All language subtitles for American.Dad.S14E19.WEBRip.x2fdfdfdfd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,214 --> 00:00:03,290 - Jackpot. - _ 2 00:00:04,739 --> 00:00:06,671 One points. 3 00:00:10,611 --> 00:00:13,011 Iz raining! 4 00:00:14,615 --> 00:00:16,749 Dinner. It's what's for dinner. 5 00:00:16,751 --> 00:00:19,684 Now, I've been up since 10:00, so I'm turning in. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,886 Enjoy, my babies. 7 00:00:21,888 --> 00:00:24,423 Channel 36 is incredibly proud 8 00:00:24,425 --> 00:00:26,558 to present our midnight movie, 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,762 "The Hobbit: The Desolation of Smowg." 10 00:00:31,300 --> 00:00:34,232 Stan, it's Smowg. He's about to be desolated. 11 00:00:34,234 --> 00:00:36,135 Stan? 12 00:00:37,404 --> 00:00:39,404 Huh. 13 00:00:39,506 --> 00:00:41,340 Huh. 14 00:00:41,442 --> 00:00:43,141 Huh. 15 00:00:43,243 --> 00:00:45,043 Huh. 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,312 No. 17 00:00:51,485 --> 00:00:52,517 Uh-oh. 18 00:00:52,519 --> 00:00:54,452 What the hell are you guys doing down here? 19 00:00:54,454 --> 00:00:57,656 Uh, you know how you never learned what lacrosse is? 20 00:00:57,658 --> 00:00:58,857 Yeah? 21 00:00:58,859 --> 00:00:59,858 Well, this is it. 22 00:00:59,860 --> 00:01:01,860 This is lacrosse. 23 00:01:04,531 --> 00:01:07,466 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 24 00:01:07,468 --> 00:01:10,869 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 25 00:01:10,871 --> 00:01:13,872 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 26 00:01:13,874 --> 00:01:18,544 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 27 00:01:20,214 --> 00:01:23,748 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,485 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 29 00:01:26,487 --> 00:01:27,586 Aah! 30 00:01:28,489 --> 00:01:31,623 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 31 00:01:32,349 --> 00:01:34,426 So, every night after I'm asleep, 32 00:01:34,428 --> 00:01:36,428 you come down to the crawl space? 33 00:01:36,930 --> 00:01:38,863 I don't understand. 34 00:01:38,865 --> 00:01:41,265 A crawl space is an area between floors, 35 00:01:41,267 --> 00:01:43,401 where crawling is not just allowed, 36 00:01:43,403 --> 00:01:44,536 it's encouraged... 37 00:01:44,538 --> 00:01:46,338 I know what a crawl space is, Stan. 38 00:01:46,340 --> 00:01:47,739 Did you, though? 39 00:01:47,741 --> 00:01:50,274 I mean, why are you eating down here? 40 00:01:50,276 --> 00:01:53,144 Are you hiding from me? 41 00:01:53,146 --> 00:01:54,879 Just give it to me straight. 42 00:01:54,881 --> 00:01:56,748 We're still hungry 'cause your dinner stinks! 43 00:01:56,750 --> 00:01:57,682 - It sucks! - Whoa! 44 00:01:57,684 --> 00:01:58,750 - Easy! - Hey! 45 00:01:59,776 --> 00:02:01,686 Uh, we hate you. 46 00:02:01,688 --> 00:02:03,688 - You're a bad lady! - Jeff! 47 00:02:03,690 --> 00:02:04,889 Alright, that's it. 48 00:02:04,891 --> 00:02:06,157 Go to the dark part of the crawl space 49 00:02:06,159 --> 00:02:08,693 - for 10 minutes. - It's ridiculous. 50 00:02:08,695 --> 00:02:10,895 The dinner was bad? 51 00:02:10,897 --> 00:02:13,097 I followed the recipe to a "T." 52 00:02:13,099 --> 00:02:17,101 It was Certified "Yim Yam Yummo" by Rachael Ray herself! 53 00:02:17,103 --> 00:02:19,571 It's not that your cooking's bad... 54 00:02:19,573 --> 00:02:22,840 Gee, how do we put it gently, gang? 55 00:02:22,842 --> 00:02:25,043 - Your food is soulless. - Totally uninspired. 56 00:02:25,045 --> 00:02:27,178 - It's got no heart! - Oh. 57 00:02:27,180 --> 00:02:28,512 Sorry, Mom. 58 00:02:28,514 --> 00:02:29,781 It's poop food! 59 00:02:29,783 --> 00:02:31,383 Jeff! 20 minutes! 60 00:02:31,385 --> 00:02:33,051 Life is so unfair! 61 00:02:33,053 --> 00:02:35,787 Don't feel bad, Mom. Cooking's just not your thing. 62 00:02:35,789 --> 00:02:36,988 You can always join us here, 63 00:02:36,990 --> 00:02:38,456 for what we call "Cracker Hour." 64 00:02:38,458 --> 00:02:40,858 Oh, but it's so much more than crackers. 65 00:02:40,860 --> 00:02:43,327 There's cheeses, toasted Pringles, 66 00:02:43,329 --> 00:02:45,329 and sumptuous summer sausages. 67 00:02:45,331 --> 00:02:49,133 Hillshire Farms has put more love into this Li'l Smoky 68 00:02:49,135 --> 00:02:52,003 than in a thousand of your "dinners." 69 00:02:52,005 --> 00:02:54,005 I don't want to be bad at cooking. 70 00:02:54,007 --> 00:02:55,607 I want to be good at cooking. 71 00:02:55,609 --> 00:02:58,076 Why not do a cooking course at the Learning Annex? 72 00:02:58,078 --> 00:02:59,744 You tell them what you want to learn, 73 00:02:59,746 --> 00:03:02,747 they look it up on the Internet, and then they teach it to you. 74 00:03:02,749 --> 00:03:05,349 You know what? I will do that. 75 00:03:05,351 --> 00:03:08,152 Sorry I drove you guys underground. 76 00:03:08,154 --> 00:03:11,022 I scratched myself on a nail! 77 00:03:11,903 --> 00:03:13,758 Gotta watch out for those nails. 78 00:03:13,760 --> 00:03:16,027 Hold up... Do my eyes spy 79 00:03:16,029 --> 00:03:19,564 a Li'l Smoky in the dirt? 80 00:03:19,566 --> 00:03:22,100 - Dad, are you okay? - There's a nail in his head! 81 00:03:22,102 --> 00:03:24,035 - Why isn't he speaking? - Somebody do something! 82 00:03:24,037 --> 00:03:26,370 - This is literally the first time tonight... - Aw, Dad! He's so still! 83 00:03:26,372 --> 00:03:28,306 - ...I've reached for the Li'l Smokys and not bumped... - Blink if you can hear me! 84 00:03:28,308 --> 00:03:29,741 - ...into Stan's hand. - He's not blinking! He's so calm! 85 00:03:30,757 --> 00:03:32,844 _ 86 00:03:32,846 --> 00:03:34,111 Don't worry. 87 00:03:34,113 --> 00:03:35,713 Stan's walking around and everything, 88 00:03:35,715 --> 00:03:37,248 but he hasn't said a word, 89 00:03:37,250 --> 00:03:39,985 so you know that nail's touching something important. 90 00:03:39,987 --> 00:03:42,119 You want to talk about touching a nerve... 91 00:03:42,121 --> 00:03:45,723 You guys not liking my cooking has really rattled me. 92 00:03:45,725 --> 00:03:49,460 Yes, yes it is me. Miss Nadine. 93 00:03:49,462 --> 00:03:51,262 Yeah, Nadine! 94 00:03:51,264 --> 00:03:54,599 Today, we're making a classic spaghetti and meatballs. 95 00:03:54,601 --> 00:03:56,868 Every step is on these recipe cards, 96 00:03:56,870 --> 00:03:58,269 except for one... 97 00:03:58,271 --> 00:03:59,470 Enjoy yourself! 98 00:03:59,472 --> 00:04:01,939 I'll just follow the steps on the card, 99 00:04:01,941 --> 00:04:03,675 if that's okay with you. 100 00:04:03,677 --> 00:04:06,477 Oh, man, that babe Danuta's here! 101 00:04:06,479 --> 00:04:09,214 I'm gonna make a cool face while I chop my onion. 102 00:04:10,950 --> 00:04:14,285 Is she looking? Is this face cool? 103 00:04:14,287 --> 00:04:17,288 Hmm. My cup has a dent in it. 104 00:04:17,290 --> 00:04:19,290 Won't be accurate. 105 00:04:19,292 --> 00:04:21,626 I'll have to use 48 teaspoons. 106 00:04:23,296 --> 00:04:26,698 Ms. Nadine! Dick's not measuring his salt. 107 00:04:26,700 --> 00:04:28,833 Oh. Well, that's fine. 108 00:04:28,835 --> 00:04:30,968 He just squeezed a lemon in there. 109 00:04:30,970 --> 00:04:32,370 That's not in the recipe. 110 00:04:32,372 --> 00:04:34,239 Your back was turned and he squeezed it! 111 00:04:34,241 --> 00:04:36,241 - I saw! - I thought a hit of lemon 112 00:04:36,243 --> 00:04:38,443 would brighten up the marinara. 113 00:04:39,667 --> 00:04:40,845 Mmm. 114 00:04:40,847 --> 00:04:42,313 Ooh. That's a nice change, Dick. 115 00:04:42,315 --> 00:04:45,851 There's no lemon anywhere in this recipe. 116 00:04:45,853 --> 00:04:48,586 Has the whole world gone crazy? 117 00:04:48,588 --> 00:04:50,722 Danuta... 118 00:04:50,724 --> 00:04:54,659 Look at me, Danuta. 119 00:04:54,661 --> 00:04:57,528 _ 120 00:04:57,530 --> 00:05:00,531 The nail has only pierced his speech centers. 121 00:05:00,533 --> 00:05:03,334 I can yank it out with my Leatherman, no problem, 122 00:05:03,336 --> 00:05:06,003 but not until the brain swelling goes down. 123 00:05:06,005 --> 00:05:08,673 Bigger question... Would you be willing 124 00:05:08,675 --> 00:05:10,608 to let me have the brain? 125 00:05:10,610 --> 00:05:13,344 Keep in mind, I'd replace it with a bag of sand 126 00:05:13,346 --> 00:05:16,281 so his overall weight would not change... 127 00:05:16,283 --> 00:05:19,617 No. How long will it take the swelling to go down? 128 00:05:20,318 --> 00:05:22,019 One week. 129 00:05:22,021 --> 00:05:25,290 I'll put this tiny safety cone on it for now, 130 00:05:25,292 --> 00:05:29,094 but as your physician, I must advise that you, 131 00:05:29,096 --> 00:05:34,231 as soon as possible, get him a fun new hat. 132 00:05:34,233 --> 00:05:36,701 It's a Bugle snack. 133 00:05:36,703 --> 00:05:38,369 Mm. It's delicious. 134 00:05:38,371 --> 00:05:41,439 Hooraaaaay! 135 00:05:43,242 --> 00:05:46,444 Mmm. I know I keep saying this, 136 00:05:46,446 --> 00:05:48,980 but, to quote Dom DeLuise's tombstone, 137 00:05:48,982 --> 00:05:52,717 great meatball. 138 00:05:53,482 --> 00:05:55,787 And... what is this? 139 00:05:55,789 --> 00:05:57,388 It's also a meatball. 140 00:05:57,390 --> 00:05:58,656 Oh. 141 00:05:58,658 --> 00:05:59,724 It's good. 142 00:05:59,726 --> 00:06:01,793 Hey! Tell me the truth. 143 00:06:01,795 --> 00:06:04,395 - I can take it. - Okay. 144 00:06:04,397 --> 00:06:05,863 It's a little bland. 145 00:06:07,134 --> 00:06:09,266 It was your recipe! 146 00:06:09,268 --> 00:06:11,336 And I followed it to the letter! 147 00:06:11,338 --> 00:06:14,205 I want a 40% refund! 148 00:06:14,207 --> 00:06:16,073 Get her out of here! 149 00:06:17,034 --> 00:06:19,010 Let me tell you something. 150 00:06:19,012 --> 00:06:20,878 Oh, yeah? What? 151 00:06:20,880 --> 00:06:24,215 This whole Annex is gonna burn, 152 00:06:24,217 --> 00:06:26,684 and you're gonna be in it. 153 00:06:26,686 --> 00:06:28,419 You can't burn brick, bitch! 154 00:06:28,421 --> 00:06:31,356 Oh, I'll find a fire hot enough. 155 00:06:31,358 --> 00:06:34,025 You're gonna pop like popcorn. 156 00:06:34,027 --> 00:06:36,962 Pop! Pop-pop-pop-pop-pop! 157 00:06:40,033 --> 00:06:41,699 Now it's time for a new segment 158 00:06:41,701 --> 00:06:43,368 that I'm really excited about... 159 00:06:43,370 --> 00:06:46,303 - So [BLEEP] excited. - ...where I travel the globe 160 00:06:46,305 --> 00:06:48,173 interviewing famous chefs. 161 00:06:48,175 --> 00:06:51,042 Here's me with Patagonian super chef, 162 00:06:51,044 --> 00:06:52,910 Francis Mallmann. 163 00:06:52,912 --> 00:06:54,512 Super chef? 164 00:06:54,514 --> 00:06:57,849 As I say in my book, "The Seven Fires," 165 00:06:57,851 --> 00:06:59,317 the problem with the home cook 166 00:06:59,319 --> 00:07:01,987 is that they are enslaved by the recipes, 167 00:07:01,989 --> 00:07:04,656 by their electric stoves. 168 00:07:04,658 --> 00:07:06,457 In the outdoors, where I cook, 169 00:07:06,459 --> 00:07:09,126 man is returned to what is essential. 170 00:07:09,128 --> 00:07:10,795 The fire Promethean. 171 00:07:10,797 --> 00:07:13,298 It's all in my book, "The Seven Fires." 172 00:07:15,402 --> 00:07:19,537 Well, the results are in. Slap bracelets are back. 173 00:07:19,539 --> 00:07:20,738 What the hell?! 174 00:07:20,740 --> 00:07:22,340 Damn thing made me look like an idiot. 175 00:07:22,342 --> 00:07:24,542 Wow, you're reading Francis Mallmann? 176 00:07:24,544 --> 00:07:28,079 Yeah, but his cooking is all about trusting your instincts, 177 00:07:28,081 --> 00:07:30,015 and I don't know if I have those. 178 00:07:30,017 --> 00:07:32,083 What if you could learn instincts 179 00:07:32,085 --> 00:07:34,151 from someone like Francis Mallmann? 180 00:07:34,153 --> 00:07:35,753 Oh, my God. Do you know him? 181 00:07:35,755 --> 00:07:38,556 Yes, but we're estranged. I said someone like him. 182 00:07:38,558 --> 00:07:40,758 I have a persona that borrows heavily 183 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 from Francis... duplicates him really, 184 00:07:42,562 --> 00:07:43,961 probably the source of the rift... 185 00:07:43,963 --> 00:07:45,630 and I do know that persona. 186 00:07:45,632 --> 00:07:47,965 Would you be willing to go all the way to Patagonia 187 00:07:47,967 --> 00:07:49,034 to learn how to cook? 188 00:07:49,036 --> 00:07:52,370 Roger, I'd go to freakin' L.L. Bean 189 00:07:52,372 --> 00:07:54,171 if it helped me be a better cook. 190 00:07:54,173 --> 00:07:55,707 Ha! That's hilarious. 191 00:07:55,709 --> 00:08:00,478 Although maybe you aren't being hilarious. 192 00:08:00,479 --> 00:08:01,879 _ 193 00:08:01,915 --> 00:08:03,848 Now, Francine, when we get there, 194 00:08:03,850 --> 00:08:05,250 this guy's gonna be me. 195 00:08:05,252 --> 00:08:06,451 I want to be clear about that. 196 00:08:06,453 --> 00:08:08,786 This persona and I are different, 197 00:08:08,788 --> 00:08:09,987 but I am him. 198 00:08:09,989 --> 00:08:11,589 I can imagine how jarring it is 199 00:08:11,591 --> 00:08:13,791 to find me around every corner in your life, 200 00:08:13,793 --> 00:08:15,927 and I want this to be a smoother deal for you. 201 00:08:17,330 --> 00:08:18,796 This is it, right? 202 00:08:18,798 --> 00:08:21,332 I'm about to look over, and he'll be there, 203 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 - and you'll be gone. - Yeah. 204 00:08:23,336 --> 00:08:25,537 You know, I don't usually get to say goodbye. 205 00:08:25,539 --> 00:08:28,740 Well, thanks for flying down with me. 206 00:08:28,742 --> 00:08:31,609 Even if you had to come anyway to be the guy. 207 00:08:31,611 --> 00:08:32,810 Thanks. 208 00:08:32,812 --> 00:08:36,882 I'm Frenchus Mallmank, not Francis Mallmann, 209 00:08:36,884 --> 00:08:38,149 and I'm gonna challenge 210 00:08:38,151 --> 00:08:40,351 everything you know about cooking. 211 00:08:41,621 --> 00:08:43,088 Goodbye! 212 00:08:43,541 --> 00:08:44,622 Alright. 213 00:08:44,624 --> 00:08:47,325 That's enough turning around. 214 00:08:51,498 --> 00:08:53,298 Frenchus Mallmank 215 00:08:53,300 --> 00:08:55,900 rejected the pathway of fine French cuisine, 216 00:08:55,902 --> 00:09:00,171 and dedicated himself to powerful, primitive cooking. 217 00:09:00,173 --> 00:09:02,307 On his island in Patagonia, 218 00:09:02,309 --> 00:09:04,309 with his dedicated students, 219 00:09:04,311 --> 00:09:06,444 he makes incredible meals 220 00:09:06,446 --> 00:09:09,514 using little more than fire and salt... 221 00:09:09,516 --> 00:09:13,318 and the world has taken notice. 222 00:09:13,320 --> 00:09:15,786 Would you shut up! 223 00:09:15,788 --> 00:09:18,189 Why are you narrating everything? 224 00:09:18,191 --> 00:09:20,191 And the narrator withdrew, 225 00:09:20,193 --> 00:09:23,127 shutting himself off from human connection... 226 00:09:23,129 --> 00:09:24,929 Good! I think that's good. 227 00:09:24,931 --> 00:09:25,997 There. 228 00:09:25,999 --> 00:09:28,266 That is how you build... 229 00:09:28,268 --> 00:09:30,601 the Eight Fires. 230 00:09:33,674 --> 00:09:36,607 Yes. One more than Francis. 231 00:09:36,609 --> 00:09:38,409 Now I'll teach my techniques, 232 00:09:38,411 --> 00:09:40,545 all leading up to a grand feast. 233 00:09:40,547 --> 00:09:43,548 I will try each of your dishes, finishing many of them, 234 00:09:43,550 --> 00:09:45,283 and see how much you learned. 235 00:09:45,285 --> 00:09:46,751 Lesson one! 236 00:09:46,753 --> 00:09:48,353 I'm sealing this fish 237 00:09:48,355 --> 00:09:51,089 in the rich cream mud that is here by my feet. 238 00:09:51,091 --> 00:09:52,691 When I cook this in the fire, 239 00:09:52,693 --> 00:09:54,959 the mud will hold in the moisture. 240 00:09:54,961 --> 00:09:57,828 It will also muffle the small screams of the fish... 241 00:09:57,830 --> 00:09:59,430 ...as it suffers and dies. 242 00:09:59,432 --> 00:10:02,233 Oh! How many cups of mud is that? 243 00:10:02,235 --> 00:10:04,903 You have long fingers, and it looks like a lot. 244 00:10:04,905 --> 00:10:06,505 No cups! No recipes! 245 00:10:06,507 --> 00:10:11,442 Cooking is about being free and alive. 246 00:10:11,444 --> 00:10:13,111 No! 247 00:10:13,113 --> 00:10:15,714 Eh? You like my trebuchet? 248 00:10:15,716 --> 00:10:17,115 _ 249 00:10:17,789 --> 00:10:21,252 Alright. Let's find Dad a hat to cover up that nail. 250 00:10:22,589 --> 00:10:24,389 You like the piano, Dad? 251 00:10:24,391 --> 00:10:27,258 You can wait here while we shop for hats, 252 00:10:27,260 --> 00:10:29,460 and I won't have to look at the nail. 253 00:10:29,462 --> 00:10:32,197 Hey, look who it is! 254 00:10:36,002 --> 00:10:37,468 10 minute break. 255 00:10:37,470 --> 00:10:41,173 Just enough time for a cigarette and a tuna-fish sandwich. 256 00:10:47,948 --> 00:10:48,947 Whoa, whoa, whoa. 257 00:10:48,949 --> 00:10:51,282 I am the manager of this Nordstrom, 258 00:10:51,284 --> 00:10:54,285 and that is simply gorgeous playing. 259 00:10:54,287 --> 00:10:55,286 You're hired. 260 00:10:55,288 --> 00:10:56,888 And you're fired. 261 00:10:56,890 --> 00:11:00,358 Does Dick's Sporting Goods have piano players? 262 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 Dad can't play piano. 263 00:11:01,762 --> 00:11:04,563 It's the nail. It's unlocking him. 264 00:11:04,565 --> 00:11:08,499 My nail gives me the power to know all domestic flight times 265 00:11:08,501 --> 00:11:11,302 within the United States. 266 00:11:11,304 --> 00:11:15,840 United 12 leaves Dulles for O'Hare in 30 minutes. 267 00:11:15,842 --> 00:11:18,909 No. Not even close. 268 00:11:23,049 --> 00:11:25,450 Come, my acolytes. Taste. 269 00:11:25,452 --> 00:11:27,518 You just got a bunch of dirt in it. 270 00:11:27,520 --> 00:11:30,521 That's earth, and earth is flavor and passion. 271 00:11:30,523 --> 00:11:33,658 Think of how many people had sex on this earth. 272 00:11:33,660 --> 00:11:35,526 And on earth! 273 00:11:35,528 --> 00:11:37,528 I found a little piece that's clean. 274 00:11:37,530 --> 00:11:39,330 A little dirt for ya! 275 00:11:39,332 --> 00:11:41,332 To cook meat over flame, 276 00:11:41,334 --> 00:11:43,001 to me, I believe truly... 277 00:11:43,003 --> 00:11:45,604 Can't find the neck hole in this poncho. There it is. 278 00:11:45,606 --> 00:11:48,406 The best technique is spatchcocking. 279 00:11:48,408 --> 00:11:49,674 I've done that. 280 00:11:49,676 --> 00:11:51,610 It's when you intentionally graze 281 00:11:51,612 --> 00:11:53,744 someone's penis with your backpack. 282 00:11:53,746 --> 00:11:56,948 Spatchcocking is when you flatten an animal's ribcage 283 00:11:56,950 --> 00:11:58,549 so that it cooks more evenly. 284 00:11:58,551 --> 00:12:00,685 I'll show you. 285 00:12:00,687 --> 00:12:04,555 It's all about finding just the right point of pressure, 286 00:12:04,557 --> 00:12:07,091 feeling it, making that connection, 287 00:12:07,093 --> 00:12:09,360 and then spatchcock! 288 00:12:09,362 --> 00:12:11,162 This works with any meat. 289 00:12:11,164 --> 00:12:13,231 Wild hare... 290 00:12:13,233 --> 00:12:15,967 river otter... 291 00:12:15,969 --> 00:12:17,702 two chickens. 292 00:12:17,704 --> 00:12:19,638 Usually, you want to prep it, get the guts out, 293 00:12:19,640 --> 00:12:21,372 but I was just feeling it too hard. 294 00:12:21,374 --> 00:12:22,641 Had to do a live spatchcock. 295 00:12:22,643 --> 00:12:25,644 So it goes. Eight fires, etcetera, etcetera. 296 00:12:25,646 --> 00:12:28,112 With food, you need a little wine. 297 00:12:28,114 --> 00:12:30,448 This, to me, is a little wine. 298 00:12:30,450 --> 00:12:33,117 This is the largest size bottle of wine 299 00:12:33,119 --> 00:12:34,585 that isn't legally a vat. 300 00:12:34,587 --> 00:12:36,387 It is called... a nebuchadnezzar. 301 00:12:36,389 --> 00:12:39,524 I drink four of these a day, just like Charlemagne did, 302 00:12:39,526 --> 00:12:40,925 and I'll outlive you all. 303 00:12:40,927 --> 00:12:43,394 What is it the poets say about wine? 304 00:12:45,798 --> 00:12:47,866 What? Did you say something? 305 00:12:47,868 --> 00:12:49,000 Was I still going? 306 00:12:49,002 --> 00:12:50,268 Well, you're a fool 307 00:12:50,270 --> 00:12:54,406 if you don't savor your nebuchadnezzars. 308 00:12:56,677 --> 00:12:59,010 I can't tell if it's done. 309 00:12:59,012 --> 00:13:02,080 Maybe I should check real quick. 310 00:13:02,082 --> 00:13:03,414 It's ruined. 311 00:13:03,416 --> 00:13:06,084 The precious juice has been drained. 312 00:13:06,086 --> 00:13:09,754 Taste yours. 313 00:13:09,756 --> 00:13:12,290 Now try mine. 314 00:13:12,292 --> 00:13:13,491 Mmm. 315 00:13:13,493 --> 00:13:15,360 It's so good. 316 00:13:15,362 --> 00:13:16,827 You're resisting my lessons. 317 00:13:16,829 --> 00:13:19,030 I hope you can show me something at the big feast. 318 00:13:19,032 --> 00:13:21,499 Now, if you excuse me, I must slumber 319 00:13:21,501 --> 00:13:23,502 and dream of spatchcocking T-rexes 320 00:13:23,504 --> 00:13:26,371 with my childhood friend, Jean-Baptiste. 321 00:13:29,957 --> 00:13:31,642 Business has never been better, 322 00:13:31,644 --> 00:13:33,244 and it's all thanks to you! 323 00:13:33,246 --> 00:13:37,582 Sales figures correspond 100% with your piano playing! 324 00:13:37,584 --> 00:13:39,250 I don't want any of this stuff. 325 00:13:40,721 --> 00:13:43,388 I'm buying 10 winter coats! 326 00:13:44,591 --> 00:13:46,124 You hooked another one, Nailhead! 327 00:13:46,126 --> 00:13:48,793 And you know how big the margins are on coats. 328 00:13:49,892 --> 00:13:53,732 Oh, oh! By the way, I got a call from corporate earlier. 329 00:13:53,734 --> 00:13:56,667 They're considering turning the Langley Falls location 330 00:13:56,669 --> 00:13:59,203 into the new flagship... 331 00:14:00,807 --> 00:14:01,940 Yes. 332 00:14:01,942 --> 00:14:03,608 Flagship. 333 00:14:03,610 --> 00:14:06,745 That's what all this has been about. 334 00:14:06,747 --> 00:14:08,747 Now, play me to the break room, 335 00:14:08,749 --> 00:14:12,683 this time in the style of a silent-movie villain. 336 00:14:22,295 --> 00:14:26,965 Javier, your Potatoes Three Ways is delicious, inspired. 337 00:14:26,967 --> 00:14:29,167 What would you say to another three-ways 338 00:14:29,169 --> 00:14:31,102 - in my big fur bed? - No. 339 00:14:31,104 --> 00:14:35,239 You deny me? My passion grows like a bonfire! 340 00:14:35,241 --> 00:14:36,507 Anywho, moving on. 341 00:14:36,509 --> 00:14:38,443 I was having a tough time at first, 342 00:14:38,445 --> 00:14:42,380 but I think I finally cooked from... here. 343 00:14:42,382 --> 00:14:44,349 Promising. 344 00:14:49,122 --> 00:14:50,321 Where are they? 345 00:14:50,323 --> 00:14:51,722 Where are what? 346 00:14:51,724 --> 00:14:54,259 The measuring cups that you used to make this! 347 00:14:54,261 --> 00:14:55,860 You're right! 348 00:14:55,862 --> 00:14:57,528 I cheated. 349 00:14:57,530 --> 00:14:59,464 I've been doing so terribly. 350 00:14:59,466 --> 00:15:01,874 Oh, why can't I understand how to cook?! 351 00:15:01,909 --> 00:15:03,001 Who cares about that?! 352 00:15:03,003 --> 00:15:05,604 I launched those measuring cups all the way to Bear Island. 353 00:15:05,606 --> 00:15:07,872 If you went there, it's possible "they" 354 00:15:07,874 --> 00:15:09,674 followed your scent back here. 355 00:15:09,676 --> 00:15:10,706 Who? 356 00:15:12,813 --> 00:15:16,214 Acolytes, fly me to safety! 357 00:15:16,216 --> 00:15:18,683 We'll tell the world your story! 358 00:15:18,685 --> 00:15:21,620 But I already told the world my story. 359 00:15:23,624 --> 00:15:25,356 Roger, what do we do? 360 00:15:25,358 --> 00:15:27,892 Stand perfectly still and don't make a sound. 361 00:15:30,497 --> 00:15:32,178 Yes, it's me. 362 00:15:45,712 --> 00:15:48,446 That damn bear spatchcocked me. 363 00:15:48,448 --> 00:15:50,781 I wish I wasn't here right now. 364 00:15:50,783 --> 00:15:54,419 I wish I was in a restaurant. 365 00:15:58,058 --> 00:15:59,924 Roger! Are you okay? 366 00:15:59,926 --> 00:16:02,326 They told me Bear Island would be a problem 367 00:16:02,328 --> 00:16:03,395 when I bought this place. 368 00:16:03,397 --> 00:16:05,529 "Leave the bears to me," I said. 369 00:16:05,531 --> 00:16:07,799 What did I even mean? I didn't have a plan. 370 00:16:07,801 --> 00:16:09,200 This is all my fault. 371 00:16:09,202 --> 00:16:10,668 It's not your fault. 372 00:16:10,670 --> 00:16:12,804 You weren't there when I bought the island. 373 00:16:12,806 --> 00:16:14,272 I mean, if I hadn't cheated, 374 00:16:14,274 --> 00:16:16,540 the bears never would have come here. 375 00:16:16,542 --> 00:16:18,410 You killed me. 376 00:16:18,412 --> 00:16:20,612 Let's see how badly you're hurt. 377 00:16:20,614 --> 00:16:22,013 What's the damage? 378 00:16:22,015 --> 00:16:24,616 Will I ever be able to rollerblade again? 379 00:16:24,618 --> 00:16:27,419 Oh. That bear really got you. 380 00:16:27,421 --> 00:16:29,221 We need to get you off this island, 381 00:16:29,223 --> 00:16:30,688 but the boat is gone. 382 00:16:30,690 --> 00:16:33,024 There's a backup boat on the other side of the island. 383 00:16:33,026 --> 00:16:34,558 Oh, my God! 384 00:16:34,560 --> 00:16:36,494 Wait, why do you have a backup boat? 385 00:16:36,496 --> 00:16:39,831 You should be asking, why do I have three boats. 386 00:16:39,833 --> 00:16:44,436 Because I used to, but then I ended up selling one. 387 00:16:44,717 --> 00:16:49,641 Ow. Ow. Ow. 388 00:16:49,643 --> 00:16:51,976 Wait! My nebuchadnezzars! 389 00:16:52,455 --> 00:16:55,179 Ow. Ow. 390 00:16:55,181 --> 00:16:56,915 Wait, my gaucho hat! 391 00:16:58,318 --> 00:17:02,053 You know, Francine, I think I'm ready to die. 392 00:17:02,055 --> 00:17:05,056 There's just one last thing I want to do... 393 00:17:05,058 --> 00:17:07,058 drink a live-forever potion. 394 00:17:07,060 --> 00:17:10,462 You're not gonna die. We've reached the boat. 395 00:17:10,464 --> 00:17:12,063 Wait. There's somebody in it. 396 00:17:12,065 --> 00:17:14,799 Oh, no. It's Francis Mallmann. 397 00:17:14,801 --> 00:17:17,669 You stole my identity, Frenchus Mallmank, 398 00:17:17,671 --> 00:17:21,406 and now I steal your boat! 399 00:17:28,214 --> 00:17:30,682 Money! Oh, money! Oh, money! 400 00:17:31,142 --> 00:17:32,550 We're rich! 401 00:17:32,552 --> 00:17:35,086 This branch of Nordstrom is rich! 402 00:17:35,088 --> 00:17:37,689 - Oh, no. The family. - It's been a week. 403 00:17:37,691 --> 00:17:39,291 We have to take the nail out now. 404 00:17:39,293 --> 00:17:42,494 - Otherwise, he'll die, right, Dr. Kalgary? - Sounds right. 405 00:17:42,496 --> 00:17:45,429 Then you must take it out. 406 00:17:45,431 --> 00:17:47,431 I'd never want Nailhead to die. 407 00:17:47,433 --> 00:17:48,766 Because, you see, 408 00:17:48,768 --> 00:17:50,969 it wasn't about the money or the coat sales... 409 00:17:50,971 --> 00:17:53,037 the highest in the tri-county area. 410 00:17:53,039 --> 00:17:55,307 It was about the music. 411 00:17:55,309 --> 00:18:00,244 So before you remove the nail, could I hear just one last song? 412 00:18:00,246 --> 00:18:03,315 Dad! One more song! 413 00:18:06,119 --> 00:18:08,586 No boats. No food. 414 00:18:08,588 --> 00:18:10,654 We're both gonna starve here. 415 00:18:10,656 --> 00:18:12,190 I'm surprised I made it this far 416 00:18:12,192 --> 00:18:15,660 with the amount of glass I've been drinking. 417 00:18:15,662 --> 00:18:17,529 Before we die, 418 00:18:17,531 --> 00:18:20,198 why did you cheat with the measuring cups? 419 00:18:20,200 --> 00:18:22,066 I didn't want to mess up, I guess. 420 00:18:22,068 --> 00:18:25,003 What would it mean if you messed up? 421 00:18:25,005 --> 00:18:26,938 That there was something wrong 422 00:18:26,940 --> 00:18:29,140 with the measurements or the recipe. 423 00:18:29,142 --> 00:18:32,544 And what if you messed up without a recipe? 424 00:18:32,546 --> 00:18:34,012 What if it was just you, 425 00:18:34,014 --> 00:18:36,414 cooking, making your own decisions? 426 00:18:36,416 --> 00:18:39,817 It'd mean that there was something wrong with me, 427 00:18:39,819 --> 00:18:41,485 that I was the failure. 428 00:18:41,487 --> 00:18:45,623 And that's what therapists call a babababingo. 429 00:18:47,627 --> 00:18:50,494 Roger, this leg is starting to turn. 430 00:18:50,496 --> 00:18:52,364 I think I should cut it off. 431 00:18:52,366 --> 00:18:56,434 If you're gonna cut off my leg, you need to cook it. 432 00:18:56,436 --> 00:18:57,969 Roger, that's crazy! 433 00:18:57,971 --> 00:19:00,172 It'll keep me from dying of blood poisoning 434 00:19:00,174 --> 00:19:02,707 and give us both something to eat. 435 00:19:02,709 --> 00:19:04,108 Oh, I don't know. 436 00:19:04,110 --> 00:19:06,310 There is no recipe for cooking my leg, 437 00:19:06,312 --> 00:19:07,579 no safety net. 438 00:19:07,581 --> 00:19:11,315 Show me who you are and feed me me. 439 00:19:41,215 --> 00:19:42,414 I had a lemon. 440 00:19:59,699 --> 00:20:01,499 It's delicious, Franny. 441 00:20:08,642 --> 00:20:10,775 Hey, I'm back, baby. 442 00:20:10,777 --> 00:20:13,511 No! Put it back in! Put it back in! 443 00:20:18,785 --> 00:20:21,986 Don't worry! I'll make you a monster! 444 00:20:21,988 --> 00:20:24,255 Billy, get the van! 445 00:20:25,317 --> 00:20:28,793 Ah, it feels good to have conquered this. 446 00:20:28,795 --> 00:20:30,862 I was letting my fear of failing 447 00:20:30,864 --> 00:20:32,864 make me a boring cook. 448 00:20:35,869 --> 00:20:37,669 No! Don't fight them. 449 00:20:38,444 --> 00:20:40,272 Feed them. 450 00:20:41,808 --> 00:20:43,808 Hey, it's Francis. 451 00:20:43,810 --> 00:20:45,477 The smell of your soulful cooking 452 00:20:45,479 --> 00:20:47,145 lured him back, Francine. 453 00:20:47,147 --> 00:20:50,414 And I've hit my goal weight. 454 00:20:51,343 --> 00:20:53,751 Roger, your body's gonna grow back, right? 455 00:20:53,753 --> 00:20:55,753 It always has before. 456 00:20:55,755 --> 00:20:58,490 Oh, God! What if it doesn't?! 457 00:20:58,492 --> 00:21:00,692 Have a good night! 458 00:21:02,108 --> 00:21:04,161 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 32526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.