All language subtitles for A.New.Leaf.1971.720p.BluRay.FLAC.x264.EbP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,940 --> 00:01:02,251 ¿Le gustaría salir a fumar un cigarrillo, Sr. Graham? 2 00:01:02,621 --> 00:01:03,747 No gracias. 3 00:01:03,873 --> 00:01:05,416 Lo llamaremos tan pronto sepamos algo. 4 00:01:05,543 --> 00:01:06,544 No. 5 00:01:07,714 --> 00:01:09,174 Entiendo. 6 00:01:34,642 --> 00:01:36,519 Debería estar todo bien ahora, Sr. Graham. 7 00:01:36,688 --> 00:01:37,731 Gracias. 8 00:01:44,244 --> 00:01:46,538 ¿Alguna vez tuvo antes algún problema con eso Sr. Graham? 9 00:01:46,665 --> 00:01:50,617 Oh, tengo que usarlo en 2 o 3 veces a la semana, lo cual es de alguna manera un inconveniente, pero el coche vale la pena. 10 00:01:51,050 --> 00:01:52,927 2 o 3 veces a la semana? ¿Con qué frecuencia lo maneja? 11 00:01:53,054 --> 00:01:54,680 2 o 3 veces a la semana. 12 00:01:54,765 --> 00:01:56,558 Tengo que controlarlo cada vez que lo maneja. 13 00:01:56,644 --> 00:01:59,188 Y entonces por lo general, necesita una puesta a punto en pocas semanas. 14 00:01:59,274 --> 00:02:01,485 Así que en realidad no lo maneja mucho. 15 00:02:02,112 --> 00:02:04,198 Oh entonces realmente tiene un problema, Sr. Graham. 16 00:02:04,283 --> 00:02:06,285 Sí. Mi propio mecánico no ha sido de mucha ayuda 17 00:02:06,413 --> 00:02:07,748 ¿Hay alguien que me puede recomendar? 18 00:02:07,916 --> 00:02:10,001 Bueno .. usted no vive aquí en la isla. Asi que .. 19 00:02:11,005 --> 00:02:13,800 No puedo revisarlo con regularidad y no sabré que pasa realmente. 20 00:02:14,222 --> 00:02:20,017 Todo lo que le puedo aconsejar es no usarlo por debajo de las 3000 rpm en marcha normal. ¡Nunca! 21 00:02:21,067 --> 00:02:23,027 Hay una gran cantidad de carbono en las válvulas. 22 00:02:23,154 --> 00:02:26,449 Sí, siempre. Muchas gracias por la recomendación. 23 00:02:35,136 --> 00:02:37,680 Por lo general, necesita una puesta a punto cada pocas semanas. 24 00:02:38,058 --> 00:02:40,227 Me pregunto dónde lo maneja. 25 00:03:29,410 --> 00:03:32,917 Oh señor Graham. Su abogado, el señor Beckett, quiere hablar con usted. 26 00:03:33,417 --> 00:03:35,837 Ha estado llamando a la oficina del superintendente durante toda la semana. 27 00:03:35,880 --> 00:03:38,423 Bueno, si él llama de nuevo diganle que ya no vivo con el superintendente. 28 00:03:38,886 --> 00:03:40,930 He tenido este coche en mi garaje, 29 00:03:41,016 --> 00:03:43,184 - Se rompió de nuevo, ¿verdad? - No me importa discutirlo. 30 00:03:43,313 --> 00:03:45,690 ... Y me dijo que no había carbón en las válvulas .. 31 00:03:45,775 --> 00:03:48,695 No es nuevo para mí porque siempre hay carbón en las válvulas 32 00:03:49,491 --> 00:03:51,237 Mi propio mecánico recogió el coche ayer .. 33 00:03:51,539 --> 00:03:55,458 y regresó esta tarde con la noticia de que había carbón en las válvulas. 34 00:03:56,087 --> 00:03:58,631 Le pregunté por qué el coche falla con tanta frecuencia .. 35 00:03:58,675 --> 00:04:01,470 y dijo que era probablemente porque el carbón se deposita en las válvulas. 36 00:04:01,598 --> 00:04:04,267 Ja, ja, te lo dije una Ferrari no es para andar en la ciudad. 37 00:04:04,437 --> 00:04:06,272 Compra un Bentley y deja de preocuparte. 38 00:04:06,358 --> 00:04:07,317 Cómo te atreves! 39 00:04:07,443 --> 00:04:08,319 Sr. Graham. 40 00:04:08,655 --> 00:04:11,680 - Henry! Henry! - muy buen día! Eso es totalmente una locura .. 41 00:04:11,958 --> 00:04:14,913 - Oh, señor Graham - ¿Qué es? 42 00:04:15,793 --> 00:04:17,711 - El Sr. Beckett por teléfono. - Beckett? 43 00:04:18,382 --> 00:04:21,593 Dice que es su abogado. Tiene un mensaje urgente. Dice que esperará. 44 00:04:23,850 --> 00:04:25,894 Dile que estoy fuera. 45 00:04:26,021 --> 00:04:28,065 No tienen mucha posibilidad de encontrarlo y esperar levantarlo. 46 00:04:28,192 --> 00:04:31,946 La mitad del tiempo se va en despegar y la otra mitad se consume en el aterrizaje. 47 00:04:32,033 --> 00:04:33,535 Y necesita una gran cantidad para mantenerlo en vuelo. 48 00:04:33,744 --> 00:04:36,122 Cada vez que lo uso, luego, tengo que llevarlo a reparar. 49 00:04:36,291 --> 00:04:38,127 Cuál parece ser el problema ? 50 00:04:38,504 --> 00:04:41,674 Mi mecánico dice que es carbón en las válvulas. 51 00:04:42,178 --> 00:04:45,724 Cero Uno a Foxtrot. Esta es la torre de Long Island. 52 00:04:45,852 --> 00:04:49,564 Tenemos una llamada telefónica de emergencia para el Sr. Henry Graham .. 53 00:04:49,651 --> 00:04:51,828 de su abogado, el Sr. Beckett. Fuera. 54 00:04:52,657 --> 00:04:54,451 Roger. Cero Uno a Foxtrot .. 55 00:04:54,536 --> 00:04:58,165 ¿Podemos salir de aquí?, gracias. No tomaré esa llamada. 56 00:04:58,552 --> 00:05:00,421 Oh Jerry! Sr. Von Rensaeller? 57 00:05:00,757 --> 00:05:02,759 El Sr. Graham no ha llegado aún? 58 00:05:02,886 --> 00:05:05,221 Sí. Está en la sala de estar con el señor Beaumont. 59 00:05:05,640 --> 00:05:09,186 ¿Te he dicho que mis manzanos tienen krongalle? 60 00:05:10,067 --> 00:05:11,234 Frecuentemente. 61 00:05:11,277 --> 00:05:14,030 Bueno, entonces te puedes relajar. No lo tienen más. 62 00:05:14,658 --> 00:05:16,952 Yo les roció agroquímicos y la krongalle se va. 63 00:05:19,585 --> 00:05:24,215 Hola Dan. Le estaba diciendo a Henry que mis manzanos tenían krongalle. 64 00:05:24,303 --> 00:05:26,722 Pero les roció agroquímicos y se va lentamente. 65 00:05:26,808 --> 00:05:30,436 De Verdad? Oh, usted debe estar más tranquilo. 66 00:05:30,524 --> 00:05:32,317 Sí. Sí lo estoy. 67 00:05:32,443 --> 00:05:34,320 ¿Podría hablar unas palabras con usted, Henry? 68 00:05:35,116 --> 00:05:37,118 Hemos tenido varias llamadas de su banco .. 69 00:05:37,203 --> 00:05:39,163 diciendo que ha habido falta de fondos 70 00:05:39,249 --> 00:05:40,542 Todos esos idiotas! 71 00:05:40,668 --> 00:05:44,380 Estaba convenciendo a un subsecretario para que llamara su atención .. 72 00:05:44,467 --> 00:05:46,511 por lo que avísele a su banco. 73 00:05:47,056 --> 00:05:49,100 Ha estado sucediendo durante semanas. 74 00:05:52,400 --> 00:05:56,195 Me pregunto ¿ Beckett iría tan lejos para que le devuelva la llamada? 75 00:05:57,033 --> 00:06:01,371 Ahora, escúchame con mucho cuidado, por favor. Mire cuando se tiene capital . 76 00:06:01,460 --> 00:06:03,712 Se es capaz de generar beneficios .. No. 77 00:06:03,839 --> 00:06:05,924 Voy a realizar la verificación en un momento, Sr. Graham. 78 00:06:06,010 --> 00:06:09,138 Entiendo sobre la verificación. Estoy tratando de explicarle algo a usted .. 79 00:06:09,266 --> 00:06:10,851 esto es muy importante. 80 00:06:10,978 --> 00:06:14,023 Cuando gastamos más, por mes o por año, .. 81 00:06:14,151 --> 00:06:17,738 de lo que tenemos en la cuenta, entonces, disminuye el capital. 82 00:06:17,867 --> 00:06:21,871 Finalmente, agotó el capital y, por supuesto también, los ingresos. 83 00:06:21,916 --> 00:06:22,917 Ve a lo que me refiero? 84 00:06:22,959 --> 00:06:25,670 Sr. Beckett. Esta cheque se debe pagar. 85 00:06:26,300 --> 00:06:28,135 - Sr. Graham .. - y ya mismo. 86 00:06:28,221 --> 00:06:32,183 - Estoy tratando de explicarle que es imposible pagar la cuenta .. 87 00:06:32,269 --> 00:06:35,314 debido a que sus gastos han excedido sus ingresos .. 88 00:06:35,359 --> 00:06:37,820 a tal punto que se ha agotado su capital. 89 00:06:37,948 --> 00:06:40,075 Ahora no tiene capital, ni ingresos .. 90 00:06:40,202 --> 00:06:42,037 por lo tanto, no hay fondos a verificar, según se ve. 91 00:06:42,373 --> 00:06:45,000 No me trate como si fuera un niño, Sr. Beckett. 92 00:06:45,379 --> 00:06:49,341 Soy tan consciente como usted de lo que significa no tener capital. 93 00:06:49,512 --> 00:06:52,390 - ¡Aah bien! - Ahora, ¿qué pasa con este cheque? 94 00:06:54,313 --> 00:06:59,652 Bueno, ¿está del todo seguro .. realmente entiende lo que quiero decir .. el capital, Sr. Graham? 95 00:06:59,782 --> 00:07:03,202 Usted ve, ha agotado el capital. No puedo cubrir la verificación .. 96 00:07:03,290 --> 00:07:07,169 debido a que el cheque es de $ 6.000 y usted no tiene $ 6.000. 97 00:07:07,339 --> 00:07:09,925 En otras palabras, usted no tiene $ 60. 98 00:07:10,178 --> 00:07:11,387 Vamos al grano, Beckett. 99 00:07:13,350 --> 00:07:15,311 El punto, Sr. Graham, es que no tiene dinero. 100 00:07:15,479 --> 00:07:19,150 El capital y los ingresos se han agotado y ya no tiene dinero. 101 00:07:19,279 --> 00:07:20,780 Me gustaría que hubiera alguna otra manera en que pudiera decirlo. 102 00:07:20,866 --> 00:07:26,622 ¿Qué podría yo .. ¿Cómo podría decirlo .. el dinero, no tienen capital, no tienen ingresos, usted tiene ..no es sólo el dinero. 103 00:07:27,548 --> 00:07:29,648 No tienes dinero. No hay otra manera de decirlo. 104 00:07:29,883 --> 00:07:31,801 ¿Quiere decir que no tengo dinero? 105 00:07:32,138 --> 00:07:34,224 Sí, eso es lo que quiero decir. No tiene dinero. 106 00:07:34,392 --> 00:07:37,729 Y el de mis acciones, de AT & T, de General Motors? 107 00:07:37,857 --> 00:07:43,238 Si si lo se. Déjeme mostrarte algo. 108 00:07:43,494 --> 00:07:46,413 Sr. Graham, vea, era necesario que yo venda .. 109 00:07:46,500 --> 00:07:49,586 varias acciones por año a fin de cubrir los cheques que usted .. 110 00:07:49,673 --> 00:07:51,770 - ¿Quién le dio derecho a hacer eso? - Usted, Señor. 111 00:07:51,892 --> 00:07:53,554 - Yo no ! - Si lo hizo! 112 00:07:53,680 --> 00:07:58,059 Vea, hace 15 años cuando me dijo que deseaba vivir con $ 200.000 .. 113 00:07:58,147 --> 00:08:02,569 a pesar del hecho de que el ingreso de su fideicomiso fue sólo de $ 90.000 .. 114 00:08:02,906 --> 00:08:06,994 - Y luego tuve .. - Eso no viene al caso. Este cheque se debe pagar. 115 00:08:07,081 --> 00:08:10,376 ¿Se da cuenta que este cheque ha sido rebotado, Sr. Beckett? He dicho: rebotado! 116 00:08:10,505 --> 00:08:13,675 - Es difícil que sea un poco indigente .. - Sí, sé que el cheque ha rebotado. 117 00:08:13,803 --> 00:08:16,222 No es el primer cheque que ha sido rebotado, Sr. Graham. 118 00:08:16,308 --> 00:08:23,899 Yo personalmente he cubierto 3 de sobregiro suyos .. Me gustaría mostrarle este cheque de $ 550. 119 00:08:24,157 --> 00:08:26,451 Se trata de mi propio dinero, no el dinero de la empresa, sino que no es .. 120 00:08:26,578 --> 00:08:28,914 una política que deseo continuar en el futuro. 121 00:08:29,125 --> 00:08:30,418 ¿Quién le dio el derecho a hacer eso? 122 00:08:30,502 --> 00:08:32,254 Bueno, usted lo hizo Sr. Graham. 123 00:08:32,340 --> 00:08:36,594 ¿Quiere decir que estoy ahora en la posición de deberle $ 550? 124 00:08:36,806 --> 00:08:40,268 No, no, no, no, por favor, no piense en eso como un préstamo sr. Graham. 125 00:08:40,564 --> 00:08:44,485 No tengo más esperanza de recuperarlo dado que nunca tendrá que eliminarlo. 126 00:08:44,656 --> 00:08:46,532 Oh, muchas gracias, señor Beckett. 127 00:08:46,618 --> 00:08:50,288 Puedo decir que si espera la más mínima gratitud .. 128 00:08:50,375 --> 00:08:54,045 Ha perdido $ 550 del pago de honorarios.. 129 00:08:54,132 --> 00:08:56,301 por el mínimo servicio que prestan. 130 00:08:58,892 --> 00:09:03,981 Sr. Graham. Me gustaría explicarle algo. 131 00:09:04,111 --> 00:09:10,909 Le he dado $ 550 de mi propio dinero por una sola razón .. 132 00:09:11,000 --> 00:09:16,046 El desagrado suyo es tan grande como el mío, quería estar absolutamente seguro .. 133 00:09:16,302 --> 00:09:19,346 que al mirar hacia atrás sobre su caída financiera .. 134 00:09:19,433 --> 00:09:23,395 Yo podría absolverme por completo de cualquier responsabilidad por ello. 135 00:09:23,482 --> 00:09:28,529 Y $ 550 es un relativamente pequeño precio a pagar .. 136 00:09:28,617 --> 00:09:32,496 Para su conocimiento de que yo no tengo nada que ver en absoluto con su caída financiera. 137 00:09:32,624 --> 00:09:36,545 Usted es el responsable de toda sus penurias. 138 00:09:36,674 --> 00:09:39,844 Supongo que no importa que me de un adicional de $ 6000 .. 139 00:09:39,931 --> 00:09:42,684 y se asegura respecto de la culpabilidad de forma permanente? 140 00:09:46,152 --> 00:09:49,322 - Es perfecto. - Muchas gracias, señor Beckett. 141 00:09:49,575 --> 00:09:51,535 ¿Cree que mi tío me daría algo de dinero? 142 00:09:52,581 --> 00:09:58,003 Sr. Graham, durante los 10 años que su tío fue su tutor .. 143 00:09:58,133 --> 00:10:00,678 confió en mí, casi a diario .. 144 00:10:00,806 --> 00:10:05,018 Él pensaba que su padre le había puesto en esa posición como un acto de despecho. 145 00:10:05,439 --> 00:10:07,692 No creo que él le dé un centavo .. 146 00:10:07,820 --> 00:10:14,243 Sr. Graham. Y teniendo en cuenta su don para una estrecha relación personal, no creo que nadie más lo hará. 147 00:10:14,332 --> 00:10:17,585 - Muchas gracias, señor Beckett. 148 00:10:18,465 --> 00:10:26,807 Aquí está. Esto cubrirá el sobregiro de $ 550 que le debo. 149 00:10:26,940 --> 00:10:32,654 - Sr. Graham. No .. - Tendrá estos también. Son sin-filtro. Fume entonces en buen estado de salud. 150 00:10:45,435 --> 00:10:47,187 Soy pobre! 151 00:11:06,852 --> 00:11:08,896 Adiós. 152 00:11:14,033 --> 00:11:15,785 Adiós. 153 00:11:16,413 --> 00:11:17,414 Adiós. 154 00:11:29,147 --> 00:11:32,650 Oh señor Graham, ¿cómo está? Me alegro de verle. 155 00:11:34,699 --> 00:11:37,266 - ¿Qué puedo hacer por usted señor Graham? - Oh, nada, nada .. yo .. 156 00:11:37,791 --> 00:11:43,191 - No le gustaría sentarse un rato. - Gracias. Yo estaba buscando .. a alguien. 157 00:11:54,906 --> 00:11:57,508 - Buenas tardes, señor Graham. - Bobby, estás bien? 158 00:11:57,710 --> 00:12:00,610 Estoy bien gracias. Nos dieron una sorpresa. Vamos a estar listos en minutos. 159 00:12:01,714 --> 00:12:02,914 ¿Le gustaría una mesa para uno? 160 00:12:02,962 --> 00:12:10,303 No, no, gracias. Sólo estoy vagando. Mira en la habitación una vez más. 161 00:12:11,624 --> 00:12:15,943 Pero siempre es bueno verle. Usted es siempre bienvenido aquí. Lo sabe. 162 00:12:27,639 --> 00:12:32,139 - Oh señor Graham. Buenas tardes, señor Graham - Hola Arthur. 163 00:12:33,545 --> 00:12:34,945 - ¿Esperaba correspondencia? 164 00:12:35,647 --> 00:12:45,412 No no. Acabo de caer en la cuenta .. .. de ver si todavía soy bienvenido. 165 00:12:51,162 --> 00:12:51,862 Soy pobre. 166 00:14:22,070 --> 00:14:26,450 - Harold, me gustaría preguntarte algo. - Ciertamente, señor. 167 00:14:27,246 --> 00:14:29,255 Has estado conmigo desde hace muchos años, Harold. 168 00:14:29,661 --> 00:14:33,965 ¿Qué harías si te dijera que he perdido todo mi dinero? 169 00:14:34,094 --> 00:14:37,597 Me iría de inmediato, tras dar al menos una notificación apropiada. 170 00:14:38,644 --> 00:14:42,316 - Gracias, Harold. Yo sabía que podía contar con una respuesta directa. - Gracias Señor. 171 00:14:53,808 --> 00:14:56,381 No se puede rematar Marcos Schaffner y Marx. 172 00:14:58,935 --> 00:15:03,996 Sólo párate natural. Queda perfecto. 173 00:15:04,586 --> 00:15:07,946 Es el mejor conjunto que puede encontrar en prêt-à-porter. 174 00:15:08,298 --> 00:15:09,449 Lo siento, señor Graham. 175 00:15:09,664 --> 00:15:14,447 El club de tenis no mantiene a los miembros de un fideicomiso que no han pagado las cuotas. 176 00:15:14,581 --> 00:15:17,095 No pierda su tiempo señor Graham, venga conmigo "al por qué". 177 00:15:17,355 --> 00:15:23,153 Henry, no estás .. no estás conduciendo un Chevrolet! 178 00:15:25,253 --> 00:15:26,003 ¡Oh no! 179 00:15:28,592 --> 00:15:30,552 Me tomé la libertad, señor. 180 00:15:30,596 --> 00:15:33,224 Oh, sí, sí, Harold tráelo. Estaba a punto de sonar. 181 00:15:36,984 --> 00:15:40,279 - Harold, tengo algo que decirte. - ¿Se trata de su dinero, señor? 182 00:15:40,574 --> 00:15:42,743 Sí Harold. Lo he perdido. 183 00:15:43,539 --> 00:15:46,375 O más exactamente lo gasté. En cualquier caso, se ha ido. 184 00:15:47,422 --> 00:15:48,631 Siento escuchar eso, Señor. 185 00:15:48,674 --> 00:15:51,468 ¿Ha considerado un préstamo de su tío? 186 00:15:51,513 --> 00:15:53,223 Sí, fue mi primer pensamiento. 187 00:15:53,433 --> 00:15:56,936 Mi abogado me aconsejó que no tiene sentido, que sería inútil. 188 00:15:58,026 --> 00:16:02,989 Ves lo que pasa, Harold, no tengo ninguna esperanza de devolverle ..de ninguna manera. 189 00:16:05,040 --> 00:16:08,376 No tengo habilidades, recursos, ni ambiciones. 190 00:16:09,298 --> 00:16:12,092 Todo lo que soy, o he sido, es rico. 191 00:16:12,220 --> 00:16:13,972 Y eso es todo lo que quería ser. 192 00:16:15,644 --> 00:16:19,147 No entiendo Harold. ¿Por qué me sucedió? Por qué? 193 00:16:20,194 --> 00:16:23,864 Yo estaba tan feliz. Que haré? 194 00:16:24,202 --> 00:16:25,787 Lo que cualquier caballero en situación similar .. 195 00:16:25,872 --> 00:16:29,000 e igual temperamento tendría en su posición, señor. 196 00:16:29,045 --> 00:16:29,962 Suicidio? 197 00:16:30,047 --> 00:16:32,925 No señor. Yo no iba a sugerir el suicidio. Yo iba a sugerirle matrimonio. 198 00:16:33,011 --> 00:16:35,180 Matrimonio? ¿Quieres decir con una mujer? 199 00:16:35,307 --> 00:16:37,017 Sí señor. Eso es justo lo que tenía en mente. 200 00:16:37,144 --> 00:16:39,730 Es la única manera de adquirir una propiedad sin trabajo. 201 00:16:39,857 --> 00:16:42,235 Queda un poco de la herencia, pero creo que su tío .. 202 00:16:42,321 --> 00:16:46,367 ya ha declarado su intención de dejar todo lo que posee a Radio Europa Libre. 203 00:16:46,621 --> 00:16:50,709 Oh, no puedo Harold. No podía .. quiero decir: ella estaría allí .. 204 00:16:50,838 --> 00:16:52,506 preguntándome dónde he estado .. 205 00:16:52,633 --> 00:16:55,511 hablándome .. hablando! No sería capaz de soportarlo. 206 00:16:55,973 --> 00:17:00,436 Bueno, era sólo una sugerencia, señor. Pero las alternativas .. 207 00:17:00,649 --> 00:17:04,528 son muy limitadas y realmente deprimentes, Sr. 208 00:17:04,573 --> 00:17:06,950 Si no se suicida por que será pobre. 209 00:17:06,995 --> 00:17:07,829 Pobre? 210 00:17:07,997 --> 00:17:10,458 Pobre en el único sentido real de la palabra, señor .. 211 00:17:10,501 --> 00:17:11,544 es decir, que no será rico. 212 00:17:11,587 --> 00:17:14,673 Usted tendrá una pequeña salida si vende todo, pero .. 213 00:17:14,801 --> 00:17:17,804 en un país donde cada hombre es lo que tiene .. 214 00:17:17,849 --> 00:17:20,810 el que tiene muy poco es nadie por mucho. 215 00:17:20,938 --> 00:17:24,025 No hay tal cosa aquí como la pobreza gentil, señor. 216 00:17:25,113 --> 00:17:27,699 ¿Cuánto tiempo crees que tengo antes de que salga, Harold? 217 00:17:27,744 --> 00:17:28,787 Casi nada, señor. 218 00:17:28,829 --> 00:17:30,623 Ya ha recibido su tercer aviso .. 219 00:17:30,666 --> 00:17:33,920 tanto con Edison y como con la Bell Telephone Company, Sr. 220 00:17:35,092 --> 00:17:38,136 En cualquier momento, las luces se apagarán y el teléfono estará muerto. 221 00:17:38,223 --> 00:17:41,101 Puede que no suceda Sr. Y lo peor aparecerá, señor .. 222 00:17:41,187 --> 00:17:44,023 y su crédito será impudente. 223 00:17:44,110 --> 00:17:47,196 Voy camino a la fosa. Gracias. 224 00:17:49,703 --> 00:17:52,331 Oh hágalo, señorr! Hágalo, cásese, señor! 225 00:17:53,378 --> 00:17:57,841 De el paso decisivo. Encuentre una mujer joven, agradable, adecuada, Sr. 226 00:17:58,053 --> 00:18:01,598 Pida prestado suficiente dinero a su tío para mantener las apariencias. 227 00:18:01,853 --> 00:18:05,732 No se convierta en pobre, Henry Graham, Sr. No sólo por su bien, pero .. 228 00:18:05,861 --> 00:18:08,530 Es difícil para mí decirlo, señor, pero para mi está bien .. 229 00:18:08,700 --> 00:18:12,620 Quiero decir, cuántos hombres en estos días requieren el servicio de un caballero de caballeros. 230 00:18:12,708 --> 00:18:15,919 Cuántos hombres tienen su dedicación para serlo, Sr. 231 00:18:16,173 --> 00:18:18,633 Usted ha logrado en su propia vida, Sr. Graham .. 232 00:18:18,761 --> 00:18:22,431 Mantener vivas las tradiciones que estaban muertas antes de que ud. naciera. 233 00:18:22,852 --> 00:18:24,937 No renuncie a la lucha, señor .. 234 00:18:25,024 --> 00:18:27,693 sólo porque los filisteos están sobre ellos. 235 00:18:28,739 --> 00:18:31,241 Tiene ahora con respeto un preaviso de 2 semanas, Sr. 236 00:18:31,369 --> 00:18:32,287 Eso seria todo? 237 00:18:32,789 --> 00:18:35,333 - Sí. - Gracias Señor. 238 00:18:41,055 --> 00:18:49,438 No no. Hipocresía. Hipocresía. Mejor muerte o asesinato. 239 00:18:51,367 --> 00:18:55,162 Es una buena idea. Harold! 240 00:18:57,796 --> 00:19:00,757 Harold, era una buena idea. 241 00:19:00,927 --> 00:19:03,638 Voy a hacerlo Harold. Voy a encontrar a una mujer adecuada .. y me casaré con ella. 242 00:19:03,683 --> 00:19:06,269 Oh, estoy tan contento, Sr. 243 00:19:06,355 --> 00:19:09,817 - ¿Debo llamar a su tío para usted? - Sí, por favor, Harold. 244 00:19:10,028 --> 00:19:13,157 Espero que no tenga que arrastrarse demasiado. 245 00:19:29,525 --> 00:19:31,777 Y lo tomo, su respuesta es no. 246 00:19:31,905 --> 00:19:35,950 Sí. Es no. Usted ha sido un culo Henry. 247 00:19:36,111 --> 00:19:39,711 Al igual que su padre era un culo, pero no debes tomarlo eso de mí es así la familia. 248 00:19:39,670 --> 00:19:45,343 Darte $ 50.000. Dios, qué cosa tan ingeniosa dices! 249 00:19:45,432 --> 00:19:48,519 No pienses en ello como un préstamo, no gracias, sino como una inversión .. 250 00:19:48,647 --> 00:19:51,775 que será cancelada en 6 semanas con un interés del 10%. 251 00:19:53,672 --> 00:19:54,272 No. 252 00:19:54,616 --> 00:19:58,972 Por qué no? Es mejor rendimiento que se obtiene en cualquier acción. 253 00:19:59,260 --> 00:20:01,837 Pero tú no eres una acción, Henry. 254 00:20:02,480 --> 00:20:06,580 Eres el envejecimiento, sin perspectiva .. 255 00:20:07,142 --> 00:20:10,437 sin conocimientos, sin carácter. 256 00:20:10,648 --> 00:20:12,588 ¿Y qué puedes hacer en 6 semanas .. 257 00:20:12,790 --> 00:20:14,363 que te permitiría pagarme? 258 00:20:14,515 --> 00:20:16,033 Casarme. 259 00:20:16,109 --> 00:20:16,818 Qué? 260 00:20:17,028 --> 00:20:17,612 Casarme. 261 00:20:17,821 --> 00:20:18,539 Casarte? 262 00:20:18,665 --> 00:20:19,491 Sí. Casarme. 263 00:20:19,575 --> 00:20:20,201 con quien? 264 00:20:20,284 --> 00:20:22,870 Bueno .. yo .. Me gustaría encontrar una mujer adecuada. 265 00:20:23,750 --> 00:20:24,960 Por "adecuada" que quieres decir, rica? 266 00:20:25,086 --> 00:20:27,088 Sí, por lo que el matrimonio es interesado .. 267 00:20:33,477 --> 00:20:35,187 Usted ve, por lo que el matrimonio es .. 268 00:20:40,908 --> 00:20:43,786 En lo que se refiere a matrimonio, tengo perspectivas. 269 00:20:43,831 --> 00:20:47,134 Incluso tengo habilidades, en la medida en que no estoy incapacitado físicamente. 270 00:20:47,424 --> 00:20:47,824 No 271 00:20:48,089 --> 00:20:49,757 Soy razonablemente bien educado 272 00:20:51,346 --> 00:20:53,515 Y puedo participar en una actividad romántica .. 273 00:20:53,642 --> 00:20:56,312 con un urbanismo con origen en el desinterés. 274 00:20:57,650 --> 00:20:59,194 En cuanto al carácter .. 275 00:20:59,320 --> 00:21:01,655 eso es algo que por lo general requiere observancia .. 276 00:21:07,628 --> 00:21:09,421 - Estamos hablando de carácter. Sí, carácter. 277 00:21:09,632 --> 00:21:13,510 Eso es algo que por lo general requieren observancia .. 278 00:21:13,640 --> 00:21:17,310 en la forma de una breve carta escrita por alguien como yo .. 279 00:21:17,439 --> 00:21:19,942 en el sentido de que el servidor en cuestión... 280 00:21:20,069 --> 00:21:22,404 no tiene la intención de dedicarse a robar. 281 00:21:23,868 --> 00:21:25,954 Bueno, no se puede pedir una mejor credencial para el matrimonio .. 282 00:21:26,039 --> 00:21:27,999 o un mejor retorno de su inversión. 283 00:21:29,212 --> 00:21:31,798 ¿Cuál es mi garantía en caso de que falles? 284 00:21:32,218 --> 00:21:33,302 Garantía? 285 00:21:35,099 --> 00:21:37,184 Mi armario y mobiliario. 286 00:21:37,436 --> 00:21:40,606 Oh mi Dios, por favor .. Sí, sigue adelante. 287 00:21:42,990 --> 00:21:44,616 Mi colección de primeras ediciones. 288 00:21:45,619 --> 00:21:47,204 Mis pinturas y esculturas. 289 00:21:48,584 --> 00:21:50,460 - Y mi .. - ¿Qué? 290 00:21:50,588 --> 00:21:52,881 - No no. - No que? 291 00:21:54,429 --> 00:21:56,431 Bueno, eso es todo. 292 00:21:56,600 --> 00:22:00,270 No no. Usted ha dicho que no. Usted ha dicho que no. Qué? No que? 293 00:22:00,482 --> 00:22:04,278 Está bien. Mi Ferrari 275 GTB 4 .. 294 00:22:04,741 --> 00:22:10,496 que se vende en $ 15.900 y es propiedad absoluta mía. 295 00:22:11,170 --> 00:22:14,089 Eso es por lo menos $ 500.000 en garantía. 296 00:22:14,718 --> 00:22:16,845 Estoy pidiendo un préstamo de $ 50.000. 297 00:22:20,021 --> 00:22:22,565 - ¿Seis semanas? - Seis semanas. 298 00:22:23,486 --> 00:22:27,114 Bueno .. yo soy tal vez un viejo tonto sentimental .. 299 00:22:28,913 --> 00:22:36,212 pero por la memoria de nuestros largos largos años que pasé como su tutor .. 300 00:22:38,557 --> 00:22:39,558 Lo haré. 301 00:22:41,145 --> 00:22:42,397 Gracias, tío. 302 00:22:42,481 --> 00:22:44,108 - Una sola condición. - Cuál? 303 00:22:45,487 --> 00:22:47,572 En caso de que no me pagues en 6 semanas .. 304 00:22:47,658 --> 00:22:50,119 Tengo derecho a 10 veces la cantidad que yo te presto. 305 00:22:50,247 --> 00:22:54,710 10 veces la cantidad? Eso es 10 veces 50.000 306 00:22:54,880 --> 00:22:56,007 Sí, así es. 307 00:22:57,803 --> 00:23:00,639 Es .. todo ..lo que tengo. 308 00:23:01,311 --> 00:23:03,813 Por supuesto, siempre puedes ir a un banco y pedir un préstamo personal. 309 00:23:03,857 --> 00:23:05,525 A un banco? 310 00:23:08,073 --> 00:23:10,993 Oh, Dios, si yo pudiera ser una mosca en la pared ese día. 311 00:23:15,004 --> 00:23:17,757 Esos son mis términos. Tómalos o déjalos. Como quieras. 312 00:23:17,843 --> 00:23:19,887 - ¿Es usura? - Eh eh. 313 00:23:20,097 --> 00:23:21,515 - Lo tomo. - Bueno. 314 00:23:21,641 --> 00:23:23,643 Mi abogado tendrá que hacer el documento esta noche. 315 00:23:23,897 --> 00:23:25,440 Deseo que estés aquí esta noche para firmar, ¿que te parece? 316 00:23:25,566 --> 00:23:28,444 Sí. Gracias, tío. 317 00:23:28,572 --> 00:23:30,699 llámame tío Harry .. 318 00:23:30,868 --> 00:23:34,205 después de todo, estamos haciendo negocios juntos, Henry. 319 00:23:35,753 --> 00:23:37,129 Gracias tío Harry. 320 00:23:37,172 --> 00:23:39,758 En ese caso, puedes llamarme señor Graham. 321 00:23:39,969 --> 00:23:43,932 Sabes Henry, nunca habría creído que estuvieras interesado en las mujeres. 322 00:23:44,311 --> 00:23:46,438 Era algo, como un shock para mí también. 323 00:23:46,650 --> 00:23:48,026 - ¿Hay alguien aquí? - ¿Eh? 324 00:23:48,194 --> 00:23:49,737 Me refiero a las únicas disponibles? 325 00:23:50,031 --> 00:23:54,160 Sí, sí, está Sharon Hart, allí junto a Félix. 326 00:23:54,248 --> 00:23:55,874 Sale con su familia? 327 00:23:56,085 --> 00:23:58,838 No, no, por lo que yo sé, Sharon no tiene familia cerca. 328 00:23:59,049 --> 00:24:02,010 Creo que su marido Robert Hart era ganadero. 329 00:24:02,222 --> 00:24:03,056 De verdad? 330 00:24:03,224 --> 00:24:06,394 Sharon, me gustaría que conozcas a Henry Graham. 331 00:24:11,365 --> 00:24:14,827 Yo como, duermo, me baño y me seco. 332 00:24:15,373 --> 00:24:21,504 Todo tan sencillo, tal vez incluso primitivo. Y eso me satisface. 333 00:24:21,719 --> 00:24:24,472 He encontrado la paz en Connecticut. 334 00:24:24,599 --> 00:24:27,143 Es decir, después de todo, ¿qué más hay? 335 00:24:27,271 --> 00:24:33,027 Amo, deseo amor, soy humana, soy una mujer Henry! 336 00:24:33,533 --> 00:24:34,493 Una qué? 337 00:24:34,577 --> 00:24:36,370 Una mujer Henry! 338 00:24:36,581 --> 00:24:41,669 Quiero .. .. Necesito .. deseo amor. 339 00:24:41,883 --> 00:24:43,635 Para eso ha nacido la mujer. 340 00:24:46,225 --> 00:24:47,643 malditos mosquitos! 341 00:24:48,897 --> 00:24:54,361 Sin madre? No tienes madre? Ni padre? No .. no tiene hijos? Nadie en absoluto? 342 00:24:54,826 --> 00:24:56,244 Nadie en absoluto. 343 00:24:56,663 --> 00:24:58,415 Oh, Henry .. 344 00:24:59,459 --> 00:25:02,254 Qué ganas de oír otra voz. 345 00:25:02,465 --> 00:25:04,008 Sentir los brazos de un hombre. 346 00:25:06,515 --> 00:25:09,268 Oh, estoy viva. 347 00:25:10,189 --> 00:25:11,983 Quiero dar .. 348 00:25:13,737 --> 00:25:15,072 Amor 349 00:25:16,535 --> 00:25:17,286 Cariño! 350 00:25:17,745 --> 00:25:19,289 No! No los dejes salir. 351 00:25:21,169 --> 00:25:25,298 3 semanas, 2 días y 3 horas para ir, señor. 352 00:25:26,053 --> 00:25:29,223 - Por favor, no se rasque, Sr. - Oh, Dios me ayude! 353 00:25:35,197 --> 00:25:37,532 Ella está muy interesada en las altas finanzas. 354 00:25:37,743 --> 00:25:39,495 Tuvo un ataque hace poco. 355 00:25:39,663 --> 00:25:42,208 Su tía .. ¿Vive en Nueva York? 356 00:25:42,377 --> 00:25:43,962 Sí, lo hace como una cuestión de hecho. 357 00:25:44,131 --> 00:25:46,425 - ¿Qué clase de ataque tuvo? - Un ataque al corazón, .. 358 00:25:46,886 --> 00:25:49,764 - Oh, ¿tiene otros parientes? - No, no, nadie en absoluto. 359 00:25:49,892 --> 00:25:52,394 - Ni madre? - No, no, no tengo madre. 360 00:25:52,523 --> 00:25:54,775 - Ni padre? - No, no, no tengo padre. 361 00:25:54,902 --> 00:25:58,823 Nos preguntamos si le gustaría poner su nombre en uno de nuestros membrete de una de las suites estrella 362 00:25:58,868 --> 00:26:04,040 - No tiene que hacer nada. - No gracias. 363 00:26:04,420 --> 00:26:07,298 Oh, Henry. Que demonios estás haciendo aquí? 364 00:26:07,510 --> 00:26:10,096 Pensé que odiabas bailar y que no creías en la caridad privada. 365 00:26:10,140 --> 00:26:11,392 Tenías razón. 366 00:26:18,073 --> 00:26:22,035 Una semana, 5 días y 10 horas, Sr. 367 00:26:22,915 --> 00:26:25,543 Nunca lo haré, Harold. Nunca. 368 00:26:25,588 --> 00:26:28,007 ¿Cómo diablos lo hago? Todavía tengo que encontrarme con ella, y cortejarla. 369 00:26:28,050 --> 00:26:30,595 casarme con ella y obtener $ 50.000 de su .. 370 00:26:30,681 --> 00:26:32,266 antes de que la luna de miel. Oh, nunca lo haré. 371 00:26:32,309 --> 00:26:33,560 No deseche mi "hola" mañana. 372 00:26:33,604 --> 00:26:35,230 Va a hacerlo, señor. 373 00:26:35,273 --> 00:26:38,902 Estamos trabajando por algo que realmente queremos, que es ud. Señor .. 374 00:26:38,947 --> 00:26:41,366 siempre podemos encontrar el camino. 375 00:26:55,813 --> 00:26:57,065 Henry. 376 00:26:59,111 --> 00:27:01,447 Atención todos! Este es Henry Graham. 377 00:27:01,534 --> 00:27:05,362 - Ella es Harriet Dortch. Bo, por supuesto que lo sé. - Hola Henry. 378 00:27:05,750 --> 00:27:10,213 El señor y la señora Sims, Tut y Romy. Han venido desde Ginebra al su país de origen. 379 00:27:10,593 --> 00:27:12,428 Él es Newton Silvester. 380 00:27:12,471 --> 00:27:15,516 Y nuestros vecinos el Dr. y la Sra Darold Hitler 381 00:27:15,602 --> 00:27:19,147 John Sylvester y Freddy, por supuesto que lo sabes 382 00:27:20,612 --> 00:27:23,615 Disculpe, no son de ..? 383 00:27:23,743 --> 00:27:25,579 No, Somos de Glen Cove. 384 00:27:25,622 --> 00:27:28,166 Henry, esta es la Sra Henrietta Lowell. .. Este es el Sr. Henry Graham. 385 00:27:31,049 --> 00:27:33,468 Sra Lowell. Cómo está? 386 00:27:38,690 --> 00:27:41,192 Se le han caído sus guantes Sra Lowell. 387 00:27:41,403 --> 00:27:44,364 Ahora venga conmigo y tenga una agradable charla con Bo mientras te consigo algo para .. 388 00:27:44,409 --> 00:27:47,662 - Gloria, ¿Qué fecha es hoy? - 27 de julio. 389 00:27:48,250 --> 00:27:50,336 Venga a sentarse con Bo y yo le consigo un té agradable. 390 00:27:50,463 --> 00:27:54,467 Henry, siéntate. ¿Lo pueden creer? Soothy Blouch! 391 00:27:54,763 --> 00:27:57,432 Lei sobre la krongalle y consiguió a Soothy Blouch. 392 00:27:57,518 --> 00:27:58,853 Creo que es Soothy Blouch, no estoy seguro. 393 00:27:58,896 --> 00:28:02,775 Esto se está volviendo loco. Por cierto, ¿quién es Henrietta Lowell? 394 00:28:03,989 --> 00:28:07,326 - Es la hija del viejo Guy Lowell. - ¿Y quién es el viejo Guy Lowell? 395 00:28:09,124 --> 00:28:11,085 Era. Ahora está muerto. 396 00:28:11,421 --> 00:28:12,798 Estaba muerto desde que puedo recordar. 397 00:28:12,966 --> 00:28:15,843 ¿Y quién era él, cuando estaba vivo? 398 00:28:16,055 --> 00:28:17,640 Un industrial .. 399 00:28:18,518 --> 00:28:20,728 ..o compositor, algo por el estilo. 400 00:28:22,777 --> 00:28:28,241 Cuando murió tenía su capital intacto o .. lo perdió todo y se suicidó? 401 00:28:28,705 --> 00:28:30,915 Bueno .. Es simple curiosidad. 402 00:28:31,544 --> 00:28:33,170 Bueno, él murió con su capital intacto .. 403 00:28:36,887 --> 00:28:39,724 He oído que era enormemente rico cuando murió. Está bien? 404 00:28:40,270 --> 00:28:41,980 Pensé que no sabías quién era. 405 00:28:42,064 --> 00:28:43,274 Bueno, no lo recordaba al principio .. 406 00:28:43,318 --> 00:28:45,611 pero lo vívido de tu descripción lo ha restaurado en mi memoria. 407 00:28:45,905 --> 00:28:48,575 Era el viejo Guy Lowell, que murió enormemente rico. 408 00:28:48,619 --> 00:28:52,832 - ¿No es cierto? - Sí. Él era enormemente rico cuando murió. 409 00:28:52,919 --> 00:28:54,504 Y la chica? 410 00:28:54,547 --> 00:28:59,135 Ella es enormemente rica también. Vive sola en un lugar enorme con .. 411 00:28:59,182 --> 00:29:03,311 docenas de servidores que la atienden y 50 acres de tierra. 412 00:29:04,734 --> 00:29:06,653 - No tiene a su madre? - No. 413 00:29:06,863 --> 00:29:10,200 No hay hermanas, hermanos? No tiene parientes cercanos? 414 00:29:10,454 --> 00:29:14,917 Nº Harry, me lastimas el brazo! 415 00:29:14,962 --> 00:29:17,256 Oh, lo siento. 416 00:29:19,012 --> 00:29:20,430 Ella .. Ella no está comprometida? 417 00:29:20,599 --> 00:29:24,645 No! Ella es botánico. 418 00:29:24,774 --> 00:29:26,442 Enseña en algún lugar. 419 00:29:26,695 --> 00:29:31,616 Escribe una gran cantidad de documentos sobre .. .. frondas.. para periódicos. 420 00:29:31,662 --> 00:29:33,414 No monta bien. 421 00:29:33,457 --> 00:29:37,420 No se divierte. Ni siquiera habla por lo que yo se. 422 00:29:37,882 --> 00:29:40,552 Creo que se trata de la mujer más aislada que he conocido. 423 00:29:41,223 --> 00:29:43,392 Rica, soltera, aislada. 424 00:29:45,398 --> 00:29:47,442 Y se le va a caer la taza de té. 425 00:29:53,539 --> 00:29:56,250 Oh, es perfecta. 426 00:29:56,545 --> 00:29:59,423 Marlene, podría traerle a la señorita Lowell otra taza de té, por favor? 427 00:29:59,550 --> 00:30:01,844 - Lo lamento muchísimo. - Tod está bien querido, de verdad. 428 00:30:03,764 --> 00:30:06,064 No es nada. No es nada. Es sólo un viejo en quiebra. 429 00:30:08,136 --> 00:30:15,368 Sólo desea eso y luego simplemente séquelo, solo .. solo séquelo a lo ancho. 430 00:30:15,645 --> 00:30:17,008 Aquí .. Me quedo con esto. 431 00:30:32,198 --> 00:30:35,785 Mujer increíblemente torpe, ¿verdad? No es de extrañar que no cabalgue. 432 00:30:36,791 --> 00:30:39,001 Perdóname un momento, ¿podrías Bo? 433 00:30:39,295 --> 00:30:40,547 Disculpe. 434 00:30:46,955 --> 00:30:48,134 Disculpe. 435 00:30:55,578 --> 00:30:58,706 Henrietta, es algún tipo de broma? 436 00:30:58,876 --> 00:31:01,628 Porque si lo es, no lo encuentro divertido. 437 00:31:02,132 --> 00:31:04,134 Si sus nervios no son lo suficientemente estables como .. 438 00:31:04,178 --> 00:31:07,681 para sostener una taza y el plato en la mano, entonces no debería beber té. 439 00:31:07,810 --> 00:31:12,197 - Me gustaría.. - Una vez sí, pero dos veces seguidas. - Es demasiado .. demasiado. 440 00:31:12,611 --> 00:31:16,948 Señora. Allí está, señora. 441 00:31:16,995 --> 00:31:20,874 Mande su maldita alfombra a limpiar y enviame la factura. 442 00:31:21,837 --> 00:31:24,039 Aquí estás. Venga Sra Lowell, La voy a llevar a su casa. 443 00:31:24,942 --> 00:31:25,742 Tome su bolso. 444 00:31:28,518 --> 00:31:30,686 Usted, hijo de puta! 445 00:31:30,772 --> 00:31:33,024 ¿Se atreve a llamarme hijo de puta? 446 00:31:33,109 --> 00:31:36,655 Señora, he visto muchos ejemplos de perversión en mis tiempos .. 447 00:31:36,700 --> 00:31:39,620 pero su obsesión erótica con su alfombra .. 448 00:31:39,665 --> 00:31:44,044 es probablemente la más grotesca y sin duda la más aburrida que he encontrado. 449 00:31:44,090 --> 00:31:46,467 Es más que para ser despreciado que compadecido. 450 00:31:46,511 --> 00:31:48,388 Buenos días, señora Cunliffe. 451 00:32:00,664 --> 00:32:03,167 Puede despedir su coche. Yo la llevaré a casa con el mío. 452 00:32:04,672 --> 00:32:06,215 Vine en autobús. 453 00:32:08,137 --> 00:32:09,138 Cómo dijo? 454 00:32:09,181 --> 00:32:12,934 Yo .. yo no he venido en coche, llegué en autobús. 455 00:32:13,189 --> 00:32:14,490 - En autobús? - Si. 456 00:32:15,151 --> 00:32:16,903 Y a luego fui tratada con esos modales? 457 00:32:25,129 --> 00:32:26,005 Perfecto! 458 00:32:27,467 --> 00:32:29,344 Esto es muy amable de su parte. Gracias. 459 00:32:29,387 --> 00:32:31,431 Y me siento muy apenada. 460 00:32:31,475 --> 00:32:34,019 No, usted no tiene que pedir disculpas, Sra Lowell. 461 00:32:34,189 --> 00:32:36,441 Su comportamiento ha sido impecable. 462 00:32:36,985 --> 00:32:38,904 No. Yo derramé el té dos veces. 463 00:32:38,948 --> 00:32:40,241 Usted era un huésped. 464 00:32:40,283 --> 00:32:44,621 Una mujer de su estatura tiene derecho a esperar toda cortesía en cualquier casa que consienta visitar. 465 00:32:45,878 --> 00:32:47,088 Que estatura? 466 00:32:47,172 --> 00:32:48,590 Oh, vamos, sra. Lowell. 467 00:32:48,717 --> 00:32:51,053 He leído muchas revistas botánicas .. 468 00:32:51,097 --> 00:32:52,807 Para tomar en serio esta cuestión. 469 00:32:52,850 --> 00:32:54,561 ¿Es botánico? 470 00:32:54,980 --> 00:32:57,148 No. Sólo un lector de las revistas. 471 00:32:57,776 --> 00:32:59,611 Cada ciencia tiene sus fans. 472 00:33:01,951 --> 00:33:03,244 Carbón en las válvulas. 473 00:33:08,423 --> 00:33:10,174 Hábleme de ud., señorita Lowell. 474 00:33:10,217 --> 00:33:12,553 Su trabajo, sus esperanzas, sus sueños. 475 00:33:12,890 --> 00:33:19,646 Bueno, yo trabajo como maestra,también hago trabajo de campo y escribo monografías. 476 00:33:19,695 --> 00:33:23,991 En mi último viaje de campo llevo identificados y clasificados .. 477 00:33:24,037 --> 00:33:26,958 todas las variedades de un helecho llamado Jolly Bogo. 478 00:33:27,209 --> 00:33:30,129 Fue una de las monografías más largas que he escrito. 479 00:33:30,549 --> 00:33:32,551 Me encantaría leerla en algún momento. 480 00:33:33,305 --> 00:33:37,476 Mi esperanza es descubrir una nueva variedad de helechos .. 481 00:33:37,521 --> 00:33:40,691 que nunca ha sido descripta o clasificada. 482 00:33:41,196 --> 00:33:43,448 No sé cuál es mi sueño. 483 00:33:43,742 --> 00:33:45,786 Si llegará a ser el mismo que mi esperanza? 484 00:33:51,048 --> 00:33:56,845 Bueno, de cualquier manera ese es mi trabajo y mi esperanza excepto por mis deseos, no estoy lo suficientemente segura. 485 00:33:58,562 --> 00:34:02,024 ¿Qué pasa si se descubre una nueva especie .. 486 00:34:02,070 --> 00:34:04,990 que nunca se ha descrito o clasificado? 487 00:34:06,699 --> 00:34:11,041 Bueno, .. nada terriblemente importante, excepto que .. 488 00:34:12,006 --> 00:34:15,342 usted es .. figurará como su descubridor .. 489 00:34:16,014 --> 00:34:18,975 y toda la especie llevará su nombre. 490 00:34:19,855 --> 00:34:25,235 Oh, como la enfermedad de Parkinson, que lleva el nombre de James Parkinson. 491 00:34:25,365 --> 00:34:27,034 Está bien. 492 00:34:27,244 --> 00:34:30,247 O el bouganville que lleva el nombre de Louis de Bougainville. 493 00:34:30,292 --> 00:34:33,754 - O como..los brotes Brussels. - Sí, eso es correcto. 494 00:34:35,052 --> 00:34:37,054 Es algún tipo de inmortalidad, ¿no es así? 495 00:34:37,389 --> 00:34:40,017 Sí. Creo que lo es. 496 00:34:41,356 --> 00:34:45,401 ¿Se basa en la presunción, no es cierto? La esperanza de la inmortalidad. 497 00:34:45,614 --> 00:34:46,740 No para mí. 498 00:34:47,743 --> 00:34:49,703 Si no puede ser inmortal, ¿por qué preocuparse? 499 00:34:51,501 --> 00:34:57,215 Oh Henry, usted es realmente tan seguro de sí mismo ... 500 00:34:57,429 --> 00:34:59,139 Es tan perfecto también. 501 00:34:59,558 --> 00:35:03,270 Casi que me da confianza para estar con usted. 502 00:35:03,608 --> 00:35:07,153 Luego, en un tiempo muy corto será un botánico muy confiado porque .. 503 00:35:07,198 --> 00:35:10,034 Tengo la intención de estar con usted una gran parte del tiempo. 504 00:35:10,461 --> 00:35:12,665 Oh, cielos. 505 00:35:13,127 --> 00:35:14,378 Con su consentimiento, por supuesto. 506 00:35:15,047 --> 00:35:21,103 Oh si. Yo consiento. Yo .. yo sólo. Oh, cielos! 507 00:35:36,172 --> 00:35:39,800 - Paso a las 7. - Sí. Adiós. 508 00:35:44,229 --> 00:35:46,106 Hasta esta noche. 509 00:35:46,275 --> 00:35:47,818 Cielos. 510 00:35:53,831 --> 00:35:55,291 Cielos. 511 00:35:56,462 --> 00:35:58,172 Buenos días.. 512 00:36:02,891 --> 00:36:04,184 Buenos días, señor Graham. 513 00:36:04,227 --> 00:36:07,730 Usted está exactamente a 7 días y 9 horas de la miseria. 514 00:36:07,776 --> 00:36:09,277 Voy a servirle el desayuno en la cama .. 515 00:36:09,320 --> 00:36:11,656 o le gustaría que yo lo siga .. de cerca con la bandeja? 516 00:36:11,742 --> 00:36:14,203 No, gracias Harold. No tengo tiempo para comer. 517 00:36:14,247 --> 00:36:16,916 Ve si se puedes encontrar una universidad generalista en botánica. 518 00:36:16,961 --> 00:36:19,296 Reserva una mesa para dos en el pabellón para esta noche. 519 00:36:19,340 --> 00:36:22,009 Llama por teléfono al florista y empieza a hacer una lista de invitados. 520 00:36:22,179 --> 00:36:25,266 Creo que he lo he encontrado, Gold nos ayude, señorita Right 521 00:36:30,446 --> 00:36:34,575 Cielos. Qué buen gusto! 522 00:36:37,333 --> 00:36:40,587 1955 fue un año glorioso para Mouton Rothschild. 523 00:36:41,133 --> 00:36:43,469 Mejor que el 53 creo. ¿verdad? 524 00:36:44,389 --> 00:36:45,807 Puedo preguntarte algo? 525 00:36:45,934 --> 00:36:47,311 Ciertamente, Henrietta. 526 00:36:48,105 --> 00:36:49,899 ¿Alguna vez has probado .. 527 00:36:49,942 --> 00:36:54,947 Mogen Davis vino extrapesado de Málaga con soda y jugo de limón? 528 00:36:57,248 --> 00:36:59,584 Uh, no, que yo recuerde. 529 00:37:01,298 --> 00:37:04,468 Uno de mis estudiantes me lo hizo probar .. 530 00:37:04,513 --> 00:37:06,598 en una excursión a las Islas Canarias. 531 00:37:07,393 --> 00:37:11,940 Sabía un poco a jugo de uvas y cada año es buena. 532 00:37:12,152 --> 00:37:14,488 ¿Por qué no acabas de beber tu jugo de uvas? 533 00:37:15,075 --> 00:37:17,077 No es tan dulce. 534 00:37:17,997 --> 00:37:20,792 Nunca había bebido vino en absoluto, hasta que probé .. 535 00:37:20,837 --> 00:37:25,758 Mogen Davis extrapesado vino de Málaga con soda y jugo de limón. 536 00:37:26,055 --> 00:37:29,684 Es delicioso. Lo llaman el enfriador de Málaga. 537 00:37:29,938 --> 00:37:31,481 enfriador de Málaga. 538 00:37:32,609 --> 00:37:38,157 Oh, eso suena .. .. único. 539 00:37:41,408 --> 00:37:42,708 - Gracias Harold. - De nada señor. 540 00:37:57,623 --> 00:38:00,109 - Gracias Harold. - De nada, señor Graham. Buenas noches. 541 00:38:03,529 --> 00:38:05,229 - Buenas noches señor Graham. - Buen toque, muchas gracias. 542 00:38:05,421 --> 00:38:06,831 - Es bueno verle de nuevo, señor. - Gracias. 543 00:38:10,226 --> 00:38:13,946 - 5 días y 11 horas. - Hoy es miércoles, ¿verdad? -Sí. 544 00:38:14,275 --> 00:38:15,902 Entonces, la ceremonia tendrá que ser este sábado .. 545 00:38:15,945 --> 00:38:18,906 eso significa que voy a tener que proponérselo esta noche, Dios me ayude. 546 00:38:18,951 --> 00:38:20,744 Si vamos a conseguir la licencia para el viernes .. 547 00:38:21,205 --> 00:38:25,000 ¿Sabes algo acerca de los experimentos de Mendel? Escúchame, por favor, Harold. 548 00:38:25,046 --> 00:38:28,132 - Los experimentos de Mendel con semillas de jardín? - No. 549 00:38:28,219 --> 00:38:31,097 Bueno, a sentarse y estudiar el capítulo de clasificación. 550 00:38:31,183 --> 00:38:33,227 Tengo que tener a alguien que me pregunte .. 551 00:38:33,271 --> 00:38:37,817 En división, clase, orden, familia, género, especie y variedad .. 552 00:38:38,030 --> 00:38:40,741 antes de pasar a las semillas y frutos. 553 00:38:40,785 --> 00:38:43,830 Oh, estoy tan contento de que encontraste una chica joven adecuada y agradable. 554 00:38:43,875 --> 00:38:45,501 Ella no es adecuada. Es primitiva. 555 00:38:45,545 --> 00:38:48,172 No tiene espíritu, sin ingenio, ni conversación .. 556 00:38:48,216 --> 00:38:50,385 y ella tiene que aspirar cada vez que come. 557 00:38:50,430 --> 00:38:52,849 Oh, debe ser muy rica, sr. 558 00:38:52,893 --> 00:38:53,810 Sí, lo es. 559 00:38:53,853 --> 00:38:55,771 Cancela mi entrada del teatro para esta noche. 560 00:38:55,815 --> 00:38:58,610 Voy a tener que comenzar temprano si voy a proponérselo. 561 00:38:58,905 --> 00:39:02,158 Sí señor. Oh, he de pedir champán adicional, sr? 562 00:39:02,202 --> 00:39:03,829 No. No champagne. 563 00:39:03,873 --> 00:39:06,751 Ordena una docena de botellas de .. 564 00:39:07,087 --> 00:39:12,676 .. Mogen Davis extrapesado vino de Málaga y jugo de limón. 565 00:39:12,723 --> 00:39:15,434 Y no frunzas el ceño, por favor. Te dije que era primitiva. 566 00:39:22,076 --> 00:39:23,160 Para la ciencia. 567 00:39:28,004 --> 00:39:29,422 ¿Tienes alguna pajitas? 568 00:39:30,551 --> 00:39:33,763 Pajitas? No no tengo. 569 00:39:35,269 --> 00:39:37,437 Debería haberte dicho de comprarlas. 570 00:39:49,230 --> 00:39:51,608 Recientemente he releído de Gregor Mendel .. 571 00:39:51,735 --> 00:39:54,237 los experimentos fascinantes con guisantes. 572 00:39:55,284 --> 00:39:56,869 Y me ha impactado de nuevo .. 573 00:39:57,037 --> 00:40:00,165 cuánto le debe nuestra comprensión a la genética de plantas .. 574 00:40:00,210 --> 00:40:04,088 a ese brillante pionero con todas sus múltiples implicaciones. 575 00:40:04,176 --> 00:40:07,930 Sí, pero no hay que olvidar a Morgan y Muller. 576 00:40:08,476 --> 00:40:12,021 - Morgan, Muller y Mendel. - Quiénes? 577 00:40:12,734 --> 00:40:15,362 Gregor Mendel, el hombre que acaba de mencionar. 578 00:40:15,406 --> 00:40:18,243 Morgan, Muller y Mendel, creo .. 579 00:40:18,329 --> 00:40:20,915 son un ejemplo perfecto de la síntesis científica. 580 00:40:22,212 --> 00:40:25,215 Ehm .. qué le parece a usted? 581 00:40:25,260 --> 00:40:26,552 No, no. 582 00:40:26,637 --> 00:40:29,181 La valoración colectiva nunca me ha llamado la atención. 583 00:40:29,268 --> 00:40:30,978 - Oh, no me refiero a criticar .. - Uhh. 584 00:40:33,484 --> 00:40:36,821 Oh, su alfombra. Su hermosa alfombra. 585 00:40:36,865 --> 00:40:40,078 No, todo bien Henrietta, por favor .. No, no, no, no, por favor, Henrietta. 586 00:40:40,181 --> 00:40:41,331 ¿Hay agua fría? 587 00:40:41,374 --> 00:40:43,382 No, no, no importa. Por favor, siéntate, Henrietta. 588 00:40:43,545 --> 00:40:49,009 Henrietta, por favor. No tiene sentido. El piso necesita un toque de color. 589 00:40:52,146 --> 00:40:55,899 Henry, soy tan estúpida y torpe. Oh! 590 00:40:56,112 --> 00:40:58,323 No sé qué decir. He arruinado otra alfombra. 591 00:40:58,366 --> 00:41:01,699 No Henrietta, por favor. Para. ¿Puede creer posiblemente, por un momento .. 592 00:41:02,002 --> 00:41:05,585 Que lo que sucede con esta tonta, peluda, alfombra me importan a mí .. 593 00:41:05,631 --> 00:41:07,799 cuando te has sentado a mi lado? 594 00:41:08,720 --> 00:41:11,681 mirándome con tu muy suave .. 595 00:41:11,809 --> 00:41:16,314 pero muy inteligentes y bien informados ojos? .. 596 00:41:16,443 --> 00:41:18,654 hablándome en su suave .. 597 00:41:18,823 --> 00:41:22,577 pero aún, perfectamente modulada voz,y bien entrenada? 598 00:41:24,459 --> 00:41:26,878 Debes pensar que soy muy superficial. 599 00:41:26,965 --> 00:41:28,800 No, no lo creo. 600 00:41:29,636 --> 00:41:37,727 Henrietta uhh uhh .. .. ¿Quieres un poco más de vino? 601 00:41:37,944 --> 00:41:39,529 Oh, sí, me gustaría mucho. 602 00:41:42,244 --> 00:41:45,580 Henrietta Henrietta .. .. tengo algo que preguntarte .. 603 00:41:47,922 --> 00:41:53,469 Yo .. yo .. uhh. Que hora es ? 604 00:41:57,024 --> 00:42:01,570 Es .. uhh .. oh, son las 10 en punto, entonces tendríamos que irnos muy pronto .. 605 00:42:01,615 --> 00:42:03,534 porque tengo que dar clase mañana por la mañana. 606 00:42:11,051 --> 00:42:13,762 - Uh! - Hay algún problema? 607 00:42:13,890 --> 00:42:16,684 - Henry? - No no. 608 00:42:16,896 --> 00:42:18,939 Henrietta .. 609 00:42:19,860 --> 00:42:24,073 Henrietta, tenemos mucho en común, tú y yo 610 00:42:24,118 --> 00:42:27,205 Los dos somos de la misma división: vertebrados .. 611 00:42:27,625 --> 00:42:28,959 la misma clase: mamíferos .. 612 00:42:29,337 --> 00:42:30,755 el mismo orden: primate .. 613 00:42:31,049 --> 00:42:32,509 la misma familia: hominidé 614 00:42:32,593 --> 00:42:33,969 del mismo género: homo .. 615 00:42:34,013 --> 00:42:35,973 la misma especie: sapiens .. 616 00:42:36,184 --> 00:42:37,685 y la misma variedad de una clase. 617 00:42:38,146 --> 00:42:41,316 - No creo que haya variedad de clase.. - Espera! 618 00:42:41,528 --> 00:42:44,697 Oh! Lo siento. Lo siento mucho. Yo .. 619 00:42:44,742 --> 00:42:47,495 Donde .. ¿dónde estaba? Oh si .. 620 00:42:47,540 --> 00:42:50,876 De hecho, la única diferencia entre nosotros es que yo soy un hombre y tú una mujer. 621 00:42:50,921 --> 00:42:53,966 Y no tenemos que permitir que interfiera si somos razonablemente cuidadosos. 622 00:42:59,062 --> 00:43:01,231 Henrietta, lo que estoy tratando de decir es .. 623 00:43:10,084 --> 00:43:10,918 Te casarias conmigo? 624 00:43:11,128 --> 00:43:12,212 Le ruego me disculpe ? 625 00:43:18,099 --> 00:43:20,268 Oh, Henrietta, si yo te importo totalmente. 626 00:43:20,313 --> 00:43:22,023 Incluso si no te preocupas por mí de todos modos .. 627 00:43:22,232 --> 00:43:25,652 pero sientes que podrías.. aprender .. .. para cuidar de mí totalmente .. 628 00:43:25,698 --> 00:43:27,992 en un período razonable de tiempo, por favor, di que sí. 629 00:43:28,203 --> 00:43:30,997 A menudo hay un ordenado profeta en la especulación. 630 00:43:31,250 --> 00:43:33,086 Me preocupo por ti, Henry. Me importas tú. 631 00:43:33,421 --> 00:43:36,382 Oh! Henrietta. Ahhhhh! Condenado infierno! 632 00:43:36,427 --> 00:43:38,012 - Te lastimaste? - No no. 633 00:43:38,056 --> 00:43:40,391 De rodillas sobre vidrio roto es mi pasatiempo favorito. 634 00:43:40,477 --> 00:43:41,770 Me ayuda a levantarme. 635 00:43:41,813 --> 00:43:42,814 ¿Crees que deberías levantarte, Henry? 636 00:43:42,856 --> 00:43:44,650 No nunca. No hasta que termine. 637 00:43:44,693 --> 00:43:46,904 Me arrodillaría sobre cualquier cosa por ti, Henrietta. 638 00:43:46,948 --> 00:43:50,326 Henrietta, si me rechazas, sería el final de mí. 639 00:43:50,413 --> 00:43:52,124 Me gustaría literalmente .. no tengo nada. 640 00:43:53,043 --> 00:43:55,468 - No habría tal .. - No lo haré .. no lo haría. 641 00:43:55,571 --> 00:43:57,384 No voy a rechazar tu solicitud, Henry. 642 00:43:57,553 --> 00:43:59,346 - ¿No lo harás? - No. 643 00:44:00,057 --> 00:44:01,934 Te amo, Henry. 644 00:44:03,731 --> 00:44:05,150 Ese era mi sueño, Henry. 645 00:44:05,234 --> 00:44:09,321 Desde el momento en que derramaste tu té en la alfombra de Gloria Cunliffe. 646 00:44:09,827 --> 00:44:12,085 Ese mismo día tu me pedirías q ue me case contigo. 647 00:44:12,988 --> 00:44:14,488 Eso fue mayormente mi sueño. 648 00:44:14,502 --> 00:44:17,422 Henrietta, querida, El sábado sería demasiado pronto? 649 00:44:17,592 --> 00:44:19,802 - Este sábado? - Sí. 650 00:44:24,021 --> 00:44:25,439 Contesta sí o no! 651 00:44:25,483 --> 00:44:28,903 - Henrietta, estoy muy incómodo. - Si si si. 652 00:44:29,239 --> 00:44:32,034 Oh gracias. Oh gracias. 653 00:44:35,126 --> 00:44:43,551 Aquí. Eres una buena chica. Eres una buena chica. 654 00:44:47,985 --> 00:44:52,573 - Ooh cielos..gracioso cielo. - Quédate con los cielos. 655 00:44:52,953 --> 00:44:55,372 ¡Ay! Deja de hacer eso, Harold. 656 00:44:55,416 --> 00:44:57,210 Lo siento señor. 657 00:44:58,088 --> 00:44:59,297 Eso duele. 658 00:45:00,677 --> 00:45:04,264 Estoy salvado, Harold. Menos apurado pero salvado. 659 00:45:04,601 --> 00:45:06,728 Estoy enormemente contento, señor. 660 00:45:07,607 --> 00:45:10,068 Oh, me gustaría que pudieras estar allí. Deseé que pudieras haber estado allí, Harold. 661 00:45:10,112 --> 00:45:14,241 Estuve brillante. Brillante! Te habría sorprendido de mi técnica. 662 00:45:14,328 --> 00:45:16,038 No lo dudo, señor. 663 00:45:16,249 --> 00:45:19,085 Harold, envia un anuncio a los periódicos .. 664 00:45:19,171 --> 00:45:21,924 y pon al abogado de la Sra Lowell en la lista de invitados. 665 00:45:22,011 --> 00:45:25,973 Parece que es un amigo personal de ella. 666 00:45:26,060 --> 00:45:28,605 No ha llegado todavía el vino de la alfombra? 667 00:45:28,648 --> 00:45:30,859 No señor. Estoy limpiando ahora la alfombra con el disolvente.. 668 00:45:30,903 --> 00:45:32,529 pero sólo parece disolver la siesta. 669 00:45:32,573 --> 00:45:34,158 Debería demandarla. 670 00:45:34,410 --> 00:45:37,830 ¿Sabe usted cuántos Lamas debe haber muerto para hacer esta alfombra? 671 00:45:39,085 --> 00:45:43,048 Mi agente de viajes reservó una cabaña en algún lugar por unos pocos días. 672 00:45:43,093 --> 00:45:46,075 Voy a tener que buscar los $ 50.000 durante la luna de miel. 673 00:45:46,225 --> 00:45:50,145 Oh, Señor! No es un poco indecoroso? 674 00:45:50,191 --> 00:45:51,901 Indecoroso? Indecoroso!? 675 00:45:52,403 --> 00:45:56,032 Harold, después de como me comporté esta noche, todo lo que haga será correcto. 676 00:45:56,245 --> 00:45:58,080 Nunca he visto a una mujer .. 677 00:45:58,290 --> 00:46:01,919 en las que cada gracia social era tan afortunada. 678 00:46:01,964 --> 00:46:04,841 ¿He dicho que ella era primitiva? Me retracto de eso. Ella es salvaje. 679 00:46:05,388 --> 00:46:08,182 Nunca pasé una noche físicamente más destructiva en mi vida. 680 00:46:08,226 --> 00:46:10,186 Tengo náuseas. Estoy cojeando. 681 00:46:10,230 --> 00:46:13,400 Y puedo sentir mis dientes cabalgando lejos sobre un exceso de azúcar .. 682 00:46:13,445 --> 00:46:15,698 que ninguna cantidad de pasta de dientes puede desalojar. 683 00:46:15,741 --> 00:46:18,619 Me gustaría probar de ese maldito Málaga refrigerador por siempre. 684 00:46:18,706 --> 00:46:20,874 Esa mujer es una amenaza no sólo para la salud .. 685 00:46:20,918 --> 00:46:23,129 sino tambiénpero para la civilización occidental tal como la conocemos. 686 00:46:23,172 --> 00:46:24,966 Ella no merece vivir. 687 00:46:27,306 --> 00:46:28,473 Olvida que dije eso. 688 00:46:30,937 --> 00:46:31,813 Sí señor. 689 00:46:36,031 --> 00:46:36,906 El lo hizo. 690 00:46:37,409 --> 00:46:40,287 El lo hizo. Oh saca de mi regazo tu poco peso. Bajate! 691 00:46:44,590 --> 00:46:48,510 El lo hizo. Realmente, realmente lo hizo. 692 00:46:49,850 --> 00:46:53,312 Sí Sí. Yo sé que es el abogado de Henrietta Lowell. 693 00:46:54,025 --> 00:46:56,444 De hecho, tiene una oficina en algún lugar en un edificio próximo. 694 00:46:57,991 --> 00:46:59,952 Bueno, vamos a ponerlo de esta manera, Harry. 695 00:46:59,995 --> 00:47:02,831 No parece tener una práctica muy activa. 696 00:47:03,001 --> 00:47:05,712 Henrietta Lowell parece ser su único cliente. 697 00:47:07,259 --> 00:47:08,344 Lo que quiero decir es .. 698 00:47:08,428 --> 00:47:10,722 que puede no estar exactamente contento .. 699 00:47:10,766 --> 00:47:13,852 con la idea de compartir su afecto con Henry. 700 00:47:13,897 --> 00:47:17,609 - No no no! - Andrew. 701 CONTINUAR 701 00:47:18,072 --> 00:47:21,242 No, no voy a aceptarlo. Como tu abogado te lo prohíbo. 702 00:47:21,328 --> 00:47:22,579 Pero Andrew, estoy enamorada. 703 00:47:22,623 --> 00:47:25,084 Disparates. Despues de 3 dias? 704 00:47:25,461 --> 00:47:27,714 Quién es él? Uno de tus alumnos? 705 00:47:28,092 --> 00:47:31,345 Estaba unn poco borracho cuando iba contigo en una de tus tareas de campo en las Islas Canarias? 706 00:47:31,390 --> 00:47:33,267 Malcolm Thengery no es un borracho, Andrew. 707 00:47:33,310 --> 00:47:34,061 Pero lo es 708 00:47:34,104 --> 00:47:35,272 - No, no lo es. - Bueno, entonces, ¿Quién es? 709 00:47:35,690 --> 00:47:36,858 Un extranjero? 710 00:47:36,900 --> 00:47:39,069 Algún pequeño de golpe con un título de fantasía? 711 00:47:39,906 --> 00:47:42,451 ¿Cómo se llama el pequeño de cazafortunas? 712 00:47:42,871 --> 00:47:43,955 Bien, Andrew. 713 00:47:43,998 --> 00:47:45,708 No veo por qué das por sentado .. 714 00:47:45,793 --> 00:47:48,379 que la única razón por la que alguien se casarían conmigo es por mi dinero. 715 00:47:48,424 --> 00:47:50,968 Puede haber algunas otras cosas, ya sabes. 716 00:47:52,181 --> 00:47:56,518 Oh Dios mío! Oh Dios mío. Por supuesto Henrietta. ¿No te parece que yo lo sé? 717 00:47:56,857 --> 00:48:00,611 ¿No te lo he propuesto también estos últimos 10 años sobre cualquier otras motivos que los hay. 718 00:48:00,656 --> 00:48:03,618 Mira, es .. es solo que .. con tu discreta belleza .. 719 00:48:03,829 --> 00:48:05,164 y la presencia femenina 720 00:48:05,248 --> 00:48:07,125 Me resulta profundamente sospechoso que cualquier persona .. 721 00:48:07,294 --> 00:48:08,629 haya podido .. 722 00:48:08,671 --> 00:48:10,006 penetrar los muchos misterios .. 723 00:48:10,050 --> 00:48:12,844 de tu personalidad en sólo 3 días. 724 00:48:12,930 --> 00:48:14,848 Estás diciendo que soy simple y tímida .. 725 00:48:14,892 --> 00:48:17,144 pero que después de un tiempo te acostumbras a ello. 726 00:48:17,398 --> 00:48:22,736 Estoy diciendo que no estás volada. Estoy diciendo que eres sutil. 727 00:48:22,950 --> 00:48:29,206 Como algunos muy caros... sombreros... de encargo 728 00:48:30,674 --> 00:48:34,261 No sé lo que estoy diciendo. ¿No puedes ver que estoy loco? 729 00:48:36,059 --> 00:48:40,981 Andrew. Andrew, escúchame. Va a encontrar .. Va a encontrar a alguien más. 730 00:48:41,069 --> 00:48:44,614 Andrew, vas a encontrar una mujer maravillosa que te merezca. 731 00:48:45,703 --> 00:48:50,249 ¿Estás bien, Andrew? Oh, Andrew, por favor! Qué quieres? 732 00:48:50,421 --> 00:48:51,922 Nada, Henrietta. 733 00:48:55,306 --> 00:48:58,059 - Henrietta, querida .. - No, no! Andrew! 734 00:49:01,025 --> 00:49:04,737 Me voy. Me voy, con el fin de conocer a Henry .. 735 00:49:04,783 --> 00:49:08,453 quien, da la casualidad, que es un ciudadano norteamericano de extracción de Inglesa .. 736 00:49:08,498 --> 00:49:10,750 con una gran fortuna propia. 737 00:49:12,005 --> 00:49:13,340 - Oh enserio? - Sí. 738 00:49:15,053 --> 00:49:17,889 - ¿Cuál es el apellido de Henry? - Graham. 739 00:49:18,684 --> 00:49:22,021 Oh, Andrew, por favor. ¿Quieres venir a la boda? 740 00:49:22,192 --> 00:49:28,907 - Por favor, no me decepciones. Por favor, no te pongas en mi camino. Por favor, - Bien, bien. 741 00:49:37,681 --> 00:49:43,353 Henry Graham. No va a salirte con la tuya, Henry Graham. 742 00:49:43,567 --> 00:49:48,405 no vas a salirte con la tuya! Déjame ver. Ahora, tengo que hacer algo. 743 00:49:48,702 --> 00:49:52,080 ¿A quién conozco que esté embarazada y sea buena deportista? 744 00:49:56,759 --> 00:50:00,597 - Sí, María Amy. -. Señor Harry Graham son las 21, sr 745 00:50:00,851 --> 00:50:03,770 Dice que es muy urgente y confidencial. 746 00:50:04,065 --> 00:50:05,525 - Harry Graham? - Sí., Sr 747 00:50:06,069 --> 00:50:07,321 Muy bien, páseme con él. 748 00:50:08,365 --> 00:50:10,659 Apuesto a que ni siquiera sabe su nombre correcto. 749 00:50:13,835 --> 00:50:15,420 Sr. Graham. 750 00:50:16,590 --> 00:50:18,717 Se preguntará por qué lo he llamado hoy aquí. 751 00:50:18,845 --> 00:50:22,682 Un día antes de la ceremonia que los unirá como marido y mujer. 752 00:50:22,811 --> 00:50:24,479 Déjame explicarle. 753 00:50:24,606 --> 00:50:28,109 Como amigo y abogado de Henrietta, .. 754 00:50:28,322 --> 00:50:32,034 .. Para tomar el papel cada vez desagradable de abogado del diablo. 755 00:50:32,079 --> 00:50:35,582 Y a pesar de su seguridad de que usted es un hombre de medios, .. 756 00:50:35,962 --> 00:50:39,966 He tomado la decisión de investigar su situación financiera. 757 00:50:43,978 --> 00:50:47,815 Discúlpeme señor. El té se retrasará por 7 minutos. 758 00:50:49,280 --> 00:50:51,365 - Andrew, no tienes derecho a hacer eso. - Esta bien. 759 00:50:51,409 --> 00:50:54,787 Henrietta está bien. No tengo nada que esconder. 760 00:50:54,833 --> 00:50:58,169 Los Graham han estado con el mismo banco durante 6 generaciones .. 761 00:50:58,214 --> 00:51:00,425 como el Sr. McPherson, sin duda, ha descubierto. 762 00:51:00,635 --> 00:51:02,596 No hablaba del banco, Sr. Graham. 763 00:51:03,183 --> 00:51:04,726 Hablé con su tío. 764 00:51:07,357 --> 00:51:09,401 Su mayordomo parece tener las muñecas débiles. 765 00:51:09,820 --> 00:51:12,781 Andrew, creo que es simplemente terrible que hagas eso. 766 00:51:12,826 --> 00:51:14,578 Para llamar al tío de Henry y hablar con él .. 767 00:51:14,788 --> 00:51:17,666 como si estuvieras abriendo algún tipo de cuenta de crédito. 768 00:51:17,711 --> 00:51:19,046 Lo siento, Henry. 769 00:51:19,088 --> 00:51:23,301 Henrietta, no llamé al tío de Henry. El tío de Henry me llamó .. 770 00:51:23,640 --> 00:51:26,100 con el fin de decirme que su sobrino.. 771 00:51:26,144 --> 00:51:29,856 le ha pedido prestado $ 50,000 a él, hace cinco semanas y media .. 772 00:51:30,152 --> 00:51:31,487 porque su fondo fiduciario se acabó .. 773 00:51:31,529 --> 00:51:33,323 y que tiene el peso de las facturas en la espalda .. 774 00:51:33,617 --> 00:51:37,287 y casarse con una mujer rica antes de la noticia circule. 775 00:51:37,333 --> 00:51:41,879 Espero que puedas justificar esta insinuación, Sr. McPherson, porque tengo la intención de demandarlo por difamación. 776 00:51:42,133 --> 00:51:45,679 Oh, la puedo corroborar bien, señor Graham. No estaría aquí si no fuera posible. 777 00:51:49,566 --> 00:51:53,403 Henrietta, se trata de una copia fotostática de la nota original. 778 00:51:53,949 --> 00:51:55,617 Ahora, échale un buen vistazo. 779 00:52:01,338 --> 00:52:03,215 Son términos bastante interesantes, ¿no es así? 780 00:52:03,259 --> 00:52:05,428 Todavía va a demandarme por difamación señor Graham? 781 00:52:05,638 --> 00:52:09,434 Sí, Sr. McPherson. Todavía voy a demandarlo por difamación. 782 00:52:24,133 --> 00:52:27,720 Usted ve, McPherson, sabía, desde hace varios años 783 00:52:27,933 --> 00:52:29,517 que mi dinero se estaba acabando. 784 00:52:29,560 --> 00:52:32,188 Ahora, si puede convencer a un tribunal .. 785 00:52:32,441 --> 00:52:35,402 que cualquier hombre, con el más mínimo interés en absoluto en el dinero .. 786 00:52:35,447 --> 00:52:38,367 estaría sentado por ahi hace varios años, sin hacer nada .. 787 00:52:38,411 --> 00:52:40,121 mientras que su dinero se ha acabado, .. 788 00:52:40,374 --> 00:52:45,754 y luego reaccionar de golpe y pedir prestado $ 50.000 en las condiciones más desfavorables imaginables .. 789 00:52:45,801 --> 00:52:50,430 para que pudiera... animarse tal vez .. e intentar conseguir una mujer rica .. 790 00:52:50,477 --> 00:52:53,730 con el fin de devolver el dinero dentro de las 6 semanas .. 791 00:52:53,775 --> 00:52:58,238 Me voy a retirar a mi suite por la difamación. 792 00:52:58,910 --> 00:53:00,036 Bien. 793 00:53:05,381 --> 00:53:07,341 Vamos a ponerlo de esta manera, Graham. 794 00:53:12,938 --> 00:53:15,524 Vamos a ponerlo de esta manera, Graham. 795 00:53:16,653 --> 00:53:18,947 Si usted puede convencer a un tribunal .. 796 00:53:18,991 --> 00:53:23,495 que cualquier hombre sin ningún interés en absoluto en dinero de cualquier tipo .. 797 00:53:23,584 --> 00:53:27,087 pida prestados $ 50.000 por ninguna razón en absoluto .. 798 00:53:27,132 --> 00:53:29,593 Voy a retirar mi cargo. 799 00:53:30,221 --> 00:53:31,389 Convenido. 800 00:53:36,025 --> 00:53:37,568 Bien. Vamos a escuchar la razón. 801 00:53:37,653 --> 00:53:42,992 Usted va a utilizar los $ 50.000 para establecer un fondo para los desfavorecidos .. 802 00:53:43,039 --> 00:53:46,000 para hacer un mundo mejor. ¿Estoy cerca? 803 00:53:46,444 --> 00:53:47,411 Es un disparate. 804 00:53:50,387 --> 00:53:54,015 Yo iba a usar los $ 50.000 para poner en orden mis asuntos .. 805 00:53:55,146 --> 00:53:56,940 y luego inmediatamente después .. 806 00:53:58,151 --> 00:53:59,361 suicidarme. 807 00:54:02,869 --> 00:54:05,622 Sí Henrietta. En el día en que te conocí yo era un hombre muerto. 808 00:54:05,709 --> 00:54:08,253 Mi vida había terminado. Y entonces .. 809 00:54:09,591 --> 00:54:10,884 algo pasó. 810 00:54:11,261 --> 00:54:13,888 De repente me di cuenta de que si .. 811 00:54:14,308 --> 00:54:16,769 por algún milagro pudiera tener .. 812 00:54:16,814 --> 00:54:21,485 Me gustaría tener un motivo, una respuesta, al vacío de mi existencia. 813 00:54:21,907 --> 00:54:24,702 Y así me lo he propuesto, Henrietta. No para obtener tu dinero .. 814 00:54:24,746 --> 00:54:28,541 pero para saber .. si tengo una razón para vivir. 815 00:54:29,714 --> 00:54:32,008 Henry, ¿por qué no me lo dijiste? 816 00:54:32,428 --> 00:54:35,639 Me hubiera casado contigo el primer día. 817 00:54:40,276 --> 00:54:44,947 Henrietta, ahora espera un minuto. ¿No creerás esa basura, ¿verdad? 818 00:54:45,036 --> 00:54:48,664 Cualquier tirón famélico de sexo sabrías que es una mentira. Que sucede contigo? 819 00:54:48,710 --> 00:54:51,213 Usted ha sido increíblemente cruel. 820 00:54:51,256 --> 00:54:53,425 Gracias por mantenerme vivo, Henrietta. 821 00:54:53,469 --> 00:54:56,347 De nada Henry. Eres totalmente bienvenido. 822 00:54:56,892 --> 00:54:58,477 No puedo creer esto. 823 00:54:59,815 --> 00:55:02,520 - Bajate. - Te lo ruego Henrietta. .. Lo siento .. 824 00:55:02,946 --> 00:55:06,268 Te lo ruego, Henrietta. No te dejes llevar. Henrietta .. 825 00:55:06,495 --> 00:55:09,331 Si él no está realmente interesado en tu dinero, que lo demuestre. 826 00:55:09,459 --> 00:55:12,546 Haría cualquier cosa en el mundo para demostrartelo, Henrietta, .. 827 00:55:12,632 --> 00:55:15,343 Yo no tengo el más mínimo interés en absoluto en tu dinero .. 828 00:55:15,387 --> 00:55:17,556 pero no hay absolutamente ninguna manera de que pueda hacerlo. 829 00:55:17,600 --> 00:55:19,833 - Tengo una manera. Tengo una manera. - No hay manera. - Tengo una manera. 830 00:55:20,035 --> 00:55:21,982 - Bu no hay manera. - Henrietta, tengo una manera. 831 00:55:22,986 --> 00:55:25,488 Pídele su consentimiento mediante algún tipo de acuerdo legal .. 832 00:55:25,532 --> 00:55:28,326 que le impida ganar financieramente después de la boda. 833 00:55:28,371 --> 00:55:29,289 No le hagas caso, Henrietta. 834 00:55:29,331 --> 00:55:32,960 De esa manera, .. la gente no va a tener la impresión equivocada como la que provocó su tío. 835 00:55:33,005 --> 00:55:34,256 Es una buena idea. 836 00:55:35,469 --> 00:55:39,931 Voy a unir todasmis cuentas con Henry. 837 00:55:39,977 --> 00:55:42,563 Y él va a tener un talonario de cheques con su nombre. 838 00:55:42,608 --> 00:55:45,569 Y me gustaría que la deuda a su tío sea pagada antes de la boda. 839 00:55:45,614 --> 00:55:49,618 ¿Te gustaría que lo haga ... .. ¿Estás loca? 840 00:55:49,747 --> 00:55:51,332 ¿Está totalmente loca? 841 00:55:51,374 --> 00:55:53,210 - Me pareció que era tu idea - No fue mi idea. 842 00:55:53,671 --> 00:55:56,716 Mi idea era que él rechazara expresamente el compartir toda tu dinero.. 843 00:55:56,761 --> 00:55:59,972 Oh, eso es ser ridículo, Andrew. Es muy ingenuo de tu parte. 844 00:56:00,142 --> 00:56:04,730 Si Henry se exime de compartir todo mi dinero, entonces yo tendría que escribir todos sus cheques por él. 845 00:56:05,027 --> 00:56:06,695 Y entonces la gente realmente podría pensar .. 846 00:56:06,780 --> 00:56:08,323 que se casó conmigo por mi dinero. 847 00:56:08,450 --> 00:56:12,538 ¿No lo ves? De esta manera él ya tendría todo mi dinero. 848 00:56:12,667 --> 00:56:15,920 Así que nadie puede pensar posiblemente que se ha casado por el dinero. 849 00:56:16,173 --> 00:56:17,758 ¿No te parece que es una buena solución, Henry? 850 00:56:17,802 --> 00:56:20,697 Eres un imbécil. No es ninguna solución. 851 00:56:20,994 --> 00:56:23,986 - Henrietta, te amo. Cómo se atreve a llamar a mi novia imbécil? 852 00:56:24,297 --> 00:56:27,818 Harold! Busca el sombrero del Sr. McPherson y le muestras la salida. 853 00:56:27,864 --> 00:56:31,409 - Sombrero? - Sí, tenemos que llegar al banco antes de que cierre a las 3 en punto. 854 00:56:45,607 --> 00:56:49,360 - Pensé que podrías haber jugado el parque temático? - Esto es lo que él me dijo que jugara. 855 00:56:50,491 --> 00:56:55,413 Harold, tienes que parar esto. Esa pequeña mujer. Ella está tocando cosas. 856 00:56:55,919 --> 00:56:59,964 Oh no. Harold, que está aflojando mi Montrosini. 857 00:57:00,010 --> 00:57:03,347 No tiene tiempo para hacer una queja, señor. Voy a atornillarlo de nuevo cuando ella se vaya. 858 00:57:03,391 --> 00:57:05,227 Está destruyendo mi sala de estar. 859 00:57:05,395 --> 00:57:06,897 ¿Por qué me he metido en esto? 860 00:57:06,941 --> 00:57:10,194 Ni siquiera la conozco, es un extraño. Yo no la quiero aquí. 861 00:57:11,532 --> 00:57:12,575 Salga! 862 00:57:12,618 --> 00:57:14,662 Oh! Me pareció que era el cuarto de baño. 863 00:57:14,705 --> 00:57:15,915 Bueno, no lo es! 864 00:57:15,958 --> 00:57:18,293 Y si toca cualquier otra cosa, haré que la arresten. 865 00:57:18,421 --> 00:57:20,090 Oh Señor, conseguir un sostenimiento de si mismo. 866 00:57:20,174 --> 00:57:22,426 Eso es lo que va a ser, ¿verdad Harold? 867 00:57:22,596 --> 00:57:24,932 Va a estar en todas partes, tocando cosas. 868 00:57:25,017 --> 00:57:27,228 metiendo la nariz en donde no debe .. 869 00:57:27,272 --> 00:57:29,190 pretendiendo que está buscando el baño. 870 00:57:29,234 --> 00:57:31,111 No señor. Podrá compatir las cosas. 871 00:57:31,154 --> 00:57:32,906 No quiero compartir cosas. Quiero que se valgan por si mismos. 872 00:57:34,369 --> 00:57:36,663 ¿Por qué estás parada ahí, pequeño espía? 873 00:57:36,708 --> 00:57:39,961 McPherson te envió aquí para averiguar lo que estaba pasando? 874 00:57:40,006 --> 00:57:40,923 Oh, señor. 875 00:57:41,049 --> 00:57:43,468 - ¿Ha visto al novio? - No contestes, Harold. 876 00:57:45,391 --> 00:57:47,852 Yo haré las preguntas de aquí en adelante. 877 00:57:49,149 --> 00:57:51,818 Henrietta, si tan sólo pudiera hablar contigo.. 878 00:57:54,451 --> 00:57:55,910 Quien eres en realidad? 879 00:57:56,330 --> 00:57:57,414 Vamos, deja hacerlo! 880 00:57:57,498 --> 00:57:59,542 Y quiero nombres reales o de lo contrario lo lamentará. 881 00:57:59,586 --> 00:58:02,297 Soy Jonie Heinrich. Hija del Profesor Heinrich. 882 00:58:02,592 --> 00:58:03,843 Profesor Heinrich? 883 00:58:03,886 --> 00:58:06,889 Harold, ha invitado algunos nazis a la boda. 884 00:58:06,975 --> 00:58:10,812 Señor, usted está histérico. Debe controlarse. Lo están buscandoen el altar ahora. 885 00:58:10,858 --> 00:58:12,526 No me moveré hasta que se vaya. 886 00:58:12,569 --> 00:58:14,154 No voy a vestirme delante de una mujer .. 887 00:58:14,198 --> 00:58:15,866 y bien podría entender muy bien ahora. 888 00:58:15,952 --> 00:58:17,495 Ya está vestido. 889 00:58:19,291 --> 00:58:21,293 Sácala afuera. Afuera! 890 00:58:22,923 --> 00:58:26,176 -. La señorita Heinrich, le acompañará al baño. - Afuera! Afuera! 891 00:58:31,857 --> 00:58:35,069 Y ella no va a tocar mis cosas. No tendría que tocar mis cosas. 892 00:58:37,201 --> 00:58:39,036 Oh, lo siento mucho. 893 00:58:46,762 --> 00:58:50,182 Venga. Es la hora. 894 00:59:04,422 --> 00:59:07,300 Frank, creo que una de mis piernas es más corta que la otra. 895 00:59:07,344 --> 00:59:08,303 Sí, lo sé viejo. Llegará .. 896 00:59:08,387 --> 00:59:10,723 Ya, después de la ceremonia. 897 00:59:18,657 --> 00:59:20,743 La mataré. 898 01:00:21,127 --> 01:00:22,108 Queridos amados, 899 01:00:23,320 --> 01:00:25,697 Nos hemos reunido aquí ante los ojos de Dios .. 900 01:00:25,909 --> 01:00:27,535 y en la cara de esta empresa .. 901 01:00:28,330 --> 01:00:31,750 para unir a este hombre y a esta mujer en santo matrimonio, .. 902 01:00:33,131 --> 01:00:41,329 que es un estado honorable, instituido por Dios, lo que significa para nosotros la unión mística entre Cristo y su Iglesia .. 903 01:01:23,564 --> 01:01:27,025 - Me Voy. Espero que disfrute de su estadía. - Gracias. Gracias. 904 01:01:28,364 --> 01:01:33,578 Uh, Henrietta, usaré este pecho y tú puedes usar este. 905 01:01:33,625 --> 01:01:36,294 ¿O prefiere que yo use ese pecho y tú usas este? 906 01:01:37,049 --> 01:01:38,967 Ese estaría bien. 907 01:01:39,011 --> 01:01:40,554 Y voy a desempacar mis cosas. 908 01:01:40,597 --> 01:01:42,307 Desempaqueto mis cosas de cierta forma. 909 01:01:42,476 --> 01:01:44,478 Y si alguien toca algo se embarulla todo. 910 01:01:44,980 --> 01:01:47,566 - Sí, Henry. - Bien. Ahora, vamos a desempacar? 911 01:01:49,949 --> 01:01:51,992 Sólo estoy tratando de recojer este especimen .. 912 01:01:52,078 --> 01:01:54,413 y llevarlo a casa para la clasificación. 913 01:01:54,458 --> 01:01:57,169 Probablemente ha sido clasificado hace años .. 914 01:01:57,213 --> 01:01:59,590 pero puede ser también que acabo de hallarlo. 915 01:01:59,677 --> 01:02:00,469 - ¿Por qué no? 916 01:02:02,265 --> 01:02:03,933 Es realmente increíble. 917 01:02:04,269 --> 01:02:06,229 Sé que este no es una Cyathea. 918 01:02:06,314 --> 01:02:08,024 Sé que es un Elsofolo pero .. 919 01:02:08,068 --> 01:02:12,656 Parece que tiene algún tipo de Sticherus endusium. 920 01:02:23,724 --> 01:02:26,476 Henry .. 921 01:02:37,375 --> 01:02:41,504 Comúnmente se encuentran en los tinglados de jardinería. 922 01:02:42,469 --> 01:02:43,595 Perfecto. 923 01:02:43,889 --> 01:02:48,352 Difusores y agentes emulsionantes. 924 01:02:49,775 --> 01:02:51,902 Jabones, gelatinas, .. 925 01:02:53,074 --> 01:02:57,078 agentes adherentes, agentes defloculadores. 926 01:02:58,626 --> 01:03:02,505 Trae veneno del tinglado de jardinería. 927 01:03:07,727 --> 01:03:15,902 ácido arsenito tóxico, arsenito de sodio compuestos con Boro, cyanitos .. 928 01:03:17,162 --> 01:03:20,207 cyanitos de sodio y compuestos relacionados. 929 01:04:26,883 --> 01:04:29,803 Henrietta, yo quería preguntarte .. 930 01:04:30,265 --> 01:04:33,309 Cual .. cuál cama prefieres? 931 01:04:33,479 --> 01:04:35,940 Esta o aquella? Cualquiera de las dos está bien para mí. 932 01:04:39,115 --> 01:04:40,616 Ésta está muy bien. 933 01:04:40,702 --> 01:04:42,537 Bien. Entonces prefiero esa. 934 01:04:42,581 --> 01:04:45,417 Y cuando ambos utilicemos la misma cama vamos a usar ésta. 935 01:04:47,006 --> 01:04:49,967 - Champán ? - Gracias. 936 01:05:05,626 --> 01:05:08,420 Henrietta, donde está tu otro brazo? 937 01:05:09,384 --> 01:05:10,927 Está en la camisa de dormir. 938 01:05:11,011 --> 01:05:13,222 Es un camisón estilo griego. 939 01:05:13,433 --> 01:05:17,771 Se ajusta sobre un hombro y el otro queda por dentro. 940 01:05:18,109 --> 01:05:21,278 Es bastante incómodo. Apenas si puedo mover la cabeza hacía el otro lado. 941 01:05:21,365 --> 01:05:26,286 Bien .. Yo sólo creo que tienes la cabeza a través de la sisa. 942 01:05:26,333 --> 01:05:28,836 Si te pones de pie por un minuto. 943 01:05:29,626 --> 01:05:32,126 Eso es. Aquí estás .. 944 01:05:32,729 --> 01:05:40,603 Creo .. Ves, tienes tu cabeza a través de la sisa. Ahora, levanta tu brazo hacia arriba .. 945 01:05:41,905 --> 01:05:45,033 No, no es eso. Pon eso hacia abajo. 946 01:05:45,329 --> 01:05:48,916 Ese brazo hacia abajo. Levanta este brazo hacia arriba. Eso es todo. 947 01:05:50,046 --> 01:05:51,631 Así! " 948 01:05:51,675 --> 01:05:53,427 Ahora, aquí estamos. 949 01:05:54,305 --> 01:05:58,726 - Toma este .. aquí .. 950 01:05:58,773 --> 01:06:02,151 Oh, aquí. Permíteme poner los anteojos aquí abajo. 951 01:06:08,833 --> 01:06:10,043 No. Espera un minuto. 952 01:06:13,093 --> 01:06:16,262 Ves, tienes tu .. tienes tu cabeza a través de la sisa. 953 01:06:16,307 --> 01:06:20,311 Debes sacar la cabeza .. fuera de la sisa. 954 01:06:20,357 --> 01:06:22,651 Ves, ambos agujeros son muy similares. 955 01:06:22,945 --> 01:06:25,072 Donde .. ¿dónde está tu sisa? 956 01:06:27,621 --> 01:06:29,665 Bueno, pensé que mi cabeza estaba en ella. 957 01:06:29,708 --> 01:06:32,211 No. Tenías la cabeza en la sisa. 958 01:06:32,296 --> 01:06:33,840 Dónde estás ahora? 959 01:06:33,883 --> 01:06:35,343 Todavía estoy donde estaba. 960 01:06:35,386 --> 01:06:38,139 - Dónde .. - Sólo un minuto. 961 01:06:38,810 --> 01:06:42,021 Aquí no. Eso es. 962 01:06:42,066 --> 01:06:43,359 Aquí estás. 963 01:06:43,443 --> 01:06:45,696 - Tengo tu brazo .. - Este brazo? 964 01:06:45,739 --> 01:06:50,744 Sí. Pon este brazo a través .. a través .. No, en un minuto 965 01:06:53,672 --> 01:06:55,257 Alli. Eso es. 966 01:06:55,468 --> 01:06:56,594 Ahora pon este brazo .. 967 01:06:57,472 --> 01:06:59,223 a través de aquí. 968 01:06:59,266 --> 01:07:03,562 Esta es tu cabeza y el agujero del brazo izquierdo. 969 01:07:04,903 --> 01:07:07,489 Aquí. Ahí tienes. Eso es. 970 01:07:08,744 --> 01:07:10,812 - Eso es! - Oh ya veo. 971 01:07:11,040 --> 01:07:17,296 Ahora así! Esa es la forma .. se supone que .. Todavía se ve extraño. 972 01:07:17,719 --> 01:07:20,764 Lamento ser tanto trabajo para tí. 973 01:07:20,850 --> 01:07:22,477 Eso está bien. No es por mucho tiempo .. 974 01:07:28,114 --> 01:07:31,243 - Harold, Harold! - Bienvenido a casa, señor. 975 01:07:31,287 --> 01:07:32,914 - ¿Dónde está la señora Graham, señor? - Quien ? 976 01:07:32,958 --> 01:07:34,918 Ella no está con usted. Dónde está, señor? 977 01:07:35,003 --> 01:07:35,921 Hola. 978 01:07:36,130 --> 01:07:39,300 Oh, ahí está la señora Oh, bienvenida a casa señora Graham. 979 01:07:39,345 --> 01:07:42,473 Puedo .. Puedo expresar mi mayor alegría al verla .. otra vez. 980 01:07:43,103 --> 01:07:44,980 Gracias Harold. Cielos. 981 01:07:45,691 --> 01:07:47,526 Harold, ¿dónde está el chófer? 982 01:07:48,655 --> 01:07:49,781 No lo pude encontrar, Señor. 983 01:07:49,867 --> 01:07:51,577 Desapareció justo cuando estaba a punto de salir. 984 01:07:51,619 --> 01:07:53,037 - No lo pudiste encontrar? - No 985 01:07:53,123 --> 01:07:55,000 John es un poco olvidadizo, querido. 986 01:07:55,252 --> 01:07:57,087 Es por eso que suelo tomar el autobús. 987 01:07:57,590 --> 01:08:00,134 - ¿Quién es John? - John es el chófer. 988 01:08:00,304 --> 01:08:01,680 Sus lapsus de memoria. 989 01:08:01,764 --> 01:08:03,808 Yo .. yo creo que deben prepararse, Señor. 990 01:08:03,852 --> 01:08:06,646 Los habitantes de la casa de la señora Graham son muy democráticos. 991 01:08:08,288 --> 01:08:10,088 No pude encontrar el chófer. 992 01:08:21,971 --> 01:08:25,016 Chofer! Chofer! 993 01:08:25,061 --> 01:08:31,442 Bueno, llegó temprano. Bueno, bienvenida a casa y felicitaciones. 994 01:08:32,700 --> 01:08:37,372 Señora Traggert, me gustaría que conociera a mi marido, Henry Graham. 995 01:08:37,418 --> 01:08:38,127 - Cómo está. - Sra Traggert. 996 01:08:38,253 --> 01:08:42,215 La señora Traggert es nuestra ama de llaves. 997 01:08:42,470 --> 01:08:44,430 ¿Puedo preguntar donde está el chofer? 998 01:08:45,350 --> 01:08:48,436 Bueno, no los recogió en el aeropuerto? 999 01:08:48,564 --> 01:08:49,816 No, no lo hizo. 1000 01:08:50,235 --> 01:08:52,237 Oh bien .. 1001 01:08:52,281 --> 01:08:57,494 Supongo .. que su coche se averió. Voy a tener que ver eso. 1002 01:08:58,376 --> 01:09:01,337 ¿Quie.. ¿quieren cenar en casa esta noche? 1003 01:09:01,924 --> 01:09:04,969 Henry, ¿te gustaría cenar en casa esta noche? 1004 01:09:05,014 --> 01:09:06,890 Sí, cena para dos, señora Traggert. 1005 01:09:07,686 --> 01:09:08,979 Muy bien. 1006 01:09:11,777 --> 01:09:13,362 Gracias Sra Traggert. 1007 01:09:13,448 --> 01:09:14,657 De nada. 1008 01:09:17,623 --> 01:09:22,794 - Bueno, ¿qué .. ¿qué te parece todo hasta ahora querido? - Bueno, sólo he visto el vestíbulo. 1009 01:09:22,924 --> 01:09:26,845 Oh, este es el cuerpo principal. 1010 01:09:42,296 --> 01:09:45,508 Oh, quien.. ¿quiénes son? 1011 01:09:45,844 --> 01:09:51,976 Uh, ella es la sirvienta y el otro .. uh .. es el chófer. 1012 01:09:53,150 --> 01:09:54,819 - John, el chofer? - Sí. 1013 01:09:56,031 --> 01:09:58,617 Dime Henrietta, como haces para contratar a tus servidores? 1014 01:09:58,704 --> 01:10:00,914 Por eficiencia o encanto personal? 1015 01:10:01,500 --> 01:10:05,212 En realidad. Yo no los contrato. 1016 01:10:05,341 --> 01:10:07,010 La señora Traggert se encarga de eso. 1017 01:10:43,416 --> 01:10:47,420 Señora .. ¿le importaría dejarnos solos? Harold! 1018 01:10:49,762 --> 01:10:53,641 Harold, consigue las cuentas de la casa de la señora Traggert de inmediato .. 1019 01:10:53,812 --> 01:10:55,313 y reúnete conmigo en el salón en 10 minutos. 1020 01:10:55,399 --> 01:10:56,691 Se puede terminar con el equipaje más tarde. 1021 01:10:57,736 --> 01:11:00,313 - Puedes ir ahora, Harold. Sí señor. 1022 01:11:02,750 --> 01:11:05,624 Esto es una locura. Absolutamente sorprendente. 1023 01:11:05,711 --> 01:11:08,296 Nunca pensé que podría guardarlo debajo del colchón. 1024 01:11:10,094 --> 01:11:11,512 Mira esto Harold. 1025 01:11:12,432 --> 01:11:16,602 Hay 17 personas trabajando en esta casa incluida la hija del cocinero. 1026 01:11:16,648 --> 01:11:20,610 que reciben $ 200 por semana como ayudante de su madre. 1027 01:11:22,618 --> 01:11:26,289 Los gastos promedio por comida son de $ 130 por día. 1028 01:11:27,462 --> 01:11:28,755 Y no hay recibos. 1029 01:11:30,341 --> 01:11:34,721 Varios: $ 6,000 al mes. 1030 01:11:35,978 --> 01:11:37,354 Harold, después de la cena .. 1031 01:11:37,481 --> 01:11:39,065 Quiero que todos los empleados en esta sala .. 1032 01:11:39,109 --> 01:11:42,196 y asegúrate de que la señora Graham no esté presente. 1033 01:11:42,532 --> 01:11:45,160 Copia este libro con la mayor exactitud y ponlo de nuevo bajo el colchón. 1034 01:11:45,205 --> 01:11:46,247 Ciertamente, señor. 1035 01:11:47,042 --> 01:11:50,879 Harold, tú sabes dónde está el cobertizo de jardinería? 1036 01:11:50,924 --> 01:11:52,592 Sí señor. Está en la parte posterior del jardín. 1037 01:11:52,928 --> 01:11:58,266 Oh Dios! Bueno, supongo que me gustaría dar un paseo por los jardines. 1038 01:11:58,564 --> 01:12:00,900 No tenemos nada de eso, Sr. Graham. 1039 01:12:00,944 --> 01:12:02,403 La señora Graham no lo permitiría. 1040 01:12:02,447 --> 01:12:05,200 Ella es una creyente estricta en el método orgánico. 1041 01:12:05,537 --> 01:12:12,752 Pero sin duda algunos que los plaguicidas más básicos .. arsénico, estricnina .. ese tipo de cosas. 1042 01:12:12,801 --> 01:12:16,972 No. Una planta sana en un suelo saludable. 1043 01:12:17,017 --> 01:12:18,352 Ese es el método orgánico. 1044 01:12:19,230 --> 01:12:20,398 Funciona también. 1045 01:12:20,607 --> 01:12:22,151 Oh en serio? 1046 01:12:22,827 --> 01:12:27,241 Bueno .. si realmente funciona ¿por qué cambiarlo? 1047 01:12:44,989 --> 01:12:49,368 Sr. Graham, en nombre de todo el personal quiero darle la bienvenida a bordo .. 1048 01:12:49,414 --> 01:12:51,124 y brindar por su éxito. 1049 01:12:52,957 --> 01:12:55,257 Muchas gracias señora Traggert. No gracias. 1050 01:12:57,161 --> 01:12:58,761 No, muchas gracias. 1051 01:12:59,763 --> 01:13:00,963 Señora Traggert, .. 1052 01:13:04,968 --> 01:13:05,668 No gracias. 1053 01:13:06,448 --> 01:13:08,784 Me gustaría decir unas palabras, por favor, señora Traggert. 1054 01:13:08,828 --> 01:13:10,579 Hay algo en ud. que me desconcierta. 1055 01:13:11,332 --> 01:13:15,211 Por qué continúa en la ardua posición de ama de llaves .. 1056 01:13:15,257 --> 01:13:17,259 cuando puede invertir sabiamente lo que puede tener en .. 1057 01:13:17,302 --> 01:13:20,097 su propia pequeña casa en un lugar del sur? 1058 01:13:24,358 --> 01:13:26,652 Y un garantizarse un ingreso de por vida. 1059 01:13:28,951 --> 01:13:31,662 Sin duda, usted debe haber gestionado con éxito .. 1060 01:13:31,706 --> 01:13:33,875 el dirigir las cuentas de la casa .. 1061 01:13:34,044 --> 01:13:38,674 La suma de 35.000 dólares al año libres de impuestos, durante los últimos 5 años. 1062 01:13:38,720 --> 01:13:40,430 Debe haber pasado algo por alto 1063 01:13:42,978 --> 01:13:44,354 No estoy incluyendo por supuesto .. 1064 01:13:44,481 --> 01:13:46,650 el salario simbólico de $ 800 por semana 1065 01:13:46,903 --> 01:13:48,446 - Cuatro ... cuatrocientos - Oh. 1066 01:13:49,407 --> 01:13:51,117 recibe dinero a lo loco. 1067 01:13:58,550 --> 01:14:00,344 Señora Traggert, está despedida. 1068 01:14:03,435 --> 01:14:05,437 No entiendo. No sé lo que eso significa. 1069 01:14:05,481 --> 01:14:07,608 Significa que eres una ladrona Sra Traggert. 1070 01:14:08,278 --> 01:14:11,782 ¿Sobre qué bases está haciendo esta acusación? 1071 01:14:11,826 --> 01:14:13,578 La estoy llamando ladrona .. 1072 01:14:13,622 --> 01:14:16,208 sobre la base de las cuentas de la casa .. 1073 01:14:16,252 --> 01:14:18,545 que sensatamente ocultó debajo de su colchón. 1074 01:14:20,093 --> 01:14:24,180 Escuche, Sr. Graham, podría hablar con usted por sólo un breve minuto, por favor? 1075 01:14:24,602 --> 01:14:27,563 Ahora son las 9 y siete minutos. 1076 01:14:27,650 --> 01:14:30,278 Si no está fuera de esta casa a las 10 Voy a llamar a la policía. 1077 01:14:30,321 --> 01:14:32,991 Vamos a sincronizar nuestros relojes o prefieres ir por todas? 1078 01:14:33,035 --> 01:14:37,206 Uh, .. No le gustaría escuchar mi versión de la historia? 1079 01:14:41,552 --> 01:14:43,804 Bien bien! Me voy. 1080 01:14:47,522 --> 01:14:49,941 - Oh, John. - Sí señor. 1081 01:14:49,985 --> 01:14:52,154 John, ¿cree que debemos deshacernos de nuestros coches? 1082 01:14:52,782 --> 01:14:53,491 Eh? 1083 01:14:53,534 --> 01:14:56,787 Verá, de acuerdo a su consumo de nafta y al kilometraje recorrido .. 1084 01:14:56,874 --> 01:15:00,169 cada auto recorre 32 kilómetros por día .. 1085 01:15:00,213 --> 01:15:04,051 Y consume 3,8 litros cada 1,6 kilometros mientras está estacionado en el garaje. 1086 01:15:04,180 --> 01:15:07,642 Esto significaría la quiebra si ocurriera en una carretera. 1087 01:15:07,686 --> 01:15:10,105 Nos equivocamos en las cuentas .. 1088 01:15:10,108 --> 01:15:12,486 cerca de ..la mitad. 1089 01:15:12,821 --> 01:15:14,198 John, ¿tiene una maleta? 1090 01:15:15,034 --> 01:15:20,247 Sí, tengo 5. Siempre podría usar alguna. 1091 01:15:20,337 --> 01:15:22,005 Bueno, 5 están muy bien, John. 1092 01:15:22,591 --> 01:15:27,221 Empaque las 5 y esté fuera de esta casa en 45 minutos .. 1093 01:15:27,266 --> 01:15:29,686 o le disparo en el acto por entrar sin autorización. 1094 01:15:31,441 --> 01:15:33,276 No lo entiendo. 1095 01:15:33,362 --> 01:15:35,072 Voy a tratar de aclararle, John. 1096 01:15:35,116 --> 01:15:38,119 Usted ha sido despedido debido a que es un poco barato. 1097 01:15:38,163 --> 01:15:42,835 Ahora, si usted no está fuera de esta casa y fuera de este terreno en 45 minutos .. 1098 01:15:42,881 --> 01:15:45,551 Le pego un tiro, como a un intruso, .. 1099 01:15:45,636 --> 01:15:47,972 con intenciones criminales probadas. 1100 01:15:48,017 --> 01:15:52,271 y yo soy un excelente tirador. ¿Eso lo deja más claro? 1101 01:15:56,992 --> 01:16:02,581 Lo deja. 1102 01:16:07,429 --> 01:16:12,184 En cuanto al resto de ustedes, tienen exactamente 2 horas para irse. 1103 01:16:12,564 --> 01:16:14,024 Afuera! 1104 01:16:15,905 --> 01:16:18,657 Y no lo creo ni por un segundo. 1105 01:16:28,262 --> 01:16:30,014 Usted también Señora. 1106 01:16:43,793 --> 01:16:48,339 Henry, hay una gran cantidad de personas extrañas en la casa, ¿quiénes son? 1107 01:16:48,510 --> 01:16:50,429 Sí. Ellos no son personas, Henrietta, son criados. 1108 01:16:50,514 --> 01:16:51,890 Yo los contraté esta mañana. 1109 01:16:51,976 --> 01:16:53,644 No Henry. La señora Traggert se pondrá furioso. 1110 01:16:54,063 --> 01:16:56,482 La señora Traggert ha sido despedida junto con el resto del personal .. 1111 01:16:56,609 --> 01:16:59,195 por lo que sus respuestas emocionales ya no te preocupan. 1112 01:16:59,240 --> 01:17:01,367 Oh, Erica, esta es la señora Graham. 1113 01:17:01,411 --> 01:17:03,788 Es nuestra nueva ama de llaves. Estará trabajando a las órdenes de Harold. 1114 01:17:09,259 --> 01:17:13,388 Henrietta, ven, por favor. Gracias. Puede irte Erica. 1115 01:17:13,476 --> 01:17:16,062 Henrietta, ven. 1116 01:17:16,315 --> 01:17:18,692 No des la mano por favor. 1117 01:17:18,737 --> 01:17:20,822 No le des la mano a los criados, Henrietta. 1118 01:17:20,908 --> 01:17:24,078 Destruye toda esperanza de disciplina. 1119 01:17:24,164 --> 01:17:27,209 - Despediste Sra Traggert? - Sí, despedí a la Sra Traggert. 1120 01:17:27,253 --> 01:17:29,964 - Despediste a John también? - Especialmente a John. 1121 01:17:30,635 --> 01:17:31,844 y estuvieron de acuerdo? 1122 01:17:31,887 --> 01:17:33,680 No han votado por ello, Henrietta. 1123 01:17:33,891 --> 01:17:35,267 Yo simplemente les dije que estaban despedidos. 1124 01:17:35,311 --> 01:17:36,646 Lo cual me recuerda .. 1125 01:17:36,814 --> 01:17:39,483 ¿Cuan unida estás al Sr. McPherson? 1126 01:17:40,363 --> 01:17:43,157 Oh no, oh no Henry. 1127 01:17:43,201 --> 01:17:44,786 Es un incompetente total, Henrietta. 1128 01:17:44,871 --> 01:17:47,833 ¿Tiene una idea de cuánto dinero se ha gastado para el funcionamiento de esta casa? 1129 01:17:48,169 --> 01:17:50,130 No, pero Andrew sabe. 1130 01:17:50,173 --> 01:17:52,467 Andrew ha cofirmado todos los cheques de la señora Traggert. 1131 01:17:52,594 --> 01:17:54,888 Realmente él tiene su dedo en todo. 1132 01:17:55,183 --> 01:17:57,561 Él ha cofirmado todos los cheques de la señora Traggert? 1133 01:17:57,688 --> 01:17:59,657 Sí. Es muy completo. 1134 01:18:00,455 --> 01:18:09,619 - Henry .. - ¿Se le .. .. .. permitió a la señora Traggert tener .. su propia cuenta de cheques? 1135 01:18:11,257 --> 01:18:13,217 Sí. Fue la cuenta de gastos de la casa. 1136 01:18:13,260 --> 01:18:15,929 Dijo que sería más fácil para ella. 1137 01:18:16,099 --> 01:18:18,935 Así que así lo hice. 1138 01:18:20,524 --> 01:18:22,776 - Henrietta. - Sí. 1139 01:18:25,534 --> 01:18:26,702 Olvídalo yo .. 1140 01:18:27,956 --> 01:18:31,126 Henrietta, yo voy a manejar las finanzas de aquí en adelante. 1141 01:18:31,213 --> 01:18:31,922 Sí. 1142 01:18:31,964 --> 01:18:35,468 Me gustaría que el banco nos informe sobre el estado de todas sus cuentas .. 1143 01:18:36,806 --> 01:18:42,771 y por favor, instruyelos que verifiquen que cada cheque de cualquier cuenta esté firmado también por mí. 1144 01:18:43,821 --> 01:18:48,992 Puedo ver tus propiedades y el estado de tus declaraciones de impuestos federales después de tú... 1145 01:18:49,874 --> 01:18:54,087 después .. después. 1146 01:18:58,851 --> 01:19:00,435 Hay un pedazo de algodón, querida. 1147 01:19:02,607 --> 01:19:04,776 - Oh, Henrietta - Sí? 1148 01:19:04,863 --> 01:19:08,533 Supongo que estás absolutamente satisfecha con el método orgánico. 1149 01:19:08,703 --> 01:19:10,788 Oh si. Sí lo estoy. 1150 01:19:18,514 --> 01:19:21,684 - Cállate! - Ahora señor McPherson. Quiero que haga algo con esto. 1151 01:19:22,188 --> 01:19:23,731 - Nadie me aviso de mis 2 semanas. - Nadie lo hizo. 1152 01:19:25,820 --> 01:19:27,238 Si un juez ve esos salarios .. 1153 01:19:27,281 --> 01:19:29,408 él lo metería en la cárcel y punto. 1154 01:19:30,162 --> 01:19:33,165 Muy pocos choferes ganan $ 600 a la semana. 1155 01:19:33,210 --> 01:19:36,880 - $ 300. Es la mitad .. - De todos nosotros. 1156 01:19:36,926 --> 01:19:39,720 Le aconsejo que mantenga su boca cerrada hasta entonces. 1157 01:19:40,766 --> 01:19:43,769 De acuerdo con los registros no he tomado nada en absoluto y no lo olvide. 1158 01:19:52,915 --> 01:19:55,192 - Escuchen, niños. - No soy un niño. - No, espera un minuto 1159 01:19:55,879 --> 01:19:56,838 Dejalo hablar. 1160 01:19:56,923 --> 01:19:59,300 Hemos estado juntos durante mucho tiempo, ¿verdad? 1161 01:20:00,179 --> 01:20:01,806 Hemos sido un gran equipo. 1162 01:20:02,225 --> 01:20:06,521 Hemos tenido algunos años malos y otros buenos. 1163 01:20:07,610 --> 01:20:11,322 Se rieron un poco. Lloraron un poco. 1164 01:20:12,787 --> 01:20:16,958 Se distanciaron un poco entre sí. Eso es todo. 1165 01:20:18,465 --> 01:20:20,217 No hay nada que podamos hacer al respecto. 1166 01:20:22,432 --> 01:20:23,349 - Sí, Mary Amy. 1167 01:20:24,269 --> 01:20:25,687 El banco ha llamado .. 1168 01:20:25,730 --> 01:20:27,398 diciendo que el Sr. Graham les ha dado instrucciones .. 1169 01:20:27,442 --> 01:20:30,153 a no emitir fondo sin su firma. 1170 01:20:38,004 --> 01:20:41,215 Henry, tienes una licenciatura en historia. 1171 01:20:42,554 --> 01:20:45,057 Oh Henry, es maravilloso. 1172 01:20:47,874 --> 01:20:50,317 A quién puedo conocer con }un cobertizo de jardinería? 1173 01:20:53,953 --> 01:20:56,497 los roció y la krongalle se ha ido. 1174 01:21:01,677 --> 01:21:03,136 ¡Qué emocionante coincidencia! 1175 01:21:03,179 --> 01:21:05,014 ¿Alguna vez has pensado en la enseñanza, querida? 1176 01:21:05,935 --> 01:21:09,355 Hay un puesto de instructor en historia que se abre este otoño.. 1177 01:21:09,441 --> 01:21:12,820 y usted parece ser absolutamente .. 1178 01:21:41,296 --> 01:21:42,088 - ¡Nunca! 1179 01:21:42,841 --> 01:21:43,800 No querido? 1180 01:21:49,395 --> 01:21:52,482 Podíamos almorzar juntos en la cafetería de los profesores.. 1181 01:21:53,403 --> 01:21:58,367 y luego cada semestre podamos presentar nuestros trabajos académicos juntos. 1182 01:21:58,789 --> 01:22:02,209 Henrietta, por última vez. No tengo ninguna inclinación por enseñar. No! No hay nada como esto. 1183 01:22:05,134 --> 01:22:07,387 ¿Cómo sabes querido, si nunca lo has probado? 1184 01:22:08,015 --> 01:22:08,974 Instinto. 1185 01:22:15,906 --> 01:22:16,699 Henry. 1186 01:22:16,950 --> 01:22:19,786 Cuando terminamos con las cuentas y conseguimos .. 1187 01:22:19,831 --> 01:22:22,125 sacarlos del paso antes del final de la semana. 1188 01:22:23,379 --> 01:22:26,674 Él manejó los impuestos sobre la renta bastante bien. 1189 01:22:26,970 --> 01:22:30,223 Henry, yo quería preguntarte algo. 1190 01:22:30,560 --> 01:22:33,396 - Qué? - Yo quería preguntarte algo. 1191 01:22:34,192 --> 01:22:37,487 Bueno, ya sabes que cada verano hago tarea de campo .. 1192 01:22:38,367 --> 01:22:39,785 para mi trabajo de investigación. 1193 01:22:39,828 --> 01:22:43,832 Y .. Me preguntaba si este año .. 1194 01:22:43,878 --> 01:22:46,130 Estaría bien si hago tarea de campo. 1195 01:22:46,215 --> 01:22:48,468 Viaje de estudios? Por cuanto tiempo? 1196 01:22:48,554 --> 01:22:50,848 Sólo por una semana o dos. 1197 01:22:51,059 --> 01:22:55,021 Yo .. pensé que podría intentar un viaje en canoa en el Adirondack. 1198 01:22:56,402 --> 01:22:57,820 Es adorable. 1199 01:22:57,864 --> 01:22:59,908 También es tan enredado y aislado. 1200 01:23:00,410 --> 01:23:04,122 Y .. y por lo general voy con uno de mis estudiantes. 1201 01:23:06,297 --> 01:23:08,257 Pero .. pero .. se me acaba de ocurrir .. 1202 01:23:08,676 --> 01:23:15,141 que este año .. tú y yo .. tal vez, podemos ir juntos. 1203 01:23:15,273 --> 01:23:17,567 - ¿Juntos? - Al Adirondack. 1204 01:23:23,038 --> 01:23:26,458 El Adirondack. ¿Necesitaríamos una guía o alguien? 1205 01:23:27,088 --> 01:23:28,923 No si no nos alejamos fuera de nuestro campo. 1206 01:23:30,052 --> 01:23:32,680 Y me sentiría perfectamente segura allí contigo, Henry. 1207 01:23:32,975 --> 01:23:35,602 Me sentiría segura incluso más que con un guía. 1208 01:23:35,939 --> 01:23:37,899 Suena maravilloso, ¿verdad? 1209 01:23:38,569 --> 01:23:40,529 Suena como la respuesta a todo. 1210 01:23:43,245 --> 01:23:45,539 - Harold, ¿puedo usar una maleta? - Yo no haría eso si fuera usted, señor. 1211 01:23:45,583 --> 01:23:49,253 Creo que lleva una maleta al sur del mundo es algo así como un peligro. 1212 01:23:49,757 --> 01:23:53,094 - Bueno, tenemos que empacar mi Cesani. - sí señor. 1213 01:23:59,109 --> 01:24:02,362 La señora Graham parece ser una mujer más bonachona. Señor. 1214 01:24:02,407 --> 01:24:05,076 Estoy satisfecho de que el matrimonio esté funcionando tan bien. 1215 01:24:05,288 --> 01:24:08,500 No es de buen carácter. Ella ha retrocedido. 1216 01:24:09,338 --> 01:24:13,509 Nunca he visto a un ser humano tan indefenso. 1217 01:24:17,019 --> 01:24:21,148 Recuerda hace algunas semanas, Señor, cuando .. 1218 01:24:21,194 --> 01:24:24,072 Me dijo que había perdido todo su dinero? 1219 01:24:24,116 --> 01:24:26,452 y no tenía habilidades y ambiciones 1220 01:24:26,622 --> 01:24:31,252 Harold, no te olvides de poner algunas brújulas y los mapas. los vamos a necesitar. 1221 01:24:31,297 --> 01:24:34,759 Sí señor. Pero parece que tiene habilidades y ambiciones. 1222 01:24:34,805 --> 01:24:36,682 Es decir: mire cómo se ha hecho cargo de la casa. 1223 01:24:36,725 --> 01:24:39,770 Usted ha aprendido a manejar las cuentas y lidiar con los impuestos .. 1224 01:24:39,815 --> 01:24:41,191 y ha puesto en orden la cosas de la señora Graham. 1225 01:24:41,234 --> 01:24:44,571 Oh no,. Me olvidé de comprobarla antes de que ella se fuera a la escuela esta mañana. 1226 01:24:45,242 --> 01:24:49,121 Va a estar caminando todo el día con etiquetas de precios colgando de sus mangas. 1227 01:24:49,208 --> 01:24:50,459 Me tomé la libertad, señor. 1228 01:24:51,003 --> 01:24:53,213 Oh, gracias a Harold. ¿No tenía migas? 1229 01:24:53,258 --> 01:24:55,385 Algo holgadas, señor, llas cepillé. 1230 01:24:55,429 --> 01:24:56,972 Mi punto es, señor .. 1231 01:24:57,098 --> 01:25:00,518 que ha mostrado un talento muy sorprendente, Señor. 1232 01:25:00,606 --> 01:25:04,151 y, a pesar de que la impotencia de la señora Graham es un poco irritante a veces, .. 1233 01:25:04,196 --> 01:25:07,073 no podría ser de alguna manera extraña, señor .. 1234 01:25:07,202 --> 01:25:08,870 que es muy impotente .. 1235 01:25:08,914 --> 01:25:11,833 ha sido el estímulo para su nueva e increíble competencia. 1236 01:25:11,878 --> 01:25:13,504 Es decir: muy a menudo, señor .. 1237 01:25:13,547 --> 01:25:16,133 usted sabe, lo que .. lo que nos disgusta más en otras personas .. 1238 01:25:16,178 --> 01:25:19,097 es sólo un reflejo de nuestras propias insuficiencias, señor. 1239 01:25:19,142 --> 01:25:20,518 - Y nuestros propios defectos. - Harold. 1240 01:25:20,561 --> 01:25:23,314 ¿Por qué no empacas el revólver? Por favor, pon el frasco hacia abajo Harold. 1241 01:25:23,400 --> 01:25:28,364 Pon el frasco hacia abajo. Empaca .. no importa. Sólo hay que poner el frasco hacia abajo. Pon el revólver abajo. 1242 01:25:28,410 --> 01:25:31,038 Lo sostengo. Puedes irte ahora, Harold. Muchas gracias. 1243 01:25:31,833 --> 01:25:33,252 Sí señor. 1244 01:25:39,683 --> 01:25:44,271 Henry, Henry, Henry. 1245 01:25:48,533 --> 01:25:50,326 Tranquila, Henrietta. Voy a estar abajo. 1246 01:26:03,896 --> 01:26:05,648 - Henry. - Estoy aquí. 1247 01:26:06,067 --> 01:26:10,572 Relajate. Es fácil recuperar el aliento, eso es todo. 1248 01:26:10,952 --> 01:26:13,246 Relajate. Cálmate. 1249 01:26:14,208 --> 01:26:17,670 Aquí estamos. Siéntate. 1250 01:26:17,716 --> 01:26:22,721 Es todo por ahora. Recuperar el aliento. Qué es? 1251 01:26:23,518 --> 01:26:25,103 Ha sido aceptado. 1252 01:26:26,149 --> 01:26:30,111 Mi Elsofolo Ignocarti grahami. Lo han aceptado. 1253 01:26:30,157 --> 01:26:33,619 Trata de hablar tranquila, querida. ¿Qué es lo que han aceptado? 1254 01:26:33,705 --> 01:26:35,207 Es un árbol-helecho tropical. 1255 01:26:35,250 --> 01:26:37,753 Y lo descubrí durante nuestra luna de miel. 1256 01:26:37,797 --> 01:26:41,926 y cuando no podía clasificarlo, pensé que podría ser una especie nueva 1257 01:26:42,055 --> 01:26:44,661 Pero yo no lo podía creer, así que se lo envié a Wagner, .. 1258 01:26:44,814 --> 01:26:50,942 En la Universidad de Michigan. y Henry, lo es. Es una especie nueva. 1259 01:26:51,240 --> 01:26:53,993 He descubierto una especie nueva. 1260 01:26:55,540 --> 01:26:59,836 Bien. Es muy bonito. Muy agradable. 1261 01:27:00,779 --> 01:27:05,471 Bien bien. Ahora vas a ser capaz de nombrar a toda una especie, ¿verdad? 1262 01:27:05,601 --> 01:27:07,603 Al igual que .. ¿cómo se llama? 1263 01:27:07,647 --> 01:27:10,900 - Louis de Bougainville. - Está bien. O James Parkinson. 1264 01:27:11,405 --> 01:27:13,449 O .. coles de Bruselas. 1265 01:27:14,192 --> 01:27:19,415 Bien bien bien. Has alcanzado la inmortalidad después de todo, ¿verdad? 1266 01:27:19,462 --> 01:27:21,839 Ahora vas a estar en todos los atlas bajo la letra L .. 1267 01:27:21,884 --> 01:27:24,178 justo antes de Morgan, Muller y Mendel. 1268 01:27:25,432 --> 01:27:27,601 También estaría indexado bajo la letra G. 1269 01:27:28,772 --> 01:27:30,857 Elsofolo grahami, de Graham. 1270 01:27:31,778 --> 01:27:32,528 De Graham? 1271 01:27:34,200 --> 01:27:38,162 ¿Quieres decir que has descubierto una nueva especie y la han denominado Graham .. 1272 01:27:38,208 --> 01:27:40,001 después de hacer todo tu trabajo como Lowell? 1273 01:27:40,044 --> 01:27:42,046 Tonto. Esa no es la manera de nombrar las especies. 1274 01:27:42,131 --> 01:27:43,174 ¿No puedes hacer nada bien? 1275 01:27:43,218 --> 01:27:46,680 No la he nombrado para mí, Henry, la he nombrado por ti. 1276 01:27:47,225 --> 01:27:49,894 Elsofolo grahami, por Henry Graham. 1277 01:27:50,607 --> 01:27:53,193 Elsofolo grahami, por Henry Graham. 1278 01:27:53,738 --> 01:27:58,076 Bueno, crees que ellos sabrán .. quiero decir, que soy yo? 1279 01:28:00,042 --> 01:28:02,628 Va a estar con mi nombre en el atlas bajo .. bajo G? 1280 01:28:02,672 --> 01:28:03,423 Por Henry Graham? 1281 01:28:03,465 --> 01:28:06,677 Sí, y en todos los libros de texto y en la notas al pie 1282 01:28:06,722 --> 01:28:09,433 En la nota al pie .. y en los índices bajo G. 1283 01:28:10,479 --> 01:28:14,692 Bueno, he conseguido una pequeña porción de inmortalidad para mí mismo, ¿verdad? 1284 01:28:14,738 --> 01:28:16,614 Como una nota al pie bajo G. 1285 01:28:17,117 --> 01:28:19,077 ¿Está contento, Henry? 1286 01:28:19,581 --> 01:28:22,876 Oh, sí, muy considerado de tu parte, Henrietta. Creo que estoy contento. 1287 01:28:23,046 --> 01:28:27,216 Puse una punta de un helecho en una ficha de plástico .. 1288 01:28:27,304 --> 01:28:30,098 para que puedas usarla siempre. Si quieres. 1289 01:28:30,226 --> 01:28:35,690 Oh si. Bueno, por qué no? Quiero decir .. que sería un tema de conversación maravilloso. 1290 01:28:35,946 --> 01:28:39,700 "¿Qué fronda está en tu ficha, Henry?" 1291 01:28:39,745 --> 01:28:44,750 "Es mi propio helecho. Un Elsofolo grahami. ¿Por qué lo preguntas?" 1292 01:28:45,131 --> 01:28:46,257 Te gusta? 1293 01:28:46,550 --> 01:28:48,260 Sí Sí. muy atractivo, ¿no es así? 1294 01:28:48,304 --> 01:28:50,181 Buenas líneas. Quiero decir .. para una fronda. 1295 01:28:50,475 --> 01:28:54,729 No .. no pienses que debería estar bajo .. bajo L. quiero decir .. 1296 01:28:54,775 --> 01:28:57,986 Elsofolo Lowellion o algo así? 1297 01:28:58,281 --> 01:29:01,076 Siento como qué tú me has dado un lugar en los atlas. 1298 01:29:01,121 --> 01:29:05,250 Henry, no creo que pude haberlo descubierto sin ti. 1299 01:29:05,379 --> 01:29:07,172 Me diste confianza. 1300 01:29:07,216 --> 01:29:12,430 Tu recuerdas? Dijiste que había estado contigo. Fue entonces cuando me diste confianza. 1301 01:29:12,476 --> 01:29:15,396 Iba a ser un botánico muy confiable. 1302 01:29:16,818 --> 01:29:18,027 Bueno, tenías razón. 1303 01:29:22,538 --> 01:29:26,750 Elsofolo grahami. Bien bien bien .. 1304 01:29:33,142 --> 01:29:36,395 Henrietta, ¿qué ocurre si uno se pierde en estos bosques? 1305 01:29:36,774 --> 01:29:40,862 - Bueno, varias cosas. - Varias cosas tales como qué? 1306 01:29:40,949 --> 01:29:42,659 Por ejemplo: hay una corriente de agua .. 1307 01:29:43,704 --> 01:29:45,748 entonces podrías seguir la corriente. 1308 01:29:45,833 --> 01:29:49,378 - ¿Por dónde? - Podríamos seguir la corriente de aguas arriba. 1309 01:29:51,470 --> 01:29:54,181 Henry, estoy teniendo un tiempo maravilloso. 1310 01:29:54,309 --> 01:29:58,688 Todo nuestro matrimonio ha sido como un largo y hermoso viaje de campo. 1311 01:29:58,818 --> 01:30:01,654 Eso es bueno. Eso me hace sentir mejor de alguna manera. 1312 01:30:13,179 --> 01:30:17,767 - ¿Quieres más Zy11? - No gracias. Es la Zy11 que los está atrayendo. 1313 01:30:18,106 --> 01:30:19,399 Es un repelente. 1314 01:30:19,441 --> 01:30:21,068 Por lo que debería funcionar. 1315 01:30:25,871 --> 01:30:27,956 ¿Quieres un poco más de loción de calamina, querida? 1316 01:30:28,000 --> 01:30:29,918 No gracias. Sólo Hace que piquen más. 1317 01:30:32,384 --> 01:30:35,846 Dicen que si no te rascas pican menos. 1318 01:30:35,891 --> 01:30:36,850 Bueno, están equivocados. 1319 01:30:36,893 --> 01:30:39,770 Sólo parece que pican menos porque no te estás rascando. 1320 01:30:41,903 --> 01:30:44,947 Uno sólo lo tengo en el puente de la nariz. 1321 01:30:46,954 --> 01:30:48,497 ¿Hay que poner algo en él? 1322 01:30:49,877 --> 01:30:51,045 No gracias. 1323 01:30:58,644 --> 01:31:01,688 Ahora, Henrietta, voy a hacer café. 1324 01:31:02,360 --> 01:31:03,361 Si querido. 1325 01:31:27,826 --> 01:31:29,327 Estás toda pegajosa, Henrietta. 1326 01:31:30,290 --> 01:31:31,958 Se me cayó la miel. 1327 01:31:35,425 --> 01:31:36,509 Aquí, Henrietta. 1328 01:31:38,180 --> 01:31:42,101 A partir de ahora, querida, voy a hacer la cena. 1329 01:31:43,273 --> 01:31:44,441 Que haré? 1330 01:31:44,568 --> 01:31:45,569 Que vas a comer. 1331 01:31:54,462 --> 01:31:56,505 Parece más fácil remar, de alguna manera. 1332 01:31:56,549 --> 01:32:00,595 Esto se debe a la corriente más fuerte a medida que nos acercamos a los rápidos. 1333 01:32:00,892 --> 01:32:02,769 Mira querido, no son hermosos? 1334 01:32:03,355 --> 01:32:04,272 ¿Qué? 1335 01:32:04,607 --> 01:32:05,733 Los rápidos. 1336 01:32:10,535 --> 01:32:11,703 Esos son los rápidos? 1337 01:32:11,788 --> 01:32:16,000 Sí. Dime exactamente qué hacer. Soy un muy buen marinero. 1338 01:32:16,422 --> 01:32:18,341 Remar como loco hacia la costa. 1339 01:32:22,433 --> 01:32:24,560 - Qué? - No importa. 1340 01:32:25,564 --> 01:32:27,650 No importa? No importa. 1341 01:32:27,695 --> 01:32:30,823 ¿Tengo que remar en una dirección en particular, querida? 1342 01:32:30,867 --> 01:32:32,619 Con más fuerza hacia el lado izquierdo. 1343 01:32:34,291 --> 01:32:36,418 El lado izquierdo. Bien fuerte. 1344 01:32:39,926 --> 01:32:44,097 Henry, aunque seguimos apuntando hacia el lado izquierdo, pareces estar dirigiéndote hacia el banco. 1345 01:32:45,938 --> 01:32:47,356 Aahhh. El lado derecho. 1346 01:32:48,026 --> 01:32:49,152 El lado derecho. 1347 01:32:56,960 --> 01:32:59,421 Herny, cuánto más piensas en los rápidos siguen allí? 1348 01:33:00,592 --> 01:33:01,509 Eso es extraño. 1349 01:33:03,139 --> 01:33:04,474 Parecen detenerse. 1350 01:33:04,725 --> 01:33:10,522 Oh! Henry. Escucha. Henry, suena como una cascada. 1351 01:33:10,570 --> 01:33:13,114 Oh Dios mío. Eso es lo que es. 1352 01:33:13,159 --> 01:33:15,370 La rotación se detiene y se convierte en una cascada. 1353 01:33:15,747 --> 01:33:18,917 Rema como loco hacia la orilla. Hacia el banco. 1354 01:33:19,087 --> 01:33:21,673 No existe un banco.Es sólo un montón de rocas. 1355 01:33:42,591 --> 01:33:43,551 Henry. 1356 01:33:46,182 --> 01:33:47,308 Henry. 1357 01:33:47,601 --> 01:33:48,978 No puedo .. 1358 01:33:49,522 --> 01:33:52,608 No sé nadar. 1359 01:34:31,187 --> 01:34:36,526 Henrietta, aférrate a este tronco hasta que te diga que lo sueltes. 1360 01:34:50,267 --> 01:34:54,980 Volcó la canoa. Miré desesperadamente a través del agua, pero .. 1361 01:34:55,026 --> 01:34:57,737 Yo .. no pude encontrarla. 1362 01:34:59,410 --> 01:35:00,536 Henry. 1363 01:35:04,795 --> 01:35:07,449 Y .. si ella sólo me había dicho que no sabía nadar. 1364 01:35:08,152 --> 01:35:10,596 Si hubiéramos pedido un guía. 1365 01:35:12,018 --> 01:35:16,606 pero tenía la idea fija de hacerlo conmigo a solas. 1366 01:35:19,909 --> 01:35:23,329 Muy bien, Henrietta. Estoy listo para ti ahora. 1367 01:35:23,373 --> 01:35:28,754 Toma una respiración profunda. Tápate la nariz y déjalo ir. 1368 01:35:48,005 --> 01:35:50,758 Henrietta, mira. Quiero decir .. 1369 01:35:53,015 --> 01:35:56,435 Mira. Un grahami Elsofolo. 1370 01:36:01,490 --> 01:36:03,784 Elsofolo grahami. 1371 01:36:05,331 --> 01:36:07,125 Aquí arriba. En los bosques del norte. 1372 01:36:21,321 --> 01:36:24,115 Lo he perdido. He perdido mi ficha. 1373 01:36:25,412 --> 01:36:27,456 He perdido mi Elsofolo grahami. 1374 01:36:28,251 --> 01:36:29,085 Henrietta. 1375 01:36:29,795 --> 01:36:32,089 Henrietta. Maldita sea. 1376 01:36:32,885 --> 01:36:35,638 Maldición maldición maldición! Nada resulta dela manera que debe.. 1377 01:36:35,724 --> 01:36:39,102 cuando se trabaja en un plan. Henrietta. Maldición. 1378 01:36:53,050 --> 01:36:57,096 Bien. Puedes respirar ahora, Henrietta. 1379 01:36:59,104 --> 01:37:01,189 Puedes respirar ahora. Deja ir la nariz. 1380 01:37:03,989 --> 01:37:06,199 Ahora, aférrate a mis hombros. Enfrentame. aférrate a mis hombros. Eso es. 1381 01:37:06,285 --> 01:37:10,667 Aférrate a ellos. Bien. Mantenlo. 1382 01:37:11,378 --> 01:37:14,131 Respira. Respira. A través de la boca. 1383 01:37:14,509 --> 01:37:17,175 Manten la cabeza en alto .. Ánimo. 1384 01:37:17,478 --> 01:37:20,226 Respirar por la boca. Eso es. 1385 01:37:20,438 --> 01:37:22,982 Y si entra agua, escúpela. 1386 01:37:24,278 --> 01:37:29,867 No escupas en mi, Henrietta. Sólo escupe el agua en el río. 1387 01:37:31,167 --> 01:37:36,631 Eso es. Eso es. Ahora respira. Muy bien. 1388 01:38:00,266 --> 01:38:05,896 Aquí ahora. Siéntate eal sol y al calor. 1389 01:38:20,889 --> 01:38:22,141 ¿Todavía tienes frío? 1390 01:38:23,228 --> 01:38:26,565 Bueno, será mejor que te sostenga. Mi cuerpo debe proporcionarte algo de calor. 1391 01:38:39,176 --> 01:38:45,515 Henry. Henry, siempre voy a ser capaz de depender de ti, ¿no? 1392 01:38:45,898 --> 01:38:47,608 Todo el resto de mi vida? 1393 01:38:47,943 --> 01:38:49,779 Me temo que sí. 1394 01:38:50,448 --> 01:38:53,618 Henry, las clases de historia van a ser mucho más cortas este año. 1395 01:38:53,663 --> 01:38:55,623 Henrietta, no voy a enseñar historia. 1396 01:38:55,708 --> 01:38:56,793 Probablemente. 1397 01:38:57,796 --> 01:39:03,259 Me parece una lástima, sin embargo, Henry. Eres un hombre muy talentoso. 1398 01:39:06,522 --> 01:39:08,482 ¿Seguro que no va a cambiar de opinión? 1399 01:39:08,609 --> 01:39:11,696 No lo sé. No tengo modo en que te lo pueda decir. 1400 01:39:14,120 --> 01:39:15,287 ¿Todavía tienes frío? 1401 01:39:16,666 --> 01:39:18,793 - Estoy un poco más caliente. - Bueno. 1402 01:39:24,724 --> 01:39:37,194 Henry. Sé que esto no es exactamente lo que planeaste. 1403 01:39:39,210 --> 01:39:39,669 ¿Qué? 1404 01:39:43,135 --> 01:39:45,721 Pero, ¿te importa mucho hacerlo? 1405 01:39:47,310 --> 01:39:48,770 Ser un instructor de la historia? 1406 01:39:49,815 --> 01:39:52,109 e ir a la Universidad contigo en las mañanas? 1407 01:39:53,405 --> 01:39:58,952 Y .. clasificar paper en el estudio cada semestre? 1408 01:40:01,171 --> 01:40:02,464 No, es terrible. 1409 01:40:07,767 --> 01:40:10,770 Ven. Creo que será mejor que nos vayamos. 114154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.