.
1059
01:22:41,220 --> 01:22:43,340
We have made a mistake!
1060
01:22:43,420 --> 01:22:45,180
Forgive us, Guru. We went astray.
1061
01:22:45,260 --> 01:22:47,659
Our wives forced us into it.
1062
01:22:47,739 --> 01:22:49,500
I don't have the time today.
1063
01:22:49,579 --> 01:22:52,100
But when I tell you my sad story.
1064
01:22:52,180 --> 01:22:54,940
You'll have tears in your eyes.
1065
01:22:56,180 --> 01:22:58,619
Kanji, run!
1066
01:22:59,020 --> 01:23:00,660
He is here.
1067
01:23:01,380 --> 01:23:05,020
The devil and the deep blue seas!
1068
01:23:05,100 --> 01:23:09,020
Go inside. Come here.
1069
01:23:24,380 --> 01:23:26,900
Anna, watch the gun.
1070
01:23:29,739 --> 01:23:32,659
Don't shoot.
1071
01:23:48,380 --> 01:23:49,579
Scared you, didn't we?
1072
01:23:56,180 --> 01:23:57,820
You guys are friends?
1073
01:23:59,899 --> 01:24:03,539
They turn out to be buddies.
1074
01:24:03,619 --> 01:24:08,380
Vikrant offered me 20 million to finish Guru.
1075
01:24:09,420 --> 01:24:14,779
And Guru has offered me 50 million to finish Vikrant.
1076
01:24:17,260 --> 01:24:19,820
So, we're getting together to wait for him.
1077
01:24:21,020 --> 01:24:22,500
Let Vikrant arrive.
1078
01:24:23,020 --> 01:24:24,300
Brilliant! -That's great.
1079
01:24:24,380 --> 01:24:26,619
Half of them are there and the other half is here.
1080
01:24:26,699 --> 01:24:29,300
You are Guru's men -Shut up!
1081
01:24:46,859 --> 01:24:47,979
Excuse me sir.
1082
01:24:48,060 --> 01:24:49,100
Call for you.
1083
01:24:52,420 --> 01:24:54,260
Hello. -Hello, hello.
1084
01:24:54,460 --> 01:24:56,300
Why are you yelling? I can hear you.
1085
01:24:56,659 --> 01:24:59,260
Sorry. Yeda Anna here. -Yes.
1086
01:24:59,539 --> 01:25:02,140
What the jokers said turned out to be true.
1087
01:25:02,340 --> 01:25:05,739
Guru really lives in their neighbourhood.
1088
01:25:06,180 --> 01:25:07,820
Catch that and come over.
1089
01:25:08,380 --> 01:25:12,060
Catch what and come over? -That.
1090
01:25:12,140 --> 01:25:14,780
How will I know if you make signs over the phone?
1091
01:25:14,979 --> 01:25:16,459
One moment, sir.
1092
01:25:16,939 --> 01:25:18,219
Chatri, come here. -Yes.
1093
01:25:18,340 --> 01:25:20,260
What's that thing called which flies in the air?
1094
01:25:21,460 --> 01:25:22,659
One moment, sir.
1095
01:25:23,500 --> 01:25:27,340
Crow Not crow. It flies in the air.
1096
01:25:27,539 --> 01:25:28,939
We fly it.
1097
01:25:31,579 --> 01:25:32,579
Kite?
1098
01:25:32,659 --> 01:25:36,019
Not kite.. it's what we sit in and fly.
1099
01:25:36,260 --> 01:25:37,260
Just a moment!
1100
01:25:37,340 --> 01:25:39,779
Catch a plane and come over.
1101
01:25:39,859 --> 01:25:42,819
Did you think I'd walk to America?
1102
01:25:43,340 --> 01:25:46,260
Hang up now. I'll come and explain the plan to you.
1103
01:25:46,500 --> 01:25:47,859
All right, sir.
1104
01:25:50,619 --> 01:25:51,619
Didn't I tell you?
1105
01:25:52,060 --> 01:25:54,060
Someone or the other would surely lead us to Guru.
1106
01:25:54,659 --> 01:25:58,340
He's in America. -In America. What's he doing there?
1107
01:25:58,420 --> 01:26:00,340
He may be enjoying with my money.
1108
01:26:01,300 --> 01:26:03,460
He must be dancing and singing as usual..
1109
01:27:37,420 --> 01:27:39,420
.."O beloved.. wherever are you?"
1110
01:27:39,779 --> 01:27:41,739
"O beloved.. wherever are you?"
1111
01:27:42,420 --> 01:27:46,659
"She steals my heart, takes me for her own.."
1112
01:27:46,739 --> 01:27:50,340
"My beloved has left with my heart"
1113
01:27:57,659 --> 01:28:01,300
"You suddenly appear before me.."
1114
01:28:01,539 --> 01:28:05,340
"And set my heart racing"
1115
01:28:05,619 --> 01:28:07,579
"You look at me..
1116
01:28:07,659 --> 01:28:09,579
.."You look away"
1117
01:28:09,659 --> 01:28:11,579
"You smile.."
1118
01:28:11,659 --> 01:28:13,579
"God Almighty!"
1119
01:28:13,659 --> 01:28:15,300
"Your dance."
1120
01:28:15,380 --> 01:28:17,460
"Come forward."
1121
01:28:46,859 --> 01:28:50,339
"You are a golden beauty"
1122
01:28:50,420 --> 01:28:54,300
"You are intoxicating all the way, my love"
1123
01:28:54,380 --> 01:28:58,300
"The spell you cast, the magic you wield.."
1124
01:28:58,380 --> 01:29:02,260
"Has this crazy man bowled over by you"
1125
01:29:02,420 --> 01:29:05,340
"Feel it"
1126
01:29:06,060 --> 01:29:08,260
"Habibi"
1127
01:29:10,779 --> 01:29:12,979
"Stealing me."
1128
01:29:13,060 --> 01:29:15,780
"Beloved."
1129
01:29:15,859 --> 01:29:19,299
"Suddenly you came to me."
1130
01:29:19,380 --> 01:29:23,340
"Suddenly you beat my heart."
1131
01:29:23,619 --> 01:29:25,340
"Suddenly you look at me."
1132
01:29:25,659 --> 01:29:27,460
"Suddenly you look away."
1133
01:29:27,539 --> 01:29:29,420
"Suddenly you smile."
1134
01:29:29,500 --> 01:29:31,579
"That's great."
1135
01:29:31,659 --> 01:29:35,340
"Suddenly you came to me.2l.
1136
01:29:57,100 --> 01:29:59,380
Vikrant is bound to come.
1137
01:30:00,659 --> 01:30:03,699
He's going to be ferreted out to be killed like a rat.
1138
01:30:03,979 --> 01:30:05,500
May I say something, Gurubhai?
1139
01:30:06,500 --> 01:30:07,699
What just something?
1140
01:30:07,979 --> 01:30:09,339
Say a lot of things.
1141
01:30:09,420 --> 01:30:11,779
Talk as much as you wish to.
1142
01:30:13,220 --> 01:30:16,180
Actually, I met your wife in Mumbai.
1143
01:30:16,899 --> 01:30:18,019
She's very sweet.
1144
01:30:20,619 --> 01:30:22,819
I mean, she's very sweet-natured.
1145
01:30:23,739 --> 01:30:25,539
She has sent a message for you.
1146
01:30:27,619 --> 01:30:28,619
What message?
1147
01:30:30,819 --> 01:30:34,739
She had no hand in whatever Vikrant did to you in Mumbai.
1148
01:30:35,180 --> 01:30:37,260
According to your father-in-law's.
1149
01:30:37,340 --> 01:30:40,220
And Preeti's father's will.
1150
01:30:40,659 --> 01:30:42,779
The diamonds worth 2 billion.
1151
01:30:44,300 --> 01:30:47,460
Which you, Vikrant and Preeti.
1152
01:30:48,020 --> 01:30:49,620
She has absolutely no interest in it.
1153
01:30:50,500 --> 01:30:53,659
All she wants from you is a divorce.
1154
01:30:54,140 --> 01:30:57,579
She told me that if you gave her a divorce.
1155
01:30:57,859 --> 01:30:59,699
She'd give you her share of the diamonds.
1156
01:30:59,779 --> 01:31:02,819
Don't take up for my wife, okay?
1157
01:31:03,220 --> 01:31:05,380
Neither am I giving her a divorce, nor am I leaving her.
1158
01:31:05,460 --> 01:31:06,980
And don't you dare meddle in my personal matters.
1159
01:31:07,060 --> 01:31:09,940
Or I'll bury you right here. -Forget it.
1160
01:31:10,539 --> 01:31:14,739
Let's go to your house and discuss important matters.
1161
01:31:14,819 --> 01:31:16,779
No, you guys can't stay at my place. -Why not?
1162
01:31:17,779 --> 01:31:19,219
Vikrant is not to be trusted.
1163
01:31:19,779 --> 01:31:21,300
He must've set dogs on your trail.
1164
01:31:21,380 --> 01:31:22,940
He'll get to know that we're into this together.
1165
01:31:23,020 --> 01:31:24,580
So where are we going to stay?
1166
01:31:24,859 --> 01:31:26,859
On the pavements in America?
1167
01:31:27,020 --> 01:31:30,820
Go and stay at their place. -My house. Get that?
1168
01:31:33,100 --> 01:31:35,980
Where do you guys stay? -Bang opposite Shani's house.
1169
01:31:36,060 --> 01:31:39,180
Not Shani. It's Guru. -And where does Guru stay?
1170
01:31:39,260 --> 01:31:41,020
He stays in front of our house.
1171
01:31:42,859 --> 01:31:45,500
So where do you guys live?
1172
01:31:45,579 --> 01:31:47,619
We live in opposite houses. Why?
1173
01:31:48,420 --> 01:31:52,899
He.. He is mad. -Sit here.
1174
01:31:52,979 --> 01:31:54,819
We don't know the cops here.
1175
01:31:55,020 --> 01:31:56,740
Else, I'd have given it to him.
1176
01:32:18,500 --> 01:32:20,220
I'm back in hell!
1177
01:32:20,300 --> 01:32:23,579
It's amazing, isn't it?
1178
01:32:26,140 --> 01:32:28,100
You finish it before I do?
1179
01:32:28,300 --> 01:32:32,659
I said it's fantastic!
1180
01:32:32,979 --> 01:32:35,500
You'll discover it for what it is..
1181
01:32:35,579 --> 01:32:37,500
..only when you step in -What?
1182
01:32:37,579 --> 01:32:40,220
That's a brawl in Gujarati.
1183
01:32:40,300 --> 01:32:42,340
Don't you have any servants to carry our luggage?
1184
01:32:42,779 --> 01:32:45,019
We're here, aren't we? -This is our duty.
1185
01:32:45,300 --> 01:32:47,739
I'm Coolie No. 1 and he's Coolie No 2.
1186
01:32:48,060 --> 01:32:49,820
Spring to the task, son-in-law.
1187
01:32:49,899 --> 01:32:51,899
And get ready to play the game.
1188
01:32:53,619 --> 01:32:55,859
Here come our millionaires!
1189
01:32:55,939 --> 01:32:58,699
Hurry up.. and grab the money from them!
1190
01:32:58,899 --> 01:33:01,179
Come on in. Come.
1191
01:33:01,260 --> 01:33:03,860
The most horrifying place on earth.
1192
01:33:04,020 --> 01:33:05,020
Our house.
1193
01:33:05,100 --> 01:33:07,340
And over there is our room.
1194
01:33:08,140 --> 01:33:11,579
That kitchen? -Yes, that's where we always are.
1195
01:33:13,300 --> 01:33:14,539
And that's the bathroom.
1196
01:33:14,619 --> 01:33:17,340
With running hot and cold water.
1197
01:33:17,579 --> 01:33:19,739
Go ahead and do your laundry.
1198
01:33:20,060 --> 01:33:21,700
If you have any -Wait there!
1199
01:33:23,779 --> 01:33:24,939
What's happening here?
1200
01:33:25,260 --> 01:33:27,100
What beggars have you brought home?
1201
01:33:27,939 --> 01:33:29,699
Don't worry, this is a daily affair.
1202
01:33:29,779 --> 01:33:31,139
She doesn't know, you see.
1203
01:33:31,460 --> 01:33:34,579
They're my friends. -They've just arrived from India.
1204
01:33:34,819 --> 01:33:36,739
Now what is your name..?
1205
01:33:36,939 --> 01:33:39,219
Chhota Chattri and Yeda Anna.
1206
01:33:39,380 --> 01:33:40,980
They'll stay with us for some days.
1207
01:33:41,060 --> 01:33:43,500
Why will they? This is no lodge, is it?
1208
01:33:43,899 --> 01:33:46,219
It's enough that we let you live here.
1209
01:33:46,619 --> 01:33:47,939
Go on now. Get out.
1210
01:33:48,020 --> 01:33:49,460
Listen to me, darling.
1211
01:33:49,539 --> 01:33:52,180
Have I ever listened to you? -No.
1212
01:33:52,539 --> 01:33:54,699
So why must I now? -Right.
1213
01:33:54,819 --> 01:33:58,819
Get going then.. Pick up your bags and get lost.
1214
01:33:59,100 --> 01:34:00,700
Will you leave or must I throw you out?
1215
01:34:05,180 --> 01:34:06,940
Don't you spit here!
1216
01:34:07,020 --> 01:34:08,860
He's not spitting. The poor guy has a stammer.
1217
01:34:08,939 --> 01:34:11,419
And this dumb guy talks in sign-language.
1218
01:34:11,500 --> 01:34:14,380
So why must you bring the deaf and the dumb to this place?
1219
01:34:14,460 --> 01:34:16,579
Go and admit them to a hospital!
1220
01:34:16,659 --> 01:34:17,699
Get going!
1221
01:34:19,659 --> 01:34:21,460
Right now! Get out.
1222
01:34:21,539 --> 01:34:23,939
Out, out, out!
1223
01:34:26,539 --> 01:34:29,180
You've been shooting your mouth off!
1224
01:34:29,260 --> 01:34:31,460
Will you carry on, only because I'm quiet?
1225
01:34:31,539 --> 01:34:34,140
Out of my way!
1226
01:34:34,300 --> 01:34:35,779
Let the breeze through.
1227
01:34:35,979 --> 01:34:38,059
Shut up! -You shut up!
1228
01:34:39,100 --> 01:34:42,900
Don't you dare yell at Chhota Chattri.
1229
01:34:43,180 --> 01:34:48,420
How dare you talk like this with my mummy?
1230
01:34:52,260 --> 01:34:56,100
Madam, enough of your chatter.
1231
01:34:56,180 --> 01:34:58,780
Or else, that thing in your head.
1232
01:34:58,859 --> 01:35:01,059
What is it called? -Brains.
1233
01:35:01,140 --> 01:35:03,619
Women don't have brains in any case.
1234
01:35:03,699 --> 01:35:08,899
What's that thing in the head the Lord once tamed..?
1235
01:35:10,020 --> 01:35:12,300
Arrogance? -Arrogance.
1236
01:35:12,380 --> 01:35:14,340
I'll rid you of it in a second.
1237
01:35:14,979 --> 01:35:16,219
What are you staring at?
1238
01:35:16,300 --> 01:35:21,220
We're going to take a bath. We want hot tea before that. Okay?
1239
01:35:22,100 --> 01:35:24,020
Let's go.
1240
01:35:24,859 --> 01:35:26,099
An alien.
1241
01:35:43,819 --> 01:35:51,899
Guru and Vikrant are playing with diamonds worth billions.
1242
01:35:52,659 --> 01:35:55,899
And we're going to get just 50 million?
1243
01:35:55,979 --> 01:36:02,019
The promise I've made to Guru is final.
1244
01:36:03,020 --> 01:36:06,220
I'm not interested in those diamonds worth billions.
1245
01:36:07,020 --> 01:36:09,820
Fantastic! Fantastic, Anna!
1246
01:36:10,460 --> 01:36:12,699
You're a man of your word!
1247
01:36:12,779 --> 01:36:15,420
I get to learn so much from you today.
1248
01:36:16,340 --> 01:36:20,860
I'd make a bonfire for what you said!
1249
01:36:20,939 --> 01:36:24,139
Fantastic!
1250
01:36:26,140 --> 01:36:27,180
Fantastic!
1251
01:36:29,779 --> 01:36:32,819
I'm not interested in those diamonds worth billions.
1252
01:36:33,899 --> 01:36:37,099
It's just that the crazy one is interested in them.
1253
01:36:39,460 --> 01:36:43,420
Try some laddoos. We made them.
1254
01:36:43,500 --> 01:36:46,300
And tell us quickly where the 20 million is.
1255
01:36:47,699 --> 01:36:49,099
Actually, Mona.
1256
01:36:51,060 --> 01:36:53,340
First eat the laddoos, okay?
1257
01:36:53,699 --> 01:36:56,859
Let me tell her, or she'll pull out the laddoo from my mouth.
1258
01:36:57,020 --> 01:37:00,100
Nothing's going to happen. Just eat it up.
1259
01:37:00,979 --> 01:37:03,659
Paramjit!
1260
01:37:05,819 --> 01:37:08,659
I didn't know you made such excellent laddoos!
1261
01:37:09,060 --> 01:37:10,660
Forget the laddoos.
1262
01:37:10,739 --> 01:37:12,659
Let's talk about the millions.
1263
01:37:13,380 --> 01:37:16,699
Mummy, forget 10 million, we haven't.
1264
01:37:16,779 --> 01:37:18,420
Even got a single rupee.
1265
01:37:18,659 --> 01:37:19,899
What..?
1266
01:37:21,979 --> 01:37:23,579
We are trapped because we tipped..
1267
01:37:23,659 --> 01:37:25,300
..him off about Guru Gulab Khatri.
1268
01:37:27,340 --> 01:37:29,779
Yeda Anna's going to get the entire reward.
1269
01:37:29,859 --> 01:37:33,299
What? The two of them are going to get the reward?
1270
01:37:37,779 --> 01:37:40,059
The two of them are going to get the money.
1271
01:37:40,140 --> 01:37:42,140
We're happy to have the laddoos.
1272
01:37:42,220 --> 01:37:43,980
Don't you touch the laddoos!
1273
01:37:44,060 --> 01:37:45,340
Keep it back in the plate.
1274
01:37:45,420 --> 01:37:47,899
And go and prepare breakfast for them.
1275
01:37:47,979 --> 01:37:49,219
Go into the kitchen.
1276
01:37:49,300 --> 01:37:51,779
I told you to tell them after we had eaten the laddoos.
1277
01:37:51,859 --> 01:37:52,859
But you had to tell him first.
1278
01:37:52,939 --> 01:37:54,939
We spent so much.. to send them to India.
1279
01:37:55,020 --> 01:37:56,900
And they achieve nothing!
1280
01:37:59,100 --> 01:38:01,579
Baby, we have guests at home.
1281
01:38:01,699 --> 01:38:03,420
You will look after them won't you?
1282
01:38:03,779 --> 01:38:05,019
Of course, mommy.
1283
01:38:05,260 --> 01:38:07,140
As if you need to ask.
1284
01:38:09,060 --> 01:38:10,980
Doctor, doc.
1285
01:38:13,779 --> 01:38:14,859
Doctor.
1286
01:38:15,859 --> 01:38:18,380
Don't worry, doctor. What's the matter?
1287
01:38:18,460 --> 01:38:20,980
Is anything wrong? -Nothing.
1288
01:38:21,060 --> 01:38:22,300
So what's all this about?
1289
01:38:23,699 --> 01:38:26,340
What will I tell you, Tina? I'm going out of my mind.
1290
01:38:27,060 --> 01:38:29,340
Ever since underworld don Guru Gulab Khatri has.
1291
01:38:29,420 --> 01:38:33,020
Come to live in the neighbourhood. -What? The underworld don!
1292
01:38:33,220 --> 01:38:36,900
Guru Gulab Khatri came to live in your neighbourhood?
1293
01:38:36,979 --> 01:38:38,539
I didn't speak in Hebrew, did I?
1294
01:38:38,619 --> 01:38:40,180
And you tell me about it today?
1295
01:38:40,260 --> 01:38:43,420
He's my dream man. Come on.
1296
01:38:43,500 --> 01:38:45,340
Hurry! -Listen, Tina.
1297
01:38:45,420 --> 01:38:47,899
Come on. -Listen to me.
1298
01:39:01,859 --> 01:39:04,500
Do you take this for a charitable home?
1299
01:39:05,899 --> 01:39:07,659
You see a doorbell and start ringing it?
1300
01:39:07,819 --> 01:39:09,659
Who's going to pay.. the electricity bills?
1301
01:39:09,739 --> 01:39:12,139
No, I brought someone to meet you.
1302
01:39:15,859 --> 01:39:17,179
Are you a doctor, or a pimp?
1303
01:39:18,539 --> 01:39:22,779
You mustn't do such things, son -Get that? Go on now.
1304
01:39:27,579 --> 01:39:28,579
What happened?
1305
01:39:30,539 --> 01:39:35,340
I'm here to meet you, buddy.. not to bump you off.
1306
01:39:36,220 --> 01:39:40,140
Who's this fast number? -She's my secretary and.
1307
01:39:40,819 --> 01:39:43,579
I know. Aged ten.
1308
01:39:43,659 --> 01:39:46,859
Ten years? He doesn't look ten.
1309
01:39:47,100 --> 01:39:51,660
At ten, he used to play the harmonium in a train. Right?
1310
01:39:52,220 --> 01:39:53,699
He was a beggar then?
1311
01:39:53,819 --> 01:39:57,699
He has made all this out of his alms!
1312
01:39:57,819 --> 01:39:59,739
Which train was it?
1313
01:40:01,460 --> 01:40:04,859
In the harmonium, he used to smuggle liquor.
1314
01:40:05,380 --> 01:40:09,100
From Mumbai to Gujarat, from Gujarat to Mumbai.
1315
01:40:09,739 --> 01:40:12,939
Serving a two-year sentence at the Arthur Road jail.
1316
01:40:13,020 --> 01:40:14,460
He held the jailer's gun to his temple.
1317
01:40:14,539 --> 01:40:16,739
On the pretext of polishing his shoes.
1318
01:40:16,819 --> 01:40:18,380
And escaped in two months.
1319
01:40:19,100 --> 01:40:21,260
Salim Talwar of Bhendi Bazar.
1320
01:40:21,699 --> 01:40:23,739
He brandished a harmless knife at..
1321
01:40:23,939 --> 01:40:25,419
..him and sent him out of limits.
1322
01:40:25,500 --> 01:40:26,979
She talks too much.
1323
01:40:27,260 --> 01:40:28,579
Meena's going to explode.
1324
01:40:28,819 --> 01:40:32,299
Tina, who? -My secretary, Tina.
1325
01:40:32,619 --> 01:40:33,699
What is it with her?
1326
01:40:34,579 --> 01:40:36,779
Don of Radha Galli. Babu Batli.
1327
01:40:37,020 --> 01:40:39,740
You made him run along the lake, in broad daylight.
1328
01:40:40,060 --> 01:40:43,140
With not a shred of clothing.. -Wrong. He was wearing shoes.
1329
01:40:43,220 --> 01:40:45,860
Yes. And you soon became the don of that area.
1330
01:40:48,460 --> 01:40:50,779
Who are you? Where are you from?
1331
01:40:51,420 --> 01:40:52,420
Come on inside.
1332
01:40:54,460 --> 01:40:56,100
My mother died when I was still a kid.
1333
01:40:56,460 --> 01:40:58,220
My dad died 10 years ago.
1334
01:40:58,819 --> 01:41:00,819
In fact my father was in the same profession.
1335
01:41:00,899 --> 01:41:03,299
Have you ever heard of Chiman, the boatman?
1336
01:41:04,699 --> 01:41:07,139
You're Chiman, the boatman's daughter? -Yes.
1337
01:41:07,939 --> 01:41:10,819
Chiman, the boatman's daughter? -Oh yes -Come here.
1338
01:41:12,819 --> 01:41:16,579
Chiman was your father? -God! She's Chiman's daughter!
1339
01:41:17,300 --> 01:41:19,820
She comes from a family of thieves!
1340
01:41:20,020 --> 01:41:23,140
He was the one who taught me to handle an oar. He was my guru!
1341
01:41:23,500 --> 01:41:24,859
My father was your guru?
1342
01:41:24,939 --> 01:41:26,619
So you become my Guru now!
1343
01:41:27,899 --> 01:41:29,099
How about my fee?
1344
01:41:31,220 --> 01:41:33,100
Shut the door on your way out.
1345
01:41:33,460 --> 01:41:35,340
All right. -Certainly, certainly.
1346
01:41:35,539 --> 01:41:37,539
What are you doing Daddy? -He's asking us to leave.
1347
01:41:37,619 --> 01:41:39,099
And you want to drink? Hurry up.
1348
01:41:39,300 --> 01:41:40,300
Sorry. Sorry.
1349
01:41:40,500 --> 01:41:43,539
So we leave the brother and sister to their chat, okay?
1350
01:41:43,619 --> 01:41:45,059
Let's go.
1351
01:42:36,460 --> 01:42:37,579
You?
1352
01:42:38,380 --> 01:42:42,619
I've brought some hot milk for you.
1353
01:42:44,340 --> 01:42:45,539
You drink some first.
1354
01:42:45,939 --> 01:42:48,139
What? -You drink some.
1355
01:42:52,340 --> 01:42:53,539
Drink.
1356
01:43:45,460 --> 01:43:46,779
Chatri -Yes.
1357
01:43:48,619 --> 01:43:50,099
What is it?
1358
01:43:51,180 --> 01:43:53,860
Milk. For you.
1359
01:43:57,100 --> 01:43:59,820
You drink some first. -Well?
1360
01:44:00,300 --> 01:44:02,380
Drink some first.
1361
01:44:31,420 --> 01:44:32,859
What are you laughing for?
1362
01:44:33,899 --> 01:44:35,299
You ought to have had a little.
1363
01:44:35,380 --> 01:44:36,859
I'd have drunk some too.
1364
01:44:37,300 --> 01:44:42,940
Slowly.. you and me.. don't you know the trick?
1365
01:44:45,779 --> 01:44:49,460
Slowly, you sip it.
1366
01:44:49,539 --> 01:44:51,659
I mean you are in Paris or perish.
1367
01:44:53,579 --> 01:44:54,859
You've finished the milk.
1368
01:44:54,939 --> 01:44:56,579
What will I drink now?
1369
01:44:57,779 --> 01:44:59,219
What will I drink?
1370
01:45:13,899 --> 01:45:15,819
You have fed a snake.
1371
01:45:17,859 --> 01:45:20,819
Only to make its venom sweeter..
1372
01:46:08,220 --> 01:46:10,820
.."He who seeks tears and laughter.."
1373
01:46:10,899 --> 01:46:13,299
"Must fall in love"
1374
01:46:16,100 --> 01:46:18,460
"He who seeks to go mad.."
1375
01:46:18,739 --> 01:46:21,460
"Must fall in love"
1376
01:46:24,100 --> 01:46:26,620
"He who seeks to gain and lose.."
1377
01:46:26,699 --> 01:46:28,859
"Must fall in love"
1378
01:46:29,500 --> 01:46:34,260
"He who bears every atrocity.."
1379
01:46:34,579 --> 01:46:39,819
"He who bears all the pain.."
1380
01:46:40,020 --> 01:46:45,260
"Must fall in love, my love"
1381
01:46:45,659 --> 01:46:48,380
"He who seeks tears and laughter.."
1382
01:46:48,460 --> 01:46:50,500
"Must fall in love"
1383
01:46:50,859 --> 01:46:53,460
"He who seeks to go mad.."
1384
01:46:53,619 --> 01:46:56,019
"Must fall in love"
1385
01:46:56,220 --> 01:47:01,020
"He who bears every atrocity.."
1386
01:47:01,539 --> 01:47:06,659
"He who bears all the pain.."
1387
01:47:06,899 --> 01:47:11,859
"Must fall in love, my love"
1388
01:47:12,340 --> 01:47:16,539
"The one who wants to smile and cry must love."
1389
01:47:17,619 --> 01:47:22,019
"The one who has to go crazy must love."
1390
01:48:05,699 --> 01:48:10,939
"It causes anguish, it lends solace"
1391
01:48:11,020 --> 01:48:13,540
"It makes us famous."
1392
01:48:13,619 --> 01:48:16,380
"It makes us infamous"
1393
01:48:21,619 --> 01:48:26,859
"It causes anguish, it lends solace"
1394
01:48:26,939 --> 01:48:29,500
"It makes us famous."
1395
01:48:29,579 --> 01:48:32,659
"It makes us infamous"
1396
01:48:32,739 --> 01:48:38,179
"You meet for a short while but a long separation."
1397
01:48:38,260 --> 01:48:43,619
"It has enjoyment and lonliness."
1398
01:48:46,060 --> 01:48:48,660
"It has enjoyment."
1399
01:48:48,739 --> 01:48:51,460
"It has lonliness."
1400
01:48:53,420 --> 01:48:55,859
"The one who wants to dream"
1401
01:48:56,380 --> 01:48:58,100
"Must love."
1402
01:48:58,779 --> 01:49:01,259
"The one who wants to be crazy."
1403
01:49:01,579 --> 01:49:03,539
"Must love."
1404
01:49:04,180 --> 01:49:06,780
"The one who wants to get and lose."
1405
01:49:06,859 --> 01:49:09,139
"Must love."
1406
01:49:09,460 --> 01:49:14,300
"The one who endures injustice."
1407
01:49:14,699 --> 01:49:19,819
"The one who bears pain."
1408
01:49:20,220 --> 01:49:25,260
"That one loves."
1409
01:49:25,579 --> 01:49:30,340
"The one who wants to smile and cry must love."
1410
01:49:31,020 --> 01:49:35,700
"The one who wants to be crazy must love."
1411
01:49:36,260 --> 01:49:42,100
"The one who finds and lose must love."
1412
01:49:43,260 --> 01:49:48,220
Guru, the Black Crow is taking a white aircraft tomorrow..
1413
01:49:49,819 --> 01:49:51,579
..and landing at daytime.
1414
01:49:54,260 --> 01:49:55,659
Is the Black Crow all alone?
1415
01:49:55,739 --> 01:49:57,460
Oh no. The mynah's with him.
1416
01:49:59,420 --> 01:50:02,180
We'll fix the birds. Let them land. -I understand.
1417
01:50:02,260 --> 01:50:05,539
You plan on starting a zoo, right?
1418
01:50:05,619 --> 01:50:08,500
Shut up. Why must you speak?
1419
01:50:10,220 --> 01:50:14,060
Trap the birds in your net.
1420
01:50:15,380 --> 01:50:20,140
Clip their wings and have them -Stamped at the local museum.
1421
01:50:20,220 --> 01:50:21,659
Just don't worry.
1422
01:50:21,739 --> 01:50:24,500
The two birds are going to be.
1423
01:50:24,579 --> 01:50:26,500
Stamped. -They're stamped already.
1424
01:50:29,060 --> 01:50:32,980
We'll show them the wings, take the pieces of glass.
1425
01:50:33,260 --> 01:50:35,460
And fly away.
1426
01:50:35,979 --> 01:50:38,099
Fly away where?
1427
01:50:38,180 --> 01:50:40,619
What are you talking about? I don't understand anything.
1428
01:50:40,699 --> 01:50:42,859
Don't you know? -I don't.
1429
01:50:43,020 --> 01:50:44,820
I always ask the wrong man.
1430
01:50:44,899 --> 01:50:47,739
Doctor, that's the lingo of the mob.
1431
01:50:47,819 --> 01:50:51,340
The Black Crow is Vikrant, the mynah is his sister.
1432
01:50:51,420 --> 01:50:52,859
They're landing in America.
1433
01:50:53,020 --> 01:50:56,380
We make a meal out of them and quietly have a dinner.
1434
01:50:56,659 --> 01:51:00,300
Get that? -Get what she says? There's a party.
1435
01:51:00,380 --> 01:51:02,779
With lunch and dinner, see?
1436
01:51:02,979 --> 01:51:05,059
Listen, party-hopper.
1437
01:51:05,140 --> 01:51:08,180
Before they land here, we'll garland the two of them.
1438
01:51:08,260 --> 01:51:10,820
Sure, go ahead. You must always welcome the guests.
1439
01:51:10,899 --> 01:51:14,059
But what flowers will you use? -Rose or jasmine?
1440
01:51:14,140 --> 01:51:16,860
This is America. You've got to place an order in advance.
1441
01:51:16,939 --> 01:51:18,500
Not that! I'm talking about the wreath..
1442
01:51:18,579 --> 01:51:22,819
..you offer to the dead. Get that?
1443
01:51:22,899 --> 01:51:25,339
How would I know? -I've never been dead.
1444
01:51:25,420 --> 01:51:27,859
You'll know when you die then. -All right..
1445
01:51:27,939 --> 01:51:31,579
But how will I see it when I die? -What is he saying?
1446
01:51:31,659 --> 01:51:33,180
You can see it when I die!
1447
01:51:33,260 --> 01:51:34,820
When are you going to die?
1448
01:51:34,899 --> 01:51:37,339
I'll die only after killing you!
1449
01:51:37,420 --> 01:51:40,579
If the two of us die, how'll we see what wreath it is?
1450
01:51:40,939 --> 01:51:42,139
Lay off, Chattri.
1451
01:51:44,380 --> 01:51:45,659
He wants you.
1452
01:51:45,979 --> 01:51:47,179
Skip the nonsense.
1453
01:51:48,579 --> 01:51:52,859
You guys think I've started an enquiry counter here?
1454
01:51:53,380 --> 01:51:54,819
Have I opened an inquiry counter?
1455
01:51:57,500 --> 01:51:58,779
How many of you?
1456
01:52:00,539 --> 01:52:03,979
Once I'm done with, I'll give three diamonds to each of you.
1457
01:52:04,060 --> 01:52:06,300
What are you saying? -Don't shout.
1458
01:52:07,180 --> 01:52:12,460
I only need to make sure that.
1459
01:52:14,340 --> 01:52:15,779
Preeti and Vikrant are killed.
1460
01:52:15,979 --> 01:52:19,099
And produce their death certificates in bank.
1461
01:52:30,260 --> 01:52:33,780
Sister, hurry up. It's time for the flight.
1462
01:52:35,020 --> 01:52:36,700
Coming.
1463
01:52:43,420 --> 01:52:44,539
Hello!
1464
01:52:45,500 --> 01:52:46,579
Hello!
1465
01:52:49,220 --> 01:52:50,699
Hurry up, we're getting late.
1466
01:53:05,180 --> 01:53:07,060
Pick it up.. c'mon!
1467
01:53:09,380 --> 01:53:10,380
Come on.
1468
01:53:12,380 --> 01:53:14,180
Darn, darn!
1469
01:53:19,659 --> 01:53:24,099
British Airways announces arrival of Flight 2A499 to Newark.
1470
01:53:24,180 --> 01:53:25,340
Thank you.
1471
01:53:26,340 --> 01:53:28,460
They've switched on so many lights.
1472
01:53:28,539 --> 01:53:29,859
And they call it America.
1473
01:53:30,699 --> 01:53:33,539
Why are we guys here?
1474
01:53:34,899 --> 01:53:37,139
We're here to see the lighting at the airport!
1475
01:53:37,699 --> 01:53:39,420
Why's Vikrant all alone?
1476
01:53:39,500 --> 01:53:41,220
Are the others travelling second-class?
1477
01:53:41,420 --> 01:53:43,659
Mr. Dahade. We will meet outside.
1478
01:53:45,779 --> 01:53:47,500
Welcome to America.
1479
01:53:47,899 --> 01:53:50,179
You had a nice flight, I hope?
1480
01:53:50,380 --> 01:53:52,140
You're not late. We've just arrived.
1481
01:53:58,180 --> 01:53:59,980
The prey doesn't suspect anything, does he?
1482
01:54:00,659 --> 01:54:02,139
No inkling at all, sir.
1483
01:54:02,859 --> 01:54:06,179
We're only waiting for your orders.
1484
01:54:09,699 --> 01:54:10,699
What is it?
1485
01:54:13,060 --> 01:54:16,300
Nothing.. you had no problem during the flight, did you?
1486
01:54:17,779 --> 01:54:18,859
Let's go.
1487
01:54:27,420 --> 01:54:28,699
Get in.
1488
01:54:28,859 --> 01:54:31,899
We'll meet at the hotel and chalk out the further plan, Anna.
1489
01:54:32,340 --> 01:54:33,420
All right.
1490
01:54:35,380 --> 01:54:36,579
Get in.
1491
01:54:39,420 --> 01:54:40,659
Threw you out, didn't he?
1492
01:54:40,739 --> 01:54:42,779
That's what happens when you get into someone' else's car.
1493
01:54:42,859 --> 01:54:44,420
Come on, let's get into our car.
1494
01:54:44,779 --> 01:54:47,380
Come here. She left.
1495
01:54:51,979 --> 01:54:54,500
Get started Guru.
1496
01:54:55,020 --> 01:54:57,140
The Black Crow has flown into our trap.
1497
01:54:58,180 --> 01:55:00,820
Where are you taking them?
1498
01:55:01,340 --> 01:55:02,460
Grand Hyatt.
1499
01:55:02,779 --> 01:55:05,979
I'll have them check in there and come over. Okay?
1500
01:55:07,020 --> 01:55:09,140
Come quickly. We'll talk it over.
1501
01:55:10,460 --> 01:55:11,539
All right.
1502
01:55:21,539 --> 01:55:24,140
I've booked a suite on the top-floor.
1503
01:55:24,340 --> 01:55:25,940
You needn't worry about safety.
1504
01:55:36,460 --> 01:55:38,819
You needn't worry about Vikrant's safety.
1505
01:55:38,899 --> 01:55:40,979
His security reaches the place he wants to visit..
1506
01:55:41,060 --> 01:55:42,220
..before he gets there.
1507
01:55:44,020 --> 01:55:45,620
Think only about Guru.
1508
01:55:46,859 --> 01:55:47,939
Let's go, sis.
1509
01:55:54,539 --> 01:55:55,659
Hey you.
1510
01:55:56,539 --> 01:55:57,899
You're going to stay with me.
1511
01:55:57,979 --> 01:56:00,459
No! No matter where I go by day.
1512
01:56:00,539 --> 01:56:01,859
But I must go home at night.
1513
01:56:01,939 --> 01:56:03,139
You don't know my wife.
1514
01:56:03,220 --> 01:56:04,340
Shut up.
1515
01:56:04,500 --> 01:56:06,699
You, no you.
1516
01:56:06,939 --> 01:56:07,979
Me?
1517
01:56:08,420 --> 01:56:11,859
I can't sleep in a new place.
1518
01:56:11,939 --> 01:56:13,379
You aren't going to sleep anyway.
1519
01:56:13,939 --> 01:56:15,299
You're going to keep awake.
1520
01:56:15,539 --> 01:56:16,939
So I can sleep in peace.
1521
01:56:18,060 --> 01:56:19,100
What say, Anna?
1522
01:56:19,380 --> 01:56:21,060
Right.
1523
01:56:21,899 --> 01:56:22,899
Stay with him..
1524
01:56:22,979 --> 01:56:26,500
..so you can keep an eye on the clowns around him.
1525
01:56:26,859 --> 01:56:28,139
What? Right.
1526
01:56:39,699 --> 01:56:40,699
Don't move!
1527
01:56:41,460 --> 01:56:42,460
Hold it!
1528
01:56:45,460 --> 01:56:46,899
Let him go.. what are you doing?
1529
01:56:49,899 --> 01:56:51,379
Hey, come on move!
1530
01:56:59,180 --> 01:57:03,820
He has taken the entire top-floor and says it's not going up.
1531
01:57:04,100 --> 01:57:05,820
What's not going up?
1532
01:57:06,380 --> 01:57:11,300
That thing which goes up and down.. -An umbrella?
1533
01:57:11,380 --> 01:57:13,340
No, not an umbrella.
1534
01:57:13,819 --> 01:57:17,979
It's that thing that takes four or five guys in.
1535
01:57:18,060 --> 01:57:20,539
No vulgar talk! There are women around.
1536
01:57:20,619 --> 01:57:21,739
It isn't vulgar talk.
1537
01:57:21,899 --> 01:57:24,339
How am I going to explain!
1538
01:57:24,420 --> 01:57:26,779
What do they call it..? -The lift.
1539
01:57:27,100 --> 01:57:29,060
Lift. Guru, lift.-Lift!
1540
01:57:29,140 --> 01:57:32,619
He says no one is going up. -Goes up and down.
1541
01:57:33,460 --> 01:57:34,659
Don't worry, Yeda.
1542
01:57:36,420 --> 01:57:37,819
I'll deal with him.
1543
01:57:39,539 --> 01:57:41,819
His thugs hang around the lift, right?
1544
01:57:43,220 --> 01:57:46,300
I'll get on the wall like a lizard one night.
1545
01:57:46,979 --> 01:57:49,659
Get into his room and beat the daylights out of him.
1546
01:57:50,220 --> 01:57:52,260
I'll fix him nice and properly.
1547
01:57:53,659 --> 01:57:55,659
Guru.. -What is it?
1548
01:57:55,859 --> 01:57:57,299
What are you saying!
1549
01:58:02,859 --> 01:58:05,019
Chattri, what are you doing here?
1550
01:58:05,699 --> 01:58:09,380
Was I expected to kill time there?
1551
01:58:10,619 --> 01:58:13,059
Didn't I tell you to keep an eye on Vikrant?
1552
01:58:15,979 --> 01:58:20,699
And Vikrant was kidnapped by Guru's men!
1553
01:58:22,460 --> 01:58:24,140
Who kidnapped him?
1554
01:58:24,220 --> 01:58:26,619
You sent those Chinese thugs.
1555
01:58:26,699 --> 01:58:29,139
What Chinese thugs did I send?
1556
01:58:29,420 --> 01:58:31,380
This guy looks Chinese to you?
1557
01:58:31,460 --> 01:58:32,779
Do they look Chinese to you?
1558
01:58:33,380 --> 01:58:34,940
So who were those guys?
1559
01:58:35,020 --> 01:58:36,620
One moment. I say.
1560
01:58:36,779 --> 01:58:38,779
Those guys who came to kidnap him.
1561
01:58:38,859 --> 01:58:40,500
Did they leave a business-card?
1562
01:58:40,579 --> 01:58:42,699
Shut up, Chattri.
1563
01:58:42,779 --> 01:58:44,579
We must first find out where those.
1564
01:58:44,859 --> 01:58:47,139
Chinese guys have taken Vikrant.
1565
01:58:47,380 --> 01:58:50,180
Will we have to go to China to find him now?
1566
01:58:50,340 --> 01:58:52,140
I can't even speak the language.
1567
01:58:52,220 --> 01:58:54,180
Can you speak it, Mangal? -Shut up!
1568
01:58:54,260 --> 01:58:56,900
Hello -Brother.. -Vikrant has been kidnapped.
1569
01:58:56,979 --> 01:58:58,339
Whom are we going to bump off now?
1570
01:58:58,420 --> 01:59:00,300
How'll we get the death certificate?
1571
01:59:00,380 --> 01:59:02,140
How'll we get the diamonds from the bank?
1572
01:59:02,500 --> 01:59:05,300
I lose three diamonds then!
1573
01:59:05,500 --> 01:59:08,060
You can't handle anything properly, railway-line.
1574
01:59:08,140 --> 01:59:10,180
I've been noticing. You're no good.
1575
01:59:10,260 --> 01:59:11,539
It isn't his mistake.
1576
01:59:11,619 --> 01:59:14,380
It was the crazy Anna's plan. -A stupid plan!
1577
01:59:14,460 --> 01:59:16,899
No, Mummy. It was Guru's plan.
1578
01:59:16,979 --> 01:59:18,579
Guru's plan was fool-proof.
1579
01:59:18,659 --> 01:59:21,699
Quiet.. quiet.
1580
01:59:21,779 --> 01:59:23,939
Let's go. -It was you.
1581
01:59:27,819 --> 01:59:28,819
Shut up!
1582
01:59:28,979 --> 01:59:31,099
Shut up! Shut up!
1583
01:59:32,100 --> 01:59:34,620
Shut up!
1584
01:59:36,859 --> 01:59:39,619
Shut up!
1585
01:59:40,739 --> 01:59:43,260
Listen.. whose call was it?
1586
01:59:44,380 --> 01:59:46,180
Vikrant's such a.
1587
01:59:46,460 --> 01:59:47,460
Such a what?
1588
01:59:47,579 --> 01:59:50,579
That.. That.. What do you mean?
1589
01:59:50,659 --> 01:59:51,779
That means.
1590
01:59:52,220 --> 01:59:54,820
That which has little babies.
1591
01:59:54,899 --> 01:59:58,019
What babies? Puppies? -Cubs..?
1592
01:59:58,180 --> 02:00:01,100
Whatever.. who has babies?
1593
02:00:01,260 --> 02:00:02,460
The mother has babies.
1594
02:00:02,539 --> 02:00:05,699
Not mother. What is the mother's husband called?
1595
02:00:05,939 --> 02:00:08,019
What do they call the mother's husband?
1596
02:00:08,100 --> 02:00:09,539
Uncle! Uncle!
1597
02:00:09,619 --> 02:00:10,619
No, daddy.
1598
02:00:10,699 --> 02:00:12,579
Uncle is the mother's brother.
1599
02:00:12,659 --> 02:00:15,939
The mother's brother is an uncle -One moment!
1600
02:00:16,300 --> 02:00:18,100
This woman is a mother.
1601
02:00:18,180 --> 02:00:19,420
Mona's her daughter.
1602
02:00:20,020 --> 02:00:22,260
What will she call her mother's husband?
1603
02:00:22,779 --> 02:00:24,340
I don't know. Mohanlal.
1604
02:00:24,420 --> 02:00:25,859
Not Mohanlal. But dad.
1605
02:00:26,859 --> 02:00:28,019
Father!
1606
02:00:28,100 --> 02:00:30,220
He has turned out to be our father in wisdom.
1607
02:00:30,500 --> 02:00:33,899
The guy we took for Vikrant turned out to be his duplicate.
1608
02:00:34,380 --> 02:00:37,819
The real Vikrant is coming in.. what do you call it?
1609
02:00:37,899 --> 02:00:39,259
Mail? -Plane.
1610
02:00:39,340 --> 02:00:40,860
He's coming in a plane.
1611
02:01:32,619 --> 02:01:33,699
Well done.
1612
02:01:34,939 --> 02:01:36,819
We mustn't waste anymore time.
1613
02:01:38,220 --> 02:01:40,300
We must finish Guru Gulab Khatri.
1614
02:01:41,340 --> 02:01:42,539
Where will we find him?
1615
02:01:42,619 --> 02:01:44,939
There's this Indo-American charity dinner today.
1616
02:01:45,300 --> 02:01:46,940
He must performing there.
1617
02:01:47,020 --> 02:01:49,060
Very well then. Let him perform.
1618
02:01:49,899 --> 02:01:51,460
And we'll finish him off right there.
1619
02:01:51,699 --> 02:01:53,019
All right, sir.
1620
02:01:53,420 --> 02:01:54,859
Just keep the money ready..
1621
02:03:26,380 --> 02:03:31,699
.."My beloved."
1622
02:03:31,899 --> 02:03:36,139
"My beloved."
1623
02:03:36,220 --> 02:03:40,539
"My beloved."
1624
02:03:41,140 --> 02:03:44,220
"My beloved."
1625
02:03:46,619 --> 02:03:48,619
"My beloved."
1626
02:03:49,859 --> 02:03:51,779
Don't touch me!
1627
02:03:52,579 --> 02:03:56,420
"Beloved. Beloved."
1628
02:04:08,539 --> 02:04:12,220
"My beloved."
1629
02:04:12,300 --> 02:04:16,340
"My beloved."
1630
02:04:16,420 --> 02:04:20,180
"I'm all alone, and it's difficult.."
1631
02:04:20,260 --> 02:04:23,140
"With danger everywhere around"
1632
02:04:23,340 --> 02:04:27,659
"My beloved."
1633
02:04:33,260 --> 02:04:36,500
"No one will be spared."
1634
02:04:36,739 --> 02:04:40,099
"By me."
1635
02:04:40,500 --> 02:04:43,779
"No one will be spared."
1636
02:04:44,140 --> 02:04:47,300
"By me."
1637
02:04:47,819 --> 02:04:50,899
"The world tells me."
1638
02:04:51,500 --> 02:04:54,300
"Wayward, crazy, mad."
1639
02:04:54,659 --> 02:04:58,380
"My beloved."
1640
02:04:58,460 --> 02:05:02,180
"My beloved."
1641
02:05:24,420 --> 02:05:27,940
"My beloved."
1642
02:05:28,020 --> 02:05:32,140
"My beloved."
1643
02:05:32,220 --> 02:05:35,220
"Nights will change."
1644
02:05:35,500 --> 02:05:39,020
"Talks will change."
1645
02:05:39,380 --> 02:05:46,140
"This night will pass with love."
1646
02:05:46,500 --> 02:05:49,739
"The nights will change.."
1647
02:05:50,260 --> 02:05:53,140
"So will the prattle"
1648
02:05:54,220 --> 02:05:56,619
"Moments of love.."
1649
02:05:57,819 --> 02:06:00,619
"..merge with desire"
1650
02:06:01,579 --> 02:06:05,220
"I'm on a high, my heart says.."
1651
02:06:05,300 --> 02:06:09,100
"Look at me"
1652
02:06:10,220 --> 02:06:14,060
"Come to me, my love"
1653
02:06:14,140 --> 02:06:18,780
"Come to me, my love"
1654
02:06:40,020 --> 02:06:41,900
"My beloved."
1655
02:06:41,979 --> 02:06:47,219
"My beloved."
1656
02:06:52,819 --> 02:06:55,139
"My beloved."
1657
02:06:55,220 --> 02:06:57,940
"I aim for him"
1658
02:06:58,500 --> 02:07:01,460
"It all depends on how he makes it"
1659
02:07:02,260 --> 02:07:05,340
"His life is in danger.."
1660
02:07:06,060 --> 02:07:08,900
"Whoever stands before my gun"
1661
02:07:09,779 --> 02:07:12,500
"I aim for her"
1662
02:07:13,140 --> 02:07:16,300
"It all depends on how she takes it"
1663
02:07:17,180 --> 02:07:20,060
"Her life is in danger.."
1664
02:07:20,899 --> 02:07:24,219
"She stands before the gun"
1665
02:07:24,579 --> 02:07:28,220
"I'll take you in my arms, play with your tresses.."
1666
02:07:28,300 --> 02:07:32,180
"Beware, my love"
1667
02:07:33,260 --> 02:07:35,300
"Come to me, my love"
1668
02:07:35,380 --> 02:07:36,900
"Come to me, my love"
1669
02:07:36,979 --> 02:07:39,139
"Come to me, my love"
1670
02:07:39,220 --> 02:07:40,900
"Come to me, my love"
1671
02:07:40,979 --> 02:07:44,019
"My beloved. -Wayward, crazy, mad."
1672
02:07:44,300 --> 02:07:48,300
"My beloved. -Wayward, crazy, mad."
1673
02:07:48,380 --> 02:07:51,340
"Wayward. Crazy. Mad."
1674
02:07:52,060 --> 02:07:55,060
"Wayward. Crazy. Mad."
1675
02:07:55,899 --> 02:07:59,379
"My beloved."
1676
02:08:25,859 --> 02:08:27,779
Hello, hello.
1677
02:08:28,140 --> 02:08:29,300
Hello!
1678
02:08:29,619 --> 02:08:31,539
Hello!
1679
02:08:31,619 --> 02:08:34,779
Put a coin first.
1680
02:08:34,859 --> 02:08:37,339
This is a mobile phone. What coin?
1681
02:08:37,619 --> 02:08:40,019
Hello, police station?
1682
02:08:40,579 --> 02:08:44,220
Police, police this is one dead body.
1683
02:08:44,300 --> 02:08:46,860
Sleeping in the car.
1684
02:08:46,939 --> 02:08:49,099
On the bridge.
1685
02:08:49,180 --> 02:08:50,780
Big, yes.
1686
02:08:50,859 --> 02:08:54,099
This wooden bridge along the sea.
1687
02:08:54,380 --> 02:08:56,060
Come sir. Here.
1688
02:08:56,260 --> 02:08:59,300
Brooklyn bridge, Brookyln, Brooklyn.
1689
02:08:59,380 --> 02:09:00,859
What cops!
1690
02:09:01,180 --> 02:09:03,220
My name is Chota Chatri -Give me the phone.
1691
02:09:03,300 --> 02:09:05,699
Little umbrealla. And stop this nonsense.
1692
02:09:06,380 --> 02:09:07,900
What cops are these?
1693
02:09:07,979 --> 02:09:09,979
The guys in Mumbai are better.
1694
02:09:41,180 --> 02:09:44,579
Out with it, my friend three diamonds for me.
1695
02:09:44,659 --> 02:09:46,380
My boss Yeda Anna sees it first.
1696
02:09:46,460 --> 02:09:48,140
Your boss will show it to me first.
1697
02:09:48,220 --> 02:09:50,100
My Guru will show me first.
1698
02:09:50,180 --> 02:09:53,140
To hell with all that.. give me the diamonds.
1699
02:09:54,939 --> 02:09:56,419
There seems to be fire somewhere.
1700
02:10:07,460 --> 02:10:10,020
For the murder of Vikrant, you're all under arrest.
1701
02:10:40,579 --> 02:10:42,619
Come on, move up -Come on, move here.
1702
02:10:42,699 --> 02:10:45,059
Get going, I said come on.
1703
02:10:45,380 --> 02:10:48,100
Come on now, get moving.
1704
02:10:48,260 --> 02:10:50,180
Yeah, good, move.
1705
02:10:50,260 --> 02:10:51,260
This way.
1706
02:10:51,619 --> 02:10:52,939
Come on.
1707
02:10:54,260 --> 02:10:55,380
Keep going.
1708
02:11:33,060 --> 02:11:34,500
You? -Vikrant?
1709
02:11:34,699 --> 02:11:36,179
How come.. -He's alive?
1710
02:11:36,260 --> 02:11:40,100
Ghost! Ghost! -He's not a ghost, is he?
1711
02:11:40,300 --> 02:11:42,300
You bite the dust at my hands again, don't you?
1712
02:11:43,939 --> 02:11:46,579
You thought Vikrant was dead?
1713
02:11:48,060 --> 02:11:50,060
Sacrificed for diamonds worth 2 billion?
1714
02:11:52,260 --> 02:11:55,539
The guy who landed first was me. The real Vikrant.
1715
02:11:56,460 --> 02:11:58,140
I faked that kidnap drama.
1716
02:11:58,699 --> 02:12:00,300
The one who got killed was a fake.
1717
02:12:02,899 --> 02:12:04,420
According to police records.
1718
02:12:04,659 --> 02:12:05,779
Vikrant is dead.
1719
02:12:07,340 --> 02:12:10,220
His sins and his crimes are dead with him.
1720
02:12:10,619 --> 02:12:15,859
I'll bury all of you here and start life afresh.
1721
02:12:22,619 --> 02:12:23,779
Give me the diamonds.
1722
02:12:26,619 --> 02:12:28,140
Hurry up and give me the diamonds.
1723
02:12:28,979 --> 02:12:30,179
The diamonds are here.
1724
02:12:54,619 --> 02:12:56,380
The diamonds are lying in the car!
1725
02:12:56,460 --> 02:12:57,980
Catch him.
1726
02:12:59,939 --> 02:13:03,259
Brother. Don't be rough.
1727
02:13:03,340 --> 02:13:05,300
Where is the bag?
1728
02:13:23,899 --> 02:13:25,059
Brother.
1729
02:13:25,140 --> 02:13:26,460
Hurry! Step on it!
1730
02:13:46,739 --> 02:13:49,699
Take it back.. Get out of the car.
1731
02:13:49,779 --> 02:13:52,579
Look for the diamonds in the car.
1732
02:14:39,180 --> 02:14:41,460
Take the car behind.
1733
02:14:59,819 --> 02:15:02,019
He will dash us.
1734
02:15:03,539 --> 02:15:06,779
Help us.
1735
02:15:08,500 --> 02:15:10,100
Listen.
1736
02:15:46,979 --> 02:15:50,219
Get out of the car. Out.
1737
02:15:50,300 --> 02:15:54,180
Get out! -Run.
1738
02:16:01,460 --> 02:16:06,460
Brother, follow me. Kalia.
1739
02:16:49,420 --> 02:16:52,500
It's the car.
1740
02:16:52,579 --> 02:16:56,059
This side.
1741
02:17:11,500 --> 02:17:14,459
Search the diamond. -It is not here.
1742
02:17:49,700 --> 02:17:52,659
The diamonds are with Vikrant. Follow him, Anna.
1743
02:17:53,700 --> 02:17:56,579
Let's go. Run! Run!
1744
02:20:39,420 --> 02:20:42,219
I don't want to give the diamonds.
1745
02:20:54,540 --> 02:20:56,860
God! Save me from him!
1746
02:20:56,940 --> 02:20:59,100
You're going to die anyway so give it to me!
1747
02:20:59,340 --> 02:21:02,219
Save me from this guy first!
1748
02:21:02,940 --> 02:21:05,940
It's mine.
1749
02:21:13,819 --> 02:21:15,979
Dad! -Give it to me.
1750
02:21:16,260 --> 02:21:21,219
Here. -Here.
1751
02:21:30,180 --> 02:21:31,700
He is coming after us.
1752
02:21:33,180 --> 02:21:35,220
He is coming after us.
1753
02:21:51,579 --> 02:21:52,579
Go away.
1754
02:22:08,579 --> 02:22:10,260
Run! -Yes.
1755
02:22:32,340 --> 02:22:34,100
Hey! Guru.
1756
02:22:36,299 --> 02:22:38,019
You're not going away!
1757
02:22:38,579 --> 02:22:40,379
You can't defeat me!
1758
02:22:43,219 --> 02:22:44,819
No.. I'm not going to spare you!
1759
02:22:44,899 --> 02:22:48,020
Scoundrel!
1760
02:22:49,899 --> 02:22:51,219
I won't spare you!
1761
02:23:19,780 --> 02:23:22,860
Yes. Guru. Did she come? Come on inside.
1762
02:23:23,180 --> 02:23:24,540
For you, we were.
1763
02:23:24,620 --> 02:23:26,300
I know you were waiting for me.
1764
02:23:27,459 --> 02:23:30,299
Who has the bag of the diamonds? -Out with it. Let's split it.
1765
02:23:30,379 --> 02:23:31,659
Oh yes. Let's split it.
1766
02:23:31,739 --> 02:23:34,579
Bring out the diamonds.. -Sure, bring out the diamonds.
1767
02:23:34,659 --> 02:23:37,340
Out with the diamonds. -I am so thrilled.
1768
02:23:37,420 --> 02:23:40,100
I never ever saw real stones -Out with it.
1769
02:23:40,180 --> 02:23:41,899
Rotten mango!
1770
02:23:41,979 --> 02:23:44,539
They're diamonds.. not stones!
1771
02:23:44,899 --> 02:23:46,699
Out with the bag -Sure. Out with it.
1772
02:23:46,979 --> 02:23:48,939
Why are you asking for permission?
1773
02:23:49,260 --> 02:23:51,020
Why are you guys asking one another..
1774
02:23:51,100 --> 02:23:53,300
..to get out the diamonds?
1775
02:23:53,899 --> 02:23:54,899
Where's the bag?
1776
02:23:56,379 --> 02:23:59,339
Yeda, where's the bag son? -I don't have it.
1777
02:23:59,420 --> 02:24:02,460
Chattri, give me that bag -Okay boss.
1778
02:24:02,979 --> 02:24:05,859
Mammo, give them the bag.
1779
02:24:06,299 --> 02:24:08,099
I don't have it. -No?
1780
02:24:08,180 --> 02:24:10,620
No. Oh yes, I remember.
1781
02:24:10,700 --> 02:24:12,980
I threw the bag to Mona.
1782
02:24:13,059 --> 02:24:14,939
Mona darling, let's have the bag.
1783
02:24:15,139 --> 02:24:17,180
I don't have it -What?
1784
02:24:17,620 --> 02:24:21,900
I mean, when those monsters advanced towards me.
1785
02:24:22,420 --> 02:24:27,540
I tossed the bag to my sidekick. -What are you talking about?
1786
02:24:27,620 --> 02:24:29,220
You gave that bag to me?
1787
02:24:29,299 --> 02:24:31,939
No keeping it all for yourself, son.
1788
02:24:32,020 --> 02:24:33,340
Let's have that bag now.
1789
02:24:33,540 --> 02:24:36,460
At least give me those 3 diamonds!
1790
02:24:36,540 --> 02:24:38,660
Wait, I remember.
1791
02:24:38,739 --> 02:24:41,899
When I was saving Tina, I gave the bag to Manilal.
1792
02:24:41,979 --> 02:24:43,939
So catch hold of Manilal!
1793
02:24:44,940 --> 02:24:47,180
Why are you staring at me, tarpaulin?
1794
02:24:47,420 --> 02:24:48,460
Chhota Chattri!
1795
02:24:48,620 --> 02:24:50,660
Who's Chhota Chattri? -My name is Chhota Chattri.
1796
02:24:50,739 --> 02:24:54,539
So what's with your name? -Don't drive me mad, Manilal.
1797
02:24:54,620 --> 02:24:57,300
He's Manilal! I told you! -Catch hold of him!
1798
02:24:57,379 --> 02:25:00,019
You're Manilal! -But you said you're Manilal.
1799
02:25:00,100 --> 02:25:03,059
Manilal, come on.
1800
02:25:03,139 --> 02:25:04,979
The diamonds are not with me!
1801
02:25:05,059 --> 02:25:07,579
So who has the diamonds, if not you?
1802
02:25:07,659 --> 02:25:09,420
Speak up, or I'm going to make you sing like a parrot!
1803
02:25:09,500 --> 02:25:11,020
I remember! It's Popatlal!
1804
02:25:11,100 --> 02:25:12,819
Now who's Popatlal?
1805
02:25:13,020 --> 02:25:14,300
Now who's Popatlal?
1806
02:25:14,379 --> 02:25:16,579
The guy who was fighting there.
1807
02:25:17,500 --> 02:25:18,860
Now what's his name..?
1808
02:25:19,620 --> 02:25:21,700
Fevicol!
1809
02:25:21,860 --> 02:25:24,579
This guy didn't give the diamonds to Vikrant..
1810
02:25:24,659 --> 02:25:25,780
..did he? -Fevicol.
1811
02:25:25,860 --> 02:25:27,620
You've uttered every bloody name!
1812
02:25:27,700 --> 02:25:29,659
So who is it? Fevicol or Popatlal?
1813
02:25:29,739 --> 02:25:31,940
To Ranipal.
1814
02:25:32,020 --> 02:25:33,300
And who's Ranipal?
1815
02:25:33,379 --> 02:25:35,619
Rekha's husband. -Who's Rekha now?
1816
02:25:35,700 --> 02:25:37,860
My daughter.
1817
02:25:38,299 --> 02:25:39,819
He gave the diamonds to Anmol.
1818
02:25:39,899 --> 02:25:41,659
That's what I've been telling you.
1819
02:25:41,739 --> 02:25:45,940
You've driven us all crazy! -How many names will we play with?
1820
02:25:46,020 --> 02:25:47,020
We have the name now, don't we?
1821
02:25:47,100 --> 02:25:50,899
So let's have the diamonds. -But where is Anmol?
1822
02:25:50,979 --> 02:25:52,619
Think again, Anmol.
1823
02:25:53,139 --> 02:25:55,019
Guru has a terrible temper.
1824
02:25:55,260 --> 02:25:57,579
He could even kill you.
1825
02:25:59,659 --> 02:26:02,819
There's no turning back for me, Preeti.
1826
02:26:03,219 --> 02:26:07,459
I promised to return all your happiness to you.
1827
02:26:08,180 --> 02:26:09,659
Now is the time.
1828
02:26:14,059 --> 02:26:15,659
Hello -This is Anmol here.
1829
02:26:15,739 --> 02:26:17,500
Where did you go away to?
1830
02:26:18,219 --> 02:26:19,420
Where are the diamonds?
1831
02:26:19,700 --> 02:26:22,500
Preeti and the diamonds are both with me, Guru.
1832
02:26:22,579 --> 02:26:25,299
So what are you doing there? -Come here immediately!
1833
02:26:25,540 --> 02:26:26,980
No, Guru. -No?
1834
02:26:27,540 --> 02:26:30,100
The two of us have taken a decision. -What decision?
1835
02:26:30,540 --> 02:26:32,340
We don't want to live in your world anymore.
1836
02:26:32,620 --> 02:26:33,860
What are you getting at?
1837
02:26:34,139 --> 02:26:36,579
I mean, I don't want to live with Mona.
1838
02:26:36,659 --> 02:26:38,299
So tell your wife that you don't want to live with her!
1839
02:26:38,379 --> 02:26:41,859
Why tell me? -Just bring the diamonds here!
1840
02:26:44,379 --> 02:26:46,699
Preeti wants to be free of her marital obligations too.
1841
02:26:47,260 --> 02:26:50,620
To hell with Preeti! Just get the diamonds here!
1842
02:26:51,579 --> 02:26:54,139
I'll give you the diamonds. But I have a condition.
1843
02:26:54,940 --> 02:26:56,180
What condition?
1844
02:26:57,860 --> 02:26:59,460
You'll have to separate from Preeti.
1845
02:26:59,860 --> 02:27:01,659
Bloody monkey!
1846
02:27:02,739 --> 02:27:06,299
You dare put conditions to Gulab Khatri?
1847
02:27:07,340 --> 02:27:09,540
I won't give her a divorce. Do whatever you want to!
1848
02:27:11,620 --> 02:27:14,460
What do you love more? -The diamonds? Or Preeti?
1849
02:27:14,940 --> 02:27:18,060
I love the diamonds. -So sign the divorce papers and..
1850
02:27:18,139 --> 02:27:20,059
..come to the docks at 5 this evening.
1851
02:27:23,620 --> 02:27:28,820
The two-penny dentist asks Gulab Khatri to divorce his wife!
1852
02:27:31,100 --> 02:27:33,899
It's impossible.
1853
02:27:38,219 --> 02:27:39,340
Tina!
1854
02:27:55,020 --> 02:27:57,620
You cheater. Flirt.
1855
02:27:58,139 --> 02:28:00,180
I was blinded by your love.
1856
02:28:00,420 --> 02:28:03,540
And you..? -You don't love that woman.
1857
02:28:04,100 --> 02:28:06,659
You haven't spent a moment with her.
1858
02:28:07,260 --> 02:28:08,940
You haven't even touched her.
1859
02:28:09,579 --> 02:28:11,139
Your marriage with her was a farce.
1860
02:28:11,420 --> 02:28:14,780
And yet, to nurse your false ego, you don't wish to break it.
1861
02:28:15,540 --> 02:28:17,540
This is certainly not what I expected from you.
1862
02:28:17,979 --> 02:28:19,659
Tina!
1863
02:28:21,540 --> 02:28:23,140
Tina, for the first time in my life.
1864
02:28:24,459 --> 02:28:26,939
I've thought of another human-being.. -Other than myself.
1865
02:28:28,260 --> 02:28:29,380
And that's you.
1866
02:29:49,940 --> 02:29:50,940
Come on.
1867
02:29:51,020 --> 02:29:53,260
Well Yeda? You betray me?
1868
02:29:53,579 --> 02:29:58,059
You've been the biggest ingrate yet.
1869
02:29:58,620 --> 02:30:00,620
And talk to me about loyalty?
1870
02:30:01,459 --> 02:30:05,019
You think Anna is deaf?
1871
02:30:05,420 --> 02:30:07,460
You will have a ball with 2 billion rupees.
1872
02:30:07,700 --> 02:30:10,340
And expect me to rot with a few million?
1873
02:30:10,659 --> 02:30:13,420
Give it to me.. Go on!
1874
02:30:13,500 --> 02:30:14,700
Don't stare at my face!
1875
02:31:31,180 --> 02:31:33,300
Guru, what are you doing?
1876
02:31:33,379 --> 02:31:35,059
I won't let you go.
1877
02:31:39,780 --> 02:31:41,380
Come on.
1878
02:31:46,579 --> 02:31:48,620
Brother. Brother.
1879
02:31:52,299 --> 02:31:54,619
Yeda.. over here.
1880
02:31:55,139 --> 02:31:57,979
Enough of your song and dance.
1881
02:31:58,500 --> 02:32:00,059
Throw the bag to me now. Go on.
1882
02:32:00,299 --> 02:32:02,219
Hurry up! Throw the bag to me.
1883
02:32:02,299 --> 02:32:05,259
Give it away, Anna. He'll kill me.
1884
02:32:08,700 --> 02:32:11,740
Be comfortable Yeda. And watch your balance, please.
1885
02:32:12,100 --> 02:32:14,620
Chattri, take care of your boss.
1886
02:32:15,579 --> 02:32:17,459
You shoulder the responsibility now, okay?
1887
02:32:17,899 --> 02:32:20,139
Why are you giving me extra inches?
1888
02:32:20,420 --> 02:32:23,979
At least give that to me.. what do you call it? What..?
1889
02:32:24,059 --> 02:32:26,539
He can't tell me! At least give me a stool.
1890
02:32:26,620 --> 02:32:29,340
Don't move or else Yeda, will be twisted forever.
1891
02:32:30,100 --> 02:32:31,579
Know what, Yeda?
1892
02:32:32,260 --> 02:32:36,340
The whole world knows I always keep my promise.
1893
02:32:36,860 --> 02:32:39,380
You and I had a deal for 50 million worth of diamonds.
1894
02:32:40,100 --> 02:32:42,500
Here you are.. diamonds worth 50 million.
1895
02:32:43,139 --> 02:32:46,779
And here's a special offer for Diwali.
1896
02:32:47,139 --> 02:32:50,819
Three diamonds free for both of you! Free!
1897
02:32:54,620 --> 02:32:57,500
I'll make a move now Okay? Bye. Bye.
1898
02:32:57,940 --> 02:33:01,340
"O one who leaves.."
1899
02:33:01,620 --> 02:33:06,540
"Turn back and look at me.."
1900
02:33:06,819 --> 02:33:08,699
Guru! Guru!
1901
02:33:09,700 --> 02:33:12,980
Anna.. -What?
1902
02:33:13,700 --> 02:33:15,900
Can you hold your breath for 5 minutes.
1903
02:33:15,979 --> 02:33:17,819
While I get the stuff together?
1904
02:33:17,899 --> 02:33:20,859
Shut up! I'm in this soup because of you.
1905
02:33:21,139 --> 02:33:22,699
If you move, I'll be dead.
1906
02:33:22,940 --> 02:33:26,500
I've adjusted with you all my life, Anna.
1907
02:33:26,579 --> 02:33:28,539
Can't you adjust with me for 5 minutes?
1908
02:33:28,620 --> 02:33:29,780
Stand there quietly.
1909
02:33:29,940 --> 02:33:32,620
How about 4 minutes? -Stand there, I said!
1910
02:33:32,700 --> 02:33:34,220
I'll come back and stand here.
1911
02:33:34,299 --> 02:33:35,500
Just keep standing!
1912
02:33:35,940 --> 02:33:41,060
Don't move. I got into this mess because of you. Stay there!
1913
02:33:44,659 --> 02:33:45,700
What are you doing?
1914
02:33:46,059 --> 02:33:47,420
Free my hands first!
1915
02:33:47,500 --> 02:33:49,020
Brother -Brother.
1916
02:33:58,020 --> 02:33:59,260
What is the matter?
1917
02:33:59,340 --> 02:34:00,620
Why are you so sad?
1918
02:34:02,700 --> 02:34:05,180
I've been thinking.
1919
02:34:05,659 --> 02:34:06,940
What?
1920
02:34:11,020 --> 02:34:16,140
We're returning to India, but I have nothing to give you.
1921
02:34:16,860 --> 02:34:21,260
Not even a house. I can give you nothing except my love.
1922
02:34:22,139 --> 02:34:23,579
You can give me love, can't you?
1923
02:34:24,100 --> 02:34:26,180
And who says you have no house?
1924
02:34:26,379 --> 02:34:27,939
You have such a large heart.
1925
02:34:28,780 --> 02:34:30,060
I'll live in it.
1926
02:34:30,500 --> 02:34:33,819
Mad girl.. when the bills arrive..
1927
02:34:33,899 --> 02:34:35,899
..the heart won't do.
1928
02:34:35,979 --> 02:34:38,180
You'll need cash to settle them.
1929
02:34:38,340 --> 02:34:41,299
Daddy, you? -Yes, daddy.
1930
02:34:41,620 --> 02:34:44,460
Look here -What are you doing in these clothes?
1931
02:34:44,540 --> 02:34:46,660
Forget the clothes and take this.
1932
02:34:47,180 --> 02:34:49,780
What is it? -Just keep it! Don't ask.
1933
02:35:03,659 --> 02:35:04,780
Diamonds?
1934
02:35:05,500 --> 02:35:06,940
But who gave you these diamonds?
1935
02:35:07,020 --> 02:35:09,100
I'll tell you. His name.
1936
02:35:09,780 --> 02:35:12,500
I've forgotten the name again!
1937
02:35:13,299 --> 02:35:15,819
I've done nothing.
1938
02:35:16,020 --> 02:35:17,979
I've done nothing.
1939
02:35:18,340 --> 02:35:20,860
That's how my son-in-law is.
1940
02:35:20,940 --> 02:35:22,980
I didn't do a thing! -Shut up.
1941
02:35:23,059 --> 02:35:25,459
I haven't done anything.
1942
02:35:25,540 --> 02:35:26,540
Shut up.
1943
02:35:27,659 --> 02:35:30,340
It hurts.
1944
02:35:35,260 --> 02:35:37,979
Here you are. That's Preeti's share of the diamonds.
1945
02:35:39,659 --> 02:35:41,579
Your three diamonds are in it too, you rogue.
1946
02:35:45,260 --> 02:35:48,300
You're such a nice guy.. -No abuses!
1947
02:35:48,780 --> 02:35:50,060
Don't say such things.
1948
02:35:50,979 --> 02:35:52,939
Guru never takes away what is someone else's due.
1949
02:35:53,180 --> 02:35:56,899
Get that? -Very well.
1950
02:35:58,059 --> 02:36:01,459
Let's go and drink coffee. -No.. -Let's have some coffee.
1951
02:36:01,540 --> 02:36:04,140
No. Not coffee I'm fasting today.
1952
02:36:04,219 --> 02:36:08,219
Oh, come on -I'm fasting today!
1953
02:36:12,100 --> 02:36:15,620
I couldn't ever imagine Guru would have such a big heart.
1954
02:36:15,860 --> 02:36:17,700
Forget about him.
1955
02:36:17,899 --> 02:36:21,059
Just make merry, why worry about details?
1956
02:36:21,340 --> 02:36:24,180
Anmol.. Preeti.
1957
02:36:24,340 --> 02:36:26,100
May you always be happy.
1958
02:36:26,299 --> 02:36:28,699
You're amazing, daddy! -How come?
1959
02:36:29,219 --> 02:36:30,899
You remembered our names!
1960
02:36:32,379 --> 02:36:33,779
Did I..?
1961
02:36:35,379 --> 02:36:36,979
This is a miracle!
1962
02:36:37,180 --> 02:36:40,620
As soon as I get the diamonds, Jayantilal's problem is solved!
1963
02:36:40,979 --> 02:36:42,979
Manilal! -Manilal, who?
1964
02:36:45,059 --> 02:36:51,579
"My beloved."
1965
02:36:59,500 --> 02:37:01,420
"Wayward, crazy."
1966
02:37:01,500 --> 02:37:05,540
"Wayward, crazy, mad."
1967
02:37:06,020 --> 02:37:09,700
"My beloved."
1968
02:37:09,780 --> 02:37:13,380
"My beloved."
1969
02:37:42,340 --> 02:37:46,700
"Habibi."
1970
02:37:47,299 --> 02:37:51,099
"I stole your heart. I made you mine."
1971
02:37:51,180 --> 02:37:54,420
"You are my beloved."
1972
02:37:56,420 --> 02:37:59,659
"I am yours."
1973
02:37:59,940 --> 02:38:03,020
"You are everywhere."
1974
02:38:03,100 --> 02:38:06,380
"My beloved."
1975
02:38:06,459 --> 02:38:10,379
"My beloved."
1976
02:38:10,659 --> 02:38:14,299
"No one will be spared."
1977
02:38:14,379 --> 02:38:17,899
"Here."
1978
02:38:17,979 --> 02:38:24,299
"The world calls us wayward, crazy, mad."
140505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.