All language subtitles for Almost.Paradise.S01E06.HDTV.x264-SVA.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:05,079 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,952 [CRYING] 3 00:00:13,658 --> 00:00:16,481 _ 4 00:00:16,483 --> 00:00:20,748 Kai, this was in your mother's hand when she passed. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,321 I am so sorry. 6 00:00:30,068 --> 00:00:34,833 Your mother was our spiritual leader. 7 00:00:34,835 --> 00:00:36,936 We looked to her for guidance, 8 00:00:36,938 --> 00:00:41,160 as one day we will look to you. 9 00:00:48,428 --> 00:00:51,431 When you are ready, of course. 10 00:01:13,975 --> 00:01:17,761 Kai, I'll fine out who did this and put him away forever. 11 00:01:17,762 --> 00:01:21,330 But this is an opportunity for you to change 12 00:01:21,331 --> 00:01:24,443 and start a new life. 13 00:01:24,445 --> 00:01:25,925 Take it. 14 00:01:33,052 --> 00:01:36,052 _ 15 00:01:45,224 --> 00:01:47,356 [HORN HONKING] 16 00:01:47,357 --> 00:01:49,619 He's gonna keep doing that. 17 00:01:49,620 --> 00:01:51,622 [HORN HONKING] 18 00:01:53,188 --> 00:01:56,322 - [HORN HONKS] - Come on, guys. 19 00:02:00,021 --> 00:02:02,588 I gotta get to my appointment. I need my check. 20 00:02:02,589 --> 00:02:04,982 You're a good daughter coming here. 21 00:02:04,983 --> 00:02:07,071 Not good. Guilty. 22 00:02:07,072 --> 00:02:10,074 My mother was the spiritual leader of our village. 23 00:02:10,075 --> 00:02:12,772 She believed so much in the power of the old ways. 24 00:02:12,773 --> 00:02:15,035 She fought so hard to keep tradition alive. 25 00:02:15,036 --> 00:02:17,995 She spent all her time using that to help people. 26 00:02:17,996 --> 00:02:19,910 But me? 27 00:02:19,911 --> 00:02:23,827 I drank, I stole, ran with gangs. 28 00:02:23,828 --> 00:02:25,742 Classic cries for attention. 29 00:02:25,743 --> 00:02:27,831 You never though about 30 00:02:27,832 --> 00:02:31,400 following in her footsteps after she died? 31 00:02:31,401 --> 00:02:33,619 I believe in a gun and a badge. 32 00:02:33,620 --> 00:02:35,317 The rest got buried with her. 33 00:02:35,318 --> 00:02:39,190 [HORN HONKING] 34 00:02:39,191 --> 00:02:41,540 And if he honks one more time, 35 00:02:41,541 --> 00:02:42,802 I'm gonna bury him, too. 36 00:02:42,803 --> 00:02:43,803 Let's go. 37 00:02:45,240 --> 00:02:46,750 [CLAPS] Yes. 38 00:02:46,751 --> 00:02:47,850 [RADIO STATIC] 39 00:02:47,852 --> 00:02:49,635 DISPATCH: All cars to the White Reef Resort. 40 00:02:49,636 --> 00:02:51,116 - Homicide reported. - Oh, no, no, no. 41 00:02:55,033 --> 00:02:58,427 Hey. You guys done already? That's cool. 42 00:02:58,428 --> 00:03:02,256 Sorry, I just... I hate cemeteries, you know? 43 00:03:02,257 --> 00:03:03,649 I have this recurring nightmare 44 00:03:03,650 --> 00:03:05,347 where everybody I've ever arrested 45 00:03:05,348 --> 00:03:07,588 crawls out of their graves and tries to eat my arms. 46 00:03:09,517 --> 00:03:11,877 If you guys can get me to my appointment quick enough, 47 00:03:11,879 --> 00:03:13,050 I can tell that to my doctor. 48 00:03:13,051 --> 00:03:15,182 We'll drop you off right after we stop by the White Reef. 49 00:03:15,183 --> 00:03:17,228 Wait, no. 50 00:03:17,229 --> 00:03:20,144 - How's you guys know? - They text us now. 51 00:03:20,145 --> 00:03:22,930 [MONITOR BEEPING] 52 00:03:25,411 --> 00:03:27,760 ETA ten minutes, White Reef Resort. 53 00:03:27,761 --> 00:03:31,068 ALEX: My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 54 00:03:31,069 --> 00:03:34,114 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 55 00:03:34,115 --> 00:03:36,741 One of my first assignments took me to an isolated beach 56 00:03:36,743 --> 00:03:37,857 right here on this island. 57 00:03:37,858 --> 00:03:38,902 I sold what little I had 58 00:03:38,903 --> 00:03:40,773 and bought myself a gift shop. 59 00:03:40,774 --> 00:03:43,602 Just peace. No stress, no drama. 60 00:03:43,603 --> 00:03:45,370 Boy, was I wrong. 61 00:03:45,372 --> 00:03:47,910 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 62 00:03:47,912 --> 00:03:50,741 [RADIO CHATTER] 63 00:03:53,764 --> 00:03:55,264 [BRAKES SQUEALING] 64 00:03:57,008 --> 00:03:59,226 Must be some mess in there. 65 00:03:59,227 --> 00:04:02,447 Good. I need something decent. 66 00:04:02,448 --> 00:04:04,777 Ocampo keeps sending me on these nuisance cases. 67 00:04:04,779 --> 00:04:06,495 - Mm-hmm. - Last night, 68 00:04:06,496 --> 00:04:08,603 he sent me on a lead that turned out to be a cow 69 00:04:08,605 --> 00:04:10,977 - tied up to a power line. - ERNESTO: [CHUCKLES] 70 00:04:10,978 --> 00:04:12,936 You still got paid. 71 00:04:12,937 --> 00:04:14,938 I get any more broke, I'm going to start having 72 00:04:14,939 --> 00:04:18,899 to give massages to Taiwanese accountants in the lobby. 73 00:04:21,336 --> 00:04:23,860 - Oh, my God. - What? No. 74 00:04:23,861 --> 00:04:25,573 I'm not really gonna do that, Kai. 75 00:04:25,575 --> 00:04:26,906 Man, I may have to do that. 76 00:04:26,907 --> 00:04:29,735 - I've hit rock bottom. - [SIGHS] 77 00:04:29,736 --> 00:04:33,631 Listen. All right, I'll have dispatch let Dr. Patel know 78 00:04:33,633 --> 00:04:35,678 that we're going to be a little late. 79 00:04:36,874 --> 00:04:38,506 Ten minutes? 80 00:04:38,508 --> 00:04:40,308 [VAN DOOR CLOSES] 81 00:04:41,835 --> 00:04:43,183 15? 82 00:04:43,184 --> 00:04:44,577 Detective. 83 00:04:45,589 --> 00:04:48,057 MAN: Good to see you, sir. 84 00:04:48,059 --> 00:04:49,973 OCAMPO: There he is! 85 00:04:49,974 --> 00:04:51,931 The man. The myth. 86 00:04:51,932 --> 00:04:55,587 Hey, Chief. How you doing? 87 00:04:55,588 --> 00:04:57,709 You still hiding behind a desk pushing papers? 88 00:04:57,711 --> 00:04:59,282 Do you see a desk anywhere? 89 00:04:59,284 --> 00:05:00,546 I see it right here. 90 00:05:03,100 --> 00:05:05,100 [LAUGHTER] 91 00:05:13,341 --> 00:05:15,430 Oh! Hey, kid. 92 00:05:16,914 --> 00:05:18,523 Huh? 93 00:05:18,524 --> 00:05:21,484 You visit and Ocampo is the one you see first? 94 00:05:23,834 --> 00:05:26,270 Someone at the hotel tipped him off. There was a car waiting. 95 00:05:26,271 --> 00:05:29,882 - Ahh. Hard to be the chosen one, hmm? - [CHUCKLES] 96 00:05:29,883 --> 00:05:31,928 You want the title, take it. 97 00:05:31,929 --> 00:05:34,670 My case load is murder, literally. 98 00:05:34,671 --> 00:05:36,869 I had to book a flight to get away from the bodies. 99 00:05:36,871 --> 00:05:38,371 KAI: [CHUCKLES] 100 00:05:40,764 --> 00:05:42,417 Someone's watching you. 101 00:05:44,768 --> 00:05:48,553 - Alex? - Yeah. No, I know. 102 00:05:48,554 --> 00:05:50,990 I just... I dropped a seashell. 103 00:05:50,991 --> 00:05:53,427 Oh. Got it. 104 00:05:53,428 --> 00:05:57,170 Alex Walker, meet César Rabara. 105 00:05:57,171 --> 00:05:59,481 Walker. Kai talks about you a lot. 106 00:05:59,483 --> 00:06:01,714 Oh. All good stuff, I hope. 107 00:06:01,716 --> 00:06:03,599 I call him to vent. 108 00:06:03,601 --> 00:06:04,777 She says you're resourceful. 109 00:06:06,050 --> 00:06:08,181 He's my mentor. We have no secrets. 110 00:06:08,182 --> 00:06:10,183 OCAMPO: César! 111 00:06:10,184 --> 00:06:12,403 You got a minute? 112 00:06:12,404 --> 00:06:14,318 I told the men you'd take a look. 113 00:06:14,319 --> 00:06:16,320 For old time's sake. 114 00:06:16,321 --> 00:06:17,896 Oh, sure. 115 00:06:19,672 --> 00:06:20,672 Coming? 116 00:06:20,673 --> 00:06:22,413 This guy bats a thousand. 117 00:06:22,414 --> 00:06:24,458 I bat a thousand. 118 00:06:24,459 --> 00:06:26,591 Almost a thou... high fours easy. 119 00:06:26,592 --> 00:06:30,160 - Now you've hit bottom. - Who is this guy? 120 00:06:30,161 --> 00:06:32,510 Making Kai laugh. Kai doesn't laugh. 121 00:06:32,511 --> 00:06:34,991 Rabara caught her mother's killer 15 years ago. 122 00:06:34,992 --> 00:06:36,239 He get a conviction? 123 00:06:36,241 --> 00:06:38,516 The guy shot himself before they could arrest him. 124 00:06:38,517 --> 00:06:41,867 Rabara's case was bulletproof. Got him transferred to Manila. 125 00:06:41,868 --> 00:06:43,286 Drove Ocampo crazy. 126 00:06:43,287 --> 00:06:44,697 He thought the promotion was his. 127 00:06:46,090 --> 00:06:48,482 Where are you going? 128 00:06:48,483 --> 00:06:50,397 To watch Rabara do his stuff. 129 00:06:50,398 --> 00:06:54,097 Come. Maybe you can learn something. 130 00:06:54,098 --> 00:06:56,230 Oh, I'm gonna learn something? 131 00:07:00,887 --> 00:07:02,932 Our victim's a visiting professor. 132 00:07:02,933 --> 00:07:07,371 He's mid-draft in a book about pre-colonial mystical traditions. 133 00:07:07,372 --> 00:07:10,548 The assailant is local. 134 00:07:10,549 --> 00:07:13,544 Fragments of kaningag, a cinnamon plant unique to Cebu. 135 00:07:13,546 --> 00:07:16,727 Not present are victim's shoes. 136 00:07:16,729 --> 00:07:19,122 The killer didn't like that an outsider 137 00:07:19,123 --> 00:07:20,471 was poking around the old villages. 138 00:07:20,472 --> 00:07:22,151 The professor's kalangaytotems 139 00:07:22,152 --> 00:07:23,343 were thrown against the wall. 140 00:07:23,344 --> 00:07:24,910 In pre-colonial times, 141 00:07:24,911 --> 00:07:26,259 these birds were everywhere. 142 00:07:26,260 --> 00:07:28,103 Now they're threatened with extinction, 143 00:07:28,105 --> 00:07:29,393 much like the old way of life. 144 00:07:29,394 --> 00:07:31,787 Not that our perp is stuck in the past. 145 00:07:31,788 --> 00:07:35,051 He has one foot firmly in each world. 146 00:07:35,052 --> 00:07:36,356 He removed the bullet. 147 00:07:36,357 --> 00:07:38,708 My guess... wiped all fingerprints. 148 00:07:41,667 --> 00:07:44,669 The killing was execution style, premeditated. 149 00:07:44,670 --> 00:07:46,437 He wanted to stop whatever our professor 150 00:07:46,439 --> 00:07:48,193 was publishing from getting to press. 151 00:07:48,195 --> 00:07:49,761 The question is why. 152 00:07:49,762 --> 00:07:52,721 Figure that out, you have your killer. 153 00:07:52,722 --> 00:07:55,506 One other thing. He's short. 154 00:07:55,507 --> 00:07:57,943 5'4". 155 00:07:57,944 --> 00:08:00,033 Angle of trajectory. 156 00:08:01,385 --> 00:08:03,385 [APPLAUSE] 157 00:08:08,955 --> 00:08:10,653 [MONITOR BEEPING] 158 00:08:12,916 --> 00:08:15,614 Sorry, sorry. Parking meter. 159 00:08:17,790 --> 00:08:20,792 César, you've got to stay on and work the case, 160 00:08:20,793 --> 00:08:22,802 remind Manila how we do things on the island. 161 00:08:22,804 --> 00:08:24,404 Chief, it's my time off. 162 00:08:24,405 --> 00:08:27,190 Come on. 163 00:08:27,191 --> 00:08:29,932 - What'll it take? - Mendoza. 164 00:08:29,933 --> 00:08:31,870 I'll take the case if she's on it. 165 00:08:31,872 --> 00:08:33,417 She doesn't have the experience. 166 00:08:33,419 --> 00:08:34,677 Kai or I'm out. 167 00:08:37,876 --> 00:08:40,661 All right. It's just the three of us then. 168 00:08:42,685 --> 00:08:44,345 Mendoza, you're on the case. 169 00:08:48,576 --> 00:08:50,713 Thanks for that. I'll put feelers out 170 00:08:50,715 --> 00:08:52,781 for anybody who matches your description. 171 00:08:52,782 --> 00:08:56,523 - Not yet. - Why not? 172 00:08:56,524 --> 00:08:59,396 There's one detail I left out in there. 173 00:08:59,397 --> 00:09:00,440 The killer's a cop. 174 00:09:00,441 --> 00:09:02,287 One of us did this? 175 00:09:02,289 --> 00:09:03,879 Meet me at the station in two hours. 176 00:09:03,880 --> 00:09:05,708 Don't talk to anyone. 177 00:09:09,494 --> 00:09:12,809 - Your boy's wrong, and he's way too nice. - Here we go. 178 00:09:12,811 --> 00:09:16,023 The only people that are that nice are car salesmen and serial killers. 179 00:09:16,025 --> 00:09:18,387 - You're afraid. That's what this is. - What? 180 00:09:18,389 --> 00:09:20,700 You think he's gonna solve this case faster than you can. 181 00:09:20,702 --> 00:09:23,475 - I'm not... - No, sorry. We are gonna solve it faster. 182 00:09:23,477 --> 00:09:25,248 - That's just... - What's gonna happen? Yeah. 183 00:09:25,249 --> 00:09:28,642 Go massage a lawyer. I have police work to do. 184 00:09:28,643 --> 00:09:31,254 It's not lawyer, okay? It's accountant. 185 00:09:31,255 --> 00:09:32,694 And I'm not gonna have to do that. 186 00:09:32,696 --> 00:09:34,474 I'm probably not gonna have to do... 187 00:09:34,475 --> 00:09:36,955 I was wrong. That was the rock bottom. 188 00:09:36,956 --> 00:09:39,528 Ernesto, he's Barbie-dolling her. 189 00:09:39,530 --> 00:09:41,046 Barbie-dolling? 190 00:09:41,047 --> 00:09:43,596 It's when you turn someone's head around 191 00:09:43,598 --> 00:09:45,398 so they see everything backwards, 192 00:09:45,399 --> 00:09:48,117 and then you melt the hair and make the eyes really big. 193 00:09:48,119 --> 00:09:49,154 You take something nice 194 00:09:49,156 --> 00:09:51,665 and you turn it into something terrifying and insane. 195 00:09:51,666 --> 00:09:55,017 Don't... the girls on the block had dolls, I had a lighter. 196 00:09:55,018 --> 00:09:57,334 - Alex, you blew up her last undercover sting. - I... 197 00:09:57,336 --> 00:09:59,717 - Don't blow this one. - He's gonna blow it for her, man. 198 00:09:59,718 --> 00:10:01,049 Ocampo's gonna have her chasing 199 00:10:01,051 --> 00:10:02,650 electrocuted pigs for 20 years. 200 00:10:02,652 --> 00:10:04,552 - They were cows. - Whatever. 201 00:10:04,554 --> 00:10:07,122 The guy's wrong, and the proof... 202 00:10:08,379 --> 00:10:09,684 ... is in that room. 203 00:10:18,414 --> 00:10:19,914 [TAPE TEARS] 204 00:10:28,521 --> 00:10:29,709 Let's see what happened. 205 00:10:33,048 --> 00:10:34,527 Professor's writing his book. 206 00:10:37,052 --> 00:10:38,618 Assailant enters. 207 00:10:41,143 --> 00:10:43,493 Scary birds are still there. 208 00:10:46,801 --> 00:10:48,237 - Bang. - [GUNSHOT] 209 00:10:51,196 --> 00:10:52,458 Hold on. Back up. 210 00:10:55,897 --> 00:10:57,028 The blood. 211 00:11:01,511 --> 00:11:02,686 Pattern's wrong. 212 00:11:09,606 --> 00:11:11,695 Why didn't the blood drip on the carpet? 213 00:11:16,715 --> 00:11:18,455 There's no blood. 214 00:11:20,138 --> 00:11:22,140 Where's the wastebasket? 215 00:11:24,099 --> 00:11:27,362 - Really? - Just doing a little yoga. 216 00:11:27,363 --> 00:11:29,233 It's called the Happy Turtle. 217 00:11:29,234 --> 00:11:32,284 You have no restraint, do you? 218 00:11:32,285 --> 00:11:34,456 - I do not. - Why can't you leave anything alone? 219 00:11:34,457 --> 00:11:38,590 - This isn't about me, Kai. - It's always about you. 220 00:11:38,591 --> 00:11:40,331 - Well, he's got it wrong. - Maybe you've got it wrong. 221 00:11:40,332 --> 00:11:42,072 - I don't have it wrong. - Here we go. 222 00:11:42,073 --> 00:11:43,857 Look at the blood pattern. 223 00:11:43,858 --> 00:11:45,859 - And where's the wastebasket? - Maybe the maid took it. 224 00:11:45,860 --> 00:11:47,382 And just didn't bring it back? 225 00:11:47,383 --> 00:11:48,774 Where are you supposed to put your Kleenex 226 00:11:48,775 --> 00:11:51,603 - or your murder weapon? - You are a child. 227 00:11:51,604 --> 00:11:55,390 I'm not... you're the child! 228 00:11:55,391 --> 00:11:57,174 Good comeback. 229 00:11:57,175 --> 00:11:59,916 I'm telling you, man, they got it wrong. 230 00:11:59,917 --> 00:12:04,225 - Maybe. No one bats a thousand. - Thank you! 231 00:12:04,226 --> 00:12:06,662 The splatter is the key, all right? 232 00:12:06,663 --> 00:12:09,012 If that computer was open when the professor was shot, 233 00:12:09,013 --> 00:12:10,546 that would have blocked some of the blood, but it didn't. 234 00:12:10,548 --> 00:12:11,841 It's all there on the wall. 235 00:12:11,842 --> 00:12:14,757 That means the computer was opened after he was shot. 236 00:12:14,759 --> 00:12:16,150 The killer staged it. 237 00:12:16,151 --> 00:12:17,891 He wanted us to see what was on the screen 238 00:12:17,892 --> 00:12:20,241 so that we'd go the wrong way, which Rabara did. 239 00:12:20,242 --> 00:12:22,634 Can you get your hand... can you get that computer out of evidence? 240 00:12:22,635 --> 00:12:25,707 I don't know. Ocampo gets territorial when Rabara's around. 241 00:12:25,708 --> 00:12:27,378 Just don't let him see you. 242 00:12:27,379 --> 00:12:30,294 Look, man, if we can figure this out before them, 243 00:12:30,295 --> 00:12:32,210 we can get Kai back on the right track. 244 00:12:36,089 --> 00:12:37,779 There's a problem with the spatter. 245 00:12:37,781 --> 00:12:40,435 There's evidence of high impact velocity, 246 00:12:40,436 --> 00:12:42,351 but something is off. 247 00:12:44,005 --> 00:12:46,745 You should do it. You know why? 248 00:12:46,746 --> 00:12:48,168 Closer in height to the killer? 249 00:12:48,170 --> 00:12:49,607 That, and you're a better shot. 250 00:12:51,882 --> 00:12:53,883 But this is checked out to you. I need to get it reauthorized. 251 00:12:53,884 --> 00:12:56,103 - It doesn't matter. - It's protocol. 252 00:12:56,104 --> 00:12:58,801 Kai, there's a killer on the loose. Shoot the damn gun. 253 00:12:58,802 --> 00:13:01,456 Harness a little of that girl that I used to lock up 254 00:13:01,457 --> 00:13:04,373 in juvie every weekend when she was 14. 255 00:13:15,198 --> 00:13:17,471 - [GUN COCKS, GUNSHOT] - [BLOOD SPATTERS] 256 00:13:17,473 --> 00:13:19,474 Perfect. 257 00:13:19,475 --> 00:13:21,693 Sometimes you have to let go a little and trust your gut. 258 00:13:21,694 --> 00:13:24,870 - Is that real blood? - Always use real blood. 259 00:13:24,871 --> 00:13:28,875 It's more accurate. What do you think? 260 00:13:34,053 --> 00:13:36,334 I think we need to get ahold of the professor's computer. 261 00:13:43,147 --> 00:13:45,499 [ZIPPER CLOSES] 262 00:13:45,501 --> 00:13:49,070 OCAMPO: Make sure that it is done as soon as possible. 263 00:13:52,549 --> 00:13:55,661 Alamares, what are you doing? 264 00:13:55,663 --> 00:13:57,948 Making sure everything's logged right. 265 00:13:57,950 --> 00:14:01,123 I heard Manila's paying attention now that it's Rabara's case. 266 00:14:01,125 --> 00:14:04,736 It's not Rabara's. It's mine. Manila should know that. 267 00:14:04,737 --> 00:14:07,131 - Got it, boss. - Stay clear. 268 00:14:09,742 --> 00:14:12,354 - That goes for everyone. - Yes, sir. 269 00:14:17,529 --> 00:14:18,629 [DOOR CLOSES] 270 00:14:21,102 --> 00:14:23,929 - Hey, man. - Hey. Be careful. 271 00:14:23,930 --> 00:14:28,151 Ocampo's putting barbed wire around everything. 272 00:14:28,152 --> 00:14:30,675 - You own an iron? - Yeah, I own an iron. Why? 273 00:14:30,676 --> 00:14:33,723 You always look like a thrown-out napkin. 274 00:14:43,863 --> 00:14:46,648 How are we gonna make it look like... 275 00:14:46,649 --> 00:14:49,112 like it hasn't been tampered with? 276 00:14:51,979 --> 00:14:54,002 All right. 277 00:14:54,004 --> 00:14:57,702 Let's see what the professor was working on when he got shot. 278 00:14:57,703 --> 00:15:02,577 "Similar to how the Spanish were threatened by pre-colonial mythology, 279 00:15:02,578 --> 00:15:05,841 some youth moving from village to city life 280 00:15:05,842 --> 00:15:08,583 were angry toward old traditions 281 00:15:08,584 --> 00:15:10,150 and aggressive instances 282 00:15:10,151 --> 00:15:12,761 of violent rejection has occurred". 283 00:15:12,762 --> 00:15:15,546 - That's weird. - It's true. 284 00:15:15,547 --> 00:15:17,855 The Spanish thought the old ways were witchcraft 285 00:15:17,857 --> 00:15:19,896 when they were really just about finding a balance 286 00:15:19,898 --> 00:15:21,462 between good and evil. 287 00:15:21,464 --> 00:15:23,640 The thing that really pissed them off was 288 00:15:23,642 --> 00:15:25,252 the village leaders were women. 289 00:15:25,253 --> 00:15:27,297 That's just stupid. 290 00:15:27,298 --> 00:15:31,040 Your doctor ever bring up toxic masculinity? 291 00:15:31,041 --> 00:15:34,391 No. Not that history is stupid, man. 292 00:15:34,392 --> 00:15:35,610 That's "Yay, women", okay? 293 00:15:35,611 --> 00:15:37,264 I'm saying the way this is written. 294 00:15:37,265 --> 00:15:40,136 Look at this. Youth "were angry toward"? 295 00:15:40,137 --> 00:15:43,677 Maybe hostile toward. And then "instances" conjugated in a singular? 296 00:15:43,679 --> 00:15:45,228 There's no way a professor wrote this. 297 00:15:45,229 --> 00:15:47,883 I'm tell you right now. There's gotta be something else. 298 00:15:47,884 --> 00:15:49,363 There's nothing. No other files. 299 00:15:49,364 --> 00:15:51,495 That's 'cause you're thinking like a cop. 300 00:15:51,496 --> 00:15:54,408 Or a killer. 301 00:15:54,410 --> 00:15:56,086 You got to think like a professor. 302 00:15:56,088 --> 00:15:58,770 Or better yet, how about an ex-DEA agent 303 00:15:58,772 --> 00:16:01,232 that has to make his word count on his dream journal. 304 00:16:01,234 --> 00:16:03,780 You copy, you paste. 305 00:16:03,782 --> 00:16:05,160 Your doctor falls for that? 306 00:16:05,162 --> 00:16:08,121 Nobody wants to read what's inside my head. 307 00:16:08,122 --> 00:16:10,862 It's like if Stephen King wrote a romance novel. 308 00:16:10,863 --> 00:16:14,170 When you copy something, it stays in the clipboard 309 00:16:14,171 --> 00:16:15,737 until you replace it with something else. 310 00:16:15,738 --> 00:16:18,000 If we want to see what the professor was working on, 311 00:16:18,001 --> 00:16:22,701 I mean, really working on, all we have to do is press paste. 312 00:16:28,677 --> 00:16:31,810 "An impression from evidence gathered in Cebu 313 00:16:31,811 --> 00:16:35,074 will reveal the true killer". 314 00:16:35,075 --> 00:16:37,188 What killer? And what impression? 315 00:16:37,190 --> 00:16:41,210 That's what we gotta find out. 316 00:16:41,211 --> 00:16:44,026 The professor was working on a murder case. 317 00:16:44,028 --> 00:16:45,835 Hey, subpoena his phone records. 318 00:16:45,837 --> 00:16:47,446 Find out everybody that he interviewed. 319 00:16:47,447 --> 00:16:49,274 Ocampo will never sign off on that. 320 00:16:49,275 --> 00:16:52,451 - We could ask Rabara. - No, no, no. 321 00:16:52,452 --> 00:16:54,235 We're not going to ask Rabara, okay? 322 00:16:54,236 --> 00:16:56,803 He's just gonna... he's going to want to do all the interviews 323 00:16:56,804 --> 00:16:58,152 and he's just gonna mess everything up, 324 00:16:58,153 --> 00:17:00,111 and then good luck getting your evidence then. 325 00:17:00,112 --> 00:17:03,184 That would have more weight if you didn't just tamper with evidence. 326 00:17:11,365 --> 00:17:13,781 We gotta come at this another way. 327 00:17:13,783 --> 00:17:16,711 Search for all incoming calls to the island, okay? 328 00:17:16,713 --> 00:17:19,520 Anybody that called the professor's number. 329 00:17:19,522 --> 00:17:21,393 Ocampo has access from his office. 330 00:17:21,394 --> 00:17:24,049 - Good luck, buddy. - Yeah. 331 00:17:25,303 --> 00:17:28,878 OCAMPO: Make sure that it's done as soon as possible. 332 00:17:28,880 --> 00:17:31,011 - Chief? - Do everything you can. 333 00:17:31,012 --> 00:17:33,318 - Computer's gone. - What? 334 00:17:33,319 --> 00:17:35,538 CÉSAR: Let's calm down. I'm sure it's just somewhere. 335 00:17:37,018 --> 00:17:38,497 It has to be somewhere. 336 00:17:38,498 --> 00:17:40,326 You guys request this? 337 00:17:45,331 --> 00:17:48,202 Didn't realize you had a courier service. 338 00:17:48,203 --> 00:17:49,421 You run a tight ship here. 339 00:17:49,422 --> 00:17:51,162 You know what they say. 340 00:17:51,163 --> 00:17:53,642 What? 341 00:17:53,643 --> 00:17:55,189 That I run a tight ship. 342 00:17:55,191 --> 00:17:56,391 [CHUCKLES] 343 00:17:58,083 --> 00:18:00,650 - You good? - Yeah, great. 344 00:18:07,048 --> 00:18:09,745 I said stay away from this case. 345 00:18:09,746 --> 00:18:11,965 Sorry, boss, I was stalling. 346 00:18:11,966 --> 00:18:14,420 You said you're the face of the investigation. 347 00:18:14,421 --> 00:18:15,840 I figured you didn't want them 348 00:18:15,842 --> 00:18:17,974 looking at a key piece of evidence without you. 349 00:18:17,976 --> 00:18:20,844 Won't happen again. 350 00:18:20,845 --> 00:18:22,107 It better not. 351 00:18:25,802 --> 00:18:27,402 [DOOR OPENS] 352 00:18:28,972 --> 00:18:30,572 [DOOR CLOSES] 353 00:18:36,121 --> 00:18:40,168 Three, two, one. 354 00:18:41,069 --> 00:18:42,168 [DOOR OPENS] 355 00:18:42,170 --> 00:18:45,608 Mendoza, let me see that laptop. 356 00:18:48,679 --> 00:18:50,002 [DOOR CLOSES] 357 00:18:50,004 --> 00:18:51,090 According to the records, 358 00:18:51,092 --> 00:18:53,877 the professor called the rental car company, 359 00:18:53,878 --> 00:18:59,143 hotel, hotel, the airline. 360 00:18:59,144 --> 00:19:01,754 - How's Kai? - Seems tense. 361 00:19:01,755 --> 00:19:04,155 Thank you. Well, that's because she knows something's wrong. 362 00:19:06,319 --> 00:19:09,901 Nothing Rabara's gonna find is going to lead them to a Gloria Bautista. 363 00:19:09,903 --> 00:19:11,764 - Who's that? - Somebody the professor called. 364 00:19:11,765 --> 00:19:13,809 Look it up on your phone. Let me know. 365 00:19:13,810 --> 00:19:15,681 It's Bautista. B-A-U... 366 00:19:15,682 --> 00:19:17,465 I can spell Bautista. 367 00:19:17,466 --> 00:19:19,119 Can you spell orangutan? Hmm? 368 00:19:19,120 --> 00:19:21,382 I'll give you a hint. There's no G. 369 00:19:21,383 --> 00:19:24,840 - There's one G. - O-R... 370 00:19:24,842 --> 00:19:27,127 Gloria Bautista, age 53. 371 00:19:27,128 --> 00:19:29,695 She lives ten miles from here. 372 00:19:29,696 --> 00:19:31,218 Tomorrow we bring Kai with us. 373 00:19:31,219 --> 00:19:33,699 Why? 374 00:19:33,700 --> 00:19:37,591 It's always better if a woman interviews another woman. 375 00:19:37,593 --> 00:19:39,835 You mean it takes her away from Rabara. 376 00:19:39,836 --> 00:19:42,056 Exactly. 377 00:19:45,103 --> 00:19:48,149 - [GRUNTING] - Kai? 378 00:19:49,672 --> 00:19:51,630 Ernesto wants you to follow a lead with us. 379 00:19:51,631 --> 00:19:53,023 There's no "us". 380 00:19:53,024 --> 00:19:55,460 You're not on this case. 381 00:19:55,461 --> 00:19:57,853 In fact, you're not even on the force. 382 00:19:57,854 --> 00:20:02,336 I know, but I'm trying to help because I'm thoughtful. 383 00:20:02,337 --> 00:20:04,818 You've never thought about another person in your life. 384 00:20:07,125 --> 00:20:08,778 Okay. 385 00:20:13,479 --> 00:20:15,059 Sorry, bud. Mind if I cut in? 386 00:20:20,268 --> 00:20:23,401 Listen, Kai, all right? 387 00:20:23,402 --> 00:20:24,402 I'm worried about you. 388 00:20:27,362 --> 00:20:29,059 [GRUNTS] 389 00:20:29,060 --> 00:20:30,886 You don't need to worry about me, Alex. 390 00:20:30,887 --> 00:20:32,671 I'm a big girl. 391 00:20:32,672 --> 00:20:36,241 Besides, I'd rather play with someone who respects me. 392 00:20:40,125 --> 00:20:42,933 Is that better? Are we cool? 393 00:20:42,935 --> 00:20:44,509 'Cause we got a solid lead. 394 00:20:44,510 --> 00:20:46,163 [GRUNTING] 395 00:20:46,164 --> 00:20:48,513 We have our own leads, thanks. 396 00:20:48,514 --> 00:20:53,909 Yeah, I know you do, all right? But yours are wrong. 397 00:20:53,910 --> 00:20:56,738 I don't need you to come in and be the hero. 398 00:20:56,739 --> 00:20:59,393 - I can handle myself. - I'm not trying to handle you. 399 00:20:59,394 --> 00:21:01,743 [GRUNTING] 400 00:21:01,744 --> 00:21:02,918 Then what are you doing? 401 00:21:02,919 --> 00:21:04,920 I don't know. 402 00:21:04,921 --> 00:21:07,488 - I just got a feeling. - It's called arrogance. 403 00:21:07,489 --> 00:21:09,882 I'm pretty sure it's something else. 404 00:21:09,883 --> 00:21:11,971 [GRUNTING] 405 00:21:11,972 --> 00:21:14,191 - I know you, Kai. - You know me? 406 00:21:14,192 --> 00:21:17,195 [GRUNTING] 407 00:21:19,327 --> 00:21:20,849 You have no idea who I am. 408 00:21:20,850 --> 00:21:22,764 When my mother died, 409 00:21:22,765 --> 00:21:25,028 when my mother was murdered, 410 00:21:25,029 --> 00:21:27,508 Rabara gave me something that no one else could. 411 00:21:27,509 --> 00:21:29,337 Justice. 412 00:21:39,869 --> 00:21:41,957 He let me see that it was possible to get it. 413 00:21:41,958 --> 00:21:44,221 And to give it. Changed my life. 414 00:21:44,222 --> 00:21:46,758 Gave me a purpose. Made me stronger. 415 00:21:46,760 --> 00:21:49,649 I'm not saying that you're not strong, okay? 416 00:21:49,651 --> 00:21:50,966 I know that you're strong. 417 00:21:50,967 --> 00:21:53,143 I'm just saying maybe 418 00:21:53,144 --> 00:21:55,971 you're blinded by emotion. 419 00:21:55,972 --> 00:21:57,016 - Blinded? - Yeah. I... 420 00:21:57,017 --> 00:22:00,454 [GRUNTING] 421 00:22:00,455 --> 00:22:03,153 Then what am I not seeing? Please tell me. 422 00:22:03,154 --> 00:22:04,677 Other possibilities. 423 00:22:09,509 --> 00:22:10,793 It's called the Angry Frog. 424 00:22:10,795 --> 00:22:14,059 Now come with me. It's one lead. 425 00:22:17,429 --> 00:22:19,213 [GROANS] 426 00:22:22,390 --> 00:22:24,870 - Don't tell me what to do. - Okay. 427 00:22:24,871 --> 00:22:27,786 You came to this island to get out of the police business, 428 00:22:27,787 --> 00:22:28,787 so get out. 429 00:22:32,286 --> 00:22:35,311 They couldn't get your shoes clean, so I bought you new ones. 430 00:22:35,313 --> 00:22:37,528 Oh, how thoughtful. 431 00:22:44,331 --> 00:22:47,530 He's thoughtful, huh? 432 00:22:47,532 --> 00:22:49,251 Guy's a tool. 433 00:22:49,253 --> 00:22:52,157 I don't... I don't know how he ever solved a crime. 434 00:22:52,159 --> 00:22:55,118 Rabara grew up in the villages, so he knew everyone. 435 00:22:55,119 --> 00:22:56,613 Applying forensics in a place 436 00:22:56,615 --> 00:23:00,079 usually policed by superstition, he cleaned house. 437 00:23:00,080 --> 00:23:03,170 Well, there's more to it than just forensics. 438 00:23:07,915 --> 00:23:09,437 [KNOCKS ON DOOR] 439 00:23:09,439 --> 00:23:11,221 [DOOR OPENS] 440 00:23:11,222 --> 00:23:13,266 [BRITISH ACCENT] Ms. Bautista. 441 00:23:13,267 --> 00:23:15,181 Professor Thornton. We spoke on the phone. 442 00:23:15,182 --> 00:23:19,707 This is my research assistant Fidelio. 443 00:23:19,708 --> 00:23:21,883 Fidelio, yeah. 444 00:23:21,884 --> 00:23:23,755 You sounded different on the phone. 445 00:23:23,756 --> 00:23:27,498 [CLEARS THROAT] Well, a little bit of a head cold. 446 00:23:27,499 --> 00:23:29,619 Apologize for that. Is... can we step in, please? 447 00:23:38,945 --> 00:23:41,729 It's a lovely place you have here. 448 00:23:41,730 --> 00:23:45,168 Kalangay. Beautiful. 449 00:23:45,169 --> 00:23:47,082 And in remarkable condition. 450 00:23:47,083 --> 00:23:52,000 Well, some of us still hold on to the old ways. 451 00:23:52,001 --> 00:23:54,481 Mm, a good thing that is, huh? 452 00:23:54,482 --> 00:23:55,962 If not, my work would be impossible. 453 00:24:00,086 --> 00:24:04,112 Ms. Bautista, did your husband believe 454 00:24:04,114 --> 00:24:07,887 in the old ways as well before he passed? 455 00:24:09,497 --> 00:24:13,500 Professor, why did you come here? 456 00:24:13,501 --> 00:24:15,937 I told you on the phone 457 00:24:15,938 --> 00:24:19,633 I have no interest in talking about my husband's suicide. 458 00:24:20,737 --> 00:24:22,717 It's been 15 years, 459 00:24:22,719 --> 00:24:24,467 and I just want to forget. 460 00:24:24,469 --> 00:24:26,035 I understand. 461 00:24:27,863 --> 00:24:31,170 But if I may ask, 462 00:24:31,171 --> 00:24:34,391 are you absolutely convinced it was suicide? 463 00:24:34,392 --> 00:24:37,742 You already asked me that on the phone, 464 00:24:37,743 --> 00:24:39,439 and I answered you. 465 00:24:39,440 --> 00:24:41,963 - Right. - Please stop torturing me. 466 00:24:41,964 --> 00:24:43,009 I'm sorry. 467 00:24:45,470 --> 00:24:47,320 I need you to leave, please. 468 00:24:47,322 --> 00:24:48,889 I need to lie down. 469 00:24:50,582 --> 00:24:53,280 And, Professor, please don't call me again. 470 00:24:56,412 --> 00:24:57,912 [DOOR CLOSES] 471 00:24:59,765 --> 00:25:03,028 That kalangay totem, it's almost identical to the professor's. 472 00:25:03,029 --> 00:25:06,901 Yeah. Suicide in a Mactan village 15 years ago. 473 00:25:06,902 --> 00:25:09,730 Same year Kai's mother was killed and her killer committed suicide? 474 00:25:09,731 --> 00:25:11,254 It's too coincidental. 475 00:25:11,255 --> 00:25:12,777 And as you said, the totems match, 476 00:25:12,778 --> 00:25:14,606 which means they were both from this village. 477 00:25:16,303 --> 00:25:18,348 But what did the professor want from her? 478 00:25:18,349 --> 00:25:20,524 I don't know yet. 479 00:25:20,525 --> 00:25:23,789 The only thing I'm sure of is these cases are connected. 480 00:25:27,749 --> 00:25:29,803 We need to see the original case files. 481 00:25:34,127 --> 00:25:36,258 KAI: [SIGHS] It's execution style, 482 00:25:36,259 --> 00:25:38,478 but the detail of the wound tells us more. 483 00:25:38,479 --> 00:25:41,421 There's no evidence of anxiety, no drift in aim. 484 00:25:41,423 --> 00:25:43,186 The shot was right through the middle of the head. 485 00:25:43,188 --> 00:25:46,623 - Which means? - Which means this guy's killed before. 486 00:25:46,625 --> 00:25:48,866 He's a cop. Could have been in the line of duty. 487 00:25:48,868 --> 00:25:50,880 I crossed that with anybody who's trained 488 00:25:50,882 --> 00:25:53,005 in crime scene collection procedure. 489 00:25:53,007 --> 00:25:56,758 - The wiped prints. - I pulled anyone between 5'3 " and 5'6" 490 00:25:56,760 --> 00:25:58,150 who grew up in a small town 491 00:25:58,151 --> 00:25:59,803 but moved to a metropolitan area. 492 00:25:59,804 --> 00:26:01,675 A foot in both worlds. 493 00:26:01,676 --> 00:26:03,459 Came up with ten suspects. 494 00:26:03,460 --> 00:26:05,461 We need to narrow it down further. 495 00:26:05,462 --> 00:26:06,985 What about motive? 496 00:26:06,986 --> 00:26:09,335 Stop the professor from publishing the book. 497 00:26:09,336 --> 00:26:11,314 That was just a book. 498 00:26:11,316 --> 00:26:12,948 His theories weren't even new. 499 00:26:12,950 --> 00:26:14,931 We're overlooking something. 500 00:26:14,933 --> 00:26:17,348 What? He's a white guy from England. 501 00:26:17,350 --> 00:26:18,918 The only connection to the material 502 00:26:18,920 --> 00:26:20,530 is that he's been here. 503 00:26:22,010 --> 00:26:23,010 Hang on. 504 00:26:25,013 --> 00:26:27,493 He's been here on this island for months. 505 00:26:29,869 --> 00:26:31,869 _ 506 00:26:34,544 --> 00:26:36,616 So? 507 00:26:36,618 --> 00:26:38,373 He's been looking at evidence on violence 508 00:26:38,374 --> 00:26:41,985 towards pre-colonial traditions. 509 00:26:41,986 --> 00:26:44,596 Maybe in the process, he stumbled upon the perp's first murder. 510 00:26:44,597 --> 00:26:47,599 The killer finds out someone knows his secret, 511 00:26:47,600 --> 00:26:49,906 he wants to take him out. 512 00:26:49,907 --> 00:26:51,908 That's his motivation. 513 00:26:51,909 --> 00:26:53,344 We need to get these guys in here. 514 00:26:53,345 --> 00:26:55,085 - Not yet. - Why not? 515 00:26:55,086 --> 00:26:56,957 Because if the killer's motivation 516 00:26:56,958 --> 00:26:59,176 is to cover up an old crime, 517 00:26:59,177 --> 00:27:01,875 there's another lead that just became very important. 518 00:27:01,876 --> 00:27:03,007 What? 519 00:27:07,446 --> 00:27:10,710 Not here. I'll tell you on the way. 520 00:27:11,796 --> 00:27:13,796 [DOOR OPENS, CREAKS] 521 00:27:15,303 --> 00:27:16,703 [DOOR CLOSES] 522 00:27:23,810 --> 00:27:26,856 [DOOR OPENS, CLOSES] 523 00:27:26,857 --> 00:27:28,337 [FOOTSTEPS APPROACHING] 524 00:27:45,006 --> 00:27:47,138 [DOOR OPENS, CLOSES] 525 00:27:53,593 --> 00:27:55,443 The murder of Diwata Mendoza. 526 00:27:55,445 --> 00:27:58,931 The last person to check it out was the professor, a week ago. 527 00:27:58,933 --> 00:28:01,630 Bingo. 528 00:28:01,631 --> 00:28:04,850 He was looking into her murder and he found something. 529 00:28:04,851 --> 00:28:07,067 Do Rabara and Kai know about this? 530 00:28:07,069 --> 00:28:09,464 Not specifically, but Kai thinks the assailant 531 00:28:09,465 --> 00:28:12,056 killed the professor to cover a past crime. 532 00:28:12,058 --> 00:28:15,061 Yeah, like killing her mother. 533 00:28:16,689 --> 00:28:18,995 This is what the professor stumbled on, 534 00:28:18,996 --> 00:28:21,824 this marking right here. 535 00:28:21,825 --> 00:28:24,522 Is that the death blow? 536 00:28:24,523 --> 00:28:26,176 No, maybe part of the struggle. 537 00:28:26,177 --> 00:28:28,714 Struggle with who? Gloria? 538 00:28:31,472 --> 00:28:33,191 [GRUNTING] 539 00:28:33,193 --> 00:28:34,882 I don't think Gloria was strong enough. 540 00:28:34,884 --> 00:28:36,103 Then her husband. 541 00:28:37,972 --> 00:28:39,494 [GRUNTING] 542 00:28:39,495 --> 00:28:41,626 [THUD] 543 00:28:41,627 --> 00:28:43,324 I don't think it was either one of them. 544 00:28:43,325 --> 00:28:47,209 The professor didn't get an impression, he saw one... 545 00:28:47,211 --> 00:28:49,068 a physical impression, 546 00:28:49,070 --> 00:28:50,977 enough to cause Diwata's scalp to bruise. 547 00:28:50,979 --> 00:28:52,894 I know this. 548 00:28:55,424 --> 00:28:57,774 - Paper? - Over here. 549 00:29:01,821 --> 00:29:03,909 This is an unopened receipt pad. 550 00:29:03,910 --> 00:29:06,521 You do actually sell things here? 551 00:29:06,522 --> 00:29:07,522 Just draw it, man. 552 00:29:13,269 --> 00:29:14,669 [PEN CLICKS] 553 00:29:17,521 --> 00:29:20,024 CÉSAR: We make a good team. 554 00:29:20,026 --> 00:29:22,528 - You can't beat history. - Our history sucks. 555 00:29:22,530 --> 00:29:25,060 - [CHUCKLES] - It's pain and death. 556 00:29:25,062 --> 00:29:28,630 - Oh. - Screw our history. 557 00:29:28,631 --> 00:29:30,185 You know, I spent so much time 558 00:29:30,187 --> 00:29:32,211 resenting my mother for never being around. 559 00:29:32,213 --> 00:29:35,021 She was always going from house to house, 560 00:29:35,023 --> 00:29:37,264 one crisis to another. 561 00:29:37,266 --> 00:29:40,034 Some of them spiritual, all of them crazy. 562 00:29:43,559 --> 00:29:45,342 Or at least that's what I thought. 563 00:29:45,343 --> 00:29:47,127 But now I know what it really was. 564 00:29:47,128 --> 00:29:49,172 She just really loved her people. 565 00:29:49,173 --> 00:29:51,174 She just wanted them to feel safe, 566 00:29:51,175 --> 00:29:54,003 whatever that looked like. 567 00:29:54,004 --> 00:29:58,007 You know, she just... she just couldn't help herself. 568 00:29:58,008 --> 00:30:00,357 - She was almost like a... - A cop. 569 00:30:00,358 --> 00:30:06,130 Yeah. Hey, thank you for sticking around. 570 00:30:06,132 --> 00:30:08,147 It's nice to know there's one person on my side. 571 00:30:08,149 --> 00:30:10,542 Just try to get rid of me. 572 00:30:16,421 --> 00:30:20,077 - Alex, you know what this is? - Yeah. 573 00:30:21,988 --> 00:30:24,251 Kai's ring. 574 00:30:24,252 --> 00:30:26,774 She left this mark on me when we were sparring. 575 00:30:26,776 --> 00:30:29,758 We're supposed to believe Kai killed her own mother? 576 00:30:29,760 --> 00:30:31,997 No. 577 00:30:31,998 --> 00:30:33,609 But somebody wants us to believe that. 578 00:30:36,394 --> 00:30:37,699 [PHONE BEEPS] 579 00:30:37,700 --> 00:30:39,179 [LINE RINGING] 580 00:30:39,180 --> 00:30:42,444 - Come on. - [PHONE VIBRATING] 581 00:30:45,031 --> 00:30:46,054 _ 582 00:30:46,056 --> 00:30:49,189 - [PHONE BEEPS] - Who's that? 583 00:30:49,190 --> 00:30:50,582 No one important. 584 00:30:57,121 --> 00:30:58,244 [CALL ENGAGE TONE] 585 00:30:58,246 --> 00:30:59,617 She's not picking up. 586 00:30:59,619 --> 00:31:02,035 This is not good, man. It's not good. 587 00:31:02,037 --> 00:31:04,229 Has anyone seen Mendoza? 588 00:31:04,231 --> 00:31:06,007 Uh, she left with Rabara. 589 00:31:06,009 --> 00:31:07,554 Do you know where they went? 590 00:31:07,556 --> 00:31:08,884 No idea. 591 00:31:08,886 --> 00:31:10,286 [KNOCKS ON GLASS] 592 00:31:19,492 --> 00:31:22,886 This is all the evidence that points to the killer. 593 00:31:22,887 --> 00:31:26,694 Alex, Kai fits all of these. 594 00:31:29,179 --> 00:31:31,873 Yeah, so does Rabara. Look at this. 595 00:31:34,289 --> 00:31:37,553 That was taken 16 years ago. 596 00:31:37,554 --> 00:31:39,119 16 years ago? 597 00:31:39,120 --> 00:31:41,034 That's a year before Kai's mother was killed. 598 00:31:41,035 --> 00:31:42,427 Look at Rabara's hand. 599 00:31:42,428 --> 00:31:48,302 - It's Kai's ring. - No. It's his. 600 00:31:48,303 --> 00:31:49,729 When Kai's mother was killed, 601 00:31:49,731 --> 00:31:51,688 the killer took all of her jewelry. 602 00:31:51,690 --> 00:31:52,829 The only piece they found 603 00:31:52,830 --> 00:31:55,658 was the ring she was holding in her hand, 604 00:31:55,659 --> 00:31:58,531 Everybody assumes it was hers. What if it wasn't? 605 00:32:01,926 --> 00:32:05,189 What if she grabbed it while she was fighting for her life? 606 00:32:05,190 --> 00:32:07,453 [GRUNTING] 607 00:32:18,464 --> 00:32:20,509 Rabara killed Kai's mother. 608 00:32:20,510 --> 00:32:23,342 Yeah, and he's gonna kill Kai. 609 00:32:23,344 --> 00:32:25,252 I know where. 610 00:32:25,253 --> 00:32:29,343 I don't understand. What are we doing here? 611 00:32:29,344 --> 00:32:31,215 This is the lead. 612 00:32:31,216 --> 00:32:34,523 This is my mother's cemetery. 613 00:32:34,524 --> 00:32:35,786 Trust me. 614 00:32:40,530 --> 00:32:42,400 Rabara killed Kai's mother, 615 00:32:42,401 --> 00:32:44,271 framed Gloria Bautista's husband, 616 00:32:44,272 --> 00:32:46,578 - then made it look like a suicide. - Yeah, exactly. 617 00:32:46,579 --> 00:32:48,781 But why did he kill Kai's mother in the first place? 618 00:32:48,783 --> 00:32:50,408 She figured out he was framing people. 619 00:32:50,409 --> 00:32:52,433 That's how he bats a thousand, huh? 620 00:32:52,435 --> 00:32:54,586 You make up a crime and you blame it on somebody else. 621 00:32:54,587 --> 00:32:57,296 That's why Ocampo was going through all of his past cases. 622 00:32:57,298 --> 00:32:59,069 He's always known something stinks. 623 00:32:59,070 --> 00:33:01,811 The professor saw a picture of the ring and he pieced it together. 624 00:33:01,812 --> 00:33:04,335 Rabara had to take him out or he would have gone public with it. 625 00:33:04,336 --> 00:33:07,122 But the only problem with that is you create another loose end. 626 00:33:07,124 --> 00:33:09,245 But if he cleans that up, then he's in the clear forever. 627 00:33:09,247 --> 00:33:11,200 But that means you have to get another person 628 00:33:11,202 --> 00:33:12,648 to take the fall for three murders. 629 00:33:12,649 --> 00:33:15,564 - Kai. - Yeah, he's gonna frame her. 630 00:33:15,565 --> 00:33:16,740 And he's gonna kill her. 631 00:33:19,090 --> 00:33:21,594 Someone's playing with us. I'm going back. 632 00:33:21,596 --> 00:33:23,572 No, no, no. 633 00:33:23,573 --> 00:33:26,226 No. This is a joke. 634 00:33:26,227 --> 00:33:27,576 Where did that lead come from? 635 00:33:27,577 --> 00:33:29,621 Did Alex send this to you? 636 00:33:29,622 --> 00:33:32,189 I bet you it was Ocampo. He's doing it again. 637 00:33:32,190 --> 00:33:34,758 Come on. Do you see any cow anywhere? 638 00:33:37,287 --> 00:33:39,529 A cow? 639 00:33:39,531 --> 00:33:41,403 In a power line? Remember? 640 00:33:43,027 --> 00:33:45,550 I didn't tell you about that. 641 00:33:45,551 --> 00:33:46,726 Sure you did. 642 00:33:48,599 --> 00:33:49,799 [GUN COCKS] 643 00:33:53,820 --> 00:33:56,082 You called in that lead. 644 00:33:56,083 --> 00:33:58,389 You made sure I was alone when the professor was killed 645 00:33:58,390 --> 00:34:00,696 with no alibi. 646 00:34:00,697 --> 00:34:03,394 You brought the actual gun to the firing range 647 00:34:03,396 --> 00:34:06,223 and made sure I was the only one who touched it. 648 00:34:06,224 --> 00:34:09,269 You collected his actual blood from the crime scene 649 00:34:09,270 --> 00:34:11,271 and put it in a dummy's head 650 00:34:11,272 --> 00:34:14,623 just so you could get the DNA evidence on my shoes. 651 00:34:14,624 --> 00:34:16,494 You're framing me for his murder. 652 00:34:16,495 --> 00:34:20,498 Well done, Kai. I knew you'd figure it out, 653 00:34:20,499 --> 00:34:22,849 though it took you longer than I thought it would. 654 00:34:24,851 --> 00:34:27,070 You know what your problem is? 655 00:34:27,071 --> 00:34:30,290 You want too badly to believe in things. 656 00:34:30,291 --> 00:34:32,292 You're like your mother that way. 657 00:34:32,293 --> 00:34:33,781 Know what your problem is? 658 00:34:36,471 --> 00:34:38,647 You stand too close. 659 00:34:38,648 --> 00:34:40,475 [GRUNTING] 660 00:34:48,788 --> 00:34:50,006 Now that's the Kai I remember. 661 00:34:50,007 --> 00:34:53,139 [GRUNTING, YELLING] 662 00:34:53,140 --> 00:34:55,664 I missed this rage. 663 00:34:55,665 --> 00:34:57,754 Nice to see it come out and play again. 664 00:35:00,670 --> 00:35:02,720 It's too bad you can't control it. 665 00:35:02,722 --> 00:35:04,898 It's going to get you killed some day. 666 00:35:06,501 --> 00:35:09,374 [GRUNTING, SHOUTING] 667 00:35:13,683 --> 00:35:14,683 [SCREAMING] 668 00:35:18,513 --> 00:35:20,645 You made me trust you. 669 00:35:20,646 --> 00:35:23,996 You made me think you believed in me! 670 00:35:23,997 --> 00:35:25,998 And the worst part is 671 00:35:25,999 --> 00:35:28,393 you made Alex right! 672 00:35:31,483 --> 00:35:32,483 [GUN COCKS] 673 00:35:32,484 --> 00:35:34,440 Don't move. 674 00:35:34,442 --> 00:35:36,922 Over there. 675 00:35:36,923 --> 00:35:38,490 Over there. 676 00:35:41,712 --> 00:35:43,345 - [SIREN WAILS] - The cemetery. 677 00:35:43,347 --> 00:35:44,930 He's going to make it look like a suicide. 678 00:35:44,931 --> 00:35:46,323 Why would Kai kill herself? 679 00:35:46,324 --> 00:35:47,977 Guilt over her mother, you know? 680 00:35:47,978 --> 00:35:49,718 I mean, it's a believable story. 681 00:35:49,719 --> 00:35:52,416 She kills the professor to keep him from exposing her. 682 00:35:52,417 --> 00:35:53,678 An old friend comes into town 683 00:35:53,679 --> 00:35:55,363 kicking up all these feelings of remorse. 684 00:35:55,365 --> 00:35:57,167 Everybody's seen her acting strange, 685 00:35:57,169 --> 00:35:58,814 so she ends it all, 686 00:35:58,815 --> 00:36:01,730 alone, in the only place that she can't escape. 687 00:36:01,731 --> 00:36:04,341 It's perfect. Except for one thing. 688 00:36:04,342 --> 00:36:05,648 She's not alone. 689 00:36:06,953 --> 00:36:07,953 Kneel. 690 00:36:15,092 --> 00:36:17,485 RABARA: Diwata Mendoza. 691 00:36:19,009 --> 00:36:23,403 How I miss her judgmental stare. 692 00:36:23,404 --> 00:36:25,623 You know what the irony is? 693 00:36:25,624 --> 00:36:28,365 Your mother and I were in the same business, 694 00:36:28,366 --> 00:36:30,236 ridding the world of evil. 695 00:36:30,237 --> 00:36:34,620 The only difference is I created mine. 696 00:36:34,622 --> 00:36:36,211 You'll never get away with this. 697 00:36:36,213 --> 00:36:41,296 Get away with it? I'll be decorated for it. 698 00:36:45,776 --> 00:36:47,169 Don't be so sure. 699 00:36:51,694 --> 00:36:54,304 Why me? 700 00:36:54,305 --> 00:36:55,523 You were my friend. 701 00:36:58,222 --> 00:36:59,222 You were my family! 702 00:37:01,138 --> 00:37:03,052 Why would you do this? 703 00:37:03,053 --> 00:37:04,532 Because he killed your mother. 704 00:37:06,491 --> 00:37:07,971 And he's gonna frame you for it, too. 705 00:37:09,537 --> 00:37:11,277 No. 706 00:37:11,278 --> 00:37:13,671 No one would ever believe I would do that. 707 00:37:13,672 --> 00:37:15,978 Everybody knew you hated her. 708 00:37:15,979 --> 00:37:17,989 I didn't hate her! 709 00:37:19,156 --> 00:37:22,941 Maybe you don't now, but I was there. 710 00:37:22,942 --> 00:37:26,956 Remember? You made her life miserable. 711 00:37:26,958 --> 00:37:30,483 If I hadn't killed her, you would have. 712 00:37:31,734 --> 00:37:34,998 Kai, don't. 713 00:37:51,433 --> 00:37:52,564 Kai, put the gun down. 714 00:37:52,565 --> 00:37:56,045 When I was 15, 715 00:37:56,046 --> 00:37:58,266 he told me he would give me justice. 716 00:38:01,748 --> 00:38:03,618 Now he can. 717 00:38:03,619 --> 00:38:07,318 Yeah, but that isn't you. You're not a murderer. 718 00:38:07,319 --> 00:38:11,017 Maybe I am. I don't know anymore. 719 00:38:11,018 --> 00:38:13,164 You have no idea 720 00:38:13,166 --> 00:38:16,690 what it's like to be stabbed in the back 721 00:38:16,691 --> 00:38:18,474 by the one person you trust. 722 00:38:18,475 --> 00:38:19,520 Yeah, I do. 723 00:38:20,825 --> 00:38:24,045 And betrayal eats you alive, 724 00:38:24,046 --> 00:38:25,319 but you can recover. 725 00:38:25,321 --> 00:38:26,482 You pull that trigger, 726 00:38:26,483 --> 00:38:27,875 and there is no coming back, 727 00:38:27,876 --> 00:38:29,352 and you can trust me on that. 728 00:38:29,354 --> 00:38:32,009 You become someone else. 729 00:38:32,010 --> 00:38:34,838 Yeah? Who is that? 730 00:38:34,839 --> 00:38:36,276 Me. 731 00:38:38,713 --> 00:38:40,888 Look, I've made bad choices, bad decisions. 732 00:38:40,889 --> 00:38:43,733 I've let people down that cared about me, that depended on me, 733 00:38:43,735 --> 00:38:45,893 but that is not you, all right? 734 00:38:45,894 --> 00:38:49,636 And you know that. Ernesto and I know that. 735 00:38:49,637 --> 00:38:51,682 Your mother knew that. 736 00:38:54,642 --> 00:38:58,079 So, please, huh? 737 00:38:58,080 --> 00:38:59,907 Put the gun down. 738 00:38:59,908 --> 00:39:03,606 Let's lock this guy up and throw away the key. 739 00:39:03,607 --> 00:39:05,174 What do you say? 740 00:39:19,971 --> 00:39:21,799 KAI: You have the right to remain silent. 741 00:39:24,628 --> 00:39:29,154 - You're weak. - [GRUNTING] 742 00:39:29,155 --> 00:39:30,982 I said silent! 743 00:39:42,605 --> 00:39:43,780 Book him. 744 00:39:44,909 --> 00:39:46,693 Love to. 745 00:39:46,694 --> 00:39:49,387 I've been waiting 20 years to do this. 746 00:39:51,699 --> 00:39:52,700 Lock him up. 747 00:40:10,239 --> 00:40:13,328 Why doesn't this feel like a victory? 748 00:40:13,329 --> 00:40:15,636 Maybe a victory is somewhere else. 749 00:40:21,946 --> 00:40:26,820 I knew he didn't do it. 750 00:40:26,821 --> 00:40:30,171 He loved your mother. 751 00:40:30,172 --> 00:40:32,261 I loved your mother. 752 00:40:37,179 --> 00:40:39,747 She was very important to all of us. 753 00:40:42,880 --> 00:40:45,574 Your smile reminds me of her. 754 00:40:50,584 --> 00:40:53,380 Thank you. 755 00:40:53,382 --> 00:40:55,906 I guess we're both victims here. 756 00:40:57,417 --> 00:40:58,853 Not anymore. 757 00:41:01,769 --> 00:41:06,294 No, not anymore. 758 00:41:06,295 --> 00:41:09,777 [MUSIC PLAYING] 759 00:41:20,570 --> 00:41:21,789 [SNIFFLES] 760 00:41:31,494 --> 00:41:36,107 Mom, I'm gonna make you proud. You'll see. 761 00:41:44,420 --> 00:41:49,295 [MUSIC CONTINUES] 762 00:42:04,725 --> 00:42:07,485 I wish you could have seen this island before all the developments. 763 00:42:07,487 --> 00:42:09,879 I did. 764 00:42:09,880 --> 00:42:12,665 It was a special place. 765 00:42:12,666 --> 00:42:14,710 Still is a special place, 766 00:42:14,711 --> 00:42:19,672 even under all the mega resorts and the nightclubs... 767 00:42:19,673 --> 00:42:20,716 and the memes. 768 00:42:20,717 --> 00:42:22,592 A meme's a thing, not a place. 769 00:42:22,594 --> 00:42:25,422 Man, no wonder no one will drive me there. 770 00:42:26,680 --> 00:42:29,072 Speaking of which, 771 00:42:29,073 --> 00:42:31,945 how about giving me a ride to my appointment? 772 00:42:31,946 --> 00:42:33,033 How about I call you a cab? 773 00:42:33,034 --> 00:42:34,817 - Call me a cab? - Yeah. 774 00:42:34,818 --> 00:42:36,689 After I talked you off a ledge? 775 00:42:36,690 --> 00:42:39,646 You'd be a murderer right now if it wasn't for me, huh? 776 00:42:39,648 --> 00:42:42,020 Let me explain to you something about human interaction, okay? 777 00:42:42,022 --> 00:42:44,161 When someone gets you out of the electric chair, 778 00:42:44,163 --> 00:42:45,792 you're obligated to give them a ride 779 00:42:45,794 --> 00:42:47,486 wherever they want to go for, like, a month. 780 00:42:47,488 --> 00:42:50,180 - Why don't you just buy a car? - 'Cause I can't afford a car, okay? 781 00:42:50,181 --> 00:42:52,008 I'm rubbing attorneys, remember? 782 00:42:52,009 --> 00:42:53,575 KAI: You own a gift shop, Alex. 783 00:42:53,576 --> 00:42:55,490 ALEX: Yeah, well, come in and buy something, Kai. 784 00:42:55,491 --> 00:42:57,449 I got snowglobes, man. 785 00:42:57,450 --> 00:42:58,973 I got suntan oil. 56760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.