All language subtitles for Anazitisis, The Jet Set (1972) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,333 --> 00:00:35,750 THE SEARCH (The Jet Set) 2 00:02:50,625 --> 00:02:51,958 Your Martini, Sir. 3 00:02:52,083 --> 00:02:55,458 You have it, I'll take a dive. Fix another one for me. 4 00:02:58,542 --> 00:02:59,500 Too hot. 5 00:02:59,750 --> 00:03:01,208 37°C in the shade. 6 00:03:02,625 --> 00:03:04,000 What's new today? 7 00:03:04,333 --> 00:03:06,875 A new tanker shipwreck in the Indian Ocean. 8 00:03:07,000 --> 00:03:09,958 In Italy a centre goverment. Hijack in Canada. 9 00:03:10,583 --> 00:03:12,000 Anything original? 10 00:03:12,125 --> 00:03:13,583 Unfortunately not. 11 00:03:52,708 --> 00:03:54,083 What's the time? 12 00:03:55,625 --> 00:03:56,833 Five to four. 13 00:03:57,542 --> 00:03:59,167 Very well, you may go. 14 00:04:00,792 --> 00:04:01,833 Thank you. 15 00:04:35,000 --> 00:04:36,667 - Mr. Vergis? - Yes. 16 00:04:36,792 --> 00:04:38,375 - Marisa. - Come in. 17 00:07:04,333 --> 00:07:06,000 It's really nice here. 18 00:07:06,792 --> 00:07:08,500 I'd love to come again. 19 00:10:10,958 --> 00:10:11,667 Yes? 20 00:10:12,542 --> 00:10:13,458 London? 21 00:10:13,667 --> 00:10:15,833 No, please cancel the invitation. 22 00:10:15,958 --> 00:10:17,167 Perhaps later. 23 00:10:17,625 --> 00:10:18,917 Yes, thank you. 24 00:10:27,958 --> 00:10:29,500 - May I? - Please. 25 00:10:30,750 --> 00:10:32,917 Who's staying in the cabana next door? 26 00:10:33,042 --> 00:10:35,125 One's rented, the other two are vacant. 27 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 I know that, I asked who's staying there. 28 00:10:37,833 --> 00:10:40,417 Mr. Vergis Jr, his father died last year. 29 00:10:40,542 --> 00:10:41,875 And what is he? 30 00:10:42,000 --> 00:10:44,375 The largest tip in this place, ever. 31 00:10:45,000 --> 00:10:47,083 - What does he do? - Nothing. 32 00:10:47,208 --> 00:10:50,000 Oil tankers, shipyards, refineries... 33 00:10:50,625 --> 00:10:52,500 That's all I know, anyway. 34 00:11:48,542 --> 00:11:51,792 This is Mr. Vergis's private secretary, yes please? 35 00:11:52,208 --> 00:11:53,458 Who's calling? 36 00:11:53,583 --> 00:11:55,250 Please, hold the line. 37 00:11:59,042 --> 00:11:59,792 Yes? 38 00:11:59,917 --> 00:12:02,250 Spyrou's on the phone. Right away. 39 00:12:03,792 --> 00:12:05,708 Yes, Spyrou, just a minute. 40 00:12:07,417 --> 00:12:08,542 Yes, go on. 41 00:12:09,000 --> 00:12:11,500 483 Souniou Avenue. 42 00:12:12,250 --> 00:12:13,958 4,5 kms past Lagonisi. 43 00:12:15,042 --> 00:12:16,208 Ground floor. 44 00:12:16,833 --> 00:12:19,292 Why ground floor, is it a block of flats? 45 00:12:19,417 --> 00:12:21,542 No, I didn't consider it necessary. 46 00:12:21,667 --> 00:12:24,792 Yes, I'll check immediately. You can count on me. 47 00:12:57,875 --> 00:12:59,375 Your bathrobe, Sir. 48 00:13:03,542 --> 00:13:05,208 Your refreshment, Sir. 49 00:13:05,542 --> 00:13:06,583 Ah, merci. 50 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 Your barber's here, Sir. 51 00:13:08,708 --> 00:13:11,708 - Get a haircut yourself. - But I've already got one. 52 00:13:11,833 --> 00:13:13,667 So what? Get another one. 53 00:16:02,125 --> 00:16:04,458 - Excuse me. - Yes? 54 00:16:07,125 --> 00:16:09,083 Are you here for Mr. Vergis? 55 00:16:09,417 --> 00:16:10,917 And who might you be? 56 00:16:11,042 --> 00:16:13,125 His secretary. This is for you. 57 00:16:13,250 --> 00:16:16,667 Something unexpected came up and he won't manage to see you. 58 00:16:16,792 --> 00:16:18,583 Pity. Tomorrow, then. 59 00:16:18,708 --> 00:16:20,708 He'll call for you. Your name? 60 00:16:20,833 --> 00:16:22,250 Jenny. Good bye. 61 00:16:45,458 --> 00:16:47,208 - Mr. Vergis? - Yes. 62 00:16:48,458 --> 00:16:49,292 Jenny. 63 00:16:49,750 --> 00:16:50,625 Come in. 64 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 OK, next. 65 00:17:00,708 --> 00:17:01,750 Pardon me? 66 00:17:02,417 --> 00:17:05,625 I haven't got much time, you know. You may undress. 67 00:17:06,917 --> 00:17:08,333 May I have a drink? 68 00:17:08,458 --> 00:17:11,625 There's a small bar to your right. Fully equipped. 69 00:17:15,500 --> 00:17:18,125 You're a little nervous or am I mistaken? 70 00:17:18,250 --> 00:17:19,167 Perhaps. 71 00:17:19,708 --> 00:17:22,292 How many years of experience do you have? 72 00:17:23,125 --> 00:17:26,125 - Why's that important? - Done any other jobs? 73 00:17:27,583 --> 00:17:29,500 Mannequin, fashion model... 74 00:17:31,125 --> 00:17:34,292 - I must have missed you. - I wasn't working here. 75 00:17:34,708 --> 00:17:36,333 - But? - In London. 76 00:17:37,292 --> 00:17:39,583 And you changed your line of work? 77 00:17:40,375 --> 00:17:41,583 As you see... 78 00:17:41,708 --> 00:17:42,792 The reason? 79 00:17:45,375 --> 00:17:46,500 I earn more. 80 00:17:49,542 --> 00:17:51,875 As I said, I haven't got much time. 81 00:17:52,167 --> 00:17:55,750 If you've finished your drink, stand over there and strip. 82 00:18:00,583 --> 00:18:02,750 There's too much light in here. 83 00:18:02,875 --> 00:18:04,625 It can't get any darker. 84 00:18:38,417 --> 00:18:40,042 - Mr. Vergis? - Yes. 85 00:18:40,167 --> 00:18:41,750 - Marisa. - Come in. 86 00:19:06,167 --> 00:19:07,542 - Jenny? - Yes? 87 00:19:08,292 --> 00:19:10,333 Come back same time tomorrow. 88 00:19:12,417 --> 00:19:13,417 You know? 89 00:19:14,958 --> 00:19:17,125 This is something I don't say often. 90 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Sorry. 91 00:19:21,292 --> 00:19:22,708 What do you mean? 92 00:19:22,833 --> 00:19:26,417 Do not expect me. I never visit anybody for a second time. 93 00:19:26,542 --> 00:19:30,292 What sort of professional inhibition is this? It's new to me. 94 00:19:30,958 --> 00:19:32,667 I try not to get bored. 95 00:19:32,792 --> 00:19:36,917 A second time with the same man is always inferior to the first one. 96 00:19:43,333 --> 00:19:44,667 Very well, then. 97 00:19:48,792 --> 00:19:50,292 Here's your money. 98 00:19:54,333 --> 00:19:55,292 Good bye. 99 00:20:20,125 --> 00:20:21,292 Yes, Natasha? 100 00:20:21,708 --> 00:20:25,833 Listen, that Jenny you sent me today please send her again tomorrow. 101 00:20:55,292 --> 00:20:57,208 You haven't eaten anything. 102 00:20:57,500 --> 00:20:58,917 More than enough. 103 00:20:59,042 --> 00:21:01,167 I've recently gained 2,5 kilos. 104 00:21:01,708 --> 00:21:03,500 You're only too careful. 105 00:21:03,750 --> 00:21:06,500 - You've taken after me in this. - In this only? 106 00:21:06,625 --> 00:21:10,125 Of course not. Besides, this is exactly your mother's complaint. 107 00:21:10,250 --> 00:21:13,417 That you've taken after me much and not at all after her. 108 00:21:13,542 --> 00:21:17,875 Last week in London she complained that you've abandoned her completely. 109 00:21:18,333 --> 00:21:19,917 That what she thinks. 110 00:21:21,125 --> 00:21:25,167 I'm going back tomorrow. Will you come with me? She'll be happy to see you. 111 00:21:25,292 --> 00:21:27,917 I'd rather stay in Greece a little longer. 112 00:21:28,042 --> 00:21:30,250 London gets on my nerves lately. 113 00:21:31,083 --> 00:21:32,292 I've noticed. 114 00:21:32,417 --> 00:21:34,708 You've been nervous for some time now. 115 00:21:34,833 --> 00:21:37,417 Perhaps because you are alone. - I like it. 116 00:21:37,542 --> 00:21:40,583 - Yes but for how long? - The longest possible. 117 00:21:41,417 --> 00:21:45,000 Don't forget that my CV already includes two idiotic engagements, 118 00:21:45,125 --> 00:21:48,167 a ridiculous marriage and a brilliant divorce. 119 00:21:49,458 --> 00:21:50,875 Do as you please. 120 00:21:56,208 --> 00:21:59,458 How's life in the cabanas for you? Why not settle in here? 121 00:21:59,583 --> 00:22:01,417 Either way you'll be alone. 122 00:22:02,125 --> 00:22:03,792 I'd rather stay there. 123 00:22:05,458 --> 00:22:09,458 Besides, I'm thinking of taking a trip to the islands in a couple of days. 124 00:22:09,583 --> 00:22:13,583 A splendid idea. I'd like to follow you but I don't have the time. 125 00:22:14,292 --> 00:22:17,667 Want to send a message to your mom? - Kiss her for me. 126 00:24:05,625 --> 00:24:07,083 Your martini, Sir. 127 00:24:07,208 --> 00:24:10,083 - You can have it. I've had lunch. - Thank you. 128 00:24:10,208 --> 00:24:13,667 You said you've had lunch? - Yes, it was inauguration day today. 129 00:24:13,792 --> 00:24:17,458 Pity. We have an exquisite lobster. - You can have that, too. 130 00:24:17,583 --> 00:24:21,083 By all means. Do you, however, know that all this is bad for me? 131 00:24:21,208 --> 00:24:22,292 Why's that? 132 00:24:22,417 --> 00:24:26,042 I, who never was a drinker, am in danger of becoming an alcoholic. 133 00:24:26,167 --> 00:24:29,500 And from abstinent I'm gradually coming to be a bulimic. 134 00:24:29,625 --> 00:24:31,792 Then don't eat. Throw them away. 135 00:24:31,917 --> 00:24:34,667 How can I throw such exquisite lobster away? 136 00:25:30,708 --> 00:25:31,500 Hello. 137 00:25:32,125 --> 00:25:32,958 Hello. 138 00:25:34,750 --> 00:25:36,125 So you did come! 139 00:25:38,167 --> 00:25:40,333 Should I call and thank Natasha? 140 00:25:40,458 --> 00:25:41,417 Natasha? 141 00:25:42,500 --> 00:25:43,833 If you think so. 142 00:25:44,375 --> 00:25:48,875 I'd like to know if she pressured you or if you changed your mind yourself. 143 00:25:49,125 --> 00:25:51,292 She talked to me a lot, anyway. 144 00:25:52,208 --> 00:25:54,625 - Or you wouldn't come? - Dunno... 145 00:25:56,417 --> 00:26:00,042 Don't you think you should be more flexible in this kind of job? 146 00:26:00,167 --> 00:26:02,167 You're not in a hurry today? 147 00:26:03,958 --> 00:26:06,417 Is it your intention to get on my nerves? 148 00:26:06,542 --> 00:26:09,667 - Perhaps you want me to go? - I didn't say that. 149 00:26:11,458 --> 00:26:14,375 I have no time to waste, though, that's for sure. 150 00:26:15,792 --> 00:26:16,583 Next. 151 00:26:17,583 --> 00:26:19,542 Next, I'll be happy to, but... 152 00:26:20,792 --> 00:26:22,583 Won't you lie down first? 153 00:26:22,833 --> 00:26:24,583 That's for me to decide. 154 00:26:24,875 --> 00:26:27,583 I thought there was a certain procedure. 155 00:26:39,917 --> 00:26:42,000 Why are you standing so far away? 156 00:26:42,125 --> 00:26:44,458 I'm right where you told me yesterday. 157 00:26:44,583 --> 00:26:46,667 I want you to come closer today. 158 00:26:54,750 --> 00:26:57,458 Yesterday you had an uneasiness which I liked. 159 00:26:57,583 --> 00:26:59,458 Yesterday was the first time. 160 00:26:59,583 --> 00:27:00,792 You're right. 161 00:27:01,292 --> 00:27:03,708 I shouldn't have told you to come again. 162 00:27:03,833 --> 00:27:06,917 I wouldn't mind leaving right now if you want me to. 163 00:27:07,792 --> 00:27:08,875 Strange... 164 00:27:09,792 --> 00:27:14,125 Although you're the least professional of all girls you're the firmest one, too. 165 00:27:14,250 --> 00:27:18,167 And you, although you're best client of all, you're the most cynical one. 166 00:27:18,292 --> 00:27:22,750 Such business should come off in the raw. Human relations are trouble, no? 167 00:27:24,375 --> 00:27:26,625 I think I set you off into thinking. 168 00:27:26,750 --> 00:27:29,458 - Perhaps. - I know more people like you. 169 00:27:29,583 --> 00:27:32,667 When they need to think a bit it gets them down. 170 00:27:33,625 --> 00:27:35,750 I do a lot of thinking at work. 171 00:27:36,125 --> 00:27:39,083 I want these hours to be without any thoughts. 172 00:27:45,167 --> 00:27:47,083 Do you know you're unhappy? 173 00:27:50,125 --> 00:27:52,917 - You fantasize too much. - Maybe. 174 00:27:57,667 --> 00:27:58,833 Come closer. 175 00:29:38,167 --> 00:29:39,708 You need a haircut. 176 00:29:39,833 --> 00:29:42,125 Yes, tell the barber to come tomorrow. 177 00:29:42,250 --> 00:29:44,125 Also your nails need some doing. 178 00:29:44,917 --> 00:29:48,708 If it's from the Hilton tell them I'll be leaving in a minute. 179 00:29:51,792 --> 00:29:52,625 Hello? 180 00:29:53,708 --> 00:29:56,750 Mr. Vergis is about to go out. He is in a hurry. 181 00:29:59,500 --> 00:30:00,417 Hold on. 182 00:30:01,292 --> 00:30:05,333 The hotel manager wants you. He says it's urgent and strictly personal. 183 00:30:06,125 --> 00:30:07,792 Hello, this is Vergis. 184 00:30:07,917 --> 00:30:10,458 Mr. Vergis, I'm sorry to be disturbing you. 185 00:30:10,583 --> 00:30:14,417 I have 2 police officers in my office who want to see you immediately. 186 00:30:14,542 --> 00:30:17,625 In my office tomorrow, please, I'm about to go out now. 187 00:30:17,750 --> 00:30:20,458 He asks you to meet him at his office tomorrow. 188 00:30:20,583 --> 00:30:22,583 Can I please talk to him myself? 189 00:30:22,708 --> 00:30:26,292 Mr. Vergis, you will now speak to one of the gentlemen, please. 190 00:30:29,000 --> 00:30:32,208 This is Police Major Alexiou, Crime Scene investigator. 191 00:30:32,333 --> 00:30:36,042 Really sorry to be disturbing you but I must see you. Now. Definitely. 192 00:30:37,125 --> 00:30:39,167 Then please come immediately. 193 00:30:43,000 --> 00:30:47,083 Please, call the Hilton and tell them I'll be about five to ten minutes late. 194 00:30:47,208 --> 00:30:50,458 Some gentlemen will be here shortly, please leave us alone. 195 00:30:50,583 --> 00:30:51,583 Yes, Sir. 196 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 - Mr. Vergis? - Yes. 197 00:30:58,792 --> 00:31:02,417 This is Police Lieutenant Platis, I've already introduced myself, 198 00:31:02,542 --> 00:31:05,667 Police Major Alexiou. - Good, please have a seat. 199 00:31:06,292 --> 00:31:09,042 - Can I get you anything? - No, thank you. 200 00:31:09,292 --> 00:31:11,042 I'm listening, gentlemen. 201 00:31:11,167 --> 00:31:14,292 - Do you know a certain Jenny Karalis? - I don't think so. 202 00:31:14,417 --> 00:31:16,167 Don't you know any Jennies? 203 00:31:16,292 --> 00:31:19,083 It's a very common name, I wouldn't rule it out. 204 00:31:19,208 --> 00:31:22,708 This Jenny Karalis was here yesterday afternoon from 4 to 5. 205 00:31:22,833 --> 00:31:26,167 Gentlemen, please be straightforward as to you want from me. 206 00:31:26,292 --> 00:31:29,917 We want to know if this Jenny was here yesterday afternoon or not. 207 00:31:30,042 --> 00:31:32,375 And why should she be here? 208 00:31:32,500 --> 00:31:36,792 A certain Mrs.Natasha has just testified that she was to come here yesterday. 209 00:31:37,625 --> 00:31:39,833 Then let's suppose she did come. 210 00:31:40,583 --> 00:31:43,042 This is where things get complicated. 211 00:31:43,292 --> 00:31:46,042 This Jenny was found killed, Mr. Vergis. 212 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Killed? 213 00:31:49,125 --> 00:31:51,958 After leaving here, she took the road to Sounio. 214 00:31:52,083 --> 00:31:54,375 Her car was found fallen off a cliff. 215 00:31:54,500 --> 00:31:57,833 Things would be simple if only... this had been an accident. 216 00:31:57,958 --> 00:32:01,292 - But? - There's enough evidence to prove this was a crime. 217 00:32:01,417 --> 00:32:02,708 - A crime? - Yes. 218 00:32:02,833 --> 00:32:07,042 Before getting killed the victim had been severely beaten in the face. 219 00:32:07,167 --> 00:32:10,125 - When did you say this happened? - Yesterday. 220 00:32:11,458 --> 00:32:14,417 In that case, gentlemen, we needn't talk about this. 221 00:32:14,542 --> 00:32:16,417 No woman came here yesterday. 222 00:32:16,542 --> 00:32:19,000 - Are you sure? - Absolutely. 223 00:32:22,375 --> 00:32:25,750 The entrance guard told us that yesterday shortly before 4 224 00:32:25,875 --> 00:32:29,375 an orange Volkswagen came through the gate and headed this way. 225 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 Jenny was driving it. 226 00:32:31,208 --> 00:32:35,583 - She told him she was coming to me? - He instructed her how to get here. 227 00:32:36,667 --> 00:32:38,542 Strange, no one came here. 228 00:32:39,000 --> 00:32:42,833 Naturally, we ought to believe in what you are telling us, Mr. Vergis. 229 00:32:42,958 --> 00:32:46,500 But please get in touch with us if you remember anything helpful. 230 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 Of course. 231 00:32:47,875 --> 00:32:51,458 - Thank you and sorry for the inconvenience. - Not at all. 232 00:33:48,458 --> 00:33:51,833 Tell me, please, did you tell the police that yesterday at 4 233 00:33:51,958 --> 00:33:55,250 a yellow Volkswagen came through and headed for my cabana? 234 00:33:55,375 --> 00:33:58,333 You know, we have been given such orders, Mr. Vergis, 235 00:33:58,458 --> 00:34:01,958 when we see strangers' cars, we have to ask where they're going. 236 00:34:02,083 --> 00:34:05,583 - Was a girl driving? - Yes, I asked her where she was going. 237 00:34:05,875 --> 00:34:09,708 Said she was coming to you. I also gave her the number of your cabana. 238 00:34:09,833 --> 00:34:11,417 Then I let her pass. 239 00:34:11,875 --> 00:34:15,000 Was it the same girl in the photo the police showed you? 240 00:34:15,125 --> 00:34:17,875 Yes, same long dark hair, same dress... 241 00:34:18,375 --> 00:34:20,708 But... there's something else, too. 242 00:34:20,958 --> 00:34:21,750 What? 243 00:34:21,875 --> 00:34:24,958 The girls who come to you stay for a couple of hours. 244 00:34:25,083 --> 00:34:27,417 Whereas she left almost immediately. 245 00:34:27,542 --> 00:34:30,500 - Did you tell this to the Police? - I forgot to. 246 00:34:30,625 --> 00:34:33,625 When I remembered I thought I should ask you first. 247 00:34:33,750 --> 00:34:35,750 - Tell them. - Yes, Mr. Vergis. 248 00:34:35,875 --> 00:34:37,708 - Thanks. - You're welcome. 249 00:34:50,750 --> 00:34:52,417 What do you say, Platis? 250 00:34:52,542 --> 00:34:55,542 - Boy, what a life in here! - About Vergis, I mean. 251 00:34:55,667 --> 00:34:58,583 - Suspicious behaviour. - Perhaps a disturbed one. 252 00:34:58,708 --> 00:35:01,417 - In-between the two. - Are you biased, perhaps? 253 00:35:01,542 --> 00:35:02,458 Meaning? 254 00:35:02,583 --> 00:35:06,250 Do you perhaps have preconceptions thinking of Vergis's millions? 255 00:35:06,375 --> 00:35:09,750 He's involved anyway. Remember what this Natasha told us? 256 00:35:09,875 --> 00:35:12,542 There's a girl's parade in here every day. 257 00:35:12,667 --> 00:35:13,583 Temper! 258 00:35:17,042 --> 00:35:18,708 Hello, Iris, Elena here. 259 00:35:18,833 --> 00:35:20,042 Yes, listening. 260 00:35:20,167 --> 00:35:23,208 I need to see you, something incoceivable's happened. 261 00:35:23,333 --> 00:35:27,000 - Honey, I'm off to Mykonos, right now. - Mykonos, when? All right. 262 00:35:27,125 --> 00:35:30,792 Inconceivable, I'm telling you. I can't discuss it over the phone. 263 00:35:30,917 --> 00:35:32,750 Yeah, OK, I may come there. 264 00:35:33,000 --> 00:35:34,417 OK, kisses, 'bye. 265 00:36:02,917 --> 00:36:05,792 Tighten the waist a bit, please, that's fine. 266 00:36:06,583 --> 00:36:08,375 Yeah, yeah, that's good. 267 00:36:09,083 --> 00:36:11,125 A bit of shortening, there... 268 00:36:33,917 --> 00:36:36,208 Again? All right, let'em wait. 269 00:36:47,333 --> 00:36:48,958 Well-done, Mdm. Natasha! 270 00:36:49,083 --> 00:36:51,917 - This lady's got some taste. - Much money too. 271 00:36:52,042 --> 00:36:55,917 And a first class alibi. Can we prove there's a procuring business here? 272 00:36:56,042 --> 00:36:59,417 We must prove it. Doesn't all this luxury exasperate you? 273 00:36:59,542 --> 00:37:01,292 Temper... didn't we agree? 274 00:37:01,417 --> 00:37:03,833 Good morning! Come and sit, please. 275 00:37:11,250 --> 00:37:14,000 I thought you wouldn't have to come here again. 276 00:37:14,125 --> 00:37:17,167 I'm afraid we may have to come again a few more times. 277 00:37:17,292 --> 00:37:19,750 Truth is I'd rather you won't have to. 278 00:37:19,917 --> 00:37:23,292 - This will depend on you, too. - But you have interrogated me 279 00:37:23,417 --> 00:37:27,500 and my personnel, what else do you want to know? - Who killed this girl. 280 00:37:27,625 --> 00:37:31,292 - How might I connected to the crime? - Jenny was working for you. 281 00:37:31,417 --> 00:37:34,000 You arranged her and other girls' meetings. 282 00:37:34,125 --> 00:37:36,958 - This has not been verified. - Listen.... madam. 283 00:37:37,083 --> 00:37:40,333 We're not here to investigate if you're a panderer or not. 284 00:37:40,458 --> 00:37:43,708 Please, mind your language. It's only natural that the girls receive some 285 00:37:43,833 --> 00:37:48,417 flirtatious phone calls. What right do I have to forbid any relations? 286 00:37:48,708 --> 00:37:50,417 I understand. It is so. 287 00:37:50,667 --> 00:37:54,542 But did you perhaps happen to hear when Vergis first met Jenny? 288 00:37:55,000 --> 00:37:58,583 All I know is that two days ago she was about to go to his cabana. 289 00:37:58,708 --> 00:38:02,125 - How do you know this? - I was told so. - By Jenny or Vergis? 290 00:38:02,250 --> 00:38:05,667 Jenny. I'm a friend to all the girls and they confide in me. 291 00:38:05,792 --> 00:38:08,417 - Did you know she was married? - Of course. 292 00:38:08,542 --> 00:38:12,500 How would you explain the fact that a married girl met a man for a price? 293 00:38:12,625 --> 00:38:15,083 Neither the first nor the second one. 294 00:38:15,208 --> 00:38:19,125 - Are you acquainted with Vergis? - I'm acquainted with a lot of people. 295 00:38:19,250 --> 00:38:21,792 He claims Jenny never went to his cabana. 296 00:38:21,917 --> 00:38:25,542 But there's a definite testimony that she got to his cabana. 297 00:38:25,667 --> 00:38:28,917 From then on her traces are lost until she got killed. 298 00:38:29,375 --> 00:38:31,417 How would you explain this? 299 00:38:31,875 --> 00:38:36,083 How do you expect me to explain something you cannot explain yourself? 300 00:38:38,667 --> 00:38:40,667 Do you know Jenny's husband? 301 00:38:40,792 --> 00:38:44,375 Very little. I think he's an actor, a failure if I'm not mistaken. 302 00:38:44,500 --> 00:38:47,000 - You make no assessment? - No, none. 303 00:38:47,125 --> 00:38:48,542 Enough for today. 304 00:38:48,667 --> 00:38:50,750 Why are you ruling out suicide? 305 00:38:50,875 --> 00:38:53,125 That would be convenient for us all. 306 00:39:06,000 --> 00:39:09,375 - You had 2 phone calls from the call centre. - Thanks. 307 00:39:11,708 --> 00:39:13,958 Yes, Miss, this is Elena Chrysou. 308 00:39:14,083 --> 00:39:15,917 Yes, a flight to Mykonos. 309 00:39:16,042 --> 00:39:17,083 What time? 310 00:39:17,208 --> 00:39:20,750 That's very good. Please, get my bill ready, too. Thanks. 311 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 I had asked for the newspapers. 312 00:39:23,458 --> 00:39:26,208 - I put them all in the veranda. - Thanks. 313 00:40:12,875 --> 00:40:16,458 I don't want to be disturbed, Miss. I'm not in for anyone. 314 00:40:39,792 --> 00:40:40,500 Yes? 315 00:40:41,792 --> 00:40:43,000 Yes, Natasha? 316 00:40:43,125 --> 00:40:44,625 My nerves are shot. 317 00:40:44,958 --> 00:40:48,167 It's absolutely urgent that I see you, we must talk. 318 00:40:48,292 --> 00:40:52,500 Yes, I want to talk to you, too. I'd rather meet here. After 10. 319 00:40:53,000 --> 00:40:55,667 All right. I'll be there at 10:15. 320 00:40:56,042 --> 00:40:58,125 Agreed. I'll be expecting you. 321 00:42:16,500 --> 00:42:18,875 Can we move on with these charters? 322 00:42:19,000 --> 00:42:20,958 Yes, after contacting Hamburg. 323 00:42:21,083 --> 00:42:24,917 I suggest we deferred as long as possible till the sterling's stabilised. 324 00:42:25,042 --> 00:42:28,958 - Anyway, see to all these. - Perhaps examine the Ministry's intentions? 325 00:42:29,083 --> 00:42:32,875 Yes but first come to an agreement with fuel companies. Mr. Nikolaidis? 326 00:42:33,000 --> 00:42:36,583 For the new ship routing you'll have to start making proposals. 327 00:42:36,708 --> 00:42:38,292 Thank you, gentlemen. 328 00:42:39,167 --> 00:42:43,292 - Excuse me, before you go I'd like to... - Leave me now, I'm busy. 329 00:42:43,708 --> 00:42:44,667 Mr. Vergis? 330 00:42:45,833 --> 00:42:47,917 A lady's waiting outside for you. 331 00:42:48,208 --> 00:42:49,292 Let her in. 332 00:42:58,917 --> 00:43:01,333 - What a mix-up, eh? - Sit, Natasha. 333 00:43:08,083 --> 00:43:10,375 Is the Police calling on you, too? 334 00:43:10,750 --> 00:43:11,792 Naturally. 335 00:43:12,750 --> 00:43:14,917 The Police are doing their job. 336 00:43:15,417 --> 00:43:17,500 And they'd better do it right. 337 00:43:20,083 --> 00:43:21,208 Poor Jenny. 338 00:43:23,042 --> 00:43:25,625 - I heard that she was married. - Yes. 339 00:43:25,750 --> 00:43:27,125 Had any children? 340 00:43:27,458 --> 00:43:29,375 A two-year-old little girl. 341 00:43:29,500 --> 00:43:31,125 I'd like to help her. 342 00:43:31,583 --> 00:43:34,583 - Are you always that kindly? - No, you're wrong. 343 00:43:34,708 --> 00:43:38,167 I'm not at all kindly, I'm just feeling some remorse. 344 00:43:38,750 --> 00:43:42,750 I mean... I seem to be a bit kindly, because a nasty thing's happened. 345 00:43:42,875 --> 00:43:45,917 You're exaggerating. Are you to blame for this? 346 00:43:46,208 --> 00:43:47,500 I am, actually. 347 00:43:47,625 --> 00:43:48,833 You are, too. 348 00:43:48,958 --> 00:43:52,958 Well, of course not. Thanks to you and me, the girls live in comfort. 349 00:43:53,083 --> 00:43:56,417 Next thing you'll say you're doing this for charity 350 00:43:56,542 --> 00:43:58,750 and that I'm a national benefactor. 351 00:43:58,875 --> 00:44:02,167 - I wouldn't go that far. - Then let's leave it at that. 352 00:44:02,292 --> 00:44:04,333 What's done cannot be undone. 353 00:44:05,583 --> 00:44:08,708 Anyway, I have called you here for something else, too. 354 00:44:08,833 --> 00:44:10,000 What else? 355 00:44:12,458 --> 00:44:14,750 The strangest thing in this story. 356 00:44:15,125 --> 00:44:16,625 I don't understand. 357 00:44:18,125 --> 00:44:20,250 This Jenny never came to my cabana. 358 00:44:20,375 --> 00:44:21,167 What? 359 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 But some other woman did. 360 00:44:24,583 --> 00:44:27,458 And that other woman came the following day, too. 361 00:44:27,583 --> 00:44:29,625 She introduced herself as Jenny. 362 00:44:30,958 --> 00:44:32,958 Did you tell this to the Police? 363 00:44:34,208 --> 00:44:35,958 This remains between us. 364 00:44:37,083 --> 00:44:41,000 But she probably knew both Jenny and you because she mentioned your name. 365 00:44:41,125 --> 00:44:43,833 Well, I only sent you Jenny, no one else. 366 00:44:45,250 --> 00:44:47,958 Natasha, beware. This is quite serious. 367 00:44:48,458 --> 00:44:51,292 The girl who came to my cabana must be found. 368 00:44:51,417 --> 00:44:54,833 Because if she's not, both my position and yours 369 00:44:55,208 --> 00:44:57,125 will become real difficult. 370 00:45:00,333 --> 00:45:02,333 Neither Vergis, nor Natasha. 371 00:45:03,667 --> 00:45:05,042 Neither of them. 372 00:45:05,167 --> 00:45:06,250 Patience... 373 00:45:07,625 --> 00:45:11,250 That other one doesn't speak a word. He claims he has no idea. 374 00:45:11,917 --> 00:45:13,667 It must be him, though. 375 00:46:45,917 --> 00:46:49,417 - But there's nothing in the papers of all this. - Fortunately. 376 00:46:49,542 --> 00:46:52,333 - Are you sure it's the same girl? - Absolutely. 377 00:46:52,458 --> 00:46:56,750 I told her I was his secretary, that he couldn't see her and I gave her money. 378 00:46:56,875 --> 00:46:59,500 - She told you her name, too? - I asked her. 379 00:46:59,875 --> 00:47:02,083 And then... you went to his cabana? 380 00:47:02,292 --> 00:47:03,208 Uh-huh. 381 00:47:03,750 --> 00:47:05,625 Hello, I said to him. Jenny. 382 00:47:08,708 --> 00:47:11,500 - The following day I went again. - Same time? 383 00:47:11,625 --> 00:47:15,542 - At exactly 4. I rang the bell... - Amazing! Don't know if I could do it. 384 00:47:15,667 --> 00:47:16,792 Why did you? 385 00:47:17,375 --> 00:47:19,917 An inspiration of the moment, nothing more. 386 00:47:20,042 --> 00:47:21,667 So, what was he like? 387 00:47:22,250 --> 00:47:23,583 Very exerienced. 388 00:47:33,667 --> 00:47:37,542 But after leaving I thought of his filthy behaviour, I was so infuriated 389 00:47:37,667 --> 00:47:40,417 I didn't sleep a wink all night, imagine that! 390 00:47:40,542 --> 00:47:43,500 Strip, please, I'm in a hurry. - But you went again. 391 00:47:43,625 --> 00:47:46,833 For quite a different reason. I detested him and wanted to 392 00:47:46,958 --> 00:47:50,042 humiliate him or something. - But why? I don't understand. 393 00:47:50,167 --> 00:47:52,708 'Cause he had all that sophisticated vulgarity 394 00:47:52,833 --> 00:47:54,542 of the rich buying all they want. 395 00:47:54,667 --> 00:47:58,042 But, for Christ's sake, Elena, we're filthy rich ourselves. 396 00:47:58,167 --> 00:48:01,625 Aren't we the same, Iris? That's why we're unhappy deep inside. 397 00:48:01,750 --> 00:48:05,167 So what's the idea? Have you come to Mykonos to make me brood? 398 00:48:05,292 --> 00:48:08,750 I've thought about this over and over. Now I realize once again. 399 00:48:08,875 --> 00:48:11,875 We use our money to have others do whatever we fancy. 400 00:48:12,000 --> 00:48:14,917 Ah, Elena, please! Enough honesty for today! 401 00:48:15,042 --> 00:48:17,792 That's why deep inside we're not so happy. 402 00:48:18,042 --> 00:48:22,292 Take Vergis for example, what does he lack? Young, handsome, filthy rich, 403 00:48:22,417 --> 00:48:26,208 yet, instead of a substantial thing, he prefers to buy one woman a day. 404 00:48:26,333 --> 00:48:29,583 Just like ordering lunch, am I wrong, Iris? - No, but... 405 00:48:29,708 --> 00:48:33,833 I wonder, has it crossed his mind that whatever the reason for this murder, 406 00:48:33,958 --> 00:48:36,375 whoever the killer is, he's to blame too? 407 00:48:36,500 --> 00:48:39,167 Well, perhaps the Police are suspecting him? 408 00:48:39,292 --> 00:48:42,625 Should you perhaps not disappear but stay there and help him? 409 00:48:42,750 --> 00:48:45,125 I'll be glad to hear he's been arrested. 410 00:48:45,250 --> 00:48:47,708 Elena, darling, you're too much in love. 411 00:48:47,833 --> 00:48:51,333 What that monster? And with only having met him twice? Not me! 412 00:48:51,458 --> 00:48:53,583 Is that you Natasha? Any news? 413 00:48:54,375 --> 00:48:56,500 Any girl who knows her, perhaps? 414 00:48:56,625 --> 00:48:58,125 No, no, me neither. 415 00:48:58,625 --> 00:49:02,542 Dunno but I have a hunch that the girl must be away from Athens. 416 00:49:03,375 --> 00:49:07,250 With all this hubbub in the press about the crime, 417 00:49:07,875 --> 00:49:09,792 she must be away from here. 418 00:49:10,500 --> 00:49:13,042 Well, I'd say... Judging by the girl's type 419 00:49:13,167 --> 00:49:17,000 she must be on one of those cosmo- politan islands, Rhodes, Mykonos... 420 00:50:36,708 --> 00:50:38,458 Police Major Alexiou. 421 00:50:39,250 --> 00:50:41,042 Good morning, Mr. Vergis. 422 00:50:41,583 --> 00:50:43,167 No, no progress yet. 423 00:50:43,292 --> 00:50:46,167 Have you absolutely ruled out accident or suicide? 424 00:50:46,292 --> 00:50:49,625 99%. That's why we've had the Press hold any publication. 425 00:50:49,750 --> 00:50:50,833 Yes, I see. 426 00:50:51,250 --> 00:50:55,375 I'm calling to notify you that today I'm sailing to the islands in my yacht. 427 00:50:55,500 --> 00:50:58,958 If you need me, my office will always know exactly where I am. 428 00:50:59,083 --> 00:51:00,208 Thank you very much. 429 00:51:01,708 --> 00:51:04,208 He's leaving for the islands in his yacht. 430 00:51:04,333 --> 00:51:07,958 - For pleasure, you believe? - No but it could be possible. 431 00:51:09,792 --> 00:51:12,375 What shall we do with Karalis? He's outside. 432 00:51:12,500 --> 00:51:16,083 Let's change our tactic. Show him understanding. What do you say? 433 00:51:16,208 --> 00:51:17,083 I agree. 434 00:51:17,208 --> 00:51:20,958 Quite often when you go easy on them they get things off their chest. 435 00:51:21,083 --> 00:51:22,875 Tell them to bring him in. 436 00:51:27,750 --> 00:51:29,542 Have a seat, Mr. Karalis. 437 00:51:34,958 --> 00:51:36,167 Want a smoke? 438 00:51:42,125 --> 00:51:44,708 Listen. I know exactly how you feel. 439 00:51:45,250 --> 00:51:48,708 It's only natural that when you discovered your wife's job, 440 00:51:49,000 --> 00:51:52,208 you saw red and... - I didn't kill my wife. 441 00:51:52,667 --> 00:51:55,042 It wasn't me. - We've been through that. 442 00:51:55,167 --> 00:51:57,083 Yes but you didn't believe me. 443 00:51:57,208 --> 00:51:59,917 That day I spent the whole afternoon at home. 444 00:52:00,042 --> 00:52:03,167 - You didn't go out at all? - I was working on my role. 445 00:52:03,292 --> 00:52:05,917 I had a rehearsal with a new troupe the following morning, 446 00:52:06,042 --> 00:52:08,333 I was studying my role all afternoon. 447 00:52:08,458 --> 00:52:10,792 I believe you but... can you prove it? 448 00:52:13,208 --> 00:52:15,333 I usually study my roles aloud. 449 00:52:15,875 --> 00:52:18,833 Someone from the neighbors must have heard me. 450 00:52:19,875 --> 00:52:22,542 Go get the lady from the apartment next door. 451 00:53:07,792 --> 00:53:08,625 Hello? 452 00:53:11,708 --> 00:53:14,792 No, Mr. Vergis is out. He's away from Athens. 453 00:53:15,292 --> 00:53:17,083 Can I reach him somewhere? 454 00:53:17,208 --> 00:53:20,583 I don't think you stand a chance. He's on a holiday break. 455 00:53:20,708 --> 00:53:22,792 Can I have his phone where he is? 456 00:53:22,917 --> 00:53:24,542 Dear Miss or Madam, 457 00:53:25,000 --> 00:53:28,500 I told you he's on a break. A break, generally speaking. 458 00:53:29,375 --> 00:53:31,167 A break of all kinds. 459 00:53:37,167 --> 00:53:40,208 The lady took it as an insult. Well, I'll be! 460 00:53:50,083 --> 00:53:53,083 - You could use some spanking, you know that? - Why? 461 00:53:53,208 --> 00:53:56,625 'Cause, honey, although you have anything, you lack everything. 462 00:53:56,750 --> 00:54:00,875 Then I'd better go back to London where I'm also bored but I don't protest. 463 00:54:01,208 --> 00:54:04,083 Yes, Miss. We asked for a phone call to Athens. 464 00:54:04,208 --> 00:54:05,167 Hold on. 465 00:54:07,375 --> 00:54:10,208 Yes, hello? Are you Mr. Vergis's secretary? 466 00:54:10,708 --> 00:54:11,875 Yes, I know. 467 00:54:12,292 --> 00:54:14,792 Is there not a way of contacting him? 468 00:54:15,000 --> 00:54:17,667 Very well. Then please, take down my name. 469 00:54:17,792 --> 00:54:18,625 Jenny. 470 00:54:19,167 --> 00:54:20,375 Simply Jenny. 471 00:54:20,750 --> 00:54:23,458 Where am I calling from? From the Beyond. 472 00:54:23,833 --> 00:54:26,917 - You see? I'm calling him so that... - So that? 473 00:54:27,417 --> 00:54:30,667 So that I may relieve him from the worries he possibly has, 474 00:54:30,792 --> 00:54:34,667 oh but the gentleman is on holiday. He doesn't care about murdered Jenny 475 00:54:34,792 --> 00:54:37,042 nor the other one. - Who knows that? 476 00:54:37,167 --> 00:54:41,000 Don't be naive. If he had been annoyed with this story in the slightest, 477 00:54:41,125 --> 00:54:43,292 he would have at least... - What? 478 00:54:43,417 --> 00:54:45,958 Nothing. Too much bother with him already. 479 00:54:46,083 --> 00:54:48,625 Will you drive me to the airport? - Of course. 480 00:54:48,750 --> 00:54:50,500 - Iris? - Yes, bankers? 481 00:54:51,208 --> 00:54:54,917 Promise once again you'll never tell anyone anything at all? 482 00:54:55,792 --> 00:54:56,667 Thanks. 483 00:56:24,167 --> 00:56:26,125 Vergis. Any messages for me? 484 00:56:26,583 --> 00:56:29,250 Yes, just now a Miss Jenny asked for you. 485 00:56:29,500 --> 00:56:31,000 What? Where? When? 486 00:56:31,125 --> 00:56:33,583 Said she was calling from the Beyond. 487 00:56:33,708 --> 00:56:36,083 The Beyond? What are you talking about? 488 00:56:36,208 --> 00:56:39,750 All right. Be on the alert and call me at once. At all costs. 489 00:56:39,875 --> 00:56:41,542 Any news from Natasha? 490 00:56:42,833 --> 00:56:46,917 Wait a minute till this damn plane goes away, I don't hear a thing. 491 00:57:06,000 --> 00:57:09,250 Is your apartment on the same floor as Mr. Karalis's? 492 00:57:09,375 --> 00:57:14,125 Yes, inspector, right next door. Also we often meet in the elevator and... 493 00:57:14,250 --> 00:57:17,458 Do you perhaps know whether last Thurday afternoon, 494 00:57:18,000 --> 00:57:19,958 the day his wife was killed, 495 00:57:20,083 --> 00:57:21,875 Mr. Karalis was at home? 496 00:57:22,000 --> 00:57:25,125 - Yes, he was home. - How do you know? You saw him? 497 00:57:25,250 --> 00:57:28,917 No but I heard him study something. He was reading out his role. 498 00:57:29,042 --> 00:57:32,042 Mr. Karalis is an actor, you know? - So then... 499 00:57:32,875 --> 00:57:36,208 From 3 to 5, let's say, you were listening to him in there? 500 00:57:36,333 --> 00:57:39,750 But yes, I didn't even sleep. I was trying to take a siesta, 501 00:57:39,875 --> 00:57:43,792 but because he spoke too loud, I knocked on the wall at one point 502 00:57:43,917 --> 00:57:48,000 but he probably didn't hear. I didn't insist, the poor man works too hard, 503 00:57:48,125 --> 00:57:50,375 he's a bit unlucky with his work. 504 00:57:53,375 --> 00:57:54,417 All right. 505 00:58:19,375 --> 00:58:20,583 Good evening! 506 00:58:21,583 --> 00:58:23,792 Iris! Hello there! How are you? 507 00:58:24,083 --> 00:58:25,083 Sit down! 508 00:58:25,917 --> 00:58:27,917 Waiter! What will you have? 509 00:58:28,500 --> 00:58:30,292 A Campari with bitter lemon. 510 00:58:30,417 --> 00:58:32,667 When did you arrive? - Only just now. 511 00:58:32,792 --> 00:58:35,417 You should've been here earlier. - What for? 512 00:58:35,542 --> 00:58:37,458 I threw quite a wild party. 513 00:58:41,250 --> 00:58:42,667 Expecting a girl? 514 00:58:42,792 --> 00:58:45,292 - No, why? - You give me this impression. 515 00:58:45,417 --> 00:58:49,167 As if waiting and looking for a girl. - And why necessarily a girl? 516 00:58:49,292 --> 00:58:52,708 Oh, come on. Perhaps I'm spoiling something? You want me to go? 517 00:58:52,833 --> 00:58:54,375 No, on the contrary. 518 00:58:54,500 --> 00:58:57,792 Then do your thing, feel free to look around, never mind me. 519 00:58:57,917 --> 00:59:02,125 - I'm sorry. - Now really, Thanos, how long will you keep on being a bachelor? 520 00:59:02,250 --> 00:59:03,667 Until I find her. 521 00:59:03,792 --> 00:59:06,792 Is it so hard to find a good, tidy girl with a dowry? 522 00:59:06,917 --> 00:59:11,125 Seems to be. Well, you women have recently turned very clever. 523 00:59:11,250 --> 00:59:14,292 Oh, you realized that now? Perhaps you found one? 524 00:59:14,417 --> 00:59:16,333 I may have, quite possibly. 525 00:59:21,000 --> 00:59:22,958 Don't go, I'll be right back. 526 00:59:37,375 --> 00:59:40,167 Excuse me, you have a phone call from Mykonos. 527 01:00:00,750 --> 01:00:01,500 Yes? 528 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Hi, Iris! 529 01:00:03,292 --> 01:00:05,583 Elena, incredible! Mr. X is here. 530 01:00:05,708 --> 01:00:08,667 We're having drinks together. - You don't say! 531 01:00:09,208 --> 01:00:12,833 What's the phone number there? Hold on, I'll write it down. 532 01:00:13,625 --> 01:00:14,333 Yes? 533 01:00:15,375 --> 01:00:18,333 Yes. All right, hang up, now. Thanks. 534 01:00:26,792 --> 01:00:29,750 Excuse me, I have to go now. They're expecting me. 535 01:00:29,875 --> 01:00:32,417 - 'Bye then. - Hey! Why not come with us? 536 01:00:32,542 --> 01:00:33,542 Where to? 537 01:00:33,667 --> 01:00:36,542 We're going to Delos to do some longline fishing. 538 01:00:36,667 --> 01:00:40,083 - Thanks but no, thanks. - We'll have a swell time, trust me! 539 01:00:40,208 --> 01:00:42,583 - Mr. Vergis, please? - Yes! Here! 540 01:00:42,708 --> 01:00:46,042 - You're wanted on the phone, Sir. - Excuse me, 'bye. 541 01:00:51,750 --> 01:00:52,458 Yes. 542 01:00:54,875 --> 01:00:55,792 Finally. 543 01:00:57,792 --> 01:00:59,333 You're saying that? 544 01:00:59,458 --> 01:01:02,250 Yes and I'm being honest. I'm glad to hear you. 545 01:01:02,375 --> 01:01:05,333 Listen, Jenny, I've searched high and low for you. 546 01:01:05,458 --> 01:01:07,958 - Strange... - Where are you calling from? 547 01:01:08,083 --> 01:01:10,167 - Same place. - What do you mean? 548 01:01:10,292 --> 01:01:11,375 The Beyond. 549 01:01:11,500 --> 01:01:14,333 - Jenny, stop joking, where are you? - What for? 550 01:01:14,458 --> 01:01:15,958 I'll be there at once. 551 01:01:16,083 --> 01:01:18,958 - You can't, it's too far away. - I don't care. 552 01:01:19,083 --> 01:01:21,958 - Then come, I'm waiting. - Where? - In Athens. 553 01:01:22,083 --> 01:01:24,667 Jenny, I don't get it. Why are you hiding? 554 01:01:24,792 --> 01:01:27,083 From now on, you'll call me Elena. 555 01:01:27,208 --> 01:01:28,042 Elena? 556 01:01:28,167 --> 01:01:29,042 Hu-huh! 557 01:01:29,875 --> 01:01:31,333 I'm waiting for you. 558 01:01:31,458 --> 01:01:33,958 Give me your phone number, your address. 559 01:01:34,083 --> 01:01:36,292 I'll call you when you get here. 560 01:01:46,042 --> 01:01:49,125 Excuse me, Olympic Airways have called. They're asking 561 01:01:49,250 --> 01:01:51,875 if you want to make a reservation for London. 562 01:01:52,000 --> 01:01:54,667 Tell them I'm not leaving. I changed my mind. 563 01:02:02,625 --> 01:02:04,333 He's got a solid alibi. 564 01:02:04,458 --> 01:02:08,542 Especially after that lady neighbor's testimony, I see no other option. 565 01:02:08,667 --> 01:02:10,792 We must release him. - I agree. 566 01:02:10,917 --> 01:02:14,167 Quite often when they think we don't suspect them anymore, 567 01:02:14,292 --> 01:02:17,000 they sing a note out of tune and are disclosed. 568 01:02:17,125 --> 01:02:20,667 You're a perfect theorist, Platis. Too bad you're oversuspicious, 569 01:02:20,792 --> 01:02:24,667 otherwise you're a good cop. - Excuse me but, I believe a good cop 570 01:02:24,792 --> 01:02:28,208 must be suspicious. - Not when the alibi is rock solid. 571 01:02:28,542 --> 01:02:31,958 Anyway, I've got him waiting outside. Get him in here. 572 01:02:34,417 --> 01:02:35,250 Come. 573 01:02:37,583 --> 01:02:39,208 Come in, Mr. Karalis. 574 01:02:40,917 --> 01:02:44,167 Your detention is over. But the case is not. 575 01:02:45,000 --> 01:02:48,417 You're now free but... beware. Don't try to disappear or... 576 01:02:48,542 --> 01:02:51,625 Why should I disappear? I'm innocent. 577 01:02:53,083 --> 01:02:56,167 Until this file is closed for good, no one's innocent. 578 01:02:56,292 --> 01:03:00,667 Neither you, nor Natasha, not even the millionaires... customers. Anyway. 579 01:03:02,333 --> 01:03:03,417 Sign here. 580 01:03:03,542 --> 01:03:06,208 Mr. Alexiou? Can I see you for a minute? 581 01:03:11,375 --> 01:03:12,625 What is it? 582 01:03:12,750 --> 01:03:15,958 This is the janitor of the building where Karalis lives. 583 01:03:16,083 --> 01:03:19,667 He found this note pinned on Karalis's door and brought it to us. 584 01:03:19,792 --> 01:03:23,083 "Mr. Karalis, that tape recorder you borrowed from my store 585 01:03:23,208 --> 01:03:27,667 last Wednesday afternoon, you never brought it back and I'm in need of it. 586 01:03:28,167 --> 01:03:29,500 Thank you, S.P." 587 01:03:29,917 --> 01:03:31,250 Just a thought. 588 01:03:32,000 --> 01:03:34,125 A bit suspicious, of course... 589 01:03:35,958 --> 01:03:40,292 - Do you have Karalis' apartment key? - Yes, the owner's given it to me. 590 01:03:41,083 --> 01:03:42,917 What are you waiting for? 591 01:04:49,208 --> 01:04:53,708 You told us that that midday you heard him recite some verses, or a role... 592 01:04:53,833 --> 01:04:55,792 Yes, that's what I told you. 593 01:04:59,500 --> 01:05:02,125 Do you perhaps remember what it said exactly? 594 01:05:02,250 --> 01:05:02,917 No. 595 01:05:04,958 --> 01:05:07,333 - If you hear it again? - I might. 596 01:05:15,875 --> 01:05:20,375 (Recitation of verses from Aeschylus' The Persians) 597 01:05:25,792 --> 01:05:27,625 Ah, yes, this is it. 598 01:06:03,375 --> 01:06:04,125 Yes? 599 01:06:06,333 --> 01:06:07,583 Mr. Vergis? 600 01:06:08,042 --> 01:06:08,792 Yes? 601 01:06:09,042 --> 01:06:13,000 A friend of mine and Mrs. Natasha have spoken to me very warmly about you. 602 01:06:13,125 --> 01:06:13,917 You?! 603 01:06:14,042 --> 01:06:15,542 When can I see you? 604 01:06:17,000 --> 01:06:19,125 What did you say your name was? 605 01:06:20,208 --> 01:06:21,042 Elena. 606 01:06:21,375 --> 01:06:23,917 And for a few, very special friends... 607 01:06:24,042 --> 01:06:25,167 ... Jenny... 608 01:06:26,375 --> 01:06:27,167 Well? 609 01:06:27,292 --> 01:06:29,750 Come to my house this evening, at 9. 610 01:06:38,667 --> 01:06:40,208 A very nice garden. 611 01:06:41,167 --> 01:06:42,750 You live here alone? 612 01:06:42,875 --> 01:06:45,500 I used to live here alone. This way, Elena. 613 01:06:45,625 --> 01:06:48,000 Elena. How do you like my new name? 614 01:06:48,125 --> 01:06:50,125 What difference does it make? 615 01:06:50,250 --> 01:06:52,917 Which one do you like better, Jenny or Elena? 616 01:06:53,042 --> 01:06:55,292 I would rather know the real one. 617 01:06:55,417 --> 01:06:57,042 Shall we toss a coin? 618 01:06:57,958 --> 01:07:01,458 - Jenny, how about a serious talk? - You called me Jenny, there! 619 01:07:01,583 --> 01:07:03,292 - I'm sorry. - You see? 620 01:07:03,417 --> 01:07:05,583 For now I'm both Jenny and Elena. 621 01:07:05,708 --> 01:07:09,292 And since I have to be one or the other I suggest we toss a coin. 622 01:07:09,417 --> 01:07:11,875 Got any change? I spent mine on the taxi. 623 01:07:12,000 --> 01:07:15,500 First, you haven't yet told me what you will drink and second, 624 01:07:15,625 --> 01:07:18,583 I'd like you to call me by my first name, Thanos. 625 01:07:18,708 --> 01:07:20,958 But we're not that intimate, yet. 626 01:07:21,458 --> 01:07:23,458 - You think so? - OK, then. 627 01:07:23,875 --> 01:07:27,458 We either toss a coin or you decide which name you prefer. 628 01:07:27,958 --> 01:07:32,292 - You haven't decided on a drink. - Whisky. Splash of water, lots of ice. 629 01:07:34,458 --> 01:07:37,792 - So I have to choose a name? - I'm warning you, though. 630 01:07:37,917 --> 01:07:41,500 Each one of those names is a sort of a ...signifier. 631 01:07:41,917 --> 01:07:45,875 One of them signifies the way of virtue, the other one the way of vice. 632 01:07:46,000 --> 01:07:47,917 Think and make your choice. 633 01:07:49,042 --> 01:07:50,458 You know something? 634 01:07:50,583 --> 01:07:51,375 What? 635 01:07:52,875 --> 01:07:55,708 I'd like to beat the hell out of you. 636 01:07:56,125 --> 01:07:57,750 Why don't you try it? 637 01:07:58,042 --> 01:08:00,042 We're not that intimate yet. 638 01:08:10,875 --> 01:08:11,708 Elena? 639 01:08:12,458 --> 01:08:14,042 Is that your choice? 640 01:08:14,167 --> 01:08:15,333 Who are you? 641 01:08:15,708 --> 01:08:16,583 Elena. 642 01:08:18,125 --> 01:08:20,875 What brought you to my cabana, who sent you? 643 01:08:21,000 --> 01:08:22,542 Professional secret. 644 01:08:31,750 --> 01:08:35,542 Perhaps Jenny couldn't make it so she asked you to come in her place? 645 01:08:35,667 --> 01:08:38,208 - I asked her not to come. - You knew her? 646 01:08:38,333 --> 01:08:41,000 - I first met her outside your cabana. - When? 647 01:08:41,125 --> 01:08:45,125 That afternoon. I told her you were busy, I paid her and she left. 648 01:08:45,500 --> 01:08:47,667 - Why? - So that I would come. 649 01:08:48,792 --> 01:08:51,167 And how on earth did you know that I... 650 01:08:51,292 --> 01:08:52,708 Professional tip. 651 01:08:53,417 --> 01:08:54,625 Nothing more? 652 01:08:55,417 --> 01:08:56,583 Nothing more. 653 01:08:57,667 --> 01:09:00,958 Elena, I am convinced that you're keeping something from me. 654 01:09:01,083 --> 01:09:02,042 Such as? 655 01:09:03,292 --> 01:09:06,000 Dunno... but it all sounds a bit... 656 01:09:06,125 --> 01:09:09,583 A bit suspicious, right? Is that why you were looking for me? 657 01:09:09,708 --> 01:09:10,708 That too. 658 01:09:13,000 --> 01:09:15,250 There's something else, as well? 659 01:10:30,292 --> 01:10:32,750 - What's new, boys? - Here's the latest. 660 01:10:32,875 --> 01:10:35,917 There's been endless tailing and trailing, Inspector. 661 01:10:36,042 --> 01:10:39,375 I was outside Vergis's house. He had a first class visit. 662 01:10:39,500 --> 01:10:41,208 Well-done, Mdm. Natasha! 663 01:10:41,333 --> 01:10:44,792 The pretty lady left around 2 am and went to another manor. 664 01:10:44,917 --> 01:10:47,792 - Got the address? - Yes, a villa near Lagonisi. 665 01:10:47,917 --> 01:10:50,833 - And then? - She spent the whole night there. 666 01:10:50,958 --> 01:10:54,083 Don't lose them. Keep tailing both her and Vergis. 667 01:10:56,583 --> 01:10:57,875 Mdm. Natasha... 668 01:10:59,667 --> 01:11:01,542 - You insist? - I insist! 669 01:11:02,083 --> 01:11:03,958 I'm giving you one minute. 670 01:11:05,792 --> 01:11:08,833 I didn't send any girl to Vergis last night. 671 01:11:09,375 --> 01:11:13,333 - Is this phone connected to any other ones? - Yes, to that one. 672 01:11:13,458 --> 01:11:15,417 I'm giving you an option. 673 01:11:15,542 --> 01:11:18,917 Call Vergis and ask him what girl he was with last night. 674 01:11:33,208 --> 01:11:34,708 Mr. Vergis, please? 675 01:11:35,750 --> 01:11:37,125 Natasha here. 676 01:11:37,250 --> 01:11:40,792 Forgive me, I forgot to notify you. Yes, I finally found her. 677 01:11:41,917 --> 01:11:44,042 And of course her name's not Jenny. 678 01:11:44,167 --> 01:11:47,000 She just showed up as Jenny that afternoon. 679 01:11:47,417 --> 01:11:50,875 Excuse me, I have to hang up now. I will call you later. 680 01:11:59,042 --> 01:11:59,875 Fine. 681 01:12:00,375 --> 01:12:02,500 And now we can speak the truth. 682 01:12:05,042 --> 01:12:07,458 That afternoon when Jenny was killed, 683 01:12:07,583 --> 01:12:09,917 some other girl had visited Vergis. 684 01:12:10,458 --> 01:12:14,417 She told him her name was Jenny. - Vergis did not tell us this. 685 01:12:14,542 --> 01:12:16,500 He was with her last night. 686 01:12:54,250 --> 01:12:55,375 My respects. 687 01:13:02,333 --> 01:13:05,500 So that's why you didn't want me to know where you lived. 688 01:13:05,625 --> 01:13:09,000 - So how did you? - I had you followed. - How did you dare? 689 01:13:09,125 --> 01:13:11,625 - How dare you do what you do? - For fun. 690 01:13:13,625 --> 01:13:16,958 - Has he conceded the house to you? - Oh, yes, that darling. 691 01:13:17,083 --> 01:13:19,375 - May I know why? - We're acquainted. 692 01:13:19,500 --> 01:13:21,250 - That much? - Veery much. 693 01:13:21,375 --> 01:13:23,833 - Since when? - I don't remember anymore. 694 01:13:23,958 --> 01:13:25,750 But he could be your father! 695 01:13:25,875 --> 01:13:28,167 There's something deeper between us. 696 01:13:28,292 --> 01:13:31,167 And never touch this again. I forbid you to. 697 01:13:37,750 --> 01:13:40,375 How can you go to bed with so many men? 698 01:13:41,208 --> 01:13:43,292 How can you, with so many women? 699 01:13:43,417 --> 01:13:45,167 For us men it is different. 700 01:13:45,292 --> 01:13:48,000 And we women try to get used to what you want. 701 01:13:48,292 --> 01:13:49,250 How else? 702 01:13:53,042 --> 01:13:55,333 Would you like to kick this habit? 703 01:13:56,792 --> 01:13:59,083 If I don't try, how should I know? 704 01:13:59,208 --> 01:14:01,583 Good. Pack up your things and let's go. 705 01:14:01,708 --> 01:14:03,125 - Where? - Away. 706 01:14:03,250 --> 01:14:05,083 Dunno, I need to think first. 707 01:14:05,208 --> 01:14:07,917 There's nothing to think, this is my decision. 708 01:14:08,042 --> 01:14:10,042 Don't use this tone with me! 709 01:14:18,542 --> 01:14:19,583 Yes or no? 710 01:14:21,375 --> 01:14:22,375 How much? 711 01:14:24,333 --> 01:14:27,917 - Did you say "how much"? - It's best to keep a clean slate. 712 01:14:28,042 --> 01:14:30,917 You as a businessman should appreciate that. 713 01:14:32,917 --> 01:14:34,458 Well, I'm listening. 714 01:14:34,875 --> 01:14:36,292 You tell me, sir. 715 01:14:36,542 --> 01:14:40,208 - How much are you asking for, ma'am? - How much are you offering? 716 01:14:40,333 --> 01:14:43,500 - I know nothing about... - Permanent partnership, right? 717 01:14:43,625 --> 01:14:44,542 Exactly. 718 01:14:44,917 --> 01:14:46,167 Neither do I. 719 01:14:46,292 --> 01:14:49,167 - Have you a piece of paper? - By all means. 720 01:14:49,833 --> 01:14:51,000 Here you are. 721 01:14:51,667 --> 01:14:53,792 - Thank you. - You're welcome. 722 01:14:54,500 --> 01:14:55,458 So then. 723 01:14:56,792 --> 01:14:58,125 5.000 for hire. 724 01:14:59,708 --> 01:15:01,250 For services, 4.000. 725 01:15:03,000 --> 01:15:05,792 Food and drinks... 9.000. 726 01:15:08,167 --> 01:15:09,750 10.000 for clothing. 727 01:15:11,958 --> 01:15:14,208 Miscellaneous unforseen 10.000... 728 01:15:14,542 --> 01:15:16,292 Don't tire yourself out. 729 01:15:17,125 --> 01:15:20,542 You know how much I'm making now? - It's not the same thing. 730 01:15:20,667 --> 01:15:22,833 I'm sorry. It's no good for me. 731 01:15:22,958 --> 01:15:26,292 - But ...with 35.000? - Oh, you're close-fisted, too! 732 01:15:27,417 --> 01:15:29,750 All right, how much are you asking? 733 01:15:30,625 --> 01:15:31,833 150.000. 734 01:15:33,625 --> 01:15:34,708 A month?! 735 01:15:35,208 --> 01:15:37,167 You see, exclusivity costs. 736 01:15:38,500 --> 01:15:39,708 Let it be so. 737 01:15:40,542 --> 01:15:41,500 Also... 738 01:15:41,625 --> 01:15:43,458 A month's pay in advance. 739 01:15:44,125 --> 01:15:44,917 What? 740 01:15:45,458 --> 01:15:47,333 For my mental tranquility. 741 01:15:49,750 --> 01:15:51,125 It's a disgrace! 742 01:15:53,833 --> 01:15:54,958 A disgrace! 743 01:15:56,792 --> 01:15:57,750 Well, no! 744 01:15:58,250 --> 01:16:00,042 Well, no, for damn sake! 745 01:16:00,167 --> 01:16:01,000 Madam! 746 01:16:02,417 --> 01:16:05,000 Excuse me. Two gentlemen from the police. 747 01:16:05,125 --> 01:16:05,917 What? 748 01:16:09,625 --> 01:16:11,833 - Good morning. - Good morning. 749 01:16:12,542 --> 01:16:14,250 What is it, Mr. Alexiou? 750 01:16:14,375 --> 01:16:17,875 - I'm sorry, Mr. Vergis but you must both follow me. - What for? 751 01:16:18,000 --> 01:16:20,750 Withholding evidence and complicity to murder. 752 01:16:29,000 --> 01:16:30,125 Mr. Joseph! 753 01:16:31,333 --> 01:16:32,542 Mr. Joseph! 754 01:16:38,625 --> 01:16:42,208 We must notify his lawyers at once! - I'm not quite following. 755 01:16:42,333 --> 01:16:46,042 - Both he and she have been arrested. - Is that a bad thing? 756 01:16:46,292 --> 01:16:50,750 You don't understand, they're mixed up in that call girls' dirty business. 757 01:16:51,417 --> 01:16:54,000 Excuse me, whom are you about to serve? 758 01:16:54,125 --> 01:16:56,292 He'll be here for lunch shortly. 759 01:16:56,417 --> 01:16:59,417 Are you not listening? Mr. Vergis has been arrested. 760 01:16:59,542 --> 01:17:01,875 So what of it? Shall he be left unfed? 761 01:17:02,000 --> 01:17:04,875 He's at the Police station, he's in de-ten-tion! 762 01:17:05,000 --> 01:17:08,667 - When he finishes, he will come. - But when? In one or two weeks? 763 01:17:08,792 --> 01:17:11,833 That's impossible. He's very precise with his timing. 764 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 We must call his office immediately. His lawyers. 765 01:17:15,250 --> 01:17:16,833 Put the flowers down! 766 01:17:17,167 --> 01:17:20,208 All my life I've been interacting with millionaires. 767 01:17:20,333 --> 01:17:23,792 None of them remained in detention for more than one hour. 768 01:17:23,917 --> 01:17:25,917 Yes. But this is a serious case. 769 01:17:26,042 --> 01:17:30,125 Nothing to worry about, he'll soon be here. I also have a surprise for him. 770 01:17:30,250 --> 01:17:32,167 - Like what? - Come with me. 771 01:17:37,667 --> 01:17:39,000 Do you know her? 772 01:17:39,125 --> 01:17:41,208 - It's that... - Elena Chrysou. 773 01:17:41,583 --> 01:17:43,333 Daughter of Leo Chrysos. 774 01:17:43,458 --> 01:17:45,125 - Of Leo?! - Of course. 775 01:17:45,250 --> 01:17:48,542 She stayed in Lagonisi, in the cabin next to ours. - What?!! 776 01:17:48,667 --> 01:17:52,208 - I often saw her. - Why didn't you say so all this time? 777 01:18:03,833 --> 01:18:06,458 Unfortunately there is also another solution. 778 01:18:06,583 --> 01:18:09,542 - What was that? - I'm talking to the lady, not you. 779 01:18:09,667 --> 01:18:11,750 - Pardon me. - What solution? 780 01:18:12,625 --> 01:18:14,458 The worst one, of course. 781 01:18:14,833 --> 01:18:15,792 Meaning? 782 01:18:16,917 --> 01:18:19,333 And if need be, I'll get as far as that. 783 01:18:19,458 --> 01:18:22,083 I advise you against doing anything foolish. 784 01:18:22,208 --> 01:18:25,667 - I told you I'm talking to the lady. - Pardon me, once again. 785 01:18:25,792 --> 01:18:27,917 What folly are you referring to? 786 01:18:31,125 --> 01:18:32,958 Of us getting married. 787 01:18:33,917 --> 01:18:35,542 My God, the horror! 788 01:18:35,917 --> 01:18:38,792 And what will your circle say if you marry a... 789 01:18:38,917 --> 01:18:41,417 I think it's something original and... 790 01:18:41,708 --> 01:18:43,167 and revolutionary. 791 01:18:45,667 --> 01:18:48,333 What's more, I will relieve my conscience. 792 01:18:48,458 --> 01:18:51,333 I will marry one of the girls with whom I... 793 01:18:53,542 --> 01:18:54,917 What do you say? 794 01:18:56,625 --> 01:18:58,333 I find it melodramatic. 795 01:19:01,000 --> 01:19:01,958 Damn it! 796 01:19:02,458 --> 01:19:05,042 Pick up that cigarette! Right now! 797 01:19:11,250 --> 01:19:13,708 "...and the night was coming down..." 798 01:19:17,750 --> 01:19:20,292 I don't think we need hear any more. 799 01:19:20,708 --> 01:19:24,333 But the tape recorder... I always use it when I study... 800 01:19:24,458 --> 01:19:26,875 You borrowed it on the day of the crime. 801 01:19:27,000 --> 01:19:28,750 Only to create an alibi. 802 01:19:28,875 --> 01:19:31,875 And here's a testimony by S.P. who lent it to you. 803 01:19:32,000 --> 01:19:34,917 The show's over, Karalis. Stop putting on an act. 804 01:19:36,792 --> 01:19:38,083 You're right. 805 01:19:38,542 --> 01:19:39,750 I killed her. 806 01:19:41,958 --> 01:19:44,125 But it was an accident, I swear. 807 01:19:44,458 --> 01:19:45,708 I loved Jenny. 808 01:19:46,583 --> 01:19:49,792 I meant her no harm. I only wanted to threaten her. 809 01:19:51,583 --> 01:19:54,583 When they told me that she made those visits... 810 01:19:54,875 --> 01:19:56,875 I didn't believe it at first. 811 01:19:57,000 --> 01:19:58,708 I couldn't believe it. 812 01:19:59,875 --> 01:20:01,833 But one day I followed her. 813 01:20:02,292 --> 01:20:03,792 She went to a house 814 01:20:04,083 --> 01:20:06,542 and the following day to another one. 815 01:20:06,667 --> 01:20:08,542 How could she do that to me? 816 01:20:08,667 --> 01:20:10,375 The woman that I loved? 817 01:20:13,125 --> 01:20:15,167 The day she went to the cabanas, 818 01:20:15,292 --> 01:20:17,875 I decided to straighten things out with her. 819 01:20:18,000 --> 01:20:19,750 I waited for her outside. 820 01:20:19,875 --> 01:20:23,208 I took her and we stopped over on the road to Sounio. 821 01:20:23,333 --> 01:20:24,583 We had a row. 822 01:20:25,125 --> 01:20:27,750 I beat her. During the row... 823 01:20:28,458 --> 01:20:30,333 the handbreak was released 824 01:20:30,667 --> 01:20:33,208 and before I had the time to do anything 825 01:20:33,333 --> 01:20:35,375 the car rolled off the cliff. 826 01:20:39,500 --> 01:20:41,000 It was an accident. 827 01:20:41,125 --> 01:20:42,292 Believe me! 828 01:21:12,417 --> 01:21:15,375 Mr. Vergis, will you be kind enough to step inside? 829 01:21:15,500 --> 01:21:16,375 Sure. 830 01:21:32,125 --> 01:21:34,917 Fortunately for all of us, the case is closed. 831 01:21:35,042 --> 01:21:38,708 - So the culprit's been found? - He's just signed his confession. 832 01:21:38,833 --> 01:21:42,667 It was the husband after all. - But you said he was at home that day. 833 01:21:42,792 --> 01:21:46,417 Only his voice was there, playing over a tape recorder on purpose 834 01:21:46,542 --> 01:21:49,708 so that neighbors could hear him and give him an alibi. 835 01:21:49,833 --> 01:21:53,625 - Therefore a premeditated crime. - Well, he claims it was an accident. 836 01:21:53,750 --> 01:21:56,792 But the meer presence of the tape recorder belies him. 837 01:21:56,917 --> 01:21:59,917 So now I only have to congratulate you or is there... 838 01:22:00,042 --> 01:22:03,458 - No, no, you're free to go. - The lady, too? - She just left. 839 01:22:03,833 --> 01:22:04,833 She left? 840 01:22:05,208 --> 01:22:08,792 Then I should run, I congratulate you once again, goodbye. 841 01:22:10,292 --> 01:22:15,542 I'm under the impression, Platis, that something's cooking between those two. 842 01:22:15,792 --> 01:22:18,833 You've started getting suspicious yourself, Major? 843 01:22:31,083 --> 01:22:32,458 Hey, Mr. Vergis! 844 01:22:44,958 --> 01:22:48,125 - You're here? When did you come? - Two hours ago. 845 01:22:49,208 --> 01:22:50,750 How's Hyde Park doing? 846 01:22:50,875 --> 01:22:53,833 Fine. Sends you its love. I heard you were arrested. 847 01:22:53,958 --> 01:22:57,375 - Too bad, they released me. - Already? - I'm innocent. - Pity! 848 01:22:57,500 --> 01:23:01,583 - Let's dine at Hilton, then. Your mom's waiting. - I'll go change. 849 01:23:12,583 --> 01:23:13,417 Hello! 850 01:23:16,458 --> 01:23:17,333 Hello. 851 01:23:17,833 --> 01:23:19,750 - Aren't you...? - Vergis. 852 01:23:19,875 --> 01:23:21,667 I remember you. Chrysos. 853 01:23:22,625 --> 01:23:23,667 Chrysos, eh? 854 01:23:23,792 --> 01:23:26,542 - What brings you? - Me? Tourism. And you? 855 01:23:28,625 --> 01:23:30,042 A permanent resident. 856 01:23:30,167 --> 01:23:32,500 Permanent, eh? When are you leaving? 857 01:23:32,625 --> 01:23:33,417 Shortly. 858 01:23:33,542 --> 01:23:35,125 How about right now? 859 01:23:35,500 --> 01:23:38,000 I'm afraid not. I'm waiting for Elena. 860 01:23:38,125 --> 01:23:41,333 Elena? What a coincidence... I'm waiting for her, too. 861 01:23:41,458 --> 01:23:42,792 - Oh? - Hu-huh! 862 01:23:45,292 --> 01:23:48,417 - Elena, what does the gentleman want? - I'll explain. 863 01:23:49,500 --> 01:23:51,167 Excuse me, Mr. Vergis! 864 01:23:53,292 --> 01:23:54,333 Excuse me. 865 01:23:57,292 --> 01:24:00,167 - What is it? - The girl is Leo's daughter. 866 01:24:00,375 --> 01:24:01,833 Leo's? Who's Leo? 867 01:24:01,958 --> 01:24:03,792 Leo Chrysos. That's him. 868 01:24:04,917 --> 01:24:08,458 - Then she's his daughter? - That's what I'm telling you. 869 01:24:14,875 --> 01:24:16,292 Sorry 'bout that. 870 01:25:22,042 --> 01:25:24,792 Searching for you... 871 01:25:26,167 --> 01:25:30,000 wandering in the city streets... 872 01:25:32,458 --> 01:25:35,208 darkness so thick... 873 01:25:37,000 --> 01:25:40,792 putting on the sky's outfit... 874 01:25:42,458 --> 01:25:45,833 all those shut doors around 875 01:25:47,167 --> 01:25:50,417 lonely yesterdays abound 876 01:25:52,458 --> 01:25:56,500 endless hours on the rebound 877 01:25:57,208 --> 01:26:00,250 yet still I search for you... 878 01:26:05,125 --> 01:26:07,917 Searching for you... 879 01:26:08,375 --> 01:26:12,208 trying to spot you in the crowd... 880 01:26:14,833 --> 01:26:18,083 and strolling alone... 881 01:26:19,000 --> 01:26:22,708 pacing in this dready cloud... 882 01:26:24,875 --> 01:26:28,375 faintly calling your name 883 01:26:29,125 --> 01:26:33,417 tripping down that memory lane 884 01:26:34,083 --> 01:26:38,042 glassy faces, faces aflame 885 01:26:39,250 --> 01:26:43,500 longing for your return... 886 01:27:06,792 --> 01:27:10,583 faintly calling your name 887 01:27:11,208 --> 01:27:14,625 tripping down your memory lane 888 01:27:16,125 --> 01:27:20,250 glassy faces, faces aflame 889 01:27:21,417 --> 01:27:26,125 longing for your return... 890 01:28:00,833 --> 01:28:02,542 - Mr. Vergis? - Yes. 891 01:28:02,833 --> 01:28:03,667 Elena. 892 01:28:07,917 --> 01:28:11,417 English subs by neverever (July 2017) 69356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.