All language subtitles for Aliens.1986.SE.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,810 --> 00:05:05,360 Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:07,860 --> 00:05:10,860 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:37,310 --> 00:05:40,430 How are we today? - Terrible. 4 00:05:40,520 --> 00:05:43,400 Well, better than yesterday, at least. 5 00:05:43,480 --> 00:05:46,230 Where am I? You're safe. 6 00:05:46,320 --> 00:05:48,730 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 7 00:05:48,820 --> 00:05:52,240 You were pretty groggy at first, but now you're okay. 8 00:05:52,320 --> 00:05:54,820 Oh, looks like you've got a visitor. 9 00:05:56,700 --> 00:05:59,040 Jonesy. Come here. 10 00:06:00,200 --> 00:06:02,330 Hey, come here. 11 00:06:02,420 --> 00:06:04,790 How are you, you stupid cat? 12 00:06:04,880 --> 00:06:08,800 How are you? Where have you been? 13 00:06:08,880 --> 00:06:12,720 Guess you two have met, huh? I'm Burke. Carter Burke. 14 00:06:12,800 --> 00:06:17,350 I work for the company, but don't let that fool you. I'm really an okay guy. 15 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 I'm glad to see you're feeling a little better. 16 00:06:20,640 --> 00:06:24,190 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 17 00:06:24,310 --> 00:06:30,190 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that. 18 00:06:30,280 --> 00:06:32,440 What do you mean? 19 00:06:32,530 --> 00:06:34,910 How long was I out there? 20 00:06:34,990 --> 00:06:37,070 Inhalation Therapy, report to- 21 00:06:37,160 --> 00:06:39,410 Has no one discussed this with you yet? 22 00:06:39,490 --> 00:06:41,500 No. But, I mean... 23 00:06:41,580 --> 00:06:45,580 I don't... recognize this place. 24 00:06:45,670 --> 00:06:47,670 No, I know. Uh- 25 00:06:47,750 --> 00:06:51,460 Okay. It's just that, uh, this might be a shock to you. 26 00:06:51,590 --> 00:06:54,170 It's long- How long? 27 00:06:54,260 --> 00:06:56,260 Please. 28 00:06:57,260 --> 00:07:01,220 57 years. What? 29 00:07:01,310 --> 00:07:05,560 That's the thing. You were out there for 57 years. 30 00:07:05,650 --> 00:07:08,770 What happened was you had drifted right through the core systems. 31 00:07:08,860 --> 00:07:11,690 And it's really just blind luck... 32 00:07:11,780 --> 00:07:14,990 that a deep-salvage team found you when they did. 33 00:07:15,070 --> 00:07:17,360 It's one in a thousand, really. 34 00:07:17,450 --> 00:07:22,160 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. You could be floating out there forever. 35 00:07:22,250 --> 00:07:25,460 You- You okay? 36 00:07:34,720 --> 00:07:36,970 You okay? 37 00:07:41,510 --> 00:07:46,310 Oh, God! 38 00:07:47,730 --> 00:07:51,270 Nurse! Please! God! 39 00:07:51,400 --> 00:07:54,360 Someone get in here now! 40 00:07:54,440 --> 00:07:56,490 Now! 41 00:07:56,570 --> 00:07:58,780 - Hold! - Please. 42 00:07:58,860 --> 00:08:01,070 Hold on! 43 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Kill me! 44 00:08:10,840 --> 00:08:14,750 No! 45 00:08:20,550 --> 00:08:23,680 Bad dreams again? You want something to help you sleep? 46 00:08:23,760 --> 00:08:26,020 No. 47 00:08:26,100 --> 00:08:28,100 I've slept enough. 48 00:08:30,020 --> 00:08:32,270 Jonesy. 49 00:08:32,360 --> 00:08:34,360 Come here. 50 00:08:40,820 --> 00:08:42,820 It's all right. 51 00:08:43,830 --> 00:08:47,620 It's all right now. 52 00:08:47,710 --> 00:08:49,750 It's over. 53 00:09:08,980 --> 00:09:14,940 Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334. 54 00:09:15,020 --> 00:09:17,480 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 55 00:09:17,570 --> 00:09:20,360 Is there any word about my daughter? 56 00:09:20,450 --> 00:09:23,870 Uh... I really think we should worry about the hearing now. 57 00:09:23,950 --> 00:09:27,330 'Cause we don't have a lot of time, okay? I read your deposition, and it's great. 58 00:09:27,410 --> 00:09:30,460 If you just stick to that, I think we'll be fine. The thing to remember is, 59 00:09:30,540 --> 00:09:32,500 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 60 00:09:32,580 --> 00:09:34,580 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 61 00:09:34,670 --> 00:09:37,750 Colonial Administration, insurance company guys- 62 00:09:37,840 --> 00:09:40,420 Do you have any news about my daughter? 63 00:09:41,930 --> 00:09:46,100 Well, we did come up with some information. Why don't we sit down? 64 00:09:46,180 --> 00:09:49,270 I was hoping to wait until after the inquest. 65 00:09:49,350 --> 00:09:51,350 Um- 66 00:09:53,350 --> 00:09:57,360 "Amanda Ripley-McClaren"- married name, I guess- 67 00:09:57,440 --> 00:09:59,610 "Age 66." 68 00:09:59,690 --> 00:10:02,030 And that was at the time of her death, 69 00:10:03,740 --> 00:10:06,410 which was two years ago. 70 00:10:07,660 --> 00:10:09,740 I'm real sorry. 71 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 Amy. 72 00:10:24,010 --> 00:10:28,640 She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 73 00:10:28,720 --> 00:10:32,100 No children. I checked. 74 00:10:36,270 --> 00:10:41,440 I promised her... that I'd be home for her birthday. 75 00:10:44,360 --> 00:10:47,320 Her 11th birthday. 76 00:10:52,200 --> 00:10:54,460 I'd just like to go, uh- 77 00:10:54,540 --> 00:10:56,710 back to this point about the override destruct order. 78 00:10:56,830 --> 00:11:00,420 Is it in the file? I don't understand this. 79 00:11:00,500 --> 00:11:02,800 We have been here for three and a half hours. 80 00:11:02,880 --> 00:11:05,180 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 81 00:11:06,590 --> 00:11:11,220 Look at it from our perspective, please. 82 00:11:11,310 --> 00:11:13,310 Please? 83 00:11:15,730 --> 00:11:18,190 Now, you freely admit to detonating the engines of, 84 00:11:18,270 --> 00:11:21,110 and thereby destroying, an M-class starfreighter, 85 00:11:21,190 --> 00:11:23,650 a rather expensive piece of hardware. 86 00:11:23,740 --> 00:11:26,950 Forty-two million in adjusted dollars. 87 00:11:27,030 --> 00:11:29,780 That's minus payload, of course. 88 00:11:29,870 --> 00:11:34,250 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 89 00:11:34,330 --> 00:11:39,380 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 90 00:11:39,460 --> 00:11:44,010 an unsurveyed planet at that time, that it resumed its course... 91 00:11:44,090 --> 00:11:49,010 and was subsequently set for self-destruct by you for reasons unknown. 92 00:11:49,090 --> 00:11:51,430 Not for reasons unknown. I told you. 93 00:11:51,560 --> 00:11:57,270 We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew... 94 00:11:57,350 --> 00:11:59,810 and your expensive ship. 95 00:11:59,900 --> 00:12:03,570 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 96 00:12:03,650 --> 00:12:06,780 found no physical evidence of the creature you describe. 97 00:12:06,860 --> 00:12:10,910 Good! That's because I blew it out of the goddamn air lock, 98 00:12:12,580 --> 00:12:14,660 like I said. 99 00:12:16,410 --> 00:12:21,000 Are there any species like this hostile organism on LV-426? 100 00:12:21,090 --> 00:12:23,590 No. It's a rock. No indigenous life. 101 00:12:25,590 --> 00:12:29,180 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 102 00:12:29,260 --> 00:12:31,640 Ma'am, I already said it was not indigenous. 103 00:12:31,720 --> 00:12:34,470 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 104 00:12:34,560 --> 00:12:39,140 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 105 00:12:39,230 --> 00:12:42,020 And found something never recorded once... 106 00:12:42,110 --> 00:12:45,610 in over 300 surveyed worlds. 107 00:12:45,690 --> 00:12:50,490 - "A creature that gestates inside a living human host. " - Yes. 108 00:12:50,570 --> 00:12:54,490 These are your words. "And has concentrated acid for blood. " 109 00:12:54,580 --> 00:12:56,830 That's right. 110 00:12:56,910 --> 00:13:00,830 Look. I can see where this is going, 111 00:13:00,920 --> 00:13:03,330 but I'm telling you that those things exist. 112 00:13:03,460 --> 00:13:06,630 - Thank you, Officer Ripley. That will be all. - Please. You're not listening to me. 113 00:13:06,710 --> 00:13:09,220 Kane, the crew member- 114 00:13:09,300 --> 00:13:13,010 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 115 00:13:13,140 --> 00:13:15,180 Thousands. Thank you. That will be all. 116 00:13:15,260 --> 00:13:17,310 Goddamn it, that's not all! 117 00:13:17,390 --> 00:13:21,100 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 118 00:13:21,190 --> 00:13:23,730 Then all of this- this bullshit that you think is so important- 119 00:13:23,810 --> 00:13:27,610 You can just kiss all of that good-bye! 120 00:13:33,370 --> 00:13:35,700 It is the finding of this court of inquiry that... 121 00:13:35,780 --> 00:13:37,870 Warrant Officer E. Ripley, 122 00:13:37,950 --> 00:13:41,000 NOC14472, 123 00:13:41,080 --> 00:13:43,830 has acted with questionable judgment... 124 00:13:43,920 --> 00:13:48,340 and is unfit to hold an I.C.C. license as a commercial flight officer. 125 00:13:50,090 --> 00:13:53,510 Said license is hereby suspended indefinitely. 126 00:13:55,350 --> 00:13:59,680 Now, no criminal charges will be filed against you at this time, 127 00:13:59,770 --> 00:14:02,020 and you are released on your own recognizance... 128 00:14:02,100 --> 00:14:04,900 for a six-month period of psychometric probation, 129 00:14:04,980 --> 00:14:10,490 to include monthly review by an I.C.C. psychiatric technician. 130 00:14:12,280 --> 00:14:15,160 These proceedings are closed. 131 00:14:26,130 --> 00:14:28,250 That could have been better. 132 00:14:28,380 --> 00:14:31,800 Look, I think the - Ripley? Van Leuwen. 133 00:14:31,880 --> 00:14:35,130 Why don't you just check out LV-426? 134 00:14:35,220 --> 00:14:38,970 Because I don't have to. There have been people there for over 20 years, 135 00:14:39,100 --> 00:14:43,770 and they never complained about any hostile organism. What do you mean? What people? 136 00:14:43,850 --> 00:14:46,980 Terraformers. Planet engineers. 137 00:14:47,060 --> 00:14:50,820 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 138 00:14:50,900 --> 00:14:53,150 Takes decades. 139 00:14:53,240 --> 00:14:55,490 It's what we call a "Shake 'N Bake" colony. 140 00:14:55,570 --> 00:14:59,200 How many are there? How many colonists? 141 00:14:59,280 --> 00:15:03,790 I don't know - 60, maybe 70 families. Do you mind? 142 00:15:06,460 --> 00:15:08,460 Families. 143 00:15:10,710 --> 00:15:12,710 Jesus. 144 00:16:27,960 --> 00:16:30,420 I'll be down in maintenance, okay? Al! 145 00:16:30,500 --> 00:16:32,420 What? Hey, Al. 146 00:16:32,540 --> 00:16:34,710 What? Remember you sent some wildcatters... 147 00:16:34,800 --> 00:16:37,630 out to the middle of nowhere last week, out past the llium Range? 148 00:16:37,720 --> 00:16:41,590 - Yeah, what? - One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 149 00:16:41,680 --> 00:16:44,430 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 150 00:16:44,520 --> 00:16:46,560 Why wouldn't his claim be honored? 151 00:16:46,680 --> 00:16:49,730 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe. 152 00:16:49,850 --> 00:16:53,360 I don't know. Christ! Some honch in a cushy office on Earth... 153 00:16:53,440 --> 00:16:55,570 says, "Go look at a grid reference. " 154 00:16:55,650 --> 00:16:58,860 We look. They don't say why, and I don't ask. 155 00:16:58,990 --> 00:17:03,070 I don't ask, because it takes two weeks to get an answer out here, and the answer is always- 156 00:17:03,160 --> 00:17:05,030 "Don't ask. " 157 00:17:05,160 --> 00:17:07,290 So what do I tell this guy? 158 00:17:07,370 --> 00:17:10,580 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 159 00:17:10,710 --> 00:17:12,580 Lydecker? What? 160 00:17:12,710 --> 00:17:15,250 You kids know you're not supposed to be on this level! 161 00:17:15,380 --> 00:17:17,710 Go on! Get outta here! 162 00:17:49,160 --> 00:17:54,500 Do too. You go in places we can't fit. So? That's why I'm the best. 163 00:17:54,590 --> 00:17:59,260 Knock it off! I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 164 00:17:59,340 --> 00:18:01,590 Mom, all the kids play- 165 00:18:01,680 --> 00:18:04,260 Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 166 00:18:14,980 --> 00:18:17,940 Folks, we have scored big this time. 167 00:18:24,030 --> 00:18:26,910 What is it, Dad? 168 00:18:30,500 --> 00:18:33,460 I'm not sure. 169 00:18:33,580 --> 00:18:37,380 Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side. 170 00:18:37,460 --> 00:18:41,590 - Shouldn't we call in? - Let's wait till we know what to call it in as. 171 00:18:44,220 --> 00:18:47,680 That's about as close as we can get. 172 00:18:47,760 --> 00:18:50,850 Should we take a look inside? 173 00:19:06,450 --> 00:19:09,700 You two stay inside. I mean it. We'll be right back. 174 00:19:09,790 --> 00:19:11,830 Okay. Bye. 175 00:20:29,660 --> 00:20:32,780 Timmy, they've been gone a long time. 176 00:20:32,870 --> 00:20:35,240 It'll be okay, Newt. Dad knows what he's doing. 177 00:20:35,370 --> 00:20:41,170 Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 178 00:20:41,250 --> 00:20:44,210 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 179 00:20:44,340 --> 00:20:46,630 Alpha Kilo Two Four Niner calling! 180 00:21:30,300 --> 00:21:32,510 Hiya, Ripley. This is Lieutenant Gorman... 181 00:21:32,590 --> 00:21:35,720 of the Colonial Marine Corps- 182 00:21:35,810 --> 00:21:38,060 Ripley, we have to talk. 183 00:21:38,140 --> 00:21:41,850 We've lost contact with the colony on LV-426. 184 00:21:48,320 --> 00:21:50,530 I don't believe this. 185 00:21:50,650 --> 00:21:55,200 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 186 00:21:55,280 --> 00:21:57,870 Forget it. It's not my problem. 187 00:21:57,990 --> 00:22:01,580 Can I finish? No. There's no way. 188 00:22:03,000 --> 00:22:05,080 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 189 00:22:05,170 --> 00:22:07,500 I can guarantee your safety. 190 00:22:07,590 --> 00:22:10,090 These Colonial Marines are very tough hombres. 191 00:22:10,170 --> 00:22:13,050 They're packing state-of-the-art firepower. 192 00:22:13,130 --> 00:22:14,300 There's nothing they can't handle. 193 00:22:15,680 --> 00:22:18,010 - Lieutenant, am I right? - That's true. 194 00:22:18,100 --> 00:22:20,270 We've been trained to deal with situations like this. 195 00:22:20,350 --> 00:22:24,020 Then you don't need me. I'm not a soldier. 196 00:22:24,100 --> 00:22:26,690 Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 197 00:22:26,770 --> 00:22:29,400 It may just be a downed transmitter, okay? 198 00:22:29,480 --> 00:22:33,950 But if it's not, I would like you there as an adviser, 199 00:22:34,030 --> 00:22:36,070 and that's all. 200 00:22:38,080 --> 00:22:40,910 What's your interest in all this? Why are you going? 201 00:22:41,000 --> 00:22:44,040 Corporation cofinanced that colony, 202 00:22:44,120 --> 00:22:46,630 along with Colonial Administration. 203 00:22:46,710 --> 00:22:49,550 We're getting into a lot of terraforming now. "Building Better Worlds"- 204 00:22:49,630 --> 00:22:52,130 Yeah, yeah. I saw the commercial. 205 00:22:52,220 --> 00:22:55,130 Look, I don't have time for this. I've got to get to work. 206 00:22:55,220 --> 00:22:58,350 Oh, right. I heard you're working the cargo docks. 207 00:22:58,430 --> 00:23:00,430 That's right. 208 00:23:00,560 --> 00:23:03,230 Running loaders and forklifts, that sort of thing? Yeah. So? 209 00:23:03,310 --> 00:23:06,480 Nothing. I think it's great that you're keeping busy. 210 00:23:06,560 --> 00:23:09,060 And I know it's the only thing that you could get. 211 00:23:09,150 --> 00:23:10,980 There's nothing wrong with it. 212 00:23:14,240 --> 00:23:16,700 What would you say if I told you I could get you reinstated... 213 00:23:16,780 --> 00:23:18,740 as a flight officer? 214 00:23:18,870 --> 00:23:23,330 The company's already agreed to pick up your contract. If I go. 215 00:23:23,410 --> 00:23:26,370 Yeah, if you go. 216 00:23:26,460 --> 00:23:28,630 Come on. That's a second chance, kiddo. 217 00:23:28,710 --> 00:23:31,460 I think, personally, for you, it would be the best thing in the world... 218 00:23:31,550 --> 00:23:34,420 to get out there and face this thing, get back on the horse. 219 00:23:34,510 --> 00:23:37,430 Spare me, Burke. I've had my psych evaluation this month. 220 00:23:37,550 --> 00:23:41,640 Yeah, I know. I've read it. You wake up every night. Your sheets are soaking with sweat- 221 00:23:41,720 --> 00:23:43,970 I said no, and I mean it! 222 00:23:46,770 --> 00:23:49,650 Now, please leave. I am not going back. 223 00:23:49,730 --> 00:23:53,070 And I am- I would not be any good to you if I did. 224 00:23:53,150 --> 00:23:56,240 Okay. 225 00:23:57,660 --> 00:24:01,160 Would you do me a favor? Just think about it. 226 00:24:04,250 --> 00:24:06,290 Thanks for the coffee. 227 00:24:25,810 --> 00:24:27,810 Oh! 228 00:25:14,360 --> 00:25:16,280 Hello. 229 00:25:16,360 --> 00:25:19,070 Ripley. 230 00:25:19,200 --> 00:25:22,740 You okay? Just tell me one thing, Burke. 231 00:25:22,820 --> 00:25:26,120 You're going out there to destroy them, right? 232 00:25:26,200 --> 00:25:31,120 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 233 00:25:31,210 --> 00:25:35,250 That's the plan. You have my word on it. 234 00:25:37,800 --> 00:25:39,010 All right. I'm in. 235 00:25:40,380 --> 00:25:41,050 I think that- 236 00:25:49,230 --> 00:25:51,520 And you, you little shithead, 237 00:25:51,600 --> 00:25:54,440 you're staying here. 238 00:28:26,630 --> 00:28:30,470 They ain't payin' us enough for this, man. 239 00:28:30,550 --> 00:28:32,970 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 240 00:28:33,060 --> 00:28:33,560 What? 241 00:28:34,930 --> 00:28:36,180 Is that a joke? 242 00:28:36,270 --> 00:28:38,350 Oh, I wish it were. 243 00:28:38,440 --> 00:28:43,360 Hey, Hicks. Man, you look just like I feel. 244 00:28:43,440 --> 00:28:47,320 All right, sweethearts. What are you waiting for? 245 00:28:47,400 --> 00:28:50,530 Breakfast in bed? Another glorious day in the corps. 246 00:28:50,620 --> 00:28:54,120 A day in the Marine Corps is like a day on the farm- 247 00:28:54,200 --> 00:28:59,160 every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 248 00:28:59,290 --> 00:29:00,960 I love the corps! Christ! 249 00:29:01,040 --> 00:29:02,880 Man, this floor is freezing! 250 00:29:03,000 --> 00:29:07,170 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? Gee, would you, sir? I'd like that. 251 00:29:07,260 --> 00:29:10,510 Look into my eye. Fall in, people. 252 00:29:10,590 --> 00:29:12,840 Come on. Let's go. 253 00:29:12,930 --> 00:29:14,890 I hate this job. 254 00:29:15,010 --> 00:29:17,680 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. We got some slack coming, right? 255 00:29:17,770 --> 00:29:20,640 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 256 00:29:20,730 --> 00:29:23,110 I'm talking about breathing, not this frozen shit. 257 00:29:23,190 --> 00:29:25,480 Yeah, Top. How 'bout it? 258 00:29:28,610 --> 00:29:32,780 All right. First assembly's in 15, people. Shag it. 259 00:29:34,030 --> 00:29:36,660 Hey, mira. Who's Snow White? 260 00:29:36,740 --> 00:29:40,210 She's supposed to be some kind of consultant. 261 00:29:40,290 --> 00:29:42,540 Apparently, she saw an alien once. 262 00:29:42,630 --> 00:29:45,670 Whoopee-fuckin'- do! Hey, I'm impressed. 263 00:29:45,750 --> 00:29:47,800 Que bonita! 264 00:29:50,130 --> 00:29:54,260 Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? 265 00:29:54,350 --> 00:29:56,390 No. Have you? 266 00:29:56,470 --> 00:30:01,310 Ha, ha! Oh, Vasquez. You're just too bad. 267 00:30:12,160 --> 00:30:14,700 Hey, Top, what's the op? 268 00:30:14,780 --> 00:30:16,910 It's a rescue mission. You'll love it. 269 00:30:16,990 --> 00:30:21,710 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 270 00:30:21,790 --> 00:30:23,960 Dumb-ass colonists. 271 00:30:26,540 --> 00:30:30,170 What's this crap supposed to be? Vasquez. 272 00:30:30,300 --> 00:30:33,380 Corn bread, I think. It's good for you, boy. Eat it. 273 00:30:33,470 --> 00:30:36,470 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 274 00:30:36,550 --> 00:30:41,680 - Remember that time? - Yeah. Except the one that you had was male. 275 00:30:41,770 --> 00:30:44,350 Doesn't matter when it's Arcturian. 276 00:30:44,480 --> 00:30:46,900 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife. Oh, please. 277 00:30:47,020 --> 00:30:49,440 Oh, come on. Yeah. 278 00:30:49,530 --> 00:30:51,490 All right! Yeah. 279 00:30:51,570 --> 00:30:55,160 - I don't want to see that, man. - Come on, man. All right. All right. 280 00:30:55,240 --> 00:30:58,200 Hey, what are you doing, man? What are you doing? 281 00:30:58,330 --> 00:31:00,450 Come on. Quit messing around, Drake. Hudson, shut up! 282 00:31:00,540 --> 00:31:03,120 - Bishop, hey, man. - Do it, Bishop! 283 00:31:03,210 --> 00:31:06,790 Hey! Not me, man! Quit messing around! Yeah, you! Don't move. 284 00:31:06,880 --> 00:31:09,170 Trust me. 285 00:31:20,890 --> 00:31:23,850 All right. Knock it off, knock it off. 286 00:31:23,940 --> 00:31:25,940 Thank you. 287 00:31:28,400 --> 00:31:30,400 There you go, short shit. Enjoy your meal. 288 00:31:30,480 --> 00:31:33,240 That wasn't funny, man. 289 00:31:36,780 --> 00:31:39,910 Lieutenant Gorman? Mr. Burke? Yeah, thanks. 290 00:31:39,990 --> 00:31:45,160 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 291 00:31:46,580 --> 00:31:49,750 Boy's definitely got a corncob up his ass. 292 00:31:50,840 --> 00:31:53,550 Thought you never miss, Bishop. 293 00:31:56,840 --> 00:31:59,640 You never said anything about an android being on board. Why not? 294 00:31:59,720 --> 00:32:03,770 It never- never occurred to me. 295 00:32:03,850 --> 00:32:06,940 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 296 00:32:07,020 --> 00:32:09,480 I prefer the term "artificial person" myself. 297 00:32:09,560 --> 00:32:11,440 Right. 298 00:32:11,520 --> 00:32:14,190 - Is there a problem? - I'm sorry. 299 00:32:14,280 --> 00:32:16,190 I don't know why I didn't even- 300 00:32:16,280 --> 00:32:19,700 Ripley's last trip out, the syn - the artificial person malfunctioned. 301 00:32:19,780 --> 00:32:24,660 - Malfunctioned? - There were problems and a few deaths were involved. 302 00:32:24,750 --> 00:32:27,960 I'm shocked. Was it an older model? 303 00:32:28,040 --> 00:32:30,710 The Hyperdyne Systems 120-A2. 304 00:32:30,790 --> 00:32:33,380 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 305 00:32:33,460 --> 00:32:36,170 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 306 00:32:36,260 --> 00:32:40,840 It is impossible for me to harm, or by omission of action, allow to be harmed, a human being. 307 00:32:40,930 --> 00:32:45,140 You sure you don't want some? 308 00:32:45,220 --> 00:32:47,810 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 309 00:32:50,610 --> 00:32:53,940 Guess she don't like the corn bread, either. 310 00:33:07,290 --> 00:33:11,420 Squad, ten-hut! Officer on deck! As you were. 311 00:33:11,500 --> 00:33:14,340 Quickly, quickly. Settle down. 312 00:33:14,420 --> 00:33:17,420 All right. Listen up! 313 00:33:17,510 --> 00:33:22,550 Morning, marines. I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway- 314 00:33:22,680 --> 00:33:25,140 Sir? What is it, Hicks? 315 00:33:25,220 --> 00:33:28,310 Hudson, sir. He's Hicks. 316 00:33:28,390 --> 00:33:31,310 What's the question? 317 00:33:31,400 --> 00:33:35,190 Is this gonna be a stand-up fight, sir, or another bug hunt? 318 00:33:35,270 --> 00:33:39,360 All we know is that there's still no contact with the colony... 319 00:33:39,450 --> 00:33:42,280 and that a xenomorph may be involved. 320 00:33:42,410 --> 00:33:45,120 Excuse me, sir. A what? A xenomorph. 321 00:33:45,200 --> 00:33:47,450 It's a bug hunt. 322 00:33:47,540 --> 00:33:52,250 - What exactly are we dealing with here? - Ripley. 323 00:33:52,330 --> 00:33:54,750 I'll tell you what I know. 324 00:33:54,840 --> 00:33:57,250 We set down on LV-426. 325 00:33:57,340 --> 00:34:01,340 One of our crew members was brought back on board with something attached to his face, 326 00:34:01,430 --> 00:34:03,930 some kind of parasite. 327 00:34:04,010 --> 00:34:06,350 We tried to get it off. It wouldn't come off. 328 00:34:06,430 --> 00:34:09,350 Later, it seemed to come off by itself and die. 329 00:34:09,430 --> 00:34:11,980 Kane seemed fine. 330 00:34:12,060 --> 00:34:14,190 We were all having dinner, and, um, 331 00:34:14,270 --> 00:34:18,400 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 332 00:34:18,530 --> 00:34:22,490 He started- Um, he- Look, man. 333 00:34:22,570 --> 00:34:27,620 I only need to know one thing - where they are. 334 00:34:27,740 --> 00:34:30,500 Yo, Vasquez. Kick ass. Anytime, anywhere. 335 00:34:30,580 --> 00:34:35,420 Right, right. Somebody said "alien. " She thought they said "illegal alien" and signed up. 336 00:34:35,540 --> 00:34:37,500 Fuck you, man. Anytime, anywhere. 337 00:34:37,590 --> 00:34:40,210 Are you finished? 338 00:34:45,390 --> 00:34:48,100 I hope you're right. I really do. 339 00:34:50,350 --> 00:34:53,390 Yeah, okay, right. Thank you, Ripley. 340 00:34:53,480 --> 00:34:56,400 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 341 00:34:56,520 --> 00:35:01,400 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 342 00:35:01,490 --> 00:35:04,240 And if the colonists have found that ship, then there's no telling... 343 00:35:04,320 --> 00:35:05,990 how many of them have been exposed. 344 00:35:06,070 --> 00:35:08,490 Do you understand? 345 00:35:10,240 --> 00:35:13,500 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 346 00:35:13,580 --> 00:35:16,250 Any questions? 347 00:35:16,330 --> 00:35:18,710 What is it, Private? 348 00:35:18,790 --> 00:35:21,800 How do I get out of this chickenshit outfit? 349 00:35:21,880 --> 00:35:23,630 You secure that shit, Hudson. 350 00:35:26,300 --> 00:35:28,390 All right. 351 00:35:28,470 --> 00:35:31,310 Now listen up. 352 00:35:32,680 --> 00:35:34,810 I want this thing to go smooth... 353 00:35:34,890 --> 00:35:37,440 and by the numbers. 354 00:35:37,520 --> 00:35:41,940 I want D.C.S. and tactical database assimilation by 0830. 355 00:35:42,070 --> 00:35:45,030 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details... 356 00:35:45,150 --> 00:35:47,530 will have seven hours. Oh, come on. 357 00:35:47,620 --> 00:35:49,780 Now, move it, people! 358 00:35:49,870 --> 00:35:52,580 All right, sweethearts. You heard the man, and you know the drill. 359 00:35:52,660 --> 00:35:56,870 Assholes and elbows! Hudson, come here. Come here. 360 00:36:12,100 --> 00:36:14,100 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 361 00:36:14,180 --> 00:36:16,770 Hey, Sarge. You'll get lip cancer smoking those. 362 00:36:16,850 --> 00:36:19,980 Corporal, I want this loading lock sealed. Now! 363 00:36:20,110 --> 00:36:22,520 How many more you got, Spunkmeyer? Last one. 364 00:36:22,610 --> 00:36:24,650 Good. Take it away. 365 00:36:42,090 --> 00:36:44,170 Clear behind. 366 00:36:50,340 --> 00:36:52,970 Did you check number three? Let me see that. 367 00:36:53,060 --> 00:36:56,980 Hi. I feel like kind of a fifth wheel around here. Is there anything I can do? 368 00:36:57,060 --> 00:36:59,440 I don't know. Is there anything you can do? 369 00:37:02,400 --> 00:37:04,650 Well, I can drive that loader. 370 00:37:04,730 --> 00:37:08,400 I have a Class 2 rating. 371 00:37:08,490 --> 00:37:10,570 Be my guest. 372 00:37:56,120 --> 00:38:00,040 - Where you want it? 373 00:38:00,120 --> 00:38:03,580 Bay 12, please. 374 00:38:59,930 --> 00:39:03,390 All right, sweethearts. We're a team, and there's nothing to worry about. 375 00:39:03,480 --> 00:39:06,980 We come here, and we gonna conquer, and we gonna kick some. 376 00:39:07,110 --> 00:39:09,980 Is that understood? That's what we gonna do, sweethearts. Yes, sir. 377 00:39:10,070 --> 00:39:12,400 We are going to go and get some. Hey. 378 00:39:12,490 --> 00:39:15,240 All right, people! On the ready line! 379 00:39:15,360 --> 00:39:18,120 Are you lean? Are you mean? Yeah! Yeah! 380 00:39:18,240 --> 00:39:20,870 What are you? What are you? Lean and mean! 381 00:39:20,950 --> 00:39:23,750 Hudson! Get on the ready line, marine! 382 00:39:23,830 --> 00:39:26,750 Get some today! Get on the ready line! 383 00:39:26,880 --> 00:39:29,790 Yo! Move it out! Move it out, goddamn it! 384 00:39:29,880 --> 00:39:33,460 Get hot! One, two, three! Get out, get out, get out! 385 00:39:33,550 --> 00:39:37,090 Move it out, move it out, move it out! Move it out, move it out, move it out! 386 00:39:39,850 --> 00:39:43,470 Absolutely badasses. 387 00:39:43,560 --> 00:39:45,980 Let's pack 'em in. Get in there! 388 00:39:46,060 --> 00:39:48,020 All right! Move it! 389 00:39:48,150 --> 00:39:50,820 Let's go, let's go! One, two, three, 390 00:39:50,900 --> 00:39:54,360 four, five, six! 391 00:39:54,450 --> 00:39:58,820 All right. I want combat seating. You know your places. 392 00:39:58,910 --> 00:40:01,200 Get those weapons stowed. Let's go. 393 00:40:01,290 --> 00:40:04,620 Come on. Settle down, people. 394 00:40:04,710 --> 00:40:06,790 Lock 'em in, Hudson. 395 00:40:06,920 --> 00:40:10,290 Ready to get it on? You know it! 396 00:40:10,380 --> 00:40:13,050 Okay, Bishop, let's go. 397 00:40:13,130 --> 00:40:15,300 Roger. 398 00:40:17,090 --> 00:40:19,800 I'm ready, man. 399 00:40:19,930 --> 00:40:23,430 Ready to get it on! Go! 400 00:40:27,560 --> 00:40:31,560 Stand by. Cross-locking now. Prelaunch autocycle engaged. 401 00:40:34,820 --> 00:40:38,820 Primary couplers released. Hit the internals. 402 00:40:50,380 --> 00:40:53,090 Shit, man. Confirm cross-lock and drop stations secured. 403 00:40:53,170 --> 00:40:57,300 Affirmative. All drop stations secured. 404 00:41:00,970 --> 00:41:03,510 Stand by. Ten seconds. 405 00:41:06,140 --> 00:41:10,190 Stand by to initiate release sequencer... on my mark. 406 00:41:10,270 --> 00:41:14,940 - Five, four, three, - We're on an express elevator to hell, going down. 407 00:41:15,030 --> 00:41:17,990 two, one, mark. 408 00:41:19,150 --> 00:41:21,530 Woo-hoo! 409 00:41:33,790 --> 00:41:38,170 - Switch to D.C.S. ranging. 240, nominal to profile. 410 00:41:38,260 --> 00:41:40,970 We're in the pipe, five by five. 411 00:41:51,690 --> 00:41:53,860 We're picking up some hull ionization. 412 00:41:53,940 --> 00:41:56,400 Got it. Rough air ahead. 413 00:41:56,480 --> 00:41:58,740 We're in for some chop. 414 00:42:12,370 --> 00:42:14,710 How many drops is this for you, Lieutenant? 415 00:42:17,050 --> 00:42:19,460 Thirty-eight. 416 00:42:19,550 --> 00:42:21,510 Simulated. 417 00:42:21,590 --> 00:42:23,720 How many combat drops? 418 00:42:23,800 --> 00:42:27,850 Uh, two... including this one. 419 00:42:27,930 --> 00:42:31,270 - Shit. - Oh, man! 420 00:42:43,950 --> 00:42:48,160 Range 014. Turning on final. 421 00:42:53,040 --> 00:42:55,920 And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 422 00:42:56,000 --> 00:42:59,420 You always say that, Frost. You always say, "I got a bad feeling about this drop. " 423 00:42:59,510 --> 00:43:01,920 Okay, okay. When we get back without you, 424 00:43:02,050 --> 00:43:05,050 I'll call your folks. 425 00:43:07,300 --> 00:43:11,430 All right. Let's see what we can see. 426 00:43:11,520 --> 00:43:14,980 Everybody online. Looking good. 427 00:43:16,810 --> 00:43:19,110 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 428 00:43:20,480 --> 00:43:23,780 That's better. Pan it around a bit. 429 00:43:23,860 --> 00:43:26,950 - Good. - I'm ready, man. Check it out. 430 00:43:27,070 --> 00:43:30,120 I am the ultimate badass. Yeah. That's right. 431 00:43:30,240 --> 00:43:35,670 State-of-the-badass art. You do not want to fuck with me. Who here's runnin'? 432 00:43:35,750 --> 00:43:38,630 Check it out. 433 00:43:39,840 --> 00:43:42,590 Hey, Ripley, don't worry. 434 00:43:42,670 --> 00:43:45,800 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 435 00:43:45,880 --> 00:43:47,800 Hey! That's right. 436 00:43:47,890 --> 00:43:50,050 Check it out. 437 00:43:50,140 --> 00:43:53,680 Independently targeting particle-beam phalanx. 438 00:43:53,770 --> 00:43:57,400 Fry half a city with this puppy. 439 00:43:57,480 --> 00:43:59,860 We got tactical smart missiles, 440 00:43:59,940 --> 00:44:02,360 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 441 00:44:02,440 --> 00:44:05,900 - We got sonic, electronic ball breakers! - Whoo! 442 00:44:05,990 --> 00:44:09,320 We got nukes, we got knives, sharp sticks- 443 00:44:09,410 --> 00:44:12,330 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 444 00:44:12,410 --> 00:44:16,210 Two minutes, people. Get hot. 445 00:44:16,290 --> 00:44:18,000 Somebody wake up Hicks. 446 00:44:31,510 --> 00:44:33,930 Coming around for a 709er. 447 00:44:34,060 --> 00:44:36,930 Terminal guidance locked in. Where's the damn beacon? 448 00:44:37,020 --> 00:44:39,520 Oh, I see it. 449 00:44:45,690 --> 00:44:48,990 That's the atmosphere processor? Yep, that's it. 450 00:44:49,070 --> 00:44:52,370 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 451 00:44:52,450 --> 00:44:54,990 You know, we manufacture those, by the way. 452 00:45:04,630 --> 00:45:09,840 Okay, Ferro. Take us in low over the main colony complex. 453 00:45:11,550 --> 00:45:13,640 Storm shutters are sealed. 454 00:45:13,720 --> 00:45:16,310 There's no visible activity. All right. Hold at 40. 455 00:45:17,730 --> 00:45:20,560 Roger. Give me a slow circle of the complex. 456 00:45:28,450 --> 00:45:32,780 Structure seems intact. They still have power. 457 00:45:32,870 --> 00:45:37,080 Okay, Ferro. Set down on the landing grid. 458 00:45:37,160 --> 00:45:40,080 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 459 00:45:54,100 --> 00:45:56,430 Down and clear. 460 00:45:57,600 --> 00:45:59,770 Ten seconds, people. Look sharp. 461 00:46:02,810 --> 00:46:06,150 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 462 00:46:07,820 --> 00:46:09,900 Let's go! Move it out! 463 00:46:09,990 --> 00:46:11,990 Head 'em up! 464 00:46:32,880 --> 00:46:37,100 First squad up on line. Hicks, get yours in accord and watch the rear. 465 00:46:37,180 --> 00:46:40,810 Vasquez, take point. Let's move! 466 00:46:48,190 --> 00:46:50,150 Move up. 467 00:46:52,030 --> 00:46:55,110 Hudson, run a bypass. 468 00:47:00,540 --> 00:47:03,460 Second squad, move up. Flanking positions. 469 00:47:03,540 --> 00:47:06,250 Second squad on line. 470 00:47:34,280 --> 00:47:36,360 You set? 471 00:47:39,410 --> 00:47:41,410 Go on. 472 00:48:06,850 --> 00:48:09,770 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 473 00:48:37,800 --> 00:48:42,810 Sir, you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 474 00:48:42,890 --> 00:48:45,980 Uh, we got some explosives damage. 475 00:48:46,060 --> 00:48:48,310 It's probably seismic survey charges. 476 00:48:48,400 --> 00:48:52,190 Are you reading this? Keep it tight, people. 477 00:49:05,450 --> 00:49:09,420 All right. Hicks, Hudson, use your motion trackers. 478 00:49:27,230 --> 00:49:30,560 Nothing. Not a goddamn thing. 479 00:49:35,480 --> 00:49:38,320 Quarter and search by twos. 480 00:49:49,750 --> 00:49:52,710 Okay. Dietrich, Frost, you're up. 481 00:50:39,880 --> 00:50:41,720 It's right in there. 482 00:50:54,100 --> 00:50:54,940 Now! Now! 483 00:50:55,020 --> 00:50:59,820 - Good one, Hudson! 484 00:50:59,900 --> 00:51:05,030 Uh, sir, uh, we have a negative situation here. Uh, movin' on, sir. 485 00:51:14,080 --> 00:51:17,040 Wait. Wait, tell him to- 486 00:51:18,040 --> 00:51:21,760 Hicks, back up. Pan right. 487 00:51:22,920 --> 00:51:28,510 - There. - You seeing this all right? 488 00:51:28,600 --> 00:51:34,140 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 489 00:51:34,230 --> 00:51:36,190 Acid for blood. 490 00:51:36,270 --> 00:51:39,860 If you like that, you're gonna love this. 491 00:51:53,040 --> 00:51:54,750 Quit screwing around. 492 00:51:54,830 --> 00:51:56,580 Second squad, what's your status? 493 00:51:56,670 --> 00:51:59,790 Uh, we just finished our sweep. Nobody's home. 494 00:51:59,880 --> 00:52:02,460 Roger. Sir, this place is dead. 495 00:52:02,550 --> 00:52:05,170 Whatever happened here, I think we missed it. 496 00:52:05,260 --> 00:52:09,260 All right. The area's secured. Let's go in and see what their computer can tell us. 497 00:52:09,350 --> 00:52:12,180 - Wait a minute. It's not secure. - The area's secured, Ripley. 498 00:52:12,270 --> 00:52:14,060 First team, head for operations. 499 00:52:15,480 --> 00:52:18,400 Hudson, see if you can get their C.P.U. on line. Affirmative. 500 00:52:18,520 --> 00:52:21,980 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. Roger. 501 00:52:22,070 --> 00:52:25,360 He's comin' in. I feel safer already. 502 00:52:25,450 --> 00:52:27,490 Pendejo jerk-off. 503 00:52:47,550 --> 00:52:51,510 Sir, we got the C.P.U. on line. No problem. 504 00:52:51,600 --> 00:52:54,310 Good. Stand by in Operations. 505 00:52:55,310 --> 00:52:57,350 Okay, let's go. 506 00:53:17,710 --> 00:53:19,370 Are you all right? 507 00:53:20,580 --> 00:53:22,250 Yes. 508 00:53:38,850 --> 00:53:42,860 Sir, they sealed off this wing at both ends, 509 00:53:42,940 --> 00:53:46,190 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 510 00:53:46,280 --> 00:53:50,280 But it looks like the barricade didn't hold. 511 00:53:50,410 --> 00:53:52,530 Any bodies? No, sir. 512 00:53:52,620 --> 00:53:54,530 Last stand. 513 00:53:54,620 --> 00:53:57,080 Must have been a hell of a fight. 514 00:53:57,160 --> 00:53:59,790 Yeah, looks that way. 515 00:54:01,710 --> 00:54:03,830 All right, Drake, this way. 516 00:54:03,920 --> 00:54:06,920 We should be able to cut through the medlab to Operations. 517 00:54:58,720 --> 00:55:00,640 Lieutenant. 518 00:55:02,480 --> 00:55:04,480 Gorman. 519 00:55:21,370 --> 00:55:23,040 Are those the same ones that- 520 00:55:36,300 --> 00:55:38,350 Careful, Burke. 521 00:55:47,940 --> 00:55:51,860 Looks like love at first sight to me. 522 00:55:51,940 --> 00:55:54,280 Oh, he likes you, Burke. 523 00:55:54,360 --> 00:55:56,990 Two are alive. The rest are dead. 524 00:55:58,870 --> 00:56:01,830 "Surgically removed before embryo implantation. 525 00:56:01,910 --> 00:56:06,620 Subject Marachek, John J., died during the procedure. " 526 00:56:06,710 --> 00:56:09,130 They killed him taking it off. 527 00:56:09,210 --> 00:56:13,380 Yo, Hicks. 528 00:56:13,460 --> 00:56:16,010 I think we got something here. 529 00:56:20,760 --> 00:56:22,720 Behind us. One of us? 530 00:56:24,020 --> 00:56:27,520 Apone, where are your people? Anybody in "D" block? 531 00:56:27,600 --> 00:56:30,440 Ah, that's a negative. We're all in Operations. 532 00:56:33,440 --> 00:56:35,490 Talk to me, Frosty. 533 00:56:35,570 --> 00:56:37,530 Let's keep moving, baby. 534 00:56:55,970 --> 00:56:57,920 It's moving. Which way? 535 00:56:58,010 --> 00:57:01,550 It's coming straight for us. Straight up. 536 00:57:39,090 --> 00:57:41,050 Fuck! Hold up. 537 00:57:42,640 --> 00:57:44,140 Ripley. 538 00:58:03,660 --> 00:58:06,740 Hey. It's all right. 539 00:58:06,870 --> 00:58:09,120 It's all right. Come on. Just grab her, Corporal. 540 00:58:09,210 --> 00:58:12,290 Don't be afraid. Come on. We won't hurt you. 541 00:58:12,380 --> 00:58:14,670 It's all right. It's okay. 542 00:58:14,750 --> 00:58:16,920 Come on out. Come on. 543 00:58:17,000 --> 00:58:19,090 - Easy. Easy. - I got her. 544 00:58:19,170 --> 00:58:21,090 Ow! Damn! 545 00:58:21,180 --> 00:58:23,930 Watch her! She's under the grille! Don't let her go. 546 00:58:24,050 --> 00:58:27,350 Frost, get your light up here. Where'd she go? 547 00:58:30,270 --> 00:58:34,060 Shine the light. Here. Here. 548 00:58:34,190 --> 00:58:35,900 Here. Here. There she is. 549 00:58:35,980 --> 00:58:38,570 Keep back. Keep back. Don't scare her. 550 00:58:38,690 --> 00:58:41,360 Grab her, man. We're gonna lose her. Damn it! 551 00:58:43,660 --> 00:58:45,570 Kick it out! 552 00:58:46,620 --> 00:58:49,790 Wait. 553 00:59:15,440 --> 00:59:18,400 It's okay. It's all right. 554 00:59:19,400 --> 00:59:23,200 Don't be afraid. 555 00:59:23,280 --> 00:59:25,320 See? 556 00:59:25,450 --> 00:59:27,370 Wait. No, you don't. 557 00:59:27,450 --> 00:59:30,910 It's okay. You're gonna be all right now. 558 00:59:33,160 --> 00:59:37,330 Easy. Easy. It's gonna be okay. 559 00:59:37,420 --> 00:59:39,920 It's all right. You're gonna be okay. 560 00:59:42,130 --> 00:59:45,220 Easy. Easy. 561 01:00:21,210 --> 01:00:23,710 What's her name again? Rebecca. 562 01:00:23,800 --> 01:00:27,760 Now think, Rebecca. Concentrate. 563 01:00:27,840 --> 01:00:30,680 Just start at the beginning. 564 01:00:30,760 --> 01:00:33,810 Where are your parents? 565 01:00:33,890 --> 01:00:36,100 Now, look, Rebecca, you have to try and help- 566 01:00:36,190 --> 01:00:38,810 Gorman, give it a rest, why don't you? 567 01:00:41,150 --> 01:00:43,900 Total brain lock. 568 01:00:43,990 --> 01:00:45,900 Physically, she's okay. 569 01:00:45,990 --> 01:00:49,200 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 570 01:00:49,280 --> 01:00:51,700 Come on. We're wasting our time. 571 01:01:01,250 --> 01:01:03,590 Try this. 572 01:01:03,670 --> 01:01:06,010 It's a little hot chocolate. 573 01:01:07,510 --> 01:01:09,930 There you go. 574 01:01:10,010 --> 01:01:12,220 Whoop. 575 01:01:12,310 --> 01:01:14,260 That good, huh? 576 01:01:18,640 --> 01:01:22,110 I made a clean spot here. 577 01:01:22,190 --> 01:01:25,980 Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 578 01:01:35,540 --> 01:01:39,080 Hard to believe there's a little girl under all this. 579 01:01:41,080 --> 01:01:43,250 And a pretty one too. 580 01:01:47,300 --> 01:01:49,880 You don't talk much, do you? 581 01:01:58,890 --> 01:02:00,850 Smoking or nonsmoking? 582 01:02:00,940 --> 01:02:02,850 Just tell me what you're scanning for, Private. 583 01:02:02,940 --> 01:02:04,860 P.D.T.s. What? 584 01:02:04,940 --> 01:02:06,860 Personal data transmitters. 585 01:02:06,940 --> 01:02:09,490 Every colonist had one surgically implanted. 586 01:02:09,570 --> 01:02:12,740 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 587 01:02:12,820 --> 01:02:14,990 So far, zippo. 588 01:02:15,080 --> 01:02:17,990 I don't know how you managed to stay alive, 589 01:02:18,080 --> 01:02:20,460 but you're one brave kid, Rebecca. 590 01:02:22,460 --> 01:02:24,420 N- Newt. 591 01:02:26,420 --> 01:02:29,920 - What'd you say? - Newt. 592 01:02:30,010 --> 01:02:32,220 My name's Newt. 593 01:02:32,300 --> 01:02:37,430 Nobody calls me Rebecca except my brother. 594 01:02:37,520 --> 01:02:41,390 Newt? I like that. 595 01:02:41,480 --> 01:02:45,270 I'm Ripley. It's nice to meet you. 596 01:02:47,270 --> 01:02:50,360 And who is this? 597 01:02:50,490 --> 01:02:54,200 Casey. Hello, Casey. 598 01:02:54,280 --> 01:02:57,240 What about your brother? What's his name? 599 01:02:57,330 --> 01:02:59,370 Timmy. 600 01:02:59,450 --> 01:03:03,920 Is Timmy around here too? Maybe hiding like you were? 601 01:03:06,960 --> 01:03:08,920 Any sisters? 602 01:03:12,550 --> 01:03:14,470 Mom and dad? 603 01:03:17,300 --> 01:03:21,560 Newt, look at me. Where are they? 604 01:03:21,640 --> 01:03:24,690 They're dead, all right? Can I go now? 605 01:03:27,820 --> 01:03:30,280 I'm sorry, Newt. 606 01:03:30,360 --> 01:03:32,940 Don't you think you'd be safer here with us? 607 01:03:36,820 --> 01:03:38,870 These people are here to protect you. 608 01:03:38,950 --> 01:03:40,910 They're soldiers. 609 01:03:41,000 --> 01:03:43,830 It won't make any difference. 610 01:03:57,300 --> 01:03:59,350 Need anything else? 611 01:04:01,890 --> 01:04:04,850 Hello, Bishop. Do you need anything else? 612 01:04:06,730 --> 01:04:08,770 No. 613 01:04:10,860 --> 01:04:12,980 That's a nice pet you got there, Bishop. 614 01:04:13,070 --> 01:04:15,990 Magnificent, isn't it? 615 01:04:16,070 --> 01:04:21,080 Yo! Stop your grinnin' and drop your linen! Found 'em. 616 01:04:21,200 --> 01:04:23,750 They alive? Unknown, 617 01:04:23,830 --> 01:04:25,750 but it looks like all of them. 618 01:04:25,830 --> 01:04:30,000 Over at the processing station, Sublevel 3, 619 01:04:30,090 --> 01:04:32,550 under the main cooling towers. 620 01:04:33,760 --> 01:04:36,380 Looks like a goddamn town meeting. 621 01:04:36,470 --> 01:04:38,380 Let's saddle up, Apone. 622 01:04:38,470 --> 01:04:40,760 Aye, sir. 623 01:04:40,850 --> 01:04:43,430 All right. Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. 624 01:04:43,520 --> 01:04:45,480 Let's go. Head 'em out! 625 01:04:45,560 --> 01:04:47,560 Okay, Frost, you're driving. 626 01:04:59,370 --> 01:05:02,830 It's okay. Don't worry. It'll be okay. 627 01:05:43,370 --> 01:05:47,370 I want a straight "V" deployment, second team on left flank. 628 01:05:47,450 --> 01:05:51,500 Advance on axial 664. Tracker on line. 629 01:05:51,580 --> 01:05:54,710 Set the "V" gain to filter R.F. ambient. 630 01:05:54,800 --> 01:05:58,300 Hudson, tracker on line. Left and right, little buddy. 631 01:06:00,130 --> 01:06:04,300 Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 632 01:06:04,390 --> 01:06:06,350 Check. Got it. 633 01:06:07,810 --> 01:06:09,730 You want Sublevel 3. 634 01:06:11,940 --> 01:06:14,190 Let's go, people. Hudson, you got the point. 635 01:06:14,270 --> 01:06:16,650 Hicks, watch our tails. 636 01:06:16,730 --> 01:06:19,900 Nice and easy. Check those corners. 637 01:06:19,990 --> 01:06:22,240 Check those corners. 638 01:06:25,620 --> 01:06:28,240 Watch your spacing. All right. You heard the man. 639 01:06:28,330 --> 01:06:30,250 Don't bunch up. Stay loose. 640 01:06:30,330 --> 01:06:33,080 Uh, your transmission's showing a lot of breakup. 641 01:06:33,170 --> 01:06:37,380 Probably getting some interference from the structure. 642 01:06:37,460 --> 01:06:39,590 Use those lights. 643 01:06:39,670 --> 01:06:44,050 Next one down, and proceed on a 216. 644 01:06:44,140 --> 01:06:46,300 Uh, roger. That's a 216. 645 01:06:48,520 --> 01:06:51,520 I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 646 01:06:51,600 --> 01:06:54,560 You tell me, man. I only work here. 647 01:07:09,660 --> 01:07:11,750 What is that? 648 01:07:11,830 --> 01:07:14,040 I don't know. 649 01:07:15,750 --> 01:07:18,040 Proceed inside. 650 01:07:33,850 --> 01:07:36,730 Watch your fire and check your targets. 651 01:07:36,810 --> 01:07:39,150 Remember we're looking for civvies in here. 652 01:07:48,950 --> 01:07:50,870 Easy. 653 01:07:50,950 --> 01:07:53,410 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 654 01:07:55,210 --> 01:07:57,500 Nice and easy. 655 01:07:59,800 --> 01:08:01,710 Looks like some sort of secreted resin. 656 01:08:01,800 --> 01:08:05,590 Yeah, but secreted from what? 657 01:08:05,680 --> 01:08:08,340 Nobody touch nothing. 658 01:08:08,430 --> 01:08:11,390 Busy little creatures, huh? 659 01:08:11,470 --> 01:08:13,730 Hot as hell in here. 660 01:08:13,810 --> 01:08:15,730 Yeah, man, but it's a dry heat. 661 01:08:15,810 --> 01:08:17,770 Knock it off, Hudson. 662 01:08:25,700 --> 01:08:29,030 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 663 01:08:29,120 --> 01:08:31,490 Ten millimeter explosive-tip caseless. 664 01:08:31,580 --> 01:08:33,540 Standard light armor-piercing round. 665 01:08:33,620 --> 01:08:35,870 Why? Well, look where your team is. 666 01:08:35,960 --> 01:08:39,210 They're right under the primary heat exchangers. 667 01:08:39,290 --> 01:08:41,290 So? 668 01:08:41,380 --> 01:08:45,090 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 669 01:08:45,170 --> 01:08:49,430 - Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right. - So? So what? 670 01:08:49,510 --> 01:08:53,720 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 671 01:08:53,810 --> 01:08:56,180 Right? 672 01:08:56,270 --> 01:09:00,940 So you're talking about a thermonuclear explosion, and adios, muchachos. 673 01:09:01,020 --> 01:09:03,650 Oh, great. Wonderful. 674 01:09:03,730 --> 01:09:06,530 Shit! 675 01:09:08,490 --> 01:09:12,330 Look. Uh... Apone. 676 01:09:13,660 --> 01:09:17,080 Look. We can't have any firing in there. 677 01:09:17,160 --> 01:09:20,920 I, uh, I want you to collect magazines from everybody. 678 01:09:21,000 --> 01:09:25,050 - Is he fuckin' crazy? - What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 679 01:09:25,130 --> 01:09:27,970 - Flame units only. I want rifles slung. - Sir, I- 680 01:09:28,050 --> 01:09:31,010 Just do it, Sergeant. And no grenades. 681 01:09:32,720 --> 01:09:36,810 All right, sweethearts. You heard the man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em. 682 01:09:37,810 --> 01:09:40,520 Come on, Vasquez. Clear and lock. 683 01:09:43,400 --> 01:09:45,690 Damn! 684 01:09:45,780 --> 01:09:47,900 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 685 01:09:47,990 --> 01:09:50,950 Crowe, I want it now. Give it up. 686 01:09:51,030 --> 01:09:52,990 Right on, Vas. 687 01:09:54,240 --> 01:09:56,160 Let's go, marine. Give it up. 688 01:09:56,250 --> 01:09:58,370 Frost, you got the duty. Open that bag. 689 01:09:58,460 --> 01:10:01,330 - Thanks a lot, Sarge. - Hicks, cover our ass. 690 01:10:01,420 --> 01:10:03,330 Head 'em out, people. 691 01:10:05,420 --> 01:10:09,010 I like to keep this handy... for close encounters. 692 01:10:09,090 --> 01:10:11,010 I heard that. 693 01:10:19,940 --> 01:10:21,850 Any movement? 694 01:10:21,940 --> 01:10:24,610 Nothing. Zip. 695 01:10:37,330 --> 01:10:39,750 Holy shit. 696 01:10:52,550 --> 01:10:55,050 Newt, go sit up front. 697 01:10:55,140 --> 01:10:57,640 Go on! Now! 698 01:11:26,290 --> 01:11:29,050 Steady, people. Let's finish our sweep. 699 01:11:29,130 --> 01:11:32,550 We're still marines, and we got a job to do. 700 01:11:32,630 --> 01:11:36,340 Keep it moving. Easy. 701 01:12:08,340 --> 01:12:09,960 - Help! - What? 702 01:12:10,050 --> 01:12:12,800 Top, get over here. We got a live one! You're gonna be all right. 703 01:12:12,880 --> 01:12:16,050 Please... k-kill me. 704 01:12:16,130 --> 01:12:19,010 Just stay calm. We're gonna get you outta here. 705 01:12:19,100 --> 01:12:21,680 It's gonna be all right. Give me a hand. We gotta get her outta here. 706 01:12:21,770 --> 01:12:24,140 - What is it, Dietrich? - Convulsion! 707 01:12:24,230 --> 01:12:26,890 Dietrich, get back! 708 01:12:26,980 --> 01:12:29,360 Get back! 709 01:12:36,490 --> 01:12:39,780 - No! - Frost, flamethrower. Kill it! 710 01:12:39,870 --> 01:12:42,490 Get back! Flamethrower! Move! 711 01:13:12,320 --> 01:13:14,030 Movement! 712 01:13:14,110 --> 01:13:18,860 - What's the position? - I can't lock in! 713 01:13:18,950 --> 01:13:21,320 Talk to me, Hudson! 714 01:13:21,410 --> 01:13:24,580 Multiple signals. 715 01:13:24,660 --> 01:13:26,790 They're closing. 716 01:13:26,870 --> 01:13:30,170 Go to infrared, people. Look sharp! 717 01:13:30,250 --> 01:13:33,590 What's happening, Apone? Can't see anything in here. 718 01:13:33,670 --> 01:13:35,590 Pull your team out, Gorman. 719 01:13:41,430 --> 01:13:44,180 I got signals. I got readings in front and behind. 720 01:13:44,260 --> 01:13:46,470 Where, man? I don't see shit. 721 01:13:46,560 --> 01:13:49,060 He's right. There's nothing back here. 722 01:13:49,140 --> 01:13:51,600 Look, I'm telling you. There's something moving, and it ain't us! 723 01:13:53,650 --> 01:13:56,650 Oh, shit. Tracker's off scale, man. 724 01:13:56,740 --> 01:14:00,030 They're all around us, man! Jesus! 725 01:14:00,110 --> 01:14:03,030 Maybe they don't show up on infrared at all. 726 01:14:13,290 --> 01:14:15,750 Frost! 727 01:14:19,880 --> 01:14:21,840 Come on! 728 01:14:28,310 --> 01:14:30,890 Jesus Christ, Apone! What is going on? 729 01:14:30,980 --> 01:14:33,900 Wierzbowski and Crowe are down! 730 01:14:34,020 --> 01:14:38,030 Dietrich, Crowe! Sound off! Frost! Dietrich, Frost, off the board! 731 01:14:39,440 --> 01:14:40,690 Frost! 732 01:14:42,360 --> 01:14:48,700 Wierzbowski? 733 01:14:48,830 --> 01:14:52,500 Let's rock! 734 01:14:55,210 --> 01:14:56,840 Who's firing? Goddamn it! 735 01:14:57,840 --> 01:14:59,050 Yeah! 736 01:14:59,170 --> 01:15:03,220 I ordered to hold fire. They're coming out of the walls! 737 01:15:03,300 --> 01:15:05,640 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 738 01:15:05,760 --> 01:15:07,970 On the right, man. Uh, Apone, 739 01:15:08,060 --> 01:15:10,810 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators- 740 01:15:10,890 --> 01:15:13,640 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 741 01:15:13,730 --> 01:15:17,650 Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire... 742 01:15:17,730 --> 01:15:20,230 with the incinerators and fall back by squads to the A.P.C. 743 01:15:20,360 --> 01:15:22,740 Over. Say again, all after "incinerator. " 744 01:15:22,820 --> 01:15:27,490 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 745 01:15:27,620 --> 01:15:30,160 by squads to the A.P.C. Over. 746 01:15:31,080 --> 01:15:32,120 Hey! 747 01:15:34,080 --> 01:15:36,500 - Sarge! Sarge! - Apone. 748 01:15:36,590 --> 01:15:39,000 Talk to me. Apone? Copy! Copy! 749 01:15:39,090 --> 01:15:41,380 Talk to me, Apone. He's gone! 750 01:15:43,050 --> 01:15:45,430 Get them out of there! Shut up! 751 01:15:45,550 --> 01:15:48,430 Do it now! Hicks, whoever's left, get - Shut up! 752 01:15:48,560 --> 01:15:50,430 Just shut up! Goddamn it! 753 01:15:50,560 --> 01:15:54,980 It's coming out of the goddamn walls! Where's Apone? Where's Apone? 754 01:15:55,060 --> 01:15:57,350 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 755 01:15:57,440 --> 01:16:01,230 Let's move it! Let's go, marine! 756 01:16:01,320 --> 01:16:04,400 Hudson? Vasquez? 757 01:16:04,530 --> 01:16:07,620 Hudson, look out! Get it! 758 01:16:08,740 --> 01:16:10,740 Watch it! 759 01:16:10,830 --> 01:16:13,200 Hicks. Come on. Behind you! Fall back! 760 01:16:13,330 --> 01:16:16,790 I told them to fall back. Fall back, goddamn it, now! 761 01:16:16,920 --> 01:16:18,790 They're cut off! Hudson, move your ass! 762 01:16:18,920 --> 01:16:20,790 Do something! Let's go, marine! 763 01:16:20,880 --> 01:16:22,840 Fuck! 764 01:16:22,960 --> 01:16:25,930 Come on. Keep moving, baby. Hold on, Newt. 765 01:16:31,720 --> 01:16:34,980 Ripley, what the hell are you doing? 766 01:16:40,900 --> 01:16:42,610 Turn around! 767 01:16:45,990 --> 01:16:48,360 That's an order! 768 01:16:51,870 --> 01:16:55,330 Get off me, damn it! Goddamn it, that's an order! 769 01:16:55,410 --> 01:16:58,120 You had your chance, Gorman. 770 01:17:09,470 --> 01:17:11,390 Come on! 771 01:17:30,950 --> 01:17:33,580 Come on. Let's move it! 772 01:17:33,660 --> 01:17:36,000 Come on! Let's go! Let's go! 773 01:17:36,080 --> 01:17:39,540 It's blocked, man. We gotta go around! 774 01:17:39,620 --> 01:17:44,420 - Open the door! Hicks! - Drake, we are leaving! 775 01:17:44,500 --> 01:17:46,510 Get them, man! 776 01:17:47,380 --> 01:17:49,970 Run for it! 777 01:17:51,050 --> 01:17:53,510 Shit! 778 01:17:56,270 --> 01:17:59,520 Go! Go! Come on, man! Come on! 779 01:18:07,610 --> 01:18:11,490 Drake, come on! 780 01:18:14,030 --> 01:18:16,240 No! 781 01:18:18,330 --> 01:18:21,170 - Fire in the hole! - He's gone! 782 01:18:21,250 --> 01:18:23,130 Put it out! Put it out! Go! Go! 783 01:18:23,210 --> 01:18:26,920 - Come on. Put it out! - Drake's coming, man! 784 01:18:27,050 --> 01:18:30,010 Drake! No, he's not! He's gone! 785 01:18:31,430 --> 01:18:33,390 Forget him! He's gone! 786 01:18:39,230 --> 01:18:41,140 They're in the goddamn door! 787 01:18:44,560 --> 01:18:47,270 Eat this! 788 01:18:47,360 --> 01:18:50,440 Ripley! 789 01:18:50,530 --> 01:18:52,860 Go, go, go! 790 01:19:55,640 --> 01:19:57,550 It's all right! We're clear! 791 01:19:57,640 --> 01:20:00,060 Ripley, you've blown the transaxle! 792 01:20:00,140 --> 01:20:02,060 You're just grinding metal! 793 01:20:02,140 --> 01:20:04,350 Come on, ease down. 794 01:20:04,440 --> 01:20:06,480 Ease down. 795 01:20:06,560 --> 01:20:10,320 Ease down. Ease down. Ease down. 796 01:20:22,000 --> 01:20:24,250 You okay? 797 01:20:25,620 --> 01:20:27,670 I'm all right. Hudson. 798 01:20:27,750 --> 01:20:29,790 Get away from me, man! 799 01:20:29,920 --> 01:20:33,920 Lieutenant. What happened to Gorman? 800 01:20:34,010 --> 01:20:37,260 I don't know. Maybe a concussion. 801 01:20:37,340 --> 01:20:39,640 But he's alive. He's dead! 802 01:20:39,720 --> 01:20:41,810 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 803 01:20:41,890 --> 01:20:45,100 Back off. Right now. 804 01:20:46,560 --> 01:20:49,730 Fuck! Somebody get me a first aid kit. 805 01:20:49,810 --> 01:20:52,940 Hey. Hey, look. 806 01:20:53,030 --> 01:20:56,320 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 807 01:20:56,400 --> 01:20:58,410 Their signs are real low, but they ain't dead. 808 01:20:58,490 --> 01:21:00,740 - Then we go back in there and get them. - Fuck that! 809 01:21:00,870 --> 01:21:03,240 We don't leave our people behind- I ain't going back in there. 810 01:21:03,330 --> 01:21:05,790 You can't help them! 811 01:21:05,870 --> 01:21:10,540 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 812 01:21:14,840 --> 01:21:19,090 Oh, dear Lord Jesus, this ain't happenin', man. Damn it. 813 01:21:19,180 --> 01:21:22,260 This can't be happenin', man. This isn't happenin'! 814 01:21:22,350 --> 01:21:25,890 All right. We got seven canisters of CN-20. 815 01:21:25,980 --> 01:21:29,310 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 816 01:21:29,400 --> 01:21:32,190 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 817 01:21:32,270 --> 01:21:36,740 Let's just bug out and call it even. Okay? What are we talking about this for? 818 01:21:36,820 --> 01:21:40,530 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 819 01:21:43,410 --> 01:21:45,330 It's the only way to be sure. 820 01:21:45,410 --> 01:21:48,660 Fuckin' "A"! Hold on. Hold on one second. 821 01:21:48,750 --> 01:21:52,920 This installation has a substantial dollar value attached to it. 822 01:21:53,000 --> 01:21:55,500 They can bill me. 823 01:21:55,590 --> 01:22:00,630 Okay, look. This is an emotional moment for all of us, okay? 824 01:22:00,720 --> 01:22:04,140 I know that. But let's not make snap judgments, please. 825 01:22:04,220 --> 01:22:07,180 This is clearly - clearly an important species we're dealing with, 826 01:22:07,270 --> 01:22:10,020 and I don't think that you or I or anybody has the right... 827 01:22:10,100 --> 01:22:13,190 - to arbitrarily exterminate them. - Wrong. 828 01:22:13,270 --> 01:22:14,820 Yeah. Watch us. 829 01:22:14,900 --> 01:22:17,190 Maybe you haven't been keeping up on current events, 830 01:22:17,280 --> 01:22:19,950 but we just got our asses kicked, pal! 831 01:22:20,030 --> 01:22:23,370 Look. I'm not blind to what's going on, 832 01:22:23,450 --> 01:22:26,030 but I cannot authorize that kind of action. 833 01:22:26,120 --> 01:22:28,200 I'm sorry. 834 01:22:29,330 --> 01:22:32,250 Well, I believe Corporal Hicks... 835 01:22:32,330 --> 01:22:34,290 has authority here. 836 01:22:35,800 --> 01:22:37,710 Corporal Hicks is- 837 01:22:37,800 --> 01:22:40,170 This operation is under military jurisdiction, 838 01:22:40,260 --> 01:22:42,180 and Hicks is next in chain of command. 839 01:22:42,260 --> 01:22:44,430 Am I right, Corporal? 840 01:22:44,510 --> 01:22:46,470 Yeah. 841 01:22:47,640 --> 01:22:50,140 Yeah, that's right. 842 01:22:50,270 --> 01:22:52,310 Yeah. Look, Ripley. Yes. 843 01:22:52,400 --> 01:22:54,860 This is a multimillion-dollar installation, okay? 844 01:22:54,940 --> 01:22:56,860 He can't make that kind of decision. 845 01:22:56,940 --> 01:22:59,530 He's just a grunt. Uh, no offense. 846 01:22:59,610 --> 01:23:03,360 None taken. Ferro, do you copy? Standing by. 847 01:23:03,450 --> 01:23:06,120 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 848 01:23:06,200 --> 01:23:08,120 Roger. On our way. 849 01:23:08,200 --> 01:23:12,830 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 850 01:23:15,460 --> 01:23:17,210 Let's do it. 851 01:23:24,300 --> 01:23:27,850 Let's go. Pick it up, Hudson. Pick it up, baby. 852 01:23:33,060 --> 01:23:35,230 All right. Set him down here. 853 01:23:41,820 --> 01:23:43,860 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 854 01:23:49,040 --> 01:23:50,950 Hold on a second. There's something- 855 01:23:51,040 --> 01:23:53,330 Just get up here. 856 01:23:53,410 --> 01:23:55,920 I'm in. Ramp closing. 857 01:24:15,650 --> 01:24:17,600 Spunkmeyer. 858 01:24:18,820 --> 01:24:22,480 Goddamn it. 859 01:24:22,570 --> 01:24:24,900 Well, where the fuck- 860 01:24:37,670 --> 01:24:39,580 Run! 861 01:25:20,460 --> 01:25:24,250 Well, that's great. That's just fuckin' great, man. 862 01:25:24,340 --> 01:25:26,800 Now what the fuck are we supposed to do? 863 01:25:26,880 --> 01:25:29,180 We're in some real pretty shit now, man! 864 01:25:29,260 --> 01:25:31,640 Are you finished? 865 01:25:34,470 --> 01:25:36,430 You all right? 866 01:25:41,650 --> 01:25:45,860 I guess we're not gonna be leaving now, right? 867 01:25:45,940 --> 01:25:47,530 I'm sorry, Newt. 868 01:25:47,650 --> 01:25:51,570 You don't have to be sorry. It wasn't your fault. That's it, man. 869 01:25:51,660 --> 01:25:54,030 Game over, man! Game over! 870 01:25:54,120 --> 01:25:56,750 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 871 01:25:56,830 --> 01:26:01,250 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs, huh? Why don't we try that? 872 01:26:01,330 --> 01:26:04,090 We'd better get back 'cause it'll be dark soon, 873 01:26:04,170 --> 01:26:07,550 and they mostly come at night, mostly. 874 01:26:24,360 --> 01:26:28,360 That's everything, right? All right. This is absolutely everything... 875 01:26:28,440 --> 01:26:31,450 that we could salvage out of the A.P.C. wreckage. 876 01:26:31,530 --> 01:26:35,120 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 877 01:26:35,200 --> 01:26:37,330 That ain't so good. 878 01:26:37,410 --> 01:26:41,120 We got, uh, 15 of these M-40 grenades. 879 01:26:41,210 --> 01:26:43,130 Don't touch that. 880 01:26:43,250 --> 01:26:45,710 Dangerous, honey. Is that the only flamethrower? 881 01:26:45,800 --> 01:26:49,840 Yeah. It's only half full, but it's functional. 882 01:26:49,920 --> 01:26:53,680 Got another one, it's damaged- I don't know about that one. 883 01:26:53,760 --> 01:26:59,560 But the good news - we got four of these robot sentries, 884 01:26:59,640 --> 01:27:02,690 with display and scanners intact. 885 01:27:02,770 --> 01:27:05,940 They really kick ass. I think they'll come in handy. 886 01:27:06,020 --> 01:27:10,440 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 887 01:27:12,490 --> 01:27:14,610 Seventeen days. 888 01:27:15,620 --> 01:27:18,160 Seventeen days? 889 01:27:18,240 --> 01:27:22,120 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 890 01:27:22,210 --> 01:27:25,830 Those things are gonna come in here like they did before. They're gonna come in here- 891 01:27:25,960 --> 01:27:29,050 Hudson! Hudson! They're gonna come in here and they're gonna get us! 892 01:27:29,130 --> 01:27:31,170 This little girl survived longer than that... 893 01:27:31,260 --> 01:27:34,300 with no weapons and no training. 894 01:27:34,390 --> 01:27:36,300 Right? 895 01:27:38,680 --> 01:27:41,390 Why don't you put her in charge? 896 01:27:41,480 --> 01:27:44,310 You'd better just start dealing with it, Hudson. Listen to me. 897 01:27:44,400 --> 01:27:46,560 Hudson, just deal with it because we need you. 898 01:27:46,650 --> 01:27:48,570 And I'm sick of your bullshit. 899 01:27:48,650 --> 01:27:52,240 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 900 01:27:52,320 --> 01:27:55,030 Do you understand? Construction blueprints. I don't care. 901 01:27:55,110 --> 01:27:57,450 Anything that shows the layout of this place. Are you listening? 902 01:27:57,580 --> 01:28:00,660 Yeah. I need to see air ducts. 903 01:28:00,750 --> 01:28:04,120 I need to see electrical access tunnels, subbasements, 904 01:28:04,210 --> 01:28:07,920 every possible way into this complex. 905 01:28:08,000 --> 01:28:12,460 - We don't have much time. - Okay. 906 01:28:12,590 --> 01:28:14,880 Okay, I'm on it. Hudson! 907 01:28:14,970 --> 01:28:19,640 Just relax. 908 01:28:23,060 --> 01:28:28,100 I'll be in medlab. I'll check on Gorman, continue my analysis. 909 01:28:28,190 --> 01:28:31,110 Fine. You do that. 910 01:28:37,320 --> 01:28:41,160 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 911 01:28:41,240 --> 01:28:43,750 That's right. It moves from the processing station... 912 01:28:43,830 --> 01:28:46,160 right into the sublevel here. 913 01:28:48,210 --> 01:28:51,540 Come down on that. Okay, come over. 914 01:28:51,630 --> 01:28:54,840 Hold. Go back. Okay, punch that in right there. 915 01:29:00,510 --> 01:29:02,560 No. It's back here. Okay. 916 01:29:04,100 --> 01:29:06,730 Well, there's a pressure door at this end. 917 01:29:06,850 --> 01:29:11,480 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel and then seal that door? 918 01:29:11,570 --> 01:29:14,570 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 919 01:29:14,650 --> 01:29:19,660 That's right, so we repair the barricades at these two intersections. 920 01:29:19,780 --> 01:29:22,450 Right. And weld plate steel over these ducts... 921 01:29:22,540 --> 01:29:26,910 here and here and here. 922 01:29:27,000 --> 01:29:30,000 That way they can only come at us from these two corridors. 923 01:29:30,080 --> 01:29:35,760 All right. Then we put the other sentry units here and here, right? 924 01:29:35,880 --> 01:29:38,340 Right. Outstanding. 925 01:29:38,430 --> 01:29:40,390 Now all we need is a deck of cards. 926 01:29:42,680 --> 01:29:44,760 All right, people. Let's move like we got a purpose. 927 01:29:44,890 --> 01:29:47,640 Affirmative. Affirmative. 928 01:30:02,910 --> 01:30:06,580 Do your thing, baby. Come on, Vasquez. Let's get the hell outta here. 929 01:30:06,660 --> 01:30:09,540 Hudson here. "A" and "B" sentries are in place and keyed. 930 01:30:09,620 --> 01:30:14,460 Roger. Stand by. Arming now. Test it, Hudson. 931 01:30:14,590 --> 01:30:16,960 Do it! Fire in the hole! 932 01:30:20,220 --> 01:30:23,010 Okay, great. Let's get the hell outta here! 933 01:30:23,100 --> 01:30:26,560 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 934 01:30:38,740 --> 01:30:40,650 For what it's worth. 935 01:30:42,620 --> 01:30:44,910 Here. I want you to put this on. 936 01:30:46,290 --> 01:30:48,540 - What's it for? - It's a locator. 937 01:30:48,620 --> 01:30:52,080 Then I can find you anywhere in the complex on this. 938 01:30:53,920 --> 01:30:58,000 It's just a precaution. Thanks. 939 01:30:58,090 --> 01:31:00,880 Doesn't mean we're engaged or anything. 940 01:31:00,970 --> 01:31:02,970 All right, what's next? 941 01:31:32,580 --> 01:31:34,620 Last stop. 942 01:31:38,630 --> 01:31:40,550 Get in. 943 01:31:40,630 --> 01:31:44,720 Scoot down. That's good. 944 01:31:44,800 --> 01:31:48,850 Now, you lie here and have a nap. You're very tired. 945 01:31:48,930 --> 01:31:52,310 I don't want to. I have scary dreams. 946 01:31:54,690 --> 01:31:57,770 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 947 01:31:57,860 --> 01:31:59,770 Let's take a look. 948 01:31:59,860 --> 01:32:02,190 Nope. Nothing bad in there. 949 01:32:02,280 --> 01:32:06,570 See? Maybe you could just try to be like her? 950 01:32:06,660 --> 01:32:09,160 Ripley, she doesn't have bad dreams... 951 01:32:09,240 --> 01:32:12,290 because she's just a piece of plastic. 952 01:32:12,370 --> 01:32:15,870 Right. I'm sorry, Newt. 953 01:32:22,590 --> 01:32:24,840 There. 954 01:32:24,930 --> 01:32:27,800 My mommy always said there were no monsters- 955 01:32:27,890 --> 01:32:31,220 no real ones- but there are. 956 01:32:32,560 --> 01:32:34,520 Yes, there are, aren't there? 957 01:32:36,600 --> 01:32:38,940 Why do they tell little kids that? 958 01:32:40,820 --> 01:32:42,730 Most of the time it's true. 959 01:32:42,820 --> 01:32:46,280 Did one of those things grow inside her? 960 01:32:46,360 --> 01:32:49,160 I don't know, Newt. 961 01:32:49,240 --> 01:32:51,200 That's the truth. 962 01:32:51,290 --> 01:32:55,870 Isn't that how babies come? I mean, people babies? 963 01:32:56,000 --> 01:32:59,540 They grow inside you. Oh, that's very different. 964 01:32:59,630 --> 01:33:01,540 Did you ever have a baby? 965 01:33:01,630 --> 01:33:04,920 Yes, I did. I had a little girl. 966 01:33:05,050 --> 01:33:09,590 Where is she? She's gone. 967 01:33:11,430 --> 01:33:13,390 You mean dead. 968 01:33:14,980 --> 01:33:15,930 Here. 969 01:33:17,310 --> 01:33:19,150 Take this. 970 01:33:20,650 --> 01:33:22,610 For luck. 971 01:33:25,820 --> 01:33:27,780 There's that. 972 01:33:29,950 --> 01:33:31,870 Don't go, please. 973 01:33:31,950 --> 01:33:35,500 Newt, I'm gonna be right in the next room. 974 01:33:35,580 --> 01:33:37,500 And you see that camera right up there? 975 01:33:37,580 --> 01:33:40,380 I can see you right through that camera, 976 01:33:40,460 --> 01:33:42,790 all the time to see if you're safe. 977 01:33:47,170 --> 01:33:49,840 I'm not gonna leave you, Newt. 978 01:33:49,930 --> 01:33:53,850 I mean that. That's a promise. 979 01:33:53,930 --> 01:33:56,600 You promise? 980 01:33:56,680 --> 01:33:58,980 I cross my heart. 981 01:33:59,060 --> 01:34:03,360 - And hope to die? - And hope to die. 982 01:34:18,250 --> 01:34:22,710 Now go to sleep, and don't dream. 983 01:34:26,880 --> 01:34:28,840 Sneak. 984 01:34:37,600 --> 01:34:41,850 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 985 01:34:41,940 --> 01:34:45,360 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 986 01:34:45,440 --> 01:34:47,980 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 987 01:34:48,070 --> 01:34:50,150 Let's go through it again. 988 01:34:50,240 --> 01:34:52,450 They grab the colonists, they move them over there... 989 01:34:52,530 --> 01:34:56,870 and they immobilize them to be hosts for more of these. 990 01:34:56,950 --> 01:35:00,790 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 991 01:35:00,870 --> 01:35:03,040 One for each colonist. That's over 100, at least. 992 01:35:03,130 --> 01:35:05,040 Yes. That follows. 993 01:35:05,130 --> 01:35:09,170 But each one of these things comes from an egg, right? 994 01:35:11,720 --> 01:35:13,630 So who's laying these eggs? 995 01:35:13,720 --> 01:35:16,800 I'm not sure. 996 01:35:16,890 --> 01:35:18,850 It must be something we haven't seen yet. 997 01:35:18,930 --> 01:35:21,140 Hey, maybe it's like an ant hive. 998 01:35:21,230 --> 01:35:23,270 Bees, man. Bees have hives. 999 01:35:23,350 --> 01:35:28,480 You know what I mean. There's, like, one female that runs the whole show. 1000 01:35:28,610 --> 01:35:30,990 Yes, the queen. Yeah, the mama. 1001 01:35:31,070 --> 01:35:33,400 She's badass, man. I mean, big. 1002 01:35:33,530 --> 01:35:36,070 These things ain't ants, estúpido. I know that. 1003 01:35:36,160 --> 01:35:40,830 Bishop, I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. 1004 01:35:40,910 --> 01:35:43,830 - Is that clear? - Mr. Burke gave instructions... 1005 01:35:43,920 --> 01:35:47,750 that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1006 01:35:49,960 --> 01:35:51,920 He was very specific about it. 1007 01:35:53,340 --> 01:35:57,350 Look. Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1008 01:35:57,430 --> 01:36:00,810 Now, if you're smart, we can both come out of this heroes, 1009 01:36:00,890 --> 01:36:04,100 and we will be set up for life. 1010 01:36:05,150 --> 01:36:07,730 You're crazy, Burke. Do you know that? 1011 01:36:07,820 --> 01:36:11,980 Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. quarantine? 1012 01:36:12,070 --> 01:36:14,950 How can they impound it if they don't know about it? 1013 01:36:15,030 --> 01:36:18,070 But they will know about it, Burke, from me. 1014 01:36:18,160 --> 01:36:22,370 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1015 01:36:22,500 --> 01:36:24,910 Wait a second. You sent them to that ship. 1016 01:36:25,040 --> 01:36:27,130 You're wrong. I just checked the colony log. 1017 01:36:27,210 --> 01:36:31,090 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1018 01:36:31,170 --> 01:36:34,090 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1019 01:36:34,220 --> 01:36:36,630 Why didn't you warn them, Burke? Okay, look. 1020 01:36:36,720 --> 01:36:39,220 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1021 01:36:39,300 --> 01:36:42,970 I didn't know. So now if I went and made a major security situation out of it, 1022 01:36:43,100 --> 01:36:46,480 everybody steps in, administration steps in, and there's no exclusive rights for anybody. 1023 01:36:46,560 --> 01:36:50,610 Nobody wins. So I made a decision, and it was wrong. 1024 01:36:50,690 --> 01:36:53,400 It was a bad call, Ripley. It was a bad call. 1025 01:36:53,530 --> 01:36:55,190 Bad call? Right. 1026 01:36:55,280 --> 01:36:56,900 These people are dead, Burke! 1027 01:36:56,990 --> 01:36:59,410 Don't you have any idea what you've done here? 1028 01:36:59,490 --> 01:37:02,410 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1029 01:37:02,490 --> 01:37:04,750 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1030 01:37:04,830 --> 01:37:07,000 Right to the wall. 1031 01:37:08,830 --> 01:37:11,950 Ripley. I- 1032 01:37:12,030 --> 01:37:14,030 You know, I expected more from you. 1033 01:37:14,120 --> 01:37:17,080 I thought you'd be smarter than this. 1034 01:37:17,160 --> 01:37:20,540 Well, I'm happy to disappoint you. 1035 01:37:34,140 --> 01:37:36,510 What is it? What's going on? - They're coming. 1036 01:37:36,640 --> 01:37:39,100 Where? In the tunnel. 1037 01:37:40,640 --> 01:37:46,110 Here we go. "A" and "B" gun tracking far end. Multiple targets. 1038 01:37:51,910 --> 01:37:53,780 Those ammo counters go. 1039 01:37:56,450 --> 01:37:58,580 "B" gun's down 50%.. 1040 01:37:59,750 --> 01:38:02,000 Man, it's a shooting gallery down there. 1041 01:38:05,960 --> 01:38:07,710 Sixty rounds left on "B." 1042 01:38:07,800 --> 01:38:10,960 Forty. Twenty. Ten. 1043 01:38:11,050 --> 01:38:13,300 "B" gun's dry. Twenty on "A." 1044 01:38:14,550 --> 01:38:17,760 Ten. Five. 1045 01:38:20,640 --> 01:38:22,310 That's it. 1046 01:38:22,390 --> 01:38:25,650 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1047 01:38:29,610 --> 01:38:31,610 They're at the pressure door. 1048 01:38:33,200 --> 01:38:35,160 Man, listen to that. 1049 01:38:35,240 --> 01:38:38,910 Bishop here. I'm afraid I have some bad news. 1050 01:38:38,990 --> 01:38:39,580 Well, that's a switch. 1051 01:38:43,010 --> 01:38:45,810 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1052 01:38:45,890 --> 01:38:49,430 That's it. Emergency venting. 1053 01:38:49,520 --> 01:38:54,150 Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that - that just beats it all. 1054 01:38:54,270 --> 01:38:57,110 How long till it blows? Four hours. 1055 01:38:57,230 --> 01:39:00,280 With a blast radius of 30 kilometers, 1056 01:39:00,360 --> 01:39:03,990 equal to about 40 megatons. 1057 01:39:04,120 --> 01:39:07,580 We got problems. I don't believe this. I don't fucking believe this. 1058 01:39:07,660 --> 01:39:10,160 Vasquez, close the shutters. 1059 01:39:10,250 --> 01:39:12,420 Why can't we shut it down from here? 1060 01:39:12,500 --> 01:39:14,420 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1061 01:39:14,500 --> 01:39:17,040 An overload is inevitable at this point. 1062 01:39:17,130 --> 01:39:20,050 Oh, man, and I was getting short. 1063 01:39:20,130 --> 01:39:23,470 Four more weeks and out. Now I'm gonna buy it on this rock. 1064 01:39:23,590 --> 01:39:25,640 It ain't half fair, man. Hudson, give us a break! 1065 01:39:25,720 --> 01:39:28,310 Four more weeks. Oh, man. 1066 01:39:28,390 --> 01:39:31,600 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1067 01:39:31,690 --> 01:39:34,650 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1068 01:39:34,730 --> 01:39:38,230 How? The transmitter was on the A.P.C. It's wasted. 1069 01:39:38,360 --> 01:39:41,570 I don't care how, but we'd better think of something. We'd better think of a way. 1070 01:39:41,700 --> 01:39:44,530 Think of what? We're fucked! We're doomed! Shut up! 1071 01:39:44,620 --> 01:39:47,410 Shut up! What about the colony transmitters? 1072 01:39:47,490 --> 01:39:50,290 The uplink tower down at the other end. Why can't we use that? 1073 01:39:50,370 --> 01:39:53,330 No, I checked. The hardware in between here and there was damaged. 1074 01:39:53,420 --> 01:39:55,330 We can't align the dish. 1075 01:39:55,420 --> 01:39:57,840 Well, somebody's gonna have to go out there, 1076 01:39:57,920 --> 01:40:00,840 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1077 01:40:00,920 --> 01:40:05,970 Oh, yeah, sure. With those things running around? You can count me out. 1078 01:40:06,090 --> 01:40:08,100 Guess we can just count you out of everything. I'll go. 1079 01:40:08,180 --> 01:40:09,970 That's right, man. Why don't you go, man? 1080 01:40:10,100 --> 01:40:11,930 I'll go. What? 1081 01:40:12,020 --> 01:40:16,350 I'll go. I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1082 01:40:16,440 --> 01:40:20,820 Yeah, right, man. Bishop should go. Good idea. 1083 01:40:20,900 --> 01:40:23,070 Believe me, I'd prefer not to. 1084 01:40:23,150 --> 01:40:26,070 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1085 01:40:37,830 --> 01:40:39,750 How long? 1086 01:40:39,840 --> 01:40:43,090 This conduit runs almost to the uplink assembly - 180 meters. 1087 01:40:43,220 --> 01:40:46,510 Say 40 minutes to crawl down there - Right. 1088 01:40:46,590 --> 01:40:50,350 An hour to patch in and align the antenna. 1089 01:40:51,430 --> 01:40:53,680 Thirty minutes to prep the ship, 1090 01:40:53,810 --> 01:40:57,020 and about 50 minutes flight time. It's gonna be close. 1091 01:41:01,530 --> 01:41:04,240 Good luck. See you soon. 1092 01:41:05,700 --> 01:41:09,490 Watch your fingers. 1093 01:41:10,490 --> 01:41:11,870 Vaya con Dios, man. 1094 01:41:25,670 --> 01:41:30,260 This is unbelievable. Twenty meters and closing. 1095 01:41:30,390 --> 01:41:32,470 Fifteen. How many? 1096 01:41:32,560 --> 01:41:35,140 Can't tell. Lots. 1097 01:41:36,730 --> 01:41:39,980 "D" gun's down 50%.. 1098 01:41:42,020 --> 01:41:45,150 "C" gun's right behind it. 1099 01:41:47,110 --> 01:41:50,280 Stopping them. It ain't stopping them. 1100 01:41:50,370 --> 01:41:55,370 - 150 rounds on "D." Come on. Come on, baby. 1101 01:41:55,450 --> 01:41:57,750 Hundred rounds. 1102 01:41:57,830 --> 01:42:00,500 Come on! Come on! 1103 01:42:05,510 --> 01:42:07,010 "D" gun's down to 20. 1104 01:42:08,260 --> 01:42:10,680 Ten. 1105 01:42:11,930 --> 01:42:13,350 Damn it! 1106 01:42:14,970 --> 01:42:17,980 Wait! They're retreating. 1107 01:42:23,230 --> 01:42:25,940 The guns stopped them. 1108 01:42:27,820 --> 01:42:29,780 You're right. 1109 01:42:37,160 --> 01:42:39,080 Next time they walk right up and knock. 1110 01:42:39,160 --> 01:42:41,120 Yeah, but they don't know that. 1111 01:42:41,210 --> 01:42:43,960 They're probably looking for other ways to get in. 1112 01:42:45,000 --> 01:42:46,880 That'll take 'em a while. 1113 01:42:47,010 --> 01:42:49,510 Maybe we got 'em demoralized. Shut up! 1114 01:42:50,840 --> 01:42:53,300 I want you two walking perimeter. 1115 01:42:54,890 --> 01:42:57,470 Move! 1116 01:43:03,690 --> 01:43:05,900 Hey, listen. 1117 01:43:05,980 --> 01:43:08,900 We're all in strung-out shape, 1118 01:43:08,990 --> 01:43:12,280 but stay frosty and alert. 1119 01:43:13,700 --> 01:43:16,580 We can't afford to let one of those bastards in here. 1120 01:43:16,660 --> 01:43:18,830 All right. Vámonos. 1121 01:43:29,710 --> 01:43:31,720 How long's it been since you got any sleep? 1122 01:43:31,800 --> 01:43:35,430 Twenty-four hours? 1123 01:43:35,510 --> 01:43:38,810 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1124 01:43:38,890 --> 01:43:41,730 You'll take care of it, won't you? 1125 01:43:43,310 --> 01:43:47,860 If it comes to that, I'll do us both. 1126 01:43:49,570 --> 01:43:52,280 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1127 01:43:52,400 --> 01:43:55,990 All right? All right. 1128 01:43:56,070 --> 01:44:01,290 Hey, I want to introduce you to a personal friend of mine. 1129 01:44:01,370 --> 01:44:05,290 This is an M-41A pulse rifle, 10 millimeter, 1130 01:44:05,380 --> 01:44:09,210 with an over-and-under 30 millimeter pump-action grenade launcher. 1131 01:44:09,300 --> 01:44:11,260 Feel the weight. 1132 01:44:18,180 --> 01:44:20,470 Okay, what do I do? 1133 01:44:25,900 --> 01:44:28,520 Okay, pull it in tight here. Right. 1134 01:44:28,650 --> 01:44:30,940 Lean into it. 1135 01:44:31,030 --> 01:44:33,690 All right. Now, it will kick some. 1136 01:44:33,780 --> 01:44:37,320 All right. When the counter reads zero here, you- 1137 01:44:37,450 --> 01:44:39,700 I press this up? That's right. 1138 01:44:41,790 --> 01:44:44,910 Get another one in quick. Slap it in hard. 1139 01:44:45,040 --> 01:44:48,040 Right. And you're ready to rock and roll. 1140 01:44:48,170 --> 01:44:50,960 What's this? That's the grenade launcher. 1141 01:44:51,050 --> 01:44:53,800 I don't think you want to mess with that. 1142 01:44:53,880 --> 01:44:57,890 You started this. Show me everything. 1143 01:44:57,970 --> 01:44:59,930 I can handle myself. 1144 01:45:01,510 --> 01:45:03,470 Yeah, I noticed. 1145 01:45:13,610 --> 01:45:15,570 How do you feel? 1146 01:45:15,650 --> 01:45:19,160 All right, I guess. One hell of a hangover. 1147 01:45:20,700 --> 01:45:22,910 Look, Ripley, I just want - Forget it. 1148 01:45:22,990 --> 01:45:24,950 Excuse me. 1149 01:46:19,970 --> 01:46:24,720 It's okay. It's okay. 1150 01:47:35,460 --> 01:47:38,880 Newt, wake up. 1151 01:47:38,960 --> 01:47:40,880 Wha- Be quiet. 1152 01:47:40,970 --> 01:47:42,970 We're in trouble. 1153 01:48:00,490 --> 01:48:02,280 No! 1154 01:48:02,360 --> 01:48:05,030 Move, Newt! 1155 01:48:25,510 --> 01:48:27,430 Hey! 1156 01:48:36,440 --> 01:48:40,770 Help! Help! 1157 01:48:40,860 --> 01:48:42,820 Hicks! Somebody! 1158 01:48:42,900 --> 01:48:44,820 Say again, Bishop. 1159 01:48:44,900 --> 01:48:48,240 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1160 01:48:48,370 --> 01:48:51,370 That's right. Okay, good. Stay on it. 1161 01:48:51,490 --> 01:48:55,040 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1162 01:48:55,120 --> 01:48:58,380 Roger. He's at the uplink tower. 1163 01:48:58,500 --> 01:49:01,000 Good. Terrific. 1164 01:49:02,710 --> 01:49:05,720 Hicks! Hicks! Hicks! Help! 1165 01:49:05,800 --> 01:49:08,390 - Help! Help! - Hicks, help us! 1166 01:49:08,470 --> 01:49:12,560 - Break the glass! Break it. Break it. - Yes. 1167 01:49:12,640 --> 01:49:14,640 I'll try. 1168 01:49:34,910 --> 01:49:37,370 Ripley, I'm scared. 1169 01:49:37,460 --> 01:49:39,460 Me too. 1170 01:49:44,920 --> 01:49:46,920 Stay here. 1171 01:49:58,730 --> 01:50:01,770 It's the medlab. Hudson! 1172 01:50:01,860 --> 01:50:05,190 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1173 01:50:05,280 --> 01:50:07,280 We're on our way. 1174 01:50:10,160 --> 01:50:12,160 They're coming, Newt. 1175 01:50:44,730 --> 01:50:46,820 Shoot it out! 1176 01:50:50,820 --> 01:50:52,700 - Hudson! - Jesus. 1177 01:50:56,290 --> 01:50:58,620 Christ, kid, look out! 1178 01:51:06,550 --> 01:51:07,550 Fucking die. 1179 01:51:19,430 --> 01:51:22,640 Over there! Ready? Yeah! Yeah! 1180 01:51:22,730 --> 01:51:24,350 Now! 1181 01:51:27,860 --> 01:51:29,740 Hudson? Yeah. All clear. 1182 01:51:29,860 --> 01:51:32,400 Nailed the other one. It's history, man. 1183 01:51:33,820 --> 01:51:35,740 Jesus. 1184 01:51:36,910 --> 01:51:40,500 Burke- It was Burke. 1185 01:51:42,750 --> 01:51:45,960 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1186 01:51:46,040 --> 01:51:48,960 Just doesn't make any goddamn sense. 1187 01:51:51,920 --> 01:51:55,970 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1188 01:51:56,050 --> 01:51:58,760 if one of us was impregnated- 1189 01:52:00,060 --> 01:52:02,270 whatever you call it- 1190 01:52:02,350 --> 01:52:04,940 and then frozen for the trip home. 1191 01:52:05,020 --> 01:52:09,070 Nobody would know about the embryos we were carrying- 1192 01:52:09,150 --> 01:52:11,190 me and Newt. 1193 01:52:13,030 --> 01:52:14,990 Wait a minute, now. We'd all know. 1194 01:52:15,070 --> 01:52:17,320 Yes. The only way he could do it... 1195 01:52:17,410 --> 01:52:21,160 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1196 01:52:21,250 --> 01:52:23,830 Namely yours. 1197 01:52:23,920 --> 01:52:27,790 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 1198 01:52:27,880 --> 01:52:33,260 Fuck! He's dead. You're dog meat, pal. 1199 01:52:34,260 --> 01:52:36,180 This is so nuts. 1200 01:52:36,260 --> 01:52:38,890 I mean, listen- Listen to what you're saying. 1201 01:52:38,970 --> 01:52:41,640 It's paranoid delusion. 1202 01:52:41,720 --> 01:52:46,060 It's really sad. It's pathetic. 1203 01:52:46,150 --> 01:52:49,940 You know, Burke, I don't know which species is worse. 1204 01:52:50,020 --> 01:52:53,320 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1205 01:52:53,400 --> 01:52:56,530 All right. We waste him. No offense. 1206 01:52:56,610 --> 01:52:58,280 No! He's gotta go back- 1207 01:53:00,450 --> 01:53:03,080 They cut the power. What do you mean, they cut the power? 1208 01:53:03,160 --> 01:53:04,750 How could they cut the power, man? They're animals. 1209 01:53:04,830 --> 01:53:07,420 I want you two with trackers, checking the corridors! Move! 1210 01:53:07,500 --> 01:53:09,420 Gorman, watch Burke! I got him. 1211 01:53:09,500 --> 01:53:11,800 Newt, stay close. 1212 01:53:15,300 --> 01:53:18,390 I'll go this side. You do that, man. 1213 01:53:42,120 --> 01:53:44,910 Anything? There's something. 1214 01:53:45,000 --> 01:53:48,210 It's inside the complex. 1215 01:53:48,290 --> 01:53:50,290 You're just reading me. 1216 01:53:51,250 --> 01:53:53,170 No, no, it ain't you. 1217 01:53:55,340 --> 01:53:59,010 They're inside - inside the perimeter. They're in here. 1218 01:53:59,090 --> 01:54:02,550 Hudson, stay cool! Vasquez? 1219 01:54:09,310 --> 01:54:10,900 Hudson may be right. 1220 01:54:11,020 --> 01:54:14,150 Get back, both of you! The signal's weird. 1221 01:54:15,530 --> 01:54:18,200 Must be some interference or something. 1222 01:54:18,280 --> 01:54:20,200 There's movement all over the place! 1223 01:54:20,280 --> 01:54:23,620 Get back to Operations. It's game time. 1224 01:54:23,700 --> 01:54:26,080 Newt. 1225 01:54:27,620 --> 01:54:30,500 Seal the door. Hurry! 1226 01:54:30,580 --> 01:54:34,040 Come on! Come on! Come on! Get back! 1227 01:54:34,130 --> 01:54:36,050 Work fast. 1228 01:54:39,430 --> 01:54:42,590 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1229 01:54:42,680 --> 01:54:45,680 Movement. Signal's clean. 1230 01:54:45,770 --> 01:54:47,680 Range, 20 meters. 1231 01:54:47,770 --> 01:54:49,940 They found a way in, something we missed. 1232 01:54:50,020 --> 01:54:51,940 We didn't miss anything. 1233 01:54:52,020 --> 01:54:55,820 Eighteen. Seventeen meters. 1234 01:54:55,900 --> 01:54:58,280 Something under the floor, not in the plans. I don't know. 1235 01:54:58,360 --> 01:55:00,450 - Fifteen meters. - Ripley! 1236 01:55:00,530 --> 01:55:04,030 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 1237 01:55:05,660 --> 01:55:07,540 Thirteen meters. That's right outside the door. 1238 01:55:07,660 --> 01:55:10,290 Hicks, Vasquez, get back! This is a big fucking signal. 1239 01:55:10,370 --> 01:55:13,580 - How you doing, Vasquez? Talk to me. - Almost there. 1240 01:55:15,210 --> 01:55:17,590 That's it. 1241 01:55:17,670 --> 01:55:21,970 Twelve meters. Eleven. 1242 01:55:22,050 --> 01:55:24,550 - Ten. - Then they're right on us. 1243 01:55:24,640 --> 01:55:27,890 - Nine meters. - Remember- short, controlled bursts. 1244 01:55:27,970 --> 01:55:29,310 Eight meters. 1245 01:55:32,310 --> 01:55:34,980 Seven. 1246 01:55:35,060 --> 01:55:37,980 - Six. - It can't be. That's inside the room. 1247 01:55:38,070 --> 01:55:41,110 - It's reading right, man. Look! - Well, you're not reading it right. 1248 01:55:43,700 --> 01:55:48,290 Five meters, man. Four. What the hell? 1249 01:55:50,960 --> 01:55:54,540 Oh, my God. Oh, sh - Give me the light. 1250 01:56:13,140 --> 01:56:15,560 There they go! Over there! Get them! 1251 01:56:15,650 --> 01:56:20,360 Come on! Get them! 1252 01:56:20,440 --> 01:56:23,780 Do something, Gorman! 1253 01:56:23,860 --> 01:56:27,570 Get them! Look out! There's more of them! There's more of them! 1254 01:56:27,660 --> 01:56:31,790 Medical! Get to Medical! Do it! Now! 1255 01:56:31,870 --> 01:56:35,960 Hudson, look out! Look out! 1256 01:56:36,040 --> 01:56:40,340 Now! 1257 01:56:42,420 --> 01:56:44,590 Burke! 1258 01:56:44,680 --> 01:56:47,550 Open this door! 1259 01:56:47,640 --> 01:56:50,430 Burke! Open it! 1260 01:56:52,520 --> 01:56:54,230 Go! Fall back! 1261 01:56:57,400 --> 01:56:59,610 Go! 1262 01:56:59,690 --> 01:57:02,530 - Die, motherfucker! - Burke! 1263 01:57:02,610 --> 01:57:06,200 Hudson! Hudson! 1264 01:57:06,280 --> 01:57:11,280 Motherfucker! Come on! Come on! Come and get it, baby! Come on! 1265 01:57:11,370 --> 01:57:15,000 I don't got all day! Come on! Come on! Come on, you bastard! 1266 01:57:15,120 --> 01:57:17,870 Come on! You too! Oh, you want some of this? 1267 01:57:17,960 --> 01:57:20,250 Fuck you! 1268 01:57:21,210 --> 01:57:23,960 Fuck you! Hicks! 1269 01:57:24,050 --> 01:57:26,670 Hudson! 1270 01:57:34,810 --> 01:57:37,270 Come on. Let's go! 1271 01:57:37,810 --> 01:57:40,110 It's locked! 1272 01:57:57,370 --> 01:58:01,080 - Got it! Let's go! Let's go! - Go! Go! 1273 01:58:03,710 --> 01:58:06,590 - Move, Gorman! - Seal it! 1274 01:58:07,630 --> 01:58:11,930 Burke! Goddamn you! Open this door! 1275 01:58:20,940 --> 01:58:24,520 Get back! 1276 01:58:24,610 --> 01:58:26,860 - Hurry up. - Gorman, get out of the way! 1277 01:58:26,990 --> 01:58:29,990 Ripley, this way! What- 1278 01:58:30,070 --> 01:58:31,950 Wait. Get behind me. 1279 01:58:32,030 --> 01:58:36,120 Whatever you're gonna do, do it fast! 1280 01:58:37,460 --> 01:58:40,290 Hicks! Go! Come on. Let's go. 1281 01:58:41,960 --> 01:58:43,460 Move! 1282 01:58:50,430 --> 01:58:53,930 Which way is it to the landing field from here? This way. 1283 01:58:58,520 --> 01:59:01,350 Go right. 1284 01:59:03,610 --> 01:59:05,570 This way. This way. 1285 01:59:14,200 --> 01:59:17,660 - Which way? - Straight ahead and left. 1286 01:59:17,750 --> 01:59:21,330 Bishop, do you read me? Come in. Over. 1287 01:59:21,420 --> 01:59:23,290 The ship is on its way. 1288 01:59:23,380 --> 01:59:26,460 E.T.A., 16 minutes. 1289 01:59:26,550 --> 01:59:29,340 Stand by there. We're on our way. 1290 01:59:40,600 --> 01:59:42,560 - Which way now? - That way. 1291 01:59:42,650 --> 01:59:45,690 No, wait. This way. You sure? 1292 01:59:47,270 --> 01:59:50,150 Vasquez, move! 1293 01:59:52,740 --> 01:59:54,910 Right up here. It's just up here. Hicks! 1294 01:59:54,990 --> 01:59:57,870 We're almost there. 1295 01:59:57,950 --> 02:00:01,200 Newt, wait! Newt! 1296 02:00:25,230 --> 02:00:27,190 Vasquez! 1297 02:00:27,270 --> 02:00:29,570 Go! 1298 02:00:31,740 --> 02:00:34,240 Oh, no! 1299 02:00:45,500 --> 02:00:47,830 Newt. 1300 02:00:47,920 --> 02:00:51,250 Up there. There's a shortcut across the roof. 1301 02:00:51,340 --> 02:00:53,420 Hicks. 1302 02:01:02,850 --> 02:01:04,980 You always were an asshole, Gorman. 1303 02:01:23,370 --> 02:01:25,580 Newt! God! Ripley! 1304 02:01:25,660 --> 02:01:27,920 Newt! 1305 02:01:28,000 --> 02:01:31,130 Hicks! Hicks, get her! Hurry! 1306 02:01:35,590 --> 02:01:38,050 - Hold on, Newt! - I'm slipping! 1307 02:01:38,140 --> 02:01:40,350 - Don't let go. - Ripley! 1308 02:01:40,430 --> 02:01:43,470 - Hold on. Gotcha! - Help! 1309 02:01:44,480 --> 02:01:46,930 I gotcha. 1310 02:01:47,020 --> 02:01:49,900 Newt! 1311 02:01:50,020 --> 02:01:51,860 No! 1312 02:01:55,240 --> 02:01:58,070 Come on. We can find her with this. 1313 02:01:58,160 --> 02:02:01,870 - Stay where you are, Newt. - Ripley! 1314 02:02:01,950 --> 02:02:05,040 We're coming. 1315 02:02:14,250 --> 02:02:16,260 Ripley! 1316 02:02:18,720 --> 02:02:22,430 This way. 1317 02:02:24,010 --> 02:02:27,350 She's close. Newt! 1318 02:02:30,020 --> 02:02:31,940 Ripley! 1319 02:02:32,020 --> 02:02:34,480 Where are you? Can you hear me? 1320 02:02:35,860 --> 02:02:37,780 Newt! Here! 1321 02:02:37,860 --> 02:02:40,070 I'm here! Where? 1322 02:02:44,120 --> 02:02:47,160 Newt, are you okay? 1323 02:02:47,250 --> 02:02:50,040 We'll have to cut it. 1324 02:02:50,120 --> 02:02:53,540 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1325 02:03:00,760 --> 02:03:02,680 Newt? 1326 02:03:02,760 --> 02:03:06,060 Now, don't move. Stay very still. 1327 02:03:06,140 --> 02:03:08,140 Okay. 1328 02:03:08,230 --> 02:03:10,890 We're almost there. Hang in there, okay? 1329 02:03:18,070 --> 02:03:19,820 Hicks. Hurry. I know. 1330 02:03:19,950 --> 02:03:22,410 I know! I mean it! 1331 02:03:36,040 --> 02:03:38,960 Newt? Newt, just stay still. 1332 02:03:42,180 --> 02:03:44,390 Almost there. 1333 02:03:44,470 --> 02:03:46,140 No! 1334 02:03:47,600 --> 02:03:49,680 Newt! 1335 02:03:59,490 --> 02:04:02,990 No! No! 1336 02:04:03,110 --> 02:04:05,240 No! No! No! Let's go. 1337 02:04:05,320 --> 02:04:07,530 No! No! They don't kill you! 1338 02:04:07,620 --> 02:04:09,740 They- They don't kill you! They- 1339 02:04:09,830 --> 02:04:11,700 She's alive! She's alive! 1340 02:04:11,790 --> 02:04:14,210 All right. I believe you. She's alive. 1341 02:04:14,290 --> 02:04:16,960 We've got to go. Now! 1342 02:04:31,850 --> 02:04:33,810 Go! 1343 02:04:47,370 --> 02:04:51,870 Get it off! Hicks. 1344 02:04:51,950 --> 02:04:54,250 Get it off! 1345 02:05:00,500 --> 02:05:04,340 Here. 1346 02:05:08,600 --> 02:05:10,680 Go. 1347 02:05:13,060 --> 02:05:15,270 Come on. You can make it. 1348 02:05:38,540 --> 02:05:41,790 Bishop, how much time? 1349 02:05:41,880 --> 02:05:43,670 Plenty. Twenty-six minutes. 1350 02:05:43,800 --> 02:05:47,170 We're not leaving. We're not? 1351 02:07:11,510 --> 02:07:15,890 Ripley - I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time. 1352 02:07:15,970 --> 02:07:19,100 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1353 02:07:19,230 --> 02:07:22,020 Hicks, don't let him leave. We ain't going anywhere. 1354 02:07:24,480 --> 02:07:27,530 See you, Hicks. Dwayne. 1355 02:07:27,610 --> 02:07:30,400 It's Dwayne. 1356 02:07:32,160 --> 02:07:34,070 Ellen. 1357 02:07:34,160 --> 02:07:37,830 Don't be gone long, Ellen. 1358 02:07:44,920 --> 02:07:48,000 Attention. Emergency. 1359 02:07:48,090 --> 02:07:52,130 All personnel must evacuate immediately. 1360 02:07:52,220 --> 02:07:55,050 You now have 15 minutes... 1361 02:07:55,140 --> 02:07:57,430 to reach minimum safe distance. 1362 02:08:43,730 --> 02:08:47,190 Attention. Emergency. 1363 02:08:47,270 --> 02:08:51,480 All personnel must evacuate immediately. 1364 02:08:51,570 --> 02:08:54,320 You now have 14 minutes... 1365 02:08:54,400 --> 02:08:57,070 to reach minimum safe distance. 1366 02:11:47,620 --> 02:11:51,910 Oh. 1367 02:12:37,540 --> 02:12:41,210 - Ripley! Ripley! - Newt. 1368 02:12:55,150 --> 02:12:59,400 Grab on to me! Hold on! 1369 02:16:50,380 --> 02:16:52,380 Let's go! 1370 02:16:55,340 --> 02:16:57,800 Behind us! 1371 02:17:48,610 --> 02:17:51,440 Attention. Emergency. 1372 02:17:51,520 --> 02:17:54,690 All personnel must evacuate immediately. 1373 02:17:56,320 --> 02:17:59,450 Attention. Emergency. 1374 02:17:59,530 --> 02:18:04,040 All personnel must evacuate immediately. 1375 02:18:04,120 --> 02:18:06,580 You now have four minutes... 1376 02:18:06,660 --> 02:18:09,120 to reach minimum safe distance. 1377 02:18:25,100 --> 02:18:28,890 Come on, goddamn it! 1378 02:18:31,860 --> 02:18:34,650 Hold on to me! 1379 02:19:23,910 --> 02:19:26,700 Attention. Emergency. 1380 02:19:26,790 --> 02:19:30,710 All personnel must evacuate immediately. 1381 02:19:30,790 --> 02:19:33,460 You now have two minutes... 1382 02:19:33,540 --> 02:19:37,550 to reach minimum safe distance. 1383 02:19:43,260 --> 02:19:45,260 No. 1384 02:19:48,560 --> 02:19:51,440 Bishop, goddamn you! 1385 02:20:55,250 --> 02:20:57,330 Close your eyes, baby. 1386 02:20:59,880 --> 02:21:01,880 Look! 1387 02:21:08,760 --> 02:21:10,760 Come on! Come on! 1388 02:21:39,250 --> 02:21:41,840 Punch it, Bishop! 1389 02:22:27,050 --> 02:22:29,130 It's okay. We're okay. 1390 02:22:38,850 --> 02:22:40,810 Hey. 1391 02:22:42,230 --> 02:22:44,730 We made it. 1392 02:22:44,820 --> 02:22:46,820 I knew you'd come. 1393 02:23:01,750 --> 02:23:03,920 He's gonna be all right. He's just out. 1394 02:23:04,000 --> 02:23:06,380 I had to give him another shot for the pain. 1395 02:23:07,590 --> 02:23:10,180 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1396 02:23:10,260 --> 02:23:12,260 Okay. 1397 02:23:17,930 --> 02:23:21,940 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1398 02:23:22,020 --> 02:23:24,810 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1399 02:23:24,900 --> 02:23:28,860 Bishop, you did okay. 1400 02:23:28,950 --> 02:23:31,660 - I did? - Oh, yeah. 1401 02:24:11,110 --> 02:24:13,320 Go! Move! 1402 02:24:15,740 --> 02:24:18,910 No! Here! Here! 1403 02:24:19,000 --> 02:24:21,000 Run! 1404 02:24:26,290 --> 02:24:27,880 Here! 1405 02:25:56,630 --> 02:25:58,840 Get away from her, you bitch! 1406 02:26:19,990 --> 02:26:24,540 Come on! Come on! 1407 02:27:53,000 --> 02:27:55,460 Ripley! 1408 02:29:06,870 --> 02:29:09,330 Bishop! 1409 02:29:55,870 --> 02:29:58,830 Mommy. Oh, God! 1410 02:30:01,750 --> 02:30:04,920 Not bad for a h-human. 1411 02:30:52,050 --> 02:30:55,010 Are we gonna sleep all the way home? 1412 02:30:55,140 --> 02:30:58,140 All the way home. Can I dream? 1413 02:31:00,440 --> 02:31:03,060 Yes, honey. I think we both can. 1414 02:31:11,280 --> 02:31:14,410 Sleep tight. Affirmative. 107168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.