All language subtitles for AuSYLP09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,080 --> 00:00:37,000 Here you go, my love. 2 00:00:48,120 --> 00:00:49,840 Kiss me, my love. 3 00:01:07,240 --> 00:01:08,800 I love you... 4 00:01:08,880 --> 00:01:10,360 We love you too... 5 00:01:10,440 --> 00:01:12,640 -I love you both. -We love you too. 6 00:01:12,960 --> 00:01:14,120 Yes, me too. 7 00:02:31,000 --> 00:02:34,120 -Oh, hello, Marie-Jo. -Hello, Mister... Calot. 8 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 That's not part of your job anymore. 9 00:02:36,560 --> 00:02:39,080 I'm making an exception for Mr. Moïse. 10 00:03:05,680 --> 00:03:08,280 Hello, Colonel. It's for Moïse. 11 00:03:08,360 --> 00:03:09,720 I brought my own gift. 12 00:03:10,240 --> 00:03:11,440 Oh, all right. 13 00:03:27,920 --> 00:03:29,800 Happy birthday, Georges. 14 00:03:29,880 --> 00:03:32,400 We've had our differences lately, but let's move on. 15 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 Well... Thanks. 16 00:03:38,920 --> 00:03:41,800 This is... unexpected. 17 00:03:57,040 --> 00:04:00,560 I got size 10. If they're too small, you can exchange them. 18 00:04:00,640 --> 00:04:02,040 Can't dance if your shoes are too tight. 19 00:04:09,040 --> 00:04:11,600 You belong in an asylum. You're not fit to serve France. 20 00:04:13,200 --> 00:04:15,680 I've always served France loyally. 21 00:04:15,760 --> 00:04:17,839 With your shameful illness? 22 00:04:19,880 --> 00:04:23,280 You know it's reason to demote you from your status as a civil servant. 23 00:04:24,480 --> 00:04:25,440 What will your men say 24 00:04:25,520 --> 00:04:28,080 when they learn they're being led by a fag? 25 00:04:28,160 --> 00:04:31,520 Will they risk their lives for a queen when the time comes? 26 00:04:33,760 --> 00:04:35,400 We have to tell them. 27 00:04:38,200 --> 00:04:40,320 Should I resign? 28 00:04:41,160 --> 00:04:43,680 No... on the contrary. 29 00:05:01,040 --> 00:05:02,360 Happy birthday, Moïse! 30 00:05:02,440 --> 00:05:04,600 -You could knock. -I told you. 31 00:05:04,680 --> 00:05:07,040 That's no way to respond to a lunch invitation! 32 00:05:07,120 --> 00:05:09,840 It's Thursday, it's rabbit in mustard sauce day. Let's go. 33 00:05:09,920 --> 00:05:11,720 No thanks. I don't like rabbit. 34 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Jacqueline can fix you something else. Let's go! 35 00:05:14,680 --> 00:05:16,080 No thanks, I've got work to do! 36 00:05:16,160 --> 00:05:18,520 We'll need to drag him then! 37 00:05:18,960 --> 00:05:20,200 I'm sending you to the Eastern bloc! 38 00:05:23,680 --> 00:05:26,200 Get your real fake passports ready for tomorrow. 39 00:05:27,320 --> 00:05:28,840 But... why? 40 00:05:28,920 --> 00:05:30,560 To avoid a repeat of the Berlin fiasco. 41 00:05:31,080 --> 00:05:33,200 Or of the CIA visit. 42 00:05:33,280 --> 00:05:35,680 You are clueless about the stakes of the Cold War! 43 00:05:36,320 --> 00:05:39,040 So that's enough, off to the Eastern bloc! 44 00:05:39,600 --> 00:05:41,120 Goodbye, gentlemen. 45 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 -Thanks. -You're in charge of the whole thing. 46 00:05:52,840 --> 00:05:56,200 My pleasure. They'll get to see what a complex region is. 47 00:06:12,720 --> 00:06:14,320 Gentlemen, what can I get you? 48 00:06:14,400 --> 00:06:15,480 Three whiskies? 49 00:06:15,560 --> 00:06:16,960 Yes, sounds good. 50 00:06:17,040 --> 00:06:18,640 Make it three vodkas instead. 51 00:06:18,800 --> 00:06:22,760 MOSCOW 52 00:06:34,600 --> 00:06:35,480 Do you smell it? 53 00:06:38,200 --> 00:06:40,640 What? There is no smell, not even a bad one. 54 00:06:40,720 --> 00:06:45,400 Nothing at all. It makes you wonder if there is any air here. 55 00:06:45,800 --> 00:06:47,200 That's normal. 56 00:06:47,640 --> 00:06:50,800 You're not yet able to perceive the subtleties of the East. 57 00:06:52,120 --> 00:06:54,360 At first, you'll be totally blind. 58 00:06:54,440 --> 00:06:55,800 Disoriented. 59 00:06:55,880 --> 00:06:57,600 Devoid of any reflexes. 60 00:06:57,680 --> 00:06:59,880 Incapable of communicating with anyone. 61 00:06:59,960 --> 00:07:03,400 So pay attention to what I tell you. 62 00:07:03,480 --> 00:07:04,800 All right. Should we get a cab? 63 00:07:06,720 --> 00:07:10,080 That's a terrible Capitalist reflex. We'll walk. 64 00:07:10,160 --> 00:07:12,840 -Isn't it far from here? -No, just eight kilometers. 65 00:07:12,920 --> 00:07:15,560 What? That's a long walk with our suitcases. 66 00:07:15,640 --> 00:07:17,040 Don't the Communists have cabs? 67 00:07:17,120 --> 00:07:19,800 Of course they do, but we can't use them. 68 00:07:20,720 --> 00:07:23,600 We'd need a cab that's authorized to carry Westerners. 69 00:07:24,320 --> 00:07:26,360 To find one, we'd need to ask the taxi police 70 00:07:26,440 --> 00:07:28,080 in downtown Moscow. 71 00:07:28,160 --> 00:07:31,560 And the cab couldn't take us there: we don't know if it has clearance. 72 00:07:31,640 --> 00:07:34,520 Anyway, we'd have to walk seven kilometers to get back here 73 00:07:34,600 --> 00:07:36,600 since the cabs that are able to carry Westerners 74 00:07:36,680 --> 00:07:38,360 can only be hailed at the airport. 75 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 So it's simpler to just walk. 76 00:07:40,560 --> 00:07:42,680 -Indeed. -Off we go. 77 00:07:46,040 --> 00:07:47,400 This is going to be a long posting. 78 00:08:00,120 --> 00:08:02,600 I'm sorry miss, could I have a glass of water? 79 00:08:02,680 --> 00:08:04,000 Niet! 80 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 Hello, comrade. 81 00:08:43,679 --> 00:08:45,840 You can't just stop like that for no reason. 82 00:08:51,800 --> 00:08:52,720 What do these guys want? 83 00:08:52,800 --> 00:08:55,960 They think you're waiting in line because there's something to buy. 84 00:08:57,720 --> 00:08:58,760 That's ridiculous. 85 00:08:58,840 --> 00:09:00,720 Do not judge what you don't know. 86 00:09:05,920 --> 00:09:07,720 You're right, it's going to be a long one. 87 00:09:30,040 --> 00:09:33,000 Ah, yes... it's cozy. 88 00:09:33,720 --> 00:09:35,200 It's spacious. 89 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 You're doing this now? 90 00:09:49,600 --> 00:09:53,600 In the East, night could fall at any time. We need to be ready. 91 00:10:21,440 --> 00:10:24,080 Welcome to Moscow, tovarish. 92 00:10:26,000 --> 00:10:28,080 Did you have a nice trip? 93 00:10:28,160 --> 00:10:29,960 Yes, thanks, it was... 94 00:10:31,800 --> 00:10:33,000 It was good. 95 00:10:35,160 --> 00:10:36,560 But why did you drug me? 96 00:10:37,640 --> 00:10:39,200 That's the way we do it. 97 00:10:39,680 --> 00:10:43,400 But... do you like your apartment? 98 00:11:43,560 --> 00:11:44,440 But... 99 00:11:49,680 --> 00:11:51,200 I can't believe this... 100 00:12:11,200 --> 00:12:13,640 Here you go. It's ready. 101 00:12:20,320 --> 00:12:22,520 -Tea or coffee? -Tea. 102 00:12:26,520 --> 00:12:27,400 Coffee. 103 00:12:55,240 --> 00:12:57,800 -This tea's actually good. -So is the coffee. 104 00:12:59,080 --> 00:13:01,400 So what's our schedule for today? 105 00:13:02,240 --> 00:13:03,760 Capitalist reflex. 106 00:13:03,840 --> 00:13:06,680 Here, individuals efface themselves for society's benefit. 107 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 The day's schedule is collective 108 00:13:08,840 --> 00:13:11,440 and follows the five-year plan. 109 00:13:12,280 --> 00:13:15,440 All right, but... we'll still have lunch, right? 110 00:13:16,080 --> 00:13:19,480 No. We'll get our nutrients, but it won't be 111 00:13:19,560 --> 00:13:21,560 about individualistic pleasure, 112 00:13:22,080 --> 00:13:25,040 it's based on a fair allocation of available food products. 113 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 If I don't eat, I can't listen. No plan and no module for me. 114 00:13:29,720 --> 00:13:33,320 Exactly. I have an excellent exercise to get you started. 115 00:13:34,120 --> 00:13:36,520 -You're going out to buy groceries. -Groceries? 116 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 -And who's going to cook? -We are. 117 00:13:39,880 --> 00:13:42,960 I see... This region of yours is very odd. 118 00:13:48,640 --> 00:13:51,880 MOSCOW KGB HEADQUARTERS 119 00:13:51,960 --> 00:13:55,240 Now I'm going to show you the center of the world. 120 00:13:56,160 --> 00:13:59,440 The beating heart of the USSR. And its brain too. 121 00:14:04,440 --> 00:14:06,760 Right... It's huge! 122 00:14:08,000 --> 00:14:09,760 Impressive, isn't it? 123 00:14:09,840 --> 00:14:12,280 So modern. 124 00:14:15,160 --> 00:14:19,520 I believe the time has come, tovarish. 125 00:14:28,480 --> 00:14:33,800 You are now an agent of the world's best secret service. 126 00:14:34,480 --> 00:14:39,640 Welcome to the KGB, Agent Merlaux. 127 00:14:40,520 --> 00:14:42,560 Thank you, tovarish. 128 00:14:43,640 --> 00:14:45,360 I will serve the Soviet Union without fail, 129 00:14:46,720 --> 00:14:50,240 so that Communism, which is the future of mankind, can become 130 00:14:50,320 --> 00:14:52,600 the present of mankind around the world! 131 00:15:12,400 --> 00:15:16,040 See, we found it. It's wasn't so hard. 132 00:15:34,640 --> 00:15:38,840 Hello, ma'am. I'd like to buy some meat, please. 133 00:15:38,920 --> 00:15:40,120 Do you have nuts and bolts? 134 00:15:42,520 --> 00:15:44,840 For your meat, do you have nuts and bolts? 135 00:15:44,920 --> 00:15:45,920 Nuts and bolts? 136 00:15:46,520 --> 00:15:48,640 Two kilos of nuts and bolts for a pound of sugar. 137 00:15:49,160 --> 00:15:52,560 Well... I'm here to buy meat, not sugar. 138 00:15:52,640 --> 00:15:53,800 Once you have your sugar, 139 00:15:53,880 --> 00:15:56,120 you can swap it for school supplies. 140 00:15:56,800 --> 00:16:00,480 You keep the erasers. 12 erasers will get you a pound of meat. 141 00:16:00,560 --> 00:16:03,400 As long as we still have meat to sell. 142 00:16:03,480 --> 00:16:06,320 But... do you currently have have meat to sell us? 143 00:16:06,960 --> 00:16:08,480 For now, I do. 144 00:16:08,920 --> 00:16:10,680 Why can't I just buy it right now? 145 00:16:28,080 --> 00:16:31,080 We need to find nuts and bolts. What are you doing? 146 00:16:31,160 --> 00:16:33,000 Ah! Really? 147 00:16:34,120 --> 00:16:37,720 I'm not the fussy type, but what a mess! 148 00:16:39,480 --> 00:16:40,920 You were saying? 149 00:16:41,000 --> 00:16:42,800 I don't understand the exchange rates here, 150 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 we won't be eating anytime soon. 151 00:16:45,160 --> 00:16:47,640 Two right foots, two different sizes. 152 00:16:55,520 --> 00:16:57,280 Political police. 153 00:16:58,640 --> 00:16:59,920 Passports. 154 00:17:06,440 --> 00:17:09,359 Why do you want to sabotage the Soviet model? 155 00:17:09,800 --> 00:17:11,079 $ 156 00:17:11,160 --> 00:17:14,400 I beg your pardon? 157 00:17:15,480 --> 00:17:18,000 No, it's a huge misunderstanding. 158 00:17:18,079 --> 00:17:20,520 We're French tourists 159 00:17:20,599 --> 00:17:22,760 who have come to visit your beautiful capital. 160 00:17:23,440 --> 00:17:25,720 You are under arrest. 161 00:17:25,800 --> 00:17:29,960 What for? We didn't do anything! 162 00:17:34,120 --> 00:17:37,240 We know that you've been mixing up the shoes. 163 00:17:38,080 --> 00:17:41,400 The office of supply retrieval, 164 00:17:41,480 --> 00:17:43,720 the office of supply return... 165 00:17:43,800 --> 00:17:45,640 Oh, you've got two offices for that? 166 00:17:45,720 --> 00:17:46,800 In France, you've only got one? 167 00:17:50,320 --> 00:17:55,000 Yes. 168 00:17:56,080 --> 00:17:58,000 Interrogation room, target practice room... 169 00:17:59,560 --> 00:18:01,080 bonuses office... 170 00:18:01,760 --> 00:18:04,640 And what's this? 171 00:18:04,720 --> 00:18:06,480 Stalin. But that's history. 172 00:18:06,560 --> 00:18:09,000 The archives room... 173 00:18:09,080 --> 00:18:11,280 Oh, I'd be curious to look at the archives. 174 00:18:11,840 --> 00:18:12,720 No, not the archives. 175 00:18:12,800 --> 00:18:15,440 This is the office... 176 00:18:17,320 --> 00:18:18,840 I'm sorry, but why can't we check out the archives? 177 00:18:18,920 --> 00:18:24,000 Why would you do that? 178 00:18:24,720 --> 00:18:26,960 Because it must extraordinary! The memory of the Soviet Union! 179 00:18:27,840 --> 00:18:29,640 Lenin, Marx, 180 00:18:31,480 --> 00:18:35,200 and... Stalingrad! 181 00:18:36,120 --> 00:18:37,800 The archives are extraordinary. But we can't visit them. 182 00:18:40,720 --> 00:18:43,600 Office of transportation! 183 00:18:44,440 --> 00:18:46,560 They can't send us to a gulag for this shoe thing. 184 00:18:48,640 --> 00:18:51,480 Why did you have to mix them up, though? 185 00:18:51,560 --> 00:18:53,160 When they realize who we really are, it won't be the gulag. 186 00:18:53,240 --> 00:18:56,480 It'll be the firing squad. 187 00:18:57,120 --> 00:19:00,080 No, no. Unfortunately, we'll be tortured first. 188 00:19:04,200 --> 00:19:05,480 They'll try to get us to talk, and with all the stuff we know... 189 00:19:07,080 --> 00:19:09,360 You're right. 190 00:19:15,400 --> 00:19:17,000 We can't let them have two agents of our caliber. 191 00:19:31,600 --> 00:19:33,560 Cyanide pills. 192 00:19:33,640 --> 00:19:35,200 Oh, but I don't have mine on me. 193 00:19:35,280 --> 00:19:37,240 What? You're kidding me. 194 00:19:37,320 --> 00:19:38,680 We'll share yours. It should be enough. 195 00:19:38,960 --> 00:19:40,840 We can't! 196 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 I don't have mine either. 197 00:20:27,600 --> 00:20:28,880 I'm ready for your report. 198 00:20:28,960 --> 00:20:30,880 Today, it's the birthday 199 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 of our Deputy Director, Moïse. 200 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 Marie-Jo passed the basket around. 201 00:20:34,280 --> 00:20:35,520 Who? 202 00:20:35,600 --> 00:20:37,240 Marie-Jo. 203 00:20:37,320 --> 00:20:38,560 Marie-Jo is alive? 204 00:21:10,640 --> 00:21:12,160 Yes. 205 00:21:57,400 --> 00:22:01,400 VULCAIN NETWORK 206 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 MEMBERS OF THE VULCAIN NETWORK (TERRORIST/COMMUNIST NETWORK) 207 00:22:05,560 --> 00:22:08,240 EXECUTED ON JANUARY 20, 1945 208 00:22:08,320 --> 00:22:11,120 Your mother's the only one who can tell you the truth, 209 00:22:11,200 --> 00:22:15,400 but when the Vulcain network was dismantled, 210 00:22:22,840 --> 00:22:24,160 she was captured by the Gestapo. No one has seen her since. 211 00:22:26,160 --> 00:22:27,160 Mercaillon... 212 00:22:27,240 --> 00:22:30,240 After the war, 213 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 The Soviets got hold of the Nazi archives. 214 00:22:32,600 --> 00:22:35,600 The Germans weren't able to identify us all. 215 00:22:35,680 --> 00:22:37,000 Maybe you'll be able to track down someone who knows 216 00:22:37,080 --> 00:22:39,640 what happened to your mother. 217 00:22:45,080 --> 00:22:48,520 ESCAPED ON JANUARY 18, 1945 218 00:22:48,680 --> 00:22:51,800 JOINED RED ARMY ON FEBRUARY 3, 1945 219 00:23:23,440 --> 00:23:24,800 LEFT FOR CONSTANTINE, ALGERIA, ON DECEMBER 14, 1958 220 00:23:26,320 --> 00:23:27,200 Jacquard? 221 00:23:28,800 --> 00:23:30,520 Yes? 222 00:23:34,240 --> 00:23:35,280 Have you ever been in love? 223 00:23:39,320 --> 00:23:41,360 I have. 224 00:23:42,960 --> 00:23:44,400 -What about you? -Yeah. 225 00:23:48,200 --> 00:23:49,480 Once. 226 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 Me too. 227 00:23:58,920 --> 00:24:00,880 And... 228 00:24:21,240 --> 00:24:26,480 Have you ever been tortured? 229 00:24:27,240 --> 00:24:28,760 Gentlemen, we apologize on behalf of the Supreme Soviet. 230 00:24:31,240 --> 00:24:33,120 You're free. 231 00:24:33,200 --> 00:24:36,360 The clerk 232 00:24:37,880 --> 00:24:41,080 thought you were spies working for the Capitalists in the West. 233 00:24:41,160 --> 00:24:43,480 We knew right away that was impossible. 234 00:24:44,040 --> 00:24:47,640 We are trained to flush them out, 235 00:24:47,720 --> 00:24:49,200 and it's obvious that you can't be spies. 236 00:24:51,480 --> 00:24:53,840 Even Western spies! 237 00:24:54,560 --> 00:24:56,480 To make up for your troubles, 238 00:24:56,560 --> 00:25:01,040 the Supreme Soviet invites you 239 00:25:02,160 --> 00:25:04,120 to tonight's show at the Bolshoi. 240 00:25:04,680 --> 00:25:07,240 Once again, we apologize 241 00:25:24,680 --> 00:25:28,680 for this ridiculous mistake. 242 00:25:28,760 --> 00:25:31,080 What does he mean by "you can't be spies, even Western spies"? 243 00:25:31,160 --> 00:25:32,800 It means he thinks we're a couple of bozos. 244 00:25:32,880 --> 00:25:35,600 I mean... Who do they think they are? 245 00:25:43,760 --> 00:25:47,200 They're the center of the world, like the Americans. 246 00:25:51,920 --> 00:25:54,200 Why don't we show them what French spies can do, before we go home? 247 00:25:54,280 --> 00:25:56,200 I don't know how France 248 00:25:57,440 --> 00:25:58,920 deals with its traitors. 249 00:26:20,800 --> 00:26:23,040 Over here, we kill them. 250 00:27:11,840 --> 00:27:13,040 Hello, Comrade André. 251 00:27:13,680 --> 00:27:15,960 Congratulations! 252 00:27:16,040 --> 00:27:18,200 You're not asking why it took us 24 hours? 253 00:27:18,440 --> 00:27:21,720 If you're back, it means you went there. 254 00:27:21,800 --> 00:27:24,120 Coming back without groceries from your shopping trip is a win. 255 00:27:25,680 --> 00:27:26,840 For a first time, you can be proud of yourselves. 256 00:27:27,200 --> 00:27:29,640 I set the table. 257 00:27:29,720 --> 00:27:30,960 What for? We didn't bring anything back. 258 00:27:53,480 --> 00:27:55,320 Don't be so pragmatic. 259 00:28:07,120 --> 00:28:09,000 Who had the gall to do this? 260 00:28:22,720 --> 00:28:24,920 BALCONY LEVEL 4 261 00:28:26,320 --> 00:28:28,080 The flight for Algiers has been delayed. 262 00:28:30,040 --> 00:28:31,840 For how long? Who knows? 263 00:28:36,160 --> 00:28:38,400 You won't tell me why you're flying to Algiers? 264 00:28:38,480 --> 00:28:40,360 I'm trying to find a man named Yannick 265 00:28:42,200 --> 00:28:44,480 who used to know my parents. I need to talk to him. 266 00:28:45,960 --> 00:28:49,280 As I've told you before, you don't have to follow me. 267 00:28:49,360 --> 00:28:50,880 We've already killed one another. I saved you, 268 00:29:00,000 --> 00:29:01,920 now we're connected for life. 269 00:29:02,000 --> 00:29:04,760 But Moïse set it all up. 270 00:29:04,840 --> 00:29:05,720 If you don't bring me back and you don't go back either, 271 00:29:09,840 --> 00:29:13,600 he won't be happy. 272 00:29:41,040 --> 00:29:44,880 You're right. I'll go give him a call to let him know. 273 00:29:44,960 --> 00:29:46,640 This opens up the possibility of expecting bonuses 274 00:29:48,280 --> 00:29:51,040 over thirteen months, 275 00:29:51,120 --> 00:29:53,800 on condition that the annual balance is less 276 00:29:55,880 --> 00:29:59,320 than 40% of the provisional total. 277 00:29:59,400 --> 00:30:03,560 I think it's... I think it's clear now. 278 00:30:03,640 --> 00:30:07,600 It's so dull, how can this be his passion? 279 00:30:07,680 --> 00:30:10,520 And thus ends this "passions and hobbies" conference 280 00:30:10,600 --> 00:30:12,680 on UDB's, 281 00:30:14,000 --> 00:30:17,840 undue discounted bills... 282 00:30:23,800 --> 00:30:25,840 As opposed to my time on this stage. My time is due. 20579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.