All language subtitles for American Dad! - S16E10-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,053 --> 00:00:06,739 - What the hell! It's only 3:00 p.m.! - Family announcement! 2 00:00:08,244 --> 00:00:09,141 Family announcement! 3 00:00:09,143 --> 00:00:12,045 Luckily, my stool-softening pill hasn't kicked in... 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,373 Ohhhhhhh! 5 00:00:13,848 --> 00:00:14,934 Family announcement. 6 00:00:14,969 --> 00:00:17,015 Luckily, my orgasm pill hasn't kicked in... 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,451 Aaah! 8 00:00:19,453 --> 00:00:21,052 Welcome to family announcement. 9 00:00:21,054 --> 00:00:23,255 As you are all aware, I've been on the wait list 10 00:00:23,257 --> 00:00:26,924 for the Shaquille O'Neal Center for Intense Sleep Apnea. 11 00:00:26,926 --> 00:00:29,794 They only accept the loudest three percent of snorers 12 00:00:29,796 --> 00:00:32,664 in the nation, and I am in! 13 00:00:32,666 --> 00:00:34,332 Top three, baby! 14 00:00:36,136 --> 00:00:39,137 Well, they called, and a spot opened up tonight. 15 00:00:39,139 --> 00:00:40,138 Tonight? 16 00:00:40,140 --> 00:00:42,206 But it's Third Friday of the month... 17 00:00:42,208 --> 00:00:43,675 our Friday fun night. 18 00:00:43,677 --> 00:00:46,344 Oh, right. Damn. 19 00:00:46,346 --> 00:00:47,946 Hon, just do the study. 20 00:00:47,948 --> 00:00:49,881 - We'll go out next month. - No, no, no. 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,883 It's very important you get a night out. 22 00:00:51,885 --> 00:00:53,951 - You work so hard. - I do? 23 00:00:53,953 --> 00:00:55,219 It's an expression. 24 00:00:55,221 --> 00:00:56,888 Hayley, how about taking your mother out tonight? 25 00:00:56,890 --> 00:00:59,423 Can't. Tonight's the night we slice all the olives 26 00:00:59,425 --> 00:01:01,559 for the entire year at Sub Hub. 27 00:01:01,561 --> 00:01:03,627 - But I can lend you Jeff. - Hmm. 28 00:01:03,629 --> 00:01:04,896 I like that for Francine. 29 00:01:04,898 --> 00:01:06,097 Have him washed, dressed, 30 00:01:06,099 --> 00:01:08,833 and at the base of the stairs by 7:00. 31 00:01:08,835 --> 00:01:10,234 Family announcement adjourned. 32 00:01:10,236 --> 00:01:12,436 I look forward to organically crossing paths 33 00:01:12,438 --> 00:01:15,239 with each of you around the house. 34 00:01:15,241 --> 00:01:17,309 Steve, did you get a chance to look at the e-mail 35 00:01:17,311 --> 00:01:19,844 I sent you with a link to all my hilarious, accurate, 36 00:01:19,846 --> 00:01:21,579 and irreverent impressions? 37 00:01:21,581 --> 00:01:23,515 - Yeah, I guess. - You guess?! 38 00:01:23,517 --> 00:01:25,583 I sent it to you like 15 times. 39 00:01:25,585 --> 00:01:26,784 Which e-mail address? 40 00:01:26,786 --> 00:01:29,321 SteveSmith69@gmail. 41 00:01:29,323 --> 00:01:31,923 Oh, that one got hacked. 42 00:01:31,925 --> 00:01:35,327 - Uh, send it to SteveSmith420. - What?! 43 00:01:35,411 --> 00:01:38,396 You were able to get 420 and 69? 44 00:01:38,398 --> 00:01:42,867 Man, every other Steve Smith must be a loser! 45 00:01:45,471 --> 00:01:47,739 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 46 00:01:47,741 --> 00:01:51,543 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 47 00:01:51,545 --> 00:01:55,079 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 48 00:01:55,081 --> 00:01:59,317 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 49 00:02:01,021 --> 00:02:04,422 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 50 00:02:04,424 --> 00:02:07,091 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 51 00:02:07,093 --> 00:02:08,159 Aah! 52 00:02:09,363 --> 00:02:12,830 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 53 00:02:15,235 --> 00:02:17,835 Jeff, I want to thank you for Hayley making you do this. 54 00:02:17,837 --> 00:02:18,836 You're welcome? 55 00:02:18,838 --> 00:02:20,438 No. You're welcome. 56 00:02:20,440 --> 00:02:22,306 Right. 57 00:02:22,308 --> 00:02:24,175 Before Francine and I were married, 58 00:02:24,177 --> 00:02:25,910 she was a pretty wild woman. 59 00:02:25,912 --> 00:02:27,379 She's mellowed over the years, 60 00:02:27,381 --> 00:02:29,247 but she's still wild at heart, 61 00:02:29,249 --> 00:02:31,515 and there's always the risk she can relapse. 62 00:02:31,517 --> 00:02:33,117 - With me so far? - No. 63 00:02:33,119 --> 00:02:34,052 Hmm. 64 00:02:34,054 --> 00:02:37,855 Better join me in my metaphor corner. 65 00:02:37,857 --> 00:02:38,990 Look at that bird 66 00:02:38,992 --> 00:02:41,726 flapping, tweeting, darting around. 67 00:02:41,728 --> 00:02:42,927 It's happy because it thinks 68 00:02:42,929 --> 00:02:45,196 it's positively going wild. 69 00:02:45,198 --> 00:02:47,265 But what would happen if I open a window 70 00:02:47,267 --> 00:02:49,067 and really let it go wild? 71 00:02:49,344 --> 00:02:51,469 It would fly right into the sun! 72 00:02:51,471 --> 00:02:53,137 Yes. Yes, it would. 73 00:02:53,139 --> 00:02:55,073 Uh, I'm the bird. 74 00:02:55,075 --> 00:02:56,741 - No. - I'm the cage? 75 00:02:56,743 --> 00:02:59,077 No. You're... You're not really represented in this metaphor. 76 00:02:59,079 --> 00:03:01,545 Oh. Do you still need me tomorrow? 77 00:03:01,547 --> 00:03:02,814 It's tonight, Jeff. 78 00:03:02,816 --> 00:03:05,483 Tonight, we let Francine out of her cage, 79 00:03:05,485 --> 00:03:07,619 and you're going to be there to prevent her 80 00:03:07,621 --> 00:03:09,621 from flying into the sun. 81 00:03:09,623 --> 00:03:11,890 So I am the cage. 82 00:03:11,892 --> 00:03:13,425 You're not in the metaphor! 83 00:03:13,427 --> 00:03:16,795 Take what time you need, then meet me back at my desk. 84 00:03:22,636 --> 00:03:24,636 Ah. You made it. Over the years, 85 00:03:24,638 --> 00:03:26,704 I've calculated the precise amount of stimulus 86 00:03:26,706 --> 00:03:29,974 Francine needs to feel like she's going wild 87 00:03:29,976 --> 00:03:31,643 without really going wild. 88 00:03:31,645 --> 00:03:33,177 Like the bird. 89 00:03:33,179 --> 00:03:35,580 That's right. The 75 minutes you spent 90 00:03:35,582 --> 00:03:37,048 in the corner served you well. 91 00:03:37,050 --> 00:03:39,183 Now, pay close attention because you're about to get 92 00:03:39,185 --> 00:03:41,853 a crash course in Francine Control. 93 00:03:41,855 --> 00:03:44,322 No cinnamon. Its aroma is too primal. 94 00:03:44,324 --> 00:03:46,390 Do not let her put on flat shoes. 95 00:03:46,392 --> 00:03:49,127 She ran track in high school, and you'll never catch her. 96 00:03:49,129 --> 00:03:50,795 Do not let her get wind in her hair. 97 00:03:50,797 --> 00:03:52,464 It conjures strange passions. 98 00:03:52,466 --> 00:03:55,800 None of those clown scarves you can keep pulling on forever. 99 00:03:55,802 --> 00:03:58,336 No Israeli couscous, and I mean zero. 100 00:03:58,338 --> 00:04:00,538 And finally, if all else fails, 101 00:04:00,540 --> 00:04:03,608 remind her another episode of Tom Selleck's "Blue Bloods" 102 00:04:03,610 --> 00:04:05,209 starts at 10:00 on CBS. 103 00:04:05,211 --> 00:04:07,345 She falls for the bait of sexy Magnum 104 00:04:07,347 --> 00:04:08,546 and ends up dozing off in bed 105 00:04:08,548 --> 00:04:10,682 to a series of family dinner scenes. 106 00:04:10,684 --> 00:04:12,284 This is too much to remember! 107 00:04:12,286 --> 00:04:14,085 You've been talking for hours! 108 00:04:14,087 --> 00:04:17,222 Don't worry, I put everything on the card. 109 00:04:19,787 --> 00:04:22,093 You can count on me, Mr. S. 110 00:04:22,095 --> 00:04:24,963 And one more thing, it's probably best Francine 111 00:04:24,965 --> 00:04:26,564 doesn't see the card. 112 00:04:26,566 --> 00:04:28,166 But I can see it, right? 113 00:04:28,583 --> 00:04:31,803 Yes, Jeff. That's the cornerstone of our plan. 114 00:04:35,475 --> 00:04:38,143 We'll start with two tap waters. 115 00:04:38,145 --> 00:04:39,811 And a white wine spritzer. 116 00:04:39,813 --> 00:04:42,480 Wine and bubbles... 117 00:04:42,482 --> 00:04:44,282 that could be wild. 118 00:04:44,284 --> 00:04:45,350 Excuse me! 119 00:04:45,352 --> 00:04:47,084 How's the lighting under the table? 120 00:04:47,086 --> 00:04:49,454 The best in all of Langley. 121 00:04:51,558 --> 00:04:54,359 You can bring the spritzer! 122 00:04:54,361 --> 00:04:56,962 What are you doing down there? 123 00:04:56,964 --> 00:04:58,629 Playing cat's cradle. 124 00:04:58,631 --> 00:05:01,366 I was looking up your dress, Mrs. S. 125 00:05:01,368 --> 00:05:03,100 Oh! 126 00:05:03,102 --> 00:05:04,902 Ready to order? Can I suggest you start 127 00:05:04,904 --> 00:05:06,904 with our new Tableside Guacamole? 128 00:05:07,552 --> 00:05:10,375 Tableside, oh my! 129 00:05:10,377 --> 00:05:13,979 I read in Sky Ways Magazine that Kiefer Sutherland 130 00:05:13,981 --> 00:05:19,316 has tableside guac every time he's in San Antonio. 131 00:05:19,318 --> 00:05:20,451 Guacamole... 132 00:05:20,453 --> 00:05:22,220 guacamole... 133 00:05:24,992 --> 00:05:27,859 Sorry, Your Honor, but guacamole's forbidden. 134 00:05:27,861 --> 00:05:28,926 Oh, let's have some. 135 00:05:28,928 --> 00:05:30,261 Let's live a little, Jeff. 136 00:05:32,331 --> 00:05:35,000 ♪ Tableside, tableside ♪ 137 00:05:35,002 --> 00:05:38,203 ♪ So much hotter when it's tableside ♪ 138 00:05:42,209 --> 00:05:43,741 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 139 00:05:43,743 --> 00:05:46,011 I... I don't know if we have time for this. 140 00:05:46,013 --> 00:05:48,746 "Blue Bloods" starts at 10:00, you know? 141 00:05:48,748 --> 00:05:51,749 Hmm. I guess we'll pass. 142 00:05:51,751 --> 00:05:55,286 I heard in tonight's episode, the DEA comes down hard 143 00:05:55,288 --> 00:05:57,689 on the family, and Tom Selleck 144 00:05:57,691 --> 00:06:00,358 has a booger in his mustache 145 00:06:00,360 --> 00:06:05,430 that no one tells him about for the entire day. 146 00:06:07,835 --> 00:06:09,967 Okay, Steve. 147 00:06:09,969 --> 00:06:11,636 Got the house to yourself. 148 00:06:11,638 --> 00:06:15,306 Time for some risky business. 149 00:06:15,308 --> 00:06:18,509 Now all I need is some royalty-free tunes. 150 00:06:18,511 --> 00:06:22,580 Alexa, play Bob Sargar's "New Town Rock N' Loll." 151 00:06:25,638 --> 00:06:26,484 Aaah! 152 00:06:26,485 --> 00:06:30,288 _ 153 00:06:30,538 --> 00:06:33,855 _ 154 00:06:34,417 --> 00:06:37,949 _ 155 00:06:38,348 --> 00:06:42,046 _ 156 00:06:46,205 --> 00:06:48,673 Klaus? What happened? 157 00:06:48,675 --> 00:06:50,141 Pretty nasty fall. 158 00:06:50,143 --> 00:06:52,944 But don't worry, I'll take care of you. 159 00:06:52,946 --> 00:06:54,880 I don't get it, our living room floor 160 00:06:54,882 --> 00:06:56,948 has never been that slippery. 161 00:06:56,950 --> 00:06:58,483 Slippy Oil? 162 00:06:58,485 --> 00:07:00,618 Oh, you just had 163 00:07:00,620 --> 00:07:04,289 to look over at the Slippy Oil, Steve. 164 00:07:05,425 --> 00:07:09,226 Oh, you're not going anywhere. 165 00:07:09,228 --> 00:07:12,630 Oh, you should have read my e-mails, Steve. 166 00:07:12,632 --> 00:07:13,965 Y-You're saying "Oh" 167 00:07:13,967 --> 00:07:15,700 in front of everything you say, Klaus. 168 00:07:15,702 --> 00:07:18,035 Oh, am I? 169 00:07:20,440 --> 00:07:22,440 Mmm! That was good. 170 00:07:22,442 --> 00:07:27,512 So brown, so broiled, with such a mild mustard. 171 00:07:28,315 --> 00:07:30,581 I'm sorry, sir, this isn't a credit card. 172 00:07:30,583 --> 00:07:34,452 This is a note card with impossibly tiny writing. 173 00:07:34,454 --> 00:07:37,188 "Francine Date Night Dos and Don'ts?" 174 00:07:37,190 --> 00:07:39,724 "No pickles over three inches?" 175 00:07:39,726 --> 00:07:42,527 "Only allowed to move pawns in chess?" 176 00:07:42,529 --> 00:07:45,463 "No Cocoa Puffs or any other cereals 177 00:07:45,465 --> 00:07:47,999 that drive their mascots insane?" 178 00:07:48,001 --> 00:07:49,267 It's not what it looks like! 179 00:07:49,269 --> 00:07:52,137 Mr. S just wants to keep you from going wild. 180 00:07:55,408 --> 00:07:57,142 Ooooooh. 181 00:07:57,144 --> 00:08:00,946 I haven't gone wild in a long time. 182 00:08:04,884 --> 00:08:05,951 Guess what, Jeff? 183 00:08:05,953 --> 00:08:08,753 This Friday Fun Night is about to go wild, 184 00:08:08,755 --> 00:08:11,990 and Stan can't stop me, and neither can you. 185 00:08:13,893 --> 00:08:15,626 Flat shoes! 186 00:08:15,628 --> 00:08:17,562 Wait for me, Mrs. S! 187 00:08:17,564 --> 00:08:19,230 I can't let you go wild! 188 00:08:19,232 --> 00:08:23,434 Five orders of Tableside Guac! 189 00:08:23,436 --> 00:08:25,102 Mrs. S! 190 00:08:25,104 --> 00:08:27,572 Couldn't order six, huh? It's all right. 191 00:08:27,574 --> 00:08:30,509 I'll stay here and [BLEEP] myself, why don't I? 192 00:08:34,114 --> 00:08:35,980 I'm going wild! 193 00:08:35,982 --> 00:08:37,982 Truck jump. 194 00:08:37,984 --> 00:08:40,218 Whoa! Cool! 195 00:08:43,990 --> 00:08:46,024 Oh, sick! 196 00:08:48,395 --> 00:08:49,528 Aah! 197 00:08:50,863 --> 00:08:52,130 No way! 198 00:08:52,604 --> 00:08:57,335 Aaah! Stop! For God's sake, stop! 199 00:08:57,337 --> 00:08:59,738 Oh! What's gonna happen? 200 00:09:01,474 --> 00:09:03,474 Tasty! 201 00:09:03,476 --> 00:09:06,344 Mrs. S, please don't go wild. 202 00:09:06,346 --> 00:09:08,012 What if I just go "hi-yuh?" 203 00:09:08,014 --> 00:09:09,414 - What? - Hi-ya! 204 00:09:09,842 --> 00:09:12,517 Aw, man. Party's over. 205 00:09:14,555 --> 00:09:16,721 Oh, yeah! Back on. 206 00:09:20,360 --> 00:09:22,693 You think it's okay to ignore my e-mails? 207 00:09:22,695 --> 00:09:26,765 Well, now you're gonna watch all my impressions. 208 00:09:26,767 --> 00:09:30,635 Here's Martha Stewart encountering a demon... 209 00:09:30,637 --> 00:09:31,770 "Mmm, mmm, mmm. 210 00:09:31,772 --> 00:09:35,574 Time to cook the recipe and put the thing in the oven." 211 00:09:35,576 --> 00:09:37,108 Aaah! 212 00:09:37,110 --> 00:09:39,310 - Oh, God! - This the lady 213 00:09:39,312 --> 00:09:41,379 who used to work at the Chimdale Jack in the Box 214 00:09:41,381 --> 00:09:45,116 visiting her former co-workers for the first time. 215 00:09:45,118 --> 00:09:47,251 "I'm baaaaack!" 216 00:09:47,253 --> 00:09:49,254 Somebody kill me! 217 00:09:51,858 --> 00:09:53,858 Another round! 218 00:09:53,860 --> 00:09:55,193 - Whoooo! - Francine! 219 00:09:55,195 --> 00:09:56,394 Yeah! 220 00:09:56,396 --> 00:09:57,728 Whoa! 221 00:09:57,730 --> 00:09:59,397 Yeah, bar fight! 222 00:09:59,399 --> 00:10:01,732 - Ugh! - Wait. Is this a fight? 223 00:10:01,734 --> 00:10:04,335 Nah, he was thrown off our mechanical bull. 224 00:10:04,337 --> 00:10:07,138 That's the most dangerous bull in the country, 225 00:10:07,140 --> 00:10:09,540 aside from bull shit. 226 00:10:09,542 --> 00:10:13,011 Misinformation is the real national crisis. 227 00:10:13,013 --> 00:10:14,345 Y'all want some popcorn? 228 00:10:14,903 --> 00:10:17,015 Here, Mrs. S! 229 00:10:17,017 --> 00:10:19,417 F.S. 230 00:10:19,419 --> 00:10:21,752 Francine Smith! 231 00:10:21,754 --> 00:10:24,155 Coyote Ugly! Coyote Ugly! 232 00:10:24,157 --> 00:10:25,357 Whoooooo! 233 00:10:28,543 --> 00:10:30,561 Let me kick your beer! 234 00:10:30,563 --> 00:10:32,563 Mrs. S, what are you doing? 235 00:10:32,565 --> 00:10:34,165 Gotcha! 236 00:10:34,167 --> 00:10:36,300 And stay out! 237 00:10:36,302 --> 00:10:38,769 Ooooooh. Fun alley. 238 00:10:38,771 --> 00:10:41,239 Let's get murdered by Batman's parents. 239 00:10:41,241 --> 00:10:42,841 Can we just go home now? 240 00:10:42,843 --> 00:10:45,710 Come on, Jeff. You don't want to do that. 241 00:10:45,712 --> 00:10:49,780 You know that deep down inside, you're like me... 242 00:10:49,782 --> 00:10:51,382 a wild woman! 243 00:10:51,384 --> 00:10:53,784 I'm... I'm a man. 244 00:10:53,786 --> 00:10:55,720 And how wild is that?! 245 00:10:55,722 --> 00:11:00,124 Now, close your eyes, Jeff, and listen to your heart. 246 00:11:04,353 --> 00:11:05,463 I heard it! 247 00:11:05,465 --> 00:11:06,998 Shh. It's not done. 248 00:11:10,002 --> 00:11:11,402 There's no downside! 249 00:11:11,404 --> 00:11:12,671 That's right. 250 00:11:12,673 --> 00:11:15,606 Now, let's show them we can go as wild as we want! 251 00:11:15,608 --> 00:11:16,741 Yeah! 252 00:11:16,743 --> 00:11:18,677 Let's do a series of quick, little things, 253 00:11:18,679 --> 00:11:20,745 each more wild than the last. 254 00:12:00,680 --> 00:12:03,254 Hey, I know what might be fun. 255 00:12:03,256 --> 00:12:05,924 Let's take something from a person. 256 00:12:05,926 --> 00:12:10,261 Let's show a human being the true meaning of fear. 257 00:12:10,263 --> 00:12:12,731 - Stick 'em up! - This is a bank robbery! 258 00:12:13,734 --> 00:12:15,800 Delmonaco? 259 00:12:15,802 --> 00:12:17,402 Francine! 260 00:12:17,404 --> 00:12:19,137 And who's this piece of ass? 261 00:12:19,139 --> 00:12:21,406 This is Jeff, my son-in-law. 262 00:12:21,408 --> 00:12:25,644 Jeff, Delmonaco, my dealer of drugs. 263 00:12:26,479 --> 00:12:29,414 Mwah. Enchanté. 264 00:12:29,416 --> 00:12:31,682 This is too crazy. 265 00:12:31,684 --> 00:12:33,284 I'm actually gonna go hang out 266 00:12:33,286 --> 00:12:35,019 one-on-one with my dry cleaner. 267 00:12:35,021 --> 00:12:36,421 You guys should come! 268 00:12:36,423 --> 00:12:38,623 Just you and your dry cleaner? 269 00:12:38,625 --> 00:12:41,393 That sounds crazy! We're doing it! 270 00:12:43,696 --> 00:12:46,697 Now, you should know, Mr. Rick is a dry cleaner, 271 00:12:46,699 --> 00:12:50,235 so he hates washing machines. 272 00:12:50,237 --> 00:12:52,703 Mr. Rick, it's me, Delmonaco. 273 00:12:52,705 --> 00:12:54,573 Bullshit! You're a washing machine! 274 00:12:54,575 --> 00:12:57,976 Washing machines don't knock on doors, Mr. Rick. 275 00:12:57,978 --> 00:13:00,846 Sounds like what a washing machine would say! 276 00:13:02,849 --> 00:13:05,383 Come into my house really fast, really fast. 277 00:13:05,385 --> 00:13:07,252 This guy's got a great energy. 278 00:13:09,790 --> 00:13:11,856 Welcome to paradise. 279 00:13:11,858 --> 00:13:13,724 Let me outline your night for you. 280 00:13:13,726 --> 00:13:16,261 We sit around, we huff dry-cleaning chemicals, 281 00:13:16,263 --> 00:13:18,196 we have a scintillating conversation. 282 00:13:18,198 --> 00:13:19,330 I have only one rule... 283 00:13:19,332 --> 00:13:20,932 I feel silly even mentioning it... 284 00:13:20,934 --> 00:13:23,934 Nobody's allowed to turn into a washing machine. 285 00:13:23,936 --> 00:13:26,337 It happens. And if it does, 286 00:13:26,339 --> 00:13:28,206 I will take care of business! 287 00:13:28,208 --> 00:13:31,542 Second rule... so the conversation remains orderly, 288 00:13:31,544 --> 00:13:34,212 you speak when I have the knife to your throat. 289 00:13:34,214 --> 00:13:35,680 You have the floor, m'lady. 290 00:13:35,682 --> 00:13:39,150 Mr. Rick, I need to use the restroom. 291 00:13:39,152 --> 00:13:41,019 So does Jeff. 292 00:13:41,021 --> 00:13:44,755 It's the first door past the old Hollywood Video sign. 293 00:13:44,757 --> 00:13:47,291 This guy is giving me bad vibes. 294 00:13:47,293 --> 00:13:49,628 - In what way? - He's insane! 295 00:13:49,630 --> 00:13:53,498 The toilet's right here, and the toilet-scrubbing brush 296 00:13:53,500 --> 00:13:55,700 is all the way over there! 297 00:13:55,702 --> 00:13:57,568 We proved we could get wild, 298 00:13:57,570 --> 00:13:59,570 but I think we should go home now. 299 00:13:59,572 --> 00:14:02,373 This is my first time getting wild. 300 00:14:02,375 --> 00:14:04,375 I'm not going back to my cage. 301 00:14:04,377 --> 00:14:06,377 I'm flying straight to the sun. 302 00:14:06,379 --> 00:14:07,712 How are you guys doing?! 303 00:14:07,714 --> 00:14:09,380 If you spilled on yourselves, don't worry, 304 00:14:09,382 --> 00:14:11,115 I have two bedrooms full of women's clothes. 305 00:14:11,117 --> 00:14:13,852 I am particularly proud of my sundress collection! 306 00:14:13,854 --> 00:14:16,655 But not so proud I couldn't see myself giving you one 307 00:14:16,657 --> 00:14:18,589 if I thought it looked good on you. 308 00:14:18,591 --> 00:14:20,391 Jeff, I think we should get out of here. 309 00:14:23,176 --> 00:14:25,564 Bathroom time is over. 310 00:14:27,586 --> 00:14:29,133 It's game time! 311 00:14:29,135 --> 00:14:30,134 Wha... 312 00:14:30,136 --> 00:14:31,602 What game are we playing? 313 00:14:31,604 --> 00:14:34,072 It's Hot Potato with a loaded gun. 314 00:14:34,074 --> 00:14:37,075 My dear friend Tom Sizemore taught me this game. 315 00:14:38,745 --> 00:14:41,479 But first, Tetrachloroethylene? 316 00:14:41,481 --> 00:14:43,214 Tetrachloroethylene? 317 00:14:43,216 --> 00:14:44,349 No? 318 00:14:46,286 --> 00:14:49,754 Ooooh! Wow-wow-wow-wow-wow-wow, whoa! 319 00:14:51,558 --> 00:14:52,640 Whoa! It's hot! 320 00:14:53,093 --> 00:14:55,093 - Aah! - Aah! 321 00:14:56,829 --> 00:14:59,630 They're afraid of a little gun, Delmonaco! 322 00:14:59,632 --> 00:15:01,366 Psych! Psych! Pysch! 323 00:15:04,476 --> 00:15:05,636 You guys hear that? 324 00:15:05,638 --> 00:15:06,705 Someone's at the door. 325 00:15:06,707 --> 00:15:08,673 Could be a washing machine. 326 00:15:11,912 --> 00:15:16,114 My dry cleaner is dead! 327 00:15:16,116 --> 00:15:19,384 I am so sorry, Deltaco. 328 00:15:23,523 --> 00:15:26,124 Why must God take the perfect ones?! 329 00:15:26,126 --> 00:15:29,193 Now I have to tell his 13-year-old girlfriend! 330 00:15:29,195 --> 00:15:31,930 We're going to call the cops right now and explain. 331 00:15:31,932 --> 00:15:34,599 But our fingerprints are all over that gun. 332 00:15:34,601 --> 00:15:36,601 My God! What are we gonna do?! 333 00:15:36,603 --> 00:15:40,071 I'll call my fixer. He'll get us out of this. 334 00:15:40,073 --> 00:15:41,740 Listen carefully to my instructions, 335 00:15:41,742 --> 00:15:43,074 we'll cover up this murder 336 00:15:43,076 --> 00:15:44,943 and all go back to our beautiful evenings. 337 00:15:44,945 --> 00:15:47,078 I need you to make some hot Jasmine tea. 338 00:15:47,080 --> 00:15:48,212 Very weak. 339 00:15:48,214 --> 00:15:49,880 I have a very strong intolerance to Jasmine. 340 00:15:49,882 --> 00:15:52,016 It's like poison to me... total organ failure. 341 00:15:52,018 --> 00:15:53,884 But the flavor... get out of town! 342 00:15:53,886 --> 00:15:56,621 It's like I'm drinking a warm summer night. 343 00:15:56,623 --> 00:15:58,557 Are you gonna get him the tea? 344 00:15:58,559 --> 00:16:00,358 Sounds like he shouldn't have it. 345 00:16:00,360 --> 00:16:02,427 Okay, first, this body needs 346 00:16:02,429 --> 00:16:04,429 to disappear without a trace. 347 00:16:05,201 --> 00:16:07,231 Oh, it's so bloody! 348 00:16:07,233 --> 00:16:08,967 God, it's all over. 349 00:16:08,969 --> 00:16:10,502 Ugh! 350 00:16:13,373 --> 00:16:14,905 Okay, this is a problem. 351 00:16:14,907 --> 00:16:17,708 I saw an episode of "CSI" where the cops found blood, 352 00:16:17,710 --> 00:16:19,243 and they used it to solve the crime. 353 00:16:19,245 --> 00:16:21,579 This blood has to disappear without a trace. 354 00:16:21,581 --> 00:16:23,582 I'll Google how. Phone. 355 00:16:23,584 --> 00:16:26,184 I do swipe text. Watch how fast. 356 00:16:26,186 --> 00:16:28,319 Kind of tricky with this blood all over my hands, 357 00:16:28,321 --> 00:16:29,587 but... oh, here we go. 358 00:16:29,589 --> 00:16:31,522 911. What's your emergency? 359 00:16:33,664 --> 00:16:34,687 Murder. 360 00:16:36,435 --> 00:16:38,062 There was a murder. 361 00:16:38,064 --> 00:16:40,265 But don't you worry, it's being handled by me 362 00:16:40,267 --> 00:16:41,800 and the other killers. 363 00:16:42,869 --> 00:16:45,536 A patrol car's been dispatched to your location. 364 00:16:45,538 --> 00:16:46,871 Well, not everything worked out 365 00:16:46,873 --> 00:16:48,006 the way we thought it would. 366 00:16:48,008 --> 00:16:50,041 But I declare this situation... 367 00:16:52,078 --> 00:16:54,412 ...fixed! 368 00:16:54,414 --> 00:16:57,415 I got to find a new dry cleaner. 369 00:16:58,619 --> 00:17:00,451 Fixer, murder! Fixer, murder! 370 00:17:00,553 --> 00:17:02,420 Fixer, murder! Fixer, murder! 371 00:17:02,422 --> 00:17:03,722 Fixer, murder! 372 00:17:05,892 --> 00:17:07,692 Okay, this is John Cusack 373 00:17:07,694 --> 00:17:10,228 being yelled at by an Uber driver. 374 00:17:10,230 --> 00:17:11,696 "Get out, John Cusack! 375 00:17:11,698 --> 00:17:15,166 You can't tell me I can't smoke in my own car!" 376 00:17:15,168 --> 00:17:18,903 I don't understand. Why didn't you do John Cusack? 377 00:17:18,905 --> 00:17:21,640 I can't do Cusack. He's impossible! 378 00:17:21,642 --> 00:17:23,241 Caliendo can't even do Cusack! 379 00:17:23,243 --> 00:17:25,510 This is my impression of a domestic dispute 380 00:17:25,512 --> 00:17:27,912 I overheard at the mall last winter. 381 00:17:27,914 --> 00:17:30,381 "It's a bigger issue than the fries, Jeanine. 382 00:17:30,383 --> 00:17:32,917 You don't respect me!" 383 00:17:36,523 --> 00:17:39,457 Oh, my God. I get it now. 384 00:17:39,459 --> 00:17:41,459 - It's good. - Yes. 385 00:17:41,461 --> 00:17:42,793 You're a genius. 386 00:17:42,795 --> 00:17:44,529 All it took was being held captive 387 00:17:44,531 --> 00:17:46,064 for six hours to realize it. 388 00:17:46,066 --> 00:17:48,667 Yeah, I'm a bit of an acquired taste. 389 00:17:52,339 --> 00:17:55,806 Okay, I know I'm good, but you're giving me 390 00:17:55,808 --> 00:17:58,276 a Horatio Sanz-level reception here. 391 00:17:58,278 --> 00:18:00,411 Give me more. More! 392 00:18:00,413 --> 00:18:03,214 You know, I totally forgot today's the day 393 00:18:03,216 --> 00:18:06,217 I was supposed to help Jurgen hunt Slender Man. 394 00:18:06,219 --> 00:18:08,819 And I've already pushed the hunt like five times, 395 00:18:08,821 --> 00:18:10,355 so I'll just release you from your bonds, 396 00:18:10,357 --> 00:18:12,657 and we can both go our separate ways. 397 00:18:14,427 --> 00:18:18,229 I may be free to go, but I'm a slave to laughter. 398 00:18:18,231 --> 00:18:21,165 Now do Al Pacino forgetting the combination 399 00:18:21,167 --> 00:18:22,567 to his gym locker! 400 00:18:22,569 --> 00:18:24,569 Somebody help me! 401 00:18:24,571 --> 00:18:26,837 That's exactly what'd he say! 402 00:18:29,576 --> 00:18:31,175 Dang it. The cops are here, 403 00:18:31,177 --> 00:18:33,111 and the Uber's still three minutes out. 404 00:18:33,113 --> 00:18:35,914 I'd cancel it, but that's my rating on the line. 405 00:18:36,372 --> 00:18:37,716 We're going to jail 406 00:18:37,718 --> 00:18:39,183 for murder. 407 00:18:39,185 --> 00:18:40,785 Stan was right. 408 00:18:40,787 --> 00:18:41,920 We're too wild 409 00:18:41,922 --> 00:18:43,522 to be trusted with ourselves. 410 00:18:43,524 --> 00:18:44,989 Hold on, Mrs. S. 411 00:18:44,991 --> 00:18:47,592 Maybe alone we can't take care of ourselves, 412 00:18:47,594 --> 00:18:48,993 but there's two of us. 413 00:18:48,995 --> 00:18:51,062 We got to be able to help each other. 414 00:18:51,064 --> 00:18:52,597 How? 415 00:18:55,668 --> 00:18:58,270 By going wild. 416 00:18:59,606 --> 00:19:01,539 Dresses. 417 00:19:05,412 --> 00:19:07,011 Am I crazy, 418 00:19:07,013 --> 00:19:10,548 or are all those paint samples the same red? 419 00:19:14,554 --> 00:19:17,288 Hey, boys. 420 00:19:17,290 --> 00:19:19,824 Whooo-hoooooo! 421 00:19:19,826 --> 00:19:22,160 Dispatch, I'd like to report 422 00:19:22,162 --> 00:19:26,030 three beautiful ladies in sundresses. 423 00:19:26,032 --> 00:19:28,099 All we got here is a 3-1-3. 424 00:19:28,101 --> 00:19:30,769 Women going wild and doing what they do? 425 00:19:30,771 --> 00:19:33,171 Yeah, I said 3-1-3. 426 00:19:33,173 --> 00:19:34,639 Why do we even have these codes 427 00:19:34,641 --> 00:19:36,107 if you insist on explaining them? 428 00:19:36,109 --> 00:19:37,308 Well, I'll tell you why. 429 00:19:37,310 --> 00:19:39,377 Because I'm training someone. 430 00:19:39,379 --> 00:19:40,578 Oh, gosh. I'm sorry. 431 00:19:40,580 --> 00:19:43,314 Wait a minute. 432 00:19:43,316 --> 00:19:45,450 Put the trainee on. 433 00:19:48,255 --> 00:19:50,588 All right, there's no trainee. 434 00:19:50,590 --> 00:19:52,056 You never miss a beat. 435 00:19:52,058 --> 00:19:54,392 Da-da-da-da-da-da-da- da-da-da-da! 436 00:19:54,394 --> 00:19:55,594 Pah! 437 00:19:55,596 --> 00:19:59,798 I declare this whole night... no crimes! 438 00:19:59,800 --> 00:20:03,134 Now we need to figure out what to do with Mr. Rick. 439 00:20:03,136 --> 00:20:06,337 What if he died again... 440 00:20:06,339 --> 00:20:07,939 for the first time? 441 00:20:14,948 --> 00:20:18,549 This previously-alive women was just killed! 442 00:20:18,551 --> 00:20:19,818 Another one? 443 00:20:19,820 --> 00:20:21,752 Throw her in the pile in back. 444 00:20:21,754 --> 00:20:23,888 Okay, who ordered mozzarella sticks? 445 00:20:23,890 --> 00:20:25,890 I have not been writing things down. 446 00:20:25,892 --> 00:20:28,960 I hate when they don't write things down. 447 00:20:31,364 --> 00:20:33,832 - I had a lot of fun tonight. - So did I. 448 00:20:33,834 --> 00:20:37,035 I was thinking, since we got away with this, 449 00:20:37,037 --> 00:20:39,770 we could make a thing of it. 450 00:20:39,772 --> 00:20:42,440 Go wild together once a month? 451 00:20:42,442 --> 00:20:43,708 Pbht! Pass. 452 00:20:43,710 --> 00:20:44,976 Pbht! Pbht! 453 00:20:46,046 --> 00:20:48,046 Just kidding. We're best friends now. 454 00:20:54,587 --> 00:20:57,689 "American Dad" time is over. 455 00:20:58,525 --> 00:21:00,825 Bye-bye. See you soon. 456 00:21:02,069 --> 00:21:04,079 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 31974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.