All language subtitles for Above.Suspicion.S02E03.The.Red.Dahlia.HDTV.XviD-BiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,840 If he says he wants to meet me, 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,480 well, I haven't got the right clothes. 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,360 What's been done to her? What's the matter with her face? 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,960 The victim is missing a number of lower internal organs. 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,800 With this and the blood draining, 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,120 it's likely your killer has surgical experience. 7 00:00:16,120 --> 00:00:18,440 It was called the Black Dahlia Case. 8 00:00:18,440 --> 00:00:21,280 She was murdered in Los Angeles in 1947. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,320 Her killer was never found. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,480 We've got a copycat. We've got to find him. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,280 It's Sharon Bilkin. 12 00:00:28,280 --> 00:00:31,520 The third time she's called. She said she knows who the killer is. 13 00:00:31,520 --> 00:00:33,480 Charles Henry Wickenham. 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,360 Did your father ever entertain young girls like these? 15 00:00:38,360 --> 00:00:40,840 Daddy is always having weekend parties, 16 00:00:40,840 --> 00:00:42,880 but I don't go. We don't like each other. 17 00:00:42,880 --> 00:00:46,440 They look the type. Daddy likes them young and tarty. 18 00:00:46,440 --> 00:00:50,480 COMMANDER LEIGH: It is imperative that you have enough evidence to arrest him. 19 00:00:50,480 --> 00:00:53,160 He has some very influential friends. 20 00:00:53,160 --> 00:00:57,680 So perhaps the best solution would be if you agreed to come to an identity parade. 21 00:01:22,960 --> 00:01:25,440 Thank you very much for coming in, Mr Wickenham. 22 00:01:25,440 --> 00:01:28,560 I knew this identity parade would be a waste of time. 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,960 I apologise for not getting back to you sooner 24 00:01:30,960 --> 00:01:33,080 with the addresses for you to check out. 25 00:01:33,080 --> 00:01:35,280 The perils of no longer having a secretary. 26 00:01:36,360 --> 00:01:39,960 Would later today be acceptable? As soon as possible, please. 27 00:01:39,960 --> 00:01:43,240 And we'll need to have your fingerprints taken. 28 00:01:43,240 --> 00:01:45,440 We'll also need your ex-wife's details. 29 00:01:45,440 --> 00:01:47,760 What on earth for? Just procedure. 30 00:01:47,760 --> 00:01:50,320 If you'd care to accompany me back to the incident room, 31 00:01:50,320 --> 00:01:52,200 we can make it as fast as possible. 32 00:01:52,200 --> 00:01:54,640 I'll do it now. Don't have time to waste here. 33 00:01:54,640 --> 00:01:56,520 (MOBILE KEYS BEEP) 34 00:01:58,240 --> 00:02:00,040 Is DCI Langton in? 35 00:02:00,040 --> 00:02:01,920 Yes, ma'am. He's in his office. 36 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 Coffee, please. 37 00:02:06,440 --> 00:02:09,560 Have these two. I'll get a refill. Thanks. 38 00:02:09,560 --> 00:02:11,280 Pushy, isn't she? Mm-hm. 39 00:02:13,440 --> 00:02:15,720 He's got an alibi for Louise Pennel's murder. 40 00:02:15,720 --> 00:02:18,120 Not one of your eyewitnesses could identify him. 41 00:02:18,120 --> 00:02:21,600 I know he's the killer, Jane. And we'll get him. You need evidence. 42 00:02:22,560 --> 00:02:24,960 Barbara, 43 00:02:24,960 --> 00:02:26,960 there's the Commander and Langton. 44 00:02:27,840 --> 00:02:31,600 You know? You'd be surprised what he'd do for a phone tap, 45 00:02:31,600 --> 00:02:35,080 never mind round-the-clock surveillance and six extra officers. 46 00:02:37,600 --> 00:02:39,640 Look, this is a bit unethical. 47 00:02:39,640 --> 00:02:42,520 Yeah, well, we can work round it. 48 00:02:42,520 --> 00:02:44,400 I meant...giving you this. 49 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 It's Wickenham's ex-wife and her early career. 50 00:03:01,000 --> 00:03:03,280 I love you. Of course you do. 51 00:03:06,120 --> 00:03:08,080 (KNOCK ON DOOR) 52 00:03:14,480 --> 00:03:17,160 Put the coffee on. There's been a development. 53 00:03:17,160 --> 00:03:19,960 Emily rang Justine late last night. 54 00:03:19,960 --> 00:03:22,680 First they talked about contacting their mother, 55 00:03:22,680 --> 00:03:25,440 maybe worried she'd arrive suddenly from Milan. 56 00:03:25,440 --> 00:03:28,680 And Justine asked Emily if she told us anything, 57 00:03:28,680 --> 00:03:30,880 and Emily got hysterical. 58 00:03:30,880 --> 00:03:34,320 I'll have some toast. You want anything on your toast? No. 59 00:03:35,240 --> 00:03:38,680 So Emily was getting more and more distressed. 60 00:03:38,680 --> 00:03:40,520 Oh, Marmite - I'll have some of that. 61 00:03:40,520 --> 00:03:43,960 And then she goes on to say that she wished she'd gone through with it 62 00:03:43,960 --> 00:03:45,840 and made him pay for what he did to her. 63 00:03:45,840 --> 00:03:48,560 And Justine, she's still trying to calm her sister down, says 64 00:03:48,560 --> 00:03:51,040 that's why she protected her 65 00:03:51,040 --> 00:03:54,520 because he constantly tried to do the same to her. 66 00:03:55,680 --> 00:03:58,440 Do what to her? Best bit. 67 00:03:58,440 --> 00:04:02,880 Emily starts yelling, saying it was her he did the abortion to. 68 00:04:02,880 --> 00:04:02,960 Emily starts yelling, saying it was her he did the abortion to. 69 00:04:03,680 --> 00:04:05,640 What? 70 00:04:06,040 --> 00:04:07,960 He operated on his own daughter? 71 00:04:08,960 --> 00:04:11,240 Wait - unless it was the brother. 72 00:04:11,880 --> 00:04:14,760 The father's the surgeon, Travis. 73 00:04:21,360 --> 00:04:23,800 The Black Dahlia suspect 74 00:04:23,800 --> 00:04:26,680 was taken to court by his own daughter... 75 00:04:27,880 --> 00:04:30,080 ..accusing him of rape. 76 00:04:30,080 --> 00:04:32,760 Yes. That's why I want you privy to all of this. 77 00:04:32,760 --> 00:04:35,760 His ex-wife stood by him and all charges were dropped. 78 00:04:35,760 --> 00:04:39,040 And as we're about to meet the ex-Mrs Wickenham, 79 00:04:39,040 --> 00:04:40,960 it could be useful. 80 00:04:42,920 --> 00:04:45,240 So...um...go and get dressed. 81 00:04:46,000 --> 00:04:48,360 We leave in ten minutes. It's not even eight. 82 00:04:48,920 --> 00:04:50,840 (ELECTRIC RAZOR HUMS) 83 00:04:52,840 --> 00:04:54,760 Did you not get home last night? 84 00:04:55,920 --> 00:04:58,360 Do you know how much it is for ten ruddy minutes? 85 00:04:58,360 --> 00:05:00,240 (DISTANT SIREN WAILS) 86 00:05:10,080 --> 00:05:11,960 Travis. 87 00:05:13,520 --> 00:05:16,440 (FRENCH ACCENT) Mrs Wickenham will be with you shortly. 88 00:05:16,440 --> 00:05:19,080 She was not expecting you until later on this morning. 89 00:05:19,080 --> 00:05:20,840 May I offer you coffee? 90 00:05:21,640 --> 00:05:23,240 No, thanks. 91 00:05:25,520 --> 00:05:28,800 Hey! You're not allowed into my flat. 92 00:05:28,800 --> 00:05:32,160 I'm afraid you have no option, Miss Wickenham. Get out of my way! 93 00:05:48,360 --> 00:05:50,680 Good morning. I hope this is important. 94 00:05:50,680 --> 00:05:52,560 It is. Yes. Travis... 95 00:05:54,160 --> 00:05:56,920 Would you please take a look at these photographs? 96 00:05:59,840 --> 00:06:02,200 Do you recognise either of these girls? No. 97 00:06:06,120 --> 00:06:10,080 This is a sketch of a man who's suspected in the murder of those girls. 98 00:06:14,560 --> 00:06:16,440 But that is my husband. 99 00:06:16,440 --> 00:06:19,400 Yes, there's a remarkably close resemblance. 100 00:06:19,400 --> 00:06:23,280 It was compiled by witnesses who saw the man with both victims. 101 00:06:23,280 --> 00:06:25,600 Your husband was a surgeon. Is that right? 102 00:06:25,600 --> 00:06:27,800 Ex-husband. We're divorced. 103 00:06:27,800 --> 00:06:30,800 Can you confirm that Justine was in Milan on June 15th? 104 00:06:30,800 --> 00:06:34,120 Yes, she was. They come and stay with me as often as possible. 105 00:06:34,120 --> 00:06:36,640 They don't stay at the Hall with their father? No. 106 00:06:37,240 --> 00:06:39,280 No, they don't get along. 107 00:06:39,280 --> 00:06:41,200 He can be very...strict. 108 00:06:42,000 --> 00:06:44,240 And you know, girls will be girls. 109 00:06:44,240 --> 00:06:46,960 What about your step-son? Edward? 110 00:06:47,840 --> 00:06:51,320 He's a very sweet boy. Very much under his father's thumb. 111 00:06:51,320 --> 00:06:54,840 Can you tell me about his wife? She committed suicide. 112 00:06:54,840 --> 00:06:56,760 Yes. It was very sad. 113 00:06:56,760 --> 00:06:58,840 She suffered from depression. 114 00:06:58,840 --> 00:07:03,360 Were you ever questioned during a police enquiry regarding your youngest daughter? 115 00:07:03,360 --> 00:07:04,040 Were you ever questioned during a police enquiry regarding your youngest daughter? 116 00:07:04,040 --> 00:07:06,040 I'm sorry? 117 00:07:06,040 --> 00:07:11,040 Emily made an allegation against her father, your ex-husband, for alleged rape. 118 00:07:11,040 --> 00:07:11,760 Emily made an allegation against her father, your ex-husband, for alleged rape. 119 00:07:11,760 --> 00:07:13,360 No. 120 00:07:13,360 --> 00:07:15,840 No, that was very wretched and not true. 121 00:07:15,840 --> 00:07:18,040 There were never any charges. 122 00:07:18,040 --> 00:07:22,880 Emily is highly strung and she has a very vivid imagination. 123 00:07:22,880 --> 00:07:25,040 So the operation? 124 00:07:26,040 --> 00:07:29,560 What operation? The abortion. She's making up stories. 125 00:07:29,560 --> 00:07:34,000 Is it possible that your ex-husband could have terminated Emily's pregnancy without your knowledge? 126 00:07:34,000 --> 00:07:35,480 Is it possible that your ex-husband could have terminated Emily's pregnancy without your knowledge? 127 00:07:35,480 --> 00:07:37,520 There was no pregnancy. 128 00:07:37,520 --> 00:07:41,800 We received a phone call that named your ex-husband as the killer of those two women, 129 00:07:41,800 --> 00:07:45,080 and it's possible that the call came from your daughter Emily. 130 00:07:46,560 --> 00:07:50,120 I think that perhaps you should speak to me through a solicitor. 131 00:07:50,120 --> 00:07:53,680 Excuse me. May I use your bathroom? 132 00:07:53,680 --> 00:07:55,560 Yes, on the left down the hall. 133 00:08:01,240 --> 00:08:03,200 Excuse me. 134 00:08:03,920 --> 00:08:05,840 I know you were listening. 135 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 I know why you are here. 136 00:08:10,640 --> 00:08:12,560 Is Emily ill again? 137 00:08:14,240 --> 00:08:16,320 Poor child. 138 00:08:16,320 --> 00:08:18,240 What's that? 139 00:08:18,800 --> 00:08:21,320 If she sees me give you anything, she will kill me. 140 00:08:25,920 --> 00:08:28,480 Don't let her see it. Please. 141 00:08:29,720 --> 00:08:31,600 Wait until you go. 142 00:08:32,320 --> 00:08:34,280 I promise. 143 00:08:36,040 --> 00:08:38,040 Thank you. 144 00:08:38,040 --> 00:08:41,600 So your ex-husband, how much is he paying you? 145 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 My divorce settlement is my business. 146 00:08:44,000 --> 00:08:46,560 Now I insist you leave. Both of you! 147 00:08:46,560 --> 00:08:51,560 You expect to be paid a lot for being such an admirable and caring ex-wife. 148 00:08:51,560 --> 00:08:53,520 That's enough. One more thing. 149 00:08:53,520 --> 00:08:56,080 Before you were married, what did you do for a living? 150 00:08:56,080 --> 00:08:58,360 What does that have to do with anything? 151 00:08:58,360 --> 00:09:02,240 It's just that you lie so beautifully I wanted to hear what you'd say. 152 00:09:02,240 --> 00:09:04,920 First insinuations about my family and then you call me a liar. 153 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 You were an exotic dancer! 154 00:09:06,880 --> 00:09:10,360 Not only that, but you have a police record in Marseilles. 155 00:09:10,360 --> 00:09:13,680 Did Charles hire you? I know he has a predilection for prostitutes. 156 00:09:13,680 --> 00:09:17,560 I also suspect he couldn't keep his hands off his own daughter! 157 00:09:17,560 --> 00:09:19,480 Get out! Get out! 158 00:09:19,760 --> 00:09:22,160 Exotic dancer? Whose your source? 159 00:09:22,160 --> 00:09:25,280 Oh, you'd be surprised what Commander Leigh can do. 160 00:09:30,800 --> 00:09:32,720 What are you doing? 161 00:09:34,200 --> 00:09:36,120 You'd be surprised at what I can do. 162 00:09:38,600 --> 00:09:40,560 It's from the maid. 163 00:09:43,160 --> 00:09:45,080 Jesus Christ! 164 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 Pull over. 165 00:09:56,680 --> 00:09:58,360 Edward and Dominique. 166 00:10:00,240 --> 00:10:01,840 Happy families (!) 167 00:10:05,160 --> 00:10:07,080 Justine... 168 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 ..and Daddy too. 169 00:10:43,920 --> 00:10:46,560 I said there was something wrong last time I had him out! 170 00:10:46,560 --> 00:10:49,400 Why can't you do a simple thing like get the vet to him? 171 00:10:49,400 --> 00:10:51,280 He's lame now, much worse than he was, 172 00:10:51,280 --> 00:10:53,320 and that's down to your stupidity. 173 00:10:53,320 --> 00:10:56,720 Why can't you just do as I tell you? I have to go and collect Gail. 174 00:10:56,720 --> 00:10:59,000 Why can't she get a car to get herself home? 175 00:10:59,000 --> 00:11:01,120 She's a bloody liability. 176 00:11:01,120 --> 00:11:03,640 What she needs is therapy, not a few weeks in a health spa. 177 00:11:03,640 --> 00:11:05,640 You keep her in line, Edward. 178 00:11:05,640 --> 00:11:07,720 You give her too much rope. 179 00:11:07,720 --> 00:11:09,600 Mind you, if you gave her any more, 180 00:11:09,600 --> 00:11:11,880 she'd probably hang herself. Stupid bitch! 181 00:11:11,880 --> 00:11:13,760 She wants me to marry her. 182 00:11:14,840 --> 00:11:17,040 She's very nervous and I'm... 183 00:11:17,040 --> 00:11:19,680 '..I'm worried. I think perhaps I should go ahead with it.' 184 00:11:19,680 --> 00:11:21,920 'You do whatever you have to do.' 185 00:11:21,920 --> 00:11:23,800 She has to be controlled. 186 00:11:24,360 --> 00:11:26,280 (CRACKLING ON LINE) 187 00:11:29,760 --> 00:11:31,200 (BEEP) 188 00:11:31,200 --> 00:11:34,400 We've been listening in to Wickenham's calls, but I think he's on to us. 189 00:11:34,400 --> 00:11:36,680 This just came in. 190 00:11:36,680 --> 00:11:41,200 DOMINIQUE: 'I need to talk to you, Charles. The police were asking me a lot of questions.' 191 00:11:41,200 --> 00:11:41,320 DOMINIQUE: 'I need to talk to you, Charles. The police were asking me a lot of questions.' 192 00:11:41,320 --> 00:11:44,080 'Give me a minute. I'll call you back. Not on the landline.' 193 00:11:44,080 --> 00:11:46,360 'Why not?' 'I can't talk to you at the house.' 194 00:11:48,720 --> 00:11:51,200 That's it. Didn't take her long, did it? 195 00:11:51,200 --> 00:11:53,800 Barbara, can you get me a chicken-and-cheese toastie? 196 00:11:53,800 --> 00:11:55,920 No tomatoes, and some coffee. 197 00:11:55,920 --> 00:11:58,040 Right. 198 00:11:58,040 --> 00:12:00,280 I want you to go back to Emily Wickenham. 199 00:12:00,280 --> 00:12:02,400 Listen to this. 200 00:12:02,400 --> 00:12:05,320 It's pretty obvious she's flying close to the edge. 201 00:12:05,320 --> 00:12:07,520 So...see what you can get out of her. 202 00:12:07,520 --> 00:12:09,800 All right, well, I'll listen to it on the way. 203 00:12:12,600 --> 00:12:16,000 What happened to you? I got in the way of Justine's riding crop. 204 00:12:20,960 --> 00:12:25,200 JUSTINE: 'Refuse to speak to them from now on. Otherwise terrible things will happen.' 205 00:12:25,200 --> 00:12:30,400 EMILY: 'After what he did to me, there's nothing anyone can do that would be worse. (SOBS)' 206 00:12:30,400 --> 00:12:30,960 EMILY: 'After what he did to me, there's nothing anyone can do that would be worse. (SOBS)' 207 00:12:38,320 --> 00:12:42,040 Hey, you are not seeing my sister, do you hear? Stop there! 208 00:12:42,560 --> 00:12:44,200 Argh! 209 00:12:44,200 --> 00:12:46,080 (STRAINS) 210 00:12:46,960 --> 00:12:49,360 Emily! Emily! 211 00:12:56,160 --> 00:12:58,640 Emily! Oh, God, no, no! 212 00:13:02,680 --> 00:13:04,600 Oh, no! 213 00:13:06,160 --> 00:13:08,240 Help me! 214 00:13:08,240 --> 00:13:10,120 What do I do? What do I do? 215 00:13:13,720 --> 00:13:16,040 It's Emily. I've had Justine on the phone. 216 00:13:16,040 --> 00:13:18,480 What's the silly cow done now? Tried to kill herself. 217 00:13:18,480 --> 00:13:21,640 Get her back in the clinic. Stupid bitch, making up stories about me! 218 00:13:21,640 --> 00:13:24,040 Dad, I don't know how much more of this I can take. 219 00:13:24,040 --> 00:13:26,760 Justine said they were searching the stables. So what? 220 00:13:26,760 --> 00:13:29,240 Look, they have nothing. Do you hear, nothing! But... 221 00:13:29,240 --> 00:13:31,320 Don't make me angry, son. Please don't. 222 00:13:34,680 --> 00:13:36,560 Edward. 223 00:13:39,240 --> 00:13:41,160 Tell Emily I love her. 224 00:13:45,080 --> 00:13:47,720 What happened to you? It's fine. It's Justine. 225 00:13:47,720 --> 00:13:50,240 She didn't want me to see her. She's in with Emily. 226 00:13:54,360 --> 00:13:56,280 I hope you're satisfied. 227 00:13:57,040 --> 00:13:58,960 You know what he'll do to her now? 228 00:13:59,600 --> 00:14:03,640 He'll have her sectioned again. Who? Your father? Who do you think? 229 00:14:03,640 --> 00:14:05,760 And I forbid allowing anyone in to see her. 230 00:14:07,600 --> 00:14:09,520 Especially you. 231 00:14:09,880 --> 00:14:12,040 OFFICER 1: It is a difficult situation. 232 00:14:12,040 --> 00:14:14,280 OFFICER 2: I'll get it on the spreadsheet. 233 00:14:14,280 --> 00:14:18,160 This call's just come in from Edward to his girlfriend Gail Harrington. 234 00:14:18,160 --> 00:14:21,640 'Darling, there's a change of plan. I've something to do for my father.' 235 00:14:21,640 --> 00:14:25,560 'You knew what time I was leaving. I'm all packed and waiting.' 236 00:14:25,560 --> 00:14:28,680 Wait. That's... That's the woman that called the station. 237 00:14:28,680 --> 00:14:32,000 '..your father to do whatever he needs doing.' Joan, isn't that her? 238 00:14:32,000 --> 00:14:34,640 You should have taped that first bloody call, Joan. 239 00:14:35,920 --> 00:14:37,760 'I have to go. The car's on its way.' 240 00:14:45,120 --> 00:14:47,120 What can I do for you? 241 00:14:47,120 --> 00:14:49,440 We want a few words with you and your girlfriend. 242 00:14:49,440 --> 00:14:52,920 She's upstairs resting. I'd prefer it if you came back, actually. 243 00:14:54,880 --> 00:14:56,880 Gail's not been well. She's very frail. 244 00:14:56,880 --> 00:15:00,080 DC Travis will go and talk to her and save her the trouble of coming down. 245 00:15:00,080 --> 00:15:02,320 But you were here before. My father talked to you. 246 00:15:02,320 --> 00:15:04,200 And now I want to talk to you. 247 00:15:04,200 --> 00:15:07,080 You have a close relationship with your step-mother. 248 00:15:08,800 --> 00:15:12,200 I would say it was a lot closer than could be considered normal. 249 00:15:24,620 --> 00:15:26,540 Gail? 250 00:15:27,820 --> 00:15:29,780 Hello. I'm DC Travis. 251 00:15:31,500 --> 00:15:33,980 Why do you want to see me? I think you know. 252 00:15:36,060 --> 00:15:38,020 No. I don't. 253 00:15:45,980 --> 00:15:48,740 Are you a model? Mm. Yes. 254 00:15:50,980 --> 00:15:54,740 Just sorting out the best pictures for my portfolio. 255 00:15:58,500 --> 00:16:00,660 May I? Please. 256 00:16:06,260 --> 00:16:08,900 Can I have a look? Of course. 257 00:16:14,060 --> 00:16:16,780 They're very beautiful. Thank you. 258 00:16:18,420 --> 00:16:20,340 That was the cover of a magazine. 259 00:16:22,220 --> 00:16:25,740 You see, I...um... I recognise your voice. 260 00:16:28,340 --> 00:16:31,740 I'm the officer you spoke to when you called the incident room. 261 00:16:38,380 --> 00:16:41,300 You must be mistaken. I've never spoken to you. 262 00:16:47,420 --> 00:16:49,340 Gail, what's happened to your face? 263 00:16:51,140 --> 00:16:53,060 Nothing. 264 00:16:53,540 --> 00:16:55,460 It's not what you think. 265 00:16:55,820 --> 00:16:57,740 I fell over. 266 00:17:10,140 --> 00:17:12,260 Do you recognise either of these girls? 267 00:17:14,340 --> 00:17:19,300 No. I mix things up. My doctor will tell you. 268 00:17:19,300 --> 00:17:19,420 No. I mix things up. My doctor will tell you. 269 00:17:19,420 --> 00:17:22,940 Look at the photograph of this young woman. Her name is Sharon Bilkin. 270 00:17:22,940 --> 00:17:25,220 She was a model too. She was murdered, Gail. 271 00:17:25,220 --> 00:17:27,100 I don't know her. 272 00:17:27,660 --> 00:17:29,620 I don't know anything. 273 00:17:31,900 --> 00:17:34,220 This is Sharon in the photograph with you, Gail. 274 00:17:35,300 --> 00:17:37,700 This is Sharon Bilkin, the girl that was murdered. 275 00:17:37,700 --> 00:17:40,260 This is her. You're lying to me. You know her. 276 00:17:43,620 --> 00:17:45,460 (SOBS) OK. 277 00:17:45,460 --> 00:17:47,340 (SOBS DESPERATELY) 278 00:17:56,740 --> 00:17:58,860 You can't force me to implicate myself. 279 00:17:59,460 --> 00:18:01,420 Don't protect him. 280 00:18:02,860 --> 00:18:04,740 If he killed these two girls... 281 00:18:08,740 --> 00:18:12,060 You want to see how we found them? I think someone should be with me. 282 00:18:12,060 --> 00:18:14,740 In case you implicate yourself? No. 283 00:18:14,740 --> 00:18:17,060 In case you implicate your father? 284 00:18:17,980 --> 00:18:19,300 No. 285 00:18:19,300 --> 00:18:21,180 We know about your step-sister. 286 00:18:21,940 --> 00:18:24,220 About Emily's termination. 287 00:18:25,020 --> 00:18:28,220 Was it your child or your father's that was aborted? 288 00:18:30,260 --> 00:18:32,380 (TEARFULLY) I can't take any more of this. 289 00:18:32,380 --> 00:18:34,380 Then stop it. 290 00:18:34,380 --> 00:18:36,460 Tell us what you know. 291 00:18:36,460 --> 00:18:38,460 Please. 292 00:18:38,460 --> 00:18:40,580 Please. You don't know what he's capable of. 293 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 But you do? 294 00:18:43,300 --> 00:18:45,220 Don't you? 295 00:18:45,820 --> 00:18:49,740 Capable of slicing a girl's body in two? 296 00:18:51,020 --> 00:18:53,100 Draining her blood. 297 00:18:53,100 --> 00:18:55,780 Subjecting her to hours of torture. 298 00:18:57,300 --> 00:18:59,860 Look at the photograph. (TEARFULLY) Please. 299 00:18:59,860 --> 00:19:01,780 (SOBS) 300 00:19:11,340 --> 00:19:13,260 (SOBS) 301 00:19:15,700 --> 00:19:17,620 Let's go. 302 00:19:18,540 --> 00:19:20,620 (SOBS) 303 00:19:20,620 --> 00:19:22,500 Travis! 304 00:19:24,540 --> 00:19:28,220 Detective Travis would like to talk to your housekeeper, if that's all right. 305 00:19:28,220 --> 00:19:30,660 Why? Just to corroborate a few things. 306 00:19:32,820 --> 00:19:34,740 No, thank you. I remember the way. 307 00:19:35,700 --> 00:19:37,620 Mind if we sit down? 308 00:19:38,460 --> 00:19:40,420 Do you mind if I stand? 309 00:19:43,260 --> 00:19:45,140 Mrs Hedges? 310 00:19:47,860 --> 00:19:49,740 Mrs Hedges! 311 00:19:50,700 --> 00:19:53,860 So sorry, dear. I didn't hear you. I'm a bit deaf in this ear. 312 00:19:54,740 --> 00:19:57,300 Oh. Would you like a cup of tea? 313 00:19:57,300 --> 00:19:59,260 Oh, no. Thank you. May I? 314 00:20:03,020 --> 00:20:04,820 Don't usually wear gloves, 315 00:20:04,820 --> 00:20:07,540 but newsprint... 316 00:20:07,540 --> 00:20:09,500 Comes off on my hands. Hard to wash off. 317 00:20:10,180 --> 00:20:12,100 Tricks of the trade. 318 00:20:13,020 --> 00:20:16,180 (I don't use silver polish.) Just water, a drop of vinegar. 319 00:20:17,180 --> 00:20:19,260 Amazing the shine you get. 320 00:20:19,260 --> 00:20:21,140 It looks lovely. 321 00:20:22,620 --> 00:20:25,900 Does Mr Wickenham entertain a lot? Well, he used to. 322 00:20:27,220 --> 00:20:29,220 When Mrs W was around. 323 00:20:29,220 --> 00:20:32,260 The second one. She was a right party creature. 324 00:20:33,340 --> 00:20:35,700 Did you meet a lot of the guests? (Oh, no, no.) 325 00:20:36,460 --> 00:20:39,180 (No, they brought staff in. Chefs and all that.) 326 00:20:39,180 --> 00:20:41,300 Used to stay in my room. 327 00:20:41,300 --> 00:20:43,260 I've been here a long while. 328 00:20:43,260 --> 00:20:45,140 Ever since Edward was a toddler. 329 00:20:46,940 --> 00:20:49,020 The girls... 330 00:20:49,020 --> 00:20:50,900 Well... 331 00:20:52,620 --> 00:20:54,540 I miss them when they're not here. 332 00:20:55,220 --> 00:20:57,100 They keep in touch. 333 00:20:58,500 --> 00:21:00,380 (Emily calls me Nana.) 334 00:21:01,500 --> 00:21:03,380 Emily just attempted suicide. 335 00:21:04,340 --> 00:21:06,260 She has done so before, apparently. 336 00:21:08,420 --> 00:21:10,340 (I used to hear her crying.) 337 00:21:11,100 --> 00:21:13,020 (I should have gone to her.) 338 00:21:13,580 --> 00:21:15,500 When I knew what was going on! 339 00:21:18,140 --> 00:21:20,620 Do you recognise anyone in these photographs? 340 00:21:20,620 --> 00:21:22,500 I believe they were taken here. 341 00:21:24,220 --> 00:21:26,340 (CHUCKLES) 342 00:21:26,340 --> 00:21:29,300 Yes, we do have fun here sometimes. 343 00:21:30,740 --> 00:21:34,500 But what happens in the privacy of one's own home is exactly that. 344 00:21:34,500 --> 00:21:35,900 Private. 345 00:21:35,900 --> 00:21:39,820 Your son and your ex-wife also enjoyed some fun. 346 00:21:39,820 --> 00:21:41,820 Why not? They're consenting adults. 347 00:21:43,020 --> 00:21:45,180 Your daughter, Justine? 348 00:21:45,180 --> 00:21:48,780 She's over 18. No-one ever forced her into anything. 349 00:21:48,780 --> 00:21:53,220 We have a witness who says Louise Pennel was here the weekend before her murder. 350 00:21:53,220 --> 00:21:56,460 And Sharon Bilkin knew your son's fiancee. 351 00:21:56,460 --> 00:21:59,140 Her body was found in a field nearby. 352 00:22:00,180 --> 00:22:02,940 Not one of mine, I hope. (LAUGHS) 353 00:22:02,940 --> 00:22:04,740 (MOBILE RINGS) Excuse me. 354 00:22:05,940 --> 00:22:07,780 (RINGING CONTINUES) 355 00:22:07,780 --> 00:22:09,660 Yes? 356 00:22:10,500 --> 00:22:12,580 One minute. (MOBILE OFF) 357 00:22:12,580 --> 00:22:14,900 A private matter needs my urgent attention. 358 00:22:14,900 --> 00:22:17,500 So if there's nothing else... 359 00:22:18,820 --> 00:22:21,820 Have you ever heard of the case of the Black Dahlia? 360 00:22:21,820 --> 00:22:25,100 The Black Dahlia? No, I don't think I've heard of her. 361 00:22:25,100 --> 00:22:26,980 Should I have? 362 00:22:29,940 --> 00:22:31,860 (DOOR SHUTTER CLICKS) 363 00:22:38,380 --> 00:22:40,500 What's he doing? 364 00:22:40,500 --> 00:22:42,380 It's pretty obvious, isn't it? 365 00:22:45,460 --> 00:22:47,380 Where the hell's Barolli? 366 00:22:47,380 --> 00:22:50,180 Don't know. Probably taking a slash in the bushes. 367 00:22:50,180 --> 00:22:52,340 You make any headway? 368 00:22:52,340 --> 00:22:57,140 She was being very protective over the family until I pushed the right button - Emily Wickenham. 369 00:22:57,140 --> 00:23:00,340 I've been over at the stables. What for? To see the bloody horses? 370 00:23:00,340 --> 00:23:04,660 No. A stable boy, who wasn't here when we interviewed the other lads, 371 00:23:04,660 --> 00:23:08,020 he reckons he did see Louise Pennel here on June 13th. 372 00:23:10,100 --> 00:23:12,060 The day after she disappeared. 373 00:23:13,180 --> 00:23:15,180 Missing for three days. 374 00:23:15,180 --> 00:23:17,300 Found on the Monday. 375 00:23:17,300 --> 00:23:19,180 I could kiss you, Paul. 376 00:23:20,900 --> 00:23:22,820 That's all I need! 377 00:23:38,380 --> 00:23:42,380 Check out the barn, the cottage, the stables, 378 00:23:42,380 --> 00:23:44,500 the paddock and the chapel 379 00:23:44,500 --> 00:23:47,740 and also check the surrounding gardens and the outhouses. 380 00:23:47,740 --> 00:23:49,700 Get moving. 381 00:23:56,060 --> 00:23:57,940 Charles Henry Wickenham... 382 00:23:59,020 --> 00:24:03,620 ..I'm arresting you on suspicion of the murders of Louise Pennel and Sharon Bilkin. 383 00:24:11,620 --> 00:24:14,260 I'm sorry. Edward, Edward! 384 00:24:14,260 --> 00:24:18,060 Get a uniform to sit in here with him, Mike. We're going to start in the bedrooms. 385 00:24:18,060 --> 00:24:20,340 I've had a look at the plans for this place. 386 00:24:20,340 --> 00:24:23,220 So part 16th century, extended in the late 19th century. 387 00:24:23,220 --> 00:24:25,860 There are four priest holes - one in the fireplace. 388 00:24:26,660 --> 00:24:30,420 There's another one in my study. Thanks for your cooperation. 389 00:24:30,420 --> 00:24:32,300 This is all rather costly, isn't it? 390 00:24:32,300 --> 00:24:34,340 In more ways than one. 391 00:24:34,340 --> 00:24:38,140 When you eventually realise that I have nothing to do with these pitiful murders, 392 00:24:38,140 --> 00:24:41,180 you will face a serious situation with regard to your career. 393 00:24:41,180 --> 00:24:43,060 I have some very influential contacts. 394 00:24:43,060 --> 00:24:46,500 And we have verification that Louise Pennel was here. 395 00:24:47,740 --> 00:24:49,940 You're a sick bastard. 396 00:24:49,940 --> 00:24:53,100 I'll enjoy watching you being put away for the rest of your life. 397 00:24:53,100 --> 00:24:56,380 Really? Will you pass me that pencil so I can get on with my crossword? 398 00:24:56,380 --> 00:24:58,540 The one with the eraser on the end. 399 00:24:58,540 --> 00:25:00,740 I should also like to speak to my son. 400 00:25:00,740 --> 00:25:02,740 He's being held at the station, 401 00:25:02,740 --> 00:25:04,460 helping with our enquiry. 402 00:25:07,580 --> 00:25:11,180 Tell Mrs Hedges to prepare my lunch on your way out! Keep an eye on him. 403 00:25:28,260 --> 00:25:30,140 Hello, dear. 404 00:25:30,620 --> 00:25:33,380 How's Emily? She's in a private hospital. 405 00:25:34,260 --> 00:25:36,180 Justine is with her. 406 00:25:36,780 --> 00:25:39,820 Mrs Hedges, I'm sorry, but I'm going to have to search your room. 407 00:25:39,820 --> 00:25:41,700 Oh! Oh, that's all right, dear. 408 00:25:46,540 --> 00:25:48,660 He had her locked up again, didn't he? 409 00:25:52,820 --> 00:25:55,300 We've come up empty handed at the cottage. 410 00:25:55,300 --> 00:25:58,580 It's not looking good, and that bastard knows it, asking about lunch! 411 00:25:58,580 --> 00:26:00,780 We've organised lunch at the pub for everyone. 412 00:26:00,780 --> 00:26:03,020 Just keep going, Paul! Or some sandwiches. 413 00:26:11,220 --> 00:26:15,300 Forensics have just confirmed they found fibres in the back of the Land Rover. 414 00:26:15,300 --> 00:26:17,580 They're matching them with Louise's coat. 415 00:26:30,700 --> 00:26:33,940 Sir, better come and have a look round the back of the chapel. 416 00:26:34,380 --> 00:26:36,340 They're opening up a manhole there. 417 00:26:52,140 --> 00:26:54,100 (CREAKING) 418 00:26:56,180 --> 00:26:58,100 (SAWING) 419 00:27:12,860 --> 00:27:15,260 Guv! Think we've got something. 420 00:27:15,260 --> 00:27:17,140 Better come and look at this. 421 00:27:18,740 --> 00:27:21,380 It's dark. It's very dark. 422 00:27:21,380 --> 00:27:23,300 Can we get some torches here? 423 00:27:26,340 --> 00:27:28,220 Maybe we just got lucky. 424 00:27:35,960 --> 00:27:37,920 (DRIPPING WATER ECHOES) 425 00:27:57,280 --> 00:27:59,240 Take this, will you? 426 00:28:40,360 --> 00:28:42,320 (DISTORTED FEMALE VOICE) 427 00:29:31,720 --> 00:29:33,640 (WOMAN'S SCREAMS ECHO) 428 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 (THUD) 429 00:29:37,240 --> 00:29:39,120 He's gone. Wickenham's gone. 430 00:29:40,960 --> 00:29:44,200 Well, he can't have got far. We've got the bloody place surrounded. 431 00:29:44,200 --> 00:29:46,120 How the hell did he get to do this to you? 432 00:29:46,120 --> 00:29:48,960 They found blood, hair, skin clogging the drains. 433 00:29:48,960 --> 00:29:50,920 A lot of blood traces down there. 434 00:29:50,920 --> 00:29:52,800 We've still got no trace of Wickenham. 435 00:29:52,800 --> 00:29:57,240 How could he just disappear with all those officers out there? 436 00:29:57,240 --> 00:30:00,680 We've checked by the gates, the stables, the paddock. Nobody's seen him. 437 00:30:00,680 --> 00:30:02,560 Unless, 438 00:30:02,560 --> 00:30:04,440 he was wearing one of these. 439 00:30:06,200 --> 00:30:09,720 How could he get it on, Paul? He was bloody handcuffed? 440 00:30:15,960 --> 00:30:17,880 Still front page and in every paper. 441 00:30:19,000 --> 00:30:20,920 (PHONES RING) 442 00:30:25,040 --> 00:30:27,120 (TEARFULLY) I was having my hair done. 443 00:30:27,760 --> 00:30:29,680 I honestly didn't recognise her. 444 00:30:32,040 --> 00:30:33,920 She came up to me as I was paying. 445 00:30:34,520 --> 00:30:36,400 She asked who I was. 446 00:30:36,880 --> 00:30:39,040 I told her I was engaged. 447 00:30:39,040 --> 00:30:41,560 She looked at my ring and we walked out together. 448 00:30:45,160 --> 00:30:47,040 Charles was waiting for me. 449 00:30:48,160 --> 00:30:50,040 She seemed to know him. 450 00:30:50,480 --> 00:30:52,640 Did Sharon return to the Hall with you? 451 00:30:52,640 --> 00:30:54,680 But I never saw her again. 452 00:30:54,680 --> 00:30:56,440 So you never saw her again, but what? 453 00:30:56,440 --> 00:30:59,360 You drove all the way back to Mayerling Hall with him and...? 454 00:30:59,360 --> 00:31:01,840 She sat in the front seat beside him. 455 00:31:01,840 --> 00:31:05,400 Such a coincidence, me meeting up with Gail and then Louise. 456 00:31:05,400 --> 00:31:08,000 I remember you. You used to call for her, didn't you? 457 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 I'm right, aren't I? It was you. 458 00:31:10,000 --> 00:31:12,200 I met her when I was looking for a secretary. 459 00:31:13,080 --> 00:31:15,360 I needed someone willing to travel abroad. 460 00:31:16,680 --> 00:31:19,800 I have a house in the south of France, an apartment in Milan. 461 00:31:20,640 --> 00:31:22,840 At first, I thought she would be suitable. 462 00:31:24,280 --> 00:31:26,560 Obviously, there was all the social side. 463 00:31:29,320 --> 00:31:31,160 I can type. Can you? 464 00:31:31,880 --> 00:31:34,200 She wasn't really sophisticated enough. 465 00:31:34,200 --> 00:31:36,120 It was very disappointing. 466 00:31:37,160 --> 00:31:39,080 I hope she wasn't too upset. 467 00:31:39,960 --> 00:31:43,160 She's dead. She was murdered. 468 00:31:44,160 --> 00:31:46,120 (SIGHS) Oh, God. 469 00:31:46,960 --> 00:31:50,360 The police were asking me about the man she was seeing, which was you, 470 00:31:50,360 --> 00:31:52,400 but I'd never really met you, so... 471 00:31:52,400 --> 00:31:56,760 But now you have, you can see why poor Louise didn't get the post. 472 00:31:59,560 --> 00:32:01,480 Tell me about her murder. 473 00:32:07,200 --> 00:32:09,240 My client will answer your questions. 474 00:32:09,240 --> 00:32:13,640 However, he wishes to make it clear that he played no part in the murder of these two young women. 475 00:32:13,640 --> 00:32:16,000 And we know he's lying through his teeth. 476 00:32:16,000 --> 00:32:19,880 We found fibres from Louise Pennel's coat in your car, Mr Wickenham. 477 00:32:19,880 --> 00:32:23,280 The same coat that was found covering Sharon Bilkin's body. 478 00:32:24,280 --> 00:32:26,400 Edward? My father asked if I would help. 479 00:32:28,280 --> 00:32:30,960 He said he'd been having sex with her and she'd suffocated. 480 00:32:32,840 --> 00:32:34,800 He said it was an accident. 481 00:32:34,800 --> 00:32:37,440 He wanted me to move the body, leave it somewhere. 482 00:32:38,080 --> 00:32:40,800 I wouldn't look at her. She was wrapped in the coat. 483 00:32:41,480 --> 00:32:43,440 So you just agreed? 484 00:32:44,000 --> 00:32:45,920 Agreed to move the body? 485 00:32:47,200 --> 00:32:50,600 You denied ever seeing Sharon Bilkin. I never saw her face. 486 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 He said if I didn't do what he wanted, 487 00:32:55,640 --> 00:32:57,720 he'd force me and Gail to leave the estate. 488 00:32:57,720 --> 00:33:00,400 You have no idea how powerful he is. 489 00:33:04,800 --> 00:33:07,200 We drove up to the field. 490 00:33:08,800 --> 00:33:12,800 He wanted to move further away from the Hall, but we got bogged down in the mud. 491 00:33:12,800 --> 00:33:14,880 I was backing the car, turning it around. 492 00:33:14,880 --> 00:33:16,800 (ENGINE REVS) 493 00:33:39,760 --> 00:33:42,440 Get this car valeted tomorrow, Edward. 494 00:33:42,440 --> 00:33:44,520 Do you hear me? What did you do to her? 495 00:33:44,520 --> 00:33:47,200 She won't be missed. Now, get back to the Hall. 496 00:33:47,200 --> 00:33:50,520 Forget everything you've seen, Edward. Do you hear me? 497 00:33:50,520 --> 00:33:52,320 Dear God! Yes, 'Dear God'. 498 00:33:52,320 --> 00:33:55,800 As much Dear God as I felt when they cut your wife down from the rafters. 499 00:33:55,800 --> 00:33:59,360 You were both so into that little sex game, she ended up hanging herself. 500 00:33:59,360 --> 00:34:02,280 You know, he screwed with my wife until she was so crazed. 501 00:34:02,880 --> 00:34:05,080 Fed her drugs. 502 00:34:05,080 --> 00:34:08,040 She was so terrified of him, and he made me part of it all too. 503 00:34:08,040 --> 00:34:12,120 Since I was 12, he's tormented me and fucked with my mind! 504 00:34:13,720 --> 00:34:15,800 Sit down, Mr Wickenham! 505 00:34:16,560 --> 00:34:18,480 Sit down. 506 00:34:20,360 --> 00:34:22,280 My father... 507 00:34:22,800 --> 00:34:24,880 ..is a sick man 508 00:34:24,880 --> 00:34:27,160 hell-bent on hurting anyone close to him. 509 00:34:27,160 --> 00:34:29,040 He destroyed his own daughters. 510 00:34:29,800 --> 00:34:32,160 And I know if I hadn't done what he wanted... 511 00:34:32,880 --> 00:34:35,000 ..he would have destroyed me too. 512 00:34:35,000 --> 00:34:39,440 Can you tell us anything about your father's obsession with the Black Dahlia? 513 00:34:39,440 --> 00:34:41,920 It was the fact the killer was never caught. 514 00:34:41,920 --> 00:34:45,520 That was his obsession. Proving he would never be caught. 515 00:34:47,880 --> 00:34:49,560 And he hasn't been, has he? 516 00:34:54,560 --> 00:34:57,200 You will be charged with murder, Mr Wickenham. 517 00:34:57,200 --> 00:35:02,160 And if - IF - you have any idea where or who is hiding your father, 518 00:35:02,160 --> 00:35:02,560 And if - IF - you have any idea where or who is hiding your father, 519 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 I would give it up if I were you. 520 00:35:25,240 --> 00:35:27,160 (DISTORTED SINGING) 521 00:35:50,880 --> 00:35:54,800 RADIO: The mystery of the Red Dahlia investigation continues. 522 00:35:54,800 --> 00:35:57,960 A spokesperson today admitted no progress in establishing 523 00:35:57,960 --> 00:36:01,360 the whereabouts of the murder suspect, Colonel Charles Wickenham, 524 00:36:01,360 --> 00:36:03,400 who slipped through the fingers of police 525 00:36:03,400 --> 00:36:06,080 whilst being held in custody on his estate. 526 00:36:06,080 --> 00:36:10,840 Wickenham was facing charges of brutally murdering Louise Pennel and Sharon Bilkin. 527 00:36:13,160 --> 00:36:15,000 How long has it been - a week? Mm. 528 00:36:15,480 --> 00:36:18,240 If we haven't found him by now, perhaps we never will. 529 00:36:20,920 --> 00:36:23,000 It's just so hard to believe. 530 00:36:23,000 --> 00:36:25,160 It's like bloody Houdini. 531 00:36:25,160 --> 00:36:28,760 When it comes to trial, we're going to look like complete arseholes. 532 00:36:30,000 --> 00:36:31,960 Maybe he never left. 533 00:36:46,880 --> 00:36:48,800 Where is he? 534 00:36:51,320 --> 00:36:53,280 He can't have got outside. 535 00:36:55,040 --> 00:36:57,120 We had every inch of this place covered. 536 00:36:57,800 --> 00:36:59,720 We'd have picked him up. 537 00:37:01,200 --> 00:37:03,120 Nobody saw him. 538 00:37:04,920 --> 00:37:06,880 (MUFFLED LAUGHTER) 539 00:37:10,520 --> 00:37:12,400 (GIGGLING) 540 00:37:15,680 --> 00:37:17,600 (MURMURS) 541 00:37:20,360 --> 00:37:22,280 (SILENCE) 542 00:37:24,480 --> 00:37:27,920 When did the girls return to live here, Mrs Hedges? 543 00:37:29,680 --> 00:37:33,920 When I heard he'd been arrested, I got in touch with Justine. 544 00:37:34,920 --> 00:37:38,600 But you must also have heard that he'd disappeared. 545 00:37:38,600 --> 00:37:41,520 I think 'escaped' is the word you're looking for. 546 00:37:41,520 --> 00:37:44,760 What are you trying to do? Cover your tracks because you can't find him? 547 00:37:44,760 --> 00:37:49,160 No, it just seems odd that you came back here and brought your sister. 548 00:37:49,160 --> 00:37:52,640 Because the less time she spent in that mental institution the better. 549 00:37:52,640 --> 00:37:54,600 Then why didn't you take her to your flat? 550 00:37:54,600 --> 00:37:58,040 I have to look after the horses. What if your father were to return? 551 00:37:58,040 --> 00:38:00,200 He's not bloody likely to, is he? 552 00:38:00,200 --> 00:38:02,720 You've had the place swarming with police. 553 00:38:02,720 --> 00:38:05,000 He's not coming back. He's an intelligent man. 554 00:38:05,000 --> 00:38:07,480 Right. So you know where he is? No. I don't. 555 00:38:11,600 --> 00:38:13,800 Mrs Hedges... 556 00:38:13,800 --> 00:38:17,480 you were in your bedroom throughout the search. Is that correct? 557 00:38:17,480 --> 00:38:19,040 Yes. 558 00:38:19,040 --> 00:38:21,840 Apart for when I went to make a cup of tea. 559 00:38:21,840 --> 00:38:24,200 What do you think she did - hide him under her skirt? 560 00:38:24,200 --> 00:38:28,760 Would you take Detective Travis up to your room, please, Mrs Hedges? 561 00:38:37,080 --> 00:38:38,960 Excuse me. 562 00:38:38,960 --> 00:38:41,840 This is the oldest part of the house. Is that right? Mm. 563 00:38:44,320 --> 00:38:46,520 You said you had savings. 564 00:38:46,520 --> 00:38:48,760 You keep your money in here? No. 565 00:38:48,760 --> 00:38:50,760 No, it's in a savings account. 566 00:38:50,760 --> 00:38:53,600 It's a lot. 70,000. 567 00:38:55,560 --> 00:38:57,480 You ever give any money to Mr Wickenham? 568 00:38:57,480 --> 00:38:59,400 No. I wouldn't give anything to him. 569 00:39:08,400 --> 00:39:11,120 (HISSES) Leave them alone! They're blameless. 570 00:39:11,120 --> 00:39:13,240 I'll be here to look after them. 571 00:39:14,240 --> 00:39:17,480 And he won't come back! How can you be so sure? 572 00:39:17,480 --> 00:39:20,640 Because I'll be here to protect them. How do you mean? 573 00:39:20,640 --> 00:39:23,480 Like I tried to when they were children. 574 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 But you failed! You knew what he did to these two girls. 575 00:39:26,400 --> 00:39:28,320 You know what he did to Emily. 576 00:39:28,920 --> 00:39:31,000 Yes. 577 00:39:31,000 --> 00:39:32,920 Yes! 578 00:39:32,920 --> 00:39:34,800 He took away her insides! 579 00:40:18,680 --> 00:40:20,600 (CREAKING) 580 00:40:41,960 --> 00:40:44,360 Travis? Oh, shit! 581 00:40:48,120 --> 00:40:50,040 Oh, a splinter. 582 00:40:51,760 --> 00:40:54,080 Was is it? There's an air vent. 583 00:40:56,120 --> 00:40:58,840 There's something. Give me a hand. 584 00:41:01,280 --> 00:41:03,920 Down here. Maybe some kind of tunnel. 585 00:41:05,920 --> 00:41:07,840 It's quite heavy, isn't it? 586 00:41:10,840 --> 00:41:12,680 (RATTLING) It stinks. 587 00:41:19,760 --> 00:41:21,080 (HORRIFIED GASP) 588 00:41:25,380 --> 00:41:27,500 There we are. Oh, shepherd's pie. 589 00:41:33,140 --> 00:41:35,460 Can you all please stay here in the kitchen? 590 00:41:43,100 --> 00:41:45,100 (SIGHS) 591 00:41:45,100 --> 00:41:47,060 (They've found him.) 592 00:41:48,540 --> 00:41:50,420 (You did nothing.) 593 00:41:51,140 --> 00:41:53,420 Oh, no, no, no. That's enough! 594 00:41:59,500 --> 00:42:01,420 Excuse me, gentlemen. 595 00:42:06,020 --> 00:42:10,460 I think the mechanism must have accidentally locked 596 00:42:10,460 --> 00:42:13,300 and that's why he couldn't get out. 597 00:42:15,660 --> 00:42:17,620 Accidentally? 598 00:42:23,100 --> 00:42:25,620 Is this your father, Charles Henry Wickenham? 599 00:42:27,300 --> 00:42:29,220 Why is his mouth open like that? 600 00:42:30,860 --> 00:42:32,780 Is this Charles Henry Wickenham? 601 00:42:34,900 --> 00:42:36,780 Yes. 602 00:42:37,220 --> 00:42:39,300 Yes, that's him, the bastard! 603 00:42:54,540 --> 00:42:56,420 He must have known about the cellar. 604 00:42:57,860 --> 00:42:59,780 Maybe not the priest hole. 605 00:43:01,620 --> 00:43:03,540 You don't understand, do you? 606 00:43:05,340 --> 00:43:07,420 Hear... 607 00:43:07,420 --> 00:43:08,820 see... 608 00:43:08,820 --> 00:43:10,860 speak... 609 00:43:10,860 --> 00:43:12,900 nothing. 610 00:43:12,900 --> 00:43:14,500 (MURMURS) From the size... 611 00:43:18,420 --> 00:43:20,700 ..we knew there was a cellar in the chapel. 612 00:43:23,180 --> 00:43:25,100 A house this old, it's obvious. 613 00:43:28,780 --> 00:43:30,740 That was where he took me. 614 00:43:32,660 --> 00:43:36,020 Enough, enough. Oh, my dear. 615 00:43:36,020 --> 00:43:39,540 You're safe. You're safe. 616 00:43:39,540 --> 00:43:41,460 I'm with you. I'm here. 617 00:43:47,060 --> 00:43:49,540 Mrs Hedges had to have closed up the air vents. 618 00:43:50,460 --> 00:43:52,460 Yeah, I know. 619 00:43:52,460 --> 00:43:55,420 She must have heard him scrabbling around in there. 620 00:43:55,420 --> 00:43:58,660 The sound will probably haunt her for the rest of her life. 621 00:43:58,660 --> 00:44:00,500 They need her, the girls. 622 00:44:02,580 --> 00:44:04,540 I can live with it. 623 00:44:05,340 --> 00:44:07,420 What? 624 00:44:07,420 --> 00:44:10,420 We keep it...just between us. 625 00:44:31,380 --> 00:44:33,260 Better get back. 626 00:45:02,500 --> 00:45:04,420 CHARLES: Help me. 48904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.