Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,564 --> 00:00:07,572
Honey?
2
00:00:07,597 --> 00:00:09,455
Do I hear the sound of chicken bones
3
00:00:09,480 --> 00:00:10,943
approaching the disposal?
4
00:00:10,945 --> 00:00:15,056
No, you hear the sound of
chicken bones being disposed of.
5
00:00:17,396 --> 00:00:20,152
Oh?! You suddenly want
to help me clean up?!
6
00:00:22,489 --> 00:00:24,222
You can't just throw everything in there
7
00:00:24,224 --> 00:00:25,555
and expect it to disappear.
8
00:00:25,580 --> 00:00:27,233
It's not the ocean, Francine.
9
00:00:27,258 --> 00:00:28,908
B-b-b-burned.
10
00:00:28,933 --> 00:00:30,687
Shut up, Klaus. That wasn't even a burn.
11
00:00:30,712 --> 00:00:33,698
Yeah, Klaus. When I'm burned,
I'll let ya know.
12
00:00:33,723 --> 00:00:38,847
Okay, so no chicken down
the disposal, but...
13
00:00:38,872 --> 00:00:41,082
How about... this?
14
00:00:41,107 --> 00:00:43,116
That... That's funny.
15
00:00:43,736 --> 00:00:45,021
That's making me laugh.
16
00:00:45,046 --> 00:00:47,143
And I've decided to join in the joke!
17
00:00:48,946 --> 00:00:50,352
Francine?
18
00:00:50,377 --> 00:00:51,481
Hit the switch.
19
00:00:51,910 --> 00:00:53,496
Okay, we've all had our fun.
20
00:00:53,520 --> 00:00:55,053
Now put me down!
21
00:00:55,055 --> 00:00:56,556
If you insist...
22
00:00:56,581 --> 00:00:59,234
Stan, now you're making me laugh.
23
00:00:59,259 --> 00:01:01,268
And making me kind of hot.
24
00:01:02,596 --> 00:01:04,826
Oh, no! Oohheeeghhagh! Help!
25
00:01:04,851 --> 00:01:06,820
Oohheeeghhagh!
26
00:01:06,845 --> 00:01:07,845
That's you!
27
00:01:07,870 --> 00:01:11,118
I guess you can put
chicken down the drain.
28
00:01:12,962 --> 00:01:14,988
It sounds like everyone's
having a good time.
29
00:01:15,013 --> 00:01:17,134
Yeah, Klaus is in the disposal!
30
00:01:17,159 --> 00:01:18,765
Tell that idiot pieces of shit
31
00:01:18,790 --> 00:01:20,456
are supposed to go in the toilet.
32
00:01:24,351 --> 00:01:26,663
To the ice cream store! My treat!
33
00:01:28,732 --> 00:01:31,166
Remember, I'm a rum raising guy.
34
00:01:31,191 --> 00:01:33,003
Cool, I'll put some in a waffle cone
35
00:01:33,028 --> 00:01:34,229
and throw it in the trash.
36
00:01:35,428 --> 00:01:37,890
Now that was a burn, fish.
37
00:01:41,067 --> 00:01:44,053
♪ Good morning, U.S.A. ♪
38
00:01:44,078 --> 00:01:47,597
♪ I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day ♪
39
00:01:47,622 --> 00:01:50,569
♪ The sun in the sky has
a smile on his face ♪
40
00:01:50,594 --> 00:01:54,375
♪ And he's shinin'
a salute to the American race ♪
41
00:01:57,028 --> 00:02:00,252
♪ Oh, boy, it's swell to say ♪
42
00:02:00,277 --> 00:02:02,721
♪ Good morning, U.S.A. ♪
43
00:02:02,723 --> 00:02:03,723
Aah!
44
00:02:05,236 --> 00:02:08,190
♪ Good morning, U.S.A. ♪
45
00:02:12,758 --> 00:02:15,177
Welp, that was the last straw.
46
00:02:15,202 --> 00:02:16,494
I am leaving.
47
00:02:17,105 --> 00:02:19,106
It's too late for apologies.
48
00:02:19,448 --> 00:02:21,100
Nothing could make it right.
49
00:02:21,505 --> 00:02:24,142
Not even acknowledging
my existence in any way.
50
00:02:24,589 --> 00:02:26,545
Alright, Klaus. What's all this?
51
00:02:26,547 --> 00:02:27,837
You... You're selling lemonade?
52
00:02:27,862 --> 00:02:29,387
No, I'm leaving.
53
00:02:29,412 --> 00:02:31,620
I've never asked for anything
but a little respect.
54
00:02:31,645 --> 00:02:33,987
And it's clear I'm not going to get it.
55
00:02:34,012 --> 00:02:36,338
Okay, okay. I'll buy a lemonade.
56
00:02:37,521 --> 00:02:38,865
I'm not selling lemonade!
57
00:02:38,890 --> 00:02:40,613
I'm leaving! Forever!
58
00:02:40,638 --> 00:02:43,562
One day you'll all regret
how you treated me!
59
00:02:45,809 --> 00:02:46,809
Should we stop him?
60
00:02:46,834 --> 00:02:47,943
The lemonade guy?
61
00:02:47,968 --> 00:02:50,116
He's just being dramatic. He'll be back.
62
00:02:50,320 --> 00:02:52,287
_
63
00:02:53,751 --> 00:02:56,886
Okay, kids. Help Mom with the groceries.
64
00:02:57,236 --> 00:02:59,190
Jeff Junior, you stop drawing
65
00:02:59,215 --> 00:03:01,513
rockets shooting lasers on my windows.
66
00:03:03,662 --> 00:03:04,918
Klaus died?
67
00:03:05,188 --> 00:03:06,869
Klaus the fish?
68
00:03:06,894 --> 00:03:09,922
Geez, I haven't seen him
since he walked out.
69
00:03:15,155 --> 00:03:16,994
_
70
00:03:46,430 --> 00:03:47,915
Go for the Stanimal.
71
00:03:48,479 --> 00:03:49,940
Oh, when?
72
00:03:50,067 --> 00:03:51,871
Yeah, I know where Francine's house is.
73
00:03:51,896 --> 00:03:53,682
That's where I used to sleep in my car
74
00:03:53,707 --> 00:03:55,834
until a judge and I came
to a mutual agreement
75
00:03:55,836 --> 00:03:57,702
that Francine be rewarded that car
76
00:03:57,704 --> 00:04:00,005
and I remain 80 yards away at all times.
77
00:04:02,709 --> 00:04:03,709
Hey!
78
00:04:03,887 --> 00:04:04,906
You know the deal.
79
00:04:04,931 --> 00:04:06,130
Neither of us gets to do it
80
00:04:06,155 --> 00:04:08,038
until I can afford a second bullet.
81
00:04:10,344 --> 00:04:12,832
_
82
00:04:17,946 --> 00:04:20,449
Steve. It's been years.
83
00:04:20,474 --> 00:04:21,740
Hello, Mother.
84
00:04:24,447 --> 00:04:27,598
I follow your company on Newstagram.
85
00:04:27,623 --> 00:04:29,945
You just bought freakin' Hawaii!
86
00:04:29,970 --> 00:04:31,796
As a place to store my shoes.
87
00:04:31,821 --> 00:04:33,534
I'm doing quite well, yes.
88
00:04:33,559 --> 00:04:34,973
Is he here?
89
00:04:34,975 --> 00:04:36,775
Of course he's here.
90
00:04:36,777 --> 00:04:38,577
He's my husband now.
91
00:04:38,579 --> 00:04:39,845
And he's your father.
92
00:04:39,847 --> 00:04:41,399
He is not my father.
93
00:04:41,424 --> 00:04:43,609
He's my ex-best friend.
94
00:04:44,244 --> 00:04:46,388
__
95
00:04:46,413 --> 00:04:48,971
Toshi, you finally learned
another language...
96
00:04:48,996 --> 00:04:50,655
and you chose French?
97
00:04:50,657 --> 00:04:53,058
That's the kind of kissing he does.
98
00:04:54,947 --> 00:04:56,178
Ooh, la, la.
99
00:04:56,670 --> 00:04:58,131
Croissant.
100
00:05:00,254 --> 00:05:01,729
Hey, everyone.
101
00:05:01,754 --> 00:05:02,794
Papa Toshi.
102
00:05:02,819 --> 00:05:05,400
Whoa, you only had one kid
in your Christmas card.
103
00:05:05,425 --> 00:05:06,759
That was ten years ago.
104
00:05:06,784 --> 00:05:08,157
I wish it were 15.
105
00:05:08,182 --> 00:05:10,209
You must be the little darlings
106
00:05:10,211 --> 00:05:12,560
my daughter's been keeping from me.
107
00:05:12,585 --> 00:05:14,545
As a good mother, I try to shield them
108
00:05:14,570 --> 00:05:16,857
from drunk housewives and bad haircuts.
109
00:05:18,151 --> 00:05:19,774
I hope you wike it.
110
00:05:20,694 --> 00:05:23,847
I puwled the skeweton out awl by mysewf.
111
00:05:23,872 --> 00:05:25,090
That's Noah.
112
00:05:25,414 --> 00:05:27,626
We're a little worried about him.
113
00:05:27,628 --> 00:05:29,451
Has trouble saying "L" 's.
114
00:05:32,789 --> 00:05:35,700
What up, sluts? Happy Klaus's funeral.
115
00:05:35,702 --> 00:05:37,969
Roger! My floor!
116
00:05:37,971 --> 00:05:39,170
Cool, right?
117
00:05:39,172 --> 00:05:41,266
Above-ground traffic is for poor people.
118
00:05:41,291 --> 00:05:43,219
I got here from Tokyo in 20 minutes.
119
00:05:43,244 --> 00:05:44,506
Bored right through the core.
120
00:05:44,531 --> 00:05:46,311
No poors in the core, baby.
121
00:05:50,170 --> 00:05:51,934
Veela, why aren't you stealing anything?
122
00:05:51,959 --> 00:05:55,128
Stan! How the hell did
you get in my house?!
123
00:05:55,153 --> 00:05:59,038
I, uh, still have a key to the backdoor.
124
00:06:01,805 --> 00:06:03,672
Dad, it's good to...
125
00:06:05,006 --> 00:06:06,197
Y-You look...
126
00:06:06,199 --> 00:06:07,266
Alive.
127
00:06:07,268 --> 00:06:08,800
Oh, you noticed?
128
00:06:08,802 --> 00:06:11,316
Sorry I'm late, gang.
I was busy being awesome,
129
00:06:11,341 --> 00:06:14,072
eating really expensive
cookies whenever I want,
130
00:06:14,074 --> 00:06:17,374
swimming in all the oceans,
and not having any parasites.
131
00:06:19,305 --> 00:06:22,036
Well, I'm sure you'd all like to unpack.
132
00:06:22,061 --> 00:06:24,242
Hayley, you take your old room.
133
00:06:24,267 --> 00:06:26,698
Steve, you share the attic with Roger.
134
00:06:26,723 --> 00:06:30,822
Toshi and I turned your bedroom
into an ass-blast-itorium.
135
00:06:31,292 --> 00:06:32,426
Real creative.
136
00:06:32,451 --> 00:06:36,448
Hey, don't turn my kitchen
into a sass-back-itorium!
137
00:06:36,630 --> 00:06:38,385
Stan, there's a blanket in the basement.
138
00:06:38,410 --> 00:06:42,229
Sure, I... I guess I could cancel
my suite at the Four Seasons...
139
00:06:42,254 --> 00:06:44,853
and my expensive prostitute.
140
00:06:54,585 --> 00:06:57,031
Can you believe these
little drills are optional?
141
00:06:57,056 --> 00:07:00,519
If I didn't have a little drill,
I'd kill myself like Klaus.
142
00:07:00,521 --> 00:07:02,453
I'm assuming it was a suicide?
143
00:07:02,455 --> 00:07:04,034
Do we know? Do we care?
144
00:07:04,059 --> 00:07:05,059
I don't know.
145
00:07:05,084 --> 00:07:06,883
- The woman who called Douglas...
- Douglas?
146
00:07:06,908 --> 00:07:08,352
- My jerk-off robot...
- Your what?
147
00:07:08,377 --> 00:07:09,524
My regular robot!
148
00:07:11,128 --> 00:07:14,090
The woman who called Douglas
was light on details...
149
00:07:14,115 --> 00:07:15,400
of Klaus's death.
150
00:07:15,402 --> 00:07:17,336
Which is the topic of this conversation.
151
00:07:17,338 --> 00:07:19,461
Master, you seem tense.
152
00:07:19,486 --> 00:07:21,807
Would you like to jerk me off?
153
00:07:21,809 --> 00:07:24,569
Wait. You do him?
154
00:07:26,142 --> 00:07:28,146
Awkward.
155
00:07:34,436 --> 00:07:37,298
Thank you all for coming
on such short notice.
156
00:07:37,323 --> 00:07:39,201
I'm Sister Madeline.
157
00:07:39,226 --> 00:07:43,165
I met Klaus while passing out
food and blankets on Skid Row.
158
00:07:43,994 --> 00:07:45,201
Excuse me, Stan Smith.
159
00:07:45,226 --> 00:07:46,832
I'd like to start by
saying I was invited
160
00:07:46,834 --> 00:07:48,296
so I'm allowed to be here.
161
00:07:48,321 --> 00:07:50,849
Now, where are you passing
out these free blankets?
162
00:07:51,679 --> 00:07:55,279
I was with Klaus in his final moments.
163
00:07:55,304 --> 00:07:57,797
He requested that I
gather you all together
164
00:07:57,822 --> 00:08:00,119
and show you this video.
165
00:08:01,041 --> 00:08:02,564
Dearest Smiths...
166
00:08:03,926 --> 00:08:06,117
... I bet you always
wondered what happened
167
00:08:06,119 --> 00:08:08,112
- to good, ol' Klaus.
- Nope.
168
00:08:08,137 --> 00:08:10,401
- Not me.
- Oh, that Klaus!
169
00:08:10,679 --> 00:08:15,787
Well, after I left,
my life went downhill.
170
00:08:15,812 --> 00:08:19,204
I caught Hep C from a plum
at the 99 cent store.
171
00:08:19,229 --> 00:08:21,335
And because I didn't have insurance,
172
00:08:21,360 --> 00:08:23,191
I joined the army,
173
00:08:23,216 --> 00:08:25,693
but they sent me directly
to the Moon Wars
174
00:08:25,718 --> 00:08:27,648
where I went completely insane
175
00:08:27,673 --> 00:08:30,742
after my brain was
infested with moon mites.
176
00:08:32,108 --> 00:08:35,070
But I never blamed you guys.
177
00:08:35,095 --> 00:08:37,066
You were the only family...
178
00:08:38,085 --> 00:08:40,210
I ever loved.
179
00:08:46,395 --> 00:08:47,826
Was that a snuff film?
180
00:08:47,828 --> 00:08:49,761
You should be ashamed of yourselves!
181
00:08:49,763 --> 00:08:52,082
You all turned your back on your friend,
182
00:08:52,107 --> 00:08:54,165
and he died alone.
183
00:08:54,167 --> 00:08:56,143
What do you want us
to do about it, lady?
184
00:08:56,168 --> 00:08:57,779
Give him a proper funeral!
185
00:08:57,804 --> 00:08:59,438
Say some nice things!
186
00:08:59,440 --> 00:09:01,306
Throw in one of those blankets
you've been yapping about
187
00:09:01,308 --> 00:09:03,642
and we got a deal,
but I want it upfront.
188
00:09:03,976 --> 00:09:05,907
I've been burned before.
189
00:09:06,179 --> 00:09:08,123
Fine. We'll throw
Klaus a stupid funeral.
190
00:09:08,148 --> 00:09:10,937
- Then will you feel better?
- This isn't about me.
191
00:09:11,843 --> 00:09:13,208
It's about Klaus!
192
00:09:14,083 --> 00:09:16,941
Oh, but it is about me.
193
00:09:16,966 --> 00:09:19,524
And it's about Klaus,
194
00:09:19,526 --> 00:09:23,363
for I... am... Klaus!
195
00:09:24,322 --> 00:09:25,546
Sorry, did you say something?
196
00:09:25,571 --> 00:09:27,799
Oh, just conversing with the Lord.
197
00:09:27,801 --> 00:09:29,439
He's the best, you know.
198
00:09:30,516 --> 00:09:31,710
Okay.
199
00:09:32,139 --> 00:09:33,872
Remember the blanket.
200
00:09:40,347 --> 00:09:42,347
So everyone has their assignments
201
00:09:42,349 --> 00:09:44,455
for Klaus's funeral preparations.
202
00:09:44,480 --> 00:09:45,884
By the way, where's Jeff?
203
00:09:45,886 --> 00:09:47,196
I sent him home with the kids.
204
00:09:47,221 --> 00:09:48,896
He wasn't here when we had Klaus.
205
00:09:48,921 --> 00:09:51,022
What?! Yes, he was!
206
00:09:51,024 --> 00:09:53,030
I'm... assuming...
207
00:09:53,204 --> 00:09:56,027
based on information
available to anybody.
208
00:09:56,029 --> 00:09:58,065
Come on, let's get this over with.
209
00:09:58,098 --> 00:09:59,898
This isn't something to "get over with."
210
00:09:59,900 --> 00:10:01,099
It's a chance to come to terms
211
00:10:01,101 --> 00:10:03,746
with the great loss you all must feel.
212
00:10:04,183 --> 00:10:05,413
Quick question...
213
00:10:05,659 --> 00:10:06,772
You're Klaus, right?
214
00:10:06,774 --> 00:10:08,449
What?! Who's Klaus?!
215
00:10:08,474 --> 00:10:11,243
That's... not what you'd say.
216
00:10:11,245 --> 00:10:13,644
Okay, this family owes me an apology.
217
00:10:13,669 --> 00:10:16,139
They were wrong to treat me so badly.
218
00:10:16,164 --> 00:10:19,708
And once the sobering reality
of my funeral hits them,
219
00:10:19,733 --> 00:10:21,305
they'll sob,
220
00:10:21,330 --> 00:10:22,831
they'll wail,
221
00:10:22,856 --> 00:10:25,758
they'll beg the heavens for my return!
222
00:10:26,237 --> 00:10:29,750
Huh. So it's a goof. That's pretty cool!
223
00:10:29,775 --> 00:10:32,108
Oh, you know what would be a
good way to reveal you're alive?
224
00:10:32,132 --> 00:10:33,799
When they're kneeling
in front of your casket,
225
00:10:33,801 --> 00:10:35,501
just, like, fart really loud.
226
00:10:36,272 --> 00:10:37,469
No, wait. That's too good.
227
00:10:37,471 --> 00:10:38,498
I want to do that.
228
00:10:38,523 --> 00:10:41,222
Oh, man, I am gonna be
the hit of the funeral!
229
00:10:41,247 --> 00:10:44,057
Us at Familyland. Us at the beach.
230
00:10:44,082 --> 00:10:47,078
Oh, look. Remember
when we ate this pasta?
231
00:10:47,080 --> 00:10:50,375
Oh, my God. Yes! It was so good!
232
00:10:50,400 --> 00:10:51,817
I got full, though.
233
00:10:51,819 --> 00:10:54,419
Hey, I'm sorry we lost touch.
234
00:10:54,421 --> 00:10:56,644
- What happened to us?
- I don't know.
235
00:10:56,669 --> 00:10:58,490
The pictures stop after the pasta.
236
00:10:58,492 --> 00:11:00,556
How's it going down here?
237
00:11:00,581 --> 00:11:03,592
Have you found any good photos
of Klaus for the slideshow?
238
00:11:03,617 --> 00:11:05,297
Actually, it doesn't seem
like we have any.
239
00:11:05,299 --> 00:11:07,293
What?! How is that possible?
240
00:11:07,318 --> 00:11:09,096
I guess we didn't have
an underwater camera.
241
00:11:09,121 --> 00:11:12,783
Jesus H., how stupid are you?
He lived in a bowl.
242
00:11:12,808 --> 00:11:15,264
You don't have to put the
camera in the bowl.
243
00:11:15,289 --> 00:11:17,568
Why do you have such a boner for Klaus?
244
00:11:17,593 --> 00:11:18,940
Aren't you married to God?
245
00:11:18,965 --> 00:11:20,365
Just find a picture!
246
00:11:22,565 --> 00:11:24,693
Oh, here's one with
Klaus in the background.
247
00:11:24,829 --> 00:11:26,963
That's a tangerine.
248
00:11:29,389 --> 00:11:31,363
Eh. We'll just draw some eyes on it.
249
00:11:35,659 --> 00:11:37,524
Stan, what are you doing?
250
00:11:37,549 --> 00:11:40,033
Aren't... Aren't they asparagus?
251
00:11:43,080 --> 00:11:45,403
God, how are you even alive?
252
00:11:45,405 --> 00:11:47,767
Francine, I have to come clean with you.
253
00:11:48,362 --> 00:11:51,134
I'm not doing as well as I maybe look.
254
00:11:51,159 --> 00:11:52,678
You look like you're dying.
255
00:11:52,680 --> 00:11:53,945
That's just a facade.
256
00:11:53,947 --> 00:11:55,743
My life's not a fairy tale.
257
00:11:56,216 --> 00:11:57,736
This is a ferret tail.
258
00:11:57,761 --> 00:12:00,850
Nah, things aren't that
great for me either.
259
00:12:00,875 --> 00:12:04,434
I have to confess,
when I agreed to marry Toshi,
260
00:12:04,459 --> 00:12:06,556
I had him confused with Snot.
261
00:12:06,581 --> 00:12:09,734
I feel like everything changed
for us after the divorce.
262
00:12:09,759 --> 00:12:11,395
People don't talk about that part.
263
00:12:11,420 --> 00:12:12,865
What happened to us?
264
00:12:12,890 --> 00:12:15,068
When did everything become a fight?
265
00:12:15,733 --> 00:12:16,733
I'm sorry.
266
00:12:16,758 --> 00:12:18,020
Sorry about Klaus?!
267
00:12:18,045 --> 00:12:20,944
No, we're talking about
our marriage falling apart.
268
00:12:20,969 --> 00:12:22,040
Ever heard of it?
269
00:12:22,042 --> 00:12:23,641
Well, start talking about Klaus
270
00:12:23,643 --> 00:12:26,308
or I'll tell God you
should all go to hell!
271
00:12:26,333 --> 00:12:27,952
Ever heard of that?
272
00:12:31,043 --> 00:12:33,513
This robot was trying to get fresh.
273
00:12:33,538 --> 00:12:35,865
Can you believe this family?
274
00:12:35,890 --> 00:12:38,056
All they care about is themselves.
275
00:12:38,058 --> 00:12:39,949
Wow, you sound like Klaus!
276
00:12:39,993 --> 00:12:41,327
I am Klaus!
277
00:12:41,329 --> 00:12:43,245
Oh, yeah. Oh, oh, you got that plan.
278
00:12:43,277 --> 00:12:44,898
You're going to fart or
something at a funeral?
279
00:12:44,922 --> 00:12:45,997
Ugh. That's so stupid.
280
00:12:45,999 --> 00:12:47,265
That was your idea!
281
00:12:47,267 --> 00:12:49,505
Well, I see how it could work.
282
00:12:49,530 --> 00:12:51,635
I guess it would all
depend on the execution.
283
00:12:51,939 --> 00:12:53,193
Well, good luck at the wedding.
284
00:13:00,494 --> 00:13:01,747
♪ Hey, now ♪
285
00:13:01,749 --> 00:13:03,163
♪ You're an all-star ♪
286
00:13:03,188 --> 00:13:04,750
♪ Get your game on ♪
287
00:13:04,752 --> 00:13:06,818
♪ Go, play ♪
288
00:13:06,820 --> 00:13:08,153
♪ Hey now ♪
289
00:13:08,155 --> 00:13:09,567
♪ You're a rock star ♪
290
00:13:09,592 --> 00:13:10,956
♪ Get the show on ♪
291
00:13:10,958 --> 00:13:12,570
♪ Get paid ♪
292
00:13:12,595 --> 00:13:16,527
♪ And all that glitters is gold ♪
293
00:13:16,552 --> 00:13:22,103
♪ Only shooting stars break the mold ♪
294
00:13:25,316 --> 00:13:27,973
Klaus was a special fish
295
00:13:27,975 --> 00:13:31,002
who swam his way into our hearts.
296
00:13:31,027 --> 00:13:34,380
Perhaps someone would
like to say a few words?
297
00:13:34,382 --> 00:13:35,581
Stan?
298
00:13:38,396 --> 00:13:39,729
Uh, okay.
299
00:13:39,754 --> 00:13:41,117
Uh, Klaus.
300
00:13:41,601 --> 00:13:43,589
Well, he was a fish. We know that.
301
00:13:44,136 --> 00:13:46,481
And he lived in our
house for a few weeks.
302
00:13:46,506 --> 00:13:47,905
For years!
303
00:13:48,957 --> 00:13:51,196
Maybe focus on your emotions.
304
00:13:51,198 --> 00:13:54,606
Like crippling guilt
or haunting remorse?
305
00:13:57,865 --> 00:14:00,583
Yes, it's okay to cry.
306
00:14:00,608 --> 00:14:02,718
Let it flow.
307
00:14:02,743 --> 00:14:05,307
I'm sorry. I'm not crying, I'm laughing.
308
00:14:05,332 --> 00:14:07,613
I'm just remembering this time
Klaus tried to convince us
309
00:14:07,615 --> 00:14:10,015
he could kick a football
over a Burger King.
310
00:14:10,017 --> 00:14:12,450
Ha! He was such a liar.
311
00:14:12,475 --> 00:14:13,751
Remember when he told us
312
00:14:13,753 --> 00:14:16,554
he beat up Brett Favre
at a mini-golf course?
313
00:14:16,556 --> 00:14:17,587
What an idiot!
314
00:14:19,135 --> 00:14:20,358
Check this out, guys.
315
00:14:20,360 --> 00:14:22,758
I always said Klaus was a wiener.
316
00:14:23,417 --> 00:14:27,075
Shut up! Shut up!
317
00:14:27,100 --> 00:14:28,975
You guys are ruining my funeral!
318
00:14:29,000 --> 00:14:31,099
Whoa, you do a better Klaus than he did.
319
00:14:31,124 --> 00:14:32,391
I am Klaus!
320
00:14:32,416 --> 00:14:34,205
Klaus, now's the time for the fart.
321
00:14:34,230 --> 00:14:35,331
Shut up.
322
00:14:35,356 --> 00:14:39,724
I gave you all every chance to
say one decent thing about me.
323
00:14:39,749 --> 00:14:43,412
And now, I'll give you one final chance.
324
00:14:44,318 --> 00:14:45,883
Did you kill a nun?
325
00:14:45,908 --> 00:14:46,995
That's it!
326
00:14:48,140 --> 00:14:51,235
Whoa, this is gonna be some fart.
327
00:14:53,517 --> 00:14:55,294
Wowee.
328
00:14:58,873 --> 00:15:01,112
What... What's going on?
329
00:15:01,137 --> 00:15:02,972
Where are we?
330
00:15:08,676 --> 00:15:10,942
We're... underwater.
331
00:15:10,944 --> 00:15:13,078
And we're in the attic.
332
00:15:13,103 --> 00:15:15,747
Oh, crap. We're in Klaus's bowl.
333
00:15:15,749 --> 00:15:17,685
No, it's worse.
334
00:15:17,710 --> 00:15:19,301
We're in Klaus's body.
335
00:15:19,326 --> 00:15:21,945
Bingo, jerkwads.
336
00:15:23,134 --> 00:15:25,000
Welcome to hell,
337
00:15:25,025 --> 00:15:27,418
otherwise known as my life.
338
00:15:27,443 --> 00:15:29,062
Oh, my God.
339
00:15:29,087 --> 00:15:30,762
I left my charger out there
340
00:15:30,764 --> 00:15:32,364
and my phone's at 4%!
341
00:15:32,366 --> 00:15:34,371
This is gonna suck!
342
00:15:38,372 --> 00:15:40,372
Klaus, what the hell is going on?
343
00:15:40,397 --> 00:15:43,562
You shrunk us down and put
us in a fish-sized submarine?
344
00:15:43,587 --> 00:15:45,191
Don't be stupid, Steve.
345
00:15:45,216 --> 00:15:46,938
Even science has its limits.
346
00:15:46,963 --> 00:15:50,149
I simply transferred all of your
consciousnesses into my body,
347
00:15:50,174 --> 00:15:52,460
so you'd feel what it's like to be me.
348
00:15:52,485 --> 00:15:53,656
No more questions!
349
00:15:53,681 --> 00:15:56,068
Wait, why did you put yourself in here?
350
00:15:56,093 --> 00:15:57,322
Great question.
351
00:15:57,578 --> 00:15:58,705
That was a mistake.
352
00:15:59,326 --> 00:16:00,802
Okay, quick poll.
353
00:16:00,827 --> 00:16:03,241
Who wants to learn Klaus's dumb lesson?
354
00:16:03,266 --> 00:16:05,149
Not me. I want to watch TV.
355
00:16:05,174 --> 00:16:08,299
We've got to find someone
to help us get back into our bodies.
356
00:16:08,324 --> 00:16:11,589
Maybe we can use these
controls to call for help.
357
00:16:11,614 --> 00:16:13,248
Blat! Eep! Ooh!
358
00:16:13,273 --> 00:16:14,339
You don't know what you're doing.
359
00:16:14,341 --> 00:16:15,557
Use one of the presets.
360
00:16:15,807 --> 00:16:17,645
Wuzzuuuuuuuup!
361
00:16:18,305 --> 00:16:19,861
My wife!
362
00:16:20,635 --> 00:16:22,902
It's five to watch, ten to touch.
363
00:16:23,750 --> 00:16:25,716
I... I used to work at a movie theater
364
00:16:25,741 --> 00:16:27,820
where it cost extra to touch the screen.
365
00:16:27,822 --> 00:16:30,268
Eh, you clowns, get out of the way.
366
00:16:30,491 --> 00:16:33,291
There's his cup.
That's how he gets around.
367
00:16:36,030 --> 00:16:37,466
Nice move, Francine.
368
00:16:37,491 --> 00:16:39,191
It's obviously the levers.
369
00:16:41,435 --> 00:16:44,536
Yeah! Daddy just dunked on y'all!
370
00:16:46,613 --> 00:16:47,710
Stan!
371
00:16:51,045 --> 00:16:52,720
Who lit a Yankee candle?
372
00:16:52,745 --> 00:16:54,312
I like the smell of cookies,
373
00:16:54,314 --> 00:16:56,160
but I don't have the time to bake.
374
00:16:56,185 --> 00:16:58,908
Klaus, you've got to help us.
We're all gonna die.
375
00:16:59,496 --> 00:17:01,319
I don't care if I die.
376
00:17:01,321 --> 00:17:04,299
In fact, welcome to my suicide.
377
00:17:15,920 --> 00:17:17,202
That was lucky.
378
00:17:17,204 --> 00:17:19,551
Now we just have to make
it to the front door.
379
00:17:27,161 --> 00:17:28,394
Oh, thank God.
380
00:17:28,419 --> 00:17:30,348
Jeff forgot one of our kids again.
381
00:17:31,867 --> 00:17:33,429
It's... Noah.
382
00:17:33,454 --> 00:17:36,852
Fishy, your skeleton needs to come out.
383
00:17:38,154 --> 00:17:40,269
The little creep's gonna taxidermy us.
384
00:17:40,294 --> 00:17:42,271
- Go for his knees.
- No, dummy. Choke him.
385
00:17:42,296 --> 00:17:44,240
You idiots, kick him in the balls.
386
00:17:44,265 --> 00:17:46,615
We should be kicking Klaus in the balls.
387
00:17:46,640 --> 00:17:49,158
You can't kick Klaus in
something he doesn't have.
388
00:17:50,837 --> 00:17:52,215
Good burn, son.
389
00:17:52,240 --> 00:17:53,306
Hayley, you got one?
390
00:17:53,331 --> 00:17:54,950
There's a peanut on the floor.
391
00:17:54,975 --> 00:17:56,641
Hmm, kind of a thinker.
392
00:17:56,666 --> 00:17:58,945
I obviously get it,
but what about the broader audience
393
00:17:58,970 --> 00:18:00,297
you want to reach with your comedy?
394
00:18:00,321 --> 00:18:02,562
No, there's a peanut on the floor.
395
00:18:02,587 --> 00:18:03,719
Noah's allergic.
396
00:18:03,744 --> 00:18:05,913
If you have to explain it,
Hayley, it's not funny.
397
00:18:05,938 --> 00:18:09,187
No, we flick the peanut in Noah's mouth!
398
00:18:14,128 --> 00:18:15,128
Fish...
399
00:18:18,195 --> 00:18:20,205
I got to get my EpiPen!
400
00:18:21,302 --> 00:18:22,302
Yes!
401
00:18:22,327 --> 00:18:25,403
Wait. Do you guys
realize what's happening?
402
00:18:25,405 --> 00:18:27,904
When we all make fun of Klaus,
403
00:18:27,929 --> 00:18:30,414
we get along, like at his funeral!
404
00:18:30,439 --> 00:18:34,608
That must be why everything
fell apart after he left.
405
00:18:34,633 --> 00:18:37,938
Klaus is the glue that
holds this family together!
406
00:18:37,963 --> 00:18:40,368
Klaus is incredibly important...
407
00:18:40,393 --> 00:18:42,627
because he sucks so much.
408
00:18:43,753 --> 00:18:44,753
Thank you.
409
00:18:44,959 --> 00:18:46,691
That's all I wanted.
410
00:18:46,693 --> 00:18:50,437
I just needed to be
appreciated for something.
411
00:18:51,634 --> 00:18:52,634
Great, great.
412
00:18:52,659 --> 00:18:54,432
We all love each other again.
Now down the stairs.
413
00:19:03,682 --> 00:19:05,745
Klaus, where's your door claw?!
414
00:19:05,770 --> 00:19:07,120
I buried it.
415
00:19:07,145 --> 00:19:08,425
It's what I bludgeoned the nun with
416
00:19:08,449 --> 00:19:10,407
before I stole her body.
417
00:19:10,432 --> 00:19:12,870
Steve, tell your robot to open the door.
418
00:19:12,895 --> 00:19:14,853
I can't. See his eyes?
419
00:19:15,484 --> 00:19:18,378
It's been over 24 hours
since I serviced him.
420
00:19:18,403 --> 00:19:19,403
What?
421
00:19:20,029 --> 00:19:22,729
Okay, it's not a regular robot.
It's a pleasure bot.
422
00:19:22,754 --> 00:19:25,197
And there's only one way to
get him out of attack mode...
423
00:19:25,199 --> 00:19:26,743
Pleasure him.
424
00:19:26,768 --> 00:19:28,167
Oh, God.
425
00:19:28,192 --> 00:19:29,221
Don't worry.
426
00:19:29,246 --> 00:19:31,269
Together, we can do this.
427
00:19:31,271 --> 00:19:33,568
To battle stations!
428
00:19:38,384 --> 00:19:39,850
Follow my lead!
429
00:19:39,875 --> 00:19:41,243
I know what he likes.
430
00:20:04,038 --> 00:20:05,339
We made it.
431
00:20:05,364 --> 00:20:07,039
Well, let me take the helm,
432
00:20:07,041 --> 00:20:09,641
and we'll get you back in your bodies.
433
00:20:09,643 --> 00:20:11,643
I want to go find Toshi first.
434
00:20:11,645 --> 00:20:14,446
After all this,
you still want to be with him?
435
00:20:14,448 --> 00:20:16,581
No, I just think it will be easier
436
00:20:16,583 --> 00:20:18,650
to break up with him inside the fish.
437
00:20:18,652 --> 00:20:19,752
You mean it, honey?
438
00:20:19,777 --> 00:20:21,096
Come here you.
439
00:20:25,279 --> 00:20:27,808
_
440
00:20:27,833 --> 00:20:31,327
Well, my company was surprised
I moved it to Langley Falls,
441
00:20:31,352 --> 00:20:34,199
but I had to oversee a
very important merger.
442
00:20:34,201 --> 00:20:36,571
To Mom and Dad's second marriage!
443
00:20:38,937 --> 00:20:42,807
Ahem. Guys, it's great to
be back with the family,
444
00:20:42,809 --> 00:20:44,609
and I'd like to say...
445
00:20:44,881 --> 00:20:47,588
Disposal. Disposal.
446
00:20:47,613 --> 00:20:51,149
Disposal! Disposal! Disposal!
447
00:20:51,151 --> 00:20:52,398
Disposal!
448
00:20:54,243 --> 00:20:57,031
I'm the glue, baby!
449
00:20:58,225 --> 00:20:59,820
Bye bye! See you soon!
450
00:21:00,293 --> 00:21:04,023
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
31300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.