All language subtitles for 36.Psycho.1960.720p,[Intermedia™]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:15,821 --> 00:03:18,030 You never did eat your lunch, did you? 3 00:03:18,115 --> 00:03:19,866 I better get back to the office. 4 00:03:19,950 --> 00:03:23,035 These extended lunch hours give my boss excess acid. 5 00:03:23,120 --> 00:03:24,537 Why don't you call your boss and tell him 6 00:03:24,621 --> 00:03:26,956 you're taking the rest of the afternoon off? 7 00:03:27,040 --> 00:03:29,417 Friday anyway, and hot. 8 00:03:29,710 --> 00:03:33,671 What do I do with my free afternoon? Walk you to the airport? 9 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Well, we could laze around here a while longer. 10 00:03:37,092 --> 00:03:38,384 (MARION SIGHS) 11 00:03:38,468 --> 00:03:40,720 MARION: Checking-out time is 3:00 p.m. 12 00:03:41,221 --> 00:03:45,182 Hotels of this sort aren't interested in you when you come in, 13 00:03:45,309 --> 00:03:47,310 but when your time is up. . . 14 00:03:47,394 --> 00:03:49,937 Oh, Sam, I hate having to be with you in a place like this. 15 00:03:50,022 --> 00:03:51,731 I've heard of married couples who deliberately spend 16 00:03:51,815 --> 00:03:52,982 an occasional night in a cheap hotel. 17 00:03:53,400 --> 00:03:57,361 When you're married you can do a lot of things deliberately. 18 00:03:57,821 --> 00:04:00,448 You sure talk like a girl who's been married. 19 00:04:00,532 --> 00:04:03,326 Oh, Sam, this is the last time. 20 00:04:03,744 --> 00:04:06,162 -Yeah? For what? -For this. 21 00:04:07,205 --> 00:04:10,499 For meeting you in secret so we can be secretive. 22 00:04:11,126 --> 00:04:15,296 You come down here on business trips, and we steal lunch hours. 23 00:04:16,381 --> 00:04:18,674 I wish you wouldn't even come. 24 00:04:19,384 --> 00:04:22,762 All right. What do we do instead? Write each other lurid love letters? 25 00:04:22,846 --> 00:04:25,056 Oh, I have to go, Sam. 26 00:04:27,643 --> 00:04:30,186 -I can come down next week. -No. 27 00:04:30,854 --> 00:04:35,191 Not even just to see you? Have lunch, in public? 28 00:04:36,401 --> 00:04:39,695 Oh, we can see each other. We can even have dinner. 29 00:04:40,739 --> 00:04:42,239 But respectably. 30 00:04:42,324 --> 00:04:45,117 In my house, with my mother's picture on the mantel 31 00:04:45,202 --> 00:04:48,621 and my sister helping me broil a big steak for three. 32 00:04:49,122 --> 00:04:50,623 And after the steak, 33 00:04:50,707 --> 00:04:53,292 do we send sister to the movies, turn Mama's picture to the wall? 34 00:04:53,377 --> 00:04:54,460 Sam ! 35 00:04:57,631 --> 00:04:59,006 All right. 36 00:05:05,722 --> 00:05:08,891 Marion, whenever it's possible, I want to see you. 37 00:05:08,976 --> 00:05:12,228 And under any circumstances, even respectability. 38 00:05:13,188 --> 00:05:16,482 You make respectability sound disrespectful. 39 00:05:16,566 --> 00:05:18,150 Oh, no, I'm all for it. 40 00:05:18,235 --> 00:05:21,821 It requires patience, temperance, a lot of sweating out. 41 00:05:22,406 --> 00:05:25,157 Otherwise, though, it's just hard work. 42 00:05:26,284 --> 00:05:30,830 But if I can see you and touch you, even as simply as this, I won't mind. 43 00:05:33,417 --> 00:05:35,918 I'm tired of sweating for people who aren't there. 44 00:05:36,169 --> 00:05:39,046 I sweat to pay off my father's debts, and he's in his grave. 45 00:05:39,131 --> 00:05:40,339 I sweat to pay my ex-wife alimony, 46 00:05:40,424 --> 00:05:44,135 and she's living on the other side of the world somewhere. 47 00:05:45,929 --> 00:05:47,346 I pay, too. 48 00:05:48,724 --> 00:05:51,434 They also pay who meet in hotel rooms. 49 00:05:52,644 --> 00:05:55,855 A couple of years and my debts will be paid off. 50 00:05:56,440 --> 00:05:58,524 If she ever remarries, the alimony stops. 51 00:05:58,608 --> 00:06:02,987 -I haven't even been married once yet. -Yeah. But when you do, you'll swing. 52 00:06:03,071 --> 00:06:05,197 Oh, Sam, let's get married. 53 00:06:10,120 --> 00:06:14,623 Yeah. And live with me in a storeroom behind a hardware store in Fairvale? 54 00:06:15,000 --> 00:06:17,835 We'll have lots of laughs. I'll tell you what. 55 00:06:17,919 --> 00:06:21,547 When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps. 56 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 I'll lick the stamps. 57 00:06:32,559 --> 00:06:34,226 Marion, you want to cut this off, 58 00:06:34,311 --> 00:06:36,771 go out and find yourself somebody available? 59 00:06:36,855 --> 00:06:38,647 I'm thinking of it. 60 00:06:42,277 --> 00:06:45,237 How could you even think a thing like that? 61 00:06:45,906 --> 00:06:48,783 -Don't miss your plane. -Hey, we can leave together, can't we? 62 00:06:48,867 --> 00:06:51,827 I'm late and you have to put your shoes on. 63 00:07:06,218 --> 00:07:07,968 Is Mr Lowery back from lunch? 64 00:07:08,053 --> 00:07:10,471 He's lunching with the man who's buying the Harris Street property. 65 00:07:10,555 --> 00:07:14,475 You know, the oil lease man. That's why he's late. You got a headache? 66 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 It'll pass. 67 00:07:16,103 --> 00:07:17,686 Headaches are like resolutions, 68 00:07:17,771 --> 00:07:19,730 you forget them as soon as they stop hurting. 69 00:07:19,815 --> 00:07:22,900 Have you got some aspirin? I've got something, not aspirin. 70 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 My mother's doctor gave them to me the day of my wedding. 71 00:07:25,737 --> 00:07:29,532 Teddy was furious when he found out I'd taken tranquilisers. 72 00:07:30,200 --> 00:07:31,534 Any calls? 73 00:07:31,993 --> 00:07:35,913 Teddy called me. My mother called to see if Teddy called. 74 00:07:35,997 --> 00:07:38,791 Oh, your sister called to say she's going to Tucson to do some buying 75 00:07:38,875 --> 00:07:40,084 and she'll be gone the whole weekend and. . . 76 00:07:40,168 --> 00:07:41,502 (HORN HONKING) 77 00:07:44,339 --> 00:07:46,006 Wow. 78 00:07:46,091 --> 00:07:48,217 It's as hot as fresh milk. 79 00:07:49,010 --> 00:07:53,681 Hey, you girls ought to get your boss to air condition you up. 80 00:07:53,765 --> 00:07:55,141 He can afford it today. 81 00:07:55,225 --> 00:07:56,517 (CHUCKLES) 82 00:07:56,601 --> 00:07:58,727 Marion, will you get the copies of that deed ready for Mr Cassidy? 83 00:07:58,812 --> 00:08:02,273 -Yes, sir. -Tomorrow's the day, my sweet little girl. 84 00:08:03,066 --> 00:08:05,901 Oh, not you. My daughter. 85 00:08:06,653 --> 00:08:07,987 A baby. 86 00:08:08,989 --> 00:08:13,742 And tomorrow she stands her sweet self up there and gets married away from me. 87 00:08:14,870 --> 00:08:17,872 I want you to take a look at my baby. 88 00:08:19,416 --> 00:08:20,666 (CHUCKLES) 89 00:08:20,750 --> 00:08:22,668 Eighteen years old 90 00:08:23,086 --> 00:08:26,922 and she never had an unhappy day in any one of those years. 91 00:08:27,716 --> 00:08:29,967 Come on, Tom. My office is air conditioned. 92 00:08:30,051 --> 00:08:32,887 Do you know what I do about unhappiness? 93 00:08:33,805 --> 00:08:35,347 I buy it off. 94 00:08:35,765 --> 00:08:37,808 Are. . . Are you unhappy? 95 00:08:39,477 --> 00:08:41,187 Not inordinately. 96 00:08:43,023 --> 00:08:46,442 I'm buying this house for my baby's wedding present. 97 00:08:47,652 --> 00:08:49,945 $40,000 cash. 98 00:08:51,823 --> 00:08:56,952 Now that's not buying happiness. That's just buying off unhappiness. 99 00:08:57,329 --> 00:08:58,370 (CHUCKLES) 100 00:08:58,455 --> 00:08:59,455 (MONEY FLAPPING) 101 00:08:59,539 --> 00:09:02,583 I never carry more than I can afford to lose. 102 00:09:03,460 --> 00:09:05,544 -CASSIDY: Count them ! -I declare! 103 00:09:05,629 --> 00:09:08,339 I don't. That's how I get to keep it. 104 00:09:09,174 --> 00:09:13,219 Tom, a cash transaction of this size is most irregular. 105 00:09:13,303 --> 00:09:16,430 So what? It's my private money. 106 00:09:16,514 --> 00:09:17,848 Now it's yours. 107 00:09:17,933 --> 00:09:19,183 Suppose we put it in the safe, 108 00:09:19,267 --> 00:09:22,770 and then Monday morning when you're feeling good. . . 109 00:09:22,854 --> 00:09:25,022 Oh, speaking of feeling good, 110 00:09:25,106 --> 00:09:28,234 where's that bottle you said was in your desk? 111 00:09:28,318 --> 00:09:29,485 Uh-oh ! 112 00:09:29,569 --> 00:09:31,278 (CHUCKLES) 113 00:09:32,280 --> 00:09:36,617 You know, sometimes I can keep my mouth shut. 114 00:09:41,748 --> 00:09:44,500 Lowery, I am dying of thirst-aroonie. 115 00:09:48,672 --> 00:09:50,714 I don't even want it in the office over the weekend. 116 00:09:50,799 --> 00:09:53,008 Put it in the safe deposit box in the bank, 117 00:09:53,093 --> 00:09:55,177 and we'll get him to give us a cheque on Monday instead. 118 00:09:55,262 --> 00:09:56,345 Yes. 119 00:10:01,893 --> 00:10:03,602 He was flirting with you. 120 00:10:03,687 --> 00:10:06,522 I guess he must've noticed my wedding ring. 121 00:10:20,078 --> 00:10:21,370 LOWERY: Come in. 122 00:10:23,707 --> 00:10:27,626 The copies. Mr Lowery, if you don't mind, I'd like to go right on home after the bank. 123 00:10:27,711 --> 00:10:29,962 -I have a slight. . . -You go right on home. 124 00:10:30,046 --> 00:10:32,131 Because me and your boss are going out 125 00:10:32,215 --> 00:10:34,758 and get ourselves a little drinking done. Right? 126 00:10:34,843 --> 00:10:37,970 -Of course. Do you feel ill? -Just a headache. 127 00:10:38,054 --> 00:10:42,391 What you need is a weekend in Las Vegas, the playground of the world. 128 00:10:42,475 --> 00:10:45,728 I'm going to spend this weekend in bed. Thank you. 129 00:10:48,565 --> 00:10:52,151 Aren't you going to take the pills? They'll knock that headache out. 130 00:10:52,235 --> 00:10:54,611 Can't buy off unhappiness with pills. 131 00:10:54,696 --> 00:10:55,863 (SIGHS) 132 00:10:55,947 --> 00:11:00,659 I guess I'll go put this money in the bank and then go home and sleep it off. 133 00:13:02,699 --> 00:13:05,951 (SAM'S VOICE) Marion, what in the world... What are you doing up here? 134 00:13:06,035 --> 00:13:08,912 Of course l'm glad to see you. l always am. 135 00:13:08,997 --> 00:13:10,789 What is it, Marion? 136 00:14:12,685 --> 00:14:13,977 (BRAKES SQUEAK) 137 00:14:48,972 --> 00:14:49,930 (STARTS ENGINE) 138 00:14:50,014 --> 00:14:51,598 Hold it there. 139 00:14:57,647 --> 00:14:59,314 In quite a hurry. 140 00:14:59,732 --> 00:15:02,484 Yes. I didn't intend to sleep so long. 141 00:15:02,569 --> 00:15:05,487 I almost had an accident last night from sleepiness, 142 00:15:05,572 --> 00:15:09,157 -so I decided to pull over. -You slept here all night? 143 00:15:09,993 --> 00:15:12,995 Yes. As I said, I couldn't keep my eyes open. 144 00:15:13,371 --> 00:15:16,748 There are plenty of motels in this area. You should've. . . 145 00:15:16,833 --> 00:15:18,584 I mean, just to be safe. 146 00:15:18,668 --> 00:15:23,505 I didn't intend to sleep all night. I just pulled over. Have I broken any laws? 147 00:15:24,048 --> 00:15:26,466 -No, ma'am. -Then I'm free to go? 148 00:15:28,136 --> 00:15:29,928 Is anything wrong? 149 00:15:31,014 --> 00:15:34,725 Of course not. Am I acting as if there's something wrong? 150 00:15:34,809 --> 00:15:38,270 -Frankly, yes. -Please, I'd like to go. 151 00:15:39,188 --> 00:15:42,024 -Well, is there? -Is there what? 152 00:15:44,819 --> 00:15:46,737 I've told you there's nothing wrong, 153 00:15:46,821 --> 00:15:49,740 except that I'm in a hurry and you're taking up my time. 154 00:15:49,824 --> 00:15:51,116 (STARTS ENGINE) 155 00:15:51,200 --> 00:15:53,869 Now, just a moment. Turn your motor off, please. 156 00:15:54,037 --> 00:15:55,454 (TURNS OFF ENGINE) 157 00:15:55,538 --> 00:15:57,539 May I see your licence? 158 00:16:00,293 --> 00:16:02,419 -Why? -Please. 159 00:16:39,707 --> 00:16:40,999 (STARTS ENGINE) 160 00:18:09,005 --> 00:18:11,006 Be with you in a second ! 161 00:19:14,821 --> 00:19:16,988 -I'm in no mood for trouble. -What? 162 00:19:17,073 --> 00:19:19,991 There's an old saying. "The first customer of the day is always the most trouble." 163 00:19:20,076 --> 00:19:21,701 But like I say, I'm in no mood for it, 164 00:19:21,786 --> 00:19:25,080 so I'm gonna treat you so fair and square that you won't have one human reason. . . 165 00:19:25,164 --> 00:19:27,332 Can I trade my car in and take another? 166 00:19:27,416 --> 00:19:31,545 Do anything you have a mind to. Being a woman, you will. That yours? 167 00:19:31,629 --> 00:19:33,922 Yes, it's. . . There's nothing wrong with it. 168 00:19:34,006 --> 00:19:36,508 -I just. . . -Sick of the sight of it. 169 00:19:36,592 --> 00:19:37,717 Why don't you have a look around here 170 00:19:37,802 --> 00:19:39,219 and see if there's something that strikes your eyes. 171 00:19:39,303 --> 00:19:41,304 And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over. 172 00:19:41,389 --> 00:19:43,348 -You want some coffee? I was just about. . . -No, thank you. 173 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 I'm in a hurry and I just wanna make a change. 174 00:19:45,893 --> 00:19:47,352 One thing people never ought to be 175 00:19:47,436 --> 00:19:49,396 when they're buying used cars and that's in a hurry. 176 00:19:49,480 --> 00:19:53,400 But like I said, it's too nice a day to argue. I'll shoot your car in the garage here. 177 00:19:56,737 --> 00:19:57,696 (CAR DOOR CLOSES) 178 00:19:57,780 --> 00:19:59,114 (STARTS ENGINE) 179 00:20:15,882 --> 00:20:17,883 That's the one I'd have picked for you myself. 180 00:20:17,967 --> 00:20:19,092 -How much? -Go ahead. 181 00:20:19,176 --> 00:20:21,678 -Spin it around the block. -It looks fine. 182 00:20:21,762 --> 00:20:23,722 How much would it be with my car? 183 00:20:23,806 --> 00:20:27,893 You mean you don't want the usual day and a half to think it over? 184 00:20:27,977 --> 00:20:30,937 You are in a hurry, aren't you? Somebody chasing you? 185 00:20:31,022 --> 00:20:32,981 Of course not. Please. 186 00:20:33,357 --> 00:20:37,777 Well, it's the first time the customer ever high-pressured the salesman. 187 00:20:39,238 --> 00:20:40,989 I figure roughly 188 00:20:43,576 --> 00:20:45,702 your car plus $700. 189 00:20:46,704 --> 00:20:50,332 -$700. -You always got time to argue money, huh? 190 00:20:51,542 --> 00:20:52,918 All right. 191 00:20:58,299 --> 00:21:00,425 I take it you can prove that car is yours. 192 00:21:00,509 --> 00:21:03,470 I mean, out-of-state licence and all. You got your pink slip. . . 193 00:21:03,554 --> 00:21:07,349 I believe I have the necessary papers. Is there a ladies' room? 194 00:21:07,433 --> 00:21:09,059 In the building. 195 00:21:20,279 --> 00:21:21,738 Over there. 196 00:22:18,713 --> 00:22:21,214 I think you better take it for a trial spin. 197 00:22:21,298 --> 00:22:23,883 I don't want any bad word of mouth about California Charlie. 198 00:22:23,968 --> 00:22:26,970 I'd really rather not. Can't we just settle this and. . . 199 00:22:27,054 --> 00:22:29,597 I might as well be perfectly honest with you, ma'am. 200 00:22:29,682 --> 00:22:32,392 -It's not that I don't trust you, but. . . -But what? 201 00:22:32,476 --> 00:22:34,310 Is there anything so terribly wrong 202 00:22:34,395 --> 00:22:37,355 about making a decision and wanting to hurry? 203 00:22:37,606 --> 00:22:40,608 -Do you think I've stolen my car? -No, ma'am. 204 00:22:41,694 --> 00:22:43,945 All right, let's go inside. 205 00:22:51,787 --> 00:22:53,079 (STARTS ENGINE) 206 00:23:20,983 --> 00:23:22,192 MAN: Hey! 207 00:23:29,408 --> 00:23:31,701 Just put it in here, please. 208 00:23:34,663 --> 00:23:36,081 Thank you. 209 00:23:45,257 --> 00:23:46,257 CALIFORNIA CHARLIE'S VOICE: Heck, Officer, 210 00:23:46,342 --> 00:23:47,550 that was the first time l ever saw the customer 211 00:23:47,635 --> 00:23:49,844 high-pressure the salesman. 212 00:23:49,929 --> 00:23:51,805 Somebody chasing her? 213 00:23:51,889 --> 00:23:54,933 OFFICER: l better have a look at those papers, Charlie. 214 00:23:55,017 --> 00:23:57,185 CALIFORNIA CHARLIE: She look like a wrong one to you? 215 00:23:57,269 --> 00:23:58,520 OFFICER: Acted like one. 216 00:23:59,438 --> 00:24:02,565 CALIFORNIA CHARLIE: The only funny thing, she paid me $700 in cash. 217 00:24:12,576 --> 00:24:16,412 CAROLINE: Yes, Mr Lowery. LOWERY: Caroline, Marion still isn't in? 218 00:24:16,497 --> 00:24:19,958 CAROLINE: No, Mr Lowery, but then she's always a bit late on Monday mornings. 219 00:24:20,042 --> 00:24:21,584 LOWERY: Buzz me the minute she comes in. 220 00:24:24,505 --> 00:24:26,965 And call her sister. No one's answering at the house. 221 00:24:27,049 --> 00:24:29,425 CAROLINE: l called her sister, Mr Lowery, where she works, 222 00:24:29,510 --> 00:24:31,511 the Music Makers Music Store, you know, 223 00:24:31,595 --> 00:24:34,222 and she doesn't know where Marion is any more than we do. 224 00:24:34,306 --> 00:24:35,473 LOWERY: You better run out to the house. 225 00:24:35,558 --> 00:24:38,101 She may be, well, unable to answer the phone. 226 00:24:38,185 --> 00:24:41,062 CAROLINE: Her sister's going to do that. She's as worried as we are. 227 00:24:45,526 --> 00:24:47,485 LOWERY: No, l haven't the faintest idea. 228 00:24:47,570 --> 00:24:50,488 As l said, l last saw your sister when she left this office on Friday. 229 00:24:50,573 --> 00:24:54,117 She said she didn't feel well and wanted to leave early, and l said she could. 230 00:24:54,201 --> 00:24:57,203 That was the last l saw... Oh, wait a minute. 231 00:24:57,288 --> 00:25:00,123 l did see her some time later, driving... 232 00:25:01,000 --> 00:25:04,586 l think you'd better come over here to my office, quick. 233 00:25:04,795 --> 00:25:07,255 Caroline, get Mr Cassidy for me. 234 00:25:10,092 --> 00:25:13,553 After all, Cassidy, l told you, all that cash! 235 00:25:14,054 --> 00:25:16,222 l'm not taking the responsibility. 236 00:25:16,307 --> 00:25:17,849 Oh, for heaven's sake. 237 00:25:17,933 --> 00:25:20,894 A girl works for you for 1 0 years, you trust her. 238 00:25:20,978 --> 00:25:22,937 All right, yes, you better come over. 239 00:25:25,357 --> 00:25:28,401 CASSIDY: Well, l ain't about to kiss off $40,000! 240 00:25:28,485 --> 00:25:32,530 l'll get it back, and if any of it's missing, l'll replace it with her fine, soft flesh! 241 00:25:32,615 --> 00:25:35,533 -l'll track her, never you doubt it. -LOWERY: Hold on, Cassidy. 242 00:25:35,618 --> 00:25:41,039 l still can't believe... lt must be some kind of a mystery. l can't... 243 00:25:41,123 --> 00:25:44,334 You checked with the bank, no? They never laid eyes on her, no? 244 00:25:44,418 --> 00:25:48,421 You still trusting? Hot creepers! She sat there while l dumped it out! 245 00:25:48,505 --> 00:25:52,967 Hardly even looked at it. Planning. And even flirting with me! 246 00:27:50,711 --> 00:27:57,800 (HONKING HORN) 247 00:28:18,280 --> 00:28:21,115 Gee, I'm sorry I didn't hear you in all this rain. 248 00:28:21,200 --> 00:28:22,992 Go ahead in, please. 249 00:28:28,457 --> 00:28:31,125 -Dirty night. -You have a vacancy? 250 00:28:31,210 --> 00:28:35,129 Oh, we have 1 2 vacancies. Twelve cabins, 1 2 vacancies. 251 00:28:35,547 --> 00:28:38,132 They. . . They moved away the highway. 252 00:28:38,801 --> 00:28:41,803 Oh, I thought I'd gotten off the main road. 253 00:28:42,930 --> 00:28:44,055 I knew you must have. 254 00:28:44,139 --> 00:28:47,683 Nobody ever stops here any more unless they've done that. 255 00:28:48,060 --> 00:28:52,063 But there's no sense dwelling on our losses. 256 00:28:52,147 --> 00:28:56,317 We just keep on lighting the lights and following the formalities. 257 00:29:00,322 --> 00:29:03,324 Your home address. Oh, just the town will do. 258 00:29:07,579 --> 00:29:09,038 Los Angeles. 259 00:29:16,505 --> 00:29:18,923 Cabin One. It's closer in case you want anything. 260 00:29:19,007 --> 00:29:20,216 Right next to the office. 261 00:29:20,300 --> 00:29:23,261 I want sleep more than anything else, except maybe food. 262 00:29:23,345 --> 00:29:27,098 Well, there's a big diner about 1 0 miles up the road, just outside of Fairvale. 263 00:29:27,182 --> 00:29:31,352 -Am I that close to Fairvale? -Fifteen miles. I'll get your bags. 264 00:29:42,990 --> 00:29:44,365 (UNLOCKING DOOR) 265 00:29:50,497 --> 00:29:52,540 Boy, it's stuffy in here. 266 00:29:58,213 --> 00:30:00,798 Well, the mattress is soft 267 00:30:01,633 --> 00:30:05,511 and there's hangers in the closet and stationery with Bates Motel printed on it 268 00:30:05,596 --> 00:30:08,973 in case you wanna make your friends back home feel envious. 269 00:30:09,057 --> 00:30:10,558 And the. . . 270 00:30:12,978 --> 00:30:15,313 -Over there. -The bathroom. 271 00:30:15,814 --> 00:30:16,939 Yeah. 272 00:30:17,858 --> 00:30:22,028 Well, if you want anything, just tap on the wall. 273 00:30:22,112 --> 00:30:24,405 -I'll be in the office. -Thank you, Mr Bates. 274 00:30:24,490 --> 00:30:26,073 Norman Bates. 275 00:30:29,745 --> 00:30:32,997 You're not really gonna go out again and drive up to the diner, are you? 276 00:30:33,081 --> 00:30:34,332 No. 277 00:30:34,416 --> 00:30:37,335 Well, then would you do me a favour? Would you have dinner with me? 278 00:30:37,419 --> 00:30:38,878 I was just about to myself. 279 00:30:38,962 --> 00:30:41,297 You know, nothing special, just sandwiches and milk. 280 00:30:41,381 --> 00:30:45,051 But I'd like it very much if you'd come up to the house. 281 00:30:46,261 --> 00:30:49,931 I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey. 282 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 -I'd like to. -All right. 283 00:30:52,518 --> 00:30:55,186 You get yourself settled and take off your wet shoes, 284 00:30:55,270 --> 00:30:57,021 and I'll be back as soon as it's ready. 285 00:30:57,105 --> 00:30:58,314 Okay. 286 00:30:58,941 --> 00:31:00,691 With my. . . With my trusty umbrella. 287 00:31:00,776 --> 00:31:01,776 (LAUGHS) 288 00:32:22,858 --> 00:32:25,443 MRS. BATES: No! I tell you no! 289 00:32:25,527 --> 00:32:28,821 I won't have you bringing strange young girls in for supper! 290 00:32:28,905 --> 00:32:32,241 By candlelight, I suppose, in the cheap, erotic fashion 291 00:32:32,326 --> 00:32:34,660 of young men with cheap, erotic minds! 292 00:32:34,745 --> 00:32:36,370 NORMAN: Mother, please. 293 00:32:36,622 --> 00:32:39,624 MRS. BATES: And then what, after supper? Music? Whispers? 294 00:32:39,708 --> 00:32:43,002 NORMAN: Mother, she's just a stranger. She's hungry and it's raining out. 295 00:32:43,086 --> 00:32:48,466 MRS. BATES: "Mother, she's just a stranger." As if men don't desire strangers. As if. . . 296 00:32:48,550 --> 00:32:52,762 (SHUDDERING) I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me! 297 00:32:52,929 --> 00:32:55,139 You understand, boy? Go on. 298 00:32:55,390 --> 00:32:58,392 Go tell her she'll not be appeasing her ugly appetite 299 00:32:58,477 --> 00:33:00,895 with my food or my son ! 300 00:33:01,313 --> 00:33:04,315 Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts? 301 00:33:04,399 --> 00:33:07,985 -Huh, boy? You have the guts, boy? -NORMAN: Shut up! Shut up! 302 00:33:11,531 --> 00:33:12,698 (DOOR OPENS) 303 00:33:13,450 --> 00:33:14,825 (DOOR CLOSES) 304 00:33:50,153 --> 00:33:52,947 -I've caused you some trouble. -No. 305 00:33:54,282 --> 00:33:56,450 Mother. . . My mother. . . 306 00:33:57,119 --> 00:33:58,953 What is the phrase? 307 00:33:59,871 --> 00:34:02,123 She isn't quite herself today. 308 00:34:02,958 --> 00:34:06,752 You shouldn't have bothered. I really don't have that much of an appetite. 309 00:34:08,755 --> 00:34:10,297 Oh, I'm sorry. 310 00:34:12,926 --> 00:34:15,928 I wish you could apologise for other people. 311 00:34:16,555 --> 00:34:18,264 Don't worry about it. 312 00:34:18,348 --> 00:34:21,934 But as long as you've fixed a supper, we may as well eat it. 313 00:34:32,487 --> 00:34:36,991 It might be nicer and warmer in the office. 314 00:34:51,339 --> 00:34:53,132 Well, it stopped raining. 315 00:34:53,216 --> 00:34:55,760 Eating in an office is just too officious. 316 00:34:55,844 --> 00:34:56,927 (CHUCKLES) 317 00:34:57,012 --> 00:34:59,722 -I have the parlour back here. -All right. 318 00:35:15,322 --> 00:35:17,865 -Sit down. -Thank you. 319 00:35:21,203 --> 00:35:23,037 You're very kind. 320 00:35:24,372 --> 00:35:27,374 It's all for you. I'm not hungry. Go ahead. 321 00:35:34,049 --> 00:35:36,217 You. . . You eat like a bird. 322 00:35:37,761 --> 00:35:39,804 And you'd know, of course. 323 00:35:40,555 --> 00:35:42,097 No, not really. 324 00:35:42,682 --> 00:35:45,559 Anyway, I hear the expression "Eats like a bird" 325 00:35:45,644 --> 00:35:49,730 is really a false. . . Falsity. 326 00:35:50,649 --> 00:35:53,526 Because birds really eat a tremendous lot. 327 00:35:56,363 --> 00:35:59,698 But I don't really know anything about birds. 328 00:35:59,783 --> 00:36:01,617 My hobby is stuffing things. 329 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 You know, taxidermy. 330 00:36:04,371 --> 00:36:07,581 And I guess I'd just rather stuff birds because 331 00:36:08,208 --> 00:36:10,835 I hate the look of beasts when they're stuffed. 332 00:36:10,919 --> 00:36:12,878 You know, foxes and chimps. 333 00:36:12,963 --> 00:36:16,882 Some people even stuff dogs and cats, but, oh, I can't do that. 334 00:36:17,467 --> 00:36:19,885 I think only birds look well stuffed because. . . 335 00:36:19,970 --> 00:36:23,430 Well, because they're kind of passive to begin with. 336 00:36:24,099 --> 00:36:26,892 It's a strange hobby. Curious. 337 00:36:27,602 --> 00:36:30,354 -Uncommon, too. -Oh, I imagine so. 338 00:36:30,981 --> 00:36:34,441 And it's not as expensive as you'd think. It's cheap, really. 339 00:36:34,526 --> 00:36:37,069 You know, needles and thread, sawdust. 340 00:36:37,153 --> 00:36:39,905 The chemicals are the only thing that cost anything. 341 00:36:39,990 --> 00:36:42,074 A man should have a hobby. 342 00:36:42,784 --> 00:36:46,662 Well, it's. . . It's more than a hobby. 343 00:36:48,832 --> 00:36:52,042 A hobby's supposed to pass the time, not fill it. 344 00:36:52,836 --> 00:36:54,753 Is your time so empty? 345 00:36:54,838 --> 00:36:55,963 No. 346 00:36:57,674 --> 00:36:59,925 Well, I run the office 347 00:37:00,010 --> 00:37:02,428 and tend the cabins and grounds 348 00:37:02,512 --> 00:37:05,222 and do little errands for my mother. 349 00:37:05,307 --> 00:37:08,642 The ones she allows I might be capable of doing. 350 00:37:09,227 --> 00:37:11,353 Do you go out with friends? 351 00:37:14,316 --> 00:37:17,234 Well, a boy's best friend is his mother. 352 00:37:19,529 --> 00:37:23,449 You've never had an empty moment in your entire life, have you? 353 00:37:25,493 --> 00:37:28,662 -Only my share. -Where are you going? 354 00:37:31,625 --> 00:37:33,542 I didn't mean to pry. 355 00:37:33,627 --> 00:37:36,045 I'm looking for a private island. 356 00:37:37,422 --> 00:37:39,798 What are you running away from? 357 00:37:42,344 --> 00:37:44,386 -Why do you ask that? -I don't know. 358 00:37:46,348 --> 00:37:48,974 People never run away from anything. 359 00:37:51,686 --> 00:37:55,314 The rain didn't last long, did it? You know what I think? 360 00:37:56,524 --> 00:37:58,108 I think that 361 00:38:00,320 --> 00:38:02,821 we're all in our private traps, 362 00:38:03,531 --> 00:38:06,867 clamped in them, and none of us can ever get out. 363 00:38:09,245 --> 00:38:11,455 We scratch and claw, 364 00:38:12,248 --> 00:38:15,084 but only at the air, only at each other. 365 00:38:15,961 --> 00:38:19,546 And for all of it, we never budge an inch. 366 00:38:20,715 --> 00:38:23,926 Sometimes we deliberately step into those traps. 367 00:38:26,262 --> 00:38:29,348 I was born in mine. I don't mind it any more. 368 00:38:29,432 --> 00:38:32,101 Oh, but you should. You should mind it. 369 00:38:32,185 --> 00:38:34,395 Oh, I do, but I say I don't. 370 00:38:37,607 --> 00:38:41,568 You know, if anyone ever talked to me the way I heard, 371 00:38:42,237 --> 00:38:44,405 the way she spoke to you. . . 372 00:38:46,282 --> 00:38:49,201 Sometimes when she talks to me like that, 373 00:38:49,786 --> 00:38:54,248 I feel I'd like to go up there and curse her and leave her forever. 374 00:38:54,916 --> 00:38:56,750 Or at least defy her. 375 00:39:01,423 --> 00:39:03,173 But I know I can't. 376 00:39:04,884 --> 00:39:06,260 She's ill. 377 00:39:06,761 --> 00:39:08,595 She sounded strong. 378 00:39:09,723 --> 00:39:11,432 No, I mean ill. 379 00:39:13,685 --> 00:39:17,354 She had to raise me all by herself, after my father died. 380 00:39:17,439 --> 00:39:21,025 I was only five and it must've been quite a strain for her. 381 00:39:21,109 --> 00:39:23,569 I mean, she didn't have to go to work or anything like that. 382 00:39:23,653 --> 00:39:25,779 He left her a little money. 383 00:39:26,239 --> 00:39:30,117 Anyway, a few years ago, Mother met this man. 384 00:39:30,702 --> 00:39:33,954 And he talked her into building this motel. 385 00:39:34,039 --> 00:39:36,373 He could have talked her into anything. 386 00:39:36,458 --> 00:39:40,711 And when he died, too, it was just too great a shock for her. 387 00:39:42,130 --> 00:39:44,048 And the way he died. . . 388 00:39:45,300 --> 00:39:47,092 (CHUCKLES) 389 00:39:47,469 --> 00:39:50,721 I guess it's nothing to talk about while you're eating. 390 00:39:50,805 --> 00:39:55,267 Anyway, it was just too great a loss for her. She had nothing left. 391 00:39:56,978 --> 00:39:58,437 Except you. 392 00:39:59,898 --> 00:40:02,983 Well, a son is a poor substitute for a lover. 393 00:40:03,943 --> 00:40:05,819 Why don't you go away? 394 00:40:07,363 --> 00:40:09,656 To a private island, like you? 395 00:40:11,993 --> 00:40:13,077 (SIGHS) 396 00:40:13,161 --> 00:40:15,662 No, not like me. 397 00:40:16,706 --> 00:40:19,833 I couldn't do that. Who'd look after her? 398 00:40:21,377 --> 00:40:23,462 She'd be alone up there. 399 00:40:24,339 --> 00:40:26,256 Her fire would go out. 400 00:40:27,008 --> 00:40:29,510 It'd be cold and damp like a grave. 401 00:40:31,096 --> 00:40:32,846 If you love someone, 402 00:40:32,931 --> 00:40:36,183 you don't do that to them, even if you hate them. 403 00:40:37,185 --> 00:40:39,728 You understand, I don't hate her. 404 00:40:41,606 --> 00:40:43,649 I hate what she's become. 405 00:40:44,651 --> 00:40:46,443 I hate the illness. 406 00:40:47,862 --> 00:40:50,572 Wouldn't it be better if you put her 407 00:40:52,283 --> 00:40:53,867 someplace. . . 408 00:40:57,163 --> 00:41:00,249 You mean an institution? A madhouse? 409 00:41:04,379 --> 00:41:07,881 People always call a madhouse "someplace," don't they? 410 00:41:07,966 --> 00:41:10,050 Put her in someplace. 411 00:41:11,553 --> 00:41:14,596 I'm sorry. I didn't mean it to sound uncaring. 412 00:41:15,515 --> 00:41:17,933 What do you know about caring? 413 00:41:18,017 --> 00:41:21,145 Have you ever seen the inside of one of those places? 414 00:41:21,229 --> 00:41:23,480 The laughing and the tears 415 00:41:24,232 --> 00:41:27,025 and the cruel eyes studying you. 416 00:41:27,110 --> 00:41:28,819 My mother there? 417 00:41:31,030 --> 00:41:32,906 (CHUCKLES) But she's harmless. 418 00:41:35,535 --> 00:41:38,745 She's as harmless as one of those stuffed birds. 419 00:41:39,914 --> 00:41:41,248 I am sorry. 420 00:41:42,083 --> 00:41:46,044 I only felt. . . It seems she's hurting you. 421 00:41:47,714 --> 00:41:50,674 -I meant well. -People always mean well. 422 00:41:51,926 --> 00:41:54,219 They cluck their thick tongues and shake their heads 423 00:41:54,304 --> 00:41:56,930 and suggest, oh, so very delicately. 424 00:42:04,355 --> 00:42:06,940 Of course, I've suggested it myself. 425 00:42:08,610 --> 00:42:11,069 But I hate to even think about it. 426 00:42:11,821 --> 00:42:13,322 She needs me. 427 00:42:17,535 --> 00:42:19,703 It's not as if she were 428 00:42:19,787 --> 00:42:22,581 a maniac, a raving thing. 429 00:42:25,126 --> 00:42:28,045 She just goes a little mad sometimes. 430 00:42:31,090 --> 00:42:33,508 We all go a little mad sometimes. 431 00:42:36,221 --> 00:42:37,638 Haven't you? 432 00:42:39,766 --> 00:42:40,849 Yes. 433 00:42:42,018 --> 00:42:44,853 Sometimes just one time can be enough. 434 00:42:46,648 --> 00:42:47,981 Thank you. 435 00:42:49,025 --> 00:42:51,151 Thank you, Norman. 436 00:42:51,236 --> 00:42:52,486 Norman. 437 00:42:53,780 --> 00:42:57,616 Oh, you're not going back to your room already? 438 00:42:58,117 --> 00:42:59,576 I'm very tired. 439 00:42:59,661 --> 00:43:03,497 And I have a long drive tomorrow, all the way back to Phoenix. 440 00:43:03,873 --> 00:43:05,165 Really? 441 00:43:06,084 --> 00:43:09,002 I stepped into a private trap back there 442 00:43:09,712 --> 00:43:13,465 and I'd like to go back and try to pull myself out of it 443 00:43:15,260 --> 00:43:16,760 before it's too late for me, too. 444 00:43:16,844 --> 00:43:19,638 Are you sure you wouldn't like to stay just a little while longer? 445 00:43:19,722 --> 00:43:21,640 Just for talk? 446 00:43:22,100 --> 00:43:23,934 Oh, I'd like to, but. . . 447 00:43:24,018 --> 00:43:25,269 All right. 448 00:43:25,353 --> 00:43:28,981 Well, I'll see you in the morning. I'll bring you some breakfast, all right? 449 00:43:29,065 --> 00:43:31,858 -What time? -Very early. Dawn. 450 00:43:32,443 --> 00:43:33,902 All right, Miss. . . 451 00:43:33,987 --> 00:43:36,280 -Crane. -Crane. That's it. 452 00:43:36,364 --> 00:43:37,823 Good night. 453 00:43:46,249 --> 00:43:47,416 (DOOR OPENS) 454 00:43:48,918 --> 00:43:50,168 (DOOR CLOSES) 455 00:44:13,693 --> 00:44:15,861 (RUMMAGING) 456 00:46:01,676 --> 00:46:03,009 (GLASS CLINKING) 457 00:46:12,186 --> 00:46:58,940 (SIGHS) 458 00:46:59,859 --> 00:47:01,943 (UNWRAPPING SOAP) 459 00:47:43,444 --> 00:47:44,778 (SCREAMING) 460 00:47:45,446 --> 00:47:46,696 No! 461 00:47:47,365 --> 00:47:49,199 (SCREAMING) 462 00:47:49,283 --> 00:47:50,367 No! 463 00:47:51,327 --> 00:47:52,869 (CONTINUES SCREAMING) 464 00:47:58,125 --> 00:47:59,834 (HIGH-PITCHED SCREAMING) 465 00:48:09,762 --> 00:48:11,346 (PANTING) 466 00:49:13,534 --> 00:49:15,410 (SHOWER CONTINUES RUNNING) 467 00:49:53,240 --> 00:49:55,617 NORMAN: Mother! Oh, God, Mother! 468 00:49:55,701 --> 00:49:57,577 Blood ! Blood ! 469 00:50:39,120 --> 00:51:28,501 (SHOWER CONTINUES RUNNING) 470 00:54:48,827 --> 00:54:50,370 (STARTS ENGINE) 471 00:57:31,907 --> 00:57:33,991 (CAR PASSING BY) 472 00:58:22,416 --> 00:58:23,708 (STARTS ENGINE) 473 00:58:58,285 --> 00:58:59,702 (TURNS ENGINE OFF) 474 00:59:20,432 --> 00:59:21,933 (SLOSHING) 475 00:59:24,144 --> 00:59:25,645 (GURGLING) 476 00:59:28,065 --> 00:59:30,024 (GURGLING CONTINUES) 477 01:00:05,269 --> 01:00:09,563 (AIR BUBBLES POPPING) 478 01:00:25,289 --> 01:00:27,206 WOMAN: I've tried many brands. 479 01:00:27,874 --> 01:00:31,877 So far, of those I've used, I haven't had much luck with any of them. 480 01:00:31,962 --> 01:00:34,297 Let's see what they say about this one. 481 01:00:34,381 --> 01:00:36,674 They tell you what its ingredients are 482 01:00:36,758 --> 01:00:40,845 and how it's guaranteed to exterminate every insect in the world, 483 01:00:41,388 --> 01:00:43,973 but they do not tell you whether or not it's painless. 484 01:00:44,057 --> 01:00:47,768 And I say, insect or man, death should always be painless. 485 01:00:48,562 --> 01:00:53,733 I suppose, this one seems to claim more and better qualities than lots of the others. 486 01:01:04,578 --> 01:01:05,745 Sam? 487 01:01:06,246 --> 01:01:08,748 Sam ! Lady wants to see you. 488 01:01:15,088 --> 01:01:17,506 -Yes, miss? -I'm Marion's sister. 489 01:01:18,091 --> 01:01:20,634 -Oh, sure. Lila. -Is Marion here? 490 01:01:22,346 --> 01:01:23,763 -Well, of course not. -WOMAN: Thank you. 491 01:01:23,847 --> 01:01:25,598 Something wrong? 492 01:01:25,724 --> 01:01:27,266 (CASH REGISTER RINGS) 493 01:01:28,810 --> 01:01:30,603 She left home on Friday. 494 01:01:30,687 --> 01:01:34,357 I was in Tucson over the weekend and I haven't heard from her since. 495 01:01:34,441 --> 01:01:36,317 Not even a phone call. 496 01:01:36,943 --> 01:01:40,029 Look, if you two are in this thing together, I don't care, it's none of my business, 497 01:01:40,113 --> 01:01:42,198 but I want to talk to Marion and I want her to tell me 498 01:01:42,282 --> 01:01:43,866 it's none of my business and then I'll go. . . 499 01:01:43,950 --> 01:01:47,244 Bob, run out and get yourself some lunch, will you? 500 01:01:47,329 --> 01:01:51,290 -That's okay, Sam. I brought it with me. -Run out and eat it. 501 01:01:56,088 --> 01:01:59,006 SAM: Now, what thing could we be in together? 502 01:01:59,424 --> 01:02:01,342 LILA: Sorry about the tears. 503 01:02:02,052 --> 01:02:04,804 Well, is Marion in trouble? What is it? 504 01:02:05,222 --> 01:02:07,973 MAN: Let's all talk about Marion, shall we? 505 01:02:11,645 --> 01:02:13,604 Who are you, friend? 506 01:02:13,688 --> 01:02:15,898 My name is Arbogast, friend. 507 01:02:15,982 --> 01:02:18,109 I'm a private investigator. 508 01:02:18,777 --> 01:02:22,029 -Where is she, Miss Crane? -I don't know you. 509 01:02:22,489 --> 01:02:26,409 Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you. 510 01:02:26,493 --> 01:02:28,702 What's your interest in this? 511 01:02:29,246 --> 01:02:31,747 Well, $40,000. 512 01:02:33,500 --> 01:02:35,418 -$40,000? -That's right. 513 01:02:39,172 --> 01:02:41,549 Well, one of you'd better tell me what's going on, and tell me fast. 514 01:02:41,633 --> 01:02:43,843 -I can take just so much of this. . . -Now, take it easy, friend. 515 01:02:43,927 --> 01:02:48,514 Take it easy. It's just that your girlfriend stole $40,000. 516 01:02:48,598 --> 01:02:50,975 What are you talking about? What is this? 517 01:02:51,059 --> 01:02:55,229 She was supposed to bank it on Friday for her boss and she didn't. 518 01:02:55,605 --> 01:02:58,941 -And no one has seen her since. -Someone has seen her. 519 01:02:59,025 --> 01:03:02,069 Someone always sees a girl with $40,000. 520 01:03:02,154 --> 01:03:04,905 Sam, they don't want to prosecute, they just want the money back. 521 01:03:04,990 --> 01:03:07,950 -Sam, if she's here. . . -She isn't. She isn't. 522 01:03:08,034 --> 01:03:09,702 Miss Crane, can I ask you a question? 523 01:03:09,786 --> 01:03:12,538 Did you come up here on just a hunch and nothing more? 524 01:03:12,622 --> 01:03:14,832 Not even a hunch. Just hope. 525 01:03:14,916 --> 01:03:18,502 Well, with a little checking I could get to believe you. 526 01:03:18,879 --> 01:03:21,380 I don't care if you believe me or not. 527 01:03:21,465 --> 01:03:24,800 All I want to do is see Marion before she gets in this too deeply. 528 01:03:24,885 --> 01:03:28,345 Did you check in Phoenix? Hospitals? Maybe she had an accident, or a holdup. 529 01:03:28,430 --> 01:03:30,306 No, she was seen leaving town in her own car, 530 01:03:30,390 --> 01:03:32,683 by her employer, I might add. 531 01:03:33,101 --> 01:03:35,394 I can't believe it. Can you? 532 01:03:37,230 --> 01:03:39,607 Well, you know, we're always quickest to doubt people 533 01:03:39,691 --> 01:03:42,151 who have a reputation for being honest. 534 01:03:42,235 --> 01:03:44,528 I think she's here, Miss Crane. 535 01:03:44,613 --> 01:03:46,780 Where there's a boyfriend. . . 536 01:03:47,240 --> 01:03:49,074 Well, she's not back there with the nuts and bolts, 537 01:03:49,159 --> 01:03:51,911 but she's here, in this town somewhere. 538 01:03:52,370 --> 01:03:54,872 I'll find her. I'll be seeing you. 539 01:04:03,507 --> 01:04:06,592 (INAUDIBLE) 540 01:04:13,975 --> 01:04:15,351 (CAR APPROACHING) 541 01:04:32,077 --> 01:04:33,953 -Evening. -Evening. 542 01:04:34,037 --> 01:04:35,788 I almost drove right past. 543 01:04:35,872 --> 01:04:38,916 I'm always forgetting to turn the sign on, but we do have a vacancy. 544 01:04:39,000 --> 01:04:42,002 Twelve, in fact. Twelve cabins, twelve vacancies. Candy? 545 01:04:42,087 --> 01:04:43,629 No, thanks. 546 01:04:43,713 --> 01:04:46,757 Last two days, I've been to so many motels my eyes are bleary with neon, 547 01:04:46,841 --> 01:04:50,386 but, you know, this is the first place that looks like it's hiding from the world. 548 01:04:50,470 --> 01:04:53,347 Well, I'll tell you the truth. I didn't really forget to turn the sign on. 549 01:04:53,431 --> 01:04:56,684 Just doesn't seem like any use any more, you know. 550 01:04:57,686 --> 01:05:00,563 See, that used to be the main highway right there. 551 01:05:00,647 --> 01:05:01,897 Well, wanna come in and register? 552 01:05:01,982 --> 01:05:03,440 No, no, sit down. I don't wanna trouble you. 553 01:05:03,525 --> 01:05:06,735 -I just wanna ask a few questions. -No, that's no trouble. Today's linen day. 554 01:05:06,820 --> 01:05:09,405 I always change the beds here once a week whether they've been used or not. 555 01:05:09,489 --> 01:05:11,907 Hate the smell of dampness, don't you? It's such a. . . 556 01:05:11,992 --> 01:05:14,743 I don't know, creepy smell. Come on. 557 01:05:16,037 --> 01:05:17,997 You out to buy a motel? 558 01:05:19,666 --> 01:05:20,833 No. 559 01:05:21,334 --> 01:05:22,835 Reason I ask, you said you'd seen so many 560 01:05:22,919 --> 01:05:26,088 in the past couple of days, I thought maybe you. . . 561 01:05:26,172 --> 01:05:28,799 What. . . What was it you wanted to ask? 562 01:05:28,883 --> 01:05:31,677 Well, you see, I'm looking for a missing person. 563 01:05:31,761 --> 01:05:35,014 My name's Arbogast. I'm a private investigator. 564 01:05:35,098 --> 01:05:36,932 I've been trying to trace a girl 565 01:05:37,017 --> 01:05:40,769 that's been missing for, oh, about a week now from Phoenix. 566 01:05:40,854 --> 01:05:43,397 It's a private matter. The family wants to forgive her. 567 01:05:43,481 --> 01:05:45,608 She's not in any trouble. 568 01:05:46,067 --> 01:05:48,861 I didn't think the police went looking for people who aren't in trouble. 569 01:05:48,945 --> 01:05:51,071 -I'm not the police. -Oh, yeah. 570 01:05:51,156 --> 01:05:52,990 We have reason to believe that she came along this way. 571 01:05:53,074 --> 01:05:55,534 May have stopped in the area. Did she stop here? 572 01:05:55,619 --> 01:05:58,203 Well, no one's stopped here for a couple of weeks. 573 01:05:58,288 --> 01:06:00,623 Would you mind looking at the picture before committing yourself? 574 01:06:00,707 --> 01:06:01,957 Commit myself? 575 01:06:02,042 --> 01:06:05,919 -You sure talk like a policeman. -Look at the picture, please. 576 01:06:06,588 --> 01:06:07,630 Mmm-mmm. 577 01:06:07,714 --> 01:06:09,423 -Sure? -Yeah. 578 01:06:10,342 --> 01:06:12,635 Well, she may have used an alias. 579 01:06:12,719 --> 01:06:14,178 Marion Crane's her real name, 580 01:06:14,262 --> 01:06:17,514 but she could've registered under a different one. 581 01:06:18,058 --> 01:06:22,102 Well, I tell you, I don't even much bother with guests registering any more. 582 01:06:22,187 --> 01:06:24,855 You know, one by one, you drop the formalities. 583 01:06:24,939 --> 01:06:27,316 I shouldn't even bother changing the sheets, 584 01:06:27,400 --> 01:06:29,652 but old habits die hard. 585 01:06:30,445 --> 01:06:31,528 Which reminds me. . . 586 01:06:32,530 --> 01:06:35,407 -What's that? -It's the light. The sign. 587 01:06:35,867 --> 01:06:38,661 We had a couple last week, said if the thing hadn't been on, 588 01:06:38,745 --> 01:06:40,829 they would've thought this was an old, deserted. . . 589 01:06:40,914 --> 01:06:43,207 Well, you see, that's exactly my point. 590 01:06:43,291 --> 01:06:45,167 You said that nobody'd been here for a couple weeks, 591 01:06:45,251 --> 01:06:48,045 and there's a couple came by and didn't know that you were open. 592 01:06:48,129 --> 01:06:49,129 Yeah. 593 01:06:49,631 --> 01:06:51,507 Well, as you say, old habits die hard. 594 01:06:51,591 --> 01:06:54,510 It's possible, this girl could've registered under another name. 595 01:06:54,594 --> 01:06:56,220 Do you mind if I look at your book? 596 01:06:56,304 --> 01:06:58,263 -No. -Thank you. 597 01:07:01,351 --> 01:07:02,518 All right. 598 01:07:02,602 --> 01:07:04,853 I'll get the date somewhere. 599 01:07:06,314 --> 01:07:07,940 See, there's nobody. 600 01:07:08,024 --> 01:07:11,777 Let's see now, I have a sample of her handwriting here. 601 01:07:13,613 --> 01:07:14,905 Oh, yes. 602 01:07:15,824 --> 01:07:17,241 Here we are. 603 01:07:17,575 --> 01:07:20,536 Marie Samuels. That's an interesting alias. 604 01:07:21,579 --> 01:07:23,997 -Is that her? -Yeah. Yeah, I think so. 605 01:07:24,082 --> 01:07:26,083 Marie, Marion. 606 01:07:26,167 --> 01:07:28,836 Samuels. Her boyfriend's name is Sam. 607 01:07:28,920 --> 01:07:29,920 Mmm-hmm. 608 01:07:30,338 --> 01:07:32,840 Was she in disguise, by any chance? 609 01:07:34,384 --> 01:07:37,761 -Wanna check the picture again? -Look, I wasn't lying to you, Mr. . . 610 01:07:37,846 --> 01:07:39,888 Oh, I know that. I know you wouldn't lie. 611 01:07:39,973 --> 01:07:41,849 You know, it's tough keeping track of the time around here. 612 01:07:41,933 --> 01:07:43,684 Oh, I know, I know. 613 01:07:44,477 --> 01:07:46,061 Oh, yeah. 614 01:07:46,146 --> 01:07:48,313 Well, it was raining 615 01:07:49,607 --> 01:07:51,358 and her hair was all wet. 616 01:07:51,443 --> 01:07:54,153 I tell you, it's not really a very good picture of her either. 617 01:07:54,237 --> 01:07:55,863 No, I guess not. 618 01:07:55,947 --> 01:07:57,448 Tell me all about her. 619 01:07:57,532 --> 01:07:58,824 Well, 620 01:07:59,284 --> 01:08:03,537 she arrived rather late one night, and she went straight to sleep 621 01:08:03,621 --> 01:08:06,248 and left early the next morning. 622 01:08:06,332 --> 01:08:09,460 -How early? -Oh, very early. 623 01:08:09,544 --> 01:08:12,755 Mmm-hmm. Which morning was that? 624 01:08:12,839 --> 01:08:14,089 The. . . 625 01:08:17,010 --> 01:08:19,511 -The next morning. Sunday. -I see. 626 01:08:20,472 --> 01:08:22,514 -Did anyone meet her here? -No. 627 01:08:22,599 --> 01:08:25,517 -Did she arrive with anyone? -No. 628 01:08:25,977 --> 01:08:28,103 -Did she make any phone calls or. . . -No. 629 01:08:28,188 --> 01:08:29,521 Locally? 630 01:08:30,440 --> 01:08:32,858 Did you spend the night with her? 631 01:08:33,109 --> 01:08:34,359 No. 632 01:08:34,444 --> 01:08:38,238 Well then, how would you know that she didn't make any phone calls? 633 01:08:39,657 --> 01:08:40,866 (STAMMERING) 634 01:08:41,951 --> 01:08:43,911 Well, she was very tired and. . . 635 01:08:43,995 --> 01:08:47,289 See, now I'm starting to remember. 636 01:08:47,373 --> 01:08:48,957 I'm making a mental picture of it in my mind. 637 01:08:49,042 --> 01:08:50,918 You know, if you make a mental picturisation of something. . . 638 01:08:51,002 --> 01:08:53,629 That's right. That's right. Take your time. 639 01:08:53,713 --> 01:08:56,048 She was. . . She was sitting back there. . . 640 01:08:56,132 --> 01:08:59,051 No, no, she was standing back there with a sandwich in her hand 641 01:08:59,135 --> 01:09:00,803 and she said she had to go to sleep early 642 01:09:00,887 --> 01:09:05,891 because she had a long drive ahead of her. 643 01:09:06,518 --> 01:09:08,477 -Back where? -Back where she came from. 644 01:09:08,561 --> 01:09:11,355 No, you said before that she was sitting back there. . . Standing back there. . . 645 01:09:11,439 --> 01:09:13,899 Yes, back in my parlour there. 646 01:09:13,983 --> 01:09:16,109 She was very hungry and I made her a sandwich 647 01:09:16,194 --> 01:09:21,615 and then she said that she was tired and she had to go right to bed. 648 01:09:21,699 --> 01:09:23,867 I see. How did she pay you? 649 01:09:23,952 --> 01:09:25,285 -Cash? Cheque? -Cash. 650 01:09:25,370 --> 01:09:26,703 Cash, huh? 651 01:09:27,789 --> 01:09:31,458 -And after she left, she didn't come back? -Well, why should she? 652 01:09:31,543 --> 01:09:32,543 Yeah. 653 01:09:34,295 --> 01:09:35,587 (CLEARS THROAT) 654 01:09:37,173 --> 01:09:40,259 Well, Mr Arbogast, I guess that's about it. 655 01:09:41,010 --> 01:09:43,595 I've got some work to do, if you don't mind. 656 01:09:43,680 --> 01:09:45,681 Well, to tell you the truth, I do mind. 657 01:09:45,765 --> 01:09:49,893 You see, if it doesn't jell, it isn't aspic, and this ain't jelling. 658 01:09:49,978 --> 01:09:53,063 It's not coming together. Something's missing. 659 01:09:53,523 --> 01:09:56,984 Well, I don't know what you could expect me to know. 660 01:09:57,068 --> 01:09:58,527 People just come and go, you know. 661 01:09:58,611 --> 01:10:02,239 -That's right. She isn't still here, is she? -No. 662 01:10:04,284 --> 01:10:07,244 If I wanted to check the cabins, all 1 2 of them, 663 01:10:07,328 --> 01:10:08,579 I'd need a warrant, wouldn't I? 664 01:10:08,663 --> 01:10:11,540 Listen, if you don't believe me, come on with me. You can help me change beds. 665 01:10:11,624 --> 01:10:14,209 -Okay? -No, thanks. 666 01:10:31,978 --> 01:10:33,645 Change your mind? 667 01:10:36,900 --> 01:10:40,986 You know, I. . . I think I must have one of those faces you just can't help believing. 668 01:10:41,070 --> 01:10:42,863 -Is anyone at home? -No. 669 01:10:42,947 --> 01:10:45,240 Oh? There's somebody sitting up in the window. 670 01:10:45,325 --> 01:10:47,701 -No, no, there isn't. -Sure, go ahead. Take a look. 671 01:10:47,785 --> 01:10:49,745 Oh, that must be my mother. 672 01:10:49,829 --> 01:10:52,289 She's an invalid. 673 01:10:52,373 --> 01:10:54,374 It's practically like living alone. 674 01:10:54,459 --> 01:10:55,959 Oh, I see. 675 01:10:57,170 --> 01:11:01,590 Now, if this girl, Marion Crane, were here, you wouldn't be hiding her, would you? 676 01:11:01,674 --> 01:11:04,009 -No. -Not even if she paid you well? 677 01:11:04,093 --> 01:11:05,177 No. 678 01:11:05,845 --> 01:11:10,933 Let's just say, just for the sake of argument, that she wanted you to gallantly protect her. 679 01:11:11,017 --> 01:11:12,893 You'd know that you were being used. 680 01:11:12,977 --> 01:11:14,269 You wouldn't be made a fool of, would you? 681 01:11:14,354 --> 01:11:15,938 -But I'm not a fool. -Well, I. . . 682 01:11:16,022 --> 01:11:19,066 And I'm not capable of being fooled, not even by a woman. 683 01:11:19,150 --> 01:11:21,568 -Well, this is not a slur on your manhood. -Let's put it this way. 684 01:11:21,653 --> 01:11:25,530 She might have fooled me, but she didn't fool my mother. 685 01:11:25,615 --> 01:11:27,532 Well, then your mother met her. Could I talk to your mother? 686 01:11:27,617 --> 01:11:30,285 No. As I told you, she's confined. 687 01:11:30,370 --> 01:11:31,620 Yes, but just for a few minutes. That's all. 688 01:11:31,704 --> 01:11:33,789 There might be some hint that you missed out on. 689 01:11:33,873 --> 01:11:36,208 You know, sick old women are usually pretty sharp. 690 01:11:36,292 --> 01:11:39,962 -Mr Arbogast. . . I think I've. . . -Just for a moment. I wouldn't disturb her. 691 01:11:40,046 --> 01:11:42,881 -I think I've talked to you all I want to. -Yes, but just for. . . 692 01:11:42,966 --> 01:11:45,258 I think it'd be much better if you left now. Thanks. 693 01:11:46,219 --> 01:11:48,095 Well, all right. 694 01:11:48,846 --> 01:11:52,140 You sure would save me a lot of leg work if you'd let me talk to her. 695 01:11:52,225 --> 01:11:53,642 -Would I need a warrant for that, too? -Sure. 696 01:11:53,726 --> 01:11:54,726 Uh-huh. 697 01:11:55,687 --> 01:11:57,896 All right. Thanks anyway. 698 01:12:08,408 --> 01:12:09,700 (STARTS ENGINE) 699 01:12:16,040 --> 01:12:17,624 (CAR PULLS AWAY) 700 01:12:52,076 --> 01:12:55,162 Hello, Loomis. This is Arbogast. Is Lila there? 701 01:12:55,538 --> 01:12:57,706 Okay. Let me talk to her, please. 702 01:12:59,042 --> 01:13:00,500 Hello, Lila. 703 01:13:01,169 --> 01:13:03,962 Lila, listen. Marion was up here. 704 01:13:04,964 --> 01:13:07,674 Yes, she spent last Saturday night at the Bates Motel. 705 01:13:07,759 --> 01:13:09,551 It's right out here on the old highway. 706 01:13:09,635 --> 01:13:13,096 I even know what cabin she was in. It was number one. 707 01:13:13,598 --> 01:13:17,893 Well, this young fella that runs the place said that she just spent the night, 708 01:13:17,977 --> 01:13:20,479 left the next day and that was it. 709 01:13:22,982 --> 01:13:24,649 No, not exactly. 710 01:13:25,818 --> 01:13:30,238 Well, I did question him, believe me, but I think I got all there was to get. 711 01:13:30,323 --> 01:13:33,492 I'll just have to pick up the pieces from here. 712 01:13:33,951 --> 01:13:37,537 Well, I tell you, I don't feel entirely satisfied. . . 713 01:13:37,622 --> 01:13:39,956 See, this boy had a sick old mother. 714 01:13:40,041 --> 01:13:42,959 I think she saw Marion and talked to her. 715 01:13:43,044 --> 01:13:46,296 No. No, unfortunately, he wouldn't let me see her. 716 01:13:46,714 --> 01:13:50,509 Well, I was, but I think I'll go back to the motel first. 717 01:13:51,511 --> 01:13:55,055 No, you stay there with Loomis. I'll be back in about an hour. 718 01:13:55,139 --> 01:13:57,224 All right, fine. Listen, I. . . 719 01:13:57,308 --> 01:13:59,768 You'll be happy to know what I think. 720 01:13:59,852 --> 01:14:03,855 I think our friend Sam Loomis didn't know that Marion was here. 721 01:14:05,566 --> 01:14:08,735 Yeah. All right. See you in about an hour or less. 722 01:14:08,820 --> 01:14:09,861 All right, bye-bye. 723 01:15:06,544 --> 01:15:07,752 Bates? 724 01:17:36,986 --> 01:17:38,445 (ARBOGAST SCREAMS) 725 01:17:41,574 --> 01:17:44,159 Sometimes Saturday night has a lonely sound. 726 01:17:44,243 --> 01:17:46,328 Ever notice that, Lila? 727 01:17:47,747 --> 01:17:50,040 Sam, he said an hour or less. 728 01:17:50,624 --> 01:17:51,916 SAM: Yeah. 729 01:17:53,336 --> 01:17:57,213 -(SIGHS) It's been three. -Well, are we just going to sit here and wait? 730 01:17:57,298 --> 01:17:58,882 He'll be back. 731 01:17:59,258 --> 01:18:01,760 Let's sit still and hang on, okay? 732 01:18:07,099 --> 01:18:10,518 -How far is the old highway? -You wanna go out there, don't you? 733 01:18:10,603 --> 01:18:12,103 -Bust in on Arbogast and the old lady. . . -Yes. 734 01:18:12,188 --> 01:18:13,855 -Maybe shake her up. -Yes! 735 01:18:13,939 --> 01:18:17,359 -That wouldn't be a wise thing to do. -Patience doesn't run in my family, Sam. 736 01:18:17,443 --> 01:18:19,069 -I'm going out there. -Look, Arbogast said. . . 737 01:18:19,153 --> 01:18:21,071 An hour, or less. 738 01:18:25,785 --> 01:18:28,953 -Well, I'm going. -You'll never find it. 739 01:18:32,917 --> 01:18:35,210 -Stay here. -Why can't I go with you? 740 01:18:35,294 --> 01:18:39,089 I don't know. One of us has to be here, in case he's on the way. 741 01:18:39,173 --> 01:18:41,341 What am I supposed to do, just sit here and wait? 742 01:18:41,425 --> 01:18:43,259 Yeah. Stay here. 743 01:19:03,989 --> 01:19:05,281 Arbogast? 744 01:19:06,659 --> 01:19:07,992 Arbogast! 745 01:19:11,288 --> 01:19:12,747 (ECHOING) Arbogast! 746 01:19:29,557 --> 01:19:31,391 (CAR APPROACHES) 747 01:19:31,559 --> 01:19:32,684 (CAR STOPS) 748 01:19:33,727 --> 01:19:35,019 (DOOR OPENING) 749 01:19:42,862 --> 01:19:45,280 -He didn't come back here? -Sam ! 750 01:19:45,364 --> 01:19:48,908 No Arbogast, no Bates. Only the old lady at home. 751 01:19:48,993 --> 01:19:51,953 Sick old lady unable to answer the door, or unwilling. 752 01:19:52,037 --> 01:19:53,955 Where could he have gone? 753 01:19:54,039 --> 01:19:56,207 Maybe he got some definite lead. Maybe he went right on. 754 01:19:56,333 --> 01:19:58,585 -Without calling me? -In a hurry. 755 01:19:58,669 --> 01:20:01,713 Sam, he called when he had nothing. Nothing but a dissatisfied feeling. 756 01:20:01,797 --> 01:20:05,508 Don't you think he'd have called if he had anything at all? 757 01:20:06,135 --> 01:20:08,136 Yes, I think he would've. 758 01:20:08,220 --> 01:20:10,346 -Let's go see Al Chambers. -Who's he? 759 01:20:10,431 --> 01:20:14,142 -Our deputy sheriff around here. -All right. Let me get my coat. 760 01:20:22,193 --> 01:20:23,651 SAM: Good evening. 761 01:20:24,278 --> 01:20:28,198 Well, I don't know where to start, except at the beginning. 762 01:20:28,282 --> 01:20:29,407 Yes. 763 01:20:30,534 --> 01:20:33,411 -This is Lila Crane from Phoenix. -How do you do? 764 01:20:33,496 --> 01:20:38,458 She's been here searching for her sister. There's this private detective helping and. . . 765 01:20:38,542 --> 01:20:40,585 Well, we got a call from this detective 766 01:20:40,669 --> 01:20:43,046 saying that he'd traced her to that motel out on the old highway. 767 01:20:43,130 --> 01:20:45,089 That must be the Bates Motel. 768 01:20:45,174 --> 01:20:48,092 He traced her there and called us to say he was going to question Mrs Bates. 769 01:20:48,177 --> 01:20:49,761 Norman took a wife? 770 01:20:49,845 --> 01:20:53,181 SAM: No, I don't think so. An old woman. His mother. 771 01:20:53,641 --> 01:20:56,684 Well, anyway, that was early this evening. We haven't seen or heard from him since. 772 01:20:56,769 --> 01:21:00,271 Now, your sister's missing how long? 773 01:21:00,356 --> 01:21:03,525 Well, she left Phoenix a week ago yesterday, without a trace. 774 01:21:03,609 --> 01:21:07,111 How'd you and this detective come to trace her to Fairvale? 775 01:21:07,196 --> 01:21:09,364 They thought she'd be coming to me. 776 01:21:09,448 --> 01:21:11,783 -Left Phoenix under her own steam? -Yes. 777 01:21:11,867 --> 01:21:14,452 She's not missing so much as she's run away. 778 01:21:14,537 --> 01:21:16,788 -SAM: That's right. -From what? 779 01:21:19,792 --> 01:21:22,335 -She stole some money. -SHERIFF: A lot? 780 01:21:24,380 --> 01:21:25,713 $40,000. 781 01:21:26,298 --> 01:21:27,882 And the police haven't been able to. . . 782 01:21:27,967 --> 01:21:31,803 Everyone concerned thought if they could get her to give the money back, 783 01:21:31,887 --> 01:21:34,347 they could avoid involving her with the police. 784 01:21:34,431 --> 01:21:38,351 That explains the private detective. He traced her to the Bates place. 785 01:21:38,435 --> 01:21:40,895 What exactly did he say when he called you? 786 01:21:40,980 --> 01:21:44,774 Well, he said that Marion was there for one night and then she left. 787 01:21:44,858 --> 01:21:46,568 With the $40,000? 788 01:21:47,278 --> 01:21:49,404 Well, he didn't say anything about the money. 789 01:21:49,488 --> 01:21:51,906 It isn't important what he said on the phone, is it? 790 01:21:51,991 --> 01:21:53,575 He was supposed to come back here and talk to us 791 01:21:53,659 --> 01:21:55,743 after he talked to the mother, and he didn't. 792 01:21:55,828 --> 01:21:58,037 That's what I want you to do something about. 793 01:21:58,122 --> 01:21:59,622 Like what? 794 01:22:00,499 --> 01:22:02,125 I'm sorry if I seem overanxious. 795 01:22:02,209 --> 01:22:05,920 It's just that I'm sure there's something wrong out there and I have to know what. 796 01:22:06,005 --> 01:22:09,465 Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing. 797 01:22:09,550 --> 01:22:12,719 I think what's wrong is your private detective. 798 01:22:12,803 --> 01:22:16,764 I think he got himself a hot lead as to where your sister was going, 799 01:22:16,849 --> 01:22:18,933 probably from Norman Bates, 800 01:22:19,018 --> 01:22:23,229 and called you to keep you still while he took off after her and the money. 801 01:22:23,314 --> 01:22:27,150 No, no, he said he was dissatisfied and he was going back there. 802 01:22:27,234 --> 01:22:29,611 Why don't you call Norman and let him say just what happened? 803 01:22:29,695 --> 01:22:31,070 SHERIFF: At this hour? 804 01:22:31,155 --> 01:22:33,364 Well, he was out when I was there just a while ago. 805 01:22:33,449 --> 01:22:35,491 If he's back, he probably isn't even in bed yet. 806 01:22:35,576 --> 01:22:37,118 He wasn't out when you were there, 807 01:22:37,202 --> 01:22:40,538 he just wasn't answering the door in the dead of night, like some people do. 808 01:22:40,623 --> 01:22:42,874 This fellow lives like a hermit. 809 01:22:42,958 --> 01:22:46,085 You must remember that bad business out there about 1 0 years ago. 810 01:22:46,170 --> 01:22:47,795 Please. Call. 811 01:22:54,053 --> 01:22:58,222 Florrie, the Sheriff wants you to connect him with the Bates Motel. 812 01:23:04,313 --> 01:23:06,898 Hello, Norman? Sheriff Chambers. 813 01:23:08,567 --> 01:23:10,318 I've been just fine, thanks. 814 01:23:10,402 --> 01:23:12,570 Listen, we got worries here. 815 01:23:13,155 --> 01:23:16,574 Yeah, have you had a fella stop by there tonight. . . 816 01:23:17,743 --> 01:23:20,036 Well, this one wouldn't be a customer, anyway. 817 01:23:20,120 --> 01:23:23,081 -He's a private detective, name of. . . -Arbogast. 818 01:23:23,165 --> 01:23:24,749 Arbogast. 819 01:23:28,295 --> 01:23:30,254 And after he left? 820 01:23:32,591 --> 01:23:34,133 No, that's okay, Norman. 821 01:23:35,219 --> 01:23:36,386 (HANGS UP PHONE) 822 01:23:36,470 --> 01:23:39,847 This detective was there, Norman told him about the girl, 823 01:23:39,932 --> 01:23:42,809 the detective thanked him and he went away. 824 01:23:43,560 --> 01:23:46,813 And he didn't come back? He didn't see the mother? 825 01:23:46,897 --> 01:23:49,148 Your detective told you he couldn't come right back 826 01:23:49,233 --> 01:23:53,111 because he was going to question Norman Bates' mother, right? 827 01:23:53,195 --> 01:23:54,320 Yes. 828 01:23:54,947 --> 01:23:57,740 Norman Bates' mother has been dead and buried 829 01:23:57,825 --> 01:24:00,910 in Green Lawn Cemetery for the past 1 0 years. 830 01:24:02,413 --> 01:24:06,124 I helped Norman pick out the dress she was buried in. Periwinkle blue. 831 01:24:06,208 --> 01:24:07,875 SHERIFF: It ain't only local history, Sam. 832 01:24:07,960 --> 01:24:11,754 It's the only case of murder and suicide on Fairvale ledgers. 833 01:24:11,839 --> 01:24:16,300 Mrs Bates poisoned this guy she was involved with 834 01:24:16,385 --> 01:24:18,636 when she found out he was married. 835 01:24:18,721 --> 01:24:21,806 Then took a helping of the same stuff herself. 836 01:24:21,890 --> 01:24:24,809 Strychnine. Ugly way to die. 837 01:24:25,811 --> 01:24:28,062 Norman found them dead together. 838 01:24:28,147 --> 01:24:29,355 (WHISPERING) In bed. 839 01:24:30,941 --> 01:24:33,985 You mean that old woman I saw sitting in the window out there wasn't Bates' mother? 840 01:24:34,069 --> 01:24:38,114 Now, wait a minute, Sam. Are you sure you saw an old woman? 841 01:24:38,198 --> 01:24:40,658 Yes! In the house behind the motel ! 842 01:24:40,743 --> 01:24:43,035 I called and pounded but she just ignored me! 843 01:24:43,120 --> 01:24:45,872 You want to tell me you saw Norman Bates' mother? 844 01:24:45,956 --> 01:24:49,167 But it had to be because Arbogast said so, too! 845 01:24:49,793 --> 01:24:52,920 And the young man wouldn't let him see her because she was too ill. 846 01:24:53,005 --> 01:24:55,882 Well, if the woman up there is Mrs Bates, 847 01:24:57,217 --> 01:25:00,511 who's that woman buried out in Green Lawn Cemetery? 848 01:25:43,889 --> 01:25:47,266 NORMAN: Now, Mother, I'm gonna bring something up. . . 849 01:25:47,392 --> 01:25:48,851 (MRS. BATES LAUGHS) 850 01:25:48,936 --> 01:25:50,186 MRS. BATES: I am sorry, boy, 851 01:25:50,270 --> 01:25:53,940 but you do manage to look ludicrous when you give me orders. 852 01:25:54,024 --> 01:25:55,650 NORMAN: Please, Mother. 853 01:25:55,734 --> 01:25:58,653 MRS. BATES: No! I will not hide in the fruit cellar. 854 01:25:58,946 --> 01:25:59,987 (MRS. BATES LAUGHS) 855 01:26:00,072 --> 01:26:02,198 You think I'm fruity, huh? 856 01:26:02,282 --> 01:26:04,367 I'm staying right here. 857 01:26:04,451 --> 01:26:07,286 This is my room and no one will drag me out of it, 858 01:26:07,412 --> 01:26:10,498 least of all my big, bold son. 859 01:26:10,582 --> 01:26:11,666 NORMAN: They'll come now, Mother. 860 01:26:11,750 --> 01:26:15,670 He came after the girl, and now someone will come after him. 861 01:26:15,754 --> 01:26:17,505 Mother, please, it's just for a few days. 862 01:26:17,589 --> 01:26:20,007 Just for a few days so they won't find you. 863 01:26:20,092 --> 01:26:21,884 MRS. BATES: Just for a few days? 864 01:26:22,386 --> 01:26:25,638 In that dark, dank fruit cellar? No! 865 01:26:26,265 --> 01:26:29,642 You hid me there once, boy, and you won't do it again, not ever again ! 866 01:26:29,726 --> 01:26:31,269 Now get out! 867 01:26:32,813 --> 01:26:36,274 -I told you to get out, boy. -NORMAN: I'll carry you, Mother. 868 01:26:36,650 --> 01:26:39,569 MRS. BATES: Norman, what do you think you're doing? 869 01:26:39,653 --> 01:26:42,947 Don't you touch me! Don't! Norman ! 870 01:26:48,412 --> 01:26:51,581 Put me down ! Put me down ! I can walk on my own. 871 01:26:52,332 --> 01:26:53,958 (CHURCH BELL RINGING) 872 01:26:57,921 --> 01:26:59,881 (INDISTINCT CHATTER) 873 01:26:59,965 --> 01:27:01,173 -Good morning. -Good morning. 874 01:27:01,258 --> 01:27:02,717 Good morning. 875 01:27:02,801 --> 01:27:05,094 We thought if you didn't mind, we'd drive out to that motel with you. 876 01:27:05,178 --> 01:27:07,471 -He's already been. -Went out before service. 877 01:27:07,556 --> 01:27:10,057 -Did you two have breakfast? -You didn't find anything? 878 01:27:10,142 --> 01:27:13,102 Nothing. Let's clear the way here. 879 01:27:13,937 --> 01:27:16,314 Well, what did he say about my sister? 880 01:27:16,398 --> 01:27:19,567 Just what he told your detective, she used a fake name. 881 01:27:19,651 --> 01:27:20,902 Saw the register myself. 882 01:27:20,986 --> 01:27:23,905 Saw the whole place, as a matter of fact. That boy's alone there. 883 01:27:23,989 --> 01:27:26,991 -No mother? -You must have seen an illusion, Sam. 884 01:27:27,075 --> 01:27:29,952 I know you're not the seeing-illusions type, 885 01:27:30,037 --> 01:27:32,538 but no woman was there and I don't believe in ghosts, 886 01:27:32,623 --> 01:27:34,457 -so there it is. -I still feel that there's something. . . 887 01:27:34,541 --> 01:27:38,169 Can see you do. I'm sorry I couldn't make you feel better. 888 01:27:38,253 --> 01:27:39,962 You want to come around to my office this afternoon 889 01:27:40,047 --> 01:27:43,132 and report a missing person and a theft, that's what you want to do. 890 01:27:43,216 --> 01:27:45,259 The sooner you drop this in the lap of the law, 891 01:27:45,344 --> 01:27:49,180 that's the sooner you stand a chance of your sister being picked up. 892 01:27:49,264 --> 01:27:50,848 How about that? 893 01:27:51,391 --> 01:27:53,809 -I don't know. -It's Sunday. 894 01:27:54,561 --> 01:27:57,063 Come on over to the house and do your reporting around dinnertime. 895 01:27:57,147 --> 01:27:58,940 It'll make it nicer. 896 01:27:59,524 --> 01:28:01,859 -You too, Sam. -Thank you. 897 01:28:04,237 --> 01:28:08,074 -Maybe I am the seeing-illusions type. -No, you're not. 898 01:28:09,201 --> 01:28:10,952 Well, you want me to drop you at the hotel or. . . 899 01:28:11,036 --> 01:28:12,078 Sam. 900 01:28:12,162 --> 01:28:15,498 I still won't feel satisfied until I go out there. 901 01:28:16,708 --> 01:28:18,793 Neither will I. Come on. 902 01:28:20,045 --> 01:28:24,256 We better decide what we're gonna say or do when we walk in there. 903 01:28:24,341 --> 01:28:26,634 We're going to register as man and wife. 904 01:28:26,718 --> 01:28:29,303 We're going to get shown to a cabin, 905 01:28:29,805 --> 01:28:33,724 and then we're going to search every inch of the place, inside and out. 906 01:28:40,649 --> 01:28:42,233 (CAR DOOR OPENS) 907 01:28:57,624 --> 01:28:59,417 I wonder where Norman Bates does his hermiting. 908 01:28:59,501 --> 01:29:02,003 Someone's at that window. I just saw the curtain move. 909 01:29:02,087 --> 01:29:03,379 Come on. 910 01:29:06,133 --> 01:29:08,634 -Well? -Just coming up to ring for you. 911 01:29:08,719 --> 01:29:09,719 Uh-huh. 912 01:29:09,928 --> 01:29:11,262 Suppose you want a room. 913 01:29:11,346 --> 01:29:13,097 We were gonna try to make it straight to San Francisco, 914 01:29:13,181 --> 01:29:15,307 but we don't like the look of that sky. 915 01:29:15,392 --> 01:29:18,561 -Looks like a bad day coming, doesn't it? -Okay. 916 01:29:25,402 --> 01:29:27,945 -I'll take you to Cabin 1 0. -Better sign in first, hadn't we? 917 01:29:28,030 --> 01:29:29,905 No. That's not necessary. 918 01:29:29,990 --> 01:29:34,035 My boss is paying for this trip and, well, it's 90% business. 919 01:29:34,119 --> 01:29:36,871 He wants practically notarised receipts. 920 01:29:36,955 --> 01:29:39,582 I'd better sign in and get a receipt. 921 01:29:57,309 --> 01:29:58,684 Thank you. 922 01:30:02,522 --> 01:30:04,982 -I'll get your bags. -Haven't any. 923 01:30:07,486 --> 01:30:10,654 -I'll show you the room, then. -SAM: First time I've ever seen it happen. 924 01:30:10,739 --> 01:30:12,698 You check in any other place in this country without bags 925 01:30:12,783 --> 01:30:14,825 and you have to pay in advance. 926 01:30:14,910 --> 01:30:16,160 $1 0. 927 01:30:20,999 --> 01:30:22,374 (PAPER CRINKLING) 928 01:30:23,668 --> 01:30:25,211 SAM: That receipt. 929 01:30:31,176 --> 01:30:32,885 I'll go on ahead. 930 01:30:38,517 --> 01:30:41,602 NORMAN: All right, there's your receipt. Now, I'll show you the cabin. 931 01:30:41,686 --> 01:30:44,396 Don't bother yourself. We'll find it. 932 01:31:02,999 --> 01:31:04,792 Sam, we have to go into that cabin and search it, 933 01:31:04,876 --> 01:31:08,379 no matter what we're afraid of finding or how much it may hurt. 934 01:31:08,463 --> 01:31:09,713 I know. 935 01:31:10,257 --> 01:31:12,007 Do you think if something happened, it happened there? 936 01:31:12,092 --> 01:31:13,592 I don't know. 937 01:31:13,927 --> 01:31:16,428 But if you had a useless business like this motel, 938 01:31:16,513 --> 01:31:17,680 what would you need to get out? 939 01:31:17,764 --> 01:31:19,807 To get a new business somewhere else? 940 01:31:19,891 --> 01:31:21,267 $40,000? 941 01:31:23,979 --> 01:31:26,105 How could we prove that. . . 942 01:31:26,189 --> 01:31:28,774 Well, if he opens a motel on the new highway in, say, a year. . . 943 01:31:28,859 --> 01:31:31,360 There must be some proof that exists now, 944 01:31:31,444 --> 01:31:34,989 something that proves he got that money away from Marion somehow. 945 01:31:35,073 --> 01:31:39,243 -What makes you sound so certain? -Arbogast. He liked me, Sam. 946 01:31:39,744 --> 01:31:43,247 Or he felt sorry for me and he was beginning to feel the same way about you. 947 01:31:43,331 --> 01:31:46,041 I could tell the last time I talked to him on the phone. 948 01:31:46,126 --> 01:31:47,459 He wouldn't have gone anywhere 949 01:31:47,544 --> 01:31:50,254 or done anything without telling us, unless he was stopped. 950 01:31:50,338 --> 01:31:54,175 And he was stopped. So he must have found out something. 951 01:31:56,386 --> 01:31:58,554 We'll start with Cabin One. 952 01:32:00,932 --> 01:32:03,934 If he sees us, we're just taking the air. 953 01:32:35,926 --> 01:32:37,134 SAM: Bates. 954 01:33:27,519 --> 01:33:29,812 -No shower curtain. -Sam ! 955 01:33:29,896 --> 01:33:31,021 -Look! -What is it? 956 01:33:31,106 --> 01:33:33,440 It's figuring. It didn't get washed down. Look. 957 01:33:33,525 --> 01:33:37,361 Some figure has been added to or subtracted from 40,000. 958 01:33:37,445 --> 01:33:38,654 That proves Marion was here. 959 01:33:38,738 --> 01:33:42,032 -It'd be too wild a coincidence. . . -Bates never denied she was here. 960 01:33:43,159 --> 01:33:45,119 Well, doesn't that prove that he found out about the money? 961 01:33:45,203 --> 01:33:46,912 Do we simply ask him where he's hidden it? 962 01:33:46,997 --> 01:33:47,997 No. 963 01:33:48,081 --> 01:33:51,583 But that old woman, whoever she is, she told Arbogast something. 964 01:33:51,668 --> 01:33:54,336 I want her to tell us the same thing. 965 01:33:54,796 --> 01:33:57,464 -You can't go up there. -Why not? 966 01:33:57,549 --> 01:33:59,466 -Bates. -Well, let's find him. 967 01:33:59,551 --> 01:34:02,261 One of us can keep him occupied while the other gets to the old woman. 968 01:34:02,345 --> 01:34:05,389 You'll never be able to hold him still if he doesn't want to be held. 969 01:34:05,473 --> 01:34:10,394 -I don't like you going into that house alone. -I can handle a sick old woman. 970 01:34:10,729 --> 01:34:14,064 All right, I'll find Bates and keep him occupied. 971 01:34:14,607 --> 01:34:16,150 Wait a minute. 972 01:34:16,735 --> 01:34:19,361 If you get anything out of the mother, 973 01:34:20,071 --> 01:34:22,239 can you find your way back to town? 974 01:34:22,324 --> 01:34:23,907 Yes, of course. 975 01:34:24,659 --> 01:34:27,870 If you do get anything, don't stop to tell me. 976 01:34:50,935 --> 01:34:53,979 -You looking for me? -Why, yes, as a matter of fact. 977 01:34:54,064 --> 01:34:55,689 Wife's taking a nap 978 01:34:55,774 --> 01:34:59,693 and I never can keep quiet enough for her, so I just thought I'd look you up and talk. 979 01:34:59,778 --> 01:35:03,155 -Good. You satisfied with your cabin? -Oh, it's fine. 980 01:36:17,856 --> 01:36:20,441 I've been doing all the talking so far, haven't I? 981 01:36:20,525 --> 01:36:22,609 I thought it was the people who were alone most of the time 982 01:36:22,694 --> 01:36:24,945 who did all the talking when they got the chance. 983 01:36:25,029 --> 01:36:27,197 Here you are doing all the listening. 984 01:36:27,282 --> 01:36:29,616 -You are alone here, aren't you? -Mmm-hmm. 985 01:36:29,701 --> 01:36:31,285 Drive me crazy. 986 01:36:32,620 --> 01:36:35,330 I think that would be a rather extreme reaction, don't you? 987 01:36:35,415 --> 01:36:36,957 Just an expression. 988 01:36:37,041 --> 01:36:40,544 What I meant was I'd do just about anything to get away. 989 01:36:40,628 --> 01:36:42,379 -Wouldn't you? -No. 990 01:36:46,843 --> 01:36:48,469 (KNOCKING ON DOOR) 991 01:36:48,553 --> 01:36:49,928 LILA: Mrs Bates? 992 01:37:45,151 --> 01:37:46,360 (GASPS) 993 01:37:46,778 --> 01:37:48,946 (SIGHS) 994 01:38:06,923 --> 01:38:09,299 I'm not saying you shouldn't be contented here, 995 01:38:09,384 --> 01:38:11,260 I'm just doubting that you are. 996 01:38:11,344 --> 01:38:15,013 I think if you saw a chance to get out from under, you'd unload this place. 997 01:38:15,098 --> 01:38:18,433 This place? This place happens to be my only world. 998 01:38:19,477 --> 01:38:22,854 I grew up in that house up there. I had a very happy childhood. 999 01:38:22,939 --> 01:38:24,565 My mother and I were more than happy. 1000 01:39:26,544 --> 01:39:28,962 You look frightened. Have I been saying something frightening? 1001 01:39:29,047 --> 01:39:30,547 I don't know what you've been saying. 1002 01:39:30,632 --> 01:39:34,092 I've been talking about your mother, about your motel. 1003 01:39:34,177 --> 01:39:36,261 -How you gonna do it? -Do what? 1004 01:39:36,346 --> 01:39:39,264 Buy a new one in a new town where you won't have to hide your mother. 1005 01:39:39,349 --> 01:39:42,100 Why don't you just get in your car and drive away from here, okay? 1006 01:39:42,185 --> 01:39:44,144 Where will you get the money to do that, Bates? 1007 01:39:44,228 --> 01:39:46,146 Or do you already have it socked away? 1008 01:39:46,230 --> 01:39:49,066 -Shut up! -A lot of it. $40,000. 1009 01:39:52,862 --> 01:39:56,323 I bet your mother knows where the money is and what you did to get it. 1010 01:39:56,407 --> 01:39:58,408 I think she'll tell us. 1011 01:40:00,244 --> 01:40:03,747 Where's that girl you came here with? Where is she? 1012 01:41:08,646 --> 01:41:10,230 Mrs Bates. . . 1013 01:41:20,408 --> 01:41:22,159 (SCREAMING) 1014 01:41:23,911 --> 01:41:25,203 (FOOTSTEPS) 1015 01:41:28,207 --> 01:41:29,916 (NORMAN SCREAMING) 1016 01:41:30,376 --> 01:41:32,085 I'm Norma Bates! 1017 01:41:32,170 --> 01:41:34,546 (SCREAMING) 1018 01:41:58,029 --> 01:41:59,988 (PEOPLE CHATTERING) 1019 01:42:03,242 --> 01:42:06,536 If anyone gets any answers it'll be the psychiatrist. 1020 01:42:06,621 --> 01:42:09,289 Even I couldn't get to Norman and he knows me. 1021 01:42:09,373 --> 01:42:11,666 -You warm enough, miss? -LILA: Yes. 1022 01:42:12,668 --> 01:42:14,544 SAM: Did he talk to you? 1023 01:42:15,379 --> 01:42:16,546 No. 1024 01:42:18,382 --> 01:42:23,678 I got the whole story, but not from Norman. I got it from his mother. 1025 01:42:24,889 --> 01:42:27,390 Norman Bates no longer exists. 1026 01:42:28,351 --> 01:42:31,019 He only half-existed to begin with. 1027 01:42:31,103 --> 01:42:34,022 And now the other half has taken over, 1028 01:42:35,525 --> 01:42:37,609 probably for all time. 1029 01:42:39,737 --> 01:42:41,530 Did he kill my sister? 1030 01:42:41,614 --> 01:42:44,658 Yes. And no. 1031 01:42:45,201 --> 01:42:48,328 Well, now look, if you're trying to lay some psychiatric groundwork 1032 01:42:48,412 --> 01:42:50,664 for some sort of plea, this fellow would like to cop. . . 1033 01:42:50,748 --> 01:42:53,625 A psychiatrist doesn't lay the groundwork. 1034 01:42:53,709 --> 01:42:56,044 He merely tries to explain it. 1035 01:42:56,629 --> 01:42:58,880 -But my sister is. . . -FRED: Yes. 1036 01:43:01,717 --> 01:43:03,802 Yes, I'm sorry. 1037 01:43:04,887 --> 01:43:06,596 The private investigator, too. 1038 01:43:06,681 --> 01:43:11,226 If you drag that swamp somewhere in the vicinity of the motel, you'll. . . 1039 01:43:14,772 --> 01:43:17,858 Have you any unsolved missing persons cases on your books? 1040 01:43:17,942 --> 01:43:20,569 -Yes, two. -Young girls? 1041 01:43:21,320 --> 01:43:24,614 -Did he confess to. . . -Like I said, the mother. 1042 01:43:27,118 --> 01:43:30,871 Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, 1043 01:43:31,455 --> 01:43:34,708 that is, from the mother half of Norman's mind, 1044 01:43:35,293 --> 01:43:37,711 you have to go back 1 0 years 1045 01:43:38,170 --> 01:43:41,548 to the time when Norman murdered his mother and her lover. 1046 01:43:41,632 --> 01:43:46,511 Now, he was already dangerously disturbed, had been ever since his father died. 1047 01:43:47,555 --> 01:43:51,182 His mother was a clinging, demanding woman, 1048 01:43:52,685 --> 01:43:57,397 and for years the two of them lived as if there was no one else in the world. 1049 01:43:57,815 --> 01:43:59,608 Then she met a man, 1050 01:44:00,109 --> 01:44:03,945 and it seemed to Norman that she threw him over for this man. 1051 01:44:04,697 --> 01:44:08,408 Now, that pushed him over the line and he killed them both. 1052 01:44:08,993 --> 01:44:12,746 Matricide is probably the most unbearable crime of all, 1053 01:44:14,206 --> 01:44:17,167 most unbearable to the son who commits it. 1054 01:44:18,169 --> 01:44:22,964 So he had to erase the crime, at least in his own mind. 1055 01:44:26,010 --> 01:44:27,802 He stole her corpse. 1056 01:44:30,348 --> 01:44:32,682 A weighted coffin was buried. 1057 01:44:33,434 --> 01:44:36,019 He hid the body in the fruit cellar, 1058 01:44:36,479 --> 01:44:39,356 even treated it to keep it as well as it would keep. 1059 01:44:39,440 --> 01:44:41,650 And that still wasn't enough. 1060 01:44:42,443 --> 01:44:46,071 She was there, but she was a corpse. 1061 01:44:48,616 --> 01:44:51,409 So he began to think and speak for her, 1062 01:44:51,494 --> 01:44:54,037 give her half his life, so to speak. 1063 01:44:54,664 --> 01:44:58,708 At times he could be both personalities, carry on conversations. 1064 01:44:59,794 --> 01:45:03,296 At other times, the mother half took over completely. 1065 01:45:03,756 --> 01:45:08,551 He was never all Norman, but he was often only Mother, 1066 01:45:09,971 --> 01:45:13,348 and because he was so pathologically jealous of her, 1067 01:45:13,808 --> 01:45:16,267 he assumed that she was as jealous of him. 1068 01:45:16,352 --> 01:45:20,897 Therefore, if he felt a strong attraction to any other woman, 1069 01:45:21,899 --> 01:45:24,651 the mother side of him would go wild. 1070 01:45:27,947 --> 01:45:29,990 When he met your sister, 1071 01:45:31,367 --> 01:45:33,660 he was touched by her, aroused by her. 1072 01:45:33,744 --> 01:45:35,245 He wanted her. 1073 01:45:37,415 --> 01:45:41,543 That set off the jealous mother, and Mother killed the girl. 1074 01:45:43,087 --> 01:45:46,798 After the murder, Norman returned as if from a deep sleep, 1075 01:45:47,383 --> 01:45:51,302 and, like a dutiful son, covered up all traces of the crime 1076 01:45:51,387 --> 01:45:54,014 he was convinced his mother had committed ! 1077 01:45:54,098 --> 01:45:56,433 Why was he dressed like that? 1078 01:45:56,892 --> 01:45:58,768 He's a transvestite. 1079 01:45:59,770 --> 01:46:01,271 Not exactly. 1080 01:46:01,897 --> 01:46:05,316 A man who dresses in women's clothing in order to achieve a sexual change 1081 01:46:05,401 --> 01:46:07,861 or satisfaction is a transvestite. 1082 01:46:07,945 --> 01:46:12,449 But in Norman's case, he was simply doing everything possible 1083 01:46:12,533 --> 01:46:16,036 to keep alive the illusion of his mother being alive. 1084 01:46:17,329 --> 01:46:19,873 And when reality came too close, 1085 01:46:19,957 --> 01:46:23,501 when danger or desire threatened that illusion, 1086 01:46:25,838 --> 01:46:28,965 he'd dress up, even to a cheap wig he bought. 1087 01:46:29,050 --> 01:46:33,178 He'd walk about the house, sit in her chair, speak in her voice. 1088 01:46:33,262 --> 01:46:35,472 He tried to be his mother. 1089 01:46:37,391 --> 01:46:40,060 And now he is. 1090 01:46:41,979 --> 01:46:45,231 That's what I meant when I said I got the story from the mother. 1091 01:46:45,316 --> 01:46:48,568 You see, when the mind houses two personalities, 1092 01:46:49,153 --> 01:46:51,821 there's always a conflict, a battle. 1093 01:46:52,782 --> 01:46:55,575 In Norman's case, the battle is over, 1094 01:46:56,410 --> 01:46:58,828 and the dominant personality has won. 1095 01:46:58,913 --> 01:47:01,706 And the $40,000? Who got that? 1096 01:47:02,875 --> 01:47:06,544 The swamp. These were crimes of passion, not profit. 1097 01:47:08,798 --> 01:47:12,509 He feels a little chill. Can I bring him this blanket? 1098 01:47:12,593 --> 01:47:14,552 -Oh, sure. -All right. 1099 01:47:26,941 --> 01:47:28,316 (NORMAN AS MRS. BATES) Thank you. 1100 01:47:35,950 --> 01:47:39,202 MRS. BATES: lt's sad when a mother has to speak the words 1101 01:47:39,286 --> 01:47:41,287 that condemn her own son, 1102 01:47:41,372 --> 01:47:45,208 but l couldn't allow them to believe that l would commit murder. 1103 01:47:45,292 --> 01:47:49,129 They'll put him away now, as l should have years ago. 1104 01:47:49,880 --> 01:47:51,965 He was always bad, 1105 01:47:52,049 --> 01:47:57,095 and in the end he intended to tell them l killed those girls and that man, 1106 01:47:57,179 --> 01:48:00,890 as if l could do anything except just sit and stare, 1107 01:48:00,975 --> 01:48:03,393 like one of his stuffed birds. 1108 01:48:04,145 --> 01:48:07,647 They know l can't even move a finger, and l won't. 1109 01:48:07,731 --> 01:48:13,361 l'll just sit here and be quiet, just in case they do suspect me. 1110 01:48:16,365 --> 01:48:19,617 They're probably watching me. Well, let them. 1111 01:48:20,202 --> 01:48:23,037 Let them see what kind of a person l am. 1112 01:48:24,248 --> 01:48:26,666 l'm not even gonna swat that fly. 1113 01:48:26,750 --> 01:48:29,502 l hope they are watching. They'll see. 1114 01:48:30,004 --> 01:48:31,671 They'll see and they'll know, 1115 01:48:31,755 --> 01:48:36,259 and they'll say, "Why, she wouldn't even harm a fly." 1116 01:48:39,221 --> 01:48:41,431 (TOW CHAIN CLINKING) 1116 01:48:42,305 --> 01:48:48,475 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org89763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.