All language subtitles for American Dad! - S16E17hfyfy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,371 --> 00:00:03,371 Kids! 2 00:00:03,396 --> 00:00:04,824 Sack-lunch call! 3 00:00:05,546 --> 00:00:07,927 For mama's special little superhero, 4 00:00:07,952 --> 00:00:09,946 a Batman PB&J. 5 00:00:09,971 --> 00:00:11,000 Oh, boy! 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,877 My bullies love Batman. 7 00:00:12,902 --> 00:00:14,074 Thanks, Mom. 8 00:00:14,099 --> 00:00:16,497 - For Hayley... - Mom, I work at a sub shop. 9 00:00:16,522 --> 00:00:18,888 I literally get paid to eat sandwiches all day. 10 00:00:18,913 --> 00:00:21,508 But are any of your sandwiches at work 11 00:00:21,533 --> 00:00:22,883 rocket ships? 12 00:00:22,908 --> 00:00:25,023 Whiz-bang! Thanks, Mom. 13 00:00:25,251 --> 00:00:26,608 And for Roger... 14 00:00:26,633 --> 00:00:28,213 Chris Pine, Chris Pine, Chris Pine. 15 00:00:28,246 --> 00:00:29,436 ... Chris Pine! 16 00:00:29,898 --> 00:00:32,065 Hooray! Thanks, Mom! 17 00:00:32,443 --> 00:00:34,412 Do you have anything for me, Mrs. S? 18 00:00:34,437 --> 00:00:36,842 Well, since it's just you and me now, 19 00:00:36,867 --> 00:00:38,570 I guess you can have... 20 00:00:38,802 --> 00:00:39,802 this. 21 00:00:52,411 --> 00:00:54,319 Ah! Oh! 22 00:00:54,344 --> 00:00:55,707 Those were the plates we bought at Epcot Center. 23 00:00:55,731 --> 00:00:58,917 Those were the plates we bought at Epcot Center. 24 00:00:59,274 --> 00:01:00,993 Alright, Jeffy boy, 25 00:01:00,995 --> 00:01:03,603 time for old Francine to have a... 26 00:01:03,628 --> 00:01:06,886 sack... lunch... of her own. 27 00:01:07,346 --> 00:01:09,067 Mrs. S! 28 00:01:10,092 --> 00:01:12,301 What a crazy dream! 29 00:01:12,326 --> 00:01:15,173 No more hot sauce right before bed for me. 30 00:01:15,198 --> 00:01:16,916 _ 31 00:01:17,536 --> 00:01:21,687 Well, maybe just one more teensy, little taste. 32 00:01:26,039 --> 00:01:29,031 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 33 00:01:29,056 --> 00:01:32,629 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 34 00:01:32,654 --> 00:01:35,482 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 35 00:01:35,507 --> 00:01:39,281 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 36 00:01:42,037 --> 00:01:45,222 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 37 00:01:45,247 --> 00:01:47,545 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 38 00:01:47,570 --> 00:01:48,570 Aah! 39 00:01:50,317 --> 00:01:53,145 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 40 00:01:56,561 --> 00:02:00,052 Hayley, will you please pass the Dr. Buttblast Atomic Fart Sauce? 41 00:02:02,622 --> 00:02:04,094 What's so funny, Mom? 42 00:02:04,119 --> 00:02:05,276 Oh, nothing. 43 00:02:05,301 --> 00:02:06,458 I just... 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,384 Oh, it... it... it's... It's nothing. 45 00:02:09,495 --> 00:02:11,196 - Just got the giggles? - Okay. 46 00:02:11,433 --> 00:02:13,990 Well, here's the silly thing. 47 00:02:14,015 --> 00:02:17,180 Last night, I had the silliest dream. 48 00:02:17,205 --> 00:02:18,864 And in this dream... 49 00:02:20,237 --> 00:02:21,237 I... 50 00:02:21,960 --> 00:02:24,342 ... had sex with Jeff! 51 00:02:35,336 --> 00:02:38,102 You... and Jeff, 52 00:02:38,308 --> 00:02:40,516 with his floppy, little ding-dong? 53 00:02:43,186 --> 00:02:45,966 I mean, can you imagine?! 54 00:02:47,244 --> 00:02:48,318 Look at me. 55 00:02:48,343 --> 00:02:50,457 I'm Francine and Jeff. 56 00:02:58,264 --> 00:03:00,899 Ahh! Francine, can I rap at you 57 00:03:00,924 --> 00:03:02,385 in the living room real quick? 58 00:03:03,019 --> 00:03:05,322 So funny, that thing about the dream. 59 00:03:05,347 --> 00:03:06,863 Love it. Just hilarious. 60 00:03:06,888 --> 00:03:08,586 On a totally unrelated note, 61 00:03:08,611 --> 00:03:11,429 I just wanted to ask you to do me one tiny, little favor 62 00:03:11,454 --> 00:03:13,147 and simply never sleep again. 63 00:03:13,171 --> 00:03:14,171 Deal? Great. 64 00:03:14,196 --> 00:03:16,259 And, by the way, I think Steve bent a fork. 65 00:03:16,284 --> 00:03:17,585 Oh, Stan. 66 00:03:17,610 --> 00:03:19,288 It was just a dumb dream. 67 00:03:19,313 --> 00:03:20,851 It doesn't mean anything. 68 00:03:20,876 --> 00:03:23,666 Now, are you gonna be able to be an adult about this? 69 00:03:24,202 --> 00:03:28,720 Of courssssssse... 70 00:03:28,745 --> 00:03:29,810 not. 71 00:03:29,969 --> 00:03:31,978 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum, bum, bum ♪ 72 00:03:32,003 --> 00:03:33,812 ♪ Bum, bum, bum, bum, bum ♪ 73 00:04:09,474 --> 00:04:12,120 Delmer, I just want to say you have been such a help 74 00:04:12,145 --> 00:04:13,223 these last few days. 75 00:04:13,248 --> 00:04:14,522 Stan! Enough! 76 00:04:14,547 --> 00:04:16,892 We're going to deal with this... now! 77 00:04:16,917 --> 00:04:18,869 Yikes. Time to go. 78 00:04:25,919 --> 00:04:28,269 Wow. That was fast. 79 00:04:32,058 --> 00:04:34,366 Wait. I thought Dr. Penguin died. 80 00:04:34,368 --> 00:04:36,172 Unfortunately, yes, he did. 81 00:04:36,197 --> 00:04:38,836 I'm Dr. Penguin's twin brother... by marriage... 82 00:04:38,838 --> 00:04:39,964 Dr. Buttblast. 83 00:04:40,594 --> 00:04:43,307 Are you the Dr. Buttblast from the hot sauce?! 84 00:04:43,309 --> 00:04:44,642 Oh, no. 85 00:04:44,644 --> 00:04:46,750 No, no. I-I get that a lot. 86 00:04:46,775 --> 00:04:49,587 Although, I am trying to get into the hot-sauce game. 87 00:04:49,612 --> 00:04:50,661 Tough racket, though. 88 00:04:50,686 --> 00:04:52,627 Got to have a big, crazy name and label art. 89 00:04:52,652 --> 00:04:54,051 Can we get started, please? 90 00:04:54,053 --> 00:04:55,987 Alright, Stan, first question... 91 00:04:55,989 --> 00:04:58,041 How do you think you'd feel... 92 00:04:58,524 --> 00:05:00,240 about a hot sauce called 93 00:05:00,265 --> 00:05:03,760 Professor Fartmore's Habanero Ass Hair Incinerator? 94 00:05:03,785 --> 00:05:06,599 What we came here to talk about is Francine cheating on me! 95 00:05:06,624 --> 00:05:09,067 It was just one stupid dream, Stan. 96 00:05:09,092 --> 00:05:10,903 But people follow their dreams. 97 00:05:10,928 --> 00:05:12,333 I heard that somewhere. 98 00:05:12,358 --> 00:05:13,715 And if you follow yours, 99 00:05:13,740 --> 00:05:15,407 it means you'll end up leaving me. 100 00:05:15,432 --> 00:05:17,335 Hmm. Mm-hmm. 101 00:05:17,360 --> 00:05:20,321 - Mm-hmm. - _ 102 00:05:20,346 --> 00:05:22,880 Stan, I can't control my dreams, 103 00:05:22,882 --> 00:05:25,750 but I promise I'm not going to leave you. 104 00:05:25,752 --> 00:05:29,066 So will you promise me that you'll let this go? 105 00:05:29,889 --> 00:05:30,908 Alright. 106 00:05:31,214 --> 00:05:32,354 I promise. 107 00:05:32,592 --> 00:05:33,859 Bingo! 108 00:05:33,884 --> 00:05:36,805 _ 109 00:05:39,775 --> 00:05:41,014 I'm bushed. 110 00:05:41,039 --> 00:05:42,461 I think I'm gonna turn in. 111 00:05:42,486 --> 00:05:44,020 Alright, hon. Good night. 112 00:05:47,727 --> 00:05:50,508 Who might she be dreaming about now? 113 00:05:53,256 --> 00:05:56,114 ♪ If I could only know ♪ 114 00:05:56,116 --> 00:05:59,562 ♪ Exactly what she's dreaming of ♪ 115 00:05:59,587 --> 00:06:02,348 ♪ Then I would not fret so ♪ 116 00:06:02,373 --> 00:06:05,401 ♪ What if she's boning Bullock ♪ 117 00:06:05,702 --> 00:06:08,022 ♪ Or shining it with Dick ♪ 118 00:06:08,506 --> 00:06:11,722 ♪ Or swackin' ass with Jeff again? ♪ 119 00:06:11,747 --> 00:06:14,901 ♪ My God, I'm worried sick ♪ 120 00:06:17,842 --> 00:06:20,048 ♪ You can go in dreams ♪ 121 00:06:20,073 --> 00:06:22,862 ♪ If you want to ♪ 122 00:06:23,640 --> 00:06:25,787 ♪ You can go in dreams ♪ 123 00:06:25,812 --> 00:06:28,511 ♪ We can help you to ♪ 124 00:06:28,815 --> 00:06:30,887 You look so hot as a cat. 125 00:06:30,912 --> 00:06:32,527 You, too, you little minx. 126 00:06:32,552 --> 00:06:33,732 Get over here. 127 00:06:35,822 --> 00:06:37,601 Roger! What the hell is going on? 128 00:06:37,626 --> 00:06:39,474 The song was all true, Stan. 129 00:06:39,499 --> 00:06:42,787 Going inside people's dreams is one of my alien powers. 130 00:06:42,812 --> 00:06:45,276 Matter of fact, we're in one of your dreams right now. 131 00:06:45,301 --> 00:06:46,349 So, what are you saying? 132 00:06:46,374 --> 00:06:47,609 Well, I figured 133 00:06:47,634 --> 00:06:51,058 maybe I could take you with me into Francine's dreams 134 00:06:51,083 --> 00:06:53,437 so you can make sure she's not doing the nasty. 135 00:06:53,439 --> 00:06:56,405 Then again, that would be breaking your promise to her 136 00:06:56,430 --> 00:06:57,709 to let the whole thing go. 137 00:06:57,711 --> 00:06:58,711 Aah! 138 00:06:59,979 --> 00:07:01,245 Bedroom... now! 139 00:07:01,247 --> 00:07:03,310 We're getting in them dreams, baby! 140 00:07:03,335 --> 00:07:04,716 It's finally happening. 141 00:07:04,718 --> 00:07:06,639 You're dragging me to your bedroom. 142 00:07:06,664 --> 00:07:08,877 Keep calm, Roger. Stay in the moment. 143 00:07:08,902 --> 00:07:10,255 Enjoy this. 144 00:07:13,760 --> 00:07:16,227 - So, how do we... - Relax, Stan. 145 00:07:16,229 --> 00:07:18,296 It's super-easy, totally painless. 146 00:07:18,298 --> 00:07:19,710 All I have to do is this. 147 00:07:20,600 --> 00:07:22,139 And like this. 148 00:07:23,566 --> 00:07:24,761 Alright, here we go. 149 00:07:26,232 --> 00:07:28,693 Welcome to Francine's dreamscape. 150 00:07:28,718 --> 00:07:31,261 Have a look around. There's all sorts of crazy stuff 151 00:07:31,286 --> 00:07:32,316 in this place. 152 00:07:33,626 --> 00:07:36,051 A pipe organ made of intestines? 153 00:07:36,076 --> 00:07:37,936 A little creepy, but I'll allow it. 154 00:07:39,024 --> 00:07:41,430 Octopus with Steve's face? 155 00:07:41,455 --> 00:07:43,385 A little zany, but I'll allow it. 156 00:07:44,219 --> 00:07:46,234 Wow! Get a load of this fern. 157 00:07:46,259 --> 00:07:47,666 So lush. 158 00:07:47,719 --> 00:07:50,311 Only in the fantastic world of dreams. 159 00:07:50,336 --> 00:07:53,045 Huh. Maybe I don't have anything to worry about. 160 00:07:54,868 --> 00:07:56,900 My sex senses are tingling. 161 00:07:57,423 --> 00:07:58,918 Out of the way, geek. 162 00:07:59,846 --> 00:08:00,846 Oh... 163 00:08:03,096 --> 00:08:06,077 Oh, those weren't sex sounds. It was a baby. 164 00:08:08,368 --> 00:08:11,421 Oh, Stan, my poor little baby. 165 00:08:13,548 --> 00:08:15,664 Is that how Francine sees me? 166 00:08:15,689 --> 00:08:18,073 As a whiny, little freak of a baby? 167 00:08:18,447 --> 00:08:19,447 Looks like it. 168 00:08:19,472 --> 00:08:22,076 No wonder she's having sex dreams about other people. 169 00:08:22,101 --> 00:08:24,223 She doesn't even see me as a man. 170 00:08:24,248 --> 00:08:26,934 Well, maybe if you start acting like more of a big, macho man 171 00:08:26,959 --> 00:08:28,425 around her, that'll change. 172 00:08:28,450 --> 00:08:30,316 Then again, maybe the right thing to do 173 00:08:30,341 --> 00:08:31,946 is just let it go, like you... 174 00:08:31,971 --> 00:08:33,772 Stan big fan of big-man plan! 175 00:08:36,418 --> 00:08:39,038 Dear Lord, please bless this food 176 00:08:39,063 --> 00:08:42,719 and all the gross employees at Boston Market who made it. 177 00:08:42,744 --> 00:08:43,768 Amen. 178 00:08:48,662 --> 00:08:50,394 Is this what a baby would do? 179 00:08:50,419 --> 00:08:52,586 What? Stan, what's going on? 180 00:08:52,611 --> 00:08:55,406 Are those stick-on Garfield tattoos? 181 00:08:55,807 --> 00:08:57,645 Here, want me to cut your steak? 182 00:08:57,670 --> 00:08:59,491 I'm a grown man. I can do it myself. 183 00:09:00,057 --> 00:09:02,278 - Aah! - Oh, honey! 184 00:09:02,303 --> 00:09:03,535 I'll get a Band-Aid. 185 00:09:03,560 --> 00:09:05,252 No! I don't need any help. 186 00:09:07,079 --> 00:09:08,637 Blacking... out. 187 00:09:08,662 --> 00:09:10,908 Not much... time. 188 00:09:11,231 --> 00:09:13,069 Does a baby have this? 189 00:09:24,298 --> 00:09:26,140 What if we did, like, a giant devil 190 00:09:26,165 --> 00:09:29,366 pissing hot sauce right into King Kong's mouth? 191 00:09:29,391 --> 00:09:30,833 I'm not making a hot sauce... 192 00:09:30,858 --> 00:09:32,247 for soccer moms, Klaus! 193 00:09:32,272 --> 00:09:33,568 I said "bold"! 194 00:09:34,943 --> 00:09:37,596 Pft, so, I was just thinking about how much I killed it 195 00:09:37,621 --> 00:09:39,542 with all that macho stuff at dinner. 196 00:09:39,567 --> 00:09:42,648 So, pretty much, I'm not worried about Francine at all anymore, 197 00:09:42,673 --> 00:09:45,318 but, hey, maybe let's go pop into her dreams really quick 198 00:09:45,343 --> 00:09:46,463 just to make sure it worked? 199 00:09:58,913 --> 00:10:00,507 Oh, Stan. 200 00:10:00,710 --> 00:10:03,397 I've transformed from a baby into a buffoon! 201 00:10:03,422 --> 00:10:04,731 Not exactly. 202 00:10:04,756 --> 00:10:06,924 Here, I'll let Stevetopus explain. 203 00:10:07,270 --> 00:10:09,568 You see, Francine's subconscious 204 00:10:09,593 --> 00:10:12,131 has created many different versions of you. 205 00:10:12,156 --> 00:10:15,427 Whichever one best fits her current perception of you in real life 206 00:10:15,452 --> 00:10:18,627 is the one that's most powerful and visible at any given moment, 207 00:10:18,652 --> 00:10:21,915 but the rest are always down here somewhere. 208 00:10:21,940 --> 00:10:23,020 That's your anger. 209 00:10:25,597 --> 00:10:27,549 Your emotional unavailability. 210 00:10:28,510 --> 00:10:30,162 Your dorky side. 211 00:10:30,891 --> 00:10:32,968 Your lesbian-grandmother side. 212 00:10:33,388 --> 00:10:34,516 What's that one? 213 00:10:34,541 --> 00:10:36,732 Oh, another fern lover, I see. 214 00:10:36,757 --> 00:10:38,314 That's your insecurity... 215 00:10:38,339 --> 00:10:39,871 A real nasty dude. 216 00:10:39,896 --> 00:10:42,588 We call him Stanferatu. 217 00:10:44,770 --> 00:10:46,457 These guys all suck! 218 00:10:46,482 --> 00:10:48,857 Well, there are good ones, too, you haven't seen yet. 219 00:10:48,882 --> 00:10:50,637 What does that matter if she also sees me 220 00:10:50,662 --> 00:10:52,393 as this collection of goons?! 221 00:10:53,263 --> 00:10:54,452 There she is now. 222 00:10:54,477 --> 00:10:56,383 I'm gonna go give her a piece of my mind. 223 00:10:57,900 --> 00:10:59,035 Are you crazy?! 224 00:10:59,060 --> 00:11:00,489 A human dream-stormer 225 00:11:00,514 --> 00:11:02,857 can never let a host become aware of his presence. 226 00:11:02,882 --> 00:11:04,478 I call it dream-storming, by the way. 227 00:11:04,486 --> 00:11:05,486 Pretty cool, right? 228 00:11:05,511 --> 00:11:07,989 Don't you know the most basic rules of dream-storming?! 229 00:11:08,014 --> 00:11:09,411 No. Why would I? 230 00:11:09,436 --> 00:11:12,359 You've been going inside my dreams?! 231 00:11:12,384 --> 00:11:14,765 Oh, don't try to turn this around on me. 232 00:11:14,790 --> 00:11:17,023 You're the one who's been letting that subconscious of yours 233 00:11:17,047 --> 00:11:18,578 run wild, thinking me up 234 00:11:18,603 --> 00:11:20,936 as some kind of bunch of Garbage Pail Kids. 235 00:11:20,961 --> 00:11:23,361 I can't believe you're so insecure 236 00:11:23,386 --> 00:11:26,988 that you're actually invading my dreams! 237 00:11:27,013 --> 00:11:28,544 How dare you?! 238 00:11:30,059 --> 00:11:31,210 She's right. 239 00:11:31,507 --> 00:11:34,508 I'm going to do the right thing and leave well enough alone. 240 00:11:34,533 --> 00:11:35,854 I mean it this time. 241 00:11:35,989 --> 00:11:38,694 "And Stan stayed true to his word 242 00:11:38,719 --> 00:11:42,045 and never meddled in Francine's dreams again." 243 00:11:42,876 --> 00:11:44,886 And as for Francine, 244 00:11:44,911 --> 00:11:46,751 well, she left Stan 245 00:11:46,776 --> 00:11:50,008 and started having sex with Jeff for reals. 246 00:11:50,033 --> 00:11:52,701 All the different kinds of sex... 247 00:11:52,726 --> 00:11:55,093 Oral, anal, hand stuff, 248 00:11:55,118 --> 00:11:57,453 whatever you call it when you push the genitals together 249 00:11:57,478 --> 00:11:59,621 and just mash them around. 250 00:11:59,646 --> 00:12:00,995 And why? 251 00:12:01,020 --> 00:12:04,633 Because she knows you're a pathetic... 252 00:12:04,658 --> 00:12:08,848 little worm of a man, Stan. 253 00:12:10,536 --> 00:12:11,937 Just one more time, Roger. 254 00:12:11,962 --> 00:12:12,962 I have an idea. 255 00:12:12,987 --> 00:12:14,195 Okay. 256 00:12:14,220 --> 00:12:16,528 - Here we go. - Wait. 257 00:12:16,553 --> 00:12:18,087 - What are you doing? - Same as usual. 258 00:12:18,112 --> 00:12:20,144 I just have to touch you both at the same time. 259 00:12:20,169 --> 00:12:22,766 Then why were you sticking your fingers in our eyes before? 260 00:12:22,791 --> 00:12:24,180 That's a way of touching. 261 00:12:25,802 --> 00:12:28,020 Since trying to change how Francine saw me 262 00:12:28,045 --> 00:12:29,644 in the real world didn't work, 263 00:12:29,669 --> 00:12:31,870 I figured I'd do it right here at the source... 264 00:12:31,919 --> 00:12:33,363 Her subconscious... 265 00:12:33,388 --> 00:12:36,271 By making these creeps look cool and sexy. 266 00:12:36,996 --> 00:12:37,996 There she is. 267 00:12:39,313 --> 00:12:40,313 Showtime! 268 00:12:41,127 --> 00:12:42,945 ♪ Yeah ♪ 269 00:12:42,970 --> 00:12:44,756 ♪ Oh, yeah ♪ 270 00:12:44,781 --> 00:12:45,781 ♪ Ooh ♪ 271 00:12:49,533 --> 00:12:50,534 ♪ What a Stan, what a Stan, what a Stan ♪ 272 00:12:50,558 --> 00:12:52,737 ♪ What a Stan, what a Stan, what a Stan ♪ 273 00:12:52,762 --> 00:12:54,190 ♪ What a mighty good Stan ♪ 274 00:12:54,215 --> 00:12:56,048 ♪ What a mighty, mighty good Stan ♪ 275 00:12:56,073 --> 00:12:58,273 ♪ You're a fan of this man, sexy Stan ♪ 276 00:12:58,298 --> 00:12:59,641 ♪ Such an awesome, hot Stan ♪ 277 00:12:59,666 --> 00:13:02,651 ♪ I said, what a mighty good Stan ♪ 278 00:13:05,437 --> 00:13:07,570 Damn it! You're such idiots. 279 00:13:07,595 --> 00:13:08,595 Stan! 280 00:13:10,445 --> 00:13:12,485 You're in my dreams again. 281 00:13:12,510 --> 00:13:14,884 Oh, no. You let the host see you. 282 00:13:14,909 --> 00:13:16,950 It's a dreamquake! 283 00:13:18,148 --> 00:13:20,256 Get back over here and do it like I showed you. 284 00:13:26,121 --> 00:13:27,321 You killed him. 285 00:13:27,346 --> 00:13:28,811 They can be killed? 286 00:13:28,836 --> 00:13:31,083 Good. Give me that sword, geek. 287 00:13:31,108 --> 00:13:33,786 Now Francine won't see me as an ogre anymore. 288 00:13:34,852 --> 00:13:37,480 Or a dork! Or a... a... 289 00:13:37,716 --> 00:13:38,716 I don't... I don't know. 290 00:13:38,741 --> 00:13:39,752 Slenderman? 291 00:13:40,511 --> 00:13:42,381 Stop it, Stan! 292 00:13:42,990 --> 00:13:46,878 Your insecurity is making Stanferatu stronger. 293 00:13:46,903 --> 00:13:48,324 With the dream disintegrating, 294 00:13:48,349 --> 00:13:51,150 he could use me as a portal to the real world! 295 00:13:51,175 --> 00:13:52,972 - What?! - Come on, Stan. 296 00:13:52,997 --> 00:13:55,569 This is dream-storming 101. 297 00:13:55,594 --> 00:13:56,793 Oh, God. It's too late. 298 00:13:56,818 --> 00:13:58,691 He's going in my eye, Stan! 299 00:13:58,716 --> 00:13:59,899 It sucks! 300 00:14:10,080 --> 00:14:11,737 I had a nightmare 301 00:14:11,762 --> 00:14:14,762 and I was gonna ask to sleep with you guys, but... 302 00:14:15,546 --> 00:14:17,503 clearly, you're dealing with something else. 303 00:14:23,476 --> 00:14:24,476 That's better. 304 00:14:24,900 --> 00:14:25,901 What happened? Where's Francine? 305 00:14:25,925 --> 00:14:27,684 What happened? Where's Francine? 306 00:14:27,709 --> 00:14:29,766 Did that monster, Stanferatu, take her? 307 00:14:29,791 --> 00:14:30,806 I don't think so, Stan, 308 00:14:30,831 --> 00:14:32,563 'cause he's right there behind the dresser. 309 00:14:34,045 --> 00:14:36,138 What have you done with Francine, you ghoul? 310 00:14:36,163 --> 00:14:38,363 I did not take her. 311 00:14:38,388 --> 00:14:40,654 She was lost in the dreamquake, 312 00:14:40,679 --> 00:14:42,413 her soul and body both. 313 00:14:42,438 --> 00:14:45,619 Now she's adrift in the ethereal domain. 314 00:14:45,644 --> 00:14:46,666 The what? 315 00:14:46,691 --> 00:14:48,293 The collective dream realm 316 00:14:48,318 --> 00:14:52,044 that connects all dreams and all dreamers. 317 00:14:52,467 --> 00:14:54,767 This is real basic stuff. 318 00:14:54,800 --> 00:14:56,770 I don't really think he wants to learn. 319 00:14:56,795 --> 00:14:58,915 She's a dream nomad now, 320 00:14:58,940 --> 00:15:01,935 who must roam from dream to dream. 321 00:15:01,960 --> 00:15:05,716 To find her, we must find her host. 322 00:15:05,741 --> 00:15:08,387 Stan, have you considered that maybe Francine 323 00:15:08,412 --> 00:15:10,412 went to this place on purpose 324 00:15:10,437 --> 00:15:11,944 to get away from you? 325 00:15:13,260 --> 00:15:15,178 He's against us. 326 00:15:15,203 --> 00:15:18,266 We will find Francine and reclaim her. 327 00:15:18,291 --> 00:15:19,909 She is ours! 328 00:15:19,934 --> 00:15:22,087 You know, this guy's kind of speaking my language here. 329 00:15:22,111 --> 00:15:23,126 So it's settled. 330 00:15:23,151 --> 00:15:25,834 Stan and Stanferatu on the case. 331 00:15:25,859 --> 00:15:27,272 Put her there, partner. 332 00:15:28,159 --> 00:15:30,625 Damn! I am loving your long fingers. 333 00:15:30,650 --> 00:15:32,546 You're probably a pretty fast typer, huh? 334 00:15:32,571 --> 00:15:34,388 I would love to get you behind the keyboard 335 00:15:34,413 --> 00:15:36,564 and watch you fire off a few paragraphs. 336 00:15:39,420 --> 00:15:42,070 Uh, Dad, what's the deal with this guy again? 337 00:15:42,443 --> 00:15:44,389 Yeah, he keeps stealing our peas 338 00:15:44,414 --> 00:15:46,305 and accusing us of parsimony. 339 00:15:47,554 --> 00:15:48,942 My peas. 340 00:15:49,761 --> 00:15:51,333 Stanferatu gets a bad rap, 341 00:15:51,358 --> 00:15:53,249 but he's a great guy once you get to know him. 342 00:15:53,274 --> 00:15:55,052 And he's always got my back. 343 00:15:55,077 --> 00:15:57,936 The boy seeks to outlive you. 344 00:15:57,961 --> 00:15:59,707 Is this true, Steve? 345 00:16:00,155 --> 00:16:02,742 With the natural order of things being what it is... 346 00:16:02,767 --> 00:16:05,444 Thank you for bringing this to my attention, Stanferatu. 347 00:16:05,469 --> 00:16:06,922 Look, the most important thing 348 00:16:06,947 --> 00:16:09,305 is Stanferatu is helping me find your mother. 349 00:16:09,330 --> 00:16:11,730 He called in to Rush Limbaugh and really talked it up. 350 00:16:13,032 --> 00:16:14,794 Bingo! We got a lead. 351 00:16:14,819 --> 00:16:16,829 E-mail from some yokel downstate. 352 00:16:16,854 --> 00:16:18,307 Apparently, some people around there 353 00:16:18,332 --> 00:16:20,118 have been dreaming about Francine. 354 00:16:20,461 --> 00:16:22,804 It's a good thing you got Stanferatu to help you now, 355 00:16:22,829 --> 00:16:25,076 because I've got a big pitch at Frank's RedHot. 356 00:16:25,101 --> 00:16:27,706 Klaus is actually just about to show me the final artwork. 357 00:16:27,731 --> 00:16:29,130 I give you... 358 00:16:29,335 --> 00:16:31,795 - your hot-sauce label. - _ 359 00:16:31,820 --> 00:16:33,331 It's perfect. 360 00:16:33,670 --> 00:16:35,578 Just like the Mona Lisa's eyes, 361 00:16:35,603 --> 00:16:38,871 the donkey's prolapsed anus follows you wherever you go. 362 00:16:42,043 --> 00:16:43,396 Yep. Mm-hmm. 363 00:16:43,421 --> 00:16:45,621 I saw'n that lady in my dreams, alright. 364 00:16:45,646 --> 00:16:47,892 - Did you... her?! - No, sir. 365 00:16:47,917 --> 00:16:49,517 Jesus, Stanferatu. 366 00:16:49,542 --> 00:16:51,881 Sir, we need to go inside your dreams. 367 00:16:51,906 --> 00:16:53,454 Won't do you no good. 368 00:16:53,603 --> 00:16:56,083 Stopped dreaming about her a couple days ago. 369 00:16:56,108 --> 00:16:59,156 I mean, a dream nomad can only dwell in the etherium 370 00:16:59,181 --> 00:17:01,373 of any given host for 48 hours. 371 00:17:01,398 --> 00:17:02,864 How do you know this?! 372 00:17:02,889 --> 00:17:04,518 Oh, I see. 373 00:17:04,543 --> 00:17:06,479 Us country bumpkins 374 00:17:06,504 --> 00:17:10,337 are too stupid to know about the ethereal domain. 375 00:17:10,362 --> 00:17:11,417 Is that right? 376 00:17:15,466 --> 00:17:18,797 Every possible host we've talked too, we've been too late. 377 00:17:18,822 --> 00:17:20,755 I'm starting to lose hope we'll ever get to one 378 00:17:20,780 --> 00:17:22,307 while Francine's still there. 379 00:17:22,332 --> 00:17:25,934 You're not thinking of ditching me, are you, Stan? 380 00:17:25,959 --> 00:17:27,876 What? No. You're my day-one homey. 381 00:17:27,901 --> 00:17:28,901 You know that. 382 00:17:28,926 --> 00:17:30,171 Stanferatu, 383 00:17:30,196 --> 00:17:32,318 have you been trying to get into my phone? 384 00:17:32,641 --> 00:17:33,923 Look at this. I'm locked out, 385 00:17:33,948 --> 00:17:35,560 and it's covered in chicken grease. 386 00:17:39,412 --> 00:17:40,676 I know you're not really sleeping. 387 00:17:40,700 --> 00:17:42,725 Are we friends, Stan? 388 00:17:42,750 --> 00:17:43,885 Yes. I told you. 389 00:17:43,910 --> 00:17:45,601 Are we best friends? 390 00:17:45,626 --> 00:17:47,853 I mean, sure, yeah. 391 00:17:48,232 --> 00:17:50,536 I... I-I-I got to go to the bathroom. 392 00:17:53,135 --> 00:17:54,819 What are you doing in there? 393 00:17:55,042 --> 00:17:57,369 I'm just trying to take a shit, man! Come on! 394 00:17:58,053 --> 00:17:59,974 I need to know you're not going to leave me! 395 00:17:59,999 --> 00:18:01,365 Let me in! 396 00:18:01,390 --> 00:18:03,025 Oh, my God. 397 00:18:03,050 --> 00:18:05,051 Is this what I've been doing to Francine? 398 00:18:05,479 --> 00:18:07,940 Suffocating her with my own insecurity? 399 00:18:12,427 --> 00:18:13,601 Aah! 400 00:18:14,691 --> 00:18:16,214 Lies! 401 00:18:16,239 --> 00:18:18,205 All lies! 402 00:18:21,674 --> 00:18:23,341 Dad! Did you find mom? 403 00:18:23,366 --> 00:18:24,405 No, Son. 404 00:18:24,430 --> 00:18:26,363 I'm afraid she might be gone for good. 405 00:18:26,639 --> 00:18:28,772 You'll probably have to go live with Tuttle. 406 00:18:28,797 --> 00:18:31,706 Oh... I miss mom so much. 407 00:18:31,731 --> 00:18:34,336 - Last night, I dreamt of two of her. - Say that again! 408 00:18:34,361 --> 00:18:36,208 - Last night, I dreamt... - Shut up! There's no time. 409 00:18:36,232 --> 00:18:38,192 Get in the car. I'll ether you on the way. 410 00:18:38,337 --> 00:18:40,837 _ 411 00:18:41,093 --> 00:18:43,360 - Mr. Buttblast... - Doctor. 412 00:18:43,385 --> 00:18:44,584 We... 413 00:18:44,609 --> 00:18:46,435 love your hot sauce. 414 00:18:46,460 --> 00:18:48,660 And just as long as nothing weird happens 415 00:18:48,685 --> 00:18:50,002 in the next few minutes, 416 00:18:50,027 --> 00:18:51,917 I'd say we have a deal. 417 00:18:52,482 --> 00:18:55,006 Roger, we need to go inside the boy. 418 00:19:05,768 --> 00:19:06,896 Francine! 419 00:19:07,618 --> 00:19:09,588 Stan, I should have known, 420 00:19:09,613 --> 00:19:12,834 sooner or later, you'd find me and drag me back home. 421 00:19:12,859 --> 00:19:16,128 So let's just get it over with and go... 422 00:19:16,434 --> 00:19:18,983 No. I didn't come to take you home. 423 00:19:19,170 --> 00:19:21,773 Spending time with Stanferatu made me understand 424 00:19:21,798 --> 00:19:23,815 how awful it feels when someone you love 425 00:19:23,840 --> 00:19:27,072 won't trust you enough to just give you some space. 426 00:19:27,097 --> 00:19:28,884 So I only came to tell you... 427 00:19:29,179 --> 00:19:30,281 I'm sorry. 428 00:19:30,715 --> 00:19:33,642 And if you ever decide you've had enough space, 429 00:19:34,004 --> 00:19:35,438 I'll be waiting for you. 430 00:19:38,643 --> 00:19:39,943 Stan? 431 00:19:41,941 --> 00:19:43,007 Thank you. 432 00:19:43,032 --> 00:19:46,052 I knew you would betray me, Stan! 433 00:19:46,077 --> 00:19:47,840 So I will kill you 434 00:19:47,865 --> 00:19:50,486 and claim Francine for my own! 435 00:19:56,573 --> 00:19:57,580 Stan! 436 00:19:57,605 --> 00:19:59,343 Stanferatu's too strong for you 437 00:19:59,368 --> 00:20:00,643 in the dream realm! 438 00:20:00,668 --> 00:20:01,668 Wait. 439 00:20:01,693 --> 00:20:04,254 His power comes from my insecurity. 440 00:20:05,304 --> 00:20:07,011 Steve, dream us up Jeff. 441 00:20:08,169 --> 00:20:09,234 Hiya. 442 00:20:09,750 --> 00:20:11,182 If I can be confident enough 443 00:20:11,207 --> 00:20:13,924 to stand by while Jeff really works you over... 444 00:20:14,385 --> 00:20:16,497 that should weaken Stanferatu enough 445 00:20:16,522 --> 00:20:17,522 for me to defeat him. 446 00:20:17,547 --> 00:20:20,816 I'm not gonna have sex with Jeff! 447 00:20:22,975 --> 00:20:25,722 Fine. Then I'll have sex with Jeff. 448 00:20:26,189 --> 00:20:28,287 What?! How the hell would that... 449 00:20:33,465 --> 00:20:35,477 Well, I guess it is a good distraction. 450 00:20:35,834 --> 00:20:37,367 Dream sword! 451 00:20:41,712 --> 00:20:42,728 Aah! 452 00:20:42,753 --> 00:20:43,881 Aah! 453 00:20:43,906 --> 00:20:45,549 What a crazy dream. 454 00:20:45,687 --> 00:20:48,902 No more Colonel Buttchug's Irradiated Sphincter Scorcher 455 00:20:48,927 --> 00:20:50,547 right before bed for me. 456 00:20:51,010 --> 00:20:54,177 Well, maybe just one more teensy, little taste. 457 00:20:58,215 --> 00:20:59,949 Bye! Have a beautiful time! 458 00:20:59,974 --> 00:21:02,214 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 31902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.