Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:26,404
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
Chief Wan...
2
00:00:26,513 --> 00:00:27,673
Hi
3
00:00:27,780 --> 00:00:29,304
Chief Wan...
4
00:00:29,413 --> 00:00:30,710
Is Chief Fan at home?
5
00:00:30,814 --> 00:00:31,576
Yes...
6
00:00:31,680 --> 00:00:32,578
Good
7
00:00:32,680 --> 00:00:33,874
Please
8
00:00:34,647 --> 00:00:36,808
"Zhen Bei Security Bureau"
9
00:00:36,913 --> 00:00:39,507
You've come a long way,
what can I do for you, cousin?
10
00:00:39,613 --> 00:00:40,875
I am here
11
00:00:40,980 --> 00:00:44,245
to borrow some men from you
12
00:00:44,347 --> 00:00:46,747
to escort some goods to the capital
13
00:00:46,847 --> 00:00:49,213
You must be joking
14
00:00:49,313 --> 00:00:53,443
For 20 years your security bureau
has enjoyed wide fame
15
00:00:53,547 --> 00:00:57,847
while your Golden Arm Sword is invincible
16
00:00:57,946 --> 00:01:00,938
Who would dare to
17
00:01:01,046 --> 00:01:03,241
cross your path!
18
00:01:03,513 --> 00:01:05,413
To tell you frankly
19
00:01:05,513 --> 00:01:11,110
I am old now
20
00:01:11,213 --> 00:01:16,674
My son Chao Fan
has gone to be an officer last year
21
00:01:16,780 --> 00:01:20,238
which makes me lack of reliable men
22
00:01:20,347 --> 00:01:27,185
This time I am escorting
rare jewels for someone
23
00:01:27,280 --> 00:01:31,410
whom I cannot refuse
24
00:01:31,513 --> 00:01:36,348
That's why I need your help
25
00:01:38,847 --> 00:01:42,476
I should help you
for the sake of our relation
26
00:01:51,981 --> 00:01:52,845
- Du Huai
- Yes
27
00:01:52,947 --> 00:01:53,504
- Guo Chin
- Yes
28
00:01:53,613 --> 00:01:54,773
- Lui Chiang
- Yes
29
00:01:54,880 --> 00:01:56,438
I'll send you three to help him
30
00:01:56,547 --> 00:01:57,809
Yes
31
00:01:58,213 --> 00:02:00,977
They are my most capable men
32
00:02:01,080 --> 00:02:04,914
and trustworthy, you can rely on them
33
00:02:05,013 --> 00:02:06,241
Thank you
34
00:02:06,347 --> 00:02:08,212
You're welcome
35
00:02:08,313 --> 00:02:10,110
The goods are invaluable
36
00:02:10,213 --> 00:02:11,840
You have to be careful
37
00:02:11,947 --> 00:02:13,574
Yes
38
00:02:13,680 --> 00:02:17,172
When do you plan to leave?
39
00:02:17,280 --> 00:02:21,239
Time is tight, I'll leave tomorrow
40
00:03:23,847 --> 00:03:25,075
Shoot
41
00:03:27,014 --> 00:03:28,914
Ambushed...
42
00:03:29,014 --> 00:03:30,242
Shoot
43
00:03:31,647 --> 00:03:34,480
Attack
44
00:03:51,413 --> 00:03:52,641
Attack
45
00:04:00,847 --> 00:04:01,871
Kill him
46
00:04:26,447 --> 00:04:27,641
Attack
47
00:05:01,513 --> 00:05:02,980
Kill him
48
00:05:34,814 --> 00:05:35,678
Search thoroughly
49
00:05:35,780 --> 00:05:37,475
to see if there are suspicious traces
50
00:05:38,247 --> 00:05:41,774
We searched everywhere
but couldn't find master's body
51
00:05:54,447 --> 00:05:56,244
Young master, look
52
00:06:04,214 --> 00:06:06,944
Constable Wan,
isn't this the Golden Arm Sword
53
00:06:07,047 --> 00:06:09,379
used by your father?
54
00:06:09,480 --> 00:06:13,644
Yes, but I don't know
if father is dead or alive
55
00:06:13,747 --> 00:06:15,908
and there are no survivors on the spot
56
00:06:16,014 --> 00:06:18,881
I simply don't know who did this
57
00:06:21,147 --> 00:06:24,514
You don't? But I knew already
58
00:06:25,281 --> 00:06:27,010
You do?
59
00:06:27,114 --> 00:06:28,376
Of course
60
00:06:28,480 --> 00:06:29,640
Who?
61
00:06:30,347 --> 00:06:32,212
You
62
00:06:32,547 --> 00:06:35,209
and your father Wan Gong Wu
63
00:06:35,314 --> 00:06:38,977
How dare you frame me?
64
00:06:40,347 --> 00:06:42,838
I have not
65
00:06:42,947 --> 00:06:47,907
Your conspiracy is absolutely fool proof
66
00:06:48,014 --> 00:06:51,575
but you didn't expect one thing
67
00:06:52,380 --> 00:06:56,476
You haven't seen the words
written in blood
68
00:06:56,580 --> 00:07:00,311
before Guo Chin and Lui Chiang died
69
00:07:00,413 --> 00:07:01,641
Words in blood?
70
00:07:02,513 --> 00:07:03,445
Look
71
00:07:04,014 --> 00:07:06,414
"Robbery by Wan father and son"
72
00:07:09,747 --> 00:07:14,582
As a constable committing a crime,
you're doubly guilty
73
00:07:15,047 --> 00:07:16,514
Let's go. Back to the station
74
00:07:16,613 --> 00:07:20,208
Please trust me, I was framed
75
00:07:20,847 --> 00:07:25,409
You can clear it up later, come with me
76
00:07:27,014 --> 00:07:28,140
Arrest him
77
00:07:59,214 --> 00:08:00,340
Go back
78
00:08:18,181 --> 00:08:19,239
"Dong Bo restaurant"
79
00:09:04,714 --> 00:09:07,274
What would you like to eat, sir?
80
00:09:07,381 --> 00:09:09,576
Some wine and meat
81
00:09:09,680 --> 00:09:11,341
Two bowls of noodles
82
00:09:12,780 --> 00:09:14,543
Wine and meat
83
00:09:14,647 --> 00:09:16,740
Two bowls of noodles
84
00:09:53,914 --> 00:09:55,142
Drink it
85
00:09:58,281 --> 00:09:58,940
Get lost!
86
00:10:17,214 --> 00:10:18,476
Stand still
87
00:10:20,247 --> 00:10:22,579
You have keen eyes
88
00:10:34,647 --> 00:10:36,842
Han Chung, what do you want?
89
00:10:36,947 --> 00:10:39,916
Right, let's be frank
90
00:10:40,014 --> 00:10:43,177
I must get the jewels
escorted by Wai Yuen Security
91
00:10:44,014 --> 00:10:45,777
That again
92
00:10:45,880 --> 00:10:48,508
Han Chung, you've got the wrong person
93
00:10:48,614 --> 00:10:50,275
People are saying
you and your father conspired
94
00:10:50,381 --> 00:10:52,611
to steal the jewels, you still deny it?
95
00:10:52,714 --> 00:10:53,806
Who said this?
96
00:10:53,914 --> 00:10:57,748
Chief of Zhen Bei Security Bureau
Fan Zhi Long
97
00:11:03,414 --> 00:11:06,542
If you don't surrender it,
don't hope to leave here
98
00:11:32,780 --> 00:11:34,008
Kill
99
00:13:23,914 --> 00:13:26,212
Chief Fan, all the stuff for Shen Yang
100
00:13:26,314 --> 00:13:28,248
has been prepared
101
00:13:28,748 --> 00:13:30,613
We have to start off early tomorrow
102
00:13:30,715 --> 00:13:32,046
Rest early
103
00:13:32,147 --> 00:13:32,943
Yes
104
00:13:33,047 --> 00:13:35,038
Let's turn in early
105
00:13:35,147 --> 00:13:36,580
Go and rest
106
00:14:00,914 --> 00:14:05,317
Is your wound serious?
107
00:14:07,147 --> 00:14:10,412
Tu Ba, why are you here?
108
00:14:10,514 --> 00:14:14,416
We should clear about our deal
109
00:14:14,514 --> 00:14:17,312
This is not the place to talk business
110
00:14:17,414 --> 00:14:20,679
Go back first, I'll contact you
111
00:14:21,848 --> 00:14:27,047
You have the goods
112
00:14:27,147 --> 00:14:28,808
what happens if you flee with it?
113
00:14:28,914 --> 00:14:32,281
Don't worry, upon my honor
114
00:14:32,381 --> 00:14:34,246
where could I run to?
115
00:14:36,548 --> 00:14:39,608
You really are a man of your word
116
00:14:41,781 --> 00:14:44,773
Alright, it'll soon be
the mid-Autumn festival
117
00:14:44,881 --> 00:14:48,146
Go to my abandoned house at Windy Valley
118
00:14:48,247 --> 00:14:50,238
I'll wait for you there
119
00:14:50,348 --> 00:14:54,808
Deal, farewell
120
00:14:58,514 --> 00:15:02,041
Tu Ba, Du Huai's leg is broken
and is resting at home
121
00:15:02,147 --> 00:15:05,116
take some time to solace him
122
00:15:05,214 --> 00:15:08,183
I see, I'll do it these two days
123
00:15:19,014 --> 00:15:20,413
Come help me to change the dressing
124
00:15:45,748 --> 00:15:49,650
What's wrong with you? So clumsy
125
00:15:54,147 --> 00:15:55,444
Apply the medicine
126
00:16:10,047 --> 00:16:12,242
When did you arrive?
127
00:16:12,348 --> 00:16:14,316
Pardon my indiscretion
128
00:16:14,414 --> 00:16:17,850
There's a notice for my arrest
129
00:16:17,948 --> 00:16:20,473
so I had to come in through the back
130
00:16:23,281 --> 00:16:24,248
Get some tea
131
00:16:24,348 --> 00:16:25,246
Yes
132
00:16:33,015 --> 00:16:34,505
You must have heard something about
133
00:16:34,614 --> 00:16:36,946
the robbery of my father's goods
134
00:16:37,047 --> 00:16:38,275
I know
135
00:16:38,648 --> 00:16:41,116
I heard my father approached you
for some men
136
00:16:41,214 --> 00:16:42,146
is that right?
137
00:16:42,247 --> 00:16:44,715
Yes, three of my most trusted men
138
00:16:44,815 --> 00:16:46,043
were lent to him
139
00:16:46,147 --> 00:16:47,774
Unfortunately, it seems they
140
00:16:47,881 --> 00:16:50,145
had bad intentions
141
00:16:50,247 --> 00:16:52,579
What do you mean?
142
00:16:52,681 --> 00:16:54,842
I went to the scene
143
00:16:54,948 --> 00:16:56,916
and found my father's sword marks
144
00:16:57,015 --> 00:16:59,779
on your men's bodies
145
00:16:59,881 --> 00:17:02,315
while the other one had disappeared
146
00:17:02,414 --> 00:17:05,906
My men have always been loyal
and trustworthy
147
00:17:06,015 --> 00:17:09,041
how could you accuse them just because
148
00:17:09,147 --> 00:17:11,115
of the cut marks from a sword?
149
00:17:11,214 --> 00:17:13,580
Then who do you think
150
00:17:13,681 --> 00:17:14,511
did it?
151
00:17:14,614 --> 00:17:18,573
I don't know... for sure
152
00:17:21,481 --> 00:17:24,075
It has been rumored
153
00:17:24,181 --> 00:17:27,810
that my father and I conspired the robbery
154
00:17:27,915 --> 00:17:31,578
What do you think is the motive?
155
00:17:31,948 --> 00:17:34,815
The way I see it
someone's trying to frame you
156
00:17:34,915 --> 00:17:37,816
It's likely he is
the mastermind behind the robbery
157
00:17:38,848 --> 00:17:42,841
But the word is,
it's you spreading the rumor
158
00:17:50,614 --> 00:17:53,139
This is malicious intent
159
00:17:53,247 --> 00:17:57,047
don't fall for it
160
00:18:06,715 --> 00:18:09,479
Uncle, how did you get hurt?
161
00:18:10,348 --> 00:18:13,840
It's inevitable to have enemies
in our trade
162
00:18:13,948 --> 00:18:16,246
Don't make a fuss
163
00:18:16,348 --> 00:18:18,543
This was a powerful palm strike
164
00:18:18,648 --> 00:18:23,415
It must be someone with great skills
165
00:18:23,514 --> 00:18:27,610
I'm old
166
00:18:27,715 --> 00:18:30,616
Stay here for now
167
00:18:30,715 --> 00:18:33,946
I'll investigate for you in due course
168
00:18:36,414 --> 00:18:39,645
Chian Niang,
take him to the guest room to rest
169
00:18:39,748 --> 00:18:41,545
Yes, please
170
00:19:24,581 --> 00:19:26,481
Old Wang, go to sleep, let me do it
171
00:19:26,581 --> 00:19:27,673
Yes
172
00:19:56,182 --> 00:19:59,777
I didn't expect you'd return
173
00:19:59,881 --> 00:20:02,213
Life is full of surprises
174
00:20:04,681 --> 00:20:07,206
2 years ago you left for the capital
to be an official
175
00:20:07,314 --> 00:20:09,214
in fact you wanted to stay away from me
176
00:20:09,314 --> 00:20:11,612
Now you're back, isn't that fate?
177
00:20:11,715 --> 00:20:13,046
Don't bring it up
178
00:20:14,481 --> 00:20:15,505
You are angry with me
179
00:20:15,614 --> 00:20:18,014
because I became Fan Zhi Long's mistress
180
00:20:18,115 --> 00:20:18,911
You are jealous
181
00:20:19,015 --> 00:20:20,141
Nonsense
182
00:20:20,748 --> 00:20:23,273
I didn't mean that
183
00:20:24,182 --> 00:20:25,581
You don't know in these two years
184
00:20:25,681 --> 00:20:27,649
how I have led my life
185
00:20:27,748 --> 00:20:30,945
Fan Zhi Long has not treated me
like a human being
186
00:20:31,048 --> 00:20:34,040
he has scolded and hit me
187
00:20:34,148 --> 00:20:36,946
How could I bear it?
188
00:20:42,781 --> 00:20:45,443
Chao Fan, have pity on me
189
00:20:45,548 --> 00:20:46,947
take me away from here
190
00:20:47,048 --> 00:20:50,245
I'll do anything you say
191
00:20:55,381 --> 00:20:59,442
You are married
and should behave accordingly
192
00:20:59,548 --> 00:21:02,346
But I am so young
193
00:21:02,448 --> 00:21:04,143
how could I spend my life with an old man
194
00:21:04,248 --> 00:21:06,216
and live like a widow the rest of my life?
195
00:21:10,215 --> 00:21:12,513
Listen to me
196
00:21:12,614 --> 00:21:14,343
I have jewels from him
197
00:21:14,448 --> 00:21:15,710
As long as you promise to take me with you
198
00:21:15,815 --> 00:21:17,282
we'll be taken care of
the rest of our lives
199
00:21:17,381 --> 00:21:21,044
Bullshit, what do you take me for?
200
00:21:21,781 --> 00:21:22,475
Chao Fan
201
00:21:22,581 --> 00:21:24,071
Enough
202
00:21:24,182 --> 00:21:27,174
I want to rest, please go
203
00:21:33,948 --> 00:21:35,916
Sorry I bothered you
204
00:21:36,015 --> 00:21:40,213
Cousin, don't go
205
00:21:42,382 --> 00:21:44,350
This is your gift, I return it to you
206
00:21:44,948 --> 00:21:46,711
You have misunderstood the whole thing
207
00:21:46,815 --> 00:21:49,340
Look what you've done
208
00:21:49,448 --> 00:21:52,281
Listen to me, cousin
209
00:24:07,215 --> 00:24:08,512
Slut
210
00:24:21,881 --> 00:24:23,849
You're out of line, leave
211
00:25:30,948 --> 00:25:37,717
Oh no, help...
212
00:25:50,248 --> 00:25:54,082
Wan Chao Fan, you... you murdered him
213
00:25:54,182 --> 00:25:57,618
Bullshit, why would I do that?
214
00:25:57,715 --> 00:25:59,410
You accuse him of robbing the goods
215
00:25:59,515 --> 00:26:00,880
but you have no proof
216
00:26:00,982 --> 00:26:02,950
so you killed him
217
00:26:03,048 --> 00:26:06,381
Careful what you say,
what proof do you have?
218
00:26:06,781 --> 00:26:08,612
This is your sword
219
00:26:08,715 --> 00:26:10,376
and you still want to deny it?
220
00:26:22,248 --> 00:26:24,079
You...
221
00:26:26,015 --> 00:26:27,778
You murderer, arrest him
222
00:26:27,881 --> 00:26:28,677
Take him to the authorities
223
00:26:28,781 --> 00:26:29,873
Yes
224
00:26:29,982 --> 00:26:31,074
Stand still
225
00:26:31,549 --> 00:26:34,609
Folks, don't listen to that woman
226
00:26:34,716 --> 00:26:38,049
I am an official and know the law
227
00:26:38,148 --> 00:26:40,082
How would I do such a thing
228
00:26:40,182 --> 00:26:41,809
You as an official committing a crime
are doubly guilty
229
00:26:41,915 --> 00:26:42,973
Don't let him get away, grab him
230
00:26:43,082 --> 00:26:44,242
Yes
231
00:26:55,948 --> 00:26:57,415
Oh, heavens!
232
00:27:39,282 --> 00:27:41,876
Don't let him get away, chase him
233
00:27:57,415 --> 00:27:59,747
You killed my father and you just leave
234
00:27:59,848 --> 00:28:03,181
Don't get it wrong, I didn't kill your dad
235
00:28:03,282 --> 00:28:06,809
I don't believe you
236
00:28:16,449 --> 00:28:17,473
Did you see him?
237
00:28:17,582 --> 00:28:19,049
Go, quickly
238
00:28:23,148 --> 00:28:26,140
Chase...
239
00:28:35,515 --> 00:28:37,039
Miss, where is he?
240
00:28:37,148 --> 00:28:38,172
Go over there
241
00:28:38,282 --> 00:28:39,977
Chase
242
00:28:48,349 --> 00:28:52,547
We've solid proof of
Wan Chao Fan killing Fan Zhi Long
243
00:28:52,649 --> 00:28:55,641
Constable Li, could you catch
244
00:28:55,749 --> 00:28:59,310
the murderer in 3 days?
245
00:28:59,415 --> 00:29:01,508
I have set traps
246
00:29:01,615 --> 00:29:06,382
such that he would not be able to get away
247
00:29:06,482 --> 00:29:08,916
That's good
248
00:29:09,015 --> 00:29:12,348
This will be an opportunity for you
to get promoted
249
00:29:16,982 --> 00:29:18,506
"Zhen Bei Security Bureau"
250
00:30:13,082 --> 00:30:15,516
I have no grudge with you
251
00:30:15,615 --> 00:30:17,446
why did you frame me?
252
00:30:17,549 --> 00:30:19,107
What do you mean?
253
00:30:19,215 --> 00:30:21,445
It's obvious you killed your uncle
254
00:30:21,549 --> 00:30:22,379
You came here
255
00:30:22,482 --> 00:30:24,712
to accuse him of the robbery
256
00:30:24,816 --> 00:30:27,148
but I didn't expect you would kill him
257
00:30:27,248 --> 00:30:30,843
That's nonsense, I didn't kill him, you...
258
00:30:30,949 --> 00:30:33,941
Bullshit, admit your crime like a man
259
00:30:34,048 --> 00:30:35,072
You did it
260
00:30:35,182 --> 00:30:36,911
so don't blame it on someone else
261
00:30:37,016 --> 00:30:39,951
Cousin, even though you accuse me
262
00:30:40,048 --> 00:30:40,980
I really didn't do it
263
00:30:41,082 --> 00:30:42,913
I don't want to hear your rubbish
264
00:30:44,282 --> 00:30:46,944
You killed my father
265
00:30:47,048 --> 00:30:49,642
You're my enemy
266
00:30:50,282 --> 00:30:53,251
I must avenge this wrong one day
267
00:30:56,215 --> 00:31:00,914
I have no way to explain myself
268
00:31:01,016 --> 00:31:03,780
but the truth will come to light one day
269
00:31:04,716 --> 00:31:06,411
Wan Chao Fan, where are you going?
270
00:31:19,716 --> 00:31:23,584
Constable Li, you know I've been framed
271
00:31:25,215 --> 00:31:25,613
Arrest him
272
00:31:25,716 --> 00:31:26,705
Yes
273
00:31:33,482 --> 00:31:35,143
Attack
274
00:32:31,649 --> 00:32:33,640
Chase...
275
00:33:05,049 --> 00:33:05,572
Arrest him
276
00:33:05,682 --> 00:33:06,671
Yes
277
00:33:25,716 --> 00:33:26,182
Take him away
278
00:33:26,282 --> 00:33:27,214
Yes
279
00:33:28,248 --> 00:33:30,239
Let's go...
280
00:33:30,349 --> 00:33:31,680
Go, quickly
281
00:33:33,415 --> 00:33:35,474
Let's go
282
00:34:01,782 --> 00:34:03,545
Take off the clothes first
283
00:35:40,515 --> 00:35:42,176
Come
284
00:35:42,449 --> 00:35:44,280
Friend, let's go
285
00:36:40,316 --> 00:36:42,477
Are you the
Cold-faced swordsman Hong Lieh?
286
00:36:42,582 --> 00:36:45,278
Brother Wan, you have suffered
287
00:36:48,216 --> 00:36:49,979
Why did you save me?
288
00:36:50,083 --> 00:36:52,347
Because you are the son of Wan Gong Wu
289
00:36:53,749 --> 00:36:56,183
You know my father?
290
00:36:56,749 --> 00:37:00,810
No, but I need to find him
291
00:37:01,582 --> 00:37:05,348
So you are after the jewelry too
292
00:37:07,383 --> 00:37:09,544
I have been appointed by the owner
293
00:37:09,649 --> 00:37:11,844
to recover the lost jewels
294
00:37:12,816 --> 00:37:16,377
Mr. Hong, I was wrong about you
295
00:37:16,483 --> 00:37:20,510
Where did your father hide the jewels?
296
00:37:20,615 --> 00:37:24,244
You must know, tell me
297
00:37:24,350 --> 00:37:26,409
My father is an honest man
298
00:37:26,515 --> 00:37:28,142
Everyone knows
299
00:37:28,249 --> 00:37:30,843
he wouldn't do such shameless thing
300
00:37:31,216 --> 00:37:35,346
That's hard to say;
The jewels are valuable
301
00:37:35,450 --> 00:37:38,942
even the gods would be tempted
302
00:37:39,516 --> 00:37:41,347
You dare insult my father?
303
00:38:06,749 --> 00:38:09,377
Master Wan, you are wounded seriously
304
00:38:09,483 --> 00:38:11,474
why fight with me?
305
00:38:11,582 --> 00:38:12,913
What do you want?
306
00:38:13,682 --> 00:38:15,912
The same old thing
307
00:38:16,016 --> 00:38:19,679
where is your father hiding?
308
00:38:20,816 --> 00:38:22,340
I don't know
309
00:38:22,450 --> 00:38:23,815
Don't know?
310
00:38:25,550 --> 00:38:27,814
As long as he's alive
311
00:38:27,916 --> 00:38:30,646
he wouldn't be able to escape
312
00:38:31,782 --> 00:38:33,841
You should prepare for his death
313
00:38:55,149 --> 00:38:56,912
"Wai Yuen Security Bureau"
314
00:39:42,416 --> 00:39:44,281
"Prestige Known Far & Wide"
315
00:40:48,782 --> 00:40:53,242
Dad, I'll always remember
what you taught me
316
00:40:54,750 --> 00:40:58,117
You are an upright man
317
00:40:58,216 --> 00:41:01,242
so I must clear your name
318
00:41:01,350 --> 00:41:05,616
even if it means death for me
319
00:42:40,616 --> 00:42:41,640
What's wrong?
320
00:42:43,249 --> 00:42:45,217
I saw a ghost...
321
00:42:45,316 --> 00:42:47,250
Ghost?
322
00:42:47,350 --> 00:42:50,012
Fan Zhi Long's spirit is back
323
00:42:50,116 --> 00:42:52,812
Quick... pack up
324
00:42:57,350 --> 00:42:59,215
As I said earlier
Fan Zhi Long didn't die in peace
325
00:42:59,316 --> 00:43:00,715
he wouldn't let us go
326
00:43:00,817 --> 00:43:02,910
Nonsense, he has done many evil things
327
00:43:03,016 --> 00:43:04,916
and deserves to die
328
00:43:05,316 --> 00:43:08,479
Wan Chao Fan has been framed a murderer
329
00:43:09,583 --> 00:43:10,675
Who cares!
330
00:43:10,783 --> 00:43:12,876
As long as we can get away with it
that's okay with me
331
00:43:12,983 --> 00:43:15,611
Pack up quickly
332
00:43:17,783 --> 00:43:20,513
Where are Fan Zhi Long's jewels?
Take them out
333
00:43:31,283 --> 00:43:33,547
It's enough for us
to spend the rest of our lives
334
00:43:34,149 --> 00:43:35,047
Let's go
335
00:43:42,483 --> 00:43:44,644
Silence her off
336
00:44:32,950 --> 00:44:34,110
Take this
337
00:45:37,683 --> 00:45:38,513
Kill her
338
00:45:38,616 --> 00:45:39,947
She can't escape
339
00:47:11,583 --> 00:47:12,709
Chian Niang
340
00:47:14,249 --> 00:47:15,409
if you take dad's jewels
341
00:47:15,516 --> 00:47:17,450
he wouldn't die in peace
342
00:47:17,550 --> 00:47:18,414
None of your business
343
00:47:18,516 --> 00:47:19,608
Chian Niang
344
00:47:32,850 --> 00:47:37,617
Cousin...
345
00:47:44,850 --> 00:47:46,681
Cousin
346
00:47:48,917 --> 00:47:50,077
What's the matter?
347
00:47:52,850 --> 00:47:56,342
Chian Niang hit me unconscious
and fled with the loot
348
00:47:58,117 --> 00:48:00,517
Forget it, let's go back
349
00:48:08,350 --> 00:48:11,114
Also, I saw a ghost in the cave
350
00:48:11,217 --> 00:48:13,378
You must be mistaken
351
00:48:13,483 --> 00:48:16,884
No, I saw it eating there
352
00:48:16,984 --> 00:48:18,747
I could take you to have a look
353
00:48:18,850 --> 00:48:19,817
Let's go
354
00:48:42,817 --> 00:48:44,785
You must have been mistaken
355
00:49:11,250 --> 00:49:13,184
Seems to be a tunnel leading somewhere
356
00:49:13,284 --> 00:49:14,444
I don't know
357
00:49:15,416 --> 00:49:16,644
Let's go in and have a look
358
00:49:38,817 --> 00:49:42,480
This is our ancestors' grave,
dad is buried here too
359
00:49:43,150 --> 00:49:45,880
Didn't you say you saw a ghost?
360
00:49:48,483 --> 00:49:52,351
I don't believe you, follow me
361
00:49:52,450 --> 00:49:55,112
Let's open your dad's coffin
362
00:49:55,217 --> 00:49:58,152
and see if there really is a ghost
363
00:49:58,250 --> 00:50:00,844
What? Open the coffin?
364
00:50:02,483 --> 00:50:04,417
Don't be scared, follow me
365
00:51:30,351 --> 00:51:31,579
This is it
366
00:54:37,684 --> 00:54:38,742
Cousin
367
00:54:44,284 --> 00:54:47,014
Cousin...
368
00:55:17,150 --> 00:55:19,948
I am certain
I saw father's ghost last night
369
00:55:20,050 --> 00:55:22,075
he seemed to have died a wrongful death
370
00:55:22,184 --> 00:55:25,153
People die for wealth
371
00:55:25,250 --> 00:55:28,344
Never thought
uncle would have to give up his life
372
00:55:28,451 --> 00:55:31,249
to get the jewels
373
00:55:31,351 --> 00:55:33,911
What? You suspected my father?
374
00:55:34,017 --> 00:55:36,451
Never expected that he'd get killed
375
00:55:36,551 --> 00:55:40,612
This case is getting more mysterious
376
00:55:42,551 --> 00:55:45,679
Dad wouldn't have done such a thing
377
00:55:45,784 --> 00:55:50,380
My father disappeared
and your father's dead
378
00:55:50,484 --> 00:55:51,883
All that is a mystery
379
00:55:51,984 --> 00:55:55,351
Both cases might be related to one person
380
00:55:56,250 --> 00:55:57,911
It must be Chian Niang and Zhao Jun
381
00:55:58,017 --> 00:55:59,882
I don't think so
382
00:55:59,984 --> 00:56:02,043
With their skills
383
00:56:02,150 --> 00:56:04,618
not even tens of fighters
could be their match
384
00:56:04,718 --> 00:56:07,186
not to mention Chian Niang ad Zhao Jun
385
00:56:07,284 --> 00:56:10,185
I'm sure that the murderer must be
a kung fu expert
386
00:56:10,284 --> 00:56:12,809
with great skills
387
00:56:14,351 --> 00:56:17,946
Who would have such great skills?
388
00:56:29,250 --> 00:56:30,182
Look
389
00:56:46,984 --> 00:56:49,612
I know him, he's one of my father's escort
390
00:56:49,718 --> 00:56:50,980
What's his name?
391
00:56:51,084 --> 00:56:52,176
Du Huai
392
00:56:52,284 --> 00:56:55,082
He was the one who
helped your father escort the goods
393
00:56:59,050 --> 00:57:02,144
Go, follow him, see where he's going
394
00:58:00,984 --> 00:58:02,918
Miss, how come you are here?
395
00:58:08,317 --> 00:58:09,909
Du Huai, you are hiding here
396
00:58:10,017 --> 00:58:12,212
It's such a secretive place
397
00:58:26,918 --> 00:58:29,284
Who's behind the
Wai Yuan Security Bureau robbery case?
398
00:58:29,384 --> 00:58:30,476
I don't know
399
00:58:30,584 --> 00:58:31,073
Speak or not?
400
00:58:31,184 --> 00:58:32,208
I'll speak...
401
00:58:32,317 --> 00:58:33,511
Who is it?
402
00:58:34,150 --> 00:58:35,708
It's the Three Tigers
of the Gold Chicken Fortress
403
00:58:35,818 --> 00:58:37,410
Rubbish, my dad's kung fu
404
00:58:37,517 --> 00:58:39,712
is far better than theirs
405
00:58:39,818 --> 00:58:41,615
Speak, who's the mastermind
behind this case?
406
00:58:42,117 --> 00:58:45,018
It's...
407
00:58:57,150 --> 00:58:58,913
Cousin, watch out, secret weapons
408
00:59:12,351 --> 00:59:13,682
Both of them are gone
409
00:59:13,784 --> 00:59:15,081
Master Wan, look
410
00:59:17,884 --> 00:59:22,150
This is Three Tigers' secret weapon
411
00:59:26,584 --> 00:59:28,814
Just now Du Huai leaked the secret that
412
00:59:28,918 --> 00:59:33,082
the Three Tigers were
involved in the robbery
413
00:59:33,184 --> 00:59:35,243
That's correct, Tu Ba was conspiring with
414
00:59:35,351 --> 00:59:36,511
the Three Tigers
415
00:59:36,617 --> 00:59:37,948
I think they conspired together
416
00:59:38,051 --> 00:59:39,382
Let's go and find them
417
00:59:39,484 --> 00:59:40,712
Alright, let's go
418
00:59:40,818 --> 00:59:42,615
Cousin
419
00:59:44,851 --> 00:59:46,910
Are you going to leave me behind
all by myself?
420
00:59:47,284 --> 00:59:49,445
Don't be afraid, stay at home
421
00:59:49,551 --> 00:59:52,520
and lock the door, and you'll be alright
422
01:00:09,051 --> 01:00:10,916
"Gold Chicken Fortress"
423
01:00:26,484 --> 01:00:27,610
Make way
424
01:00:27,985 --> 01:00:28,952
Attack
425
01:00:36,317 --> 01:00:37,841
Chase
426
01:01:09,617 --> 01:01:13,678
It's constable Wan,
what a great surprise...
427
01:01:13,784 --> 01:01:14,773
Ximon Fu
428
01:01:14,884 --> 01:01:17,250
Are you behind the
Chian Jiue Valley robbery incident?
429
01:01:17,351 --> 01:01:19,785
Constable, how can you say that!
430
01:01:19,884 --> 01:01:21,943
We wouldn't even dare to
431
01:01:22,051 --> 01:01:24,747
touch anything from
the Wai Yuan Security Bureau
432
01:01:24,851 --> 01:01:27,513
Brothers, am I right?
433
01:01:27,617 --> 01:01:29,278
That's right
434
01:01:29,384 --> 01:01:31,181
I've investigated the case thoroughly
435
01:01:31,284 --> 01:01:33,047
someone asked you to do the job
436
01:01:33,151 --> 01:01:35,244
Who's the mastermind
behind the case? Speak up
437
01:01:35,351 --> 01:01:39,913
Mastermind? Yes...
438
01:01:40,018 --> 01:01:41,417
Who is it?
439
01:01:41,517 --> 01:01:44,247
It's your father Wan Gong Wu
440
01:01:44,351 --> 01:01:45,784
Everybody knows that your father
441
01:01:45,884 --> 01:01:48,148
is responsible for this case
442
01:01:49,351 --> 01:01:52,047
Master Wan, they won't tell the truth
443
01:01:52,151 --> 01:01:54,711
let's level this place
444
01:02:02,784 --> 01:02:03,808
Attack
445
01:02:47,617 --> 01:02:49,244
Run
446
01:03:05,451 --> 01:03:07,009
Don't chase
447
01:03:57,352 --> 01:04:00,549
This guy is so elusive
448
01:04:00,651 --> 01:04:02,812
I wonder who he is
449
01:04:02,918 --> 01:04:05,250
He must be responsible for the robbery
450
01:04:05,352 --> 01:04:06,546
If we can find him
451
01:04:06,651 --> 01:04:08,915
the case will be cleared up
452
01:04:10,218 --> 01:04:12,311
Luckily you wounded him in the face
453
01:04:12,417 --> 01:04:15,079
so it wouldn't be hard to find out
where he's hiding
454
01:04:15,185 --> 01:04:17,176
when we investigate
455
01:04:17,285 --> 01:04:19,776
That's right, let's go
456
01:04:19,884 --> 01:04:20,873
Alright
457
01:07:26,518 --> 01:07:27,644
Cousin
458
01:07:38,652 --> 01:07:39,846
Cousin
459
01:07:49,018 --> 01:07:50,610
Cousin
460
01:09:00,318 --> 01:09:02,218
Chian Niang
461
01:09:27,552 --> 01:09:31,488
I'm going to cut your throat if you scream
462
01:09:31,585 --> 01:09:33,314
What do you want?
463
01:09:35,285 --> 01:09:37,685
Let me ask you, who does this belong to?
464
01:09:38,151 --> 01:09:39,709
I don't know
465
01:09:40,385 --> 01:09:41,943
Who does this belong to?
466
01:09:42,818 --> 01:09:44,285
It's Tu Ba
467
01:09:44,385 --> 01:09:46,182
Tu Ba, where's he?
468
01:09:46,285 --> 01:09:47,252
I don't know
469
01:09:47,352 --> 01:09:49,217
You don't know?
470
01:09:49,318 --> 01:09:50,046
I remember
471
01:09:50,151 --> 01:09:52,585
Fan Zhi Long had arranged
to meet him in the
472
01:09:52,685 --> 01:09:55,711
abandoned house at the Windy Valley
during Mid-Autumn
473
01:09:55,818 --> 01:09:57,479
Abandoned house at Windy Valley?
474
01:09:57,585 --> 01:09:58,643
It was once Fan Zhi Long's home
475
01:09:58,752 --> 01:10:00,447
It has been deserted for many years
476
01:10:00,552 --> 01:10:03,043
They would meet
at the Mid-Autumn Festival?
477
01:10:06,719 --> 01:10:08,277
That's today
478
01:10:08,385 --> 01:10:11,013
Go there at once,
maybe you could meet Tu Ba
479
01:10:20,884 --> 01:10:21,908
Where are you going?
480
01:10:22,018 --> 01:10:23,383
I'm going to help Han Chung
481
01:10:27,652 --> 01:10:28,641
Go
482
01:10:32,752 --> 01:10:33,810
Move
483
01:10:43,785 --> 01:10:45,480
Uncle Tu, why did you
484
01:10:45,585 --> 01:10:47,519
kidnap me here?
485
01:10:47,951 --> 01:10:51,944
Miss Shiou Shiou, today is your big day
486
01:10:57,852 --> 01:10:59,217
Look
487
01:11:05,018 --> 01:11:07,851
When I have finished my business
488
01:11:07,951 --> 01:11:10,545
this will be your burial ground
489
01:11:11,151 --> 01:11:12,311
I bear no grudge against you
490
01:11:12,418 --> 01:11:14,545
why do you want to kill me?
491
01:11:17,819 --> 01:11:20,253
You'll understand soon
492
01:11:23,185 --> 01:11:28,145
Help!
493
01:11:32,719 --> 01:11:34,186
Help!
494
01:11:59,919 --> 01:12:04,185
Damn it, it's almost dawn,
how come he's not here yet
495
01:12:04,285 --> 01:12:05,252
What does he want?
496
01:12:24,752 --> 01:12:27,915
Han Chung, it's you again
497
01:12:28,552 --> 01:12:31,919
Zhao Jun told me that
you'd be at the Windy Valley
498
01:12:32,018 --> 01:12:35,249
so I'm waiting for you here
499
01:12:35,352 --> 01:12:36,842
What do you mean?
500
01:12:36,952 --> 01:12:39,614
Same question again
501
01:12:39,719 --> 01:12:41,084
Where are the jewels?
502
01:12:41,185 --> 01:12:43,949
Tell me and I'll let you go
503
01:12:44,051 --> 01:12:45,882
Jewels?
504
01:12:48,285 --> 01:12:51,550
How am I supposed to know?
505
01:12:52,685 --> 01:12:54,949
Stop pretending
506
01:12:55,051 --> 01:12:57,884
If you don't tell me,
you're going to die here
507
01:13:06,485 --> 01:13:07,611
Attack
508
01:14:17,885 --> 01:14:20,911
You're exhausted, have some rest, farewell
509
01:14:40,652 --> 01:14:41,983
The Mid-Autumn Festival has passed
510
01:14:42,086 --> 01:14:43,917
how come you're late?
511
01:14:45,518 --> 01:14:47,452
It's a long and difficult
512
01:14:47,552 --> 01:14:50,020
way here from the Gold Chicken Fortress
513
01:14:51,251 --> 01:14:53,742
It's must be so hard on you
514
01:14:53,852 --> 01:14:55,911
Keep hiding and playing dead
515
01:14:56,019 --> 01:14:58,385
What do you feel?
516
01:15:00,385 --> 01:15:02,615
How come you're wounded on your face?
517
01:15:02,719 --> 01:15:04,584
Nothing serious
518
01:15:04,685 --> 01:15:06,312
Let me tell you some good news
519
01:15:06,418 --> 01:15:09,319
Wan Chao Fan has
killed the Three Tigers for us
520
01:15:09,418 --> 01:15:12,683
Great, without the three of them
521
01:15:12,785 --> 01:15:16,016
the jewels belong to us
522
01:15:16,119 --> 01:15:19,282
What a plan,
to use someone else to do your dirty work
523
01:15:24,518 --> 01:15:26,213
Fan Zhi Long,
hurry and bring out the jewels
524
01:15:26,318 --> 01:15:28,343
we're going to split them
525
01:15:30,919 --> 01:15:32,887
They are buried under the tree
526
01:15:32,986 --> 01:15:34,783
Go and dig them up
527
01:16:14,585 --> 01:16:15,643
Tell me
528
01:16:15,752 --> 01:16:18,550
how are we going to split them?
529
01:16:18,652 --> 01:16:21,086
Fan Zhi Long, let me tell you honestly
530
01:16:21,186 --> 01:16:23,313
I'm going to have them all for myself
531
01:16:23,418 --> 01:16:26,114
By what?
532
01:16:26,219 --> 01:16:28,414
By what I have in hand
533
01:16:28,518 --> 01:16:30,577
What?
534
01:16:30,685 --> 01:16:32,880
Look, who is she?
535
01:16:44,152 --> 01:16:47,349
I wonder what trump card you have
536
01:16:47,452 --> 01:16:50,580
so you've brought this young maid
537
01:16:50,685 --> 01:16:53,051
Let me tell you
538
01:16:53,152 --> 01:16:55,313
she's not my own daughter
539
01:16:55,418 --> 01:16:58,285
I bought her
540
01:17:02,852 --> 01:17:05,184
Now that she knows our secret
541
01:17:05,286 --> 01:17:07,652
it's better not to keep her alive
542
01:17:07,752 --> 01:17:11,051
It's good that
you'll kill her to save the trouble
543
01:17:19,518 --> 01:17:21,383
but since you are ungrateful
544
01:17:21,485 --> 01:17:23,783
don't blame me for treating you the same
545
01:17:23,885 --> 01:17:27,013
You'll have no share of the jewels
546
01:18:59,286 --> 01:19:02,551
I brought you up
and I don't want to kill you
547
01:19:02,652 --> 01:19:04,449
Stay here
548
01:19:04,552 --> 01:19:07,817
In three days you'll either starve
or freeze and die
549
01:19:41,453 --> 01:19:42,681
Hold it!
550
01:19:46,119 --> 01:19:47,711
It's you?
551
01:20:11,919 --> 01:20:15,082
Don't come over, now you know everything
552
01:20:15,186 --> 01:20:17,677
I don't have to lie to you
553
01:20:17,785 --> 01:20:21,118
I am responsible for all that has happened
554
01:20:22,952 --> 01:20:25,716
I can't let you live
555
01:20:25,819 --> 01:20:28,652
Chao Fan, show your skill
556
01:20:35,019 --> 01:20:39,581
I dare not, I am no match for you
557
01:20:39,685 --> 01:20:43,143
Do whatever you want to me
558
01:20:43,252 --> 01:20:50,488
Alright, you are smart
559
01:20:50,586 --> 01:20:53,077
I have no other choice but this
560
01:20:53,186 --> 01:20:56,952
Just tell me what's your last wish
561
01:20:57,052 --> 01:21:00,544
and I'll do it for you
562
01:21:01,386 --> 01:21:03,980
I have nothing more to ask
563
01:21:04,086 --> 01:21:06,145
I just want to know where my dad is
564
01:21:06,252 --> 01:21:08,015
Your dad?
565
01:21:08,119 --> 01:21:10,781
He was dead a long time ago
566
01:21:12,286 --> 01:21:14,652
Let me tell you honestly
567
01:21:14,752 --> 01:21:17,721
in order that you can rest in peace
568
01:21:17,819 --> 01:21:20,652
That day when
I instructed the Three Tigers
569
01:21:20,752 --> 01:21:23,880
to ambush the goods
at the Chian Jiue Valley
570
01:21:23,986 --> 01:21:26,147
Your dad was alert
571
01:21:26,252 --> 01:21:30,154
and killed my security guards,
Guo Chin and Lui Chiang
572
01:21:30,252 --> 01:21:35,747
Hence I had to kill and bury him
in the Valley
573
01:21:35,852 --> 01:21:38,650
and made it appear that
he absconded with the jewels
574
01:21:39,286 --> 01:21:41,186
What a great plan!
575
01:21:41,286 --> 01:21:44,619
You played dead to avoid being suspected
576
01:21:44,719 --> 01:21:48,450
I didn't realize this
577
01:21:48,553 --> 01:21:50,885
until that night
578
01:21:51,553 --> 01:21:53,714
Chian Niang thought that
I was in sound sleep
579
01:21:53,819 --> 01:21:56,754
and got up to meet you
580
01:21:56,852 --> 01:22:01,084
not knowing that I was watching her
581
01:22:07,519 --> 01:22:09,077
This dagger of yours
582
01:22:09,186 --> 01:22:12,519
inspired me to use someone else
to be the fall guy
583
01:22:15,919 --> 01:22:18,854
So I killed Old Wang
and let him pose as me
584
01:22:19,286 --> 01:22:21,948
You were to take the blame
585
01:22:22,052 --> 01:22:24,316
but I didn't expect
586
01:22:24,419 --> 01:22:27,047
you'd still be alive today
587
01:22:27,486 --> 01:22:30,512
As regards the cousin
seeing ghosts in the cave
588
01:22:30,619 --> 01:22:33,349
I already suspected that
it was you behind this
589
01:22:35,386 --> 01:22:36,614
To tell you the truth
590
01:22:36,719 --> 01:22:39,517
Tu Ba and I have been close by you
all the time
591
01:22:39,619 --> 01:22:42,952
When I knew that
you wanted to open up the coffin
592
01:22:43,052 --> 01:22:45,714
I had no choice but to play dead
593
01:22:47,952 --> 01:22:53,322
Now you know the truth,
and can rest in peace
594
01:22:57,219 --> 01:22:59,619
You are after all a coward
595
01:22:59,720 --> 01:23:00,880
I am not
596
01:23:00,986 --> 01:23:03,250
Only I must avenge my father
597
01:23:03,353 --> 01:23:06,379
What? You want to fight with me?
598
01:23:06,486 --> 01:23:09,887
I have to avenge my father
even if I have to die
599
01:31:19,153 --> 01:31:20,484
You?
600
01:31:26,720 --> 01:31:32,249
Mr. Wan, I must return the jewels
to their owner
601
01:31:32,354 --> 01:31:36,313
No, I guess you wouldn't
602
01:31:36,419 --> 01:31:39,252
You just want to have them for yourself
603
01:31:40,419 --> 01:31:41,579
You are smart
604
01:31:41,686 --> 01:31:44,678
I don't want to lie to you anymore
605
01:31:44,786 --> 01:31:46,777
Like him
606
01:31:46,886 --> 01:31:49,218
I want the jewels
607
01:31:49,320 --> 01:31:52,016
Now I've got it
608
01:31:52,120 --> 01:31:55,089
If you dare to come over, I'll kill her
609
01:32:00,786 --> 01:32:01,775
Go
610
01:32:09,786 --> 01:32:11,413
Over there
611
01:32:16,320 --> 01:32:19,016
Leave the jewels and you may live
612
01:32:21,354 --> 01:32:22,844
Attack...
613
01:33:09,853 --> 01:33:12,845
I'll never think of being greedy again
614
01:33:12,953 --> 01:33:19,085
Master Wan, now the jewels
can be returned to its owner
615
01:33:33,686 --> 01:33:37,087
Cousin, you have suffered enough
616
01:33:37,187 --> 01:33:39,849
After I bring the jewels
back to the authorities
617
01:33:39,953 --> 01:33:41,580
to clear my father's name
618
01:33:41,686 --> 01:33:45,213
Would you like to live in recluse with me?
619
01:33:51,420 --> 01:33:52,409
Let's pick up the jewels
620
01:33:52,520 --> 01:33:53,544
Alright
40779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.