All language subtitles for Arkansas.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO_HR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,930 --> 00:00:57,046 Palmer, Aljaska ima luksuzne domove 2 00:00:57,140 --> 00:00:59,096 s milijunskim pogledima. 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,784 Cole i Amanda u�tedjeli su 4 00:01:00,852 --> 00:01:03,264 i spremni su potro�iti veliku hrpu dolara. 5 00:01:03,355 --> 00:01:07,064 Ova ku�a od drvenih trupaca ima iznena�enja na svakom koraku. 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,600 E sad, to je lijepo. 7 00:01:10,112 --> 00:01:11,881 Jao! - Oduvijek sam sumnjao 8 00:01:11,905 --> 00:01:15,693 da nisam htio �eljene stvari u �ivotu onoliko koliko bih trebao. 9 00:01:15,784 --> 00:01:20,073 �ene, automobile, ku�e, filmove, bendove. 10 00:01:20,163 --> 00:01:23,701 Kako su si ljudi isklesali urednu filozofiju �ivota. 11 00:01:23,792 --> 00:01:26,187 To ne mo�e biti stvarno. - Stvarno je spokojno. 12 00:01:26,211 --> 00:01:28,293 Nikad mi nije bila potrebna �ivotna filozofija. 13 00:01:28,380 --> 00:01:29,649 I jo� jedna stvar. Ovo je super. 14 00:01:29,673 --> 00:01:31,317 Samo su ljudi �eljeli stvari, 15 00:01:31,341 --> 00:01:33,548 osje�ali se krivim zbog uzimanja stvari i frustrirani 16 00:01:33,635 --> 00:01:36,172 o tome da ne dobiju stvari koje trebaju filozofiju. 17 00:01:36,263 --> 00:01:37,615 Mo�da mi je najdra�i dio ku�e. 18 00:01:37,639 --> 00:01:39,470 Gara�a Coleovih snova, 19 00:01:39,558 --> 00:01:44,143 odvojeni tu� i sun�anica. Koliko �e sve to ko�tati? 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,957 Ba� sam se rado napio 21 00:01:45,981 --> 00:01:48,723 ili popio hrpu i ne napio se. 22 00:01:48,735 --> 00:01:49,834 Glavna stvar meni je trava. 23 00:01:49,836 --> 00:01:51,470 Ba� je ima puno. - Aha. 24 00:01:52,446 --> 00:01:54,402 Hm? 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,234 Daj mi svoje oru�je. 26 00:02:36,073 --> 00:02:37,609 Nemam ga. 27 00:02:37,699 --> 00:02:40,131 Netko tko se bori poput tebe treba imati oru�je. 28 00:02:40,177 --> 00:02:43,660 Neovla�teni prelazak je puno druga�iji nego oru�ana plja�ka, pametnjakovi�u. 29 00:02:43,747 --> 00:02:45,783 A-ha. 30 00:02:45,874 --> 00:02:48,866 Previ�e pri�a�. 31 00:02:50,671 --> 00:02:52,502 Kyle, jesi li ovdje? Colin je. 32 00:02:55,509 --> 00:02:57,190 Reci mi da ga jo� ima�, �ovje�e. 33 00:02:58,804 --> 00:02:59,839 Da! 34 00:03:00,722 --> 00:03:05,091 Ooh! O tome ti ja pri�am. Hej, o tome govorim. 35 00:03:06,019 --> 00:03:09,011 Mo�da �eli� na kratko istupiti. 36 00:03:09,773 --> 00:03:10,853 Za�to? 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,815 Pa, mo�e navratiti gospodin. 38 00:03:13,902 --> 00:03:16,735 Ako je tako, moram ga ustrijeliti. 39 00:03:18,407 --> 00:03:20,568 Colin, ti ludi ku�kin sine. 40 00:03:29,793 --> 00:03:31,124 Imam tipa u svom ormaru. 41 00:03:32,546 --> 00:03:35,128 Ne znam je li to isti onaj na koga misli�. 42 00:03:35,215 --> 00:03:37,581 Curly je krenuo? - Da, to je taj. 43 00:03:39,010 --> 00:03:40,250 A on je �iv? 44 00:03:40,929 --> 00:03:42,044 Za sada. 45 00:03:43,557 --> 00:03:44,792 Spakiraj svoje sranje. 46 00:03:46,268 --> 00:03:48,554 Jesam li unaprije�en? - Da. 47 00:03:49,271 --> 00:03:51,057 Ide� u Arkansas. 48 00:03:57,779 --> 00:03:59,179 Ja sam trgovac drogom. 49 00:04:03,827 --> 00:04:07,365 Blizu sam donjeg dijela odjela kojim upravlja �ovjek po imenu �aba. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 �ovjek kojeg nikad prije nisam upoznao. 51 00:04:12,544 --> 00:04:14,976 Da budem iskren, nisam siguran da uop�e postoji. 52 00:04:17,382 --> 00:04:20,419 �to puno ljudi ne zna o organiziranom kriminalu na jugu 53 00:04:20,510 --> 00:04:22,421 je da nije ba� tako organiziran. 54 00:04:23,096 --> 00:04:26,133 Izraz Dixie mafija je uvijek bio previ�e velikodu�an, 55 00:04:26,224 --> 00:04:28,039 podrazumijevao preveliku ljestvicu. 56 00:04:30,312 --> 00:04:33,930 Postoji nekolicina velikih operatora koji pokre�u sve regionalno, ali... 57 00:04:34,483 --> 00:04:38,067 Nije ni�ta sli�no Talijanima ili Meksikancima, nema obitelji. 58 00:04:38,862 --> 00:04:41,820 Samo labava pripadnost du�nika i smradova. 59 00:04:43,408 --> 00:04:44,568 Nema kodeksa �asti. 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,859 Nema filozofije �ivota. 61 00:04:53,251 --> 00:04:56,743 To je uglavnom dosadan samotni posao, ali to mi sasvim odgovara. 62 00:04:59,683 --> 00:05:01,839 Oslanjati se na druge ljude je najbr�i na�in 63 00:05:01,927 --> 00:05:03,667 za skon�ati mrtav u ovom poslu. 64 00:05:49,558 --> 00:05:51,594 Ti si Kyle? - Ti si Swin? 65 00:05:51,768 --> 00:05:54,225 Dobrodo�ao. Bit �u tvoj ko-pilot ove ve�eri. 66 00:05:54,713 --> 00:05:57,350 Colin nije spomenuo da �u biti kapetan duge plovidbe. 67 00:05:57,440 --> 00:06:00,147 Da, dobro, sada se kre�ete na veliko, velike lige. 68 00:06:02,571 --> 00:06:03,777 �to je sa �unjevima? 69 00:06:04,155 --> 00:06:07,092 Mislio sam kako bi slu�ajnost toga mogla odbiti policajca. 70 00:06:09,244 --> 00:06:10,654 Pa, valjda je to pametno. 71 00:06:11,663 --> 00:06:15,952 Ja sam ne�to kao zlo�ina�ki genij. - Oh, ti si jedan od onih duhovitih ljudi? 72 00:06:16,251 --> 00:06:17,457 Zvali su me i gore. 73 00:06:18,962 --> 00:06:21,203 Nekako me podsje�a� na voditelja emisije. 74 00:06:23,341 --> 00:06:24,341 Zna� �to, Kyle? 75 00:06:24,426 --> 00:06:27,338 U�ini mi se da ako �eli� biti jak tihi tip, 76 00:06:27,429 --> 00:06:30,271 stvarno se mora� suzdr�ati od komentara na svaku sitnicu. 77 00:06:31,141 --> 00:06:32,426 Ne�e biti odmah, 78 00:06:32,517 --> 00:06:34,878 ali u nekom trenutku uskoro sru�it �u te u dupe. 79 00:06:35,796 --> 00:06:37,932 Predla�em ti da zadr�i� sranje na minimumu. 80 00:06:38,023 --> 00:06:39,138 Pogledaj se. 81 00:06:40,100 --> 00:06:42,857 Ne, sada se pona�a� grubo, ali mi �emo biti prijatelji. 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,589 Svi koji me sretnu �ele biti moj prijatelj. 83 00:06:44,613 --> 00:06:46,649 Da, te�ko mi je povjerovati. 84 00:06:46,740 --> 00:06:48,071 Mislim, �to se ne svi�a? 85 00:06:48,867 --> 00:06:50,823 Kakvo je to ime Swin, uop�e? 86 00:06:51,119 --> 00:06:53,485 Tvoje mama. Upadaj. 87 00:07:02,172 --> 00:07:05,164 Ako idemo 83 ostatak puta ne�emo zakasniti. 88 00:07:07,260 --> 00:07:10,002 Povla�enjem s drogom stvarno kasni�. 89 00:07:11,640 --> 00:07:12,971 Opet idem u�iti. 90 00:07:13,391 --> 00:07:15,072 Ne shva�a� ovo pametno slu�ajno. 91 00:07:20,815 --> 00:07:22,021 To je lijepo vidjeti. 92 00:07:29,282 --> 00:07:31,568 Tu�an si. - Ne. 93 00:07:32,410 --> 00:07:34,138 Samo ve�ina �ena vi�e ne doji, 94 00:07:34,162 --> 00:07:35,777 �to je sramota, zna�? 95 00:07:35,872 --> 00:07:38,033 Zato �to dojene bebe dobiju manje sindroma. 96 00:07:38,124 --> 00:07:39,580 Bio sam beba formule. 97 00:07:39,668 --> 00:07:43,031 Pretpostavljam da ta tvoja velika guza ima puna usta stvarnog posla. 98 00:07:43,380 --> 00:07:46,122 Nemam pojma. - Oh, kladim se da jesi. 99 00:07:46,216 --> 00:07:48,673 Kladim se da si imao sisu u ustima od prvog dana. 100 00:07:48,760 --> 00:07:50,546 Nazovimo tvoju majku i pitajmo. 101 00:07:51,930 --> 00:07:53,090 Ona je mrtva. 102 00:08:00,146 --> 00:08:02,553 Ne bi me bilo briga da su sve moje sestre umrle. 103 00:08:03,525 --> 00:08:06,016 Jebeno si glup. 104 00:08:06,111 --> 00:08:08,978 Sranje. 105 00:08:09,072 --> 00:08:10,437 Kvragu. 106 00:08:12,409 --> 00:08:15,025 Stvarno? Ljepljiva vrpca, MacGyver? 107 00:08:15,120 --> 00:08:16,505 Vidi� li kakvo u�e unutra? 108 00:08:17,038 --> 00:08:20,250 Ja improviziram, jer tvoj prokleti posao opskrbe je bio tako lo�. 109 00:08:21,918 --> 00:08:23,749 Sranje. - Jebi ga. 110 00:08:24,838 --> 00:08:26,544 Uh, dopusti meni da govorim. 111 00:08:27,465 --> 00:08:29,922 Hej, sad. Ja sam Mike, kako ti ide dan? 112 00:08:30,010 --> 00:08:31,671 Uh, prva pomo� je u konzoli. 113 00:08:32,345 --> 00:08:35,633 Pat Bright, parkovni rend�er. Vi momci kre�ete daleko? 114 00:08:35,724 --> 00:08:36,724 Tijelo Kristovo. 115 00:08:37,809 --> 00:08:41,142 Primijetio sam da vam oprema treba pomo�. 116 00:08:41,229 --> 00:08:44,437 Pa, nisam siguran da se sla�em s tim 100 posto, 117 00:08:44,524 --> 00:08:47,106 ali pretpostavljam da sve iza�e na vrijeme, zar ne? 118 00:08:47,193 --> 00:08:48,193 Ako ste strpljivi. 119 00:08:48,653 --> 00:08:51,816 Mora� imati vi�e konopa, od kuta do kuta. 120 00:08:51,906 --> 00:08:55,569 Da, znam. Uh, ba� smo bili jutros u �urbi. 121 00:08:55,895 --> 00:08:56,829 Jo� smo. 122 00:08:57,363 --> 00:08:58,564 �to je teret? 123 00:09:00,132 --> 00:09:01,398 Slavine. 124 00:09:01,400 --> 00:09:04,735 Da, neki, uh, ra�unalni tajkun, znate? 125 00:09:04,737 --> 00:09:06,738 Nekada je bilo ulje, sada su to ra�unala. 126 00:09:08,407 --> 00:09:11,610 Na Corpusu nema slavina? 127 00:09:14,346 --> 00:09:16,780 To je ono �to sam rekao, 128 00:09:16,782 --> 00:09:19,049 ali rekao je da mora imati adobe-mramornu jezgru. 129 00:09:19,051 --> 00:09:22,152 A-ha, pusti me da pogledam kako ste to slo�ili. 130 00:09:22,154 --> 00:09:24,390 Ja sam stru�njak za sigurnost u ovoj dr�avi. 131 00:09:24,824 --> 00:09:26,957 Cijenim... Cijenim to, gospodine, 132 00:09:26,959 --> 00:09:28,392 ali stvar je u tome, stvarno moramo vu�i dupe. 133 00:09:28,394 --> 00:09:30,394 Ve� smo prili�no kasnili. - Hej, dosta pitanja. 134 00:09:30,396 --> 00:09:31,664 Jebi ga. 135 00:09:36,769 --> 00:09:38,170 Za�to su �unjevi? 136 00:09:43,442 --> 00:09:47,311 Vi de�ki prevozite puno slavina, 137 00:09:47,313 --> 00:09:49,713 prepune vre�ica praha i �epa. 138 00:09:49,715 --> 00:09:51,381 Oti�li ste iz Little Rocka i imate 139 00:09:51,383 --> 00:09:54,053 kartu svake dr�ave u pretincu za rukavice. 140 00:09:54,753 --> 00:09:57,690 Ja sam sa �abom. Nare�eno mi je da interveniram. 141 00:09:58,524 --> 00:10:01,325 Dakle, vi de�ki ne�ete imati puno izbora 142 00:10:01,327 --> 00:10:03,195 u va�oj neposrednoj budu�nosti. 143 00:10:03,762 --> 00:10:06,763 Radit �ete ispod mene na dr�avnom parku. 144 00:10:06,765 --> 00:10:09,733 �aba ima potpuno novu petlju klijenata 145 00:10:09,735 --> 00:10:11,168 i ja vodim te ponude, 146 00:10:11,170 --> 00:10:13,939 zato poku�ajte ne izgledati poput jelena pred farovima. 147 00:10:14,273 --> 00:10:17,643 Poku�ajte izgledati ljutito ili dosadno ili ne�to. 148 00:10:18,545 --> 00:10:22,813 Zna�i, osobno poznaje� �abu? - Frogmana poznajem godinama. 149 00:10:22,815 --> 00:10:25,751 Otkad se njegov kamion izgubio u mom parku. 150 00:10:27,319 --> 00:10:29,688 Vi �ete se voziti sa mnom. 151 00:10:32,091 --> 00:10:33,924 �to je s niskopodnim? 152 00:10:33,926 --> 00:10:36,727 Colin ovdje �e ga voziti ostatak puta. 153 00:10:38,264 --> 00:10:39,198 �to ima, Kyle? 154 00:10:41,467 --> 00:10:43,135 Ne mislim da �e ti to trebati. 155 00:10:47,339 --> 00:10:48,707 Sku�io sam te. 156 00:10:50,176 --> 00:10:53,812 Poku�ava� nekoga uvjeriti? - Ne. 157 00:10:54,346 --> 00:10:55,447 Ne, mrzim pi�tolje. 158 00:10:56,315 --> 00:10:58,015 Ka�u da nije pametno zajebavati se 159 00:10:58,017 --> 00:10:59,285 s nekim koga ne poznaje�. 160 00:11:00,486 --> 00:11:02,452 Zove� se Kyle Ribb. 161 00:11:02,454 --> 00:11:05,189 Nikad nisi ubio �ovjeka a tvoje ime je Swin Horn. 162 00:11:05,191 --> 00:11:06,759 Nikad nisi ubio �ovjeka. 163 00:11:08,360 --> 00:11:09,962 Pouzdani ste. 164 00:11:12,198 --> 00:11:13,232 Vi ste projekt. 165 00:11:21,373 --> 00:11:25,142 Pa, evo kako �e se ovo sve protresti. 166 00:11:25,144 --> 00:11:29,179 Vas dvoje momci morate �ivjeti u prikolicama na parkirali�tima. 167 00:11:29,181 --> 00:11:32,816 Ne brinite, ne izabirem favorite. 168 00:11:32,818 --> 00:11:34,086 Identi�ne su. 169 00:11:34,887 --> 00:11:38,488 Imat �ete smjene od devet do pet kao perionice u parku. 170 00:11:38,490 --> 00:11:42,259 Odr�avati zemlju, usmjeriti izgubljene SUV-ove. 171 00:11:42,261 --> 00:11:43,427 Ti si ovdje, i�i �e� desno 172 00:11:43,429 --> 00:11:44,696 i lijevo cijelim putem do kraja. 173 00:11:44,698 --> 00:11:48,334 Va�a su kodna imena Robert Suarez i Ed Mollar. 174 00:11:48,867 --> 00:11:50,568 Ovo su moja pravila. 175 00:11:50,570 --> 00:11:53,872 Re�i �u ih samo jednom, pa slu�aj jebote. 176 00:11:54,940 --> 00:11:56,173 Ja sam gazda. 177 00:11:56,175 --> 00:12:00,545 Nikad ne mo�ete odbiti narud�bu i nikad ne�ete mo�i odustati. 178 00:12:00,547 --> 00:12:02,279 Ako odlu�ite pobje�i, 179 00:12:02,281 --> 00:12:04,848 lovit �u vas i ubit �u vas, 180 00:12:04,850 --> 00:12:07,552 koliko god vas zavolio. 181 00:12:07,554 --> 00:12:10,153 Ne dru�ite se sa lokalcima. 182 00:12:10,155 --> 00:12:12,256 Ne dovedite djevojke. 183 00:12:12,258 --> 00:12:14,527 Ne privla�ite pa�nju na sebe. 184 00:12:15,027 --> 00:12:19,129 S vremenom vas dvoje mo�ete preuzeti operaciju, 185 00:12:19,131 --> 00:12:22,499 uklju�uju�i me za skroman postotak. 186 00:12:22,501 --> 00:12:27,906 Za�to, samo pomislite. Jednog dana ovo bi sve moglo biti va�e. 187 00:12:38,317 --> 00:12:39,318 Gdje je �ef? 188 00:12:40,620 --> 00:12:42,087 Usisava svoj Corvette. 189 00:12:42,888 --> 00:12:45,856 Ide na dva sata. Opsjednut je time. 190 00:12:45,858 --> 00:12:47,559 Ja sam vi�e za njema�ki automobil. 191 00:12:48,027 --> 00:12:50,494 Misli� da postoji �ansa da je Bright �aba? 192 00:12:50,496 --> 00:12:51,497 Nula. 193 00:12:52,064 --> 00:12:53,432 Ipak je to svje�e. 194 00:12:53,866 --> 00:12:56,466 �to misli� gdje �aba �ivi, negdje na ran�u? 195 00:12:56,468 --> 00:12:59,503 Mislim da �emo trebati raditi u ovoj tvrtki 196 00:12:59,505 --> 00:13:01,138 dugo vremena prije nego �to ikada saznamo 197 00:13:01,140 --> 00:13:02,906 bilo �to istinito o �ablju. 198 00:13:02,908 --> 00:13:05,075 �uo sam da ima bazen u obliku jastu�i�a ljiljana. 199 00:13:05,077 --> 00:13:06,443 Da, tako je. 200 00:13:06,445 --> 00:13:08,514 Dugo �e to jednostavno biti takvo sranje. 201 00:13:08,981 --> 00:13:10,849 Nepovjerljive neistine. 202 00:13:12,384 --> 00:13:15,020 Lijepo spavaj? Sve ugnije��eno? 203 00:13:15,755 --> 00:13:19,156 Bi li me neki od vas momaka volio zvati gospodine? 204 00:13:19,158 --> 00:13:20,527 Mo�ete ako �elite. 205 00:13:21,026 --> 00:13:22,529 Ne�u misliti da je to bajno. 206 00:13:26,198 --> 00:13:28,967 Idemo trgovati drogom preko dr�avnih granica, gospodine! 207 00:13:44,350 --> 00:13:45,585 Vidi� li to? 208 00:13:46,185 --> 00:13:48,985 Na ovakvom mjestu moje �e sestre zavr�iti. 209 00:13:48,987 --> 00:13:51,321 Koliko tih ionako ima�, kao, deset? 210 00:13:51,323 --> 00:13:53,123 One nemaju svoga pravoga oca. 211 00:13:53,125 --> 00:13:54,726 Njihov je o�uh pretjerano strog. 212 00:13:54,860 --> 00:13:57,062 Otjerao me, pa nisam tamo da ih za�titim. 213 00:13:57,731 --> 00:13:59,532 Zvu�i mi kao recept za striptizete. 214 00:14:00,499 --> 00:14:01,400 Da. 215 00:14:02,602 --> 00:14:04,002 Pa, nikad se zna�. 216 00:14:04,637 --> 00:14:06,205 Jedna od njih se ve� zove Cimet. 217 00:14:17,282 --> 00:14:19,650 Trebam provjeru cijene na blagajni pet. 218 00:14:19,652 --> 00:14:21,320 Provjera cijene na blagajni pet. 219 00:14:27,426 --> 00:14:28,494 Oprostite, gospo�o? 220 00:14:28,994 --> 00:14:30,929 Znate li slu�ajno gdje su rotkvice? 221 00:14:32,632 --> 00:14:34,599 Ne znam, sa povr�em. 222 00:14:34,601 --> 00:14:37,670 To je u�ena pretpostavka. 223 00:14:38,237 --> 00:14:40,005 Novi u gradu, zovem se Swin. 224 00:14:40,540 --> 00:14:43,041 Oh, va�e ime je otprilike jednako glupo kao i moje. 225 00:14:44,042 --> 00:14:45,578 Johnna. - Zadovoljstvo. 226 00:14:46,312 --> 00:14:48,979 Stvarno ne govori koliko dugo �u biti u tom podru�ju. 227 00:14:48,981 --> 00:14:51,450 Da, slobodnjak sam dr�avni revizor. 228 00:14:54,052 --> 00:14:55,622 Hajdemo pokrenuti ovo udvaranje. 229 00:15:00,627 --> 00:15:03,326 Ve�eras sam na smjeni. - �to je s sutra�njom ve�eri? 230 00:15:03,328 --> 00:15:04,494 Crkva. - Ja zapravo radim... 231 00:15:04,496 --> 00:15:05,596 Jeste li rekli crkva? 232 00:15:05,598 --> 00:15:07,097 Da, trebali biste poku�ati jednom. 233 00:15:07,099 --> 00:15:09,034 Jesam. Svi smo. 234 00:15:10,335 --> 00:15:12,637 Pa, poku�ajte ponovo. Mo�da �e se zalijepiti. 235 00:15:24,617 --> 00:15:27,286 Mogu li vam pomo�i? - Mo�e subotom? 236 00:15:29,021 --> 00:15:30,153 Ovo je jezivo. 237 00:15:30,155 --> 00:15:33,156 Rotkvice i onda me slijedi do mog automobila. 238 00:15:33,158 --> 00:15:35,160 Ti si... Samo si jeziv. 239 00:15:36,295 --> 00:15:39,064 Voli� jezivo? 240 00:15:43,101 --> 00:15:44,303 Re�i �u ti �to. 241 00:15:45,572 --> 00:15:48,207 Ne mo�e� me nego poljubiti za pet sastanaka. 242 00:15:49,341 --> 00:15:51,276 I �to onda? - Onda mo�e�. 243 00:15:52,880 --> 00:15:55,479 Koji kurac? Ne mo�e� izlaziti s lokalnom djevojkom. 244 00:15:55,481 --> 00:15:57,548 Bright nam je rekao da se zadr�imo prikriveno. 245 00:15:57,550 --> 00:15:59,182 Nije velika stvar. 246 00:15:59,184 --> 00:16:01,184 Ne u�im je na� tajni stisak ruke. 247 00:16:01,186 --> 00:16:02,653 Rekao si Brightu? - Ne, i izgleda 248 00:16:02,655 --> 00:16:04,223 nisam ti trebao re�i. 249 00:16:04,724 --> 00:16:06,191 Da, mo�da si u pravu. 250 00:16:11,764 --> 00:16:13,363 Ve�er, gospo�o. 251 00:16:13,365 --> 00:16:16,769 Oh, to su najjadnije stvari koje sam ikad vidjela. 252 00:16:18,103 --> 00:16:19,004 Vi to nosite? 253 00:16:28,380 --> 00:16:31,281 Imam ga. - Jesi li siguran? 254 00:16:31,283 --> 00:16:34,019 Aha. 255 00:16:35,354 --> 00:16:36,554 Ro�tiljam neke �kampe, 256 00:16:36,556 --> 00:16:38,388 spremaju�i ve�eru za doru�ak. 257 00:16:38,390 --> 00:16:40,392 Jeste li gladni? - Ne, hvala. 258 00:16:40,927 --> 00:16:43,730 Za sada bila je to vrlo neizvjesna igra. 259 00:16:44,429 --> 00:16:45,330 Sto. 260 00:16:47,667 --> 00:16:48,568 Radi li? 261 00:16:49,002 --> 00:16:50,500 Oh, ne, ne vozi� ga. 262 00:16:50,502 --> 00:16:53,405 Stvar je znati�elja. - Zna�i, ne radi? 263 00:16:54,072 --> 00:16:57,675 Dakle, okre�ete profit samo prodajom knjiga i �arapa? 264 00:16:57,677 --> 00:16:59,476 Oh, nemam profita za okretanje. 265 00:16:59,478 --> 00:17:01,111 Odli�an je poslovni model. - A-ha. 266 00:17:01,113 --> 00:17:04,549 Hm, gospodine, ovaj skuter je dio Amerike. 267 00:17:04,551 --> 00:17:07,552 Ne znam za�to ga ne biste �eljeli kupiti. 268 00:17:07,554 --> 00:17:09,620 Oh, nije me briga za Ameriku. 269 00:17:09,622 --> 00:17:10,487 Volim slu�ati 270 00:17:10,489 --> 00:17:12,424 Kardinale St. Louisa na radiju. 271 00:17:13,292 --> 00:17:15,425 Calvin je sada jedan, jedan sa... 272 00:17:15,427 --> 00:17:16,796 Eto ga. Gdje je on... 273 00:17:17,496 --> 00:17:19,262 Udara� baca petu. 274 00:17:19,264 --> 00:17:20,498 On je nekako uredan momak. 275 00:17:20,567 --> 00:17:24,602 Sve �to on radi je kuha doru�ak i slu�a prokleti radio. 276 00:17:24,604 --> 00:17:26,771 To je sve �to radi cijeli dan. - �to nije u redu s tim? 277 00:17:26,773 --> 00:17:28,639 Samo je zloban. 278 00:17:28,641 --> 00:17:31,374 Ne�e dati deset dolara za Rolexa. 279 00:17:31,376 --> 00:17:33,377 Ne bih ti dao deset dolara za ovu stvar. 280 00:17:34,614 --> 00:17:37,213 Pa, ovo bi se moglo nastaviti cijelu no�. 281 00:17:37,215 --> 00:17:39,518 Potopiti staze, pravi stroj za pranje jaraka. 282 00:17:41,453 --> 00:17:44,354 Momci, bolje krenite odmah ako se �elite vratiti ku�i. 283 00:17:44,356 --> 00:17:46,691 Ina�e �ete zaglaviti sa mnom cijelu no�. 284 00:17:49,862 --> 00:17:52,630 Pri�ekat �u ga. 285 00:17:52,632 --> 00:17:53,800 Da, i ja isto. 286 00:18:02,240 --> 00:18:03,442 Ja �u to popraviti. 287 00:18:08,180 --> 00:18:10,413 Eto, to je bolje. 288 00:18:10,415 --> 00:18:13,418 Onda, kako Englezi ka�u, de�ki, 289 00:18:13,886 --> 00:18:17,757 pritisnimo do zore. 290 00:18:18,725 --> 00:18:19,924 Zore? 291 00:18:19,926 --> 00:18:22,528 Mo�e� udarati u vre�u ako �eli�, Abigail. 292 00:18:23,228 --> 00:18:25,197 Mo�e� spavati u mom krevetu ako �eli�. 293 00:18:26,198 --> 00:18:29,167 Jednostavno ne pijem. Ne poku�avam biti kurac. 294 00:18:29,636 --> 00:18:31,704 Imam osje�aj da je to tvoja linija. 295 00:18:32,705 --> 00:18:33,806 Moja linija je... 296 00:18:34,874 --> 00:18:38,243 sanja� li ponu�ene sise. 297 00:18:38,978 --> 00:18:41,547 Ka�em to, ah, ponekad. 298 00:18:47,553 --> 00:18:51,423 Pljus, pljus, niz otvor. 299 00:19:06,238 --> 00:19:09,408 Ka�u da imam noge od Krista. 300 00:19:10,943 --> 00:19:12,810 Gospodo, sada bih htio 301 00:19:12,812 --> 00:19:15,480 re�i nekoliko rije�i o dosadi. 302 00:19:16,348 --> 00:19:22,421 # O, dosada je lijepa stvar # 303 00:19:23,355 --> 00:19:28,258 Ne, jer je dosadni zlo�inac dobar zlo�inac. 304 00:19:28,260 --> 00:19:31,428 Pa ako vi de�ki ikad uhvatite sebe 305 00:19:31,430 --> 00:19:34,699 prigovarati zbog dosade, samo se sjetite da je bolje 306 00:19:34,701 --> 00:19:36,834 morati ne�to tra�iti napraviti 307 00:19:36,836 --> 00:19:42,272 nego imati ne�to da vas tra�i. 308 00:19:42,274 --> 00:19:45,978 A-ha. 309 00:19:47,747 --> 00:19:49,716 Hm. 310 00:19:59,491 --> 00:20:01,391 Bok. 311 00:20:01,393 --> 00:20:04,494 Prodaja kola�a je dobra. - Shvatio sam. 312 00:20:06,799 --> 00:20:09,033 To su bile na�e nove zapovijedi. 313 00:20:09,035 --> 00:20:12,903 To je bio �aba? - To je bila Ona. 314 00:20:12,905 --> 00:20:15,875 Ona sebe naziva Ona. 315 00:20:16,776 --> 00:20:18,376 Ona je crna dama. 316 00:20:19,212 --> 00:20:22,012 �ivi na brodu ku�i s druge strane jezera. 317 00:20:22,014 --> 00:20:23,649 Uvijek zove sa nare�enjima. 318 00:20:24,217 --> 00:20:26,784 Za�to sebe naziva Ona? 319 00:20:26,786 --> 00:20:29,086 Pa, ovo je �ista pretpostavka, 320 00:20:29,088 --> 00:20:34,625 ali zami�ljam da ako je na�a organizacija bila infiltrirana 321 00:20:34,627 --> 00:20:37,762 ili netko nosi �icu ili prislu�ni telefon, 322 00:20:37,764 --> 00:20:39,462 �to ima�, �to bi oni �uli. 323 00:20:39,464 --> 00:20:41,901 Je li Ona ovo i Ona ono i... 324 00:20:43,669 --> 00:20:44,570 Ona? 325 00:20:45,905 --> 00:20:47,874 Ona bi mogla biti svaka �ena. 326 00:20:57,784 --> 00:21:00,383 Pa �emo mi predati drogu i primati gotovinu. 327 00:21:00,385 --> 00:21:03,353 To je novo. - Zna�i da nam �aba vjeruje. 328 00:21:03,355 --> 00:21:06,424 Da, stvarno promocija. - Gdje mi idemo? 329 00:21:08,661 --> 00:21:09,796 Castor, Louisiana. 330 00:21:36,556 --> 00:21:37,790 Uh, ovdje je dobro. 331 00:21:41,561 --> 00:21:44,096 Vidi�, u mojoj zemlji nepristojno je ne... 332 00:21:44,630 --> 00:21:46,599 prou�iti ne�to �to kupi�. 333 00:21:48,400 --> 00:21:51,000 Svi�a ti se, Sunny D? 334 00:21:51,737 --> 00:21:52,638 Naravno. 335 00:21:53,806 --> 00:21:56,540 Kupujemo skupno. Mu�no nam je od toga. 336 00:21:56,542 --> 00:21:59,545 Tko smo mi? - Moj... moj unuk. 337 00:22:00,046 --> 00:22:03,649 Nick, donesi, uh, vre�icu soka odmah. 338 00:22:14,961 --> 00:22:16,629 Hej, polako! 339 00:22:17,330 --> 00:22:20,800 O, bo�e kako... Vidi kako je nepristojno, ja... ja... 340 00:22:21,801 --> 00:22:23,368 Ma�em ovom stvari. 341 00:22:24,971 --> 00:22:26,504 Nick, poka�i manire. 342 00:22:27,206 --> 00:22:28,906 Prijatelji. 343 00:22:28,908 --> 00:22:32,442 I neka te vide ili se nerviraju. 344 00:22:32,444 --> 00:22:34,745 Oni ne znaju koliko si slab. 345 00:22:34,747 --> 00:22:36,747 Ne brini toliko o nepristojnosti. 346 00:22:36,749 --> 00:22:38,651 Provjeri kugle i donesi novac. 347 00:22:40,452 --> 00:22:42,487 Njegov, hm, jadni otac... 348 00:22:44,156 --> 00:22:48,491 vrlo �udno jaje kao �to ka�ete vi Amerikanci. 349 00:22:48,493 --> 00:22:51,494 Kao dijete platio je drugog dje�aka 350 00:22:51,496 --> 00:22:56,634 da sudjeluje u seksualnom �inu s psom. 351 00:23:00,573 --> 00:23:01,841 Malim psom. 352 00:23:03,910 --> 00:23:06,744 Psi zapravo u�ivaju u seksu s ljudima, znate? 353 00:23:06,746 --> 00:23:09,681 Bilo bi to kao da imate seks sa super vru�im vanzemaljcem. 354 00:23:17,590 --> 00:23:21,692 Uh, iz kojeg, uh, okruga Arkanzasa ste? 355 00:23:21,694 --> 00:23:23,627 A? - Reci mu da donese novac. 356 00:23:23,629 --> 00:23:27,564 �ao mi je, to je, uh, nepristojno pitanje. 357 00:23:27,566 --> 00:23:29,667 Ne izgovarajte ponovo rije� nepristojno. 358 00:23:29,669 --> 00:23:31,669 U mojoj je mo�i povu�i ovaj posao. 359 00:23:31,671 --> 00:23:33,673 Nick! Donesi torbu. 360 00:23:35,574 --> 00:23:39,509 Moje stanje je, hm, stra�no. 361 00:23:39,511 --> 00:23:41,047 Nisam vi�e plemenit. 362 00:23:41,747 --> 00:23:46,052 Sad mi prijete mu�karci u mom domu. 363 00:23:46,484 --> 00:23:49,219 Imao sam �ivot, sad imam sranja. 364 00:23:49,221 --> 00:23:51,724 Hej, moglo bi biti i gore. 365 00:23:52,725 --> 00:23:54,658 Ako ne donese� tu torbu van brzo 366 00:23:54,660 --> 00:23:57,229 moglo bi biti i gore. - Nick, do�i! Donesi torbu! 367 00:24:13,980 --> 00:24:14,880 Bili smo dobri. 368 00:24:15,748 --> 00:24:16,983 Nema ljutnje. 369 00:24:18,985 --> 00:24:20,252 Nema osje�aja uop�e. 370 00:24:58,624 --> 00:25:02,628 # Rekao je da �u te voljeti Dok ja ne umrem # 371 00:25:03,896 --> 00:25:07,833 # Rekla mu je da �e� zaboraviti Vremenom # 372 00:25:09,835 --> 00:25:13,672 # Kako su godine polako prolazile # 373 00:25:14,874 --> 00:25:18,778 # Ona je jo� uvijek plijenila Njegov um # 374 00:25:19,879 --> 00:25:23,916 # �uvao je njezinu sliku Na zidu # 375 00:25:25,384 --> 00:25:29,321 # Napola poludio sad i onda # 376 00:25:30,856 --> 00:25:34,894 # On ju je i dalje volio Kroz sve to # 377 00:25:36,095 --> 00:25:40,199 # Nadaju�i da �e se vratiti opet # 378 00:25:41,634 --> 00:25:44,937 # �uvao je neka pisma kraj njegovog kreveta # 379 00:25:46,872 --> 00:25:50,609 # iz 1962 # 380 00:25:52,144 --> 00:25:55,881 # Podcrtao je crvenom bojom # 381 00:25:57,416 --> 00:26:01,787 # Svaki volim te # 382 00:26:02,421 --> 00:26:06,158 # Samo sam ga i�ao vidjeti danas # 383 00:26:07,893 --> 00:26:11,931 # Oh, nisam vidio suze # 384 00:26:13,666 --> 00:26:18,003 # Svi odjeveni da odemo # 385 00:26:18,437 --> 00:26:23,175 # Prvi put sam ga vidio kako se smije�i Nakon godina # 386 00:26:23,876 --> 00:26:26,944 # Prestao ju je danas voljeti # 387 00:26:26,946 --> 00:26:28,214 Podigni jebene ruke gore. 388 00:26:28,981 --> 00:26:33,219 # Stavili su vijenac Na njegovim vratima # 389 00:26:33,752 --> 00:26:35,719 Ne �elim umrijeti 390 00:26:35,721 --> 00:26:38,891 prije nego �to skinem vodene mrlje s Vettea. 391 00:26:40,092 --> 00:26:45,030 # Prestao ju je voljeti danas # 392 00:26:48,400 --> 00:26:51,670 # Znam da je do�la Vidjeti ga posljednji put # 393 00:26:53,272 --> 00:26:56,242 # O, svi smo se pitali Ako bi htjela # 394 00:26:58,911 --> 00:27:01,111 Bo�e moj, odakle si, sine? 395 00:27:01,113 --> 00:27:02,181 Barem mi to reci. 396 00:27:03,716 --> 00:27:04,750 Uh... 397 00:27:06,051 --> 00:27:07,920 Castor. - Naravno. 398 00:27:09,388 --> 00:27:12,758 Jebeni Castor, Louisiana? 399 00:27:13,692 --> 00:27:17,494 A-ha. Pratio sam ih, de�ke u kombiju. 400 00:27:17,496 --> 00:27:19,129 Slijedio si ih? - A ha. 401 00:27:19,131 --> 00:27:20,432 A-ha, tko je vozio? 402 00:27:22,801 --> 00:27:25,402 To kratko sranje u nao�alama. 403 00:27:25,404 --> 00:27:28,872 I ti i on smisliste ne�to. 404 00:27:28,874 --> 00:27:30,809 Ne, oni ne znaju ni�ta o tome. 405 00:27:31,243 --> 00:27:32,444 Nemoj mi srati. 406 00:27:33,879 --> 00:27:37,347 Swin se nikada nije mogao suo�iti sa mnom za prljavi posao. 407 00:27:37,349 --> 00:27:38,817 Mm, ne, ne, ne, ne. 408 00:27:39,718 --> 00:27:42,853 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. Ne, ne, ne. Ti si u krivu. 409 00:27:42,855 --> 00:27:45,090 Ovo je moj posao. Samo moj. 410 00:27:47,826 --> 00:27:52,298 Gdje je novac? 411 00:27:55,834 --> 00:27:59,004 Kakvo je stanje stvari... 412 00:28:00,439 --> 00:28:03,840 ... kad osoba poput mene mo�e biti zgro�ena? 413 00:28:03,842 --> 00:28:06,178 Kvragu! Gdje je novac? 414 00:28:18,324 --> 00:28:19,959 �eli� li u�i unutra? 415 00:28:22,161 --> 00:28:23,162 Sada? 416 00:28:26,131 --> 00:28:27,799 Ve�eras je bio na� peti sastanak. 417 00:28:30,102 --> 00:28:33,103 Znam da ima� jebeno spremi�te na ovom mjestu 418 00:28:33,105 --> 00:28:35,339 i dat �e� mi ga! - Za�to? 419 00:28:35,341 --> 00:28:38,275 Tako da ga mo�e� izgubiti na veleu�ili�tu? 420 00:28:38,277 --> 00:28:41,311 Ne bi znao �to u�initi sa mojim prtljagom. 421 00:28:41,313 --> 00:28:44,483 Jebote! Vidi� ovo? 422 00:28:46,318 --> 00:28:50,289 Ne blefira�! 423 00:28:56,428 --> 00:28:57,595 Shva�a� li to? 424 00:28:57,597 --> 00:29:00,097 Nikad prije nisam bio mu�en, molim te! 425 00:29:00,099 --> 00:29:01,433 Na tavanu je. 426 00:29:12,111 --> 00:29:13,379 Uh... 427 00:29:14,614 --> 00:29:18,450 Samo treba moja jedna ruka za to. 428 00:29:18,951 --> 00:29:21,854 Za �to? - Zna�i, mogu to loviti vani. 429 00:29:22,788 --> 00:29:26,225 Ne brini, nisam u stanju nanijeti nekome �tetu. 430 00:29:33,132 --> 00:29:34,898 Dakle, to je kanal. 431 00:29:34,900 --> 00:29:39,371 Samo premjesti te kutije i taj lonac s puta. 432 00:29:41,106 --> 00:29:43,275 Oh. 433 00:29:48,447 --> 00:29:51,083 �to je ovo? 434 00:29:53,218 --> 00:29:54,920 To je svira� za osam plo�a. 435 00:29:56,455 --> 00:29:59,323 Tko te odgajao, sine? Critters i stvari? 436 00:29:59,325 --> 00:30:00,560 Zave�i. 437 00:30:01,528 --> 00:30:02,528 Kako to radi? 438 00:30:03,062 --> 00:30:05,929 Pritisne� vrpcu skroz unutra, 439 00:30:05,931 --> 00:30:08,666 pritisne� utika� i ima� muziku. 440 00:30:14,708 --> 00:30:17,076 Ne razumijem to. - Sine? 441 00:30:18,477 --> 00:30:20,512 Ne�e ti dobro zavr�iti. 442 00:30:21,080 --> 00:30:24,883 To ti je posljednja prilika u�initi pametnu stvar. 443 00:30:27,319 --> 00:30:29,119 Da. 444 00:30:29,121 --> 00:30:31,523 Pa, to ti je zadnja prilika za u�initi bilo �to. 445 00:30:34,661 --> 00:30:36,061 Hajde, uzmi. 446 00:30:37,530 --> 00:30:38,430 U redu. 447 00:30:38,464 --> 00:30:40,665 Jednostavno �e� mi morati pomo�i da ustanem. 448 00:30:40,667 --> 00:30:42,301 Ne mogu sam ustati. 449 00:30:42,769 --> 00:30:46,103 # I re�i one slatke la�i # 450 00:30:46,105 --> 00:30:48,639 Au! - # I izgubit ponovo # 451 00:30:48,641 --> 00:30:51,576 # Tra�io sam ljubav # 452 00:30:51,578 --> 00:30:54,111 # Na svim pogre�nim mjestima, # 453 00:30:54,113 --> 00:30:57,981 # Tra�io ljubav Na previ�e lica # 454 00:30:57,983 --> 00:31:01,485 # Pretra�uju�i njihove o�i I tra�im tragove # 455 00:31:01,487 --> 00:31:05,623 # Onoga o �emu sanjam # 456 00:31:05,625 --> 00:31:10,127 # �elio bih na�i prijatelja I ljubavnika # 457 00:31:10,129 --> 00:31:13,296 # Blagoslovit �u dan Kad otkrijem # 458 00:31:13,298 --> 00:31:18,504 # Jo� jedno srce Koje tra�i ljubav # 459 00:31:22,007 --> 00:31:23,610 Reci mi ne�to o sebi... 460 00:31:25,411 --> 00:31:26,912 �to nitko drugi ne zna. 461 00:31:29,314 --> 00:31:33,350 # I u�inila sam sve �to sam mogla Da me vodi kroz no� # 462 00:31:33,352 --> 00:31:34,887 Ne mogu vidjeti svoje sestre. 463 00:31:36,054 --> 00:31:37,557 O�uh mi je isprao mozak. 464 00:31:38,558 --> 00:31:39,958 Gdje su? 465 00:31:40,760 --> 00:31:43,328 Nema veze. Mogao bi biti i mjesec. 466 00:31:44,163 --> 00:31:45,632 Ima� li slike? 467 00:31:47,032 --> 00:31:48,568 Ne, nisam �elio slike. 468 00:31:49,134 --> 00:31:51,003 Slike su prili�no dobre. 469 00:31:52,271 --> 00:31:54,137 Pogotovo ispisane straga. 470 00:31:54,139 --> 00:31:56,039 # Sva pogre�na mjesta # 471 00:31:56,041 --> 00:32:00,010 # Tra�im ljubav Na previ�e lica # 472 00:32:00,012 --> 00:32:03,548 # Pretra�ivao bih njihove o�i I tra�im tragove # 473 00:32:03,550 --> 00:32:06,316 # O kojima sanjam # 474 00:32:06,318 --> 00:32:09,221 Uvijek sam mislio kako bih umro vani. 475 00:32:11,190 --> 00:32:12,224 Ne znam za�to. 476 00:32:12,692 --> 00:32:14,393 To je samo osje�aj. 477 00:32:15,027 --> 00:32:16,696 Ne, mi... Nismo jo� mrtvi. 478 00:32:17,630 --> 00:32:20,132 Znam. - Ne, dobro smo. 479 00:32:23,135 --> 00:32:26,637 # Onda si do�ao kucati Na vratima mog srca # 480 00:32:26,639 --> 00:32:30,140 # Sve si �to sam tra�io # 481 00:32:30,142 --> 00:32:33,678 To je bio samo ostatak tvog �ivota govorio. 482 00:32:33,680 --> 00:32:35,047 U redu je. 483 00:32:42,689 --> 00:32:44,990 Mo�... Mo�da... 484 00:32:47,125 --> 00:32:49,194 Mo�... - �to... �to? 485 00:32:49,629 --> 00:32:53,533 Mo�e� li sanjati ponu�ene sise. 486 00:33:03,075 --> 00:33:04,243 Bright, ku�i si? 487 00:33:06,579 --> 00:33:08,748 Mora biti u starom ormaru viskija. 488 00:33:11,784 --> 00:33:13,586 Ni�ta u sudoperu do �alica kave. 489 00:33:20,827 --> 00:33:21,828 Je li to krv? 490 00:33:27,466 --> 00:33:28,535 Slijedio nas je? 491 00:33:34,406 --> 00:33:36,841 Nije tako lo�e kako izgleda. Samo je naporan dan. 492 00:33:38,210 --> 00:33:39,810 Ti �e� i�i do trgovine hardvera, 493 00:33:39,812 --> 00:33:42,345 kupiti neke nove izolacije, plasti�ne pokrove, 494 00:33:42,347 --> 00:33:44,549 o�istiti krv, obrisati sve ru�ke na vratima. 495 00:33:44,884 --> 00:33:47,217 U redu? - �to? 496 00:33:47,219 --> 00:33:48,688 �to si ti... �to radi�? 497 00:33:52,424 --> 00:33:53,724 �to radi�? 498 00:33:53,726 --> 00:33:55,260 Ne dozvoli nikome blizu ku�e. 499 00:33:55,828 --> 00:33:58,330 Kamo ide�? Kamo ide�? Jebeni... 500 00:34:57,924 --> 00:34:59,924 Hej. Nisam htio biti nepristojan, 501 00:34:59,926 --> 00:35:02,192 pa sam donio pi�tolj va�eg unuka natrag. 502 00:35:02,194 --> 00:35:03,828 Oh, bo�e. Oh, moj bo�e. 503 00:35:15,808 --> 00:35:17,944 Pokopati �u gr�kog klinca negdje drugdje. 504 00:35:18,678 --> 00:35:21,545 Udaljili smo se od njega i djeda. 505 00:35:21,547 --> 00:35:23,715 Za�to ih jednostavno ne pokopamo oboje ovdje? 506 00:35:23,783 --> 00:35:26,252 Ne pokopavamo Brightova ubojicu u njegovom parku. 507 00:35:26,853 --> 00:35:27,952 Za�to to prikrivamo? 508 00:35:27,954 --> 00:35:30,623 Nismo ih ubili. - Kupuje nam neko vrijeme. 509 00:35:31,824 --> 00:35:34,026 Zna� da je �est stopa samo obi�aj, zar ne? 510 00:35:34,827 --> 00:35:37,730 Obi�aj koji �emo slijediti. 511 00:35:43,403 --> 00:35:46,236 Trebao sam provjeriti da vidim ako nas je itko slijedio. 512 00:35:46,238 --> 00:35:48,808 Znam to i... i prihva�am odgovornost za to. 513 00:35:50,443 --> 00:35:51,977 Ve� znam bila je tvoja krivica. 514 00:35:52,045 --> 00:35:54,244 Ne mora� mi to re�i. - Ne mora� biti kurac. 515 00:35:54,246 --> 00:35:55,946 Ispri�avam se, mo�e? 516 00:35:55,948 --> 00:35:57,950 To rade ljudi. - Ne radim ja to. 517 00:35:58,383 --> 00:35:59,950 To nema nikakve veze s pa�njom. 518 00:35:59,952 --> 00:36:01,619 Trebao si osjetiti da te netko slijedi. 519 00:36:01,621 --> 00:36:03,688 Da, takozvani osje�aj dolazi iz tvoga mozga 520 00:36:03,690 --> 00:36:05,488 i razmi�ljao sam o ne�emu drugom. 521 00:36:05,490 --> 00:36:07,525 Ometao sam se. - Razmi�lja� o �emu? 522 00:36:07,527 --> 00:36:10,460 Ne znam sad. Stalno razmi�ljam o sranju. 523 00:36:10,462 --> 00:36:12,395 Godinama sam proveo treniraju�i moj mozak za utrku. 524 00:36:12,397 --> 00:36:14,965 Ne mogu ga jebeno isklju�iti kao prekida�. 525 00:36:14,967 --> 00:36:16,433 Zato si tako dobar sa ovim sranjem. 526 00:36:16,435 --> 00:36:18,035 Tvoj mozak upravlja. 527 00:36:18,037 --> 00:36:19,038 Ti! 528 00:36:21,040 --> 00:36:23,574 Razmi�ljao si o toj jebenoj djevojci. 529 00:36:45,598 --> 00:36:48,100 Za�to nismo odmah pobjegli �im smo ga na�li mrtvog? 530 00:36:48,935 --> 00:36:50,634 U �ijem automobilu? 531 00:36:50,636 --> 00:36:53,604 Brightovom? Sa �abinim novcem? 532 00:36:53,606 --> 00:36:55,472 Kamo krenuti? Natrag u Atenu i Vanderbilt? 533 00:36:55,474 --> 00:36:57,007 Ne znam, nismo to ni razmatrali. 534 00:36:57,009 --> 00:36:58,243 Ja jesam. 535 00:36:58,445 --> 00:37:00,343 Jesi ikad razmislio da ako pobjegnemo 536 00:37:00,345 --> 00:37:01,948 izgleda da smo ovo planirali? 537 00:37:02,447 --> 00:37:04,282 Izgleda da imamo razlog bje�ati. 538 00:37:04,984 --> 00:37:07,317 �aba �e nas loviti i ubit �e nas ako bje�imo. 539 00:37:07,319 --> 00:37:08,788 Bje�anje je smrtna kazna. 540 00:37:09,856 --> 00:37:11,891 Poku�at �u stupiti u kontakt s Colinom. 541 00:37:13,960 --> 00:37:15,458 Bolje da sami ka�emo 542 00:37:15,460 --> 00:37:17,628 nego da prevarimo taj lanac zapovijedanja. 543 00:37:17,630 --> 00:37:19,031 Stvari se spu�taju, a ne di�u. 544 00:37:20,900 --> 00:37:23,033 Oprosti. �ao mi je. 545 00:37:23,035 --> 00:37:26,604 To nisam ja, to je moj mozak. Mozak mi je pravi �upak. 546 00:37:26,606 --> 00:37:27,506 To �e uspjeti. 547 00:37:28,241 --> 00:37:29,807 Moramo se kloniti Colina. 548 00:37:29,809 --> 00:37:30,977 Tako ostajemo �ivi. 549 00:37:31,577 --> 00:37:35,212 Iako je tako, ne mislite li mo�da je do�lo vrijeme da se nabavi pi�tolj? 550 00:37:35,715 --> 00:37:37,982 Nabavljanjem oru�ja se ne smiruje situacija. 551 00:37:37,984 --> 00:37:40,551 �to da si ga imao? Ima� povjerenja u sebe, zar ne? 552 00:37:40,553 --> 00:37:42,519 Odgovor je ne. - Misli� li da te �ini 553 00:37:42,521 --> 00:37:44,487 jebenim jakim tipom biti nenaoru�an? 554 00:37:44,489 --> 00:37:46,726 Koji od nas je nedavno pucao na nekoga? 555 00:37:47,392 --> 00:37:48,293 Hm? 556 00:37:49,929 --> 00:37:52,497 Da je �aba htio da imamo oru�je imali bismo oru�je. 557 00:38:04,577 --> 00:38:07,410 # Propovjednik ka�e Kraj je vremena # 558 00:38:07,412 --> 00:38:12,084 # I rijeka Mississippi Ona �e se isu�iti # 559 00:38:15,555 --> 00:38:18,622 # Interes je porastao A burza je pala # 560 00:38:18,624 --> 00:38:22,762 # I samo si oplja�kan Ako ide� u grad # 561 00:38:23,262 --> 00:38:24,564 Slu�aj, zavjet. 562 00:38:25,198 --> 00:38:27,430 Imam nekoliko kutija straga. 563 00:38:27,432 --> 00:38:28,668 Idem po jednu. 564 00:38:29,101 --> 00:38:32,169 Na taj na�in mo�e� dovesti sva tvoja sranja ovamo odjednom, 565 00:38:32,171 --> 00:38:33,637 umjesto dolaziti ovdje svakodnevno 566 00:38:33,639 --> 00:38:35,575 i deponirati komad po komad. 567 00:38:37,442 --> 00:38:39,679 # Imam pu�ku # - Nisam policajac. 568 00:38:40,378 --> 00:38:43,681 U redu. - # Selja�i� mo�e pre�ivjeti # 569 00:38:43,683 --> 00:38:45,417 Imam ne�to �to mo�e� premjestiti. 570 00:38:46,752 --> 00:38:48,520 Krijum�arene kasetofonske vrpce. 571 00:38:50,756 --> 00:38:51,824 Mogu to srediti. 572 00:38:52,291 --> 00:38:55,159 # Mogu obraditi polje Po cijeli dan # 573 00:38:55,161 --> 00:38:59,866 # Mogu uloviti soma Od sumraka do zore # 574 00:39:02,869 --> 00:39:04,935 # Napraviti vlastiti viski # - Do�i opet. 575 00:39:04,937 --> 00:39:06,637 # I na� vlastiti dim isto # 576 00:39:06,639 --> 00:39:11,376 # Ne postoji previ�e stvari Koje ti de�ki ne mogu u�initi # 577 00:39:13,112 --> 00:39:14,113 Vrpce su gotove. 578 00:39:15,347 --> 00:39:17,449 Pa, du�e je trajalo nego �to sam o�ekivao. 579 00:39:17,515 --> 00:39:18,949 Krenuo si negdje? 580 00:39:18,951 --> 00:39:22,052 Idem u Illinois, ali torba ne. 581 00:39:22,054 --> 00:39:24,724 # Mogu pre�ivjeti # 582 00:39:25,157 --> 00:39:27,727 Peter Pan, PCP. 583 00:39:28,327 --> 00:39:30,561 Izgledam li tebi kao diler droge? 584 00:39:30,563 --> 00:39:31,898 Ovo je Buttonov broj. 585 00:39:32,698 --> 00:39:35,001 Platit �e govno, ali ne�e te ubiti. 586 00:39:37,169 --> 00:39:40,104 # Mi ka�emo milost A mi ka�emo gospo�o # 587 00:39:40,106 --> 00:39:44,911 # Ako to ne radi� Nije nas briga # 588 00:39:45,711 --> 00:39:47,479 Testament mi je dao odijelo. 589 00:39:48,247 --> 00:39:50,015 Ako se ispostavi da se ne uklapa... 590 00:39:50,316 --> 00:39:53,853 Do�ite do bloka na sjeveru od Frayzer High za tri sata. 591 00:39:57,857 --> 00:40:00,858 # Moramo skinuti drogu Mo�emo pokrenuti trot liniju # 592 00:40:00,860 --> 00:40:04,528 # I seoski dje�ak Mo�e pre�ivjeti # 593 00:40:04,530 --> 00:40:08,901 # Seljaci mogu pre�ivjeti # 594 00:40:12,171 --> 00:40:15,505 # Imao sam dobrog prijatelja U New Yorku # 595 00:40:15,507 --> 00:40:19,111 # Nikad me nije nazvao Po mom imenu samo Hillbilly # 596 00:40:23,549 --> 00:40:26,617 # Moj djed me nau�io Kako �ivjeti od zemlje # 597 00:40:26,619 --> 00:40:30,856 # A njegov ga je nau�io Da bude poslovni �ovjek # 598 00:40:34,126 --> 00:40:37,962 # Poslao mi je slike Broadway No�i # 599 00:40:37,964 --> 00:40:42,134 # I ja bih mu poslao Malo doma�eg vina # 600 00:40:45,571 --> 00:40:49,073 # Ali ga je �ovjek ubio S no�em skakavcem # 601 00:40:49,075 --> 00:40:54,080 # Za 43 dolara moj prijatelj Izgubio je �ivot # 602 00:40:55,882 --> 00:40:57,881 Volim te mali. - # Volio bih pljunuti # 603 00:40:57,883 --> 00:40:59,984 # Neki bukov orah U oko toga tipa # 604 00:40:59,986 --> 00:41:00,884 Svakako. 605 00:41:00,886 --> 00:41:03,253 # I upucao ga s mojom starim '45 # 606 00:41:03,255 --> 00:41:06,824 # Zato �to seoski de�ko Mo�e pre�ivjeti # 607 00:41:06,826 --> 00:41:10,696 # Seljaci mogu pre�ivjeti # 608 00:41:12,865 --> 00:41:15,034 U�i. 609 00:41:27,146 --> 00:41:28,247 Daj mi svoj pi�tolj. 610 00:41:28,714 --> 00:41:30,082 Nemam ga. 611 00:41:31,017 --> 00:41:32,649 Ne zajebavaj se sa mnom. 612 00:41:32,651 --> 00:41:35,054 Izvadi polako, stavi ga na podnu dasku. 613 00:41:37,223 --> 00:41:38,922 Prije nekoliko mjeseci. 614 00:41:38,924 --> 00:41:40,758 Tako mi nedostaje. 615 00:41:40,760 --> 00:41:42,359 �ao mi je �to to �ujem. 616 00:41:42,361 --> 00:41:44,595 �ao mi je �to to �ujem, ali zna� �to? 617 00:41:44,597 --> 00:41:45,863 �to? - Bright mora trebati 618 00:41:45,865 --> 00:41:48,232 novac nazad. To sranje koje si mu prodao je bez veze. 619 00:41:48,234 --> 00:41:49,967 Kako mogu znati da ne la�e? 620 00:41:49,969 --> 00:41:52,636 Vjerojatno da. To je izme�u vas dvoje. 621 00:41:56,075 --> 00:41:57,243 �eli� li malo? 622 00:41:58,044 --> 00:42:01,013 Na strogoj sam dijeti. Hennessy i jeba. 623 00:42:02,281 --> 00:42:03,847 Kako si me na�ao? 624 00:42:03,849 --> 00:42:06,383 Slijedio sam te otkako si oti�ao iz du�ana, glupo sranje. 625 00:42:06,385 --> 00:42:07,484 JJ. 626 00:42:07,486 --> 00:42:09,219 U redu. JJ, �uo si to. 627 00:42:09,221 --> 00:42:10,888 Dat �u ti 5000 da me pusti�. 628 00:42:10,890 --> 00:42:13,223 �elim te nazad. Hajde, sada. 629 00:42:13,225 --> 00:42:14,994 Urazumi se. - ���. 630 00:42:42,655 --> 00:42:45,057 Ne bih te ubio. Pustit �u te. 631 00:42:45,491 --> 00:42:46,692 Kunem se, �ovje�e. 632 00:42:47,927 --> 00:42:49,028 Hajde, �ovje�e. 633 00:43:21,961 --> 00:43:23,696 Moram oti�i jebote iz Memphisa. 634 00:43:24,263 --> 00:43:27,297 Imam prijatelja u Pine Bluffu, zove se Almond. 635 00:43:27,299 --> 00:43:28,365 Kako se on zove? 636 00:43:28,367 --> 00:43:31,001 Almond, jeba�. Kao lud. 637 00:43:31,003 --> 00:43:32,836 U redu. - Namjestit �u te. 638 00:43:32,838 --> 00:43:33,873 Cijenim te. 639 00:44:01,901 --> 00:44:02,935 Hej. 640 00:44:03,736 --> 00:44:05,202 �to mogu u�initi za tebe? 641 00:44:05,204 --> 00:44:06,069 Pa, mislim da je pitanje 642 00:44:06,071 --> 00:44:09,041 �to mogu ja u�initi za tebe? Moje ime je �aba. 643 00:44:09,275 --> 00:44:12,009 Imam prijatelja iz Memphisa koji je rekao da si, uh, 644 00:44:12,011 --> 00:44:13,445 tra�io nove zaposlenike. 645 00:44:16,148 --> 00:44:18,284 Je li, sada? - Aha. 646 00:44:19,485 --> 00:44:21,453 Aha. 647 00:44:22,955 --> 00:44:24,757 Zna� ovaj svijet u kome �ivimo? 648 00:44:25,357 --> 00:44:27,393 Postaje moralno grozan. 649 00:44:30,496 --> 00:44:34,298 Pojedinci s niskom, niskom kvalitetom 650 00:44:34,300 --> 00:44:36,869 pretr�avaju cijeli prokleti planet. 651 00:44:39,805 --> 00:44:43,876 Kakav pojedinac ste vi, gospodine... �aba? 652 00:44:44,777 --> 00:44:46,843 Ja sam pojedinac koje je morao pregovarati 653 00:44:46,845 --> 00:44:48,546 njegov izlaz od mnogih te�ko�a. 654 00:44:48,548 --> 00:44:49,413 Hm. 655 00:44:49,415 --> 00:44:51,784 Postao sam prili�an prodava�. 656 00:44:54,688 --> 00:44:56,455 Prodava�, ha? - Aha. 657 00:44:57,189 --> 00:44:58,857 U redu, daj mi samo jednu minutu. 658 00:45:10,402 --> 00:45:11,403 Posljednji poziv. 659 00:45:17,276 --> 00:45:18,877 Oh, �ovjece. 660 00:45:33,459 --> 00:45:35,158 Zdravo. - Jo� si �iv? 661 00:45:35,160 --> 00:45:37,127 Debelo kao Dan zahvalnosti. Moj de�ko tamo? 662 00:45:37,129 --> 00:45:38,195 Da, ovdje je. 663 00:45:38,197 --> 00:45:39,597 Namjestio si ga ve� sa sestrom? 664 00:45:39,599 --> 00:45:40,833 Debela �ansa. 665 00:45:45,070 --> 00:45:47,206 Imam samo jednog prijatelja u Memphisu. 666 00:45:49,542 --> 00:45:51,210 Sre�om po mene �to je obostrano. 667 00:45:58,384 --> 00:46:01,487 Ima� jedan tjedan da to pretvori� u fran�izu. 668 00:46:06,058 --> 00:46:09,161 Oh, i ako netko digne ili samo namr�ti obrvu... 669 00:46:10,329 --> 00:46:11,731 ka�e� im da si sa Almondom. 670 00:46:44,363 --> 00:46:46,365 Nisam te o�ekivao natrag tako brzo. 671 00:46:49,401 --> 00:46:51,636 Valjda sam bio bolji nego �to si o�ekivao. 672 00:46:51,638 --> 00:46:53,405 Ili gluplji. 673 00:46:54,173 --> 00:46:57,207 Oh. A o dobivanju vi�e inventara, 674 00:46:57,209 --> 00:46:59,976 odgovor �e biti ne. - Ne? 675 00:46:59,978 --> 00:47:01,345 Petak je nave�er. 676 00:47:01,347 --> 00:47:03,750 Mogao bih prodati dva, tri puta toga ovaj vikend. 677 00:47:04,149 --> 00:47:06,950 Ti prodaje� tim kretenima po toj stopi, 678 00:47:06,952 --> 00:47:08,352 �to �e se dogoditi? 679 00:47:08,354 --> 00:47:10,020 Zavr�it �e ili �vorc ili mrtvi 680 00:47:10,022 --> 00:47:11,523 za par mjeseci i �to onda? 681 00:47:12,257 --> 00:47:14,191 Pazi, kad ti dam tjednu zalihu, 682 00:47:14,193 --> 00:47:16,295 neka potraje. To je pravilo. 683 00:47:16,695 --> 00:47:18,995 Postoje li vi�e pravila koje bi trebao znati? 684 00:47:18,997 --> 00:47:20,565 Da, puno sranja 685 00:47:20,567 --> 00:47:22,668 a ako rastegne� jedan ostali su beskorisni. 686 00:47:27,306 --> 00:47:28,575 To je on, Shelton. 687 00:47:30,008 --> 00:47:31,043 Hej? 688 00:47:32,511 --> 00:47:34,046 Oprostite, momci, suh sam. 689 00:47:37,650 --> 00:47:39,918 Ja sam s Almondom. - Znam. 690 00:47:51,397 --> 00:47:53,598 Izgleda da si imao grubi vikend. 691 00:47:53,600 --> 00:47:56,035 Taj pe�inski �ovjek, Shelton, stavio je na mene prili�no dobro. 692 00:47:56,135 --> 00:48:00,005 Je li to bilo na tvoj poziv? - Taj jebeni Shelton. 693 00:48:00,673 --> 00:48:02,474 Mi�i mi tu stvar sa lice i do�i. 694 00:48:04,376 --> 00:48:07,547 Zna�i Shelton nije s tobom? - Nekad je bio. 695 00:48:10,048 --> 00:48:11,616 Bio je moj zet. 696 00:48:11,618 --> 00:48:14,284 Ima li jo� rodbine za koju trebam brinuti? 697 00:48:14,286 --> 00:48:15,720 Da, sestra. 698 00:48:15,722 --> 00:48:17,220 Ti i ja �emo mar�irati 699 00:48:17,222 --> 00:48:18,991 ravno prema policajcima. 700 00:48:19,526 --> 00:48:22,161 Pa �to? U poslu je sada sam? 701 00:48:22,729 --> 00:48:24,695 Koliko god je sposoban. 702 00:48:24,697 --> 00:48:26,096 Taj jeba� je tako glup, 703 00:48:26,098 --> 00:48:27,967 nisam mogao ni pomisliti na druga�ije. 704 00:48:31,438 --> 00:48:33,704 Za�to ga jednostavno ne ubije�? - I �to onda? 705 00:48:33,706 --> 00:48:35,573 I�i u zatvor za ubojstvo te budale? 706 00:48:35,575 --> 00:48:38,310 A-a. Tko bi se brinuo za moju sestru, ti? 707 00:48:39,011 --> 00:48:41,480 Ja �u se pozabaviti Sheltonom kad do�e vrijeme. 708 00:48:42,047 --> 00:48:45,718 Kad koristi nadma�e posljedicu. Ku�i�? 709 00:48:46,285 --> 00:48:48,821 �to, nikad nisi �uo za analizu tro�kova i koristi? 710 00:48:50,590 --> 00:48:52,191 Do�i. 711 00:48:56,563 --> 00:48:57,595 Do�i. 712 00:48:57,597 --> 00:48:59,597 Zapamti, dr�i usta zatvorena 713 00:48:59,599 --> 00:49:01,600 osim ako ti ne postavi pitanje, shvatio? 714 00:49:02,501 --> 00:49:05,837 Da li me sastanak sa tvojim posrednikom ve� �ini tvojim brojem dva? 715 00:49:07,172 --> 00:49:08,908 Ako se zbog brojeva osje�a� bolje. 716 00:49:08,941 --> 00:49:11,107 Pretpostavljam kako ne susre�e� svakodnevno 717 00:49:11,109 --> 00:49:13,512 lijepoga bijelca kojeg mo�e� urediti u ne�to. 718 00:49:14,714 --> 00:49:15,615 Hej. 719 00:49:17,349 --> 00:49:18,350 Tko je ovaj kreten? 720 00:49:19,151 --> 00:49:21,619 Oh, to je moj voza�. 721 00:49:21,621 --> 00:49:22,820 Ostavio bih ga u autu, 722 00:49:22,822 --> 00:49:25,489 ali mislim kako je da jedan tip sjedi na kolovozu dva sata 723 00:49:25,491 --> 00:49:28,360 malo sumnjivo, pa sam ga uveo unutra. 724 00:49:30,730 --> 00:49:31,831 �ekaj ovdje. 725 00:49:33,499 --> 00:49:36,168 Tko je gringo? 726 00:49:38,771 --> 00:49:39,872 Vra�am se odmah. 727 00:49:46,613 --> 00:49:48,311 Sjedni. 728 00:50:00,627 --> 00:50:02,494 Pomakni se i re�em ti glavu. 729 00:50:03,530 --> 00:50:04,463 Shvatio sam. 730 00:50:09,636 --> 00:50:10,770 To je bilo brzo. 731 00:50:11,604 --> 00:50:14,106 Hvala vam za va�e gostoprimstvo, senorita. 732 00:50:15,742 --> 00:50:17,107 Sjedni. 733 00:50:17,109 --> 00:50:19,077 Nigdje ne idemo. 734 00:50:20,078 --> 00:50:23,315 Upravo �emo gledati film. - Otrovni osvetnik. 735 00:50:26,285 --> 00:50:28,385 Dru�enje je dio dogovora? 736 00:50:30,923 --> 00:50:32,255 Pa, ne voli ljude uvla�iti 737 00:50:32,257 --> 00:50:34,825 na njegov prilaz i izvla�iti napolje, 738 00:50:34,827 --> 00:50:37,429 tako da nema golicanja, bez pranja. 739 00:50:51,711 --> 00:50:54,446 Na guzici je. Pao je pravo na dupe. 740 00:51:14,199 --> 00:51:15,868 Mo�e tako i prodavati sladoled. 741 00:51:32,685 --> 00:51:33,886 Ne mo�e se pomo�i. 742 00:51:35,287 --> 00:51:36,188 Jebe� ga. 743 00:51:37,289 --> 00:51:40,691 Izme�u 9:30 i 10:30 crveni Cadillac 744 00:51:40,693 --> 00:51:43,326 s nekoliko opeka kokaina u prtlja�niku 745 00:51:43,328 --> 00:51:45,896 do�i �e prelaze�i Aveniju Stringer 746 00:51:45,898 --> 00:51:48,233 i skrenuti lijevo na Bethel Road. 747 00:52:00,647 --> 00:52:02,280 Nemam ti ni�ta za re�i. 748 00:52:02,949 --> 00:52:05,281 Pa, trebao je biti netko. 749 00:52:05,283 --> 00:52:06,786 Nije ti drago da sam bio ja? 750 00:52:09,889 --> 00:52:11,857 Za�to me jednostavno nisi mogao ubiti? 751 00:52:12,157 --> 00:52:15,928 Jer te po�tujem, Almond. Puno sam nau�io od tebe. 752 00:52:18,397 --> 00:52:19,532 Po�tuje� me, ha? 753 00:52:22,535 --> 00:52:25,037 Pa, ti �e� se pobrinuti za sve moje odgovornosti... 754 00:52:25,504 --> 00:52:26,572 kao �ovjek. 755 00:52:30,242 --> 00:52:32,310 Da �ujemo. - Prva stvar... 756 00:52:33,178 --> 00:52:36,949 ti se brine� za moju sestru. Stavi� je u ku�u Rissler. 757 00:52:38,383 --> 00:52:40,252 Najbolji jebeni apartman koji imaju. 758 00:52:40,853 --> 00:52:41,954 U redu. 759 00:52:42,421 --> 00:52:44,189 A ako ve� nisi... 760 00:52:46,659 --> 00:52:47,960 ubije� Sheltona. 761 00:52:49,529 --> 00:52:50,697 Jedan uvjet. 762 00:52:52,965 --> 00:52:54,433 �elim posrednika. 763 00:52:55,902 --> 00:52:58,303 �elim ga u dobrom jebenom polo�aju. 764 00:52:59,939 --> 00:53:01,641 Mislio si na sve, zar ne? 765 00:53:05,712 --> 00:53:06,879 Mo�e� ga dobiti. 766 00:53:09,582 --> 00:53:10,650 Ima� ga... 767 00:53:11,918 --> 00:53:12,952 i budi proklet. 768 00:53:35,440 --> 00:53:38,475 Taj jebeni idiot. 769 00:53:38,477 --> 00:53:39,610 Svaki put, �ovje�e, pogledaj ga. 770 00:53:39,612 --> 00:53:41,578 Do�ao je, on ne zna s �ime �e zavr�iti. 771 00:53:54,927 --> 00:53:56,560 Jo� je nisam vidio. 772 00:53:56,562 --> 00:53:58,896 Dakle, ja prolazim neke promjene na�ina �ivota. 773 00:53:58,898 --> 00:54:00,265 Moram unov�iti. 774 00:54:02,400 --> 00:54:04,036 �elim vam prodati veletrgovaca. 775 00:54:06,072 --> 00:54:08,440 Koliko? - Stotina tisu�a. 776 00:54:12,612 --> 00:54:13,846 Dat �u ti 60. 777 00:54:16,916 --> 00:54:20,718 # Sve zlato # 778 00:54:20,720 --> 00:54:25,522 # U Kaliforniji # 779 00:54:25,524 --> 00:54:30,895 # je u na�oj banci u sred Beverly Hillsa # 780 00:54:30,897 --> 00:54:37,502 # U tu�e ime Pa ako sanja� # 781 00:54:38,070 --> 00:54:42,775 # O Kaliforniji # 782 00:54:43,209 --> 00:54:48,444 # To uop�e nije va�no Kad si igrao prije # 783 00:54:48,446 --> 00:54:53,385 # Kalifornija je Potpuno nova igra # 784 00:54:54,486 --> 00:54:57,422 # Poku�avam biti heroj # 785 00:54:58,691 --> 00:55:02,094 # Razviti se iz nule # 786 00:55:02,695 --> 00:55:05,998 # Mo�e �ovjeka zauvijek ozlijediti # 787 00:55:07,066 --> 00:55:09,066 # Ravno do dna du�e # 788 00:55:09,068 --> 00:55:10,534 To je bila moja krivica da se ovo sranje dogodilo, 789 00:55:10,536 --> 00:55:12,538 ali to ne zna�i da prihva�am nazadovanje. 790 00:55:12,572 --> 00:55:13,838 Pustit �u te da bude� vo�a, 791 00:55:13,840 --> 00:55:16,508 ali �elim biti konzultiran za sve. 792 00:55:17,743 --> 00:55:20,510 Ah, ne brini. Ne �elim biti ni�iji �ef. 793 00:55:20,512 --> 00:55:24,083 # Jer sve �to blista # 794 00:55:24,984 --> 00:55:27,987 # Nije zlato # 795 00:55:40,600 --> 00:55:41,499 Kyle! 796 00:56:00,953 --> 00:56:02,154 Ah, sranje. 797 00:56:05,057 --> 00:56:06,559 Pogledaj �to sam na�ao. 798 00:56:08,094 --> 00:56:10,160 Jesu li to kosti? - A-ha. 799 00:56:10,162 --> 00:56:12,665 Ljudske kosti? Tko je dovraga ovo? 800 00:56:14,000 --> 00:56:15,734 �teta je bila �to je Bright umro. 801 00:56:17,136 --> 00:56:18,170 Bio je lo�e dupe. 802 00:56:18,738 --> 00:56:21,140 Mo�da si jedan od takvih. Mali stari ti. 803 00:56:22,875 --> 00:56:23,976 �to ima�? 804 00:56:25,044 --> 00:56:27,079 �etrdeset i �etiri tisu�e dolara. 805 00:56:27,980 --> 00:56:30,549 To je bilo ovdje u ku�i? - U su�ilici. 806 00:56:31,050 --> 00:56:32,751 Postavljeno za trajno pritiskanje. 807 00:56:33,386 --> 00:56:35,922 Pa, �to da radimo s tim? 808 00:56:37,623 --> 00:56:39,089 Ni�'. Vratite ga u su�ilicu. 809 00:56:39,091 --> 00:56:40,224 Netko �e do�i po njega. 810 00:56:40,226 --> 00:56:43,194 �etrdeset i �etiri tisu�e ne gubi se samo tako u prepucavanju. 811 00:56:43,229 --> 00:56:44,862 Sutra �emo ponovno otvoriti park, 812 00:56:44,864 --> 00:56:47,097 provjeriti je li sve besprijekorno a onda pri�ekati. 813 00:56:47,099 --> 00:56:48,699 Dobro, �to �emo mi re�i Njoj? 814 00:56:48,701 --> 00:56:50,002 Ah, jebote. 815 00:56:51,503 --> 00:56:52,805 Zaboravio sam na Nju. 816 00:56:53,706 --> 00:56:56,943 Poslala nas je u Castor. Koliko znamo da nam je namjestila. 817 00:56:58,277 --> 00:57:00,613 Dobro, re�i �emo joj Bright je na izletu. 818 00:57:01,180 --> 00:57:03,147 Ta la� ima prili�no kratak rok trajanja. 819 00:57:03,149 --> 00:57:05,015 �ao mi je �to nemam desetogodi�nji jebeni plan 820 00:57:05,017 --> 00:57:07,184 pripremljen za nas. - U redu, u redu. 821 00:57:07,186 --> 00:57:09,588 Idemo samo ravno u la�, mo�e? 822 00:57:10,957 --> 00:57:15,161 Re�i �emo da je Bright oti�ao u Oklahomu... 823 00:57:16,529 --> 00:57:17,630 s Indijancem. 824 00:57:19,298 --> 00:57:20,397 To je to? - To je to. 825 00:57:20,399 --> 00:57:22,666 Ubaci nekoliko detalja, ali ne brini 826 00:57:22,668 --> 00:57:24,234 oko toga ako slu�atelj vjeruje u pri�u ili ne. 827 00:57:24,236 --> 00:57:26,806 To je apatija autoriteta. 828 00:57:28,007 --> 00:57:32,109 U redu. Oklahoma s Indijancem. - Oklahoma s Indijancem. 829 00:57:32,111 --> 00:57:36,115 I ne imenuj Indijanca. Kao Sere Gdje Jede. 830 00:57:37,883 --> 00:57:40,553 Ti si jebeni idiot. 831 00:57:42,121 --> 00:57:43,122 �ivi idiot. 832 00:57:43,889 --> 00:57:45,958 Ovaj momak ovdje je mrtav mudrac. 833 00:57:47,827 --> 00:57:50,828 U dana�njoj glavnoj pri�i, �ovjek iz Castora, Louisiana, 834 00:57:50,830 --> 00:57:54,198 prona�en je mrtav kod sumnjivog pogubljenje u bandi. 835 00:57:54,200 --> 00:57:55,332 Nema osumnji�enih. 836 00:57:55,334 --> 00:57:56,567 �to? - ...ali policija Castora 837 00:57:56,569 --> 00:57:57,669 tra�i javnost... - Ne. 838 00:57:57,870 --> 00:58:00,604 ... za sve informacije koje bi im mogle pomo�i istrazi. 839 00:58:01,574 --> 00:58:04,008 Jesi li ikad zadr�an od bilo koga u kompaniji? 840 00:58:04,010 --> 00:58:06,178 Ne, probao sam Colina, ali nije pokupio. 841 00:58:06,746 --> 00:58:09,615 Poku�aj ga opet. Nikada ne napu�ta svoj du�an. 842 00:58:22,828 --> 00:58:24,194 �ao nam je. - Ah, sranje! 843 00:58:24,196 --> 00:58:25,195 Dobili ste broj... - �to? 844 00:58:25,197 --> 00:58:27,032 ... koji je bio isklju�en ili nije... 845 00:58:27,299 --> 00:58:28,300 Isklju�en je. 846 00:58:30,803 --> 00:58:32,002 Jebote! - Ima� li 847 00:58:32,004 --> 00:58:33,971 drugi broj za Colina ili, hm, 848 00:58:33,973 --> 00:58:37,174 mo�da bismo mogli isprobati tog tipa, momka s uhom. 849 00:58:37,176 --> 00:58:40,144 Hm, jebeni Rock Pile. 850 00:58:40,146 --> 00:58:41,147 Hm... 851 00:58:42,048 --> 00:58:43,582 Mislim, nekada sam znao... 852 00:58:43,883 --> 00:58:45,816 de�ka kojega sam preko Colina upoznao. 853 00:58:45,818 --> 00:58:50,921 Jebeni, hm, Dennis ili... Ili Denny. Uh... 854 00:58:59,265 --> 00:59:01,067 Javi se na jebeni telefon. - Da. 855 00:59:04,937 --> 00:59:07,805 Da? - Prodaja kola�a je dobra. 856 00:59:07,807 --> 00:59:08,941 U redu. 857 00:59:11,744 --> 00:59:14,344 Tko je to? 858 00:59:14,346 --> 00:59:15,681 To je bila Ona. 859 00:59:16,382 --> 00:59:17,650 Mislim. 860 00:59:18,918 --> 00:59:22,254 Rekla je, "Prodaja kola�a je dobra." 861 00:59:34,733 --> 00:59:37,336 Nastavi i bulji deset sekundi. Idi dalje. 862 00:59:40,739 --> 00:59:43,740 Bavila sam se lije�enjem. Imam poreme�aj. 863 00:59:43,742 --> 00:59:46,110 U�ini moje ruke i stopala osjetljiva. 864 00:59:46,112 --> 00:59:50,182 Lije�nici to nikada nisu mogli dijagnosticirati. Rekli su da je sve to u mojoj glavi. 865 00:59:50,282 --> 00:59:53,117 Moja majka je rekla: "Pa, popravite to onda." 866 00:59:53,119 --> 00:59:55,886 Pro�itao sam da je vrlo malo boli u umu. 867 00:59:55,888 --> 00:59:57,921 Jedva �ekam da umrem. 868 00:59:57,923 --> 01:00:00,190 Bilo bi puno jednostavnije ako bih se mogla ubiti, 869 01:00:00,192 --> 01:00:03,694 ali to je grijeh a ja ne idem u pakao. 870 01:00:03,696 --> 01:00:05,963 �ekam Gospodina da me udari. 871 01:00:05,965 --> 01:00:06,966 Pametno. 872 01:00:07,534 --> 01:00:11,303 Da. O�e, tvoja volja, tvoj put. 873 01:00:11,971 --> 01:00:13,139 Vodi me, o�e. 874 01:00:13,873 --> 01:00:15,372 Da, o�e. 875 01:00:15,374 --> 01:00:17,741 Dakle, paket? - Ne budi nepristojan. 876 01:00:17,743 --> 01:00:18,911 Ne budi nepristojan. 877 01:00:19,378 --> 01:00:21,914 Tako se postupa s damom. - Hvala ti. 878 01:00:22,882 --> 01:00:24,049 Gdje je rend�er? 879 01:00:24,517 --> 01:00:26,685 Oti�ao je u Oklahomu s Indijancem. 880 01:00:27,419 --> 01:00:29,221 Kakav je auto indijanac vozio? 881 01:00:30,189 --> 01:00:31,824 Mislim da je to mo�da bila Kia. 882 01:00:34,193 --> 01:00:35,728 Mogao je biti Hyundai. 883 01:00:36,162 --> 01:00:38,230 Samo reci kako jebote bi ja trebao znati? 884 01:00:41,233 --> 01:00:43,903 Volim de�ke kao ti... 885 01:00:45,271 --> 01:00:48,274 koji se ne predaju na dug �ivot. 886 01:00:54,446 --> 01:00:56,246 Reci hvala. 887 01:00:56,248 --> 01:00:57,981 Hvala vam. - Hvala vam. 888 01:00:57,983 --> 01:00:58,884 Dobrodo�li. 889 01:01:01,253 --> 01:01:02,319 Trebamo li i�i ili... 890 01:01:02,321 --> 01:01:03,287 Da. - Da. 891 01:01:03,289 --> 01:01:04,256 U redu. 892 01:01:05,324 --> 01:01:07,793 Hej, �ovje�e. 893 01:01:09,094 --> 01:01:11,195 Koji kurac radi� ovdje unutra? 894 01:01:11,197 --> 01:01:13,430 Imam gripu. Do�ao sam ovdje odmoriti se. 895 01:01:13,432 --> 01:01:15,100 Te prikolice tako su neugodne. 896 01:01:15,101 --> 01:01:17,935 Ne bismo se trebali ovdje muvati osim kada je to neophodno. 897 01:01:17,937 --> 01:01:21,104 Mo�e izgledati �udno. - Meni nije. Jedan dan, opusti se. 898 01:01:23,375 --> 01:01:24,408 O�ekuje� li nekoga? 899 01:01:24,410 --> 01:01:26,912 Samo Johnna, donosi mi juhu. 900 01:01:27,646 --> 01:01:30,214 Bolje da ju ne pu�ta� unutra za bilo �to, ozbiljno. 901 01:01:30,216 --> 01:01:32,851 To je juha. Bi li se jebao? 902 01:01:34,186 --> 01:01:36,355 Hej, Kyle. - Hej. On je unutra. 903 01:01:37,056 --> 01:01:39,356 Znala sam da �e� biti bolestan, 904 01:01:39,358 --> 01:01:42,828 jer sam bila bolesna prije dva dana. Donijela sam ti pile�i juhu. 905 01:01:43,495 --> 01:01:44,897 Samo temeljac, bez juhe? 906 01:01:45,364 --> 01:01:47,931 Vjeruj mi. - Ti si lije�nik. 907 01:01:47,933 --> 01:01:49,868 Zapravo sam medicinska sestra. 908 01:01:51,337 --> 01:01:53,804 Ovo je lijepa ku�a. 909 01:01:53,806 --> 01:01:56,073 Ovo je najljep�a ku�a u kojoj sam ikad bila. 910 01:01:56,075 --> 01:01:58,875 Mislim, dobro bi do�li neki zahvati, ali, opa. 911 01:01:58,877 --> 01:02:00,377 Ima� ve�e kupatilo za goste... 912 01:02:00,379 --> 01:02:02,479 Tko sve ovdje �ivi? - Na� �ef. 913 01:02:02,481 --> 01:02:04,214 Mo�emo ga koristiti, ali ne spavati u njemu. 914 01:02:04,216 --> 01:02:05,583 Ako bi bio spremni to u�initi... 915 01:02:05,585 --> 01:02:06,850 Za�to? Tko jo� radi u ovom parku? 916 01:02:06,852 --> 01:02:10,020 Vidi�? Znao sam da �e se to dogoditi. Znao sam da �e� postati zaintrigirana 917 01:02:10,022 --> 01:02:12,089 mnome i mojim glamuroznim �ivotnim stilom. 918 01:02:12,091 --> 01:02:13,591 Radimo za privatnu tvrtku koja je unajmljena 919 01:02:13,593 --> 01:02:15,859 procijeniti sustav dr�avnog parka. 920 01:02:15,861 --> 01:02:17,394 Glavni rend�er ovdje smatran je nesposobnim, 921 01:02:17,396 --> 01:02:20,165 pa je poslan u Indijanski rezervat u Oklahomi. 922 01:02:20,766 --> 01:02:22,232 Samo ostajemo ispraviti stvari 923 01:02:22,234 --> 01:02:23,435 dok ga ne zamijene. 924 01:02:24,003 --> 01:02:26,105 �to to�no ispravljate? 925 01:02:28,541 --> 01:02:31,875 Uglavnom samo, uh, vo�enje knjige, zna�? 926 01:02:31,877 --> 01:02:33,277 Ali ako je ku�a prazna, za�to... 927 01:02:33,279 --> 01:02:35,312 Ne, ne mogu je koristiti. To je sukob interesa. 928 01:02:35,314 --> 01:02:37,314 Mislim, zapravo nitko ne bi znao da jesmo. 929 01:02:37,316 --> 01:02:39,418 Dolazimo ovdje samo na jelo, dobro? 930 01:02:39,685 --> 01:02:40,984 U stvari upravo odlazimo, 931 01:02:40,986 --> 01:02:42,988 tako da bismo vjerojatno trebali samo... 932 01:02:44,356 --> 01:02:45,858 Pozvao si nekog drugog? 933 01:02:46,559 --> 01:02:47,493 Ne. 934 01:02:55,901 --> 01:02:58,871 Dobro jutro. Ne uznemiravajte se. 935 01:02:59,371 --> 01:03:01,541 Ja sam, uh, tra�im Patricka Brighta. 936 01:03:02,341 --> 01:03:04,243 Uh, glavnog rend�era. 937 01:03:05,144 --> 01:03:06,343 Pa, nismo uznemireni. 938 01:03:06,345 --> 01:03:08,280 Rend�er Bright trenutno nije dostupan. 939 01:03:10,416 --> 01:03:12,185 Mo�da bih trebao po�eti ispo�etka. 940 01:03:13,419 --> 01:03:14,420 U redu. 941 01:03:15,421 --> 01:03:16,422 Ja sam Barry. 942 01:03:17,323 --> 01:03:19,256 Dobar sam prijatelj... 943 01:03:19,258 --> 01:03:21,893 Pa, moj otac je bio dobar prijatelj rend�era Brighta. 944 01:03:21,994 --> 01:03:24,696 De�ki su pokrenuli uslugu drve�a zajedno prije godina. 945 01:03:28,367 --> 01:03:30,535 Da, onda, u svakom slu�aju, preminuo je, 946 01:03:30,537 --> 01:03:32,936 pa se vozim preko zemlju i posjetu 947 01:03:32,938 --> 01:03:35,741 svim njegovim starim prijateljima, znate? Poku�avaju�i... 948 01:03:36,175 --> 01:03:38,475 U svakom slu�aju. uh, 949 01:03:38,477 --> 01:03:42,046 uvijek je govorio da je rend�er Bright bio jedan od dobrih momaka, pa... 950 01:03:42,414 --> 01:03:43,415 tu smo. 951 01:03:43,583 --> 01:03:46,418 Uistinu jest, ali na�alost trenutno nije ovdje. 952 01:03:46,885 --> 01:03:49,388 Mi smo mla�i rend�eri Ja sam Mollar, to je Suarez. 953 01:03:53,526 --> 01:03:56,328 Mla�i rend�eri? - To sam rekao. 954 01:03:57,062 --> 01:03:59,898 �alim �to ste pro�li sav taj put. 955 01:04:00,299 --> 01:04:01,932 Bright je na konvenciji u Tulsi. 956 01:04:01,934 --> 01:04:03,300 Ne�to u vezi Ameri�kih domorodaca. 957 01:04:03,302 --> 01:04:05,268 Oh, je li? Kad �e se vratiti? 958 01:04:05,270 --> 01:04:07,506 Ne ka�u nam. Kako bi bilo da uzmem va� broj? 959 01:04:11,009 --> 01:04:12,444 Htio bih dobiti njezin broj. 960 01:04:13,178 --> 01:04:15,648 Ne �elimo probleme. - Ne, ne, nema problema. 961 01:04:18,016 --> 01:04:20,486 Oh... vas dvoje? 962 01:04:20,953 --> 01:04:24,354 Pa, ne bih �elio rastaviti tako lijep par. 963 01:04:24,356 --> 01:04:25,656 Nema opasnosti od toga, Barry. 964 01:04:25,658 --> 01:04:27,893 Ja sam pametniji od tebe i mla�i. 965 01:04:28,394 --> 01:04:29,662 Jesi li? - A-ha. 966 01:04:31,296 --> 01:04:33,966 Pa, bogat sam. Nisam mla�i ni�ta. 967 01:04:36,068 --> 01:04:38,435 Barry, mogao bih kupiti taj prili�no mali kamion 968 01:04:38,437 --> 01:04:40,270 ispod tebe sa nov�anicama od 100 dolara. 969 01:04:40,272 --> 01:04:41,405 Mo�e� li? - A-ha. 970 01:04:41,407 --> 01:04:42,372 �ovje�e, trebalo bi ih puno... - Dobro, zabava je gotova, �ovje�e. 971 01:04:42,374 --> 01:04:44,207 ... nov�anice od 100 dolara, prijatelju. - Vidimo se uskoro. 972 01:04:44,209 --> 01:04:46,044 Hej, ako... Hej! 973 01:04:46,846 --> 01:04:49,513 Hej, odakle si ih sve nabavio nov�anice od 100 dolara, 974 01:04:49,515 --> 01:04:50,650 a, mali �ovje�e? 975 01:04:51,517 --> 01:04:52,750 Ha? 976 01:04:52,752 --> 01:04:54,585 Je li to istina za stotke? 977 01:04:54,587 --> 01:04:56,253 Vidimo se uskoro. 978 01:04:56,255 --> 01:04:58,589 Uglavnom. Komplicirano je. 979 01:04:58,591 --> 01:05:01,291 Sve skladi�te koje treba� i... 980 01:05:01,293 --> 01:05:02,562 Mla�i rend�eri... 981 01:05:04,063 --> 01:05:05,162 to�no? 982 01:05:05,164 --> 01:05:07,497 I mislila sam da je Bright na popravnom treningu? 983 01:05:07,499 --> 01:05:09,501 Ne on... On je. To je, hm... 984 01:05:12,471 --> 01:05:16,206 To je... Da. Jednostavno je sve... Sve je komplicirano. 985 01:05:16,208 --> 01:05:17,140 To je dosadno. 986 01:05:17,142 --> 01:05:18,578 Ne �eli�... ti ni ne �eli�... 987 01:05:29,354 --> 01:05:31,990 �to �emo s tim novcem koji smo dobili od ove trke? 988 01:05:33,292 --> 01:05:34,661 Stavi u su�ilicu s ostalim. 989 01:05:34,727 --> 01:05:35,992 �aba �e vjerojatno biti impresioniran 990 01:05:35,994 --> 01:05:38,161 da smo se zadr�ali na njemu dugo, zna�? 991 01:05:38,163 --> 01:05:40,464 Vjerojatno je ve� ubrojio kao upravo izgubljen. 992 01:05:40,466 --> 01:05:42,167 Koliko misli� da on zna? 993 01:05:42,602 --> 01:05:45,672 Uh, mo�da samo da ne�to nije u redu. 994 01:05:48,273 --> 01:05:50,342 Mo�da on zna za svaki put kad se popi�amo. 995 01:05:50,677 --> 01:05:54,547 Mo�da Barry radi i za �abu. - Sranje! 996 01:05:54,980 --> 01:05:56,248 Tako�er mogu�nost. 997 01:05:56,783 --> 01:05:58,116 Zna�, mo�da si u pravu. 998 01:05:59,117 --> 01:06:01,053 Mo�da bismo trebali nabaviti pi�tolj. 999 01:06:05,658 --> 01:06:08,660 Ja zapravo mo�da znam zalagaonicu koju smo mogli provjeriti. 1000 01:06:12,966 --> 01:06:14,632 Nije No� vje�tica. 1001 01:06:14,634 --> 01:06:16,667 �to ta djeca rade na mojim vratima? 1002 01:06:16,669 --> 01:06:18,401 Oh, Halloween je za baptiste. 1003 01:06:18,403 --> 01:06:20,740 Pretpostavljam da je to istina. 1004 01:06:21,741 --> 01:06:23,141 U�i. 1005 01:06:23,676 --> 01:06:25,242 Hvala vam. 1006 01:06:25,244 --> 01:06:27,246 Sje�a� me se? - Pa... 1007 01:06:28,581 --> 01:06:30,215 Nisam te zaboravio. 1008 01:06:30,850 --> 01:06:33,185 Ovo je moj prijatelj, Ed. 1009 01:06:34,386 --> 01:06:36,288 Bok, Ed. - Hej. 1010 01:06:37,790 --> 01:06:40,259 Trebaju nam pi�tolji. - Pi�tolj, jednina. 1011 01:06:41,159 --> 01:06:42,060 Za �to? 1012 01:06:42,529 --> 01:06:43,661 Pa, radimo u parku 1013 01:06:43,663 --> 01:06:45,297 i slijedi nam odmor. 1014 01:06:46,065 --> 01:06:47,865 Volimo pucati u mete za opustiti se, 1015 01:06:47,867 --> 01:06:50,035 ali sve �to imamo jesu ove usrane pu�ke. 1016 01:06:50,470 --> 01:06:53,336 Rekao je na� �ef da bi trebali poku�ati ovdje za pi�tolje. 1017 01:06:53,338 --> 01:06:56,373 Rend�er Bright je rekao da trebate poku�ati dobiti oru�je od mene? 1018 01:06:56,375 --> 01:06:57,474 O, da. 1019 01:06:57,476 --> 01:07:00,747 Stvarno te po�tuje. Rekao je da te ni�ta ne mistificira. 1020 01:07:02,615 --> 01:07:03,683 Hm. 1021 01:07:05,652 --> 01:07:07,820 Sranje. �ekaj. 1022 01:07:10,890 --> 01:07:14,257 To je sedmi ulazak ovdje. De�ki su dolje. 1023 01:07:14,259 --> 01:07:15,826 ... Freeman je i samo tako... 1024 01:07:15,828 --> 01:07:17,562 U redu. - ... postoji jedan... 1025 01:07:17,564 --> 01:07:18,796 Da, tu igru igramo. 1026 01:07:18,798 --> 01:07:19,931 Poku�ao je postati malo otmjeniji 1027 01:07:19,933 --> 01:07:21,064 i nije uspjelo. - Ispri�avam se zbog toga. 1028 01:07:21,066 --> 01:07:23,199 Stvarno je uzeo taj vod i... 1029 01:07:23,201 --> 01:07:24,704 Gdje smo stali? - Pi�tolj. 1030 01:07:28,340 --> 01:07:29,408 Tako je. 1031 01:07:29,876 --> 01:07:32,475 Pa, nemam pi�tolje, ali, uh, 1032 01:07:32,477 --> 01:07:34,311 mo�ete i�i u Little Rock i uzeti pi�tolj. 1033 01:07:34,313 --> 01:07:36,415 Pa, imamo pravi problem s gradskim pu�kama. 1034 01:07:36,716 --> 01:07:38,448 Mi �elimo ne�to izvana u �tapovima 1035 01:07:38,450 --> 01:07:40,052 kojeg je posjedovao ne�iji tata. 1036 01:07:42,855 --> 01:07:44,456 Kakav je plan za vas dvoje? 1037 01:07:45,390 --> 01:07:47,792 Znate, u �ivotu? 1038 01:07:47,794 --> 01:07:48,961 Oprostite? 1039 01:07:53,398 --> 01:07:55,300 Pa... 1040 01:07:58,503 --> 01:08:01,306 ... nije kasno da idemo na splav i plutamo nizvodno... 1041 01:08:01,875 --> 01:08:03,874 jer lo�e stvari mogu se dogoditi onima 1042 01:08:03,876 --> 01:08:05,812 koje ne pla�aju komunalne naknade. 1043 01:08:10,683 --> 01:08:12,349 Malo si lud. 1044 01:08:12,351 --> 01:08:13,485 Volim to. 1045 01:08:18,490 --> 01:08:21,159 To je po�teno re�i da barata� s nekom 1046 01:08:21,628 --> 01:08:22,829 podzemnom robom. 1047 01:08:23,563 --> 01:08:26,298 Kolika je stopa kretanja za skup ljudskih kostiju? 1048 01:08:27,867 --> 01:08:29,066 Ta se lopta zamahnula. 1049 01:08:29,068 --> 01:08:32,402 Tu leti dugo u desno sredi�te i de�ko, 1050 01:08:32,404 --> 01:08:34,139 to �e nas povrijediti. 1051 01:08:35,507 --> 01:08:38,310 Ovisi o osobi. 1052 01:08:38,778 --> 01:08:40,612 Ho�e� li nam prodati pi�tolj ili ne? 1053 01:08:41,446 --> 01:08:42,715 Ne, ne�u... 1054 01:08:44,751 --> 01:08:46,284 jer u tvom poslu... 1055 01:08:47,186 --> 01:08:48,786 pu�ke su vjerojatno da te ubiju 1056 01:08:48,788 --> 01:08:50,122 kao �to su da te za�tite. 1057 01:08:50,923 --> 01:08:52,357 A koja je to vrsta rada? 1058 01:08:58,230 --> 01:08:59,231 �umarenje. 1059 01:09:00,566 --> 01:09:01,566 Hm. 1060 01:09:04,003 --> 01:09:05,538 Koji je va� posao? 1061 01:09:09,676 --> 01:09:11,143 Izgleda da sam i ja rend�er. 1062 01:09:14,346 --> 01:09:15,414 Izgleda da smo svi. 1063 01:09:18,350 --> 01:09:19,351 Da. 1064 01:09:20,687 --> 01:09:21,687 U redu. 1065 01:09:23,923 --> 01:09:25,190 Hvala na cigareti. 1066 01:09:41,941 --> 01:09:44,474 Gdje je Swin? - D�ogira. 1067 01:09:44,476 --> 01:09:47,246 Rekao je da pove�an protok kisika poma�e njegovom mozgu. 1068 01:09:49,481 --> 01:09:50,482 Hm. 1069 01:09:54,920 --> 01:09:56,680 Mogu li ti pomo�i s ne�im? 1070 01:09:56,689 --> 01:09:59,992 Trebam znati koliko dugo ostaje�... 1071 01:10:01,326 --> 01:10:03,261 i nemoj re�i da pitam Swina. 1072 01:10:05,598 --> 01:10:08,298 Nemogu�e je re�i upravo sada i to je istina. 1073 01:10:08,300 --> 01:10:09,869 Ne govori mi ni�ta. 1074 01:10:10,370 --> 01:10:11,569 �ak mi ne�e re�i 1075 01:10:11,571 --> 01:10:12,939 gdje �ivi njegova obitelj. 1076 01:10:14,841 --> 01:10:17,610 Pa, u ovom trenutku nemamo planove za odlazak. 1077 01:10:19,545 --> 01:10:20,445 U redu. 1078 01:10:23,750 --> 01:10:26,485 Ne trebate mi re�i ni�ta to�no, ali... 1079 01:10:28,020 --> 01:10:29,321 koliko je lo�e? 1080 01:10:30,623 --> 01:10:31,824 �to vas dvoje radite? 1081 01:10:33,025 --> 01:10:34,491 Mislim, ako vas uhvate, 1082 01:10:34,493 --> 01:10:36,328 o koliko duga�koj osudi govorimo? 1083 01:10:38,731 --> 01:10:40,032 Rend�eri na obuci? 1084 01:10:40,967 --> 01:10:43,636 Revizori parka? Nisam glupa. 1085 01:10:44,771 --> 01:10:46,572 Trebao bih provjeriti jesi ozvu�ena. 1086 01:10:47,874 --> 01:10:48,841 Za�to? 1087 01:10:51,978 --> 01:10:55,014 Svi�a� mi se, Johnna, ali istina je da te ne poznajem. 1088 01:10:57,049 --> 01:10:58,951 Gdje bih sakrila �icu? 1089 01:11:01,788 --> 01:11:02,788 Oh u redu. 1090 01:11:09,361 --> 01:11:10,495 Da, dobro. 1091 01:11:11,363 --> 01:11:13,564 Pa, te�ko je re�i o zatvorskim kaznama. 1092 01:11:13,566 --> 01:11:16,936 Mislim, silovatelji odu, glave lonca idu u zatvor. 1093 01:11:18,137 --> 01:11:20,671 Zavisi kakve dokaze imaju ili koga cinkaju. 1094 01:11:20,673 --> 01:11:22,474 Ponekad mo�e� kupiti izlaz. 1095 01:11:22,975 --> 01:11:24,944 �to je sve ovo? Jesi li dobro? 1096 01:11:30,683 --> 01:11:31,884 Trudna sam. 1097 01:11:32,885 --> 01:11:33,920 Trudna sam. 1098 01:11:34,386 --> 01:11:37,023 I poku�avam smisliti kako re�i Swinu. 1099 01:11:37,824 --> 01:11:38,724 Mislim, ja... 1100 01:11:40,092 --> 01:11:42,827 Uvijek bih mogla smisliti ne�to i odbaciti ga. 1101 01:11:42,829 --> 01:11:45,629 Ne. Ne, ne mo�e� to u�initi. 1102 01:11:45,631 --> 01:11:48,868 Mo�e� ako �eli�, ali... 1103 01:11:50,837 --> 01:11:52,705 Mislim da bi se trebala suo�iti... 1104 01:11:53,405 --> 01:11:55,107 Gledaj, ne znam �to poku�avam re�i. 1105 01:11:57,944 --> 01:11:59,710 Treba� li jesti sve te slatki�e? 1106 01:11:59,712 --> 01:12:01,647 Samo �elim znati na �emu sam. 1107 01:12:04,584 --> 01:12:05,585 Da? 1108 01:12:06,152 --> 01:12:08,619 Puno ljudi misli da je roditeljstvo nemogu�e, 1109 01:12:08,621 --> 01:12:10,823 jer su njihovi vlastiti roditelji bili lo�i. 1110 01:12:11,691 --> 01:12:14,558 Da, ne poznajem nikoga tko je imao dobre roditelje. 1111 01:12:14,560 --> 01:12:15,460 Nisam... 1112 01:12:19,464 --> 01:12:20,933 a ja sam ispala u redu. 1113 01:12:32,510 --> 01:12:33,746 Dilamo droge. 1114 01:12:34,881 --> 01:12:35,948 Poput veleprodaje. 1115 01:12:38,150 --> 01:12:40,786 Obavljamo dilanje sve na jug do Floride... 1116 01:12:42,622 --> 01:12:44,790 i rend�er parka Bright, bio je na� �ef. 1117 01:12:45,191 --> 01:12:47,558 Prije nekoliko tjedana tip nas je pratio natrag 1118 01:12:47,560 --> 01:12:48,961 s bijega i ubio Brighta. 1119 01:12:49,494 --> 01:12:52,497 Nismo znali �to da radimo ili kome re�i, pa... 1120 01:12:54,300 --> 01:12:56,100 pokopali smo Brightovo tijelo u parku 1121 01:12:56,102 --> 01:12:58,671 i vratio sam se i ubio momkova djeda. 1122 01:12:59,839 --> 01:13:01,473 Sad bauljamo. 1123 01:13:02,008 --> 01:13:04,675 Sjedimo na svim tim novcima. Ne znamo �to bismo s tim 1124 01:13:04,677 --> 01:13:06,412 ili kome da ga predamo, mi samo... 1125 01:13:06,779 --> 01:13:09,782 Preuzimamo zadatke kako oni dolaze i dajemo sve od sebe. 1126 01:13:14,519 --> 01:13:16,756 Da smo htjeli pobje�i ve� bismo to u�inili... 1127 01:13:18,057 --> 01:13:19,558 �im smo prona�li tijela. 1128 01:13:39,679 --> 01:13:41,145 Koga zavaravam? 1129 01:13:41,147 --> 01:13:42,848 Te prikolice su komadi govana. 1130 01:13:43,683 --> 01:13:45,685 Mogli bismo i �ivjeli u Brightovoj ku�i. 1131 01:13:49,055 --> 01:13:50,790 Moramo i�i u kupovinu ovaj vikend. 1132 01:13:51,991 --> 01:13:53,057 Ovaj vikend. 1133 01:13:53,059 --> 01:13:55,826 Moramo nabaviti kolica, kreveti�, takve stvari. 1134 01:13:55,828 --> 01:13:56,896 Popis je duga�ak. 1135 01:13:57,330 --> 01:13:59,031 Ne mogu ovaj vikend, imamo posla. 1136 01:14:00,533 --> 01:14:01,901 U redu. Kamo ide�? 1137 01:14:04,971 --> 01:14:07,204 Volio bih ti re�i svaku sitnicu koju radimo, 1138 01:14:07,206 --> 01:14:09,075 ali bolje je za tebe ako to ne u�inim. 1139 01:14:10,042 --> 01:14:13,143 Zvu�i� glupo kad ka�e� takve stvari. 1140 01:14:13,145 --> 01:14:14,780 Ne misli� da je to nekako seksi? 1141 01:14:15,681 --> 01:14:18,816 Nikad nisam mislila da je ne�to bilo seksi u mom �ivotu. 1142 01:14:19,885 --> 01:14:21,754 Ja ne. 1143 01:14:24,023 --> 01:14:26,223 Za�to si uzeo sodu? To smo imali ovdje. 1144 01:14:26,225 --> 01:14:29,962 Vrijednost obroka. 1145 01:14:31,697 --> 01:14:33,498 Vratio se onaj stari de�ko. 1146 01:14:36,635 --> 01:14:38,104 Odlu�an je. 1147 01:14:39,638 --> 01:14:41,338 Hej, draga, kamo ide�? 1148 01:14:41,340 --> 01:14:42,875 Ne�e� pozdraviti? 1149 01:14:45,144 --> 01:14:46,946 Oh, nikad nisi zvao. 1150 01:14:47,980 --> 01:14:49,548 Nisam te htio mu�iti. 1151 01:14:50,783 --> 01:14:53,152 Hej, Barry. Je li tvoj otac jo� uvijek mrtav? 1152 01:14:53,652 --> 01:14:57,721 Da. Shva�am, uh, G. Bright nije dostupan? 1153 01:14:57,723 --> 01:14:58,689 Bojim se da ne. 1154 01:14:58,691 --> 01:15:01,025 Bright je zapravo preba�en u Oklahomu. 1155 01:15:03,929 --> 01:15:05,197 Oklahoma. 1156 01:15:06,766 --> 01:15:08,966 Hajde, gdje je? - Barry, zbog �ega misli� 1157 01:15:08,968 --> 01:15:11,937 da bi me bolio kurac jesi li razgovarao sa Brightom ili ne? 1158 01:15:19,645 --> 01:15:20,913 Je li netko �edan? 1159 01:15:22,715 --> 01:15:25,182 Barry, mislim bilo bi najbolje da smo ti napravili 1160 01:15:25,184 --> 01:15:27,219 onu limunadu za i�i i poslali te na put. 1161 01:15:31,257 --> 01:15:32,691 To bismo trebali u�initi. 1162 01:15:34,494 --> 01:15:36,226 Za�to bih se gnjavio poku�avaju�i 1163 01:15:36,228 --> 01:15:38,064 da sve to shvatim, zna�? 1164 01:15:44,336 --> 01:15:45,704 Zna� �to je smije�no? 1165 01:15:46,705 --> 01:15:48,240 Svaki put kad do�em ovamo... 1166 01:15:49,642 --> 01:15:52,244 vi ljudi ste ovdje, samo se dru�ite. 1167 01:15:54,880 --> 01:15:57,616 Ni�ta za raditi, ha? 1168 01:15:59,819 --> 01:16:01,253 �ini vam se malo sumnjivo? 1169 01:16:02,321 --> 01:16:03,355 Hm? 1170 01:16:08,194 --> 01:16:10,129 A ti? Zna� li gdje je gospodin Bright? 1171 01:16:13,199 --> 01:16:15,132 O moj Bo�e. Du�o, ne gledaj, ne gledaj. 1172 01:16:15,134 --> 01:16:16,900 Pogledaj me, gledaj me, pogledaj me, pogledaj me. 1173 01:16:16,902 --> 01:16:18,735 Hej, pogledaj me. Ne gledaj njega. 1174 01:16:18,737 --> 01:16:21,107 U redu si. U redu si. U redu si. 1175 01:16:22,274 --> 01:16:23,609 U redu je. 1176 01:16:24,810 --> 01:16:25,911 Sad si jedna od nas. 1177 01:16:40,426 --> 01:16:42,226 Zna�, u ovo vrijeme prije godinu dana 1178 01:16:42,228 --> 01:16:43,662 bio sam u gradskoj �koli. 1179 01:16:44,263 --> 01:16:45,264 Nastavi dalje. 1180 01:16:46,265 --> 01:16:47,766 Ah, jebiga! 1181 01:16:48,467 --> 01:16:51,403 # Poku�avam biti heroj # 1182 01:16:52,771 --> 01:16:56,008 # Uzdi�u�i se od nule # 1183 01:16:56,642 --> 01:16:59,979 # Mo�e �ovjeka zauvijek ozlijediti # 1184 01:17:00,679 --> 01:17:04,683 # Ravno do dna du�e # 1185 01:17:05,451 --> 01:17:08,754 # �ivio sam u sredi�tu pa�nje # 1186 01:17:09,421 --> 01:17:13,058 # Mo�e izravno ubiti �ovjeka # 1187 01:17:13,926 --> 01:17:15,192 # Jer sve # 1188 01:17:15,194 --> 01:17:17,863 # �to blista # 1189 01:17:18,364 --> 01:17:20,864 # Nije zlato # 1190 01:17:20,866 --> 01:17:22,499 Vrati se s Gatlinovim. 1191 01:17:22,501 --> 01:17:29,675 # Sve zlato u Kaliforniji # 1192 01:17:31,010 --> 01:17:35,181 # Je u banci u sred Beverlyja # 1193 01:17:39,251 --> 01:17:42,186 Idi dalje. U redu, spremni? 1194 01:17:42,188 --> 01:17:43,189 Provjeri. 1195 01:17:44,390 --> 01:17:48,394 Mm. Nije lo�e. - Ovo je va�e momci? 1196 01:17:49,195 --> 01:17:51,030 Imamo svoja puna prava koristiti ga. 1197 01:17:51,463 --> 01:17:52,865 Koliko za promjenu ulja? 1198 01:17:53,633 --> 01:17:56,433 Bez naknade. - Pa, to mora ko�tati ne�to. 1199 01:17:56,435 --> 01:17:58,368 Ne treba nam novac. �ivimo s tetkom. 1200 01:17:58,370 --> 01:17:59,371 Privezi. 1201 01:18:01,507 --> 01:18:03,108 Ja sam Tim, on je Thomas. 1202 01:18:04,243 --> 01:18:05,644 Koliko dugo ste van �kole? 1203 01:18:06,145 --> 01:18:08,948 Znamo �itati. - I onda neki. 1204 01:18:10,716 --> 01:18:12,816 �to misli tvoja tetka da radi� cijeli dan? 1205 01:18:12,818 --> 01:18:14,820 Tetku zapravo ne zanima �to radimo cijeli dan. 1206 01:18:14,887 --> 01:18:16,688 Ona vjeruje onome �to joj ka�emo. 1207 01:18:18,424 --> 01:18:20,991 �to ako joj ka�ete da ste oti�li na fakultet? 1208 01:18:20,993 --> 01:18:23,395 Pa, pomislila bi da smo bili na koled�u. 1209 01:18:25,231 --> 01:18:27,231 Kako vam se svi�a biti mehani�ari? 1210 01:18:27,233 --> 01:18:29,166 Mi mislimo da ne�e uspjeti. 1211 01:18:29,168 --> 01:18:31,737 Pa, slu�ajno, u igri sam na crnom tr�i�tu. 1212 01:18:33,872 --> 01:18:36,273 Slu�ajno da trebam neku pomo�. 1213 01:18:39,078 --> 01:18:40,112 I �to ka�e�? 1214 01:18:41,213 --> 01:18:42,748 �elite poku�ati raditi za mene? 1215 01:18:43,916 --> 01:18:44,950 Koji je posao? 1216 01:18:49,054 --> 01:18:50,055 Oh, uh... 1217 01:18:52,491 --> 01:18:54,293 Vi�i izvr�ni direktor distribucije. 1218 01:18:56,028 --> 01:18:59,097 To je dobra pozicija za dva bijela mladi�a hranjena kukuruzom. 1219 01:19:00,132 --> 01:19:03,033 Ovo �u re�i samo jednom, pa slu�aj jebote. 1220 01:19:03,035 --> 01:19:04,134 Slu�ate li? 1221 01:19:04,136 --> 01:19:05,371 Da. - Slu�amo. 1222 01:19:05,804 --> 01:19:07,172 Ja sam �ef. 1223 01:19:07,674 --> 01:19:11,076 Nikada ne mo�ete odbiti narud�bu i nikad ne�ete mo�i otkazati. 1224 01:19:12,044 --> 01:19:13,412 Ako odlu�ite pobje�i... 1225 01:19:14,013 --> 01:19:16,480 Lovit �u vas i ubit �u vas, 1226 01:19:16,482 --> 01:19:18,417 koliko god vas zavolio. 1227 01:19:18,984 --> 01:19:21,586 Nije vam dopu�teno dovesti djevojke, 1228 01:19:21,588 --> 01:19:24,521 i ne�ete se pokazivati i praviti budalu od mene. 1229 01:19:24,523 --> 01:19:27,424 Tim, vi�e ne�e� nositi tu nau�nicu. 1230 01:19:27,426 --> 01:19:29,594 Skini tu vra�ju stvar sada. 1231 01:19:29,596 --> 01:19:31,864 Da, gospodine. - Vremenom... 1232 01:19:32,431 --> 01:19:34,565 vas dvoje mo�ete preuzeti operacije, 1233 01:19:34,567 --> 01:19:36,335 uklju�iv�i me unutra za postotak. 1234 01:19:37,436 --> 01:19:38,937 Sada ste razli�iti ljudi. 1235 01:19:40,573 --> 01:19:43,108 Vi ste dileri droge. 1236 01:20:19,078 --> 01:20:21,280 Tim, Thomas? 1237 01:20:21,947 --> 01:20:22,948 Jutro, gazda. 1238 01:20:23,882 --> 01:20:27,217 �to radite djeco? - Samo pravimo krofne. 1239 01:20:27,219 --> 01:20:29,186 Spava za volanom ameri�kog sna. 1240 01:20:31,857 --> 01:20:34,293 Pe�nice su pokvarene, nema krafni. 1241 01:20:34,728 --> 01:20:36,293 Jedino na prodaju je to slika 1242 01:20:36,295 --> 01:20:37,496 Tima i Thomasa. 1243 01:20:38,130 --> 01:20:39,965 I, uh, ovo ovdje... 1244 01:20:40,800 --> 01:20:42,535 za pravu cijenu. 1245 01:20:43,068 --> 01:20:46,004 Ne tra�im krafne. - Pa, dobro za tebe. 1246 01:20:48,974 --> 01:20:50,342 Prestanimo sranja. 1247 01:20:52,978 --> 01:20:54,344 Molim? - Knoxville �eli 1248 01:20:54,346 --> 01:20:55,946 da kupi� sve �to ti do�e pod ruku 1249 01:20:55,948 --> 01:20:57,149 u narednih deset dana. 1250 01:20:57,483 --> 01:21:00,953 Misli� na Conway iz Knoxvillea? - Rekao sam Knoxville, zar ne? 1251 01:21:04,691 --> 01:21:07,359 Pa, nisam siguran �to mogu uhvatiti. 1252 01:21:08,661 --> 01:21:09,662 Saznaj. 1253 01:21:16,402 --> 01:21:17,302 Hm. 1254 01:21:20,005 --> 01:21:21,006 Stav. 1255 01:21:21,574 --> 01:21:23,308 To je sve. Razgovarali smo o tome. 1256 01:21:24,644 --> 01:21:25,911 Sve smo po�istili. 1257 01:21:26,378 --> 01:21:28,044 Kladim se da nema ni�? koke 1258 01:21:28,046 --> 01:21:29,381 u cijeloj bo�joj dr�avi. 1259 01:21:30,082 --> 01:21:31,684 Sigurno �elite da krenemo? 1260 01:21:32,051 --> 01:21:34,151 Da, ne �elim da Knoxville postane nervozan 1261 01:21:34,153 --> 01:21:35,420 pri pogledu na vas dvoje. 1262 01:21:36,623 --> 01:21:38,756 Ne brinite, ovo nije moj prvi rodeo. 1263 01:21:38,758 --> 01:21:40,627 Nastavite, idite. - Da, gospodine. 1264 01:21:41,828 --> 01:21:49,034 # Do�la je kalvarija Till Stonemana I ponovo istrgnula pjesme # 1265 01:21:50,035 --> 01:21:54,739 # Zimi '65 Bili smo gladni # 1266 01:21:54,741 --> 01:21:57,474 # Jedva sam �iv # 1267 01:21:57,476 --> 01:22:00,510 # Do desetog svibnja Richmond je pao # 1268 01:22:00,512 --> 01:22:03,046 # Bilo je vrijeme kojeg �u se sje�ati # 1269 01:22:03,048 --> 01:22:06,051 Zna�, ako misli� da si dovoljno dobar da nadma�i� �ovjeka... 1270 01:22:06,686 --> 01:22:07,718 to radi�. 1271 01:22:07,720 --> 01:22:12,690 # No� kad su sru�ili Stari Dixie # 1272 01:22:12,692 --> 01:22:15,091 # I sva zvona Zve�ila su # 1273 01:22:15,093 --> 01:22:19,329 # I�li su Na, la, la, la, na, na # 1274 01:22:19,331 --> 01:22:23,500 # La, la, na, na, La, la, la, la, la # 1275 01:22:28,340 --> 01:22:29,341 Ako nisi u pravu... 1276 01:22:30,577 --> 01:22:31,644 pla�a� cijenu. 1277 01:22:33,111 --> 01:22:34,714 Hej, hm... 1278 01:22:35,280 --> 01:22:38,083 Stav. - Ne znam ni�ta. 1279 01:22:39,552 --> 01:22:42,321 Samo tako se stvari igraju u ovom �ivotu. 1280 01:22:43,489 --> 01:22:45,155 Trudim se to ne shva�ati osobno. 1281 01:22:45,157 --> 01:22:47,226 # Ide tamo Robert E. Lee # 1282 01:22:47,760 --> 01:22:51,061 # Sad mi ne smeta Sje�i drva # 1283 01:22:51,063 --> 01:22:52,062 Umrijet �u? 1284 01:22:52,064 --> 01:22:55,198 # Nije me briga Ako novac nije dobar # 1285 01:22:55,200 --> 01:22:57,467 # Ali nikada ne bi trebali umrijeti # - Ja ne... 1286 01:22:57,469 --> 01:23:01,071 # Ja sam uzeo najbolje # - Najvjerojatnije. 1287 01:23:01,073 --> 01:23:05,843 # No� kad su sru�ili Stari Dixie # 1288 01:23:06,779 --> 01:23:08,679 # I svi ljudi Pjevali su # 1289 01:23:08,681 --> 01:23:12,817 # I�li su Na, la, la, la, na, na # 1290 01:23:12,819 --> 01:23:16,756 # La, la, na, na, la, la, la, la, la # 1291 01:23:17,189 --> 01:23:21,091 Sedam i pedeset u gotovini, pola milijuna imovine. 1292 01:23:21,093 --> 01:23:23,129 To je ono �to vi zovete sljede�a razina. 1293 01:23:23,863 --> 01:23:25,364 Sad imamo kupiti vlast. 1294 01:23:26,231 --> 01:23:27,665 Moramo se pro�iriti. 1295 01:23:27,667 --> 01:23:30,100 Pa, bande se bave vi�e ulicama iz dana u dan. 1296 01:23:30,102 --> 01:23:33,236 Morat �emo postaviti neke vrhunske ekskluzive. 1297 01:23:33,238 --> 01:23:34,707 �to misli�, �aba? 1298 01:23:35,507 --> 01:23:37,140 Mislim da mo�ete pove�ati posao 1299 01:23:37,142 --> 01:23:39,477 na bilo koji prokleti na�in �elite rasti poslovanja. 1300 01:23:39,546 --> 01:23:42,514 Sada je to va� posao. S njom radi� �to �eli�. 1301 01:23:43,415 --> 01:23:44,383 Vjerujem vam. 1302 01:23:46,486 --> 01:23:47,652 Osje�a� se dobro, �efe? 1303 01:23:47,654 --> 01:23:50,289 Mo�da si primio previ�e udaraca u glavu. 1304 01:23:51,624 --> 01:23:54,224 Jedina gre�ka koju je moj mentor ikad napravio, 1305 01:23:54,226 --> 01:23:55,862 da nije znao kada odstupiti i... 1306 01:23:57,329 --> 01:23:59,398 Ne �elim da bude tako s nama. 1307 01:24:00,733 --> 01:24:02,434 Vrijeme je da ga predam. 1308 01:24:04,169 --> 01:24:05,304 Vi ste de�ki spremni. 1309 01:24:08,206 --> 01:24:10,373 Polu-umirovljenje lijepo zvu�i, 1310 01:24:10,375 --> 01:24:11,376 ne misli� li? 1311 01:24:14,513 --> 01:24:15,715 Meni da. 1312 01:24:17,650 --> 01:24:20,216 Na�i �u si malo mjesto na selu, 1313 01:24:20,218 --> 01:24:21,988 mo�da preko kod Brajtovog parka. 1314 01:24:22,487 --> 01:24:24,523 Otvorit �u malu trgovinu rariteta. 1315 01:24:24,958 --> 01:24:27,858 Spavati do kasno, i�i u krevet rano, prodati ljudima govna 1316 01:24:27,860 --> 01:24:29,326 koja ne trebaju. 1317 01:24:29,328 --> 01:24:31,430 �elimo imati toliko robe koliko je mogu�e. 1318 01:24:31,898 --> 01:24:34,599 Jednog dana �emo biti ulaga�i �este razine. 1319 01:24:34,601 --> 01:24:36,734 Dobro. Kao pravi kapitalisti... 1320 01:24:36,736 --> 01:24:38,971 Bit �u kao ti mafija�ki �efovi u filmovima... 1321 01:24:40,540 --> 01:24:42,709 sjediti uz pizzu, debljati se. 1322 01:24:46,244 --> 01:24:48,047 To je privilegija koju dugujem vama. 1323 01:24:49,247 --> 01:24:51,116 Vi momci ste to omogu�ili... 1324 01:24:52,217 --> 01:24:55,354 i osim ako nema ljudi dovoljno glupih da me izazovu... 1325 01:24:56,121 --> 01:25:00,223 dovoljno glupih da stvore prijetnju za nas ili na� posao, 1326 01:25:00,225 --> 01:25:02,895 bilo kroz mladost ili uljudnost ili neznanje... 1327 01:25:04,564 --> 01:25:07,634 ili bilo koju marku idiota koju bi tra�ilo... 1328 01:25:11,336 --> 01:25:13,773 Rado �u le�ati uspavan u mojoj maloj �koljci... 1329 01:25:14,339 --> 01:25:16,174 dok vas dvoje vodite predstavu. 1330 01:25:24,516 --> 01:25:25,751 Ispri�avam se zbog toga. 1331 01:25:28,621 --> 01:25:29,655 Gdje smo stali? 1332 01:25:38,831 --> 01:25:41,599 �ini se da moje djelovanje ima bilo kakvu posljedicu. 1333 01:25:43,502 --> 01:25:45,235 Netko mo�da ipak do�e da nas ubije, 1334 01:25:45,237 --> 01:25:48,139 ali �ini se manje vjerojatnim sa svakim danom koji prolazi. 1335 01:25:48,842 --> 01:25:51,944 Blizu, koliko mogu re�i, Brightova smrt je bila moja promocija. 1336 01:25:55,180 --> 01:25:57,313 Pretpostavljam dokle god mu operacija te�e, 1337 01:25:57,315 --> 01:25:58,883 �abu nije briga tko to vodi. 1338 01:25:58,885 --> 01:26:01,251 Cornelius. - Lijepo. 1339 01:26:01,253 --> 01:26:03,020 Lijepo. - Kao Planeta majmuna. 1340 01:26:03,022 --> 01:26:05,022 O, da. - �elio bih upoznati �abu. 1341 01:26:05,024 --> 01:26:06,090 Dobar je film. 1342 01:26:06,092 --> 01:26:07,992 �elio bih znati �to misli o meni, 1343 01:26:07,994 --> 01:26:11,294 koliko zbog radoznalosti kao samoodr�anje. 1344 01:26:12,665 --> 01:26:14,701 Volio bih ga pogledati u o�i... 1345 01:26:17,570 --> 01:26:19,504 i vidjeti ako izgleda poput ogledala. 1346 01:26:25,878 --> 01:26:28,713 Paketi na �ekanju dok ne razgovaram s rend�erom Brightom. 1347 01:26:32,317 --> 01:26:33,786 �to? Oh! 1348 01:26:34,319 --> 01:26:36,854 Prekidate moje vrijeme vje�banja. 1349 01:26:36,856 --> 01:26:37,924 Vje�be? 1350 01:26:38,891 --> 01:26:39,990 Za�to bi vje�bala 1351 01:26:39,992 --> 01:26:41,926 ako �eli� umrijeti �im prije? 1352 01:26:41,928 --> 01:26:43,661 Pitam se �to tvoj nepristojni prijatelj 1353 01:26:43,663 --> 01:26:46,463 �eli u�initi ako ja nemam paket, ha? 1354 01:26:46,465 --> 01:26:48,666 Namjeravam te ubiti davljenjem. 1355 01:26:48,668 --> 01:26:49,834 Sada, to bi bilo samoubojstvo, 1356 01:26:49,836 --> 01:26:51,704 jer dajem ti jebeno upozorenje. 1357 01:26:52,138 --> 01:26:53,537 Za�to me ne bi samo upucao? 1358 01:26:53,539 --> 01:26:55,873 Sve �to imam su moje velike jake ruke. 1359 01:26:55,875 --> 01:26:58,876 �to, valja� li loptu okolo u krugu 500 puta? 1360 01:26:58,878 --> 01:27:00,611 Umukni. 1361 01:27:00,613 --> 01:27:02,247 Je li ovo naredba �abe? 1362 01:27:02,282 --> 01:27:04,014 �aba je rekao da nema vi�e paketa 1363 01:27:04,016 --> 01:27:05,816 dok ne sazna �to se ovdje doga�a? 1364 01:27:05,818 --> 01:27:06,884 Tako je. 1365 01:27:06,886 --> 01:27:08,753 �eli znati �to se dogodilo rend�eru Brightu. 1366 01:27:08,755 --> 01:27:10,453 Da, i vjerojatno smo tebi trebali re�i 1367 01:27:10,455 --> 01:27:11,722 pa mu ti mo�e� re�i. 1368 01:27:11,724 --> 01:27:13,858 U redu. - Jebeno sranje. 1369 01:27:13,860 --> 01:27:16,093 Jeste li vi �ef od cijele ove stvari? 1370 01:27:16,095 --> 01:27:17,797 Ne budi idiot. - Pri�ekaj malo. 1371 01:27:18,263 --> 01:27:21,031 Jeste li vi �aba? 1372 01:27:21,033 --> 01:27:23,500 Nema� intuiciju. 1373 01:27:23,502 --> 01:27:24,871 Intuicija je za �ene. 1374 01:27:25,470 --> 01:27:27,840 Ne mora� se sada brinuti o intuiciji. 1375 01:27:28,574 --> 01:27:30,908 �to treba� brinuti je �injenica 1376 01:27:30,910 --> 01:27:32,676 da si nepotreban posrednik 1377 01:27:32,678 --> 01:27:34,612 i razmi�ljali smo o pojednostavljenju. 1378 01:27:34,614 --> 01:27:35,813 �aba �e biti impresioniran ako napravimo 1379 01:27:35,815 --> 01:27:37,681 ovu operaciju u�inkovitijom. 1380 01:27:37,683 --> 01:27:38,885 Suvi�ni ste. 1381 01:27:39,317 --> 01:27:42,586 �to, jebo te, to zna�i? Ne mo�ete to u�initi. 1382 01:27:42,588 --> 01:27:43,754 Ne mo�ete ih usmjeriti. 1383 01:27:43,756 --> 01:27:45,823 Radimo �itavu gomilu sranja koju ne bismo trebali u�initi. 1384 01:27:45,825 --> 01:27:48,060 Izgleda da �abu ne smeta. - Ne razumijete. 1385 01:27:48,694 --> 01:27:51,629 Ja sam tampon. Ja sam vitalni sloj insolacije. 1386 01:27:54,133 --> 01:27:55,034 Hm. 1387 01:27:56,468 --> 01:27:58,035 Uvjeren sam da ima� paket ovdje 1388 01:27:58,037 --> 01:27:59,806 a ja odbijam rasturiti mjesto. 1389 01:28:00,740 --> 01:28:03,676 Sad, odmah �e� prokopati i donijeti mi ga. 1390 01:28:04,110 --> 01:28:06,012 Kako �ovjek vje�ba intuiciju? 1391 01:28:07,146 --> 01:28:08,548 Moli� li? - A-ha. 1392 01:28:09,048 --> 01:28:11,383 Ve�ina molitava zvu�i �uplje u tvojoj glavi. 1393 01:28:11,818 --> 01:28:14,287 Ali svako toliko jedna odjekne. 1394 01:28:14,954 --> 01:28:16,823 To je isto �to i intuicija. 1395 01:28:16,990 --> 01:28:18,889 Molit �u se za tebe ako moli� za mene. 1396 01:28:18,891 --> 01:28:19,892 Paket! 1397 01:28:20,960 --> 01:28:23,426 Zguran je u kuglu kretenu. 1398 01:28:23,428 --> 01:28:26,063 Koji kurac? - Za�to bi to sakrila od nas? 1399 01:28:26,065 --> 01:28:28,532 Jer sam se upla�ila, ba� kao i svi vi. 1400 01:28:28,534 --> 01:28:30,835 Sad, �elim znati �to se dogodilo s rend�erom Brightom. 1401 01:28:30,837 --> 01:28:31,869 Bio mi je prijatelj. 1402 01:28:31,871 --> 01:28:33,469 Tvoj prijatelj? - Da. 1403 01:28:33,471 --> 01:28:35,706 Misli� da distribucija omotnice manile 1404 01:28:35,708 --> 01:28:37,708 svaka dva tjedna predstavlja prijateljstvo? 1405 01:28:37,710 --> 01:28:40,112 Meni i rend�eru jest. 1406 01:28:43,182 --> 01:28:44,083 Oh. 1407 01:28:45,451 --> 01:28:46,484 Ne bojimo se. 1408 01:28:47,186 --> 01:28:49,956 Rekla si da se bojimo, isto kao i ti, ali to nije to�no. 1409 01:28:51,724 --> 01:28:52,792 Ne bojimo se. 1410 01:29:30,563 --> 01:29:32,198 Uzmi u obzir da se beba tu�ira. 1411 01:29:47,246 --> 01:29:48,347 �ao mi je. 1412 01:29:49,048 --> 01:29:50,082 U pravu si. 1413 01:29:53,786 --> 01:29:56,220 "Sandra Bullock najsretnija je �to je ikad bila. 1414 01:29:56,222 --> 01:29:58,022 Gleda svoj razvod i ispada 1415 01:29:58,024 --> 01:30:00,458 kao blagoslov i ne�to iz �ega je izrasla." 1416 01:30:01,027 --> 01:30:02,660 �ao mi je, ali ti �asopisi 1417 01:30:02,662 --> 01:30:05,129 su kanarinac u rudniku ugljena zapadne civilizacije. 1418 01:30:05,131 --> 01:30:09,233 Prestani. Zabavni su. - To je pobje�njeli materijalizam. 1419 01:30:09,235 --> 01:30:12,002 Sve to obo�avanje slavnih i kultura sme�a. 1420 01:30:12,004 --> 01:30:14,504 Svi polude a to uop�e ne shva�aju. 1421 01:30:14,506 --> 01:30:16,040 Nastavi govoriti, profesore. 1422 01:30:16,042 --> 01:30:18,709 �to misli� o �emu su svi ti filmovi o zombijima 1423 01:30:18,711 --> 01:30:21,912 i postapokalipti�ne pri�e u posljednjih nekoliko godina? 1424 01:30:21,914 --> 01:30:23,513 �to? - Svi ti dje�ji romani 1425 01:30:23,515 --> 01:30:25,282 o zbacivanju vlada i borbe 1426 01:30:25,284 --> 01:30:26,850 jednih s drugima do smrti. - O �emu pri�a�? 1427 01:30:26,852 --> 01:30:28,688 To je masovna projekcija. 1428 01:30:29,155 --> 01:30:31,521 Svi �ele da svijet skon�a, 1429 01:30:31,523 --> 01:30:33,624 jer ako je to ono �to prolazi za ameri�ki san 1430 01:30:33,626 --> 01:30:35,261 ovih dana svi se �ele isklju�iti. 1431 01:30:36,796 --> 01:30:39,899 Iz �ega? - Iz svega, jebenog dru�tva. 1432 01:30:40,700 --> 01:30:43,968 Je li to ono �to si zamislio? Odustati? 1433 01:30:43,970 --> 01:30:44,970 Touche. 1434 01:30:45,404 --> 01:30:47,705 �eli� znati veliko otkri�e? 1435 01:30:47,707 --> 01:30:49,709 Ha? - Ne mo�ete se isklju�iti. 1436 01:30:50,609 --> 01:30:53,846 Poku�ao sam, ne mo�e�. Mislio sam da sam gotov. 1437 01:30:54,313 --> 01:30:55,614 Ali gledaj me. 1438 01:30:57,583 --> 01:31:00,217 Ovdje sam. Ipak zavr�io s �efom, posao, 1439 01:31:00,219 --> 01:31:02,555 i lukavi kolega i dijete na putu. 1440 01:31:09,862 --> 01:31:10,896 Dje�ak je. 1441 01:31:21,607 --> 01:31:23,642 Je li to stvarno? 1442 01:31:24,677 --> 01:31:25,578 Jest. 1443 01:31:27,913 --> 01:31:29,281 De�ko? - Da. 1444 01:31:33,452 --> 01:31:37,187 Htjela bih za dijete u�tedjeti obveznice, zna�, 1445 01:31:37,189 --> 01:31:38,657 spremiti za fakultet. 1446 01:31:41,160 --> 01:31:42,161 Ili �kolu klauna? 1447 01:31:43,896 --> 01:31:47,099 Ili otvoriti streljanu. 1448 01:31:52,705 --> 01:31:54,006 Za�to se ne uda� za mene? 1449 01:31:58,344 --> 01:32:01,814 Ne �elim se vjen�ati, ali... 1450 01:32:03,616 --> 01:32:05,983 ... jo� smo u fazi napuhavanja. 1451 01:32:05,985 --> 01:32:07,351 Iako imamo dijete zajedno 1452 01:32:07,353 --> 01:32:09,655 ne mo�e se pore�i da smo zalu�eni. 1453 01:32:10,256 --> 01:32:12,158 To bi bilo te�ko pore�i. 1454 01:32:12,725 --> 01:32:15,359 Trebali bismo pri�ekati dok ne budemo vi�e privla�ni 1455 01:32:15,361 --> 01:32:19,797 jedno drugome da donesemo odluku o braku. 1456 01:32:19,799 --> 01:32:22,768 To jednostavno nema smisla. - �to ako se to nikad ne dogodi? 1457 01:32:24,236 --> 01:32:25,805 Samo daj vremena. 1458 01:32:33,979 --> 01:32:35,281 Colin je ubijen. 1459 01:32:36,682 --> 01:32:39,351 Policajci su upali u njegovu trgovinu i upucali ga... 1460 01:32:40,386 --> 01:32:42,252 tra�e�i informacije o autu 1461 01:32:42,254 --> 01:32:45,124 i mrtvo dijete koje su izvukli iz mo�vare. 1462 01:32:47,793 --> 01:32:50,162 Tijelo rend�era Bright-a nije prona�eno, ali... 1463 01:32:51,363 --> 01:32:53,666 Prili�no sam siguran da je i on ubijen. 1464 01:32:54,166 --> 01:32:56,869 Poslao sam Barryja tamo istra�iti. 1465 01:32:57,970 --> 01:32:59,138 Sada je i on nestao. 1466 01:33:02,341 --> 01:33:05,311 Dolaze ovamo i prepla�e te do smrti. 1467 01:33:09,248 --> 01:33:12,384 Onda se zaustave pored moje trgovine, pitaju me �elim li... 1468 01:33:13,352 --> 01:33:15,254 kupiti set ljudskih kostiju. 1469 01:33:17,890 --> 01:33:19,859 To dvoje bi trebalo raditi za mene. 1470 01:33:21,393 --> 01:33:24,196 Rije� je o najgorim neprijateljima koje sam ikad imao. 1471 01:33:26,932 --> 01:33:30,169 Nikada nisam nikog ubio od suradnika ili ukrao moj novac. 1472 01:33:33,005 --> 01:33:34,340 Imaju li plan... 1473 01:33:35,941 --> 01:33:39,276 ili su samo izgubljeni u labirintu vlastitih jebada, 1474 01:33:39,278 --> 01:33:40,412 to sad nije bitno. 1475 01:33:41,747 --> 01:33:42,848 Glupi su. 1476 01:33:45,451 --> 01:33:47,153 To je ono �to ih �ini opasnima. 1477 01:33:49,788 --> 01:33:51,056 Uskoro �e biti uhva�eni. 1478 01:33:53,125 --> 01:33:55,561 I �to god se dogodilo nakon �to su uhva�eni... 1479 01:33:56,762 --> 01:33:57,763 dobro... 1480 01:33:59,798 --> 01:34:00,931 �to god bi se dogodilo 1481 01:34:00,933 --> 01:34:03,969 nakon �to su uhva�eni nikada se ne�e dogoditi. 1482 01:34:07,173 --> 01:34:10,676 Dat �e� im jedan zadnji paket. 1483 01:34:15,147 --> 01:34:16,315 Zadnje putovanje. 1484 01:34:20,786 --> 01:34:22,454 Ne�to da se osje�aju ugodno. 1485 01:34:23,923 --> 01:34:25,324 Pribli�iti ih Hot Springsu. 1486 01:34:30,029 --> 01:34:31,997 Osje�aju se sretno kao, uh... 1487 01:34:33,399 --> 01:34:35,100 ... ne�to ide kako treba za njih. 1488 01:34:41,006 --> 01:34:43,342 Nikada ni�ta vi�e ne�e i�i kako treba za njih. 1489 01:35:00,993 --> 01:35:02,094 Volim te, mala. 1490 01:35:04,230 --> 01:35:05,264 Svakako. 1491 01:35:21,480 --> 01:35:22,915 Ne bismo trebali biti ovdje. 1492 01:35:31,156 --> 01:35:33,857 Gray Cyprus, Kentucky. Tell Johnna, Gray Cyprus. 1493 01:35:33,859 --> 01:35:35,459 �to si rekao? - To su tvoje sestre? 1494 01:35:35,461 --> 01:35:37,863 A-ha. - Ne govori u �iframa. 1495 01:35:39,164 --> 01:35:41,031 Je li on tvoj brat ili tvoj mu�? 1496 01:35:41,033 --> 01:35:43,035 Smije�an je. 1497 01:35:45,271 --> 01:35:46,271 Pretra�i ih. 1498 01:36:00,386 --> 01:36:02,988 �isti su. - Ulazi u kadu. 1499 01:36:07,293 --> 01:36:08,892 Ti, do�i. 1500 01:36:08,894 --> 01:36:10,195 Idemo. Ulazi. 1501 01:36:11,063 --> 01:36:12,064 Idemo. 1502 01:36:23,242 --> 01:36:25,311 Idemo. Idemo, kre�i se. 1503 01:36:25,745 --> 01:36:28,580 Oh, sada se pona�a� hrabro, ali mi �emo biti prijatelji. 1504 01:36:29,081 --> 01:36:31,183 Svi koji me sretnu �ele biti moj prijatelj. 1505 01:36:38,457 --> 01:36:39,958 Radimo za vas, zar ne? 1506 01:36:45,064 --> 01:36:47,333 Pa �to smo trebali u�initi, ha? 1507 01:36:48,100 --> 01:36:50,334 �to bi u�inili da si bio na na�em mjestu? 1508 01:36:50,336 --> 01:36:51,337 Dobro... 1509 01:36:53,439 --> 01:36:55,573 oboje znamo ne mora� ni�ta u�initi 1510 01:36:55,575 --> 01:36:56,942 da do�e� na ovo mjesto... 1511 01:36:58,210 --> 01:36:59,478 a ja nisam ti. 1512 01:37:01,213 --> 01:37:02,881 Ne za dugo. 1513 01:37:05,652 --> 01:37:08,053 Ne, ti si debela jebena glupost. 1514 01:37:10,522 --> 01:37:13,125 �to je s momkom iz zalagaonice koji ni�ta ne prodaje? 1515 01:37:13,926 --> 01:37:15,027 �to misli�? 1516 01:37:16,428 --> 01:37:18,430 Po�eo sam razmi�ljati da je on bio �aba. 1517 01:37:26,573 --> 01:37:28,907 Bio je tamo cijelo vrijeme. 1518 01:37:32,010 --> 01:37:33,879 Dakle, ovo je odijelo iz Little Rocka? 1519 01:37:34,380 --> 01:37:36,115 Ne temelji se nigdje. 1520 01:37:36,583 --> 01:37:37,615 Za�to tako tajno? 1521 01:37:37,617 --> 01:37:39,249 Planirate me ubiti, zar ne? 1522 01:37:39,251 --> 01:37:42,488 Oh, daleko je pro�lo faze planiranja. 1523 01:37:44,657 --> 01:37:46,158 Prvo nam treba ta gotovina... 1524 01:37:47,126 --> 01:37:50,193 pozicije tijela, djevojka. 1525 01:37:50,195 --> 01:37:52,262 Trebali biste ispitivati Swina. 1526 01:37:52,264 --> 01:37:53,531 Ne mu�i me mu�enje. 1527 01:37:53,533 --> 01:37:55,432 Pa, ako bih htio ispitati Swina, 1528 01:37:55,434 --> 01:37:58,971 morao bih po�uriti, jer on �e biti mrtav za minutu... 1529 01:37:59,872 --> 01:38:01,471 i ako nastavi� biti takva dave�, 1530 01:38:01,473 --> 01:38:03,942 pa, idemo dalje i upucati te u glavu. 1531 01:38:05,010 --> 01:38:07,110 Ne trebamo novac tako jako, 1532 01:38:07,112 --> 01:38:08,746 i mo�emo prona�i djevojku sami. 1533 01:38:08,748 --> 01:38:11,250 Djevojka ne zna ni�ta. - O�ito ne... 1534 01:38:12,384 --> 01:38:13,986 dru�i se s vas dva gubitnika. 1535 01:38:16,589 --> 01:38:17,557 Da sam ja ti... 1536 01:38:18,658 --> 01:38:20,593 I�ao bih dalje i ubrzao plan. 1537 01:38:23,530 --> 01:38:26,064 Dr�ati me na �ivotu zavr�it �e lo�e za tebe. 1538 01:38:27,433 --> 01:38:30,035 Ne sramoti se poku�avaju�i me upla�iti. 1539 01:38:33,339 --> 01:38:35,305 Naravno, tvom bratu jedino je dozvoljeno 1540 01:38:35,307 --> 01:38:37,276 imati pi�tolj, pa �emo morati pri�ekati. 1541 01:38:40,245 --> 01:38:42,347 Za�to jednostavno ne ode� i umukne� odmah? 1542 01:39:07,574 --> 01:39:09,241 Za�to ljudi rade stvari? 1543 01:39:11,778 --> 01:39:13,412 Bru�u broja�e... 1544 01:39:14,814 --> 01:39:18,083 snimaju slike, varaju, vrije�aju stvari? 1545 01:39:19,619 --> 01:39:21,086 U �emu je stvar? 1546 01:39:24,757 --> 01:39:25,825 Razvijen je. 1547 01:39:37,503 --> 01:39:40,370 Mnoge �kole mi�ljenja, ali, lai�ki, 1548 01:39:40,372 --> 01:39:42,172 biti najvi�e sofisticirani majmun 1549 01:39:42,174 --> 01:39:44,374 tako�er te �ini najzbunjenijim majmunom. 1550 01:39:44,376 --> 01:39:46,779 Tako poduzeti akciju, bilo koju akciju... 1551 01:39:47,280 --> 01:39:49,480 je na�in ubla�avanja te zbrke. 1552 01:39:50,382 --> 01:39:51,551 Koji je va� posao? 1553 01:39:54,353 --> 01:39:55,788 Izgleda da sam i ja rend�er. 1554 01:39:58,725 --> 01:40:00,025 Izgleda da smo svi. 1555 01:41:52,639 --> 01:41:54,574 Isuse, samo naprijed i reci mi. 1556 01:41:57,744 --> 01:41:58,911 Uh... 1557 01:41:59,946 --> 01:42:01,413 Swin se nikada nije upla�io. 1558 01:42:06,518 --> 01:42:09,321 Nikad nije molio ili me poku�ao prodati. 1559 01:42:10,288 --> 01:42:11,356 Bio je samo... 1560 01:42:12,391 --> 01:42:14,226 Do kraja je bio Swin. 1561 01:42:18,731 --> 01:42:21,934 Imate deset minuta za spakirati se i napustiti Arkansas zauvijek. 1562 01:42:24,236 --> 01:42:26,539 Evo novca za tebe i dijete. 1563 01:42:29,241 --> 01:42:31,776 Ide� u Kentucky i na�e� grad zvan Gray Cyprus. 1564 01:42:31,778 --> 01:42:33,378 Tamo �ivi Swinova obitelj. 1565 01:42:35,715 --> 01:42:36,749 Kentucky? 1566 01:42:38,316 --> 01:42:40,318 Swin ima, kao, 40 sestara. 1567 01:42:40,920 --> 01:42:42,318 Mali �e imati vi�e pa�nje 1568 01:42:42,320 --> 01:42:43,688 nego �to zna �to bi s njim. 1569 01:42:54,801 --> 01:42:57,570 Beba zna da se ne�to doga�a. 1570 01:43:01,007 --> 01:43:02,642 Njegovo pravo prezime je Horn. 1571 01:43:06,045 --> 01:43:07,046 Znam. 1572 01:43:14,554 --> 01:43:15,955 Mogao bi po�i sa mnom. 1573 01:43:17,623 --> 01:43:20,225 Ne, ne bih mogao. Ne bi bilo sigurno za tebe. 1574 01:43:21,594 --> 01:43:23,830 Znam, samo sam htjela bar to re�i. 1575 01:43:27,767 --> 01:43:29,434 Kamo... Kamo �e� i�i? 1576 01:43:30,737 --> 01:43:31,904 Ne znam. 1577 01:43:35,742 --> 01:43:36,943 Svidjelo mi se ovdje... 1578 01:43:40,613 --> 01:43:43,348 i volio sam �ivjeti s tobom i Swinom. 1579 01:43:43,950 --> 01:43:45,017 Ne znam �to... 1580 01:44:14,412 --> 01:44:15,413 Kyle je oti�ao. 1581 01:44:16,115 --> 01:44:17,750 Treba� odabrati, Thomas. 1582 01:44:18,383 --> 01:44:20,753 Mo�e� provesti cijeli �ivot tra�e�i osvetu. 1583 01:44:22,555 --> 01:44:23,856 Poludjeti... 1584 01:44:24,891 --> 01:44:25,958 i upropastiti se... 1585 01:44:29,095 --> 01:44:30,395 ili mo�e� to pro�i... 1586 01:44:31,831 --> 01:44:32,865 pokrenuti posao. 1587 01:44:36,368 --> 01:44:37,568 �ujete li me? 1588 01:44:37,570 --> 01:44:39,970 Jednog dana �emo biti investitori �este razine. 1589 01:44:39,972 --> 01:44:41,772 To�no, kao, pravi kapitalisti, zna�? 1590 01:44:41,774 --> 01:44:43,475 Posjedovat �emo sve zajedno. 1591 01:44:43,643 --> 01:44:45,242 Zna�, kao tim, kao... - Kao tim. 1592 01:44:45,244 --> 01:44:47,880 Da, da. Kao, ali poput nas, zna� �to govorim? 1593 01:44:48,380 --> 01:44:49,882 �eli� malo ovoga? - Da, molim. 1594 01:44:50,315 --> 01:44:51,851 Zna�i sve je tek pro�lo? 1595 01:44:52,652 --> 01:44:54,084 To je to? 1596 01:44:54,086 --> 01:44:55,420 Propao sam? 1597 01:44:56,556 --> 01:44:59,992 Thomas je sve prodao. Unov�io je sve ra�une. 1598 01:45:01,093 --> 01:45:02,595 Dionice, obveznice, samo reci. 1599 01:45:03,029 --> 01:45:05,097 On je rekao, "Vrijeme je su�tina." 1600 01:45:05,631 --> 01:45:07,667 Thomas je rekao: "Vrijeme je su�tina?" 1601 01:45:09,401 --> 01:45:10,435 Dobro... 1602 01:45:11,170 --> 01:45:13,539 rekao je, "Po�uri dovraga" je ono �to je rekao. 1603 01:45:15,241 --> 01:45:17,509 Ovo je opasnost zajedni�kog ra�una. 1604 01:45:17,977 --> 01:45:21,379 �ak i ako je netko poput obitelji, dovraga, obitelj... 1605 01:45:21,915 --> 01:45:24,014 nikad ne mo�emo biti sigurni �to se doga�a 1606 01:45:24,016 --> 01:45:25,450 u drugom ljudskom umu. 1607 01:45:27,753 --> 01:45:28,855 Nije li tako? 1608 01:45:30,022 --> 01:45:31,123 A-ha. 1609 01:46:18,838 --> 01:46:21,540 Da, tko je ovo? - �aba iz Memphisa. 1610 01:46:22,108 --> 01:46:24,476 Tko? - Colinov �ef. 1611 01:46:24,944 --> 01:46:28,045 Mislio sam da su Colinovi �efovi bili dva velika blizanaca. 1612 01:46:28,047 --> 01:46:30,614 Da, bio sam njihov �ef. Morao sam ih sve pustiti. 1613 01:46:30,616 --> 01:46:32,484 �aba? �aba? 1614 01:46:32,952 --> 01:46:36,388 Dobro, znam tko si. Pretpostavio sam da �e� do sad biti u mirovini. 1615 01:46:36,689 --> 01:46:39,892 Poku�ao sam, ali, uh, zna�, nije mi odgovaralo. 1616 01:46:40,927 --> 01:46:42,993 Vra�am se. 1617 01:46:42,995 --> 01:46:44,063 �to ja trebam... 1618 01:46:44,597 --> 01:46:46,732 je tjedna po�iljka za Oklahoma City. 1619 01:46:47,199 --> 01:46:48,399 Ne mogu. 1620 01:46:48,401 --> 01:46:52,569 U Oklahomi sve je meth a meth je sav lokalni. 1621 01:46:52,571 --> 01:46:54,073 Oklahoma je lo� izbor. 1622 01:46:54,506 --> 01:46:57,141 Ovih dana nije ni�ta doli gamad u poslu. 1623 01:46:57,143 --> 01:46:58,878 Dobro, uvijek je bilo gamadi. 1624 01:47:00,012 --> 01:47:01,147 Ja sam propalica. 1625 01:47:02,815 --> 01:47:05,515 Re�i �u ti �to, zapi�i ovaj broj. 1626 01:47:05,517 --> 01:47:07,952 Svatko tko te mo�e dobiti opametio se. 1627 01:47:07,954 --> 01:47:10,187 Ima� li olovku? - Reci. 1628 01:47:10,189 --> 01:47:13,059 947-5583. 1629 01:47:16,128 --> 01:47:17,127 Jesam. 1630 01:47:17,129 --> 01:47:19,198 Kao �to rekoh, Oklahoma nije dobra. 1631 01:47:19,699 --> 01:47:21,499 Nemoj re�i da te nisam upozorio. 1632 01:47:38,317 --> 01:47:40,518 Oklahoma je �to god ka�em da je. 1633 01:47:41,821 --> 01:47:43,723 Ako je Arkanzas to �to ka�em da je... 1634 01:47:45,191 --> 01:47:46,826 Oklahoma je ono �to ka�em da je. 1635 01:47:49,562 --> 01:47:50,730 Po�et �u s ni�im. 1636 01:47:52,665 --> 01:47:54,433 Mo�da �u nabaviti neke nove momke. 1637 01:47:56,902 --> 01:47:57,937 Mo�da i ne�u. 1638 01:48:00,006 --> 01:48:02,775 Mo�da �u raditi za nekog drugog. 1639 01:48:03,743 --> 01:48:05,544 To bi bila jebena guza. 1640 01:48:15,988 --> 01:48:18,157 Jednog dana moja pri�a iza�i �e na vidjelo. 1641 01:48:19,925 --> 01:48:21,560 To �e biti spojeno zajedno. 1642 01:48:23,295 --> 01:48:24,597 oti�lo je... 1643 01:48:26,065 --> 01:48:28,634 pretjerivao, sumnjao... 1644 01:48:31,270 --> 01:48:32,571 insistirao. 1645 01:48:40,613 --> 01:48:42,248 Imat �u veliki zavr�ni �in. 1646 01:48:46,085 --> 01:48:47,653 Izgleda da te je Thomas na�ao. 1647 01:48:48,921 --> 01:48:49,822 Da. 1648 01:48:51,223 --> 01:48:52,324 On je mrtav. 1649 01:48:54,093 --> 01:48:55,194 A onda neki. 1650 01:48:56,796 --> 01:48:58,362 Ja sam ubojica. 1651 01:48:58,364 --> 01:48:59,632 Nisi. 1652 01:49:00,132 --> 01:49:01,233 Ja sam pametan... 1653 01:49:02,268 --> 01:49:04,270 Ti nisi. Ja sam �ef. 1654 01:49:04,837 --> 01:49:08,574 Nikada ne mo�e� odbiti narud�bu i nikad ne�e� mo�i odustati. 1655 01:49:09,008 --> 01:49:11,775 Nikad nisam tra�io da svoj �ivot 1656 01:49:11,777 --> 01:49:13,312 postane sjajna pri�a... 1657 01:49:14,814 --> 01:49:16,715 ali to je ono �to se ovdje doga�a... 1658 01:49:19,085 --> 01:49:20,886 a sada se doga�a i tebi, isto. 1659 01:49:27,326 --> 01:49:28,794 Vi ste sada razli�iti ljudi. 1660 01:49:36,869 --> 01:49:39,605 Vi ste dileri droge. 1661 01:50:15,875 --> 01:50:17,143 Ja sam diler. 1662 01:50:21,046 --> 01:50:22,813 Nitko ne zna da su dileri droga 1663 01:50:22,815 --> 01:50:24,016 dok to ne postanu. 1664 01:50:29,288 --> 01:50:30,756 Jednom kada to u�ine... 1665 01:50:32,291 --> 01:50:33,959 nema odustajanja od mjesta. 1666 01:50:40,366 --> 01:50:45,204 # Neke dame vole dijamante # 1667 01:50:47,773 --> 01:50:51,343 # Brze automobile i slobodu # 1668 01:50:51,400 --> 01:50:55,400 Titl explosiveskull 124137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.