All language subtitles for Amanece, que no es poco (1989) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,439 --> 00:04:00,002 Long life the saint corporal! 2 00:04:04,081 --> 00:04:06,581 Long life the magnificent and inspired being! 3 00:04:11,459 --> 00:04:13,021 (sighs) 4 00:04:14,612 --> 00:04:20,171 Don't you think, Mr. Andrés, that I could get drunk with something else... 5 00:04:20,222 --> 00:04:22,984 You should know that it is a sin,... 6 00:04:23,196 --> 00:04:25,488 ...besides, you cost us a fortune. 7 00:04:25,925 --> 00:04:29,380 Because the nuns have set a price that... Screw those nuns! 8 00:04:29,489 --> 00:04:30,958 Don't say these things, father 9 00:04:31,104 --> 00:04:32,943 I say it without meaning it, son. 10 00:04:35,918 --> 00:04:38,505 I don't think there will be enough to consecrate. 11 00:04:39,249 --> 00:04:41,728 Yes, we just need a bit. 12 00:04:41,794 --> 00:04:44,402 We are theologically backed-up in that aspect. 13 00:04:44,512 --> 00:04:47,074 But the poverty images that we'll give... 14 00:04:47,484 --> 00:04:50,689 The faithful will think that we save the collection money. 15 00:04:52,469 --> 00:04:54,344 Go and have look, see how it is... 16 00:04:59,007 --> 00:05:01,113 Totally crowded, as every day. 17 00:05:01,581 --> 00:05:03,144 We'll perform in full local. 18 00:05:03,169 --> 00:05:05,157 Oh... Hi, farmer! (American accent) 19 00:05:06,619 --> 00:05:11,551 We... are... young... students... 20 00:05:11,639 --> 00:05:14,502 ...from Eaton University,... 21 00:05:15,534 --> 00:05:21,455 ...and we are preparing ourselves to be future leaders... 22 00:05:21,732 --> 00:05:25,295 ...who will exert the consummate power. 23 00:05:26,402 --> 00:05:31,621 You, old farmer, do you know if the priest... 24 00:05:31,671 --> 00:05:38,066 ...will let us in to see the Holy Mass celebration? 25 00:05:39,320 --> 00:05:41,077 What a pity! 26 00:05:43,207 --> 00:05:45,069 I can't answer you! 27 00:05:45,627 --> 00:05:47,389 I am a very simple man! 28 00:05:47,997 --> 00:05:50,835 I am terribly attached to passions. 29 00:05:51,602 --> 00:05:53,163 I barely think... 30 00:05:54,117 --> 00:05:57,444 Anything I could say would be nonsense. 31 00:05:58,182 --> 00:05:59,744 What I mostly do is... 32 00:06:01,787 --> 00:06:03,534 Always with whores, of course. 33 00:06:06,081 --> 00:06:08,179 I also drink a bit. 34 00:06:20,592 --> 00:06:24,397 Oh, I think he is an admirable priest...! 35 00:06:24,651 --> 00:06:31,116 Because the people is fervent for him, because he is admirable as a presbyter! 36 00:06:31,135 --> 00:06:33,397 And what a talent to say Mass! 37 00:06:33,779 --> 00:06:36,537 (praying in Latin) In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 38 00:06:36,710 --> 00:06:38,748 Introibo ad altare Dei. 39 00:06:38,826 --> 00:06:40,484 What are you? American? 40 00:06:40,520 --> 00:06:41,699 Oh, yes, sir. 41 00:06:41,707 --> 00:06:43,350 And how are politics there? 42 00:06:49,449 --> 00:06:51,455 Hey, do you love me? 43 00:06:51,480 --> 00:06:53,205 What? What did you say? 44 00:06:53,640 --> 00:06:55,202 Do you love me? 45 00:06:57,056 --> 00:06:59,476 Oh man... Father, don't fuck around... 46 00:06:59,519 --> 00:07:02,448 Well, it is not that it's really important... 47 00:07:02,473 --> 00:07:04,035 Alright, go, go... 48 00:07:18,139 --> 00:07:19,902 (praying in Latin continues) 49 00:07:21,864 --> 00:07:26,114 (whispering) See the Host elevation this man executes! 50 00:07:39,050 --> 00:07:41,212 (cheering) 51 00:08:34,867 --> 00:08:36,429 There's no one here! 52 00:08:37,762 --> 00:08:41,199 Or is it that they are all sons of bitches here, I understand... 53 00:08:41,297 --> 00:08:45,256 Because they could be some sons of bitches who pretend to be ghosts. 54 00:08:47,307 --> 00:08:50,016 For sure this is the village that Pepe told us about, father. 55 00:08:50,148 --> 00:08:51,710 Shit! 56 00:08:55,171 --> 00:08:56,734 Let's go and see. 57 00:09:01,148 --> 00:09:03,886 Look! A civil guard who chases himself! 58 00:09:04,180 --> 00:09:06,859 I'm so late, I won't even receive communion. 59 00:09:12,413 --> 00:09:14,497 Shit, father! Look, now a black man! 60 00:09:16,823 --> 00:09:18,786 Leave it to me, leave it to me 61 00:09:19,445 --> 00:09:21,007 Good morning! 62 00:09:26,393 --> 00:09:28,331 My name is Jimmy 63 00:09:29,409 --> 00:09:30,971 Do you speak Spanish? 64 00:09:31,978 --> 00:09:33,428 It's the only language I speak. 65 00:09:33,482 --> 00:09:39,783 Good morning. I am Jimmy, and my son, Teodoro. 66 00:09:39,890 --> 00:09:41,445 I am Nge Ndomo. 67 00:09:42,265 --> 00:09:46,887 My son is an engineer and gives lectures in Oklahoma. 68 00:09:46,951 --> 00:09:48,691 He came for a sabbatical year. 69 00:09:48,971 --> 00:09:50,429 Do you know what it is? 70 00:09:50,620 --> 00:09:53,385 To work 6 years and rest 1. 71 00:09:53,838 --> 00:09:55,426 I am his manager. 72 00:09:55,563 --> 00:09:59,656 Nice to meet you. And how are the fellows in Oklahoma doing? 73 00:09:59,738 --> 00:10:01,142 Do they still harvest cotton? 74 00:10:01,369 --> 00:10:03,239 Well, I am very focused on the University. 75 00:10:03,391 --> 00:10:05,891 And I wouldn't know what to say, to be honest. 76 00:10:06,360 --> 00:10:08,670 But you, Nge, where are you from? 77 00:10:09,101 --> 00:10:10,707 I was born here, in this village. 78 00:10:12,026 --> 00:10:13,730 But are we in a black village? 79 00:10:14,328 --> 00:10:15,890 Certainly not! 80 00:10:16,258 --> 00:10:18,020 I am the only black here. 81 00:10:18,483 --> 00:10:21,741 I inherited from my father the name, the race and the accent. 82 00:10:21,799 --> 00:10:25,216 And from my mother the two surnames and the place of birth. 83 00:10:25,241 --> 00:10:27,325 And I am also very good at heart, just like her. 84 00:10:27,549 --> 00:10:29,511 And where is everyone else? 85 00:10:29,732 --> 00:10:31,295 Oh, in church. 86 00:10:31,456 --> 00:10:33,718 Ah, is today Sunday? 87 00:10:33,905 --> 00:10:36,589 No, no, no... But people go to church everyday. 88 00:10:36,614 --> 00:10:38,506 It doesn't have to be Sunday. 89 00:10:38,853 --> 00:10:41,557 I don't go because I'm catechumen. They don't let me in. 90 00:10:49,285 --> 00:10:51,335 No communion, no nothing! 91 00:10:51,360 --> 00:10:54,570 Do you think that any knowledge we acquire now at school... 92 00:10:54,633 --> 00:10:59,008 ...will be of lesser rank than the spiritual goods we have been provided at church? 93 00:10:59,051 --> 00:11:00,613 Probably yes. 94 00:11:00,638 --> 00:11:02,201 (singing in Italian) 95 00:11:11,240 --> 00:11:12,803 There comes your suitor. 96 00:11:13,263 --> 00:11:19,082 What you can't do, son, is take the arm of another's wife in full view of everyone. 97 00:11:19,120 --> 00:11:20,383 Like a pagan! 98 00:11:20,677 --> 00:11:23,751 And then you complain that you've been catechumen 30 years. 99 00:11:23,807 --> 00:11:26,025 If you continue like this you'll never be within the Church! 100 00:11:26,050 --> 00:11:27,920 That's not the reason I don't enter the church, mother. 101 00:11:27,985 --> 00:11:29,400 It's because I am black! 102 00:11:29,750 --> 00:11:31,415 You are "ethnic minority". 103 00:11:31,481 --> 00:11:34,040 Ethnic minority and black like coal. 104 00:11:34,747 --> 00:11:38,982 Álvarez! It looks like your kid's skin is getting lighter! 105 00:11:39,098 --> 00:11:40,403 I am not so sure... 106 00:11:40,432 --> 00:11:43,275 Maybe the palms of the hands and feet... 107 00:11:43,726 --> 00:11:45,288 Because the rest of the body... 108 00:11:45,401 --> 00:11:46,920 If you saw his groins...! 109 00:11:46,992 --> 00:11:48,554 (singing in Italian continues) 110 00:12:27,623 --> 00:12:30,815 With you, Garcinuño, we don't really know what to do... 111 00:12:30,840 --> 00:12:33,235 ...fertilizing or watering, it doesn't make a difference. 112 00:12:33,597 --> 00:12:35,597 You don't wanna grow, and you don't grow! 113 00:12:37,432 --> 00:12:38,994 Good morning, kids. 114 00:12:39,345 --> 00:12:40,908 Good morning, teacher. 115 00:12:43,812 --> 00:12:48,404 Good morning! Good morning, strong-legs Jaime. 116 00:12:49,872 --> 00:12:52,035 Come on, come on, girls! 117 00:12:53,408 --> 00:12:57,158 Glad to see you, Mari Carmen. Beautiful daughter of a wonderful mother. 118 00:12:58,909 --> 00:13:00,471 Come on, boys, hurry up. 119 00:13:01,230 --> 00:13:04,213 Hello, Rafaelito! Quick with the slingshot! 120 00:13:07,187 --> 00:13:10,081 Come on, boys, hurry up, it's late. 121 00:13:10,106 --> 00:13:12,294 Morning, morning... 122 00:13:12,525 --> 00:13:16,604 How did you sleep, Sixto? Theoretic imagination! 123 00:13:17,892 --> 00:13:20,390 How good teacher you are, Mr. Roberto! 124 00:13:20,415 --> 00:13:23,256 Rural, just rural, Elena. 125 00:13:31,165 --> 00:13:33,556 Anyway, you are a crybaby. 126 00:13:33,665 --> 00:13:36,756 'cause nowadays there's respect towards ethnic minorities. 127 00:13:36,986 --> 00:13:40,802 Look at my behaviour with you during the coitus, for instance. 128 00:13:48,301 --> 00:13:51,037 Uy, what an idea, Carmelo? 129 00:13:51,062 --> 00:13:52,142 How did you do that? 130 00:13:52,209 --> 00:13:53,064 What? 131 00:13:53,089 --> 00:13:56,245 Being back there and here at the same time. 132 00:13:56,388 --> 00:13:59,951 Ah, I don't know, I must've split in two. 133 00:14:00,600 --> 00:14:03,391 It must be one of those things that we drunkards do without noticing. 134 00:14:03,453 --> 00:14:05,515 But that has much merit! 135 00:14:05,535 --> 00:14:06,598 Do you like it? 136 00:14:06,638 --> 00:14:07,610 Yes. 137 00:14:07,635 --> 00:14:09,173 Do you want me to do it everyday? 138 00:14:09,198 --> 00:14:12,706 I give very nice sexual services to your wife. 139 00:14:12,908 --> 00:14:16,808 Teachers no! Teachers no! 140 00:14:16,970 --> 00:14:18,928 They are from Eaton, father! From Eaton! 141 00:14:20,617 --> 00:14:21,830 From Eaton, father! 142 00:14:22,127 --> 00:14:23,189 So what? 143 00:14:23,330 --> 00:14:24,484 Americans! 144 00:14:24,942 --> 00:14:27,504 (singing in Italian) 145 00:14:53,544 --> 00:14:57,597 Slapping is a very synthetic scheme that should not be used too much. 146 00:14:57,622 --> 00:14:59,085 And properly used 147 00:14:59,412 --> 00:15:01,330 Almost in a poetic way, I'd say. 148 00:15:01,343 --> 00:15:04,851 Waz-waz!... Like something prodigious. 149 00:15:05,951 --> 00:15:07,270 You get me? 150 00:15:07,305 --> 00:15:08,768 Sure, man! 151 00:15:09,642 --> 00:15:10,907 Of course I get you. 152 00:15:10,932 --> 00:15:12,051 Good morning! 153 00:15:12,076 --> 00:15:14,099 You come a bit late today, eh? 154 00:15:14,142 --> 00:15:16,205 Come on, come on... You come with me. 155 00:15:16,677 --> 00:15:18,240 All in the same queue! 156 00:15:21,733 --> 00:15:23,296 Here I bring you the first one. 157 00:15:26,030 --> 00:15:28,913 You wake up early for your vice, eh grandpa? 158 00:15:30,732 --> 00:15:34,965 You don't rush that much when you go to work in the fields, eh? 159 00:15:35,533 --> 00:15:39,450 Of course I do! Never been late to my field! 160 00:15:44,068 --> 00:15:48,683 Now my virtues for agriculture are disappearing, so whatever 161 00:15:55,282 --> 00:15:59,645 But I like typewriting a lot. 162 00:16:05,688 --> 00:16:08,072 Almost as much as drinking anisette. 163 00:16:08,548 --> 00:16:10,669 Or picking up some hookers! 164 00:16:17,869 --> 00:16:20,644 The thing is that there are fewer opportunities. 165 00:16:39,016 --> 00:16:40,579 What's up? 166 00:16:40,779 --> 00:16:43,347 You have a man growing in the middle of your field! 167 00:16:43,372 --> 00:16:44,765 Bad luck! 168 00:16:45,343 --> 00:16:46,974 You know what you have to do... 169 00:16:47,240 --> 00:16:48,966 Pull it up and transplant it. 170 00:16:49,904 --> 00:16:51,800 He can die in the process, but... 171 00:16:51,950 --> 00:16:53,513 ...otherwise you are lost. 172 00:16:54,348 --> 00:16:56,007 You have no idea how much a man can suck! 173 00:16:56,007 --> 00:16:57,569 He dries your land. 174 00:16:58,600 --> 00:17:00,162 How could I pull him up? 175 00:17:01,532 --> 00:17:03,894 It's a pity, he's so gorgeous! 176 00:17:05,321 --> 00:17:07,583 It doesn't matter. You gotta pull him up. 177 00:17:07,743 --> 00:17:09,706 And better now that he still can't speak. 178 00:17:09,799 --> 00:17:11,061 Afterward it will be worse. 179 00:17:11,139 --> 00:17:12,902 And the rhizome gets bigger. 180 00:17:12,950 --> 00:17:17,170 The rhizome of the replanted it's like the common iris. 181 00:17:21,254 --> 00:17:22,816 Are you drunk yet? 182 00:17:24,276 --> 00:17:25,838 Pour him another one. 183 00:17:35,726 --> 00:17:37,088 And now? 184 00:17:37,160 --> 00:17:38,223 Much better. 185 00:17:38,345 --> 00:17:39,908 So, see you tomorrow! 186 00:17:41,789 --> 00:17:43,352 Next one! 187 00:17:57,198 --> 00:17:59,317 Pfft, she sings so beautifully! 188 00:18:16,694 --> 00:18:20,854 Good morning! Do you know where can they host us here? 189 00:18:21,494 --> 00:18:22,756 There is no cottage, eh! 190 00:18:22,968 --> 00:18:25,931 Here we only have private dwellings... 191 00:18:26,047 --> 00:18:27,435 Then what? 192 00:18:27,460 --> 00:18:28,776 And it won't be easy! 193 00:18:29,106 --> 00:18:31,868 Because this is a very cult village! 194 00:18:31,911 --> 00:18:36,856 With greatly valuable peculiarities and a very diverse folklore. 195 00:18:36,881 --> 00:18:42,006 But very closed people... we are afraid of strangers! 196 00:18:42,031 --> 00:18:44,741 You know, for what could happen to our women! 197 00:18:45,900 --> 00:18:50,558 Hey, mind you, my son is engineer and a professor in Oklahoma. 198 00:18:50,836 --> 00:18:54,072 Well, I think that I will take my dick out. 199 00:19:04,328 --> 00:19:07,307 Shut up for once, I won't repeat it! 200 00:19:09,505 --> 00:19:12,740 On behalf... of the priest... 201 00:19:12,765 --> 00:19:17,013 ...shall you know... that God is one and three. 202 00:19:17,038 --> 00:19:18,601 (applause) 203 00:19:32,840 --> 00:19:34,194 I'll switch roles with you 204 00:19:34,439 --> 00:19:35,168 What? 205 00:19:35,193 --> 00:19:37,381 I'll switch roles with you 206 00:19:37,821 --> 00:19:42,297 Yeah, sure. I put up with college, I get an amazing position in Oklahoma... 207 00:19:42,329 --> 00:19:45,316 ...and now you get my role to maybe wipe your ass with it. 208 00:19:45,346 --> 00:19:47,209 C'mon... Quit fucking with me... 209 00:19:47,416 --> 00:19:50,962 In the human body... 210 00:19:51,783 --> 00:19:57,578 ...there is something that is sensational. 211 00:19:58,806 --> 00:20:02,329 Because day and night... 212 00:20:03,060 --> 00:20:07,122 ...it works non-stop. 213 00:20:09,839 --> 00:20:19,296 It is not a machine nor an engine! 214 00:20:19,594 --> 00:20:24,157 It is just a viscera. 215 00:20:25,936 --> 00:20:35,999 Its name is heart. 216 00:20:37,905 --> 00:20:41,467 Hallelujah! Its name is heart! 217 00:20:42,162 --> 00:20:45,831 Hallelujah! Its name is heart! 218 00:20:46,396 --> 00:20:48,460 Our red blood,... 219 00:20:48,563 --> 00:20:50,629 ...if it would stop,... 220 00:20:50,763 --> 00:20:55,087 ...after a few hours it would turn black. 221 00:20:55,112 --> 00:20:56,874 Because if you are playing... 222 00:20:56,899 --> 00:20:59,376 ...or studying or going to sleep,... 223 00:20:59,401 --> 00:21:02,739 ...the heart won't stop beating! 224 00:21:03,725 --> 00:21:05,693 It causes admiration,... 225 00:21:07,986 --> 00:21:09,355 ... it causes admiration... 226 00:21:09,496 --> 00:21:12,059 ...how the heart works! (bis) 227 00:21:20,911 --> 00:21:25,184 With its two ventricles and its two auricles... 228 00:21:25,266 --> 00:21:29,440 ...the blood rides like the baddie in the films. 229 00:21:29,514 --> 00:21:36,076 If one day it slowly stops beating,... 230 00:21:36,761 --> 00:21:40,420 ...get ready, 231 00:21:41,124 --> 00:21:46,247 you are about to die! 232 00:21:48,821 --> 00:21:50,955 What a complication! 233 00:21:50,984 --> 00:21:53,151 What a complication... 234 00:21:54,655 --> 00:21:57,438 ...if your heart stops beating! (bis) 235 00:22:05,319 --> 00:22:13,432 Teetee-to-tee-to... The heart beats. 236 00:22:13,561 --> 00:22:17,717 Carotid artery, mitral valve,... 237 00:22:17,944 --> 00:22:22,102 ...aortic arch, interventricular sulcus,... 238 00:22:22,157 --> 00:22:31,266 ...tricuspid valve, right atrium, descending aorta, left subclavian artery... 239 00:23:17,211 --> 00:23:19,221 What are all these people doing here? 240 00:23:19,402 --> 00:23:20,909 I don't know father, I don't know. 241 00:23:21,513 --> 00:23:23,504 It must be something big! 242 00:23:26,571 --> 00:23:27,818 Damn! 243 00:23:28,898 --> 00:23:31,001 They are already here! They have already come! 244 00:23:34,560 --> 00:23:37,623 This time I go first, eh! Let me go first, eh! 245 00:23:38,706 --> 00:23:40,047 Mr. teacher, shall we start now? 246 00:23:40,089 --> 00:23:41,852 Calm, calm... I'll tell when. 247 00:23:50,882 --> 00:23:54,469 This time he brings an outstanding girl! 248 00:23:57,120 --> 00:23:59,208 Very nice people that you have, Mayor! 249 00:23:59,289 --> 00:24:01,252 Very healthy, very healthy. 250 00:24:02,279 --> 00:24:04,041 She's so hot, she's so hot! 251 00:24:04,783 --> 00:24:07,775 Long life village manager par excellence! 252 00:24:07,809 --> 00:24:09,371 Long life! 253 00:24:09,580 --> 00:24:11,330 Long life our Mr. Mayor! 254 00:24:11,370 --> 00:24:12,956 Long life! 255 00:24:13,103 --> 00:24:22,034 Valencia... is the land of flowers, lights and love... 256 00:24:22,857 --> 00:24:26,711 Long life St. Audelio, St. Agatha and St. Luke the Evangelist! 257 00:24:26,916 --> 00:24:27,986 Why did you shout that? 258 00:24:28,098 --> 00:24:30,410 I don't know, man, it just came to me like that. 259 00:24:30,454 --> 00:24:31,717 Let's start over again, eh? 260 00:24:32,018 --> 00:24:34,438 Long life the village manager par excellence! 261 00:24:34,463 --> 00:24:36,321 Long life! 262 00:24:37,835 --> 00:24:39,297 Long life Mr. Mayor! 263 00:24:39,343 --> 00:24:40,906 Long life! 264 00:24:41,231 --> 00:24:43,590 Long life the amazing girl he brings with him! 265 00:24:43,615 --> 00:24:44,782 Long life! 266 00:24:44,857 --> 00:24:45,774 You shut up! 267 00:24:45,788 --> 00:24:47,877 We want the girl to be communal! 268 00:24:47,923 --> 00:24:49,612 - That's it! - And turgid! 269 00:24:49,637 --> 00:24:51,752 - She's already turgid! - And turgid! 270 00:24:51,777 --> 00:24:53,539 She's already turgid, you idiot! 271 00:24:54,400 --> 00:24:59,529 Mayor! We are all contingent, but you are necessary! 272 00:25:05,776 --> 00:25:09,507 Oh my God! They are exaggerating a bit, ain't they? 273 00:25:10,100 --> 00:25:11,646 It is too much, Mayor! 274 00:25:11,671 --> 00:25:14,812 Mr. Mayor, do you want marshals..? 275 00:25:14,857 --> 00:25:19,744 Listen, you Americans, don't fuck with me too, alright? Don't fuck with me! 276 00:25:24,462 --> 00:25:26,024 (children chorus continues) 277 00:25:34,146 --> 00:25:37,319 The only thing I'm saying is that you are taking sides. 278 00:25:37,335 --> 00:25:40,063 Well, if only it was in annual festivities 279 00:25:40,423 --> 00:25:43,987 But he got used to it and now he wants a welcoming 280 00:25:44,081 --> 00:25:46,148 every time he comes back from the city! 281 00:25:46,211 --> 00:25:47,973 Twice this month. 282 00:25:47,998 --> 00:25:52,869 You can do what you want but better have a Mayor on your side rather than against you. 283 00:25:52,901 --> 00:25:54,464 How can he be against? 284 00:25:54,660 --> 00:25:55,722 He doesn't dare. 285 00:25:55,773 --> 00:25:58,765 The Civil Guard doesn't come out for the welcoming either. 286 00:25:58,906 --> 00:26:00,068 We have agreed upon it. 287 00:26:00,184 --> 00:26:04,885 Even worse! Let him think that we want to start a religious war... 288 00:26:04,971 --> 00:26:05,997 ...and we fuck it up. 289 00:26:06,022 --> 00:26:07,546 Aren't you vulgar, uncle!? 290 00:26:07,554 --> 00:26:09,116 Don't you see we are eating? 291 00:26:11,875 --> 00:26:15,817 By the way, when you fast, as you are doing today, for the poor,... 292 00:26:15,867 --> 00:26:17,172 how do they notice? 293 00:26:17,250 --> 00:26:19,523 Through the Mystical Body of Christ. 294 00:26:21,366 --> 00:26:22,288 I see... 295 00:26:23,718 --> 00:26:28,572 Wouldn't it be better to give to the poor what you don't eat? 296 00:26:29,375 --> 00:26:31,937 That's another issue. 297 00:26:32,219 --> 00:26:34,348 That is the Holy Alms. 298 00:26:35,556 --> 00:26:36,451 I see... 299 00:26:38,144 --> 00:26:40,835 This morning I publicly announced what you told me. 300 00:26:41,031 --> 00:26:43,593 That thing about God being one and three. 301 00:26:44,132 --> 00:26:47,195 I think no one understood what it really meant. 302 00:26:47,224 --> 00:26:50,040 For that reason we have Faith, father. 303 00:26:51,127 --> 00:26:54,193 I think you all have some cheek... 304 00:27:18,462 --> 00:27:19,759 What an atrocity! 305 00:27:19,982 --> 00:27:21,545 What happened? 306 00:27:21,707 --> 00:27:23,969 I don't know... A stupid thing. 307 00:27:24,372 --> 00:27:26,934 I was thinking about that girl the Mayor brought... 308 00:27:27,299 --> 00:27:31,151 ...and suddenly my ass back-fired. 309 00:27:31,930 --> 00:27:34,192 I don't know, something psycho-somatic. 310 00:27:34,428 --> 00:27:38,390 Like when the mystic get stigmas and wounds. 311 00:27:41,506 --> 00:27:43,308 Good afternoon! Good afternoon. 312 00:27:43,333 --> 00:27:44,495 You're busy, aren't you? 313 00:27:44,520 --> 00:27:45,882 Sure I am. 314 00:27:46,525 --> 00:27:48,087 Good luck then! 315 00:27:48,745 --> 00:27:50,922 (mumbling) 316 00:27:58,657 --> 00:28:06,345 Pumpkin... Another day is over, and as every afternoon I want to say good bye. 317 00:28:07,061 --> 00:28:11,552 I want to say good bye and thank you for staying here with us. 318 00:28:12,697 --> 00:28:16,305 You, the one that could be on the table of the rich and powerful,... 319 00:28:16,391 --> 00:28:19,579 ...you have chosen this humble field of an old man... 320 00:28:19,806 --> 00:28:21,369 ...to give example to the World. 321 00:28:23,274 --> 00:28:26,774 I cannot forget that in the most difficult times of my life,... 322 00:28:27,555 --> 00:28:30,935 ...when my sister got pregnant by the black guy... 323 00:28:31,040 --> 00:28:34,003 ...or when they neutered my ferret, in bad faith 324 00:28:34,542 --> 00:28:37,204 ...only you were listening to my groans... 325 00:28:37,535 --> 00:28:39,698 ...enlightening my way. 326 00:28:41,083 --> 00:28:45,246 Pumpkin... I carry you in my heart. 327 00:28:48,441 --> 00:28:50,881 I won't host you, to be honest. 328 00:28:50,906 --> 00:28:53,777 What annoys me is the fact that I might be wrong. 329 00:28:53,996 --> 00:28:54,873 Do you understand me? 330 00:28:54,898 --> 00:28:56,940 Yes, we understand you. 331 00:28:57,146 --> 00:29:02,192 That is, I am still concerned about the theoretic aspect of this matter. 332 00:29:02,493 --> 00:29:04,056 See what I mean? 333 00:29:04,121 --> 00:29:09,421 Yes, we see. But look, you could solve this by hosting us! 334 00:29:09,842 --> 00:29:11,291 It would be worse! 335 00:29:11,406 --> 00:29:14,891 I'd then doubt whether I do well hosting you. 336 00:29:15,253 --> 00:29:19,693 Besides, I'd suffer the problem in a more intense way... 337 00:29:19,842 --> 00:29:21,591 ...with you around all day! 338 00:29:22,043 --> 00:29:24,606 No, no... Sorry but no. 339 00:29:26,384 --> 00:29:29,501 My son, maybe you could have intervened, couldn't you? 340 00:29:29,549 --> 00:29:31,711 Because this is a discussion of a certain level! 341 00:29:31,733 --> 00:29:33,296 And you are a graduate! 342 00:29:34,610 --> 00:29:36,693 Yes, but it was a human sciences argument, father,... 343 00:29:36,832 --> 00:29:39,551 ...and there I can easily make a mistake. 344 00:29:40,042 --> 00:29:44,262 Look, in the US there are sometimes incredible military problems between universities. 345 00:29:44,420 --> 00:29:47,082 Really serious matters, matters of life and death 346 00:29:47,176 --> 00:29:48,738 Well, I never intervene. 347 00:29:49,117 --> 00:29:51,672 I am actually famous because I never intervene. 348 00:29:54,055 --> 00:29:56,917 (singing in Italian continues) 349 00:30:05,844 --> 00:30:10,250 Morencos, Morencos! When are you gonna pay attention to me? 350 00:30:10,352 --> 00:30:12,382 You have me abandoned! 351 00:30:12,678 --> 00:30:14,140 I can't do it today, Garcinuño. 352 00:30:14,140 --> 00:30:15,403 I burnt my ass. 353 00:30:15,497 --> 00:30:17,059 Look, look... 354 00:30:19,509 --> 00:30:27,922 Then go home and read "Graces and Disgraces of the Eye of ... It" by Mr. Quevedo... 355 00:30:28,019 --> 00:30:30,718 ...and you'll see how you feel relieved. 356 00:30:30,900 --> 00:30:33,842 Don't you think, I also have my own pains. 357 00:30:34,129 --> 00:30:35,691 I'll come Garcinuño, I'll come. 358 00:30:35,716 --> 00:30:38,903 Come tomorrow! And bring something by Góngora! 359 00:30:38,994 --> 00:30:41,422 I really feel like reading Góngora! 360 00:30:42,199 --> 00:30:43,745 Do me the favour! 361 00:30:44,363 --> 00:30:47,126 I am growing well though! 4 days and I'm off! 362 00:30:47,237 --> 00:30:50,062 Unless you wither, like me. 363 00:30:56,067 --> 00:31:00,272 I don't really like those guys riding their bikes. 364 00:31:00,425 --> 00:31:04,490 Neither do I. I prefer the days they must smell nice. 365 00:31:04,810 --> 00:31:06,936 When they smell like angel's loin. 366 00:31:07,783 --> 00:31:11,375 Because this riding business... I think it's more unnatural. 367 00:31:11,934 --> 00:31:14,209 It'd be worse if they levitated, like in Ayna. 368 00:31:14,209 --> 00:31:14,964 Where? 369 00:31:14,989 --> 00:31:18,558 In Ayna. A village in the mountains of Albacete where I served. 370 00:31:19,305 --> 00:31:23,092 There the political exiles levitated like 15 hand-spans. 371 00:31:23,535 --> 00:31:27,923 That's dangerous! They can fall over you if their levitation breaks! 372 00:31:27,948 --> 00:31:30,778 Or shit all over you, like birds. It already happened once. 373 00:31:35,771 --> 00:31:39,504 And you, when did your father tell you that you can ride the carousel? 374 00:31:39,660 --> 00:31:41,127 When I'm 29. 375 00:31:41,234 --> 00:31:42,496 Like me. 376 00:31:43,067 --> 00:31:45,447 It's been a long time that I don't sleep with your father. 377 00:31:45,568 --> 00:31:46,995 Considering he is such a kerb crawler. 378 00:31:47,348 --> 00:31:48,917 That's because he's dying. 379 00:31:48,968 --> 00:31:50,531 Ah, maybe that's why. 380 00:31:54,645 --> 00:32:00,299 I love women. I am a big fan, but at a theoretical level, that's for sure. 381 00:32:00,579 --> 00:32:04,608 Regarding music, I've always loved the bass drum. 382 00:32:05,741 --> 00:32:10,766 Listen, those South Americans, that sometimes go on bikes, sometimes smell nice,... 383 00:32:10,861 --> 00:32:12,424 what kind of exiles are they? 384 00:32:12,449 --> 00:32:13,674 Political exiles. 385 00:32:13,761 --> 00:32:14,873 It can't be. 386 00:32:14,898 --> 00:32:15,859 It cannot be? 387 00:32:15,884 --> 00:32:17,702 No, it can't be, no! What's up? 388 00:32:17,727 --> 00:32:19,571 You wanna get smacked in the face? 389 00:32:19,652 --> 00:32:23,786 Guess what? Business has prevented me from being an man of action. 390 00:32:24,206 --> 00:32:25,768 And I've had plenty of weapons! 391 00:32:26,134 --> 00:32:28,413 But having my own business has made me think twice. 392 00:32:28,618 --> 00:32:31,480 The King gave the order to arrest Virgilios... 393 00:32:31,517 --> 00:32:33,080 ...and lock him away. 394 00:32:33,764 --> 00:32:36,889 ...for a treason he did in the king's palace. 395 00:32:37,631 --> 00:32:40,756 For him forced a maiden called Isabel ... 396 00:32:40,830 --> 00:32:44,892 ...seven years was he imprisoned forgotten by the king. 397 00:32:45,543 --> 00:32:49,398 But a Sunday while in church the king remembered him. 398 00:32:49,399 --> 00:32:51,365 Damn. That's so beautiful. 399 00:32:52,209 --> 00:32:53,672 And how archaic! 400 00:32:55,475 --> 00:32:57,337 Son! Son! 401 00:32:57,658 --> 00:32:59,490 Every afternoon the same thing... 402 00:33:00,016 --> 00:33:01,179 Health of my life! 403 00:33:01,854 --> 00:33:03,417 I'm coming, mother! 404 00:33:03,747 --> 00:33:07,764 All that hassle just to assert themselves They well know that we are OK. 405 00:33:08,088 --> 00:33:09,857 Meat of my heart! 406 00:33:11,593 --> 00:33:15,142 Son of my life, of my soul, of my guts! 407 00:33:15,245 --> 00:33:17,711 Mine is one of the most exaggerated ones, for sure. 408 00:33:17,761 --> 00:33:19,462 Don't you shout so much, mother! 409 00:33:19,487 --> 00:33:21,273 Your belly button will push out! 410 00:33:22,401 --> 00:33:24,964 He's dying brilliantly, I swear. 411 00:33:25,616 --> 00:33:27,741 I wanted you to come around to tell you so. 412 00:33:28,182 --> 00:33:30,150 You can be proud, seriously. 413 00:33:30,702 --> 00:33:36,166 In all my years as a doctor, I'd never seen anyone dying as well as your father. 414 00:33:36,734 --> 00:33:42,322 What a fade out! What a passing away! How unassumingly! 415 00:33:43,063 --> 00:33:45,746 I am enjoying it so much, you have no idea. 416 00:33:46,178 --> 00:33:47,238 Is he suffering? 417 00:33:47,263 --> 00:33:49,565 No way he isn't. Definitely. 418 00:33:50,507 --> 00:33:52,370 Don't you see that his life is slipping away? 419 00:33:53,021 --> 00:33:57,403 Mother! There's a man here who wants to talk with you! 420 00:33:59,450 --> 00:34:01,713 You have a really wonderful garden. 421 00:34:01,971 --> 00:34:03,534 Do you water it yourself? 422 00:34:03,640 --> 00:34:08,730 It depends. There are some periods we don't care at all. 423 00:34:09,270 --> 00:34:10,937 We let it spoil. 424 00:34:14,834 --> 00:34:16,396 Good evening! 425 00:34:18,879 --> 00:34:21,742 I would like to talk with you about Dostoyevsky! 426 00:34:22,284 --> 00:34:24,046 Ah, very nice, it'll be a pleasure! 427 00:34:24,133 --> 00:34:25,696 I'll be right there in just a moment! 428 00:34:28,352 --> 00:34:32,770 This must have been, that I took it so willingly, that it immediately worked out. 429 00:34:33,202 --> 00:34:34,997 You can say whatever you want, Mrs. Remedios. 430 00:34:35,569 --> 00:34:40,180 But it isn't normal that 10 minutes after finishing the act you give birth! 431 00:34:40,570 --> 00:34:46,757 It isn't. Nor is it normal that I've enjoyed it for the first time at my age. 432 00:34:47,056 --> 00:34:48,645 All about this is really weird. 433 00:34:49,854 --> 00:34:52,840 I don't know what is your husband going to say about this, a man of science! 434 00:34:52,980 --> 00:34:59,123 Even if he is a doctor, you'll see that the only thing he'll care about will be how to feed these mouths. 435 00:35:00,562 --> 00:35:04,325 He is stingy, and he doesn't have any scientific curiosity. 436 00:35:05,953 --> 00:35:07,915 A prize for anyone else. 437 00:35:08,321 --> 00:35:10,384 This prodigy that we have created. 438 00:36:00,187 --> 00:36:01,749 Kill me! 439 00:36:03,167 --> 00:36:05,914 Kill me, for God's sake! 440 00:36:13,415 --> 00:36:15,915 Do you remember if I gave you the note from last Friday? 441 00:36:16,046 --> 00:36:18,746 I think so. It was an use with vaginal penetration. 442 00:36:18,901 --> 00:36:22,326 What I can't remember is if it had been a satisfactory or unsatisfactory. 443 00:36:22,794 --> 00:36:24,554 Satisfactory, satisfactory. 444 00:36:24,770 --> 00:36:26,753 She always notes them down as satisfactory. 445 00:36:26,861 --> 00:36:29,024 So what? Is there anything wrong with it? 446 00:36:29,074 --> 00:36:31,570 No, darling! It is very good! 447 00:36:31,783 --> 00:36:34,088 That's why you should tell us who he is 448 00:36:34,113 --> 00:36:35,480 Yeah. No way! 449 00:36:35,690 --> 00:36:39,023 Che, Che, Che... (Argentinian accent) If you are going to fight I am off. 450 00:36:39,715 --> 00:36:44,446 It's OK that I stay in every meeting you do, so you have a man to laugh at,... 451 00:36:44,902 --> 00:36:46,883 ...but if you are going to fight, I am off. 452 00:36:47,334 --> 00:36:48,897 They are waiting for me today. 453 00:36:48,994 --> 00:36:50,856 What shall we do then? Do we laugh now? 454 00:36:50,884 --> 00:36:53,747 Ah, yes, yes... That would be nice. 455 00:36:53,764 --> 00:36:55,326 Another day I'll stay longer. 456 00:36:55,376 --> 00:36:56,939 (women laughing).. You are all useless! 457 00:36:57,855 --> 00:37:02,489 Eccentrics! Histrionics! Assholes! 458 00:37:04,052 --> 00:37:04,857 That's it! 459 00:37:05,128 --> 00:37:09,939 As I had that itch in the ass I went to visit the doctor so he could have a look at it. 460 00:37:10,081 --> 00:37:11,432 But he wasn't there. 461 00:37:11,470 --> 00:37:13,589 He was with my father, who just died. 462 00:37:13,614 --> 00:37:14,977 Ah, it must have been that. 463 00:37:15,141 --> 00:37:18,702 The thing is that his wife insisted on sewing the hole in the trousers. 464 00:37:18,710 --> 00:37:20,273 And when she saw me naked,... 465 00:37:20,987 --> 00:37:23,988 Bear in mind that the underwear, as they were made of blue nylon... 466 00:37:24,065 --> 00:37:26,331 ...with the fire...! Gone in a flash! 467 00:37:26,681 --> 00:37:29,564 So when I removed my trousers I was buck naked. 468 00:37:29,631 --> 00:37:31,194 She started touching me up. 469 00:37:32,702 --> 00:37:36,265 So skillful! So smutty! 470 00:37:36,863 --> 00:37:38,426 Anyway, I got aroused.. 471 00:37:39,448 --> 00:37:42,134 ...and I was afraid of burning again, so I couldn't say no... 472 00:37:42,383 --> 00:37:46,020 ...so we did it. Just a little. But enough. 473 00:37:46,129 --> 00:37:50,758 Ouf!... She was bellowing! So dedicated, so receptive! 474 00:37:50,967 --> 00:37:56,701 A minimal movement of my pelvis, acted upon her like a hook in her most arcane sensitivity. 475 00:37:56,726 --> 00:37:57,752 If you know what I mean. 476 00:37:57,914 --> 00:38:00,998 Well, after 10 minutes I stood up and went to piss... 477 00:38:01,023 --> 00:38:04,765 ...and she started giving birth like a rabbit! 2 kids she brought, twins! 478 00:38:04,874 --> 00:38:05,887 Was she pregnant? 479 00:38:05,912 --> 00:38:07,255 What the fuck, pregnant? No way! 480 00:38:07,280 --> 00:38:10,125 They were my kids!... After 10 minutes, twins! 481 00:38:11,103 --> 00:38:15,969 You spoiled the day of the doctor... He was so happy after witnessing the wonderful death of my father. 482 00:38:16,815 --> 00:38:18,839 But of course, after all that... 483 00:38:18,955 --> 00:38:20,417 Who would have thought? 484 00:38:20,482 --> 00:38:23,349 I've slept with many women and such a thing never happened. 485 00:38:23,413 --> 00:38:25,112 Maybe, she is so old that... 486 00:38:25,306 --> 00:38:26,161 My father... 487 00:38:26,186 --> 00:38:29,013 She says it's because she had a great time. 488 00:38:29,179 --> 00:38:33,554 That it was the first time she actually enjoyed it, that's why she gave birth so quickly. 489 00:38:37,593 --> 00:38:39,835 The women were worked up today. 490 00:38:40,116 --> 00:38:42,189 Take man, the novel, I finished it. 491 00:38:42,469 --> 00:38:44,031 I've had a hard day too. 492 00:38:44,649 --> 00:38:45,711 My ass burned. 493 00:38:46,085 --> 00:38:47,648 You need to read it immediately. 494 00:38:47,942 --> 00:38:50,445 I got aroused thinking about the girl the Mayor brought... 495 00:38:50,491 --> 00:38:51,725 ...and got a back-fire in the ass. 496 00:38:51,750 --> 00:38:54,953 I just finished it writing it, so it must be read right now. 497 00:38:55,210 --> 00:38:56,773 My father died. 498 00:38:57,077 --> 00:38:58,839 Did Pepe told you about this house, father? 499 00:38:59,249 --> 00:39:00,811 No, no! 500 00:39:01,471 --> 00:39:03,033 Why did you mention Dostoyevsky? 501 00:39:03,979 --> 00:39:05,972 Oh, I don't really know, truth said. 502 00:39:06,502 --> 00:39:09,798 But look, thanks to that silly thing we'll sleep under shelter. 503 00:39:10,183 --> 00:39:11,628 What do you think? 504 00:39:22,367 --> 00:39:24,717 I assume that you will respect me, eh Teodoro? 505 00:39:25,506 --> 00:39:27,505 What kind of nasty thoughts do you have, father? 506 00:39:27,507 --> 00:39:31,267 Just making sure... A man in the bed is always a man. 507 00:39:31,849 --> 00:39:33,045 Bah... 508 00:39:36,858 --> 00:39:38,204 Stay still! 509 00:39:43,485 --> 00:39:46,748 This must be really beautiful. 510 00:39:49,808 --> 00:39:54,995 The goats still... And me, here, posing like a Maasai. 511 00:40:01,057 --> 00:40:02,619 No one is coming to see me today. 512 00:40:10,130 --> 00:40:12,693 Nge! Nge! 513 00:40:15,254 --> 00:40:17,558 You took the goats with you again, fucker? 514 00:40:31,502 --> 00:40:35,875 We... are... with you... 515 00:40:35,900 --> 00:40:38,192 ...to see how you do what follows... 516 00:40:38,588 --> 00:40:42,787 ...in these following moments. 517 00:40:43,187 --> 00:40:44,291 I believe it's wrong. 518 00:40:44,316 --> 00:40:45,598 It doesn't matter. 519 00:40:45,623 --> 00:40:47,418 Will you let me read the novel? 520 00:40:47,642 --> 00:40:49,371 No, I will not. 521 00:40:49,396 --> 00:40:50,800 -Are you an intellectual? -No, but... 522 00:40:50,825 --> 00:40:51,952 So why would I lend it to you? 523 00:40:51,977 --> 00:40:53,596 So you read it wrongly and fuck the novel up? 524 00:40:53,621 --> 00:40:55,028 Nothing is going to happen to it because I... 525 00:40:55,053 --> 00:40:58,082 Really? It's gonna be the first spoiled novel because it was read wrongly. 526 00:40:58,107 --> 00:40:58,928 I've never heard... 527 00:40:58,953 --> 00:41:00,570 Because you are not an intellectual! 528 00:41:01,866 --> 00:41:03,714 We really enjoyed... 529 00:41:03,739 --> 00:41:07,957 the manner and way you've argued the argument,... 530 00:41:08,525 --> 00:41:10,867 ...you know, and everyone has admired it, you know... 531 00:41:10,898 --> 00:41:14,260 ...the way... because there has been a lot of spontaneity... 532 00:41:14,519 --> 00:41:17,488 ...you know,... and the pauses, you know, very good... 533 00:41:17,572 --> 00:41:20,334 ...and the tone, is very good too... Oh, yes. 534 00:41:21,937 --> 00:41:23,199 I don't understand anything. 535 00:41:23,559 --> 00:41:25,451 Didn't your father died this afternoon? 536 00:41:25,587 --> 00:41:27,224 Yes, a while ago. 537 00:41:27,729 --> 00:41:29,672 And what are you doing that you don't hold a wake over him? 538 00:41:29,697 --> 00:41:32,589 No, no, no, no... Better leave him alone. 539 00:41:32,894 --> 00:41:34,231 Out of modesty. 540 00:41:34,554 --> 00:41:39,386 If I were dead I'd be ashamed having all my relatives and friends staring at me... 541 00:41:40,209 --> 00:41:41,569 ...and me, lifeless. 542 00:41:51,723 --> 00:41:53,885 So? what do you think? 543 00:41:54,548 --> 00:41:55,782 Exceptional. 544 00:41:56,415 --> 00:42:00,177 Now we will not interrupt or anything... 545 00:42:00,468 --> 00:42:04,800 ...out of respect for the situation. Of your talking 546 00:42:04,825 --> 00:42:08,202 But don't be an asshole, man, don't fuck around, keep your mouth shut! 547 00:42:08,227 --> 00:42:13,074 Oh... Now... we young students ... shut up... 548 00:42:13,151 --> 00:42:16,165 ...for respect of your talking. 549 00:42:16,404 --> 00:42:18,145 Well, tell me, what do you think of it? 550 00:42:18,170 --> 00:42:19,433 Exceptional. 551 00:42:21,085 --> 00:42:22,647 Exceptional, I told you. 552 00:42:23,449 --> 00:42:24,479 Really? 553 00:42:25,151 --> 00:42:27,849 Well, you know that better than me. 554 00:42:28,541 --> 00:42:31,302 It's not the same, because sometimes the author... 555 00:42:31,327 --> 00:42:32,695 The author? 556 00:42:33,149 --> 00:42:37,296 I told you, when you asked me permission to be a writer in the village. 557 00:42:37,772 --> 00:42:41,060 That it would be better to do as other South Americans do... 558 00:42:41,495 --> 00:42:45,291 ... some days they ride bikes, and other days they smell nice. 559 00:42:45,617 --> 00:42:51,238 Those are colorful things, bother no one and don't create turmoil. 560 00:42:53,819 --> 00:42:56,416 But it seems that what you really like is precisely... 561 00:42:56,638 --> 00:42:59,552 ...eccentricities and scandals. 562 00:42:59,627 --> 00:43:04,355 First, you married Paddington, who had got married 3 times,... 563 00:43:04,380 --> 00:43:07,442 ...when there were many that never got married... 564 00:43:07,467 --> 00:43:09,030 ...and you could have chosen. 565 00:43:09,574 --> 00:43:12,686 Secondly, you bought an awful hat... 566 00:43:12,951 --> 00:43:14,951 ...and you wore it for the whole winter. 567 00:43:15,341 --> 00:43:19,565 A hat that nobody liked. I know it because I've discussed about it with everyone. 568 00:43:19,577 --> 00:43:22,409 Ask around, ask around if you wish. 569 00:43:22,434 --> 00:43:24,496 Nobody liked that hat. 570 00:43:25,630 --> 00:43:29,639 And now, thirdly, these friends tell me that you've written... 571 00:43:29,761 --> 00:43:31,323 ..."Light in August". 572 00:43:32,164 --> 00:43:35,777 A Faulkner novel. William Faulkner! 573 00:43:37,816 --> 00:43:41,379 And,... couldn't you plagiarize another one? 574 00:43:43,325 --> 00:43:47,978 Don't you know that in this village we have true devotion to Faulkner? 575 00:43:48,256 --> 00:43:53,819 Well.. Faulkner and me,... 576 00:43:55,176 --> 00:43:59,990 ...you know... We are both Americans... 577 00:44:00,269 --> 00:44:01,831 Fuck, Bruno, don't be cynical! 578 00:44:02,082 --> 00:44:03,923 Your novel is the translation of "Light in August"... 579 00:44:03,948 --> 00:44:07,019 ...by Pedro Lecuona for Editorial Goyanarte word for word. 580 00:44:07,051 --> 00:44:08,113 And you? What are you talking about? 581 00:44:08,423 --> 00:44:10,886 Your ass burned this afternoon because of a woman. 582 00:44:10,911 --> 00:44:15,460 Do you get many cases like this... of intellectuals? 583 00:44:15,637 --> 00:44:19,171 You know well that I like them to be confessed before arresting them. 584 00:44:19,836 --> 00:44:23,383 This way, the soul-issue is at least solved for them. 585 00:44:24,088 --> 00:44:27,542 So, this one I confess him for Faulkner's plagiarism. 586 00:44:28,408 --> 00:44:30,029 Couldn't you choose another one? 587 00:44:32,028 --> 00:44:34,568 Are you going to arrest these two as well? 588 00:44:34,827 --> 00:44:40,676 No. Get Morencos confessed, because it seems that he has overlooked the 6th (Commandment). 589 00:44:40,701 --> 00:44:42,330 In thought and action. 590 00:44:42,829 --> 00:44:44,452 With outstanding results. 591 00:44:44,666 --> 00:44:46,629 What silly things have you done, son? 592 00:44:47,183 --> 00:44:48,745 Lot of naughty things? 593 00:44:49,436 --> 00:44:50,998 Clumsy touches? 594 00:44:51,638 --> 00:44:53,200 Frictions? 595 00:44:56,663 --> 00:44:58,226 Uncle! 596 00:44:59,926 --> 00:45:00,988 What happened? 597 00:45:01,368 --> 00:45:05,625 Nothing. The Corporal has brought Bruno and Morencos to Andrés so he can confess them. 598 00:45:06,305 --> 00:45:09,011 Seems that the Argentinian has plagiarized Faulkner. 599 00:45:09,036 --> 00:45:10,059 Seriously? 600 00:45:10,084 --> 00:45:13,647 Yes, and Morencos got his ass burnt while thinking of a woman. 601 00:45:14,110 --> 00:45:16,080 Because of the passion, apparently. 602 00:45:16,581 --> 00:45:18,144 And then he went to sleep with another one! 603 00:45:19,340 --> 00:45:21,068 In any case, in order to tell me this... 604 00:45:21,093 --> 00:45:22,760 ...you didn't have to come into my bed. 605 00:45:23,331 --> 00:45:24,893 Oh, so stupid! It is true! 606 00:45:25,327 --> 00:45:27,590 Well, now that I am already here... 607 00:45:34,481 --> 00:45:36,312 I once fell in love, Mr. Alonso. 608 00:45:36,808 --> 00:45:38,370 And it worked out very well. 609 00:45:40,158 --> 00:45:41,720 A very nice experience. 610 00:45:43,853 --> 00:45:47,416 Anyway, you know how exaggerated is love. 611 00:45:47,731 --> 00:45:51,879 A tempting and pleasant pathology many times but... 612 00:45:52,343 --> 00:45:54,506 ...it always leaves bile dregs. 613 00:45:54,736 --> 00:45:57,998 It is true, that it always leaves bile dregs. 614 00:46:01,132 --> 00:46:04,725 Well, let's not make an assembly now about the topic, OK? 615 00:46:04,843 --> 00:46:07,059 Oh, not of course, I'm sorry. 616 00:46:07,661 --> 00:46:11,317 One has to overcome certain... accidents. 617 00:46:11,708 --> 00:46:16,758 Certain dialectical disturbances in the flowing of sharing life with the beloved person. 618 00:46:16,825 --> 00:46:20,104 Oh... sorry, just a moment exclusively... 619 00:46:20,182 --> 00:46:23,721 You know,... you talk motherfucking well. 620 00:46:24,155 --> 00:46:27,449 Really. Motherfucking well, oh yes. 621 00:46:28,299 --> 00:46:29,549 Oh, you can continue. 622 00:46:29,805 --> 00:46:33,905 I don't want to remember you poems by Pedro Salinas,... 623 00:46:33,930 --> 00:46:35,788 ...heterosexually speaking,... 624 00:46:35,870 --> 00:46:40,066 ...or those of Cavafis, from a homosexual point of view. 625 00:46:40,120 --> 00:46:44,803 You the doctors are acknowledged a humanistic background 626 00:46:44,880 --> 00:46:47,478 ...well above the average of other scientists. 627 00:46:47,503 --> 00:46:49,670 Fuck off and die! 628 00:46:50,213 --> 00:46:53,275 Fuck off and die, damn you! 629 00:46:53,438 --> 00:46:56,317 You're really pestering me, sheesh 630 00:46:57,212 --> 00:46:59,334 What have I done to you, can I know? 631 00:46:59,472 --> 00:47:01,835 Nothing! They dodge me! 632 00:47:05,639 --> 00:47:06,772 They keep dodging me! 633 00:47:06,797 --> 00:47:08,530 Some day a disgrace will occur! 634 00:47:08,555 --> 00:47:11,509 Dodging me, someone will go off the road... 635 00:47:11,579 --> 00:47:13,141 ...and he is going to kill himself! 636 00:47:13,736 --> 00:47:15,998 See, what effort would it take them... 637 00:47:16,300 --> 00:47:18,963 ...to keep straight and run over me! 638 00:47:20,197 --> 00:47:22,584 Well, no way! They dodge me! 639 00:47:22,870 --> 00:47:27,132 You know, it's likely, the possibility... 640 00:47:27,162 --> 00:47:32,220 ...that the good innkeeper will not respond to your conversation,... 641 00:47:32,496 --> 00:47:36,557 ...you know, because the inebriate doctor has insulted him... 642 00:47:36,733 --> 00:47:39,596 ...of many words... a moment ago. 643 00:47:55,102 --> 00:47:56,665 Father... 644 00:47:59,028 --> 00:48:00,591 Father! 645 00:48:04,084 --> 00:48:05,647 Are you sleeping, father? 646 00:48:08,181 --> 00:48:09,502 Eh? 647 00:48:09,742 --> 00:48:11,304 Are you sleeping? 648 00:48:11,407 --> 00:48:12,970 No, not at all, son. 649 00:48:14,153 --> 00:48:16,016 I remember mother, father. 650 00:48:19,125 --> 00:48:22,617 No, but... don't you like the motorbike I bought you? 651 00:48:22,731 --> 00:48:25,322 Yeah, the motorbike is amazing but it has nothing to do with it. 652 00:48:26,686 --> 00:48:28,978 Do you remember what I used to tell you both in the letters? 653 00:48:29,934 --> 00:48:33,531 I used to say: "I really want to see you both when I come back". 654 00:48:33,648 --> 00:48:35,088 To both I used to say! 655 00:48:35,152 --> 00:48:36,386 Mother and you! 656 00:48:36,423 --> 00:48:37,656 And I come back... 657 00:48:37,727 --> 00:48:38,865 ...you have killed her! 658 00:48:39,815 --> 00:48:41,184 Why did you kill her, father? 659 00:48:41,339 --> 00:48:42,702 Because she was very bad. 660 00:48:42,770 --> 00:48:44,021 C'mon, father... 661 00:48:44,551 --> 00:48:46,356 It is very hard to tell it to a son,... 662 00:48:46,447 --> 00:48:48,010 ...but your mother was very bad. 663 00:48:48,406 --> 00:48:50,766 I waited until you were grown up... 664 00:48:50,849 --> 00:48:52,812 ...and until you had a nice position,... 665 00:48:53,117 --> 00:48:55,605 ...but now that you have this position in Oklahoma,... 666 00:48:55,778 --> 00:48:57,741 ...what do you want your mother for? 667 00:48:58,087 --> 00:49:00,939 I don't know... but I have all the sabbatical year... 668 00:49:00,964 --> 00:49:02,085 ...with nothing to do... 669 00:49:02,746 --> 00:49:04,888 That's why a motorbike is better! 670 00:49:04,983 --> 00:49:07,346 A motorbike with sidecar, to travel around! 671 00:49:07,582 --> 00:49:10,832 Because you've been always in Oklahoma... 672 00:49:11,757 --> 00:49:14,054 Well, then see you tomorrow! 673 00:49:14,414 --> 00:49:15,976 I will come by again. 674 00:49:17,203 --> 00:49:20,392 But... do you like the scape I create together with the goats? 675 00:49:20,417 --> 00:49:23,281 But of course! It's very beautiful. 676 00:49:23,453 --> 00:49:24,471 Very peculiar. 677 00:49:24,496 --> 00:49:28,737 That way, you don't waste your time every night. 678 00:49:29,161 --> 00:49:33,174 Don't worry man, don't worry... Tomorrow I'll come for you. 679 00:49:33,279 --> 00:49:36,671 Sorry for the inconvenience, but I don't see any other solution. 680 00:49:37,394 --> 00:49:38,419 See you tomorrow. 681 00:49:38,444 --> 00:49:40,577 See you tomorrow. Rest well! 682 00:49:42,506 --> 00:49:48,355 Mother, mother! Throw me the keys! 683 00:49:56,412 --> 00:50:00,381 If you'd give me the key I wouldn't have to wake you up every night. 684 00:50:03,153 --> 00:50:06,412 I think that it's about time, I'm already 40 years old. 685 00:50:06,480 --> 00:50:09,643 But uncle Pedro doesn't want to. 686 00:50:09,723 --> 00:50:12,206 Look, I've told him 20 times and he doesn't want to. 687 00:50:12,315 --> 00:50:13,878 You know, he's very stubborn. 688 00:50:14,751 --> 00:50:16,950 Besides, I don't mind you waking me up. 689 00:50:24,956 --> 00:50:27,119 Fuck! The black guy! 690 00:50:27,339 --> 00:50:28,902 Damn my name! 691 00:50:30,539 --> 00:50:32,798 Will he never get used to it? 692 00:50:33,555 --> 00:50:36,705 Does he have to jump and run away every time he sees me? 693 00:50:36,952 --> 00:50:38,935 Your uncle is a peasant, Nge. 694 00:50:38,996 --> 00:50:41,079 You shouldn't take his reactions seriously. 695 00:50:41,360 --> 00:50:44,023 But I've lived with him for 40 years. 696 00:50:44,343 --> 00:50:48,164 At his age, if he hasn't accepted it yet, he cannot accept it, let's be honest. 697 00:50:48,496 --> 00:50:50,867 Of course I'm angry, man! 698 00:50:50,955 --> 00:50:52,753 Of course I'm angry! 699 00:50:52,842 --> 00:50:54,550 It's not a big deal, Mayor! 700 00:50:54,679 --> 00:50:58,059 What do you mean, it's not a big deal? What do you mean? 701 00:50:58,106 --> 00:51:00,730 You are young! And you still have long to live! 702 00:51:01,117 --> 00:51:05,292 And then, all the effort I've had to put into finding her... 703 00:51:05,351 --> 00:51:11,037 But do you have any clue how tough it is to find such a woman? 704 00:51:11,084 --> 00:51:14,272 A woman that's also clean and prudent? 705 00:51:14,347 --> 00:51:16,289 What do you know!? 706 00:51:16,488 --> 00:51:18,543 You are all overreacting. 707 00:51:18,804 --> 00:51:24,010 Why didn't you let the Mayor and I fix our problems... 708 00:51:24,118 --> 00:51:26,676 ...without upsetting him and causing him sorrow. 709 00:51:26,792 --> 00:51:30,583 Afterward, over time, we would have all become friends. 710 00:51:30,830 --> 00:51:35,642 Fuck, Susan, please, don't suggest these things! 711 00:51:43,704 --> 00:51:47,827 Don't put him, Rocío. I'm sure he's not a sleepwalker. 712 00:51:48,038 --> 00:51:50,176 He does it to humiliate us. 713 00:51:50,265 --> 00:51:52,441 "I'm sure, I'm sure..." 714 00:51:52,878 --> 00:51:54,566 What if he piss in the living room? 715 00:51:54,640 --> 00:51:56,203 Who's going to clean it, eh? 716 00:52:02,432 --> 00:52:04,882 You are a pain in the neck tonight! 717 00:52:05,435 --> 00:52:07,232 Corporal Gutiérrez! 718 00:52:08,029 --> 00:52:10,413 Corporal Gutiérrez! 719 00:52:11,449 --> 00:52:13,011 Come on! 720 00:52:21,027 --> 00:52:22,589 The Mayor has hanged himself. 721 00:52:23,412 --> 00:52:24,434 What? 722 00:52:24,847 --> 00:52:26,220 He hanged himself. 723 00:52:26,245 --> 00:52:30,647 Was he angry because the priest and I didn't come out to welcome him? 724 00:52:31,119 --> 00:52:34,309 Nah... I don't think that he even realized. 725 00:52:34,334 --> 00:52:35,797 Have you told the priest about it? 726 00:52:35,994 --> 00:52:36,519 No. 727 00:52:36,985 --> 00:52:38,869 I don't think it has anything to do with you. 728 00:52:39,185 --> 00:52:42,802 What bothers him is that they want to take from him an impressive woman he brought. 729 00:52:44,711 --> 00:52:46,274 What an ugly affair...! 730 00:52:46,760 --> 00:52:48,519 Another good reason to warn the priest. 731 00:52:52,168 --> 00:52:54,364 Because you are a sleepwalker, aren't you? 732 00:52:56,904 --> 00:52:59,014 I'm going for a walk around the Town Hall. 733 00:52:59,074 --> 00:53:01,674 No, my son. I appreciate it. 734 00:53:02,000 --> 00:53:05,763 I know you do it so I am not alone. 735 00:53:06,048 --> 00:53:08,046 Loneliness is a bad thing, Mr. Mayor. 736 00:53:08,585 --> 00:53:10,647 Unless you are bothered because I am black. 737 00:53:10,770 --> 00:53:13,433 Of course not! What nonsense! 738 00:53:13,822 --> 00:53:19,176 Wasn't Jesus Christ in the Golgotha nailed between two thieves? 739 00:53:20,680 --> 00:53:26,645 Moreover, today there's an impressive respect towards ethnic minorities. 740 00:53:26,747 --> 00:53:30,160 That's why I am surprised that you want to hang yourself along with me. 741 00:53:30,333 --> 00:53:33,048 You don't miss anything here in our village. 742 00:53:33,194 --> 00:53:35,657 You even have a very beautiful girlfriend. 743 00:53:36,192 --> 00:53:37,498 And white. 744 00:53:38,208 --> 00:53:41,595 As you know Gabriela is married to Carmelo, the drunkard. 745 00:53:42,425 --> 00:53:46,784 Due to alcohol or psychological inhibitions 746 00:53:46,990 --> 00:53:49,992 ...he is extraordinarily impotent. 747 00:53:51,123 --> 00:53:54,723 But as the priest considers that the situation might be reversible 748 00:53:54,902 --> 00:53:59,731 He doesn't cancel the marriage, so we can legalize our situation. 749 00:53:59,916 --> 00:54:01,479 Do you have tobacco? 750 00:54:11,069 --> 00:54:12,632 The black guy has also hanged himself. 751 00:54:17,456 --> 00:54:19,018 No, not the black guy. 752 00:54:20,755 --> 00:54:22,318 It was the Mayor. 753 00:54:22,610 --> 00:54:24,172 Nge Ndomo as well. 754 00:54:24,685 --> 00:54:27,348 No, man... Don't be annoying. 755 00:54:27,535 --> 00:54:29,024 I just came from there. 756 00:54:29,126 --> 00:54:30,579 It was the Mayor who hanged himself. 757 00:54:30,604 --> 00:54:32,115 And the black guy! I know it! 758 00:54:32,438 --> 00:54:34,482 But who told you? 759 00:54:34,676 --> 00:54:36,239 Me, that I have noticed. 760 00:54:37,976 --> 00:54:39,220 You have noticed? 761 00:54:39,329 --> 00:54:41,792 Yes. Things that occur to me. 762 00:54:42,107 --> 00:54:45,811 You don't remember about the Mystic Body of Christ, do you? 763 00:54:47,023 --> 00:54:48,585 Look, Mr. Andrés. 764 00:54:49,515 --> 00:54:52,293 Me, I forget the church things. 765 00:54:54,167 --> 00:54:56,829 I remember a lot the history of Spain. 766 00:54:57,099 --> 00:54:58,211 A lot. 767 00:54:58,322 --> 00:55:02,343 Moreover, I think I always have in mind the history of Spain. 768 00:55:03,340 --> 00:55:04,352 But... 769 00:55:05,164 --> 00:55:06,827 ...the church things I forget. 770 00:55:07,021 --> 00:55:11,454 So you think that I shouldn't come in and make myself worthy in front of my wife. 771 00:55:11,853 --> 00:55:13,972 But you already lost her, Carmelo. 772 00:55:14,528 --> 00:55:17,515 As long as you suffer from coeundi impotence... 773 00:55:18,375 --> 00:55:19,937 That's easy to say. 774 00:55:20,859 --> 00:55:23,567 But she's my legitimate wife, and I am making a fool of myself. 775 00:55:23,603 --> 00:55:26,766 If I were you, even though this is a way of speaking... 776 00:55:26,791 --> 00:55:30,575 ...because I am not, and never will be, in your situation, God willing.... 777 00:55:30,600 --> 00:55:31,979 ...I'd apply the principle:... 778 00:55:32,004 --> 00:55:35,084 ..."Enemy that runs away, silver bridge". 779 00:55:35,513 --> 00:55:37,828 No, man... Silver bridge on top of it? 780 00:55:38,114 --> 00:55:39,775 Listen, listen.. go and have a look. 781 00:55:39,948 --> 00:55:42,944 Go to the church and keep an eye in your other-self. 782 00:55:43,148 --> 00:55:45,978 I left him in the sacristy holding the carafe... 783 00:55:46,058 --> 00:55:49,354 ...and tomorrow I won't be able to find a drop of wine to consecrate. 784 00:55:49,734 --> 00:55:51,796 It doesn't surprise me at all. I know him very well. 785 00:55:51,821 --> 00:55:54,690 In exchange, Mr. Andrés... Will you keep an eye on Gabriela? 786 00:55:54,715 --> 00:55:57,905 She's there with her lover and she can leave my honor... 787 00:55:58,834 --> 00:56:00,571 ...like shit. 788 00:56:00,662 --> 00:56:03,025 I will take a look at that, don't worry. 789 00:56:04,625 --> 00:56:08,111 Hasn't the Mayor hanged himself because we didn't welcome him? 790 00:56:08,164 --> 00:56:11,672 No. It seems he hanged himself because... 791 00:56:11,697 --> 00:56:15,002 ...the young men want the girl he brought to be communal. 792 00:56:15,322 --> 00:56:18,292 When I saw her I said: "What a girl!" 793 00:56:18,386 --> 00:56:20,415 Because I've understood the reaction of the young men... 794 00:56:20,444 --> 00:56:23,307 ...as the girl is really tasty. 795 00:56:24,621 --> 00:56:26,184 I thought to myself. 796 00:56:26,378 --> 00:56:27,941 I didn't externalize it, that is,... 797 00:56:27,968 --> 00:56:30,308 ...so the "what a girl!"... 798 00:56:30,534 --> 00:56:32,235 ...as the "really tasty",... 799 00:56:32,383 --> 00:56:33,945 ...I thought to myself. 800 00:56:34,288 --> 00:56:36,451 And afterward I didn't want to intercede... 801 00:56:36,518 --> 00:56:38,752 ...because the first thing I thought... 802 00:56:38,830 --> 00:56:41,370 ...was the topic of "free will". 803 00:56:41,649 --> 00:56:44,911 Well, the "free will" topic,... 804 00:56:45,133 --> 00:56:46,982 ...fits like hand in glove here. 805 00:56:47,347 --> 00:56:48,240 Doesn't it? 806 00:56:48,544 --> 00:56:50,433 How beautiful is that topic! 807 00:56:50,724 --> 00:56:53,828 Inside the Civil Guard we cannot use it practically. 808 00:56:54,271 --> 00:56:57,135 Every good will in command's first steps... 809 00:56:57,471 --> 00:57:00,347 ...when you reach the level of Lieutenant Colonel or so... 810 00:57:00,477 --> 00:57:04,592 ...the things go in such a way that no "free will" no nothing! 811 00:57:04,858 --> 00:57:08,407 They get stuck in "these are the orders, blabla...",... 812 00:57:08,542 --> 00:57:10,526 ...and you cannot get them out of there. 813 00:57:11,243 --> 00:57:12,691 It's a pity. 814 00:57:13,105 --> 00:57:16,245 But I warn you, with ours it's the same story. 815 00:57:16,765 --> 00:57:19,985 Better not let an arch priest know that you are going around... 816 00:57:19,996 --> 00:57:22,445 ...being a bit flexible with the "free will" thing. 817 00:57:22,592 --> 00:57:23,855 You'd be over. 818 00:57:24,708 --> 00:57:27,171 There's no trust anymore, no trust anymore. 819 00:57:27,229 --> 00:57:29,083 Because the "free will",... 820 00:57:29,146 --> 00:57:31,589 ...if you use it properly it is not dangerous at all! 821 00:57:31,696 --> 00:57:35,217 But, if you are a fool with an empty brain, right? 822 00:57:35,934 --> 00:57:38,023 Of course, those like that... 823 00:57:38,454 --> 00:57:40,216 ...they're first ones going out with women. 824 00:57:40,775 --> 00:57:42,839 (whispering) It's the most powerful vice. 825 00:57:43,154 --> 00:57:45,303 Even if they dress us all with these cassocks... 826 00:57:45,328 --> 00:57:46,561 ...that look like skirts... 827 00:57:46,586 --> 00:57:50,540 ...so we get fed up of seeing them and don't get distracted. 828 00:57:51,042 --> 00:57:54,536 But of course, the vicious, the real vicious,... 829 00:57:54,804 --> 00:57:57,404 ... goes for that thing at the bottom. Do you get me? 830 00:57:57,429 --> 00:57:59,989 Yeah... You mean the sex. 831 00:58:00,882 --> 00:58:02,194 The feminine sex. 832 00:58:02,219 --> 00:58:03,652 Exactly. 833 00:58:03,845 --> 00:58:06,206 Which presents an enormous attraction... 834 00:58:06,679 --> 00:58:08,855 ...from the vice point of view. 835 00:58:09,390 --> 00:58:11,300 With an impressive efficiency! 836 00:58:11,459 --> 00:58:12,492 In which sense? 837 00:58:12,635 --> 00:58:15,241 You think about the hens. 838 00:58:15,266 --> 00:58:16,382 Yes. 839 00:58:19,020 --> 00:58:20,836 Get down, Mr. Mayor. 840 00:58:21,053 --> 00:58:22,686 You are being ridiculous. 841 00:58:24,282 --> 00:58:28,087 We won't listen to them! Will we, Nge? 842 00:58:29,601 --> 00:58:30,631 Not at all. 843 00:58:30,733 --> 00:58:36,879 In such a worrying situation, Mayor, I have the pleasure to dedicate you some fandangos. 844 00:58:37,705 --> 00:58:42,002 I didn't have where to sit down,... 845 00:58:42,536 --> 00:58:46,708 ...so I sit down on a rock. 846 00:58:47,296 --> 00:58:51,559 I didn't have where to sit down... 847 00:58:52,060 --> 00:58:56,276 The rock seeing me so poor... 848 00:58:56,742 --> 00:59:00,526 ...it broke not to bear with me. 849 00:59:00,667 --> 00:59:06,102 Ay! poor of the men, how poor... 850 00:59:06,878 --> 00:59:10,866 And now I'm off. My horses are giving birth. 851 00:59:12,347 --> 00:59:13,909 Where part of Andalusia are you from? 852 00:59:14,122 --> 00:59:15,679 No, I'm from Santander. 853 00:59:15,873 --> 00:59:17,708 I just have this funny way of speaking. 854 00:59:17,733 --> 00:59:19,296 So, as I was telling you,... 855 00:59:19,763 --> 00:59:22,455 ...the colleagues in Harlem, the have other means,... 856 00:59:22,839 --> 00:59:24,402 ...another infrastructure. 857 00:59:25,589 --> 00:59:27,517 Here, for instance, I can be illegal,... 858 00:59:28,646 --> 00:59:30,459 ...but if I wanted to be clandestine... 859 00:59:30,484 --> 00:59:32,046 ...it would be tough. 860 00:59:32,492 --> 00:59:33,976 Do you understand the nuance? 861 00:59:33,974 --> 00:59:36,431 And why do you want to be clandestine? 862 00:59:36,456 --> 00:59:38,019 I am not saying that I want to. 863 00:59:38,350 --> 00:59:39,913 I say if I'd like to. 864 00:59:39,948 --> 00:59:42,227 Look what a nice jersey that I am doing for you, Nge,... 865 00:59:42,282 --> 00:59:43,902 ...so joyful. 866 00:59:43,918 --> 00:59:46,552 Do you want it short, mambo style,... 867 00:59:46,577 --> 00:59:48,002 ...or normal length? 868 00:59:48,053 --> 00:59:49,397 I don't mind. 869 00:59:49,736 --> 00:59:53,168 But if you see in a while that gets chill, put it over my shoulders. 870 00:59:53,193 --> 00:59:56,743 So, get down from there! 871 00:59:56,838 --> 00:59:59,681 If you want a help of facts or massacre... 872 00:59:59,970 --> 01:00:01,730 I said both of you down! 873 01:00:02,069 --> 01:00:03,264 I will not say it again! 874 01:00:03,691 --> 01:00:04,955 And if I don't want to? 875 01:00:07,354 --> 01:00:09,039 This man is the civil authority. 876 01:00:09,108 --> 01:00:11,174 Let's not get things confused! 877 01:00:11,250 --> 01:00:13,266 Down I said, for fuck's sake! 878 01:00:20,152 --> 01:00:21,297 Pay attention! Tan-tan... 879 01:00:24,299 --> 01:00:26,053 The right distance between hands... 880 01:00:26,100 --> 01:00:27,662 Not so much, not so little... 881 01:00:29,404 --> 01:00:32,190 If you're not taking notes how will you remember afterward? 882 01:00:32,236 --> 01:00:34,501 I'm depressed, leave me alone! 883 01:00:35,021 --> 01:00:37,945 Don't worry, my daughter, don't be afraid! 884 01:00:38,143 --> 01:00:39,706 We have all passed it. 885 01:00:39,761 --> 01:00:42,216 The only thing it means is that you are now a woman. 886 01:00:42,595 --> 01:00:44,856 If your father saw you now, may he rest in peace. 887 01:00:44,881 --> 01:00:47,020 How would have he enjoyed! 888 01:00:49,388 --> 01:00:51,216 We're gonna be late to the Mass. 889 01:00:51,241 --> 01:00:53,177 I don't feel like it, mother. 890 01:00:56,882 --> 01:00:58,697 Mine had never been arrested until now. 891 01:00:58,722 --> 01:01:00,284 I am not used to it. 892 01:01:00,499 --> 01:01:03,043 That's why I tell you, when they catch Nge with the goats,... 893 01:01:03,068 --> 01:01:05,464 ...do they keep him or free him immediately? 894 01:01:06,007 --> 01:01:07,707 At the beginning they'd take him to the police station,... 895 01:01:07,732 --> 01:01:09,074 ...but now not even that. 896 01:01:09,386 --> 01:01:11,886 Of course, it's not the same taking the goats to the forest... 897 01:01:12,112 --> 01:01:13,235 ...to make nice scapes... 898 01:01:13,451 --> 01:01:15,013 ...that plagiarizing Faulkner. 899 01:01:21,840 --> 01:01:24,553 How nice it smells today, like angel's loin! 900 01:01:26,416 --> 01:01:28,048 Smell, daughter, smell! 901 01:01:28,122 --> 01:01:30,751 No, mother, no. I'm not in the mood! 902 01:01:30,811 --> 01:01:34,121 Ogh, girl... You are so dull... so childish, Adelaida! 903 01:01:34,590 --> 01:01:36,962 But don't you know about "free me God... 904 01:01:36,987 --> 01:01:40,925 ...of physical diseases; I will take care of the spiritual ones"? 905 01:01:41,036 --> 01:01:44,238 The problem is that you lack character, virility...! 906 01:01:44,263 --> 01:01:46,700 Go and take a walk with your damn depression! 907 01:01:48,175 --> 01:01:50,818 (in French) Good morning Sir, is this the house of father Andrés? 908 01:01:50,843 --> 01:01:52,352 (in French) Yes Sir, good morning. 909 01:01:52,377 --> 01:01:53,419 Can we enter? 910 01:01:53,778 --> 01:01:57,210 Oh, it's full today... That side of that stranger... 911 01:01:57,235 --> 01:02:00,360 ...we have dissidents from the files of the Soviet Army... 912 01:02:00,631 --> 01:02:03,257 ...and students from Eaton University. 913 01:02:03,446 --> 01:02:05,281 It's full, sorry. 914 01:02:05,584 --> 01:02:08,464 But we are Belgian catholic meteorologists! 915 01:02:08,746 --> 01:02:11,737 Well... I don't give a shit.. It is formidable! 916 01:02:12,060 --> 01:02:14,290 Yes, mainly from my point of view! 917 01:02:14,337 --> 01:02:15,550 Exactly. 918 01:02:15,555 --> 01:02:17,088 So, can we enter? 919 01:02:17,407 --> 01:02:20,007 No... But come in! 920 01:02:20,263 --> 01:02:23,374 Fabiola!... Yes, Fabiola!... 921 01:02:39,877 --> 01:02:41,022 Get out of my way! 922 01:02:41,047 --> 01:02:45,219 After how you scared me yesterday and how you embarrassed me in front of everyone! 923 01:02:45,715 --> 01:02:47,380 Why did I embarrass you? 924 01:02:47,551 --> 01:02:50,114 Because I looked like just anyone else... 925 01:02:50,291 --> 01:02:53,471 ...there, with that Susan next to me, waiting for both of you to come down. 926 01:02:53,901 --> 01:02:55,395 And what's wrong with that? 927 01:02:55,420 --> 01:02:56,862 Or are you embarrassed of waiting for a black guy? 928 01:02:56,887 --> 01:02:57,954 Don't say nonsense! 929 01:02:57,979 --> 01:03:00,254 You talk a lot about ethnic minorities,... 930 01:03:00,303 --> 01:03:02,099 ...but you are ashamed of waiting for a black guy. 931 01:03:02,157 --> 01:03:02,982 Leave me alone! 932 01:03:03,485 --> 01:03:05,047 For the coitus you want me! 933 01:03:06,476 --> 01:03:08,038 And to dance parachango? 934 01:03:33,657 --> 01:03:34,883 Tsch! Nge! 935 01:03:35,581 --> 01:03:37,144 I'll switch roles with you. 936 01:03:37,190 --> 01:03:39,586 You are the most degrading and miserable thing on Earth! 937 01:03:40,032 --> 01:03:41,664 The snakes would use the shadows! 938 01:03:44,241 --> 01:03:46,904 You are not even black, how do you want to take my role? 939 01:03:53,059 --> 01:03:55,020 Why do you walk in zig-zag, Mr. Nge? 940 01:03:56,284 --> 01:04:00,617 Like this it takes longer so you have more time to think where you are going, son. 941 01:04:17,502 --> 01:04:19,065 (praying in Latin) 942 01:04:28,213 --> 01:04:29,879 (singing in Russian) 943 01:04:33,128 --> 01:04:35,610 It is not the right moment! 944 01:04:40,350 --> 01:04:43,040 I like them better with their uniforms. 945 01:04:44,064 --> 01:04:45,630 Well... the uniform... 946 01:04:46,035 --> 01:04:48,024 But they are dissidents. 947 01:04:48,217 --> 01:04:50,035 They even have different faces, don't they? 948 01:04:50,608 --> 01:04:54,966 "Treason rots, corrodes and sharpens the features". 949 01:04:55,588 --> 01:04:57,946 As Cicero of Catiline said. 950 01:05:00,073 --> 01:05:01,636 Did you say anything, Mrs.? 951 01:05:02,673 --> 01:05:04,103 Does your neck hurt? 952 01:05:04,128 --> 01:05:07,668 No... not really. It's just a bit scratched. 953 01:05:07,896 --> 01:05:12,489 I also have it scratched, but I also have pain in the throat. 954 01:05:12,612 --> 01:05:16,629 I will prepare you, Mayor, some very nice stuff from my village. 955 01:05:18,308 --> 01:05:19,977 (singing and dancing in Russian) 956 01:05:23,936 --> 01:05:25,662 They've been like that since the consecration. 957 01:05:32,693 --> 01:05:34,325 Paquito! Come here! 958 01:05:39,486 --> 01:05:42,048 Go and make a nice proclaim of yours... 959 01:05:42,227 --> 01:05:43,790 ...those that I like so much. 960 01:05:57,176 --> 01:05:59,887 On behalf of the Mayor... 961 01:06:00,206 --> 01:06:01,768 ...shall you know... 962 01:06:01,903 --> 01:06:05,055 ...that we all should be in the square at noon... 963 01:06:05,238 --> 01:06:07,204 ...to make flashback. 964 01:06:10,030 --> 01:06:12,987 You could put the flashback anywhere I say (the ass). 965 01:06:13,233 --> 01:06:16,789 Wait, wait... I'm just a rooster and at 12 there's Mass. 966 01:06:18,103 --> 01:06:20,923 Elena... Thank you so much for not pulling me up. 967 01:06:22,826 --> 01:06:24,682 I know it's the tradition but... 968 01:06:25,018 --> 01:06:27,510 I also know that when you have the rhizome in the air... 969 01:06:27,975 --> 01:06:31,821 ...any bad wind or the simple crap of a big fly... 970 01:06:31,855 --> 01:06:33,418 ...could send me with the deads. 971 01:06:33,744 --> 01:06:35,805 You don't have to listen to these people. 972 01:06:37,080 --> 01:06:39,784 Sometimes I think that it had been better to stay down there. 973 01:06:40,119 --> 01:06:44,144 However, when I see you I think it was worth it to grow. 974 01:06:44,611 --> 01:06:45,827 I'm gonna baptise you. 975 01:06:46,478 --> 01:06:47,495 As you say. 976 01:06:48,439 --> 01:06:50,626 It consists of pouring some water over your head. 977 01:06:50,926 --> 01:06:54,089 Yeah... The water will do good to me, to grow. 978 01:06:56,598 --> 01:06:59,564 I baptise you with the name of... 979 01:06:59,757 --> 01:07:00,920 ...Mariano. 980 01:07:00,945 --> 01:07:03,558 What-what? What Mariano? 981 01:07:04,310 --> 01:07:05,803 Like my grandfather. 982 01:07:06,049 --> 01:07:08,404 Don't pester me! 983 01:07:08,572 --> 01:07:10,442 I'd like to be called... 984 01:07:11,091 --> 01:07:12,307 ...Luis Enrique. 985 01:07:12,940 --> 01:07:16,130 I was thinking that I'd also like to be an intellectual. 986 01:07:18,023 --> 01:07:19,586 I have nothing to lose. 987 01:07:20,673 --> 01:07:23,477 Look at you. An farmer like everyone else. 988 01:07:24,232 --> 01:07:25,795 With the same strength and accuracy. 989 01:07:26,822 --> 01:07:28,545 You are still a modest person. 990 01:07:29,585 --> 01:07:31,934 You've been 2-3 winters without getting sick. 991 01:07:34,005 --> 01:07:37,458 And you're able to do things as you did with the doctor's wife... 992 01:07:38,759 --> 01:07:40,515 Reading novels without spoiling them. 993 01:07:41,109 --> 01:07:47,807 Say "glans", "viscera", "paradigmatic". 994 01:07:48,781 --> 01:07:50,343 I don't know, boy, don't know... 995 01:07:50,888 --> 01:07:53,508 But I just see advantages on this of being an intellectual. 996 01:07:54,509 --> 01:07:56,315 Mainly now, that I am orphan. 997 01:07:57,716 --> 01:08:01,340 Then it's convenient to start with the Dialectic Materialism. 998 01:08:02,431 --> 01:08:04,306 To start with the basics, you know. 999 01:08:09,103 --> 01:08:10,700 Summarizing. 1000 01:08:11,364 --> 01:08:13,807 You, what have you done? 1001 01:08:13,996 --> 01:08:15,558 Kill my wife. 1002 01:08:16,934 --> 01:08:18,497 But that's an atrocity. 1003 01:08:18,659 --> 01:08:20,357 No, Sir, not at all. 1004 01:08:20,581 --> 01:08:21,706 Why? 1005 01:08:21,903 --> 01:08:23,257 Why did you kill her? 1006 01:08:23,512 --> 01:08:25,075 Because she was very bad. 1007 01:08:25,598 --> 01:08:27,895 I hate saying it in front of my son,... 1008 01:08:28,378 --> 01:08:29,940 ...but it's the truth. 1009 01:08:30,780 --> 01:08:32,343 Do they know this in Madrid? 1010 01:08:32,962 --> 01:08:36,338 Of course! First thing I did after killing her... 1011 01:08:36,407 --> 01:08:39,110 ...was to go to the police station and told the officer:... 1012 01:08:39,421 --> 01:08:43,504 ..."Sir, I killed my wife because she was very bad". 1013 01:08:43,933 --> 01:08:46,665 And what did he say? 1014 01:08:47,102 --> 01:08:49,008 Well, what do you want him to say? 1015 01:08:49,286 --> 01:08:51,653 An officer is always an officer, isn't it? 1016 01:08:53,424 --> 01:08:56,012 He said that I was too extreme... 1017 01:08:56,536 --> 01:08:59,051 ...and that these things must be taken with calm. 1018 01:08:59,781 --> 01:09:01,031 And he didn't arrest you? 1019 01:09:01,238 --> 01:09:02,368 No, he didn't. 1020 01:09:03,004 --> 01:09:05,626 It's a simple case. He well understood it. 1021 01:09:06,865 --> 01:09:08,694 Have you confessed this to a priest? 1022 01:09:10,761 --> 01:09:13,556 In the police station they didn't tell me anything about confessing. 1023 01:09:14,058 --> 01:09:15,620 Well, then I tell you,... 1024 01:09:15,667 --> 01:09:17,230 ...Mr. pin head! 1025 01:09:18,719 --> 01:09:20,694 But how can you be going around so calmly... 1026 01:09:20,719 --> 01:09:22,779 ...with such a big sin on your conscience? 1027 01:09:22,993 --> 01:09:27,118 Don't you see that if you die you'll go straight to Hell? 1028 01:09:28,092 --> 01:09:30,438 Oh, yes, you're right. 1029 01:09:31,652 --> 01:09:33,214 But I hadn't realize. 1030 01:09:33,816 --> 01:09:36,638 Don't worry, I'll go right now to confess. 1031 01:09:37,548 --> 01:09:39,345 So nothing about arresting him? 1032 01:09:39,474 --> 01:09:42,689 Well, I won't be "more papist than the Pope"! 1033 01:09:43,065 --> 01:09:44,925 If he wasn't arrested in Madrid... 1034 01:09:45,019 --> 01:09:47,257 ...won't you want me, to get into a mess... 1035 01:09:47,282 --> 01:09:50,946 ...and try to amend the sentence of those from the capital. 1036 01:09:52,562 --> 01:09:54,124 I'm not one of those. 1037 01:09:54,570 --> 01:09:56,570 I don't go around so conceited. 1038 01:09:58,723 --> 01:10:00,739 And you, where do you give lectures? 1039 01:10:01,093 --> 01:10:01,946 In Oklahoma. 1040 01:10:02,033 --> 01:10:03,271 In the US? 1041 01:10:03,536 --> 01:10:04,657 Yes, Sir. 1042 01:10:05,520 --> 01:10:07,175 And how are politics there? 1043 01:10:08,616 --> 01:10:10,178 Messed-up, hum? 1044 01:10:11,108 --> 01:10:13,019 Is there many Opus (Dei)? 1045 01:10:17,534 --> 01:10:19,159 Shut up! 1046 01:10:21,827 --> 01:10:26,523 Shut up a moment so you can hear me properly! 1047 01:10:30,443 --> 01:10:33,139 Do you remember what we were doing... 1048 01:10:33,227 --> 01:10:37,124 ...the 24th of August of 1947? 1049 01:10:38,352 --> 01:10:41,415 So, let's do the same thing again! Do flashback! 1050 01:10:43,501 --> 01:10:46,063 You have killed the Belgians, Mayor! 1051 01:10:46,322 --> 01:10:49,084 Shut up! Come on! 1052 01:10:50,264 --> 01:10:53,807 As in 1947 they'd be in Belgium,... 1053 01:10:54,272 --> 01:10:55,834 ...they must have gone there! 1054 01:10:55,881 --> 01:10:57,538 So serious people! 1055 01:10:57,716 --> 01:11:00,088 When we notice,... 1056 01:11:00,355 --> 01:11:01,918 ...like a while ago,... 1057 01:11:02,350 --> 01:11:04,751 ...that something is pushing us... 1058 01:11:04,824 --> 01:11:06,953 ...to kick us out,... 1059 01:11:07,095 --> 01:11:10,970 ...we concentrate with the "ram technique",... 1060 01:11:11,007 --> 01:11:15,252 ...that's also known as the "No go home!" 1061 01:11:15,499 --> 01:11:17,297 And we stay without going away. 1062 01:11:17,322 --> 01:11:21,142 In 1947 I was a breastfeeding baby and my mother is dead! 1063 01:11:21,345 --> 01:11:23,771 I need something to suck from, Mayor! 1064 01:11:23,836 --> 01:11:25,861 I don't know if you get what I mean...! 1065 01:11:26,208 --> 01:11:29,695 C'mon... Stop fooling around... 1066 01:11:29,848 --> 01:11:31,121 ...and do flashback! 1067 01:11:31,146 --> 01:11:33,352 We want the girl, stop bullshitting around! 1068 01:11:33,844 --> 01:11:38,238 I don't want to get pissed...! (bis) 1069 01:11:38,273 --> 01:11:40,980 Let me touch her to see if she's really turgid or not! 1070 01:11:41,005 --> 01:11:43,723 It's too much woman for you, bragger! 1071 01:11:43,861 --> 01:11:46,868 Come on Mayor, don't get angry and let them take the girl! 1072 01:11:46,899 --> 01:11:53,201 You all wild beasts! You'll regret it if you don't do flashback... right now! 1073 01:11:53,426 --> 01:11:56,692 This Mayor gets in our faces! 1074 01:11:57,136 --> 01:12:00,261 Eh... Do you say it like that? Get in our faces? 1075 01:12:00,429 --> 01:12:01,809 Cool! 1076 01:12:02,113 --> 01:12:04,008 We want the girl... (chorus) 1077 01:12:04,102 --> 01:12:05,977 ...in order to get wasted... 1078 01:12:06,051 --> 01:12:07,814 ...so she'll see... 1079 01:12:07,867 --> 01:12:09,689 ...what's the real stuff! 1080 01:12:10,443 --> 01:12:12,342 No girl no nothing! 1081 01:12:12,433 --> 01:12:15,920 And from now on I quit... and leave the sovereign People in charge of my position! 1082 01:12:16,116 --> 01:12:18,015 Tomorrow, general elections! 1083 01:12:18,034 --> 01:12:19,197 Did you hear me? 1084 01:12:19,255 --> 01:12:21,677 But Mayor, have you gone nuts? 1085 01:12:22,048 --> 01:12:23,592 We'll have to go on campaign,... 1086 01:12:23,617 --> 01:12:24,908 ...stick adverts... 1087 01:12:24,933 --> 01:12:27,064 We are not so many! 1088 01:12:27,607 --> 01:12:30,898 If anyone wants to make campaign, let him do! This afternoon! 1089 01:12:31,288 --> 01:12:33,285 I don't want to see any posters though! 1090 01:12:33,323 --> 01:12:34,925 We all know each other! 1091 01:12:35,546 --> 01:12:36,909 So no posters! 1092 01:12:37,160 --> 01:12:38,347 Eh, you! 1093 01:12:38,713 --> 01:12:40,674 Come here, all of you! 1094 01:12:41,941 --> 01:12:45,042 I just got to know that tomorrow there are elections. 1095 01:12:45,067 --> 01:12:50,405 Well, if tomorrow there're elections, this afternoon at 7 there'll be praying. 1096 01:12:50,714 --> 01:12:54,544 I want to see everyone here, at the door of the church... 1097 01:12:54,638 --> 01:12:56,156 ...at 7 sharp. 1098 01:12:56,195 --> 01:12:57,451 I won't say it again! 1099 01:13:06,966 --> 01:13:09,531 Tomorrow your father is going to vote, isn't he? 1100 01:13:09,610 --> 01:13:11,943 Bruno, don't get angry. 1101 01:13:12,124 --> 01:13:14,849 You have no clue about the night I passed here inside. 1102 01:13:15,904 --> 01:13:18,061 All the memories came to my mind. 1103 01:13:18,450 --> 01:13:21,636 I was very close to confess to the walls of the jail... 1104 01:13:21,661 --> 01:13:22,918 ...that I killed Perón. 1105 01:13:22,943 --> 01:13:24,505 What do you want me to do? 1106 01:13:25,245 --> 01:13:27,607 It's really serious! To plagiarize Faulkner! 1107 01:13:28,306 --> 01:13:30,255 We had to amend your extravagances. 1108 01:13:30,470 --> 01:13:31,966 I burnt the manuscript... 1109 01:13:32,039 --> 01:13:35,071 ...and told your wife to throw away that horrible hat... 1110 01:13:35,181 --> 01:13:37,066 ...that you were wore for the whole winter. 1111 01:13:37,313 --> 01:13:38,446 You may go now. 1112 01:13:39,286 --> 01:13:40,328 You are free. 1113 01:13:42,082 --> 01:13:43,202 Free...! 1114 01:13:45,769 --> 01:13:47,332 You understand nothing... 1115 01:13:49,155 --> 01:13:51,661 It's years that I try to ride a bike. 1116 01:13:52,273 --> 01:13:54,034 I bought all the perfumes to the druggist,... 1117 01:13:54,059 --> 01:13:56,621 ....but nothing that resembles the angel's loin. 1118 01:13:59,197 --> 01:14:01,242 I cannot ride 2 meters on the bike without falling... 1119 01:14:01,267 --> 01:14:03,663 ...and I can't smell like the rest of South Americans. 1120 01:14:04,193 --> 01:14:05,394 Last night for instance,... 1121 01:14:05,426 --> 01:14:08,455 ...between dream and dream of humiliation... 1122 01:14:08,480 --> 01:14:12,476 ...and torture, I was riding in the air and the only thing I got out of that ... 1123 01:14:12,646 --> 01:14:14,646 ...are these pins and needles in my legs. 1124 01:14:16,436 --> 01:14:17,698 Shit, Bruno. 1125 01:14:18,551 --> 01:14:19,897 We didn't know. 1126 01:14:20,015 --> 01:14:22,726 Besides, I married Paddington for the money. 1127 01:14:22,881 --> 01:14:25,078 Are you all blind? Can't you see? 1128 01:14:26,283 --> 01:14:27,212 I understand. 1129 01:14:28,979 --> 01:14:29,904 I understand. 1130 01:14:33,778 --> 01:14:35,228 Have you noticed? 1131 01:14:36,026 --> 01:14:37,126 Notice what? 1132 01:14:37,200 --> 01:14:38,762 We are occupying the village. 1133 01:14:38,920 --> 01:14:40,848 What a whim, to invade this village... 1134 01:14:41,160 --> 01:14:43,556 I'm from the neighbour village, we are invading you. 1135 01:14:54,441 --> 01:14:57,045 (chatting) 1136 01:14:58,107 --> 01:14:59,670 Here we leave you. 1137 01:15:00,204 --> 01:15:01,767 Behave, will you? 1138 01:15:03,313 --> 01:15:04,875 Don't mess around! 1139 01:15:06,332 --> 01:15:08,063 They insisted and... 1140 01:15:08,139 --> 01:15:09,677 They don't bother us. 1141 01:15:09,775 --> 01:15:11,437 We're happy to see them around. 1142 01:15:20,380 --> 01:15:21,943 First point: elections. 1143 01:15:22,313 --> 01:15:24,239 Second point: news. 1144 01:15:24,897 --> 01:15:26,699 As you know, tomorrow we have elections. 1145 01:15:27,145 --> 01:15:29,526 Following our tradition, we need to decide first... 1146 01:15:29,560 --> 01:15:31,363 ...who's running for the bitch position. 1147 01:15:31,573 --> 01:15:33,935 Second, who's running for adulterous. 1148 01:15:34,405 --> 01:15:36,953 Third, if there's anyone running for nun. 1149 01:15:37,227 --> 01:15:40,414 And fourth, if there's anyone interested in being a butch. 1150 01:15:41,011 --> 01:15:44,026 So first, who's running for bitch? 1151 01:15:44,292 --> 01:15:46,854 Sorry, but it's a matter of order. 1152 01:15:47,484 --> 01:15:50,383 Are we also selecting the town fool? 1153 01:15:50,408 --> 01:15:52,077 Because my brother is fed up with it. 1154 01:15:52,102 --> 01:15:53,665 No, not this time. 1155 01:15:53,704 --> 01:15:55,580 It was the men, that got us involved on that,... 1156 01:15:55,620 --> 01:15:58,050 ...because they claimed that we are more sensitive... 1157 01:15:58,075 --> 01:16:00,872 ...so we can better distinguish the best fool. 1158 01:16:01,137 --> 01:16:02,647 But this year it's their turn. 1159 01:16:02,672 --> 01:16:04,669 We have enough with our own elections. 1160 01:16:04,747 --> 01:16:06,310 I wanted to comment on another thing. 1161 01:16:06,907 --> 01:16:09,739 I have a friend, who has a man growing in her field... 1162 01:16:10,076 --> 01:16:12,104 ...and she doesn't know if,... 1163 01:16:12,897 --> 01:16:14,677 ...in order to have relations with him,... 1164 01:16:14,702 --> 01:16:17,266 ...she needs an agreement of us all here... 1165 01:16:17,332 --> 01:16:18,774 ...or there's freedom on this. 1166 01:16:18,867 --> 01:16:20,845 This one is a plain slut... 1167 01:16:21,992 --> 01:16:24,312 I don't think we need an agreement,... 1168 01:16:24,852 --> 01:16:28,299 ...but it's important to know if there's a relation or not. 1169 01:16:28,324 --> 01:16:29,887 It should be with agreement. 1170 01:16:29,910 --> 01:16:32,159 There're not so many men growing in the fields. 1171 01:16:32,184 --> 01:16:34,649 Let's leave these issues aside and follow the agenda. 1172 01:16:35,113 --> 01:16:36,869 So, who's the bitch? 1173 01:16:37,272 --> 01:16:38,834 Wanna go for it again, Mercedes? 1174 01:16:39,259 --> 01:16:41,943 I don't mind, it's been already 3 in a row. 1175 01:16:41,987 --> 01:16:44,635 But if none wants it, I don't mind. 1176 01:16:45,721 --> 01:16:47,538 Could you be interested, Merceditas? 1177 01:16:47,941 --> 01:16:49,749 Being the cousin of the priest... 1178 01:16:49,831 --> 01:16:51,394 I'm not sure if it's adequate. 1179 01:16:51,909 --> 01:16:53,472 It doesn't matter, girl! 1180 01:16:54,153 --> 01:16:56,222 It does! Of course it does! 1181 01:16:56,270 --> 01:16:59,007 Well, she'd be doing the same as she does now with her uncle, but getting paid for it. 1182 01:16:59,032 --> 01:17:02,912 Well, then if you don't oppose it, we'll cheerfully elect you, eh, Mercedes? 1183 01:17:03,053 --> 01:17:05,824 For me it's OK. If men don't get bored of it... 1184 01:17:05,849 --> 01:17:07,411 You'll take care of that. 1185 01:17:07,579 --> 01:17:09,141 So we elect you by popular acclaim. 1186 01:17:16,929 --> 01:17:19,052 Second point: adulterous. 1187 01:17:19,399 --> 01:17:20,961 I'd make here an exception. 1188 01:17:21,849 --> 01:17:25,551 The civil guard's wives shouldn't run for this. 1189 01:17:26,109 --> 01:17:28,358 Knowing the temper of those men... 1190 01:17:28,451 --> 01:17:30,108 I think it's too risky. 1191 01:17:30,186 --> 01:17:35,558 No, we don't mind. You see, we normally don't come to these meetings,... 1192 01:17:35,941 --> 01:17:38,754 ...but now it looks that there's a better environment in the village,... 1193 01:17:38,918 --> 01:17:41,166 ...we didn't want to be the stupid ones. 1194 01:17:41,653 --> 01:17:43,449 Volga, Don, Ural. 1195 01:17:43,998 --> 01:17:45,561 They are rivers from Europe! 1196 01:17:45,616 --> 01:17:47,565 Garona, Sena, Escalda. 1197 01:17:48,143 --> 01:17:49,611 They are rivers from Europe! 1198 01:17:49,642 --> 01:17:51,657 River, Plut and Sar. 1199 01:17:52,289 --> 01:17:53,927 They are rivers from Europe! 1200 01:17:53,952 --> 01:17:54,449 Elba! 1201 01:17:54,733 --> 01:17:55,796 They are rivers from Europe! 1202 01:17:56,065 --> 01:17:56,675 Mura! 1203 01:17:56,700 --> 01:17:57,785 They are rivers from Europe! 1204 01:17:57,810 --> 01:17:58,374 Clave! 1205 01:17:58,547 --> 01:17:59,893 They are rivers from Europe! 1206 01:17:59,918 --> 01:18:00,693 Save! 1207 01:18:00,718 --> 01:18:02,006 They are rivers from Europe! 1208 01:18:02,910 --> 01:18:04,778 If you sum 508... 1209 01:18:05,011 --> 01:18:06,574 ...and 32,... 1210 01:18:06,818 --> 01:18:08,535 ...I subtract 40... 1211 01:18:08,785 --> 01:18:10,247 ...and add 2 more,... 1212 01:18:10,499 --> 01:18:12,061 ... I multiply them... 1213 01:18:12,144 --> 01:18:13,596 ...by 43,... 1214 01:18:13,821 --> 01:18:15,586 ...I subtract 1500,... 1215 01:18:15,611 --> 01:18:17,206 ...I divide by 100,... 1216 01:18:17,730 --> 01:18:25,813 ...the result is 200.86. 1217 01:18:29,780 --> 01:18:34,863 Truth be told, I end up exhausted everyday 1218 01:18:35,028 --> 01:18:36,591 But we learn a lot, don't we? 1219 01:18:36,934 --> 01:18:42,662 Góngora...! Quevedo...! 1220 01:18:46,925 --> 01:18:49,369 Does it have to be in Latin, father? 1221 01:18:49,822 --> 01:18:51,988 ...Virgil! Horace! 1222 01:18:53,149 --> 01:18:55,307 But not this padding, I beg! 1223 01:18:55,728 --> 01:18:59,329 (the priest keeps praying in Latin) 1224 01:18:59,448 --> 01:19:01,665 It's very sad to die without growing. 1225 01:19:03,988 --> 01:19:07,051 And he started sprouting in XVI century! 1226 01:19:08,295 --> 01:19:11,587 It seems that in XVIII century he started dating women... 1227 01:19:11,612 --> 01:19:15,167 ...effusively! And that's why he stopped growing. 1228 01:19:15,192 --> 01:19:18,703 When I finish growing I will also dedicate myself to women... 1229 01:19:18,728 --> 01:19:20,291 ...almost all the time. 1230 01:19:20,659 --> 01:19:22,504 To sleep with them, I mean. 1231 01:19:22,928 --> 01:19:24,567 I have heard so much... 1232 01:19:24,592 --> 01:19:27,370 (praying) 1233 01:19:32,592 --> 01:19:35,121 Litany is for those on Heaven! 1234 01:19:35,666 --> 01:19:37,228 For the cherubs! 1235 01:19:37,253 --> 01:19:41,108 Give us Saints of Heaven charity and office! 1236 01:19:41,583 --> 01:19:43,004 For the seraphs! 1237 01:19:43,029 --> 01:19:46,370 Give us Saints of Heaven scientific knowledge! 1238 01:19:46,395 --> 01:19:47,738 For the fallen! 1239 01:19:47,763 --> 01:19:51,486 Give us Saints of Heaven a body of doctrine! 1240 01:19:51,941 --> 01:19:53,545 For the dominations! 1241 01:19:53,789 --> 01:19:58,098 Give us Saints of Heaven lot of understanding! 1242 01:19:58,613 --> 01:19:59,977 For the virtues! 1243 01:20:00,002 --> 01:20:04,887 Give us Saints of Heaven the capacity to play down! 1244 01:20:05,010 --> 01:20:06,539 For the powers! 1245 01:20:06,906 --> 01:20:11,933 Give us Saints of Heaven a fair global vision! 1246 01:20:17,128 --> 01:20:18,169 Looks good, hum? 1247 01:20:18,465 --> 01:20:20,027 I think is from Calasparra. 1248 01:20:21,102 --> 01:20:24,028 Do you remember when the saints sent us conformity? 1249 01:20:24,060 --> 01:20:25,623 Of course I remember! 1250 01:20:25,722 --> 01:20:29,489 We were all completely indifferent. 1251 01:20:29,936 --> 01:20:31,133 Better this rice! 1252 01:20:31,474 --> 01:20:34,663 And the figs! if it rained figs... 1253 01:20:36,187 --> 01:20:38,862 We have the custom of touching our hands. 1254 01:20:39,925 --> 01:20:43,792 Close them tightly, play around with the fingers... 1255 01:20:44,941 --> 01:20:46,795 And then the kisses come. 1256 01:20:47,626 --> 01:20:49,189 The kisses are given with the lips. 1257 01:20:50,527 --> 01:20:52,090 And depending where you kiss... 1258 01:20:52,173 --> 01:20:53,636 ...it's more or less pleasant. 1259 01:20:54,484 --> 01:20:56,734 It normally goes "in crescendo". 1260 01:20:56,999 --> 01:20:58,562 I will give you an example. 1261 01:21:00,717 --> 01:21:03,196 You kiss me in the cheek. 1262 01:21:05,834 --> 01:21:07,397 And I like that. 1263 01:21:08,190 --> 01:21:10,477 But it's like a relative or a friend kissing me. 1264 01:21:11,227 --> 01:21:14,421 That is, as I am already used to it, I enjoy it less. 1265 01:21:16,199 --> 01:21:20,555 But then, I close my eyes, and you kiss me on the eyelids. 1266 01:21:21,564 --> 01:21:23,127 You can see more love there. 1267 01:21:24,036 --> 01:21:25,598 You get it? 1268 01:21:25,783 --> 01:21:27,890 An uncle of yours doesn't kiss you on the eyelids. 1269 01:21:29,698 --> 01:21:32,152 First, kiss me on the eyelids. 1270 01:21:34,343 --> 01:21:37,453 And then, you kiss me on the lips. 1271 01:21:38,834 --> 01:21:40,396 First, small kisses. 1272 01:21:42,292 --> 01:21:43,855 And then deep kisses. 1273 01:21:46,331 --> 01:21:49,003 You leave your lips loose... 1274 01:21:49,758 --> 01:21:51,719 ...and get them tight against mine. 1275 01:21:55,128 --> 01:21:56,274 What's up? 1276 01:21:57,125 --> 01:21:58,687 Why do you go downwards now? 1277 01:21:58,798 --> 01:22:00,782 Fuck, don't tell me those things! 1278 01:22:01,006 --> 01:22:03,714 I am levering the ground with my dick, so I go downwards! 1279 01:22:05,677 --> 01:22:07,240 Stop there! What's that? 1280 01:22:09,578 --> 01:22:11,141 What are you doing? 1281 01:22:11,972 --> 01:22:13,372 Don't you see? 1282 01:22:13,431 --> 01:22:17,001 That's it! Without preparation, with nothing!... Like animals! 1283 01:22:17,107 --> 01:22:19,190 Don't you see that the girl won't enjoy that way? 1284 01:22:19,496 --> 01:22:21,058 You need to prepare that a bit. 1285 01:22:21,443 --> 01:22:23,797 Some caresses, some kisses here and there... 1286 01:22:24,102 --> 01:22:26,625 Shit, man. Don't you know...? A decent preparation! 1287 01:22:26,650 --> 01:22:28,173 Sure! You savage! 1288 01:22:28,198 --> 01:22:30,260 We normally do it this way. 1289 01:22:30,341 --> 01:22:33,841 C'mon, c'mon... Give her some caresses and learn how to do things properly. 1290 01:22:35,874 --> 01:22:39,062 We turn around, so you'll be more comfortable. 1291 01:22:43,534 --> 01:22:44,797 Is he caressing you? 1292 01:22:44,822 --> 01:22:45,547 Yes. 1293 01:22:45,842 --> 01:22:46,883 Isn't it better? 1294 01:22:47,273 --> 01:22:48,949 You can't compare! Much better! 1295 01:22:55,353 --> 01:22:56,916 What shall we do, Rocío? 1296 01:22:57,324 --> 01:22:59,510 I don't know... I think we should continue. 1297 01:22:59,679 --> 01:23:02,371 The thing is... I am almost sure that he is not a sleepwalker! 1298 01:23:02,621 --> 01:23:04,412 Bah... Keep on and forget about him! 1299 01:23:05,453 --> 01:23:08,264 Snip, snap, snout, this tale's told out. 1300 01:23:08,935 --> 01:23:11,252 And they all lived happily ever after. 1301 01:23:11,753 --> 01:23:14,189 And they all slammed the door in our faces. 1302 01:23:18,044 --> 01:23:20,648 We'll go then, it's very late. 1303 01:23:24,923 --> 01:23:27,006 Tell them good night, my daughter. 1304 01:23:27,061 --> 01:23:28,223 Good night. 1305 01:23:28,263 --> 01:23:29,825 Good night. 1306 01:23:30,442 --> 01:23:31,898 Have a good rest. 1307 01:23:32,030 --> 01:23:33,593 Same for you. 1308 01:23:43,123 --> 01:23:44,998 This morning, dear kids,... 1309 01:23:46,156 --> 01:23:47,919 ...there's something new in the classroom. 1310 01:23:49,065 --> 01:23:51,155 There's something new that you can see. 1311 01:23:52,433 --> 01:23:54,543 I am talking about those gentlemen at the back. 1312 01:23:56,605 --> 01:23:59,427 And there's something new that you cannot see yet,... 1313 01:23:59,914 --> 01:24:01,476 ...because you are too young,... 1314 01:24:02,374 --> 01:24:04,211 ...but that I will teach you to see... 1315 01:24:04,402 --> 01:24:07,488 ...or that I'll try at least, that's my duty,... 1316 01:24:07,689 --> 01:24:09,811 ...maybe, my only duty. 1317 01:24:11,618 --> 01:24:15,793 Today in this classroom, there's an absolute lack of freedom. 1318 01:24:20,982 --> 01:24:22,545 Those two gentlemen,... 1319 01:24:22,816 --> 01:24:25,367 ...who are not kids neither myself,... 1320 01:24:25,392 --> 01:24:27,964 ...whom I've tried to keep out... 1321 01:24:28,456 --> 01:24:31,341 ...they have sneaked in here, and even worse... 1322 01:24:31,472 --> 01:24:32,996 ...they have demanded me to make you an exam... 1323 01:24:33,021 --> 01:24:37,085 ...so they can evaluate your knowledge. 1324 01:24:37,626 --> 01:24:38,989 And after all this,... 1325 01:24:39,298 --> 01:24:40,861 ...I'll tell you what they pretend,... 1326 01:24:40,886 --> 01:24:43,325 ...ha! laugh with me, kids!,... 1327 01:24:43,783 --> 01:24:46,908 ...that theirs it's a "peaceful" occupation of our village. 1328 01:24:48,082 --> 01:24:50,240 What more violence could be,... 1329 01:24:50,306 --> 01:24:51,868 ...than the one against the spirit? 1330 01:24:53,608 --> 01:24:54,867 Exam. 1331 01:24:56,212 --> 01:24:57,775 Take note of the questions. 1332 01:25:00,691 --> 01:25:02,254 The groins. 1333 01:25:02,267 --> 01:25:04,172 Their geographic importance. 1334 01:25:04,384 --> 01:25:05,947 Are the groins true? 1335 01:25:06,162 --> 01:25:07,725 History of the groins. 1336 01:25:07,750 --> 01:25:09,507 The groins in the Ancient Age. 1337 01:25:09,656 --> 01:25:11,219 The Americans' groins. 1338 01:25:11,496 --> 01:25:13,451 How do you touch the groins? 1339 01:25:13,521 --> 01:25:15,088 The noise of the groins. 1340 01:25:15,150 --> 01:25:16,859 The most famous groins. 1341 01:25:16,922 --> 01:25:18,615 The groins and Literature. 1342 01:25:18,858 --> 01:25:20,372 1 Kg of groins. 1343 01:25:20,416 --> 01:25:21,586 The children's groins. 1344 01:25:21,626 --> 01:25:22,931 The groins and the head. 1345 01:25:22,956 --> 01:25:24,518 Their relation if it exists. 1346 01:25:24,545 --> 01:25:26,441 The groins in Andalusia... 1347 01:25:26,766 --> 01:25:28,328 ...and the carnation. 1348 01:25:28,417 --> 01:25:30,468 General theory of the State and the groins. 1349 01:25:30,501 --> 01:25:31,566 The black groins. 1350 01:25:31,591 --> 01:25:34,219 Is there a single groin or are there many groins? 1351 01:25:34,374 --> 01:25:35,937 Actors' groins. 1352 01:25:35,962 --> 01:25:37,886 The groin and God! 1353 01:25:38,101 --> 01:25:40,648 There's still no groin that can govern me. 1354 01:25:40,852 --> 01:25:42,415 The disassembled groins. 1355 01:25:42,482 --> 01:25:43,367 Explain why. 1356 01:25:43,491 --> 01:25:44,405 The bitch groins. 1357 01:25:44,430 --> 01:25:46,095 Hand-drawing of groins. 1358 01:25:46,120 --> 01:25:47,453 Is the groin meat? 1359 01:25:47,478 --> 01:25:48,798 Check(mate) to the groin. 1360 01:25:48,823 --> 01:25:51,474 Does a groin satisfy today? 1361 01:25:52,604 --> 01:25:53,960 Which groin? 1362 01:25:55,917 --> 01:25:57,378 Answer the questions. 1363 01:25:57,455 --> 01:25:59,018 Are you done? 1364 01:26:01,969 --> 01:26:03,002 Yes, Sir. 1365 01:26:14,343 --> 01:26:17,083 Nge Ndomo Álvarez Martínez. 1366 01:26:17,849 --> 01:26:19,002 He votes. 1367 01:26:20,847 --> 01:26:22,815 Catalina Álvarez Martínez. 1368 01:26:23,955 --> 01:26:25,283 She votes. 1369 01:26:26,905 --> 01:26:29,733 Can I know now what's wrong with you? 1370 01:26:30,718 --> 01:26:32,514 I can't avoid it, mother. 1371 01:26:33,673 --> 01:26:35,369 I am moved, every time I vote. 1372 01:26:37,573 --> 01:26:39,378 It has been many years of fight. 1373 01:26:40,755 --> 01:26:44,115 Lincoln, Lumumba, Cassius Clay... 1374 01:26:45,232 --> 01:26:47,143 I arrive and pull it off at first attempt! 1375 01:26:47,474 --> 01:26:49,385 I'm new in this world, you could say,... 1376 01:26:49,557 --> 01:26:51,432 ...and the first thing, bam, voting. 1377 01:26:51,631 --> 01:26:53,577 Exercising my full-right citizenship. 1378 01:26:53,897 --> 01:26:55,271 What a progress! 1379 01:26:55,717 --> 01:26:57,401 By the way, father, you left me the dead there... 1380 01:26:57,426 --> 01:26:59,179 ...and I passed the night with many nausea... 1381 01:26:59,795 --> 01:27:01,558 Now I thought that I want to be bullfighter. 1382 01:27:01,873 --> 01:27:02,520 What do you have to do? 1383 01:27:03,062 --> 01:27:05,403 It's not decent, Remedios, of course not! 1384 01:27:05,970 --> 01:27:08,280 I'm out to diagnose a nephritic colic,... 1385 01:27:08,305 --> 01:27:10,185 ...that turns to be not a nephritic colic,... 1386 01:27:10,239 --> 01:27:12,780 ...but a kidney-cracking due to bad postures,... 1387 01:27:12,827 --> 01:27:14,767 ...and to exercise my right to vote,... 1388 01:27:14,792 --> 01:27:18,518 ...and when I'm back, I found two mouths that I need to feed. 1389 01:27:18,666 --> 01:27:22,172 You tell me, Remedios, what kind of life is this? 1390 01:27:22,229 --> 01:27:23,558 I told her, Mr. Alonso. 1391 01:27:24,489 --> 01:27:26,052 I warned her. 1392 01:27:26,274 --> 01:27:27,750 Who of the two is voting? 1393 01:27:28,002 --> 01:27:29,027 Or the two of us will? 1394 01:27:29,243 --> 01:27:32,466 No, do it yourself, you're more awake. 1395 01:27:32,900 --> 01:27:34,556 I warn you, he has better taste... 1396 01:27:34,738 --> 01:27:37,952 ...and he's more uninhibited and more progressive. 1397 01:27:38,393 --> 01:27:39,955 Let him vote then! 1398 01:27:40,188 --> 01:27:42,539 The interests will probably not be the same. 1399 01:27:42,963 --> 01:27:44,351 They can both vote too. 1400 01:27:45,218 --> 01:27:47,141 By the way, this thing of splitting in two... 1401 01:27:47,166 --> 01:27:49,077 ...that you are doing so often, why so? 1402 01:27:49,289 --> 01:27:50,851 You didn't use to do that! 1403 01:27:51,035 --> 01:27:53,932 Gabriela told me that she likes it, so I... 1404 01:27:54,253 --> 01:27:57,897 But Gabriela, as long as you have coeundi impotence... 1405 01:27:58,202 --> 01:27:59,464 ...she will not care about you. 1406 01:27:59,489 --> 01:28:00,699 That's why I'm trying to check... 1407 01:28:00,724 --> 01:28:03,724 ...if this impotence goes away when I'm half drunk. 1408 01:28:06,116 --> 01:28:09,903 I got it erected the other day! 1409 01:28:10,271 --> 01:28:14,360 But yes, man.. I understand, better like this... 1410 01:28:14,492 --> 01:28:16,963 ...and not carry along with the expenses of an edition... 1411 01:28:16,988 --> 01:28:18,550 ...else, the Corporal would come after... 1412 01:28:18,731 --> 01:28:23,405 ...and instead of burning the manuscript he'd burn 2 or 3 thousand books. 1413 01:28:23,916 --> 01:28:26,540 I'm glad you understand it, because this things need to be accepted... 1414 01:28:26,624 --> 01:28:29,220 Congratulations! You're voting extraordinarily! 1415 01:28:29,936 --> 01:28:32,858 Thank you very much. How's the invasion going? 1416 01:28:33,173 --> 01:28:34,294 So-so. 1417 01:28:34,373 --> 01:28:36,977 You know, great deeds require some time. 1418 01:28:37,394 --> 01:28:39,507 Good luck then! 1419 01:28:42,347 --> 01:28:44,686 I'd like to make you a question. 1420 01:28:45,527 --> 01:28:46,515 Tell me. 1421 01:28:47,014 --> 01:28:50,809 Eh... Do you guys read Nabokov a lot? 1422 01:28:52,178 --> 01:28:53,743 I ask you because... 1423 01:28:55,233 --> 01:28:56,795 I started writing again... 1424 01:28:57,124 --> 01:28:59,725 ...and I'm getting "Ada or ardor" 1425 01:28:59,750 --> 01:29:01,654 But involuntarily! 1426 01:29:02,966 --> 01:29:07,068 I thought, maybe... we are all exiled... 1427 01:29:08,069 --> 01:29:10,960 I'll grab you one day... You'll see! 1428 01:29:11,148 --> 01:29:13,144 Yeah, you must be saying because of my luck! 1429 01:29:13,169 --> 01:29:13,989 I don't mind. 1430 01:29:14,461 --> 01:29:16,336 You can't do what you are trying to. 1431 01:29:16,597 --> 01:29:17,339 You get me? 1432 01:29:17,551 --> 01:29:18,863 I will not vote then! 1433 01:29:19,100 --> 01:29:20,805 Vote, man! Don't be silly! 1434 01:29:21,100 --> 01:29:24,042 You... you really chose the right moment, eh? 1435 01:29:24,067 --> 01:29:25,965 Vote. We'll talk later. 1436 01:29:26,076 --> 01:29:29,813 Hurry up... We're exhausted. 1437 01:29:33,484 --> 01:29:35,460 I'm very close to say "yes" to you. 1438 01:29:35,485 --> 01:29:37,571 Sure, man! That way you can get some change,... 1439 01:29:37,671 --> 01:29:39,233 ...because you are obsessed. 1440 01:29:43,614 --> 01:29:45,791 Paquito, what are you doing? Are you dumb? 1441 01:29:46,212 --> 01:29:47,899 They were pulling me upwards! 1442 01:29:47,961 --> 01:29:50,748 Alright... Don't be scared! 1443 01:29:50,814 --> 01:29:52,450 It happened once here already. 1444 01:29:53,099 --> 01:29:57,060 It means that you'll ascend to Heaven, body and soul! 1445 01:29:57,304 --> 01:29:58,915 But not today, man, not today. 1446 01:29:59,017 --> 01:30:02,094 I got a date with a widow from our neighboring village for tonight. 1447 01:30:02,119 --> 01:30:03,348 Don't fuck me! 1448 01:30:04,916 --> 01:30:06,768 Someone is wrong up there! 1449 01:30:10,111 --> 01:30:11,823 Tomorrow, you are saying? 1450 01:30:12,464 --> 01:30:14,464 Yes, Mrs., tomorrow. 1451 01:30:15,589 --> 01:30:16,752 We'll feel pity. 1452 01:30:17,179 --> 01:30:21,482 My daughter and me had thought of buying new dresses, nightdresses included. 1453 01:30:21,825 --> 01:30:23,287 See? What can you do? 1454 01:30:23,597 --> 01:30:25,842 We just voted and we're leaving. 1455 01:30:26,185 --> 01:30:27,936 Did you come only for that, to vote? 1456 01:30:28,168 --> 01:30:30,591 No, we came because Pepe told us so. 1457 01:30:30,840 --> 01:30:33,051 And because my son is in sabbatical year... 1458 01:30:33,076 --> 01:30:35,113 ...and I bought him a sidecar motorbike. 1459 01:30:35,521 --> 01:30:37,327 That's why we go. 1460 01:30:37,878 --> 01:30:40,140 And couldn't you stay a few more days? 1461 01:30:40,716 --> 01:30:42,279 A few more? 1462 01:30:42,473 --> 01:30:44,186 No, Mrs. 1463 01:30:46,265 --> 01:30:47,828 Forgive me one moment, father. 1464 01:30:53,372 --> 01:30:56,129 Look, Mrs., you can't contradict my father. 1465 01:30:56,154 --> 01:30:59,653 I tell it for your good. You can't contradict my father. 1466 01:31:59,664 --> 01:32:01,078 What are you laughing at? 1467 01:32:01,699 --> 01:32:03,866 The full Moon, makes me laugh. 1468 01:32:03,891 --> 01:32:05,453 And I get sick. 1469 01:32:07,244 --> 01:32:09,038 Since when do you suffer from this? 1470 01:32:09,502 --> 01:32:10,884 Since I arrived in Oklahoma. 1471 01:32:10,921 --> 01:32:13,923 It's like the werewolf, but with the laughter. 1472 01:32:15,712 --> 01:32:19,339 Either you are a complete idiot or you have an allergy. 1473 01:32:26,224 --> 01:32:27,809 I'm much better now, father. Let's go. 1474 01:32:36,703 --> 01:32:39,555 Summing it up: we, the same guys as always, have won. 1475 01:32:40,462 --> 01:32:42,211 That is: me, Mayor. 1476 01:32:42,417 --> 01:32:43,979 The priest, Mr. Andrés 1477 01:32:44,346 --> 01:32:46,694 The teacher, it was left vacant,... 1478 01:32:46,719 --> 01:32:48,461 ...therefore, Mr. Roberto continues. 1479 01:32:50,979 --> 01:32:52,646 The bitch, Mercedes. 1480 01:32:54,056 --> 01:32:56,299 We also have 5 adulterous,... 1481 01:32:56,714 --> 01:32:59,262 ....but we'll tell them particularly... 1482 01:32:59,287 --> 01:33:01,543 ...so they can decide to tell their husbands... 1483 01:33:01,568 --> 01:33:02,930 ...or not. 1484 01:33:03,763 --> 01:33:07,743 The nun, was vacant again, so no nun. 1485 01:33:08,509 --> 01:33:12,318 Cristina is going to try as woman for some months. 1486 01:33:12,626 --> 01:33:14,333 And Mr. Cosme, as homosexual. 1487 01:33:14,358 --> 01:33:15,602 Hurrah! 1488 01:33:15,737 --> 01:33:16,427 Calm. 1489 01:33:16,571 --> 01:33:20,349 It was also voted that the invaders must go. 1490 01:33:22,531 --> 01:33:23,109 Enough. 1491 01:33:23,325 --> 01:33:25,825 And if there's still any American, he must go too. 1492 01:33:41,004 --> 01:33:45,470 No, not you. You're in Oklahoma fulfilling your duty. 1493 01:33:45,598 --> 01:33:48,673 So you can stay if you want, or you can leave. 1494 01:33:52,028 --> 01:33:53,278 What do you want? 1495 01:33:53,467 --> 01:33:55,761 I'd like to defend the Americans,... 1496 01:33:56,025 --> 01:33:57,916 ...because they also have positive things. 1497 01:33:57,941 --> 01:33:59,757 Fuck off... 1498 01:34:01,296 --> 01:34:03,935 Well. The first thing I want to tell you... 1499 01:34:03,961 --> 01:34:06,024 ...is that, as you already know my ideas, 1500 01:34:06,246 --> 01:34:08,650 I'll keep the girl for myself. 1501 01:34:08,675 --> 01:34:10,537 (men groaning) 1502 01:34:12,404 --> 01:34:17,490 Yes, Mayor! We are all contingent but you are necessary! 1503 01:34:17,679 --> 01:34:18,940 Long life the Mayor! 1504 01:34:18,965 --> 01:34:20,768 Long life! 1505 01:34:23,244 --> 01:34:24,806 Just one more thing. 1506 01:34:24,831 --> 01:34:27,739 Those elected for public security,... 1507 01:34:27,770 --> 01:34:30,224 ...corporal Gutiérrez wants to tell you something. 1508 01:34:30,249 --> 01:34:31,949 Long life the saint corporal! 1509 01:34:32,211 --> 01:34:33,774 Long life! 1510 01:34:34,178 --> 01:34:35,587 Something has happened... 1511 01:34:35,612 --> 01:34:37,175 ...that I need to announce. 1512 01:34:37,844 --> 01:34:41,263 The Civil Guard has lost the elections. 1513 01:34:41,530 --> 01:34:43,093 (mumbling) 1514 01:34:44,659 --> 01:34:46,231 The secret police has won. 1515 01:34:46,328 --> 01:34:47,891 (whistles) 1516 01:34:48,979 --> 01:34:51,885 But the secret police is also us. 1517 01:34:52,100 --> 01:34:53,863 (applause) 1518 01:34:56,825 --> 01:34:59,227 Except... Except for Fermín. 1519 01:34:59,813 --> 01:35:00,719 (mumbling ) 1520 01:35:00,744 --> 01:35:04,684 The officer Fermín is out of the security forces. 1521 01:35:05,784 --> 01:35:10,326 In any case, I ask you for a big applause for Fermín. 1522 01:35:10,351 --> 01:35:11,359 (applause) 1523 01:35:11,384 --> 01:35:14,265 (the crowd) Fermín!... Fermín!... 1524 01:35:35,467 --> 01:35:38,193 We have discussed, Mayor,... 1525 01:35:38,218 --> 01:35:40,653 ...among us... to see... 1526 01:35:41,000 --> 01:35:42,837 ...if the "ram technique"... 1527 01:35:42,862 --> 01:35:44,824 ...was well of apply here,... 1528 01:35:45,631 --> 01:35:47,193 ...and we have voted... 1529 01:35:47,218 --> 01:35:48,781 ...and we've decided 1530 01:35:48,962 --> 01:35:52,100 ...you piss us off, Mayor 1531 01:35:52,697 --> 01:35:54,260 And that we're off. 1532 01:35:55,371 --> 01:35:59,689 However, when we become leaders... 1533 01:35:59,794 --> 01:36:02,357 ...with all the consummate power,... 1534 01:36:02,763 --> 01:36:04,657 ...we won't forget, Mayor,... 1535 01:36:04,682 --> 01:36:06,657 ...that you pissed us off so much. 1536 01:36:07,529 --> 01:36:09,324 And that's our result. 1537 01:36:09,966 --> 01:36:11,755 And we could stay, you know,... 1538 01:36:11,860 --> 01:36:13,271 ...but we'll go. 1539 01:36:22,854 --> 01:36:27,595 See, my son, although he's engineer and teaches in Oklahoma. 1540 01:36:28,467 --> 01:36:30,029 He has an artist soul. 1541 01:36:31,115 --> 01:36:32,678 He was born like that. 1542 01:36:32,698 --> 01:36:33,660 What can we do? 1543 01:36:34,251 --> 01:36:35,814 This thing of the laughter... 1544 01:36:36,733 --> 01:36:38,474 ...doesn't happen to everyone. 1545 01:36:38,846 --> 01:36:40,723 In Oklahoma is not that weird, father. 1546 01:36:40,756 --> 01:36:43,998 But here it is! Here it is weird! Fuck, do you hear me? 1547 01:36:45,336 --> 01:36:46,899 'cause I'm his manager. 1548 01:37:11,896 --> 01:37:13,459 It's good, eh, pretty girl? 1549 01:37:17,120 --> 01:37:21,715 In my case, having my own business has prevented me from being an action man. 1550 01:37:22,135 --> 01:37:26,329 I could have been a legend! Epic!... if I could ride horses... 1551 01:37:26,962 --> 01:37:29,358 What I'd like to accomplish in this period... 1552 01:37:29,383 --> 01:37:30,946 ...is that when you guys use me... 1553 01:37:31,057 --> 01:37:35,557 ...you first go home to remove the working clothes,... 1554 01:37:35,988 --> 01:37:41,414 ...'cause if you come with working clothes... you give the sensation of poverty,... 1555 01:37:41,542 --> 01:37:44,650 ...of rush... and of lack of tenderness. 1556 01:37:44,675 --> 01:37:47,924 Anyway. You gotta make money out of mistakes. 1557 01:37:48,749 --> 01:37:50,312 Here you have me. 1558 01:37:50,513 --> 01:37:53,019 The light doesn't cure the blindness. 1559 01:37:53,371 --> 01:37:56,313 And the only motherland of men is death. 1560 01:37:56,776 --> 01:37:59,743 That's why I live my life in a very particular way. 1561 01:37:59,978 --> 01:38:03,478 To start with, I didn't think that the military police was going to lose. 1562 01:38:03,800 --> 01:38:05,663 Such a prestigious force... 1563 01:38:06,356 --> 01:38:10,164 You see. The electors are capricious. 1564 01:38:10,475 --> 01:38:11,687 They like novelties. 1565 01:38:12,009 --> 01:38:14,751 That's why the central command and me thought of the secret police. 1566 01:38:14,969 --> 01:38:17,548 The idea of leaving you out was mine, I confess. 1567 01:38:17,658 --> 01:38:21,102 I thought that in worst case scenario, you are a man that knows how to talk,... 1568 01:38:21,136 --> 01:38:22,836 ...that knows typewriting... 1569 01:38:23,219 --> 01:38:24,781 Have you seen Cascales? 1570 01:38:26,258 --> 01:38:28,148 The one that always wanted to switch roles. 1571 01:38:29,874 --> 01:38:32,025 Neither have I, but don't trust me much tonight,... 1572 01:38:32,050 --> 01:38:33,612 ...because with this glasses I can't see much. 1573 01:38:38,252 --> 01:38:39,814 Shall we go, father? 1574 01:38:40,415 --> 01:38:43,337 Well, we actually had so much fun here... 1575 01:38:43,906 --> 01:38:46,256 Better shoot off now. 1576 01:38:46,472 --> 01:38:47,089 Yes. 1577 01:38:56,192 --> 01:38:59,755 Father, either you win the wine here, shooting,... 1578 01:39:00,208 --> 01:39:02,291 ...or tomorrow you won't be able to consecrate, I tell you. 1579 01:39:02,718 --> 01:39:05,078 You are shameless drunkard! 1580 01:39:05,405 --> 01:39:08,397 You are leaving us out of wine to consecrate! 1581 01:39:08,776 --> 01:39:12,360 Every day!... I'll smash your head! 1582 01:39:20,941 --> 01:39:22,646 You go, son, go. 1583 01:39:24,071 --> 01:39:25,634 Thank you, my Corporal. 1584 01:39:38,455 --> 01:39:41,523 (crowd sings) Fermín, Fermín! 1585 01:40:00,971 --> 01:40:02,533 One more necking, one more... 1586 01:40:11,626 --> 01:40:15,779 Be careful!... You are bending my foot and... 1587 01:40:21,271 --> 01:40:23,034 Oh, dear angel, what have I done to you? 1588 01:40:24,614 --> 01:40:26,423 Look now, so funny, eh? 1589 01:40:27,918 --> 01:40:29,481 Lame for my whole life. 1590 01:40:29,513 --> 01:40:32,005 We didn't chose the best night to leave, father. 1591 01:40:32,426 --> 01:40:33,989 I am as blind as a bat! 1592 01:40:34,317 --> 01:40:36,386 See, with the glasses on I'm smiling... 1593 01:40:36,411 --> 01:40:38,665 If I take them off I'll wet myself laughing. 1594 01:40:39,502 --> 01:40:41,564 Fuck, that damn smile... 1595 01:40:42,490 --> 01:40:44,497 Look, son, don't worry. 1596 01:40:44,875 --> 01:40:47,043 The sun will rise soon... 1597 01:40:47,214 --> 01:40:50,350 ...and as these women didn't let us sleep at their place.... 1598 01:40:50,661 --> 01:40:51,529 Patience. 1599 01:40:51,598 --> 01:40:53,581 The daughter was crying when we were leaving, father. 1600 01:40:53,836 --> 01:40:56,005 We'll find them better in France! 1601 01:40:56,173 --> 01:40:58,736 So you still insist on going to France? 1602 01:40:58,831 --> 01:41:00,393 Well... well... For you... 1603 01:41:01,164 --> 01:41:02,726 ...it's all see now! 1604 01:41:02,763 --> 01:41:04,910 The problem is that, to go up to France with this motorbike,... 1605 01:41:04,935 --> 01:41:06,734 ...it's a tough job, father. 1606 01:41:07,011 --> 01:41:09,420 You'll see what sort of women... 1607 01:41:09,445 --> 01:41:12,217 ...and what kind of commerce we'll find. 1608 01:41:12,522 --> 01:41:14,722 But father, didn't you say all women are bad? 1609 01:41:15,436 --> 01:41:18,178 No, son... Not the French. 1610 01:41:18,254 --> 01:41:21,310 The French women are like men, that are useful for everything. 1611 01:41:21,605 --> 01:41:24,624 The bad thing there are the men, that they seem women. 1612 01:41:24,689 --> 01:41:26,397 They are useless! 1613 01:41:29,234 --> 01:41:31,447 Fuck, fuck, fuck, fuck! Father! 1614 01:41:33,004 --> 01:41:35,577 Look! The boy came out already. 1615 01:41:35,841 --> 01:41:38,873 No, no... I didn't come out or across or anything. 1616 01:41:38,898 --> 01:41:41,144 She pulled me up and tore me apart when I was still green... 1617 01:41:41,169 --> 01:41:43,425 ...and now, lame for the rest of my life. 1618 01:41:43,975 --> 01:41:46,400 Wow! The boy came out already? 1619 01:41:46,532 --> 01:41:49,785 No, no... I didn't come out, they pull me... 1620 01:41:50,211 --> 01:41:51,999 ...and lame for the rest of my life. 1621 01:41:52,278 --> 01:41:53,241 Are you leaving? 1622 01:41:53,672 --> 01:41:55,672 Yes. We've already seen this place, so... 1623 01:41:55,958 --> 01:41:57,520 ...we go to France. 1624 01:41:57,668 --> 01:42:00,375 Aaah... French Republic! 1625 01:42:00,811 --> 01:42:02,522 French Republic! 1626 01:42:03,491 --> 01:42:05,242 We go to say goodbye to Fermín. 1627 01:42:05,642 --> 01:42:07,875 Yes, my husband is like this. 1628 01:42:08,023 --> 01:42:11,584 He thought that we could all go together to see the dawn. 1629 01:42:11,723 --> 01:42:14,628 So, is it that beautiful the dawn here? 1630 01:42:15,230 --> 01:42:16,350 Wonderful. 1631 01:42:16,779 --> 01:42:21,386 You see... One here, due to necessities of duty, I have seen so many geographies... 1632 01:42:21,728 --> 01:42:23,344 ...that the world map feels small. 1633 01:42:23,839 --> 01:42:26,159 There's no dawn like in these valleys... 1634 01:42:26,509 --> 01:42:28,071 ...seen from the capitol. 1635 01:42:28,456 --> 01:42:31,212 Son, I think we should go with them. 1636 01:42:31,721 --> 01:42:33,515 Because such a subtle thing... 1637 01:42:33,928 --> 01:42:36,570 ...that brings the attention of the Civil Guard,... 1638 01:42:36,724 --> 01:42:40,600 ...as fierce as they are, it must be something really remarkable! 1639 01:42:40,869 --> 01:42:42,191 But really remarkable! 1640 01:42:43,055 --> 01:42:43,975 Let's go then. 1641 01:42:44,104 --> 01:42:45,111 We're off. 1642 01:42:45,822 --> 01:42:46,734 Enjoy it! 1643 01:42:46,759 --> 01:42:47,381 Thanks! Bye! 1644 01:42:47,406 --> 01:42:48,122 Bye! 1645 01:42:51,356 --> 01:42:52,778 Take the pig, father. 1646 01:42:53,771 --> 01:42:55,334 Over there, father, over there. 1647 01:43:01,717 --> 01:43:04,045 So you say that it's beautiful? 1648 01:43:04,184 --> 01:43:06,391 Oh... Wonderful. You'll see. 1649 01:43:06,882 --> 01:43:08,444 The Sun rises over there,... 1650 01:43:08,551 --> 01:43:10,114 ...between those two mountains. 1651 01:43:10,440 --> 01:43:13,016 The mountains are called the Morter of Pertusa... 1652 01:43:13,181 --> 01:43:14,444 ...and the Ituelo. 1653 01:43:14,585 --> 01:43:17,235 Little after, the Sun reflects in the Corbes river. 1654 01:43:17,333 --> 01:43:20,224 And at the same time that the river waters shine... 1655 01:43:20,426 --> 01:43:23,359 ...the top of the poplars on the riverside tans. 1656 01:43:23,554 --> 01:43:27,644 After a while, the Sun line starts climbing up these hills... 1657 01:43:27,683 --> 01:43:30,804 ...and this, that looks like a black & white film,... 1658 01:43:31,035 --> 01:43:34,647 ...starts taking the colors of the flowers and the bushes... 1659 01:43:34,938 --> 01:43:37,342 ...and everything becomes technicolor. 1660 01:43:40,106 --> 01:43:42,086 Let's sit down to better see it. 1661 01:43:48,410 --> 01:43:51,097 You can remove the glasses, son! 1662 01:44:06,125 --> 01:44:07,471 What's the time? 1663 01:44:08,290 --> 01:44:09,620 7:15 AM. 1664 01:44:10,112 --> 01:44:11,175 How strange! 1665 01:44:11,476 --> 01:44:14,253 I'd say that these days the Sun rises at 7 AM. 1666 01:44:40,574 --> 01:44:42,951 Look father, dawn is breaking backwards! 1667 01:44:45,259 --> 01:44:46,321 Just as I said. 1668 01:44:46,377 --> 01:44:49,939 I won't stand this nonsense! No way! 1669 01:44:50,426 --> 01:44:52,847 What are you doing? Please calm yourself, general! 1670 01:44:55,299 --> 01:44:56,862 It will take time to fix this, eh? 1671 01:44:56,978 --> 01:44:59,597 It looks like a serious breakdown. 1672 01:44:59,622 --> 01:45:00,655 It frightens me. 1673 01:45:00,892 --> 01:45:02,628 We'll go to France, so. 1674 01:45:02,852 --> 01:45:04,656 Well, in France it will be the same, won't it? 1675 01:45:04,926 --> 01:45:06,488 No, not at all. 1676 01:45:06,867 --> 01:45:11,055 How will the French allow such a thing to happen? 1677 01:45:11,616 --> 01:45:14,010 They are much more careful with their things! 1678 01:45:15,750 --> 01:45:19,059 And what a commerce! And such girls! 1679 01:45:26,417 --> 01:45:28,812 Truth be told, father, Pepe has balls! 1680 01:45:30,860 --> 01:45:34,169 Give it to me, Fermín! You don't need it! Don't be like that, man. 1681 01:45:34,951 --> 01:45:36,514 Return it to me! 1682 01:45:36,731 --> 01:45:39,125 Fuck the Mystery! 1683 01:45:39,216 --> 01:45:41,342 (shooting) 128266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.