All language subtitles for 34- Un Diario Del

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:06,416 --> 00:12:12,778 Www.SubAdictos.Net presents: 2 00:12:17,194 --> 00:12:23,049 A caption Gallia and mcozeti. 3 00:13:40,478 --> 00:13:44,117 For! For! Enough! 4 00:13:44,157 --> 00:13:46,996 Enough. ¡Quédense ago! 5 00:13:47,036 --> 00:13:49,395 - Behind! - Dale, basta! 6 00:13:49,435 --> 00:13:52,953 - Ma'am, can not happen! - Enough! 7 00:14:09,147 --> 00:14:12,546 - Where you going, excuse me? - Sorry. 8 00:14:12,586 --> 00:14:15,905 We are here to make the video of the explosion. 9 00:14:15,945 --> 00:14:18,983 But we are far, can we get closer? 10 00:14:19,023 --> 00:14:22,502 - No, it's a safety issue. - It is an injustice. 11 00:14:22,542 --> 00:14:25,421 - Yes? - Journalists have left them pass. 12 00:14:25,461 --> 00:14:30,419 We want to see it on the news, so do not waste time here with you. 13 00:14:30,459 --> 00:14:33,658 Please back! Caruso, please! 14 00:14:33,698 --> 00:14:37,936 Ma'am, you have to go! Get away! 15 00:14:39,416 --> 00:14:43,334 Why the mayor has determined to tear down these two silos? 16 00:14:43,374 --> 00:14:45,993 They are there forever. 17 00:14:45,994 --> 00:14:48,612 He wants to do good lyrics for the elections. 18 00:14:48,652 --> 00:14:51,891 They are taking a lot of time. 19 00:14:52,890 --> 00:14:56,809 - I'm here with you enough. - It's OK Chau. 20 00:14:59,568 --> 00:15:03,006 - Permission? Thank you. - Let go. 21 00:15:45,673 --> 00:15:48,069 - Good day. - Good day. 22 00:15:48,600 --> 00:15:52,308 - Am I alone, no place? - Sorry, now there is no free tables. 23 00:15:52,348 --> 00:15:55,506 - Come back in half an hour. - It's okay. 24 00:15:55,939 --> 00:15:58,825 Sorry, if you want you can sit at my table. 25 00:16:01,773 --> 00:16:06,342 - I do not want ... - No, really, it's a pleasure, please. 26 00:16:07,101 --> 00:16:09,461 - Thank you, thank you. - Enzo! 27 00:16:13,270 --> 00:16:16,498 - I'm John Zuck. - A pleasure, Salvo Montalbano. 28 00:16:18,697 --> 00:16:23,336 - Enzo, what can eat our guest? - Spaghetti with clams and mixed fried. 29 00:16:23,376 --> 00:16:26,454 - cooked spaghetti hast thou? - No, my wife. 30 00:16:26,494 --> 00:16:30,213 I advise spaghetti with clams, they raise the dead. 31 00:16:30,672 --> 00:16:34,811 - Then like spaghetti. - Okay, back. 32 00:16:35,559 --> 00:16:38,410 - Would you like to have some wine? - Yes, gladly. 33 00:16:39,513 --> 00:16:41,068 Are you American? 34 00:16:41,093 --> 00:16:44,168 Yes, I come from Chicago. 35 00:16:45,361 --> 00:16:48,098 Congratulations, speaks good Italian. 36 00:16:49,052 --> 00:16:51,045 It is that I was born here in Vigata. 37 00:16:51,921 --> 00:16:55,523 My real name is Giovanni Zuccotti. 38 00:16:56,356 --> 00:16:59,273 - Giovanni Zuccotti. To the health! - Health! 39 00:17:03,572 --> 00:17:06,030 I saw in the spring drawing. 40 00:17:06,079 --> 00:17:09,958 Yes, I have so much fun, it is my favorite pastime. 41 00:17:09,998 --> 00:17:14,676 Those silos remember from when I was a child. 42 00:17:15,164 --> 00:17:20,594 I think they have made the same year I was born. 43 00:17:22,077 --> 00:17:24,358 Have you migrated when? 44 00:17:25,191 --> 00:17:26,871 I am not migrated. 45 00:17:27,938 --> 00:17:31,416 During the war I fought in Africa. 46 00:17:32,147 --> 00:17:35,906 I was taken prisoner and ... 47 00:17:36,928 --> 00:17:40,287 I was sent to a prison camp in Texas. 48 00:17:41,689 --> 00:17:44,824 There I met an American lady, Evelyn. 49 00:17:44,864 --> 00:17:49,662 When I was released, we fell in love and got married. 50 00:17:51,501 --> 00:17:55,619 I wanted to live here in Vigata. 51 00:17:56,992 --> 00:17:58,976 With my wife, but ... 52 00:18:01,410 --> 00:18:03,609 Why he has not returned? 53 00:18:04,387 --> 00:18:07,416 Evelyn and I were ready to go ... 54 00:18:07,456 --> 00:18:11,494 when I get a letter from a lawyer. 55 00:18:12,016 --> 00:18:16,932 I well remember his name, Busacca lawyer. 56 00:18:18,560 --> 00:18:23,558 My father and mother had died in a road accident. 57 00:18:25,750 --> 00:18:27,749 It was an ugly blow. 58 00:18:28,698 --> 00:18:31,511 Italy had no one else ... 59 00:18:31,726 --> 00:18:35,885 so Evelyn and I decided to stay in America. 60 00:18:36,393 --> 00:18:39,631 In America I have lived all my life. 61 00:18:43,099 --> 00:18:45,064 After the death of Evelyn ... 62 00:18:45,089 --> 00:18:49,280 I felt the need to return here to the land where I was born. 63 00:18:49,320 --> 00:18:52,838 I wanted to see her before she died. 64 00:18:54,245 --> 00:18:57,636 You know I came here a week ago ... 65 00:18:57,676 --> 00:19:01,835 and I discovered a strange thing ... 66 00:19:01,875 --> 00:19:04,154 digna de Pirandello. 67 00:19:13,930 --> 00:19:15,929 What. 68 00:19:20,989 --> 00:19:23,027 John Zuccotti. 69 00:19:23,540 --> 00:19:26,465 - Is your name. - Yes, it's me. 70 00:19:27,072 --> 00:19:30,704 I have given up for dead because I did not go back over my people. 71 00:19:31,260 --> 00:19:32,903 I saw him yesterday as he passed. 72 00:19:34,193 --> 00:19:38,221 I went to town to talk with the mayor, I wanted to ask to get her out. 73 00:19:38,954 --> 00:19:41,674 Giovanni Zuccotti is still alive! 74 00:19:42,175 --> 00:19:43,979 It could also let it go ... 75 00:19:44,856 --> 00:19:47,097 but my name carved there ... 76 00:19:47,645 --> 00:19:50,016 It's like erase all my life. 77 00:19:51,301 --> 00:19:52,655 Of course, what they answered? 78 00:19:53,263 --> 00:19:55,995 Nothing, the mayor was not. 79 00:19:57,053 --> 00:19:59,892 They could not give appointments. 80 00:20:00,516 --> 00:20:02,555 I get it. 81 00:20:03,236 --> 00:20:06,170 You know what to do, go to the commune, and then I helped him make known. 82 00:20:06,582 --> 00:20:08,581 - Thank you. - Please. 83 00:20:11,488 --> 00:20:14,289 - I apologize door escaped me. - What happens Catare'? 84 00:20:14,314 --> 00:20:16,675 Doctor, it happens that came here in person personally ... 85 00:20:16,700 --> 00:20:18,205 Nicolò Zito to talk to you. 86 00:20:18,245 --> 00:20:21,711 - He says he has haste. - Make it go. 87 00:20:21,838 --> 00:20:23,132 Right away. 88 00:20:23,157 --> 00:20:26,054 - Please stop doctor. - Yes. 89 00:20:27,714 --> 00:20:30,321 - Hello, Salvo. - Hello, Nicolò, what happens? 90 00:20:31,319 --> 00:20:34,759 Do you know what is it? I have found this morning in silos. 91 00:20:35,186 --> 00:20:36,750 Why do you have it? 92 00:20:36,798 --> 00:20:40,237 I ordered it and I gave it a communal official for a few days. 93 00:20:40,277 --> 00:20:43,956 I wanted to do a service, local curiosities. 94 00:20:43,996 --> 00:20:46,195 And after I read it. 95 00:20:46,556 --> 00:20:48,879 It was wrapped in sheets of newspaper. 96 00:20:48,904 --> 00:20:51,950 I think to protect from moisture and mice. 97 00:20:51,975 --> 00:20:55,311 "The People's Newspaper", official organ of the fascist party. 98 00:20:55,351 --> 00:20:59,270 This is a diary of 1943. 99 00:21:00,762 --> 00:21:04,401 And they are not written only local curiosities. 100 00:21:05,187 --> 00:21:09,346 No, I've told the TG that is a war diary ... 101 00:21:09,386 --> 00:21:12,625 I said the name of the young man who wrote it ... 102 00:21:12,665 --> 00:21:16,943 but what counts in here is better than you concern yourself. 103 00:21:17,411 --> 00:21:19,542 I do not say anything, you read it. 104 00:21:20,015 --> 00:21:23,420 - Should I go for a service. - It is bien.- Please. 105 00:21:23,460 --> 00:21:26,059 - Thank you. - Bye. 106 00:21:47,108 --> 00:21:51,570 Carlo Colussi, author of our day, at that time should be 15 years. 107 00:21:52,569 --> 00:21:54,888 How do you know? 108 00:21:54,889 --> 00:21:57,207 He says it was his last year of avant-garde. 109 00:21:57,247 --> 00:22:00,366 It was avant-garde to 15 years ... 110 00:22:00,406 --> 00:22:03,765 then they became mosquetero cutting edge. 111 00:22:04,219 --> 00:22:06,844 Before there were the sons of the wolf, young fascists. 112 00:22:06,884 --> 00:22:10,922 The whole thing that people indoctrinated since childhood. 113 00:22:11,883 --> 00:22:13,801 On it has taken effect. 114 00:22:13,841 --> 00:22:18,439 On every page the Duce is depicted as a myth, a hero. 115 00:22:19,238 --> 00:22:22,278 Start typing in the summer of '43. 116 00:22:22,318 --> 00:22:26,476 The landing of the Americans, the fall of Mussolini. 117 00:22:26,863 --> 00:22:29,395 Yes, the diary is full of rage. 118 00:22:29,435 --> 00:22:34,673 A boy sees fall in the dust all I thought ... 119 00:22:35,228 --> 00:22:38,671 sees his country invaded by foreign armies. 120 00:22:38,711 --> 00:22:43,510 Why there is so much anger, but when he talks about Anita. 121 00:22:45,385 --> 00:22:48,228 - Who? - His girlfriend. 122 00:22:48,268 --> 00:22:53,026 A girl of her age, which was enamoradísimo. 123 00:22:53,066 --> 00:22:57,744 For a while, Anita seems to be the most important thing in his life. 124 00:22:58,400 --> 00:23:02,222 - Because after that? - After arriving on September 8. 125 00:23:02,718 --> 00:23:04,342 The armistice. 126 00:23:04,825 --> 00:23:08,020 Look what he writes in the final pages. 127 00:23:08,471 --> 00:23:12,099 "Last night I found Comrade T." 128 00:23:12,770 --> 00:23:15,377 "He also says it's time to do something ..." 129 00:23:15,417 --> 00:23:19,296 "We must save the honor of our country." 130 00:23:20,042 --> 00:23:22,041 Wait! 131 00:23:24,390 --> 00:23:28,133 - Wait here. - What else you got for me to see? 132 00:23:33,109 --> 00:23:35,108 Look. 133 00:23:37,758 --> 00:23:42,196 - I have brought me one that I know. - You want to do? 134 00:23:49,372 --> 00:23:53,553 I'm tired of this shame, Anita! You have understood? 135 00:23:53,733 --> 00:23:56,512 What are you going to do? You will be shot. 136 00:23:57,606 --> 00:24:00,085 I do not care, I do not care. 137 00:24:01,383 --> 00:24:05,838 I'm not like all these sheep that give back to the motherland. I do not. 138 00:24:06,227 --> 00:24:10,905 So instead you give me to me. You do not think about me? In us? 139 00:24:13,164 --> 00:24:15,985 Grows, Anita, still you reason like a child. 140 00:24:16,666 --> 00:24:18,673 Then why did you bring me here? 141 00:24:19,162 --> 00:24:21,992 Why did you make me see those bombs? 142 00:24:22,277 --> 00:24:26,555 - To feel the great hero? - No, because I love you, Anita. 143 00:24:28,726 --> 00:24:31,508 You have understood or not I know that I must die, I know. 144 00:24:32,068 --> 00:24:35,227 But you have to know why I do, I do it for us. 145 00:24:35,647 --> 00:24:37,646 No, you must not die. 146 00:24:38,527 --> 00:24:42,766 One day this war will end, we just have to wait. 147 00:24:47,979 --> 00:24:51,301 When will it end, what you are left? 148 00:24:51,919 --> 00:24:56,099 - What is left, Anita? - We will meet us, Carlo. You and me. 149 00:24:57,790 --> 00:25:00,189 To me enough to let us. 150 00:25:09,103 --> 00:25:12,173 Unfortunately, Anita managed to hold him for a few days. 151 00:25:12,213 --> 00:25:16,011 Here: "I've done, I've done my revenge ..." 152 00:25:16,051 --> 00:25:19,450 "And I'm a living man." 153 00:25:20,171 --> 00:25:22,542 "It was terrible, terrible." 154 00:25:22,567 --> 00:25:27,407 "I did not think ... God ... Sorry." 155 00:25:27,447 --> 00:25:30,685 And then...? There is nothing else? 156 00:25:30,725 --> 00:25:36,083 No, maybe after what he did not want to have the diary. 157 00:25:36,512 --> 00:25:38,491 The problem is to understand what he did ... 158 00:25:38,492 --> 00:25:40,471 What is this extreme gesture? 159 00:25:41,641 --> 00:25:44,120 - Good day, Catarella. - Good morning Doctor. 160 00:25:44,160 --> 00:25:46,999 Doctor, excuse me! 161 00:25:47,039 --> 00:25:49,998 They have a 'noventino "found dead. 162 00:25:51,091 --> 00:25:53,317 Speaking with respect, I do not think big news. 163 00:25:53,357 --> 00:25:55,316 I explained wrong. 164 00:25:55,356 --> 00:25:59,394 Noventino were a dead corpse of "killing". 165 00:25:59,434 --> 00:26:03,033 - A late slaughter. - Tripped I think they said. 166 00:26:03,619 --> 00:26:07,271 - Fazio. - No, it can not be, do not think, doctor. 167 00:26:07,311 --> 00:26:10,910 - Believe what Catare? - That Fazio shot the noventino. 168 00:26:10,950 --> 00:26:13,429 No, I say, Fazio where he is? 169 00:26:13,469 --> 00:26:17,907 Fazio is on the site of the massacre and waits for you. 170 00:26:17,947 --> 00:26:23,025 - And the site of the massacre? - I've written to not forget. 171 00:26:23,065 --> 00:26:26,024 "Villa Todaro, Granatella calle." 172 00:26:26,064 --> 00:26:30,423 "Villa Todaro, Granatella street." This I'll stay, thanks. 173 00:26:30,462 --> 00:26:32,462 Please, doctor. 174 00:26:44,325 --> 00:26:47,376 - Commissioner. - What do you say dead? 175 00:26:48,012 --> 00:26:51,534 Angelino called Todaro, 92, was shot in the lounge. 176 00:27:00,572 --> 00:27:03,930 - Doctor, good morning. - Commissioner Montalbano. 177 00:27:04,489 --> 00:27:07,568 - Dr. Pasquano is not? - It's still on vacation. 178 00:27:08,067 --> 00:27:10,647 It took a taste. That tells me? 179 00:27:12,195 --> 00:27:16,445 Dead with four shots in the chest, probably a gun. 180 00:27:16,485 --> 00:27:21,323 I would say a short distance, one touched my heart and died within seconds. 181 00:27:21,994 --> 00:27:25,077 - About how long? - It's early to say. 182 00:27:25,465 --> 00:27:29,144 Presumably, between midnight and two in the evening. 183 00:27:30,325 --> 00:27:33,038 Are there other signs of violence? 184 00:27:34,105 --> 00:27:36,341 I have yet to examine it. 185 00:27:36,366 --> 00:27:37,997 At first glance, I'd say no. 186 00:27:38,642 --> 00:27:40,396 - Who found him? - The waitress. 187 00:27:40,436 --> 00:27:43,954 It arrived this morning at 7:30 and you have found it so. 188 00:27:44,446 --> 00:27:46,913 It is called Zina, by Vincenzina. 189 00:27:46,953 --> 00:27:49,235 I was very shaken, I did go to the terrace. 190 00:27:49,260 --> 00:27:50,912 You have done well, let's talk. 191 00:27:51,228 --> 00:27:54,387 - Thanks doctor. - Goodbye. 192 00:28:05,524 --> 00:28:08,736 - Good morning ma'am, Commissioner Montalbano. - Good commissioner day. 193 00:28:09,238 --> 00:28:12,983 - intone? - Angelino was good, doctor. 194 00:28:14,172 --> 00:28:16,902 I loved all my fault. 195 00:28:16,942 --> 00:28:19,661 Everything is my fault! 196 00:28:20,253 --> 00:28:23,579 We start from the beginning, you arrived this morning ... 197 00:28:24,238 --> 00:28:26,858 I arrive every morning at 7:30. 198 00:28:27,609 --> 00:28:31,896 I make breakfast and I'll do the shopping, because he sleeps little. 199 00:28:32,161 --> 00:28:36,741 This morning I arrived, I called and did not answer me. 200 00:28:37,855 --> 00:28:39,933 I then looked around the house. 201 00:28:40,276 --> 00:28:41,932 And nothing, did not answer me. 202 00:28:42,282 --> 00:28:45,651 I started to scream, but nothing. 203 00:28:46,546 --> 00:28:49,569 Until I found him in the living room. 204 00:28:50,569 --> 00:28:52,928 It was all full of blood. 205 00:28:57,435 --> 00:28:59,565 - Have you touched the body? - Yes. 206 00:29:01,106 --> 00:29:02,564 Yes, I've played. 207 00:29:02,778 --> 00:29:07,296 Then I touched it, but it was cold, cold. 208 00:29:09,833 --> 00:29:11,761 Dead. 209 00:29:12,596 --> 00:29:16,239 For me, a woman has to do with this story. 210 00:29:17,335 --> 00:29:18,866 Woman? 211 00:29:18,891 --> 00:29:21,037 Why women? 212 00:29:21,077 --> 00:29:25,755 No, nothing, not even know. because I have said, Commissioner. 213 00:29:26,268 --> 00:29:30,593 But wrongdoings women always have to do. 214 00:29:31,833 --> 00:29:35,312 Have you been advised to the relatives of Mr. Todaro? 215 00:29:35,351 --> 00:29:40,629 I called her granddaughter Rosalba, after calling the police. 216 00:29:41,121 --> 00:29:44,508 And then also his son Matteo. 217 00:29:44,548 --> 00:29:46,827 Okay, ma'am ... Spada. 218 00:29:46,867 --> 00:29:50,906 - Go to Spada agent and inspector Fazio. - Goodbye. 219 00:29:50,946 --> 00:29:54,144 They drafted the minutes. Thank you. 220 00:29:56,534 --> 00:29:57,703 So? 221 00:29:57,743 --> 00:30:01,581 It could be a robbery that ended in disgust. 222 00:30:02,440 --> 00:30:04,330 What would have happened? 223 00:30:04,355 --> 00:30:08,419 There are several windows through which the thief could have entered. 224 00:30:08,892 --> 00:30:13,330 Perhaps the old man woke up, heard noises, went to see and found him in front. 225 00:30:13,370 --> 00:30:17,448 The thief was scared and shot him, then escaped. 226 00:30:18,888 --> 00:30:23,406 - Do not you close? - No, it is I try to make my idea. 227 00:30:26,485 --> 00:30:30,563 - Sorry, you can not enter. - I must go. - Is the scientific. 228 00:30:30,603 --> 00:30:33,162 Spada, Caruso, déjenla pasar. 229 00:30:35,162 --> 00:30:38,280 Good day, I am the commissioner Montalbano. 230 00:30:38,320 --> 00:30:41,759 I Rosalba Todaro Angelino's granddaughter. 231 00:30:41,799 --> 00:30:45,957 - I want to see him. - Now it is not possible, they are doing the inspection. 232 00:30:45,997 --> 00:30:50,716 - It was a robbery? And thieves? - Do not know yet. 233 00:30:50,756 --> 00:30:55,834 If it's okay for you, take advantage of to ask some questions. 234 00:30:57,313 --> 00:30:59,312 Please. 235 00:31:06,390 --> 00:31:09,468 How did you know his grandfather? 236 00:31:09,508 --> 00:31:12,107 Two hours ago he called me Zina. 237 00:31:12,147 --> 00:31:15,386 I ran away, I was not here in Vigata. 238 00:31:15,426 --> 00:31:17,476 - Where it was? - In Erice. 239 00:31:17,501 --> 00:31:18,561 How is that? 240 00:31:18,830 --> 00:31:21,984 He was at a friend's, I spent the night with him. 241 00:31:22,024 --> 00:31:26,382 - Can you confirm this friend? - Confirm? Why? 242 00:31:26,422 --> 00:31:28,621 It's a formality. 243 00:31:29,023 --> 00:31:30,620 Yeah sure. 244 00:31:31,562 --> 00:31:34,699 It is called Riccardo Catalano and can confirm what I said. 245 00:31:35,526 --> 00:31:37,777 Do you have a marble factory working? 246 00:31:37,817 --> 00:31:41,496 Marbles, granites, stones. We work there and sell. 247 00:31:42,254 --> 00:31:44,895 - Who runs the company? - I. 248 00:31:44,935 --> 00:31:49,613 While he could, the grandfather addressed. 249 00:31:49,653 --> 00:31:53,731 Four years ago I happened to me at the helm. 250 00:31:53,771 --> 00:31:56,530 Zina has also spoken of Matteo. 251 00:31:56,570 --> 00:31:59,249 Yes, Matteo is my uncle. 252 00:31:59,289 --> 00:32:03,408 He was the younger brother of my father, was called Luigi. 253 00:32:03,448 --> 00:32:06,207 Why did not he run the company, it would be more natural? 254 00:32:06,247 --> 00:32:10,245 The fact is that the grandfather and uncle Matteo ... 255 00:32:10,285 --> 00:32:13,284 They have not gotten along ever. 256 00:32:13,324 --> 00:32:17,002 I do not know, it's been like that since I was a child. 257 00:32:17,042 --> 00:32:21,121 Does your uncle does not take charge. in the company? 258 00:32:21,161 --> 00:32:26,919 No, Grandpa did not believe I did not want to scratch. 259 00:32:26,959 --> 00:32:30,197 But, however, it was his son ... 260 00:32:30,237 --> 00:32:34,156 and regularly receives a share of the profits. 261 00:32:34,196 --> 00:32:38,514 - Money has never lacked. - But that it does? 262 00:32:38,554 --> 00:32:41,713 I do not know what to do ... you are the fix. 263 00:32:41,753 --> 00:32:47,271 He manages with rent money, spend time going hunting, fishing. 264 00:32:48,270 --> 00:32:53,788 I called before coming and he became like a stone. 265 00:32:54,788 --> 00:32:56,747 He was disturbed. 266 00:32:56,787 --> 00:32:58,786 Please please. 267 00:33:03,305 --> 00:33:05,944 Let's do it quick, I have to do. 268 00:33:05,984 --> 00:33:09,142 If you want, she summoned him to the police station. 269 00:33:09,182 --> 00:33:12,861 - No, no need to sit down. - Well thanks. 270 00:33:17,379 --> 00:33:20,778 I speak of the death of his father. 271 00:33:20,818 --> 00:33:25,296 Listen, the things of strangers I do not care. 272 00:33:25,336 --> 00:33:28,135 Because my father for me was that, a stranger. 273 00:33:28,175 --> 00:33:33,733 Weird, because his niece Rosalba told us he was upset when he called. 274 00:33:39,371 --> 00:33:41,850 What do they know? 275 00:33:43,249 --> 00:33:46,208 What were the relationships between you and your father? 276 00:33:50,447 --> 00:33:54,485 My father hated me and I hated him. 277 00:33:55,485 --> 00:33:57,444 But it was still my father. 278 00:33:57,484 --> 00:33:59,963 While one is alive ... 279 00:34:00,003 --> 00:34:03,362 there is always hope that something will change ... 280 00:34:03,402 --> 00:34:05,961 but after death, there is no remedy. 281 00:34:07,280 --> 00:34:09,559 Why so much hate? 282 00:34:10,559 --> 00:34:14,797 It happened after the tragedy which killed my brother Luigi. 283 00:34:14,837 --> 00:34:18,876 My brother and I were going to do underwater fishing together. 284 00:34:20,035 --> 00:34:22,954 One day we were down in a cave ... 285 00:34:22,994 --> 00:34:26,193 and at some point I felt bad. 286 00:34:26,233 --> 00:34:31,551 My brother took me afloat and saved my life. 287 00:34:31,591 --> 00:34:35,509 Then he went down to retrieve the equipment ... 288 00:34:35,549 --> 00:34:39,588 and he got stuck in a groove. 289 00:34:41,267 --> 00:34:43,546 And died. 290 00:34:44,586 --> 00:34:47,225 My father never forgave me. 291 00:34:47,265 --> 00:34:49,904 What held responsible? 292 00:34:49,944 --> 00:34:53,182 I was erased as a dog shit. 293 00:34:54,342 --> 00:34:57,581 When was the last time you saw your father? 294 00:34:57,621 --> 00:35:02,299 You may not have been clear, it makes a life I do not see my father. 295 00:35:02,339 --> 00:35:08,257 In many years they have had the need to be seen. 296 00:35:08,297 --> 00:35:12,295 If we should talk was Zina who acted as intermediary between him and me. 297 00:35:13,295 --> 00:35:16,893 If you must say something, Zina told me so ... 298 00:35:16,933 --> 00:35:18,893 and I did the same. 299 00:35:19,860 --> 00:35:21,931 Now if I do kindness, I ... 300 00:35:22,637 --> 00:35:26,396 One last question, where were you last night? 301 00:35:27,936 --> 00:35:29,737 I went fishing with my boat. 302 00:35:30,380 --> 00:35:32,408 Were you alone or someone can confirm? 303 00:35:32,567 --> 00:35:37,046 Alone as always. I do not do much social life. 304 00:35:38,605 --> 00:35:41,044 Now if I do kindness ... 305 00:35:50,400 --> 00:35:52,400 What are you thinking? 306 00:35:53,439 --> 00:35:57,358 I say this is the way I came to mind. 307 00:35:57,398 --> 00:36:01,236 You know what we have found in silos ... 308 00:36:01,276 --> 00:36:03,915 It is a diary of 1943? 309 00:36:03,955 --> 00:36:06,674 Giuseppe has told me. 310 00:36:06,714 --> 00:36:09,073 Is not it strange ... 311 00:36:09,544 --> 00:36:13,272 the next day we found that newspaper ... 312 00:36:13,312 --> 00:36:15,991 It is gunned down noventino ... 313 00:36:16,031 --> 00:36:19,989 one of the potential witnesses at that time? 314 00:36:21,788 --> 00:36:27,706 - Killed by a newspaper more than 70 years ago? - Yes. 315 00:36:29,825 --> 00:36:34,903 I do not see the link, it may be a coincidence. 316 00:36:35,983 --> 00:36:37,942 Your? 317 00:36:37,982 --> 00:36:41,901 The murder of a noventino is not a common thing ... 318 00:36:41,941 --> 00:36:44,620 but I also think that ... 319 00:37:07,611 --> 00:37:09,610 Mister Zuck. 320 00:37:12,809 --> 00:37:14,808 Mister Zuck. 321 00:37:17,847 --> 00:37:20,366 Commissioner, you are. 322 00:37:20,406 --> 00:37:22,565 - Hello. - Sorry. 323 00:37:22,605 --> 00:37:26,564 Sometimes my old head is on his own. 324 00:37:26,604 --> 00:37:28,683 - Please sit down. - Thank you. 325 00:37:30,402 --> 00:37:33,961 I've been through the hotel and they told me they would find here. 326 00:37:34,001 --> 00:37:39,199 Yes, I always tell where I'm going because it gives me a sense of security. 327 00:37:39,239 --> 00:37:42,757 - Yes, I'm happy to see him. - Thank you. 328 00:37:42,797 --> 00:37:46,236 I have gone through the commune to speak with the Mayor ... 329 00:37:46,276 --> 00:37:50,554 but in this period it is outside Italy for a convention. 330 00:37:50,594 --> 00:37:54,633 I have asked me to tell you when you return. 331 00:37:54,673 --> 00:37:58,511 Do not worry if you come back after you've left ... 332 00:37:58,551 --> 00:38:03,549 - I take care of her story. - Thank you, Commissioner, really. 333 00:38:03,589 --> 00:38:08,787 You know, it might not be a mistake and hide some truth. 334 00:38:08,827 --> 00:38:11,586 As already mentioned, Pirandello. 335 00:38:34,018 --> 00:38:37,816 San Giorgio party, how wonderful! 336 00:38:37,856 --> 00:38:40,655 In these years he had forgotten. 337 00:38:41,695 --> 00:38:45,413 My parents always had as a kid. 338 00:38:45,453 --> 00:38:48,572 I remember people on the streets. 339 00:38:49,772 --> 00:38:51,971 Lights... 340 00:38:52,011 --> 00:38:55,809 Yes, fireworks, cotton candy. 341 00:38:56,809 --> 00:38:59,208 Then the band. 342 00:39:07,485 --> 00:39:10,564 I do not know why, when I feel the band ... 343 00:39:10,604 --> 00:39:14,562 it gives me goosebumps, I am moved. 344 00:39:36,234 --> 00:39:40,952 Blessed are the eyes that see you! All this time in the Commune? 345 00:39:40,992 --> 00:39:43,751 Ancient history is a long thing. 346 00:39:43,791 --> 00:39:46,550 Sit down. Do you eat anything? 347 00:39:47,348 --> 00:39:49,149 No, as if he had accepted. 348 00:39:49,189 --> 00:39:52,228 - I tell you it was a complicated thing. - Why? 349 00:39:52,268 --> 00:39:57,666 Files are not that time because there was a fire in the 50s. 350 00:39:57,706 --> 00:40:02,224 - Have we made a hole in the water? - No, I have found some little thing. 351 00:40:02,264 --> 00:40:05,662 Silos that demolished the '42 to '44 ... 352 00:40:05,702 --> 00:40:09,461 It was the home for Italian refugees coming from Libya. 353 00:40:09,501 --> 00:40:11,820 Carlo Colussi was one of these. 354 00:40:11,860 --> 00:40:14,699 Yes, he lived there with family for two years. 355 00:40:14,739 --> 00:40:19,137 But things we know about him just here. 356 00:40:19,177 --> 00:40:23,616 No other documents, the '44 traces have been lost. 357 00:40:23,656 --> 00:40:27,894 - Why the fire? - Exacto.- In '44 what happened? 358 00:40:27,934 --> 00:40:31,772 The silos were cleared, families moved ... 359 00:40:31,812 --> 00:40:33,892 and the silos were closed. 360 00:40:33,932 --> 00:40:36,371 Now we know why the newspaper was there. 361 00:40:36,411 --> 00:40:39,050 - Yeah. - Colussi was evicted from the silos. 362 00:40:39,090 --> 00:40:43,168 You do not know whether to take the newspaper that it was dangerous for the contents ... 363 00:40:43,208 --> 00:40:46,727 not to destroy it. And it hides in the silo. 364 00:40:46,767 --> 00:40:48,726 Exact. 365 00:40:48,766 --> 00:40:53,444 Then, among the escapees, I found a girl quinceañera ... 366 00:40:53,484 --> 00:40:56,323 I called Anita De Rossi. 367 00:40:56,363 --> 00:40:58,522 The girlfriend of Colussi. 368 00:40:58,523 --> 00:41:00,681 - Probably. - it also nothing is known? 369 00:41:00,721 --> 00:41:03,400 No, luckily I found a lot of letters. 370 00:41:03,440 --> 00:41:07,599 He has lived two years in silos, then you moved to Montelusa ... 371 00:41:07,639 --> 00:41:11,957 has married, she had a son now dead ten years ago. 372 00:41:11,997 --> 00:41:14,396 And the husband and son, another relative? 373 00:41:14,436 --> 00:41:19,474 The only living relative is a niece. Alessandra called. 374 00:41:20,877 --> 00:41:23,672 - try to contact her. - Yes, I'll take care. 375 00:41:23,712 --> 00:41:26,831 - Eat something. - I do not want to bother. 376 00:41:26,871 --> 00:41:32,069 - But eat something! - Okay, if you insist, thank you. 377 00:41:32,109 --> 00:41:34,668 ¡Enzo! 378 00:41:34,708 --> 00:41:38,467 You were right, it was not simple. 379 00:41:38,507 --> 00:41:40,506 Live! To yours! 380 00:41:42,505 --> 00:41:46,504 This time you have to tip ... 381 00:41:46,544 --> 00:41:50,302 Jacomuzzi not you see we're all muscle-flexing. Come on, keep going! 382 00:41:50,342 --> 00:41:53,901 I noticed right away that the bullets were unusual. 383 00:41:53,941 --> 00:41:57,899 - Also traces of gunpowder. - And so? 384 00:41:57,939 --> 00:42:02,658 Todaro was killed with a gun of World War II. 385 00:42:02,698 --> 00:42:07,896 To be precise, a Beretta M23, yet fully functional. 386 00:42:07,935 --> 00:42:12,534 Amazing, right? You did not give a round of applause? 387 00:42:12,574 --> 00:42:16,492 Yeah, it's unbelievable! Applause and sons. 388 00:42:16,532 --> 00:42:18,491 - Chau. - Chau. 389 00:42:18,531 --> 00:42:22,010 If the gun is World War II was his hypothesis ... 390 00:42:22,050 --> 00:42:24,484 what murder has to do with the newspaper. 391 00:42:24,509 --> 00:42:27,448 We go slowly with this hypothesis, it is not said. 392 00:42:27,488 --> 00:42:30,967 Listen carefully, very serious facts emerge daily ... 393 00:42:31,007 --> 00:42:34,605 perhaps he fulfilled by Colussi murder. 394 00:42:34,645 --> 00:42:38,604 The same newspaper says that perhaps was not alone why. 395 00:42:38,644 --> 00:42:42,442 I read: "Comrade T. who was in the military ..." 396 00:42:42,482 --> 00:42:45,081 "It has given me five hand grenades." 397 00:42:45,121 --> 00:42:48,560 Someone has given handpumps. 398 00:42:48,600 --> 00:42:50,559 You tell me ... 399 00:42:50,599 --> 00:42:54,678 Comrade T. He calls the "T" point. 400 00:42:54,718 --> 00:42:58,596 I wonder, could not be Angelino Todaro? 401 00:42:58,636 --> 00:43:02,435 Indeed in research on Todaro I found information ... 402 00:43:02,475 --> 00:43:05,593 He is saying that Young was part of the fascist militia. 403 00:43:05,633 --> 00:43:08,872 - Come? - You may have helped Colussi. 404 00:43:08,912 --> 00:43:12,631 Excuse a moment, I want to make them reflect on the fact ... 405 00:43:12,671 --> 00:43:18,149 they fantasize about a "T" written in a newspaper about a thousand years ago. 406 00:43:18,189 --> 00:43:21,667 - Good day. - Good morning, Commissioner. 407 00:43:21,707 --> 00:43:25,386 - Good morning everyone. - Good day. 408 00:43:25,426 --> 00:43:27,785 I was told I could find him here. 409 00:43:27,825 --> 00:43:30,904 Also yesterday I came down here. 410 00:43:30,944 --> 00:43:36,741 I have met these gentlemen, have seen my drawings and have made friends. 411 00:43:36,781 --> 00:43:40,380 - speak closed dialect. - Yes. 412 00:43:40,420 --> 00:43:42,859 At first I did not understand a word ... 413 00:43:42,899 --> 00:43:45,978 but as my parents spoke well, anyway ... 414 00:43:46,018 --> 00:43:50,656 They have invited me to play cards, but I can not. 415 00:43:52,095 --> 00:43:56,254 - Yeah. - I'm wasting my time. 416 00:43:56,294 --> 00:44:00,852 Why did you come get me? Do you have any news to give me? 417 00:44:00,892 --> 00:44:04,851 - News Mayor? - I need to talk. 418 00:44:04,891 --> 00:44:08,249 - We are leaving. - Yes bye. 419 00:44:08,289 --> 00:44:12,608 We are in the same bar to play cards, when you want to come see us. 420 00:44:12,648 --> 00:44:15,047 - It's okay. - Bye. Good day. 421 00:44:15,087 --> 00:44:17,486 - Bye Bye. 422 00:44:17,526 --> 00:44:23,204 Listen, I wanted to ask if you have seen this person. 423 00:44:23,244 --> 00:44:26,802 Carlo Colussi is called, he lived here in '43. 424 00:44:26,842 --> 00:44:30,241 Colussi is not a name around here. 425 00:44:30,281 --> 00:44:33,480 - No, I'm not sorry. 426 00:44:33,520 --> 00:44:35,879 I'm sorry, Commissioner. 427 00:44:36,878 --> 00:44:39,077 I have never seen it. 428 00:44:40,557 --> 00:44:43,676 In '43 I went as a soldier. 429 00:44:43,716 --> 00:44:46,715 No ... Why do you ask for it? 430 00:44:48,074 --> 00:44:50,273 It's a long story. 431 00:44:50,313 --> 00:44:55,151 Listen, do you have anything to do? Would you like to come to a place with me? 432 00:44:56,151 --> 00:44:59,430 - Why not? - Well, I give you a hand. 433 00:45:00,749 --> 00:45:02,748 Come. 434 00:45:05,667 --> 00:45:08,146 I found the picture he asked. 435 00:45:08,186 --> 00:45:11,585 - Thank you. - The only my grandmother was young. 436 00:45:12,585 --> 00:45:16,903 Look at this photo, was called Anita De Rossi. 437 00:45:22,221 --> 00:45:26,979 No, Commissioner, I have not ever met. 438 00:45:30,058 --> 00:45:34,016 You resembles both her grandmother. 439 00:45:34,056 --> 00:45:36,655 Yes, it is true, is identical. 440 00:45:36,695 --> 00:45:39,814 What do you know my grandma? 441 00:45:39,854 --> 00:45:44,852 I must clarify some events in times of war. 442 00:45:44,892 --> 00:45:49,970 I do not know if I can help, my grandmother did not speak of the time of war. 443 00:45:51,010 --> 00:45:53,489 I remember it was small. 444 00:45:53,529 --> 00:45:56,968 My grandmother was always busy at home ... 445 00:45:57,008 --> 00:46:00,526 I always had a thought for everyone but her. 446 00:46:00,566 --> 00:46:04,485 - And you mentioned a certain Carlo Colussi? - Colussi? 447 00:46:05,484 --> 00:46:07,444 No, never heard. Who? 448 00:46:07,484 --> 00:46:11,602 He was a guy who has known her grandmother in '43 in Vigata ... 449 00:46:11,642 --> 00:46:14,041 when he was evacuated to the silos. 450 00:46:14,081 --> 00:46:17,480 It must have been her first love. 451 00:46:20,399 --> 00:46:23,797 No, you have not told me anything. 452 00:46:23,837 --> 00:46:27,756 For my grandmother those years were a taboo. 453 00:46:28,185 --> 00:46:30,635 I did not know that he had lived in Vigata. 454 00:46:30,675 --> 00:46:34,113 I thought that was always here in Montelusa. 455 00:46:34,153 --> 00:46:36,592 I come to know you. 456 00:46:36,632 --> 00:46:39,631 Is this Carlo Colussi is still alive? 457 00:46:40,671 --> 00:46:43,110 It's one of the things I discovered. 458 00:46:53,386 --> 00:46:56,585 You make good day, Catarella, Fazio? 459 00:46:59,943 --> 00:47:01,943 Sword? ¿Caruso? 460 00:47:05,541 --> 00:47:07,540 ¿Mimi? 461 00:47:10,819 --> 00:47:12,818 ¿Pasanisi? 462 00:47:14,498 --> 00:47:17,097 Where are everybody? Catarella! 463 00:47:18,696 --> 00:47:22,215 Catarella, what happened? 464 00:47:23,694 --> 00:47:26,053 - You killed the doctor. - What? 465 00:47:26,093 --> 00:47:28,252 The doctor died. 466 00:47:28,292 --> 00:47:31,251 But what are you saying? I am alive. 467 00:47:31,291 --> 00:47:35,210 You did not say but Dr. doctor. 468 00:47:35,250 --> 00:47:38,409 Dr. Pasquano has died. 469 00:47:39,568 --> 00:47:41,727 The doctor Pasquano died? 470 00:47:44,446 --> 00:47:48,405 Poor! I was very sick. 471 00:47:48,445 --> 00:47:51,723 It's called the woman a while ago. 472 00:47:51,763 --> 00:47:56,842 Augello, Fazio and all have gone to the lady. 473 00:47:56,882 --> 00:48:01,560 Fazio also has called you, but I had the phone off. 474 00:48:55,059 --> 00:48:57,338 - Mrs. - Commissioner. 475 00:48:58,658 --> 00:49:02,936 - My colleague, Livia Burlando. - My condolences. 476 00:49:02,976 --> 00:49:05,415 He fought until he was able ... 477 00:49:05,455 --> 00:49:09,933 but the evil he was too strong and too weak. 478 00:49:10,933 --> 00:49:14,652 - I did not know anything. - He was like his life. 479 00:49:14,692 --> 00:49:18,330 He would not tell anyone what was wrong. 480 00:49:18,370 --> 00:49:21,049 Come on, Commissioner. 481 00:49:44,680 --> 00:49:46,959 I was sorry, Commissioner. 482 00:49:48,319 --> 00:49:52,397 In 20 years the doctor has never asked for a vacation day. 483 00:49:52,437 --> 00:49:54,436 Never. 484 00:50:38,260 --> 00:50:42,338 In the Name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 485 00:50:42,378 --> 00:50:44,337 Let's pray. 486 00:50:44,377 --> 00:50:49,495 God you said you Moses as a flame that burns and is not consumed ... 487 00:50:49,535 --> 00:50:53,494 while we said goodbye to our brother Marco humbly pray. 488 00:50:53,534 --> 00:50:56,572 The flame of your Spirit to invade ... 489 00:50:56,612 --> 00:51:01,171 and return life image of your risen Son. 490 00:51:01,211 --> 00:51:03,170 Amen. 491 00:51:03,210 --> 00:51:07,488 Eternal rest grant unto him, Lord, perpetual light shine. 492 00:51:07,528 --> 00:51:10,207 Rest in peace. Amen. 493 00:51:35,518 --> 00:51:37,517 Fazio. 494 00:51:39,596 --> 00:51:44,754 You, Mimì, Galluzzo, Spada, Caruso and Catarella in my office. 495 00:51:44,794 --> 00:51:46,793 Yes. 496 00:52:25,338 --> 00:52:28,417 Ahead. 497 00:52:29,977 --> 00:52:34,295 - Commissioner. - Thank you, put it on the desktop. 498 00:52:37,934 --> 00:52:40,053 - Thank you. - Good day. 499 00:54:01,901 --> 00:54:04,140 Ahead. 500 00:54:04,180 --> 00:54:07,299 - Commissioner. - Come come. 501 00:54:07,339 --> 00:54:12,457 - What's New? - No, the granddaughter of Anita De Rossi, nothing. 502 00:54:12,497 --> 00:54:16,336 - Have you discovered something about Todaro? - Nothing at all. 503 00:54:16,376 --> 00:54:18,429 I started my research in several directions ... 504 00:54:18,454 --> 00:54:20,466 but many years passed, I found very few papers. 505 00:54:20,491 --> 00:54:22,152 How is that? 506 00:54:22,153 --> 00:54:25,812 I contacted who could, bodies, offices, archives. 507 00:54:25,852 --> 00:54:28,639 But with all the documents that have ... 508 00:54:28,664 --> 00:54:31,154 God knows when we give information. 509 00:54:32,290 --> 00:54:36,008 - Clear. - But perhaps you find an interesting thing. 510 00:54:36,048 --> 00:54:38,487 - Tell me. - Do you remember Catalano? 511 00:54:38,527 --> 00:54:42,166 Is that Rosalba who said he spent the night she died her grandfather? 512 00:54:42,206 --> 00:54:45,405 Exact. He is married and he has two sons. 513 00:54:46,444 --> 00:54:49,523 - Put horns women. - It seems. 514 00:54:49,563 --> 00:54:52,602 - We are not interested. - I've told only half mass. 515 00:54:52,642 --> 00:54:56,081 I always say things in dribs and drabs, go ahead. 516 00:54:56,121 --> 00:55:00,759 Catalano works for Todaro, ergo he is an employee of Rosalba. 517 00:55:02,198 --> 00:55:06,836 Rosalba has not told us these things. And because? 518 00:55:08,076 --> 00:55:10,955 - Did you ask me? - You do not know? 519 00:55:10,995 --> 00:55:12,994 - No no. 520 00:55:41,063 --> 00:55:43,822 Lady Carciofolo, good day! 521 00:55:44,406 --> 00:55:46,901 - Good morning, Commissioner. - How is it going? 522 00:55:46,941 --> 00:55:49,660 How do you want this? 523 00:55:49,700 --> 00:55:54,058 After so many years I have been the servant of Mr. Angelino ... 524 00:55:55,178 --> 00:55:59,776 You tell me when I can get into the master's house? 525 00:55:59,816 --> 00:56:01,815 I do not know, why do you ask? 526 00:56:01,855 --> 00:56:05,694 To put some order, do some cleaning. 527 00:56:05,734 --> 00:56:10,132 He had everything in order and clean. 528 00:56:10,172 --> 00:56:13,891 And maybe you how you have left ... 529 00:56:13,931 --> 00:56:17,329 - take a few days, we'll let you know. - Thank you. 530 00:56:17,369 --> 00:56:20,848 Seen you worked in a while ... 531 00:56:20,888 --> 00:56:24,327 I wanted to know something of the past Mr. Todaro. 532 00:56:24,367 --> 00:56:28,605 If I can be of help, if I remember something, of course. 533 00:56:28,645 --> 00:56:33,803 Do you know if the '43 has something very serious happened? 534 00:56:33,843 --> 00:56:37,602 In 1943 he was a year old. 535 00:56:37,642 --> 00:56:43,479 I know, I say maybe I heard her say in the house or if he told her. 536 00:56:43,519 --> 00:56:48,078 Also if I worked was very young ... 537 00:56:48,118 --> 00:56:52,196 Mr. Angelino never spoke of the past ... 538 00:56:52,236 --> 00:56:55,994 especially he never talked about the war. 539 00:56:56,034 --> 00:56:58,354 Why, according to you? 540 00:56:58,394 --> 00:57:02,432 According to me, because it was fascist, but strong fascist. 541 00:57:02,472 --> 00:57:05,431 I did not want it to be known. 542 00:57:05,471 --> 00:57:11,109 Or maybe because the war reminded him of bad things. 543 00:57:13,708 --> 00:57:17,866 Matteo has told me not to talk to his father. 544 00:57:17,906 --> 00:57:22,384 And when something you had to say was an intermediary. 545 00:57:22,424 --> 00:57:27,063 Yes, back and forth like crazy, Commissioner. 546 00:57:27,103 --> 00:57:31,421 - What did they say? - I do not know, I did not told me. 547 00:57:31,461 --> 00:57:34,980 Sorry, you ... how he managed to 548 00:57:35,019 --> 00:57:37,978 I explain now, doctor. 549 00:57:38,018 --> 00:57:44,096 To avoid I mistaken when referring some embassy, ​​anything ... 550 00:57:44,136 --> 00:57:47,855 messages, sent on paper. 551 00:57:47,895 --> 00:57:54,132 But I never, never, never ventured to give me a look. 552 00:57:54,172 --> 00:57:57,411 Messages? They are in the house Todaro. 553 00:57:57,451 --> 00:57:59,650 Those hath thrown them all. 554 00:57:59,690 --> 00:58:03,928 I could not see his son, much less stayed with messages. 555 00:58:04,560 --> 00:58:05,928 And Matteo? 556 00:58:05,968 --> 00:58:09,886 Matteo, when he received a message from his father ... 557 00:58:09,926 --> 00:58:15,884 I read all accurate, then crumpling it ... 558 00:58:15,924 --> 00:58:18,843 and he threw into the toilet. 559 00:58:18,883 --> 00:58:22,841 Flushed with water twice chain rabies. 560 00:58:22,881 --> 00:58:25,840 Sometimes not, say the right things. 561 00:58:25,880 --> 00:58:30,518 I was sunbathing on the deck chair on the terrace. 562 00:58:31,558 --> 00:58:33,517 He carried the message. 563 00:58:33,557 --> 00:58:36,596 I must tell the truth and the right things. 564 00:58:36,636 --> 00:58:39,395 He read everything and then ... 565 00:58:42,394 --> 00:58:45,592 I spat out the crinkled ... 566 00:58:45,632 --> 00:58:48,911 and he threw it on the roof of the building next door. 567 00:58:50,086 --> 00:58:54,084 A father and son should do so? 568 00:58:54,109 --> 00:58:56,788 Crazy thing! 569 01:01:25,971 --> 01:01:27,970 Good day. 570 01:01:29,370 --> 01:01:33,448 - I have no time, the sun is high. - Do you recognize this? 571 01:01:35,087 --> 01:01:37,366 What do you want from me? 572 01:01:37,406 --> 01:01:42,165 Finish doing comedy, I know that you have shot. 573 01:01:42,205 --> 01:01:45,643 Called the lawyer, you can not come to insinuate ... 574 01:01:45,683 --> 01:01:47,642 And I call scientific. 575 01:01:47,682 --> 01:01:51,921 In half an hour they will know that this has come from one of his hunting rifles. 576 01:01:53,722 --> 01:01:55,841 Walk, lower. 577 01:02:01,432 --> 01:02:03,431 Why the fuck he shot me? 578 01:02:05,756 --> 01:02:10,674 I went with the car, but I remembered I left the float ... 579 01:02:10,714 --> 01:02:12,753 and I came back. 580 01:02:12,793 --> 01:02:17,511 And I've seen a Christian on the roof and I thought, "Shit, is a thief." 581 01:02:17,551 --> 01:02:21,270 Then I took the rifle I have always in the trunk ... 582 01:02:21,310 --> 01:02:24,268 and I shot to make it scare, escape. 583 01:02:24,308 --> 01:02:28,387 - I did not want to hit anyone, believe me. - And later? 584 01:02:29,706 --> 01:02:32,065 Then I realized it was you ... 585 01:02:32,105 --> 01:02:36,104 I've scared and ran away quickly. 586 01:02:36,144 --> 01:02:39,782 Do you think that I target to shoot a cop? 587 01:02:42,102 --> 01:02:44,221 Say you think. 588 01:02:47,699 --> 01:02:51,858 Instead, what was he doing on the roof of my house? 589 01:02:52,613 --> 01:02:56,256 Zina told me the messages that you changed your father. 590 01:02:56,296 --> 01:03:02,054 Then I went up to the roof to see if there were still some messages. 591 01:03:02,094 --> 01:03:05,213 - Messages of my father? - Yes, now you tell me one thing. 592 01:03:05,253 --> 01:03:08,811 Did your father told you about something serious ... 593 01:03:08,851 --> 01:03:12,450 It happened when he was very young? 594 01:03:13,036 --> 01:03:17,208 I once wrote that I was the punishment of his life. 595 01:03:19,247 --> 01:03:22,726 Obviously punishment for something he had done in the past. 596 01:03:22,766 --> 01:03:26,285 - It must be something very ugly. - In your opinion, what was it? 597 01:03:26,325 --> 01:03:30,043 I do not know, obviously it was a secret and did not want it to be known. 598 01:03:31,043 --> 01:03:34,322 - But what? - I do not know, Commissioner. 599 01:03:34,870 --> 01:03:39,320 If my mother had known, I would have told. I had everything. 600 01:03:39,360 --> 01:03:41,599 They married at 50. 601 01:03:41,639 --> 01:03:46,237 So it must be something that goes back before them. 602 01:03:46,856 --> 01:03:48,855 It's okay. 603 01:03:49,116 --> 01:03:52,674 - I salute. - Goodbye. 604 01:04:07,989 --> 01:04:12,467 Sorry, Commissioner, I do not know how to help. 605 01:04:13,666 --> 01:04:16,665 - Nothing comes to mind? - No no. 606 01:04:16,705 --> 01:04:20,384 I remember when they arrived refugees from Libya ... 607 01:04:20,424 --> 01:04:25,342 I remember that stayed in silos that were empty at the time. 608 01:04:26,342 --> 01:04:30,060 A few weeks later I left for the front. 609 01:04:30,100 --> 01:04:33,379 In the few letters he received ... 610 01:04:33,419 --> 01:04:37,337 nobody told me something that could correspond ... 611 01:04:37,377 --> 01:04:42,695 Colussi the mysterious gesture, no. 612 01:04:44,015 --> 01:04:46,054 Can not remember some of his friends ... 613 01:04:46,094 --> 01:04:50,532 that perhaps he has not gone to war and can remember what happened? 614 01:04:50,572 --> 01:04:53,331 Is one to whom they have told him? 615 01:04:55,850 --> 01:04:58,169 Pepè Panarello. 616 01:04:58,209 --> 01:05:02,927 - Pepè Panarello? - Yes, Pepe, how did not I think? 617 01:05:02,967 --> 01:05:06,206 - Remember when you come to the Marina? - Yes. 618 01:05:06,246 --> 01:05:10,485 He spoke to those elderly gentlemen. I Included is understood. 619 01:05:10,525 --> 01:05:15,123 There was one in particular that seemed very agitated. 620 01:05:15,163 --> 01:05:18,322 - Take this Seven! - Seven veil! 621 01:05:18,362 --> 01:05:24,079 I always have seven veils, You do not ever have! 622 01:05:24,119 --> 01:05:26,319 Never, how is that possible? 623 01:05:27,318 --> 01:05:30,837 - Good day. - Go to school to study. 624 01:05:30,877 --> 01:05:33,636 - Mr Panarello. - Good day. 625 01:05:33,676 --> 01:05:37,354 - Did you bother? - No please siéntense.- Thanks. 626 01:05:37,394 --> 01:05:39,873 - Hello. - Hello, Johnny. 627 01:05:39,913 --> 01:05:42,952 He needs your help. 628 01:05:42,992 --> 01:05:45,911 - If then... 629 01:05:45,951 --> 01:05:50,229 I'm looking for something that does not know me. 630 01:05:51,229 --> 01:05:54,308 I only know that happened many years ago. 631 01:05:54,348 --> 01:05:58,386 If you ask me something yesterday or today, we left. 632 01:05:58,426 --> 01:06:01,825 If you ask me some years ago, we can talk. 633 01:06:01,865 --> 01:06:05,463 Then we are on horseback, because it is something that happened years ago. 634 01:06:05,503 --> 01:06:09,182 Precisely the Sept. 15, 1943. 635 01:06:09,222 --> 01:06:13,260 - On 15 September '43, let me think. - Please. 636 01:06:13,300 --> 01:06:16,339 - On 15 September '43 ... - Yes. 637 01:06:18,778 --> 01:06:21,497 No, I do not remember anything. 638 01:06:21,537 --> 01:06:26,655 It happened something important, try to remember. 639 01:06:27,935 --> 01:06:32,013 No, nothing happened. Does the September 15, '43? 640 01:06:32,053 --> 01:06:35,772 - Nothing at all. - Are you sure? - It has not happened anything. 641 01:06:35,812 --> 01:06:37,971 - Ok, I'm sorry. 642 01:06:38,011 --> 01:06:41,810 - Do not mention it, thank you. - Sure, at your disposal. 643 01:06:41,850 --> 01:06:46,448 Is clock Municipality? 644 01:06:46,488 --> 01:06:50,246 - Yes. - Mary Most Holy, but of course! 645 01:06:50,286 --> 01:06:53,005 - Sit down, Commissioner! - Why? 646 01:06:53,045 --> 01:06:55,004 Of course it happened ... 647 01:07:00,642 --> 01:07:03,281 - Sorry. - Please, missing more. 648 01:07:05,360 --> 01:07:08,879 - When the Allies took Sicily ... - Yes. 649 01:07:08,919 --> 01:07:14,637 He was born the problem of making disappear all explosives and ammunition ... 650 01:07:14,677 --> 01:07:18,875 that Italians and Germans had left. 651 01:07:18,915 --> 01:07:21,074 Amazing thing! 652 01:07:21,114 --> 01:07:25,033 Americans thought of throwing everything at the bottom of the sea. 653 01:07:25,073 --> 01:07:27,272 They commandeered fishing boats ... 654 01:07:27,312 --> 01:07:31,351 and the thing entrusted to a team of American soldiers. 655 01:07:31,390 --> 01:07:36,588 What did you do? When I think about my anger still I comes after so many years! 656 01:07:36,628 --> 01:07:40,227 They came with trucks filled with explosives and ammunition ... 657 01:07:40,267 --> 01:07:45,225 and passing trucks explosives soldiers on fishing vessels. 658 01:07:45,265 --> 01:07:48,584 - dangerous one thing. - Clear. 659 01:07:48,624 --> 01:07:52,063 In the village all prayed, "Lord" 660 01:07:52,103 --> 01:07:56,381 because it was inevitable that something would happen ... 661 01:07:56,421 --> 01:07:58,380 And indeed it occurred. 662 01:07:58,420 --> 01:08:03,538 On September 15, 1943 a truck jumped into the air. 663 01:08:03,578 --> 01:08:08,456 Four US soldiers were killed and nine Italian soldiers prisoners ... 664 01:08:08,496 --> 01:08:13,254 who helped with the loading and unloading of explosives. 665 01:08:13,294 --> 01:08:16,733 - It was an accident? - Yes, and could be avoided. 666 01:08:16,773 --> 01:08:21,971 Because doing a job well was a crazy thing, unconscious! 667 01:08:22,011 --> 01:08:24,130 Where was the explosion? 668 01:08:24,170 --> 01:08:28,129 Near the old silo that have been demolished for days. 669 01:08:29,128 --> 01:08:32,287 Why it has remembered what happened ... 670 01:08:32,327 --> 01:08:35,526 only when it sounded noon? 671 01:08:35,566 --> 01:08:37,965 When the truck leaped into the air ... 672 01:08:38,965 --> 01:08:41,524 The explosion was so strong ... 673 01:08:41,564 --> 01:08:46,042 Watch the glass broke Township. 674 01:08:46,082 --> 01:08:50,600 In clockwise he had stuck a black thing. 675 01:08:50,640 --> 01:08:55,238 Everyone thought it was a magpie or a dead pigeon. 676 01:08:55,278 --> 01:08:57,677 Soon after came the technical ... 677 01:08:57,717 --> 01:09:01,716 and it found that it was neither a magpie not a dead pigeon. 678 01:09:01,756 --> 01:09:03,875 - What was it? - What was it? 679 01:09:05,234 --> 01:09:08,913 A hand of a black American soldier ... 680 01:09:08,953 --> 01:09:12,951 with the big bang jumped nearly 200 meters. 681 01:09:12,991 --> 01:09:15,231 Amazing thing! 682 01:09:16,230 --> 01:09:21,388 In short, eight days after the September 8, 1943 ... 683 01:09:21,428 --> 01:09:25,347 Carlo Colussi, furious at the armistice ... 684 01:09:25,387 --> 01:09:30,345 pumps strip against Americans had provided comrade T. 685 01:09:31,344 --> 01:09:34,703 Do you think that was intentional havoc? 686 01:09:34,743 --> 01:09:38,822 No, I think he was just with American soldiers. 687 01:09:39,821 --> 01:09:44,699 It is true, when he realizes what he had done ... 688 01:09:44,739 --> 01:09:49,977 I was under shock and writing in the newspaper. 689 01:09:50,017 --> 01:09:54,815 Yes. We now need to understand what purpose have had him and Comrade T. 690 01:09:56,615 --> 01:10:00,133 Why are you so interested in this comrade T.? 691 01:10:01,573 --> 01:10:05,211 Because I think there is a link between the daily '43 ... 692 01:10:05,251 --> 01:10:08,290 and a case that I'm following. 693 01:10:08,330 --> 01:10:12,609 Having spoken to Pepè am convinced that this link exists. 694 01:10:13,608 --> 01:10:15,887 You need to understand what it is. 695 01:10:15,927 --> 01:10:17,927 A homicide. 696 01:10:19,366 --> 01:10:22,005 Yes, murder. 697 01:10:26,563 --> 01:10:30,122 If it was Todaro who gave the pumps Colussi ... 698 01:10:30,162 --> 01:10:32,761 It would be complicity in Havoc. 699 01:10:32,801 --> 01:10:35,400 Todaro is admitting that Comrade T ... 700 01:10:35,440 --> 01:10:39,278 and subtracts understand who killed him and especially why. 701 01:10:39,318 --> 01:10:41,078 The discovery has rekindled daily ... 702 01:10:41,103 --> 01:10:44,236 ancient grudges that seemed numb. 703 01:10:44,276 --> 01:10:48,435 Who knew that Todaro had to do with Colussi Havoc? 704 01:10:49,474 --> 01:10:51,834 This is also true. 705 01:10:51,874 --> 01:10:54,632 Rosalba Todaro How you discovered something? 706 01:10:54,672 --> 01:10:57,711 No, little or nothing is all woman home and work. 707 01:10:57,751 --> 01:11:01,150 He has lived with his grandfather grew up with him also he has paid studies. 708 01:11:01,190 --> 01:11:05,948 He graduated with honors and has done a master's degree in business management. 709 01:11:05,988 --> 01:11:08,506 A few years ago he came to learn the profession ... 710 01:11:08,531 --> 01:11:10,786 and he sends it for four. 711 01:11:10,826 --> 01:11:13,105 How bride married? 712 01:11:13,145 --> 01:11:16,424 As far as I know, you do not have one steady boyfriend. 713 01:11:17,402 --> 01:11:19,263 Ahead. 714 01:11:19,303 --> 01:11:21,782 - May l? - Come come. 715 01:11:21,822 --> 01:11:25,701 - Today you will have to make an effort. - Yes because? 716 01:11:25,740 --> 01:11:28,779 - You must congratulate me. - Tell me. 717 01:11:28,819 --> 01:11:31,978 He passed by chance in front of the house Todaro ... 718 01:11:32,018 --> 01:11:35,857 and I saw in the corner there was a cart selling fruit and vegetables. 719 01:11:35,897 --> 01:11:39,575 - Yes, so I've seen. - I talked to the greengrocer. 720 01:11:39,615 --> 01:11:42,974 It is called Agostino, is there almost every day. 721 01:11:43,014 --> 01:11:47,772 He says that lately seen entering and leaving the house Todaro ... 722 01:11:47,812 --> 01:11:52,170 a lot of beautiful women and youth. 723 01:12:05,365 --> 01:12:10,283 - Permission? - Go ahead, Commissioner, between. 724 01:12:10,323 --> 01:12:12,722 Good day, Zina. 725 01:12:12,762 --> 01:12:16,961 Sorry, seals have taken only two hours ago. 726 01:12:17,001 --> 01:12:20,439 Do not worry, just do you two questions and leave. 727 01:12:20,479 --> 01:12:24,478 The last time you made reference to the possibility ... 728 01:12:24,518 --> 01:12:28,516 Todaro that the murder was due to the fact women. 729 01:12:28,556 --> 01:12:31,315 Honestly at first I did not give weight ... 730 01:12:31,355 --> 01:12:33,436 because it seemed odd that a 90-year ... 731 01:12:33,460 --> 01:12:35,763 behind it was mostly young women. 732 01:12:35,788 --> 01:12:37,906 But we have found that here lately ... 733 01:12:37,931 --> 01:12:40,696 there has been a big swing of women. 734 01:12:42,271 --> 01:12:45,790 In recent times things Angelino ... 735 01:12:45,830 --> 01:12:49,788 With Mr. Todaro, they were not going very well. 736 01:12:49,828 --> 01:12:52,187 He was always angry, silent. 737 01:12:53,507 --> 01:12:57,705 I said, "Look at that old age is." 738 01:12:57,745 --> 01:13:01,704 "We must be vigilant." And he is angrier. 739 01:13:01,744 --> 01:13:04,263 Then he said to say goodbye. 740 01:13:04,303 --> 01:13:07,222 He called agency waitresses ... 741 01:13:07,262 --> 01:13:10,940 and he began to call people to the talks. 742 01:13:10,980 --> 01:13:13,659 And many women were presented. 743 01:13:13,699 --> 01:13:17,937 I think what made me mad purpose. 744 01:13:17,977 --> 01:13:22,736 You can thus treat a woman who has lived a lifetime for you? Do not. 745 01:13:24,455 --> 01:13:28,293 They came black women, girls ... 746 01:13:28,333 --> 01:13:31,332 East tall blondes women. 747 01:13:31,372 --> 01:13:34,411 Beautiful women, of all types. 748 01:13:34,451 --> 01:13:40,169 But all these women should have something ugly. 749 01:13:40,209 --> 01:13:43,368 - Indeed, it was. - Why, what was it? 750 01:13:43,408 --> 01:13:47,606 I've seen it up myself, with my own eyes ... 751 01:13:47,646 --> 01:13:50,885 in a car with one of these women ... 752 01:13:50,925 --> 01:13:53,764 it took him it is not known where. 753 01:13:55,923 --> 01:13:58,242 When it was? 754 01:13:58,282 --> 01:14:01,921 A fortnight before he died. 755 01:14:01,961 --> 01:14:05,199 He took the car. who knows where. 756 01:14:05,239 --> 01:14:09,118 I get it. Not reminiscent of the kind of car? 757 01:14:09,158 --> 01:14:13,116 What type? I remember I enrollment. 758 01:14:13,156 --> 01:14:17,395 I have a photographic memory. 759 01:14:32,349 --> 01:14:34,348 Excuse me, is there anyone? 760 01:14:35,348 --> 01:14:38,427 Commissioner, but what a surprise! 761 01:14:38,466 --> 01:14:41,985 - Bishop! - Venga.- What a pleasure! 762 01:14:42,025 --> 01:14:44,664 Sorry, I was looking for Melina Camarella. 763 01:14:44,704 --> 01:14:46,983 Yeah, exactly. 764 01:14:47,023 --> 01:14:49,142 Melina is my niece. 765 01:14:49,182 --> 01:14:53,821 - Now it is not because he went to Montelusa to shop. - I get it. 766 01:14:53,861 --> 01:14:59,019 - Do you live here? - No, just leave a nasty flu. 767 01:14:59,059 --> 01:15:03,897 I thought about coming to spend with her in the field a few weeks to heal. 768 01:15:03,937 --> 01:15:06,776 - Clear. - Now I feel cured. 769 01:15:06,816 --> 01:15:10,034 So I want to have a coffee with you, do you accept? 770 01:15:10,035 --> 01:15:11,454 With pleasure. 771 01:15:11,494 --> 01:15:14,253 - Please stop. - Thank you. 772 01:15:14,293 --> 01:15:18,211 Sorry, Commissioner, why do you want to talk to Melina? 773 01:15:18,251 --> 01:15:22,050 - He's done something ... - No, it's pure formality. 774 01:15:22,090 --> 01:15:25,568 It is that I investigate the killing of Angelino Todaro. 775 01:15:25,608 --> 01:15:30,487 - Yes, poor Angelino, I learned. - Did you know him? - Yes, very well. 776 01:15:30,526 --> 01:15:33,165 Imagine you've been here two weeks ago. 777 01:15:33,205 --> 01:15:37,844 - Angelino Todaro has been here? - Yes, I called because I wanted to talk to me. 778 01:15:37,884 --> 01:15:40,883 It seemed an urgent thing. 779 01:15:40,923 --> 01:15:44,561 I have asked Melina to go get in the car. 780 01:15:44,601 --> 01:15:48,280 When he got here he was very disturbed ... 781 01:15:48,320 --> 01:15:50,879 and absolutely I wanted him confess. 782 01:15:51,918 --> 01:15:54,757 - I wanted to confess. - Yes. 783 01:15:54,797 --> 01:15:58,316 But, finally, to say all ... 784 01:15:58,356 --> 01:16:01,035 Not only wanted to confess ... 785 01:16:01,075 --> 01:16:04,873 I intended to make a large donation to the Church. 786 01:16:04,913 --> 01:16:08,672 A whopping 10 million euros. 787 01:16:08,712 --> 01:16:11,231 - Ten million? - Yes. 788 01:16:12,470 --> 01:16:17,748 - And you told him that? - I've said that a figure like this ... 789 01:16:17,788 --> 01:16:21,747 he must first talk to the son and granddaughter. 790 01:16:21,787 --> 01:16:24,066 Finally, with the direct heirs. 791 01:16:24,106 --> 01:16:28,824 I would not have accepted the donation without the approval of relatives. 792 01:16:28,864 --> 01:16:30,943 This is what I said. 793 01:16:30,983 --> 01:16:36,021 I said that something had mentioned granddaughter, Rosalba. 794 01:16:36,061 --> 01:16:40,939 Yes, she understood his motives ... 795 01:16:40,979 --> 01:16:45,818 but I would have wanted to speak with him again and do the math. 796 01:16:45,858 --> 01:16:50,696 That night we convinced us to see each other again ... 797 01:16:50,736 --> 01:16:52,735 but unfortunately... 798 01:16:54,214 --> 01:16:57,933 Excuse me, what he confessed Angelino Todaro? 799 01:16:57,973 --> 01:17:01,691 No, Commissioner, I can not, confession is secret. 800 01:17:01,731 --> 01:17:05,690 - But I have to find the murderer. - I know, but I ... 801 01:17:05,730 --> 01:17:09,289 Do so, you answer me with a yes or a no. 802 01:17:09,329 --> 01:17:14,687 Is the reason for this famous donation of 10 million euros ... 803 01:17:14,726 --> 01:17:19,245 He was tied to something he did many years ago? 804 01:17:23,483 --> 01:17:25,482 Yes. 805 01:18:02,708 --> 01:18:06,027 You know today I re-read the newspaper. 806 01:18:06,067 --> 01:18:09,625 I wanted you to see something here. 807 01:18:12,064 --> 01:18:16,903 "Dear Anita, write your name and hand shakes and understands me." 808 01:18:16,943 --> 01:18:20,621 "I see entreabres a beautiful smile and think ..." 809 01:18:20,661 --> 01:18:22,860 What is this thing? 810 01:18:22,900 --> 01:18:27,419 Try to write a poem for Anita, she is enamoradísimo. 811 01:18:28,466 --> 01:18:30,465 Keep going. 812 01:18:47,611 --> 01:18:49,570 Excuse me. 813 01:18:49,610 --> 01:18:53,049 - It was getting late, he has kept me Comrade. - Quiet. 814 01:18:54,848 --> 01:18:58,807 - Today is your birthday? - Yes. 815 01:19:01,525 --> 01:19:06,004 I did this, I did it with my hands. 816 01:19:20,078 --> 01:19:22,597 - You like? - Yes. 817 01:19:22,637 --> 01:19:25,396 - Wait. - You help me? 818 01:19:30,194 --> 01:19:32,993 This is our land grain. 819 01:19:33,033 --> 01:19:36,552 Promise me you'll always take with you. 820 01:19:36,592 --> 01:19:41,750 One day we finally get married, have a house. 821 01:19:45,069 --> 01:19:48,507 This grain will grow free, for us. 822 01:19:52,306 --> 01:19:54,305 It's okay? 823 01:19:56,464 --> 01:19:58,744 How do I look? 824 01:19:59,983 --> 01:20:01,982 You are beautiful. 825 01:20:08,700 --> 01:20:11,019 What do you have today? 826 01:20:14,577 --> 01:20:16,937 I'm afraid, Anita. 827 01:20:18,136 --> 01:20:20,775 I'm afraid of what I can do. 828 01:20:21,815 --> 01:20:27,053 Can not stand to see the invaders who trample our country. 829 01:20:27,093 --> 01:20:29,972 It is stronger than me, I can not stand. 830 01:20:30,011 --> 01:20:33,530 No, you should not do anything. 831 01:20:33,570 --> 01:20:35,809 I'll be there with you. 832 01:20:36,809 --> 01:20:39,208 I will be your guardian angel. 833 01:20:43,446 --> 01:20:45,446 Forever. 834 01:20:53,857 --> 01:20:55,082 Ahead. 835 01:20:55,122 --> 01:20:57,201 - Annoying? - Come. 836 01:20:57,241 --> 01:21:00,120 - I bring load. - First, sit down. 837 01:21:02,079 --> 01:21:06,318 You know Rosalba Todaro has told us a lie? 838 01:21:06,358 --> 01:21:10,436 - Yes Yes what? How do you know? 839 01:21:10,476 --> 01:21:12,435 Because control your phone records ... 840 01:21:12,475 --> 01:21:15,994 and the morning the body was found at 7:15 received a call from Zina ... 841 01:21:16,034 --> 01:21:20,752 that probably calling to tell what had happened. 842 01:21:20,792 --> 01:21:25,390 But once at 7:20, Rosalba has made a call. 843 01:21:26,430 --> 01:21:29,908 - To who? - A Catalano, her lover. 844 01:21:29,948 --> 01:21:33,627 - Catalano was not with her in Erice? - Exactly. 845 01:21:33,667 --> 01:21:39,105 Why he has called one who was lying with her in the same bed? 846 01:21:39,145 --> 01:21:41,377 Because he probably was not lying with him. 847 01:21:41,917 --> 01:21:43,962 You say you have provided an alibi? 848 01:21:44,463 --> 01:21:47,073 Sorry, one that makes a murder ... 849 01:21:47,098 --> 01:21:49,701 alibi it is built first, not later. 850 01:21:50,581 --> 01:21:53,379 - This is also true. - Do you want water? 851 01:21:55,059 --> 01:21:58,458 And your cargo? Did the call? 852 01:21:58,498 --> 01:22:02,816 No, but I knew Todaro wanted to make a large donation to the Church. 853 01:22:02,856 --> 01:22:04,975 We talk about 10 million euros. 854 01:22:06,015 --> 01:22:09,333 - Shit! - Rosalba know? 855 01:22:09,373 --> 01:22:11,652 Yes, and you have not told us anything. 856 01:22:13,772 --> 01:22:16,291 How many lies told us this Rosalba? 857 01:22:16,292 --> 01:22:17,410 So, too. 858 01:22:17,450 --> 01:22:19,769 Let's get it, see. 859 01:22:24,927 --> 01:22:27,926 For the rest, the work is simple. 860 01:22:27,966 --> 01:22:32,205 Hi. Do you mind if I ask some questions? 861 01:22:32,893 --> 01:22:34,524 I'm surprised to see his uncle here. 862 01:22:34,564 --> 01:22:39,602 According to the will of his grandfather, he could not set foot in the company. 863 01:22:39,642 --> 01:22:42,801 - You want to sit? - Of course, please. 864 01:22:48,278 --> 01:22:51,837 My uncle can be very useful in the management of the company ... 865 01:22:51,877 --> 01:22:53,916 Now that the grandfather is no more. 866 01:22:53,956 --> 01:22:59,154 And have you told him Angelino Todaro, to expiate guilt of the past ... 867 01:22:59,194 --> 01:23:02,753 I wanted to donate 10 million to the Catholic Church ... 868 01:23:02,808 --> 01:23:05,647 which would mean throwing through the air company accounts? 869 01:23:05,672 --> 01:23:11,150 Commissioner, as it should be, you are looking for a reason. 870 01:23:11,190 --> 01:23:13,240 But believe me, neither Matteo nor ... 871 01:23:13,265 --> 01:23:15,548 we could never have Angelino kill Grandpa ... 872 01:23:15,588 --> 01:23:20,266 although the air was sending the company for its crazy remorse. 873 01:23:21,306 --> 01:23:25,824 So why it has created an alibi with Riccardo Catalano? 874 01:23:25,864 --> 01:23:28,623 Because you that night not happened to him. 875 01:23:31,742 --> 01:23:35,220 Because he had no alibi for that night. 876 01:23:35,260 --> 01:23:40,378 And if he had said that Grandfather wanted to throw our heritage the company ... 877 01:23:41,378 --> 01:23:45,536 I would have thought right away that I was responsible for his death. 878 01:23:46,576 --> 01:23:49,975 Why he has called his uncle he had not seen for so long? 879 01:23:51,174 --> 01:23:53,733 I did not know what to do. 880 01:23:54,321 --> 01:23:58,092 Together we looked for something that could convince the grandfather. 881 01:23:59,131 --> 01:24:05,049 I advised her to go to my father and about my brother Luigi. 882 01:24:06,488 --> 01:24:10,367 And remind him how important was the company Luigi ... 883 01:24:11,686 --> 01:24:14,725 and if he had sent to be take ... 884 01:24:14,765 --> 01:24:19,084 it would have been as clear a piece of her beloved Luigi. 885 01:24:19,124 --> 01:24:22,802 It has worked, he has rethought. 886 01:24:22,842 --> 01:24:27,360 He said that for the moment he would have shelved the idea of ​​donation. 887 01:24:29,599 --> 01:24:33,758 You know what's fault that his grandfather would have wanted to atone? 888 01:24:33,798 --> 01:24:35,957 Believe me, I do not know. 889 01:24:35,997 --> 01:24:40,715 I have tried many times to ask, but ... 890 01:24:40,755 --> 01:24:44,634 Talk about that story made him so nervous. 891 01:24:45,673 --> 01:24:47,912 Finally, I gave up. 892 01:24:53,190 --> 01:24:55,190 They are really beautiful. 893 01:24:56,189 --> 01:24:59,268 Where did you learn to draw so well? 894 01:24:59,308 --> 01:25:01,587 I'm a technical designer. 895 01:25:04,386 --> 01:25:07,545 When I returned from the prison camp ... 896 01:25:07,585 --> 01:25:11,303 I studied at a technical institute in North America. 897 01:25:12,303 --> 01:25:14,582 First... 898 01:25:14,622 --> 01:25:18,861 They took me to work in a textile industry thankfully. 899 01:25:19,153 --> 01:25:21,060 I've drawn so many things ... 900 01:25:21,100 --> 01:25:24,698 foulard, fabrics, all life. 901 01:25:25,698 --> 01:25:28,177 And these, when he has drawn? 902 01:25:28,217 --> 01:25:32,056 These drawings do since I retired. 903 01:25:32,095 --> 01:25:34,615 I have more time. 904 01:25:37,453 --> 01:25:40,212 In my house... 905 01:25:41,252 --> 01:25:45,850 He spent many many hours on the porch, alone, drawing. 906 01:25:47,130 --> 01:25:52,328 One evening it had rained all day ... 907 01:25:53,687 --> 01:25:57,246 and when the sky began to clear ... 908 01:25:58,885 --> 01:26:04,443 my wife and I went together to watch a beautiful sunset. 909 01:26:05,843 --> 01:26:08,721 Evelyn stood ... 910 01:26:08,761 --> 01:26:11,280 as lost in the infinite ... 911 01:26:11,320 --> 01:26:15,559 looking at the horizon. 912 01:26:16,558 --> 01:26:19,597 There are moments in the life of a man ... 913 01:26:20,597 --> 01:26:26,435 in which you seem to stop a moment of happiness. 914 01:26:27,554 --> 01:26:32,992 And so I tried to do a portrait of Evelyn. 915 01:26:35,951 --> 01:26:38,990 I have tried many times. 916 01:26:39,030 --> 01:26:42,868 I have been a single sketch. 917 01:26:44,068 --> 01:26:47,307 - What has been preserved? - Yes. 918 01:26:47,347 --> 01:26:50,665 It's hanging in our house. 919 01:26:52,065 --> 01:26:54,784 It is the only picture I've done in my life. 920 01:26:54,824 --> 01:26:57,023 And how he liked! 921 01:26:57,063 --> 01:27:00,701 So I've had it and sometimes ... 922 01:27:02,021 --> 01:27:06,099 Sometimes I talk to that picture. 923 01:27:18,175 --> 01:27:21,294 Beautiful, beautiful. 924 01:27:28,491 --> 01:27:32,289 - Your son? - Joseph, my son, yes. 925 01:27:32,329 --> 01:27:37,727 Also unfortunately he is no more, he has died in Vietnam. 926 01:28:04,957 --> 01:28:09,595 From here depart fishermen who still use the lamps. 927 01:28:09,635 --> 01:28:13,913 I saw also in Boccadasse, come out at night to fish. 928 01:28:13,953 --> 01:28:17,032 My father took me sometimes. 929 01:28:17,072 --> 01:28:19,431 - You liked it? - Yes! 930 01:28:19,471 --> 01:28:23,430 I woke in the night and I could not keep my eyes open. 931 01:28:23,470 --> 01:28:27,108 Then when we were in the open sea ... 932 01:28:27,148 --> 01:28:29,867 I dream happened in an instant. 933 01:28:29,907 --> 01:28:34,346 We were there hours to fish ... 934 01:28:34,385 --> 01:28:36,625 and night flying. 935 01:28:37,624 --> 01:28:39,623 Me and him alone. 936 01:28:40,903 --> 01:28:42,862 Without saying anything. 937 01:28:42,902 --> 01:28:47,940 We stay close enough to watch the sea, the stars. 938 01:29:23,886 --> 01:29:25,846 So, let us reason. 939 01:29:25,886 --> 01:29:27,786 Both know that Todaro want to do ... 940 01:29:27,811 --> 01:29:29,964 a large donation to cleanse the conscience ... 941 01:29:30,004 --> 01:29:32,923 It would mean their ruin. 942 01:29:32,963 --> 01:29:37,961 What do they do? They go to him and convince him not to do this blessed gift. 943 01:29:38,001 --> 01:29:41,160 And they think about the ass have been saved. 944 01:29:42,159 --> 01:29:45,198 But at this point, unforeseen happens. 945 01:29:45,238 --> 01:29:47,317 It's brought down the silo ... 946 01:29:47,357 --> 01:29:51,996 and in '43 found a diary of a certain Carlo Colussi. 947 01:29:52,995 --> 01:29:57,274 I understand, you are convinced that Comrade T. 948 01:29:57,314 --> 01:30:00,992 that the pumps Colussi is Todaro. 949 01:30:01,032 --> 01:30:05,311 Right, now awareness of Todaro rehierve ... 950 01:30:05,351 --> 01:30:09,589 switches back of your mind and decide that the donation wants to do. 951 01:30:09,629 --> 01:30:13,547 That's why Matteo and Rosalba have no other ... 952 01:30:13,587 --> 01:30:18,426 they have no one to kill the old Todaro and save their heritage. 953 01:30:20,345 --> 01:30:25,543 I will not close, but that for now are just guesses. 954 01:30:25,583 --> 01:30:29,861 Yes, assumptions until we prove ... 955 01:30:29,901 --> 01:30:33,340 that Comrade T. Todaro diary is indeed ... 956 01:30:33,380 --> 01:30:38,138 and therefore it has been complicit in Colussi in Havoc '43. 957 01:30:38,178 --> 01:30:41,577 At what point is the request for information, papers? 958 01:30:41,617 --> 01:30:43,576 They arrive in a few days. 959 01:30:43,616 --> 01:30:46,855 - Hopefully days are nearby. - Let's hope. 960 01:30:48,854 --> 01:30:51,173 Mr. Zuck, is everything okay? 961 01:30:51,213 --> 01:30:53,732 All right, Mario. Thank you. 962 01:30:53,772 --> 01:30:56,931 - Thank you. - Thank you. 963 01:31:00,090 --> 01:31:03,488 Commissioner, I am very happy to be here. 964 01:31:04,848 --> 01:31:08,606 always came teeny, you know? 965 01:31:11,725 --> 01:31:14,484 - Do you know who cooked? - Do not. 966 01:31:14,524 --> 01:31:17,523 - Mario's grandmother. - Do not! 967 01:31:21,161 --> 01:31:24,680 How is the logbook history? 968 01:31:25,680 --> 01:31:29,638 There are still many threads hanging achievement not link. 969 01:31:29,678 --> 01:31:33,837 - I do not understand well. - What to understand yet? 970 01:31:33,877 --> 01:31:37,315 Colussi has committed a slaughter ... 971 01:31:37,355 --> 01:31:40,754 because he was blinded by love of country. 972 01:31:40,794 --> 01:31:44,433 Do you have any idea how many boys my age at that time ... 973 01:31:44,473 --> 01:31:47,032 They were convinced that fascism ... 974 01:31:47,072 --> 01:31:51,350 He would have returned to Rome at the head of the empire? 975 01:31:51,390 --> 01:31:55,268 Yes, I know that if this story would be today ... 976 01:31:55,308 --> 01:31:57,428 I'd go talk to Anita. 977 01:31:59,507 --> 01:32:02,426 Those two loved each other madly. 978 01:32:03,465 --> 01:32:06,824 Sorry but it is not possible for Annita has left a diary ... 979 01:32:06,864 --> 01:32:10,303 I am writing a letter or something. 980 01:32:17,780 --> 01:32:21,498 They are the only things left in Grandma's house. 981 01:32:22,498 --> 01:32:24,617 This looks like a diary. 982 01:32:27,136 --> 01:32:31,135 Listen, do you mind if I have everything for a couple of days? 983 01:32:31,175 --> 01:32:34,413 - No thanks. 984 01:32:36,533 --> 01:32:38,852 - I go with you. - Yes. 985 01:32:39,851 --> 01:32:43,730 If in the coming days I find something, I do know. 986 01:32:43,770 --> 01:32:48,128 I should like very much. Meanwhile, thank you, it will be very useful. 987 01:32:48,168 --> 01:32:50,647 - Goodbye. - Goodbye. 988 01:33:06,921 --> 01:33:09,400 Anita also had a diary. 989 01:33:09,440 --> 01:33:14,038 Go to 13 September, two days before the slaughter. 990 01:33:16,037 --> 01:33:18,197 Here. 991 01:33:18,236 --> 01:33:22,035 "Today has been a terrible, terrible". 992 01:33:23,514 --> 01:33:26,633 "I've been with my love all day." 993 01:33:26,673 --> 01:33:29,312 "After I returned at 5 home mom I sent me shopping." 994 01:33:29,352 --> 01:33:33,711 "It gave me the card to buy some bread and oil." 995 01:33:41,588 --> 01:33:44,546 Good Morning. Documents, please. 996 01:33:47,705 --> 01:33:50,424 - What is your name? - Anita. 997 01:33:52,623 --> 01:33:55,102 More beautiful than the picture. 998 01:34:00,140 --> 01:34:02,380 Very well. 999 01:34:03,546 --> 01:34:05,545 Chau, beautiful. 1000 01:34:27,090 --> 01:34:29,769 Leave me! Do not! 1001 01:34:33,088 --> 01:34:35,527 Do not! Leave me! 1002 01:34:35,567 --> 01:34:38,086 Do not! Do not! 1003 01:34:38,126 --> 01:34:40,565 Do not! Do not! Do not! 1004 01:34:41,564 --> 01:34:43,804 No, I beg you. No! 1005 01:34:44,803 --> 01:34:48,642 No, I beg you. No! 1006 01:34:50,881 --> 01:34:53,960 Do not! Do not! Do not! I beg you! 1007 01:36:01,654 --> 01:36:05,012 No, go, go. 1008 01:36:06,932 --> 01:36:09,451 - What happened? - No, go, go. 1009 01:36:10,730 --> 01:36:13,769 We were wrong ... 1010 01:36:13,809 --> 01:36:19,407 Colussi has not committed murder for political reasons, but for love. 1011 01:36:22,200 --> 01:36:24,639 Anita could not stop it. 1012 01:36:25,753 --> 01:36:28,173 Anita's diary is not interrupted after the slaughter ... 1013 01:36:28,198 --> 01:36:30,616 and continues until the end of the year. 1014 01:36:31,282 --> 01:36:36,001 It is understood that to forget his family moved to Montelusa ... 1015 01:36:36,041 --> 01:36:39,559 but Anita has never stopped thinking about Carlo. 1016 01:36:39,599 --> 01:36:43,238 - But we do not know what happened to him. - Exactly. 1017 01:36:43,278 --> 01:36:45,237 It is what it is. 1018 01:36:45,277 --> 01:36:49,355 I thought you might like to know what I discovered. 1019 01:36:49,395 --> 01:36:53,114 You have done well, I was curious, you'd read the newspaper ... 1020 01:36:53,154 --> 01:36:56,673 but I did not think much pain, so much suffering. 1021 01:36:56,713 --> 01:37:00,871 Nicolò, war is ugly even when it ends. 1022 01:37:02,151 --> 01:37:06,829 - Thanks for the whiskey, see you soon. - Wait, I have a favor to ask. 1023 01:37:07,948 --> 01:37:12,666 And you thought! You seemed to Salvo Montalbano calling you ... 1024 01:37:12,706 --> 01:37:15,785 by a pure gesture of courtesy! 1025 01:37:15,825 --> 01:37:18,264 But when! 1026 01:37:18,304 --> 01:37:20,344 You should get an appeal. 1027 01:37:22,476 --> 01:37:25,132 Wait, I did not understand, want me to ... 1028 01:37:25,157 --> 01:37:27,581 Making an appeal saying that we look for Carlo Colussi ... 1029 01:37:27,621 --> 01:37:31,819 one that lived in silos and in '43 was about 15 years. 1030 01:37:32,859 --> 01:37:35,498 But do you realize? 1031 01:37:35,538 --> 01:37:37,617 You're asking me to make an appeal ... 1032 01:37:37,657 --> 01:37:41,096 to find one that if he is still alive has more than 90 years. 1033 01:37:41,136 --> 01:37:43,854 Do you have something against noventinos? 1034 01:37:43,894 --> 01:37:47,773 - No, but it looks like wasted time. - Do it anyway. 1035 01:37:47,813 --> 01:37:50,732 - Okay, I salute you. - I'll walk. 1036 01:37:53,051 --> 01:37:56,929 - I apologize, I escaped the door. - What Catare goin '? 1037 01:37:56,969 --> 01:38:01,448 It came a "pupa" who wants to talk to you personally person. 1038 01:38:02,080 --> 01:38:05,046 - What does a "pupa"? - A pupa. 1039 01:38:05,086 --> 01:38:07,485 A pupa boss? A doll? 1040 01:38:07,525 --> 01:38:10,484 - What is it? - No, a pupa woman. 1041 01:38:10,524 --> 01:38:14,083 - A woman, a pupa. - Make it entrar.- Right away! 1042 01:38:15,083 --> 01:38:17,442 Come in please. 1043 01:38:18,921 --> 01:38:21,840 - Good day. - Good day.- My name is Franca Puca. 1044 01:38:21,880 --> 01:38:24,959 Yes. Commissioner Montalbano, please. 1045 01:38:24,999 --> 01:38:27,918 Thanks, unfortunately I have no time. 1046 01:38:27,958 --> 01:38:30,369 At 9 I start work at the hospital ... 1047 01:38:30,394 --> 01:38:32,836 I am of the cooperative cleaning Vigata. 1048 01:38:32,876 --> 01:38:35,115 We'll do it fast, tell me. 1049 01:38:35,155 --> 01:38:37,794 Last night I saw the TG of Rete Libera. 1050 01:38:37,834 --> 01:38:43,432 Dr. Zito requesting information from a certain Carlo Colussi. 1051 01:38:43,472 --> 01:38:47,990 - Do you know him? - I? In this Christian life I owe him. 1052 01:38:48,030 --> 01:38:51,389 - Tell me. - Commissioner ... 1053 01:38:51,429 --> 01:38:55,587 As a young girl I have done so many turds, speaking respectfully ... 1054 01:38:55,627 --> 01:38:59,905 but the coarser has been to become a drug addict. 1055 01:38:59,945 --> 01:39:04,663 Luckily my father and my mother took me to the community of San Lazzaro. 1056 01:39:04,703 --> 01:39:08,022 Beyond the Friar Pietro she helped me rebuild my life. 1057 01:39:08,062 --> 01:39:12,221 Think also the job I have now found it 15 years ago. 1058 01:39:12,261 --> 01:39:15,819 But Carlo Colussi what to do with this story? 1059 01:39:15,859 --> 01:39:18,938 You will know one thing. 1060 01:39:18,978 --> 01:39:23,936 Carlo Colussi became a priest and took the name of Friar Pietro. 1061 01:39:23,976 --> 01:39:27,375 When I asked why he changed the name ... 1062 01:39:27,415 --> 01:39:32,813 I replied that Carlo Colussi died in 1943. 1063 01:39:32,853 --> 01:39:37,291 Brother Pietro, is the Commissioner Montalbano, wants to speak. 1064 01:39:37,331 --> 01:39:41,049 Guys, go with Carmelo Fraile, see you later. 1065 01:39:41,089 --> 01:39:43,369 - See you later. - Goodbye. 1066 01:39:47,647 --> 01:39:50,126 Please commissioner. 1067 01:39:50,166 --> 01:39:53,925 - Sit. - Gracias.- What can I help you? 1068 01:39:54,924 --> 01:39:57,123 I have come to bring you this. 1069 01:40:13,277 --> 01:40:17,635 How much time has passed! Carlo Colussi! 1070 01:40:19,115 --> 01:40:21,274 It was a hot head. 1071 01:40:22,274 --> 01:40:24,273 Where did you find us? 1072 01:40:25,312 --> 01:40:28,951 Within the silos that have been demolished, down at the harbor. 1073 01:40:28,991 --> 01:40:32,270 We also found the diary Anita De Rossi. 1074 01:40:32,310 --> 01:40:36,708 Commissioner, is taking me to a place ... 1075 01:40:36,748 --> 01:40:38,947 he had buried. 1076 01:40:42,186 --> 01:40:44,705 You know Havoc '43? 1077 01:40:44,745 --> 01:40:50,103 Yes. What I want to know is what later made Carlo Calussi. 1078 01:40:50,143 --> 01:40:52,142 Dear Commissioner ... 1079 01:40:52,182 --> 01:40:55,821 when I realized what I had done ... 1080 01:40:57,580 --> 01:41:02,378 I escaped the horror of the deaths he had caused. 1081 01:41:03,738 --> 01:41:08,896 I escaped because I had not heard Anita ... 1082 01:41:08,936 --> 01:41:14,654 I had begged to forgive her rapists. 1083 01:41:17,053 --> 01:41:20,971 I walked like an automaton. 1084 01:41:22,650 --> 01:41:25,729 I have found unconscious ... 1085 01:41:25,769 --> 01:41:29,528 on a beach some friars. 1086 01:41:30,567 --> 01:41:35,685 I have helped you, have led me to their convent. 1087 01:41:35,725 --> 01:41:38,364 I understand that God ... 1088 01:41:39,604 --> 01:41:44,882 I was pointing a way to repair my sins. 1089 01:41:44,922 --> 01:41:48,041 Men praying around me ... 1090 01:41:50,160 --> 01:41:55,438 They have helped me become a missionary. 1091 01:41:55,478 --> 01:41:58,757 - Did he see Anita? - Yes. 1092 01:41:58,797 --> 01:42:01,236 Yes, Commissioner. 1093 01:42:01,276 --> 01:42:04,554 We have found, embraced, but ... 1094 01:42:06,754 --> 01:42:08,753 Anita... 1095 01:42:09,792 --> 01:42:13,191 The only woman I ever loved. 1096 01:42:14,431 --> 01:42:18,749 In that meeting. 1097 01:42:21,188 --> 01:42:24,267 Me he pacified. 1098 01:42:25,546 --> 01:42:30,225 Bind to a link ... 1099 01:42:30,265 --> 01:42:34,863 that nothing could destroy. 1100 01:42:38,581 --> 01:42:41,740 You know who died 10 years ago? 1101 01:42:41,780 --> 01:42:44,819 I have known, Commissioner. 1102 01:42:45,819 --> 01:42:48,338 I've been on his grave. 1103 01:42:49,977 --> 01:42:55,215 I have asked the Lord for the grace to rediscover ... 1104 01:42:57,334 --> 01:42:59,333 in his glory. 1105 01:43:03,332 --> 01:43:05,331 But I guess ... 1106 01:43:06,451 --> 01:43:09,769 I imagine you did not come here ... 1107 01:43:09,809 --> 01:43:13,928 only curious to know how it has been my life. 1108 01:43:15,167 --> 01:43:18,846 No, I have a specific question. 1109 01:43:18,886 --> 01:43:22,165 Comrade T. described in his diary ... 1110 01:43:22,205 --> 01:43:26,483 the man who would have given bombs to slaughter ... 1111 01:43:26,523 --> 01:43:28,482 Is Angelino Todaro? 1112 01:43:28,522 --> 01:43:32,401 No, Angelino Todaro no. 1113 01:43:33,400 --> 01:43:37,919 Despite age, I remember that name right. 1114 01:43:39,958 --> 01:43:45,716 Pasquale Tripepi was a usurer who did business on the black market. 1115 01:43:46,875 --> 01:43:48,874 ¿Tripepi Pasquale? 1116 01:44:05,428 --> 01:44:07,787 Except, where were you? 1117 01:44:07,827 --> 01:44:10,626 Let's leave it there. Am I seeking? 1118 01:44:10,666 --> 01:44:14,065 They have papers on Todaro arrived. 1119 01:44:14,105 --> 01:44:17,503 Nothing, apart from arrest during the war. 1120 01:44:17,543 --> 01:44:21,342 No criminal precedent, any collusion with the mafia. 1121 01:44:21,382 --> 01:44:23,861 In 40 years he never had a ticket. 1122 01:44:23,901 --> 01:44:27,420 He paid their bills one day before expiration. 1123 01:44:27,460 --> 01:44:29,419 A model citizen. 1124 01:44:29,459 --> 01:44:32,977 Sometimes the model citizens make things worse. 1125 01:44:33,017 --> 01:44:36,696 In fact the ideal would have been to speak to an attorney ... 1126 01:44:36,736 --> 01:44:39,615 who it was his partner and collaborator when he started the activity. 1127 01:44:39,655 --> 01:44:44,333 - Why we have not spoken? - Vito Busacca died in 1989. 1128 01:44:44,373 --> 01:44:47,812 - What was it called? - Vito Busacca, do you know? 1129 01:44:47,852 --> 01:44:51,890 No, but it was the lawyer for the family Zuck. 1130 01:44:51,930 --> 01:44:55,649 When he was in North America with the wife Evelyn ... 1131 01:44:55,689 --> 01:44:58,208 It was he who warned him of the death of their parents. 1132 01:44:59,247 --> 01:45:03,246 - Lord Panarello, good day! - Commissioner, good morning! 1133 01:45:03,286 --> 01:45:05,685 - How is - Well, what about you? - Not bad. 1134 01:45:05,725 --> 01:45:07,884 - I'd like a word with you. - Please. 1135 01:45:07,924 --> 01:45:11,043 - I can offer you coffee? - Yes, bitter, thank you. 1136 01:45:11,083 --> 01:45:14,162 Do we bring two coffees, please? 1137 01:45:16,361 --> 01:45:18,360 - Well ... - Tell me commissioner. 1138 01:45:18,400 --> 01:45:22,518 Did you know the lawyer Busacca? 1139 01:45:22,558 --> 01:45:25,517 - Commissioner jokes? - Why? 1140 01:45:25,557 --> 01:45:28,956 It is the second person to ask me for it. 1141 01:45:28,996 --> 01:45:32,874 - The first who was the American? - The American, Johnny. 1142 01:45:32,914 --> 01:45:35,273 It came a few days before you do. 1143 01:45:35,313 --> 01:45:40,671 Speaking has gone out the attorney's name Busacca. 1144 01:45:40,711 --> 01:45:46,589 I have been asked by their parents and wanted to know if I remembered them. 1145 01:45:46,629 --> 01:45:49,108 Of course he remembered. 1146 01:45:49,148 --> 01:45:54,626 His poor little mother always cried because I thought about the distant son. 1147 01:45:54,666 --> 01:45:59,624 The father was a stern person, she never spoke. 1148 01:45:59,664 --> 01:46:03,503 But in his heart he hoped the son returned to Vigata. 1149 01:46:03,543 --> 01:46:05,702 - It is normal. - Clear. 1150 01:46:05,742 --> 01:46:09,460 - Have you talked about the accident? - Yes. 1151 01:46:09,500 --> 01:46:11,979 He knew everything ... 1152 01:46:12,019 --> 01:46:16,897 but he did not know what happened later. 1153 01:46:16,937 --> 01:46:20,416 - What happened next? - Let me explain. 1154 01:46:20,456 --> 01:46:25,654 You have to know that Giovanni's father was a balanced person. 1155 01:46:25,694 --> 01:46:30,332 He drove well, was prudent and the car was new. 1156 01:46:31,652 --> 01:46:35,650 - A distraction can occur. - Yes, it can happen. 1157 01:46:35,690 --> 01:46:40,249 But when the machine fell into the ravine there was no braking. 1158 01:46:40,289 --> 01:46:43,487 But the strangest thing is another. 1159 01:46:43,527 --> 01:46:47,046 When he learned by Busacca lawyer ... 1160 01:46:47,086 --> 01:46:50,365 your house with all the land around ... 1161 01:46:50,405 --> 01:46:53,403 It was sold for little money. 1162 01:46:53,443 --> 01:46:58,322 And the Commune the repurchased weight in gold because it was on the regulatory plan. 1163 01:46:58,362 --> 01:47:01,840 Well, Commissioner, understood everything. 1164 01:47:01,880 --> 01:47:04,479 The coffees have arrived. 1165 01:47:08,118 --> 01:47:11,357 - Thank you. - I take it unfortunately bitter. 1166 01:47:11,397 --> 01:47:13,556 Today also take it bitter. 1167 01:47:13,596 --> 01:47:17,474 Listen, but Zuck ... Did you know this story of the regulatory Plan? 1168 01:47:17,514 --> 01:47:21,673 I have told me when I asked everything. 1169 01:47:21,713 --> 01:47:24,400 And the house Zuck Busacca who bought the lawyer ... 1170 01:47:24,425 --> 01:47:26,751 who then sold it to the commune weight in gold. 1171 01:47:26,791 --> 01:47:31,789 Along with another, which at that time was a mechanic. 1172 01:47:31,829 --> 01:47:34,428 Do not ask me what it's called ... 1173 01:47:34,468 --> 01:47:37,746 because I am old and memory loses blows. 1174 01:47:37,786 --> 01:47:40,905 But how old and what blows! 1175 01:47:40,945 --> 01:47:45,064 - Has the memory of a child. - Let's do so. - Would you tell me the name? 1176 01:47:45,104 --> 01:47:49,094 - However you want. - Partner of Busacca mechanical ... 1177 01:47:49,119 --> 01:47:53,181 - What was the name by Angelino chance Todaro? - Is the! 1178 01:48:17,451 --> 01:48:21,770 Do you know what has been ... 1179 01:48:21,810 --> 01:48:27,008 the first thing that hit me when I come to America? 1180 01:48:27,048 --> 01:48:29,047 No, Mr. Zuck. 1181 01:48:30,286 --> 01:48:34,045 The fact that there tutean everyone, everyone. 1182 01:48:37,484 --> 01:48:41,362 At first I thought that was a bad thing ... 1183 01:48:41,402 --> 01:48:44,241 but in the end I liked. 1184 01:48:44,281 --> 01:48:47,400 If you and I had us familiarly ... 1185 01:48:47,440 --> 01:48:50,079 would I have said before. 1186 01:48:50,119 --> 01:48:52,798 I killed Angelino Todaro. 1187 01:49:02,034 --> 01:49:04,033 What happened? 1188 01:49:08,392 --> 01:49:12,190 Panarello Busacca told me. 1189 01:49:13,510 --> 01:49:16,908 He told me that Busacca and Todaro ... 1190 01:49:16,948 --> 01:49:21,866 They wanted to buy the land from my parents for a few dollars. 1191 01:49:25,265 --> 01:49:28,624 It was Todaro who shoved his hands ... 1192 01:49:28,664 --> 01:49:32,662 to cut the car's brakes to kill my parents. 1193 01:49:32,702 --> 01:49:34,901 Is the guilt that tormented Todaro ... 1194 01:49:34,941 --> 01:49:38,060 and that he had pushed wanting to donate 10 million to the church ... 1195 01:49:38,100 --> 01:49:41,099 was the murder of his parents? 1196 01:49:42,219 --> 01:49:44,898 When the newspaper has been found ... 1197 01:49:44,938 --> 01:49:49,576 I decided to go to Panarello to tell me something of mine. 1198 01:49:50,775 --> 01:49:54,094 Commissioner, I had nothing. 1199 01:49:55,653 --> 01:49:58,292 I had nothing. 1200 01:49:58,332 --> 01:50:01,571 Not even a photograph of my parents. 1201 01:50:01,611 --> 01:50:04,850 He was a man without roots. 1202 01:50:05,970 --> 01:50:10,208 But Peppe revealed to me that the roots had cut the man. 1203 01:50:10,248 --> 01:50:13,087 A man, not the destination. 1204 01:50:14,246 --> 01:50:18,125 So I went to that man tonight ... 1205 01:50:18,165 --> 01:50:22,883 He had thought about returning to Chicago, but I could not leave. 1206 01:50:24,442 --> 01:50:27,801 I understood that I should talk to you. 1207 01:50:29,001 --> 01:50:33,119 I should tell you, because you have just arrived. 1208 01:50:53,831 --> 01:50:57,830 What courage you kneel before the Lord? 1209 01:50:59,732 --> 01:51:02,708 My name is John Zuck. 1210 01:51:03,947 --> 01:51:08,106 In another life, when he lived here in Sicily ... 1211 01:51:09,345 --> 01:51:12,304 mi nombre was John Zuccotti. 1212 01:51:13,783 --> 01:51:18,622 Bernardo Zuccotti y Agata Malaspina ... 1213 01:51:18,662 --> 01:51:20,661 they are my parents. 1214 01:51:42,133 --> 01:51:45,251 A few days after the murder ... 1215 01:51:45,291 --> 01:51:49,170 I returned to where the car rushed. 1216 01:51:49,210 --> 01:51:53,208 Under a bush I found this. 1217 01:51:53,248 --> 01:51:56,007 I took her with me for many years. 1218 01:51:56,047 --> 01:51:59,526 I have kept and I still wonder why. 1219 01:51:59,566 --> 01:52:02,805 It is engraved with the name of your mother. 1220 01:52:12,001 --> 01:52:14,840 Why have you killed? 1221 01:52:14,880 --> 01:52:18,039 They had not harmed anyone. 1222 01:52:19,958 --> 01:52:23,597 One morning the lawyer Busacca was presented at the workshop. 1223 01:52:23,637 --> 01:52:28,995 He proposed cutting the car's brakes your father. 1224 01:52:29,994 --> 01:52:33,473 So I did and the accident occurred. 1225 01:52:33,513 --> 01:52:37,551 Thereafter, the lawyer Busacca was presented ... 1226 01:52:37,591 --> 01:52:39,910 with a bag full of silver. 1227 01:52:39,950 --> 01:52:43,869 He had never seen so much money in my life. 1228 01:52:43,909 --> 01:52:48,227 - They were dirty with blood! - The evil calls to evil. 1229 01:52:48,267 --> 01:52:51,746 In life I have made many people suffer. 1230 01:52:53,025 --> 01:52:57,744 You can fool your conscience, but not divine justice. 1231 01:52:57,784 --> 01:53:02,022 So one day the Lord took my eldest son. 1232 01:53:02,062 --> 01:53:07,300 I missed the other and has grown in my company my granddaughter. 1233 01:53:07,340 --> 01:53:10,379 Cynical and ruthless, like me. 1234 01:53:10,930 --> 01:53:13,498 But now, looking back ... 1235 01:53:13,538 --> 01:53:16,576 I see only pain and suffering. 1236 01:53:16,616 --> 01:53:21,494 I wonder: Why all this served? 1237 01:53:22,534 --> 01:53:27,292 Why are you telling me these things? What do you want of me? 1238 01:53:28,652 --> 01:53:33,690 Do you want my sympathy? You want my forgiveness? 1239 01:53:35,169 --> 01:53:41,167 You do only that for which the Lord has sent you here tonight. 1240 01:54:32,427 --> 01:54:34,866 I do not know how to explain it. 1241 01:54:36,945 --> 01:54:39,624 When I found the gun in his hands ... 1242 01:54:41,944 --> 01:54:46,022 I felt a force that dragged me. 1243 01:54:46,062 --> 01:54:50,780 Then I thought about the death of my parents ... 1244 01:54:50,820 --> 01:54:55,818 I thought of my son, my wife, at rage! 1245 01:54:55,858 --> 01:55:00,656 So I pointed the gun and I shot him ... 1246 01:55:00,696 --> 01:55:03,895 until I have not emptied the entire magazine. 1247 01:55:08,853 --> 01:55:12,972 I carried the gun with me. 1248 01:55:13,012 --> 01:55:15,291 I wanted to finish. 1249 01:55:18,090 --> 01:55:23,448 Suddenly, I saw the lights. San Giorgio for the party. 1250 01:55:25,007 --> 01:55:28,526 I remembered when I was wee. 1251 01:55:28,566 --> 01:55:33,084 I wanted to see once again the party. 1252 01:55:34,203 --> 01:55:37,562 So I pulled the gun. 1253 01:55:42,600 --> 01:55:44,599 Yes. 1254 01:55:49,957 --> 01:55:52,476 Mr. Zuck, I owe arrest. 1255 01:55:53,836 --> 01:55:57,355 I know, it is your duty. 1256 01:56:00,833 --> 01:56:04,352 Could you just wait until tomorrow, please? 1257 01:56:04,392 --> 01:56:08,470 I would like to see one last time the feast of San Giorgio. 1258 01:56:08,510 --> 01:56:10,949 Again, again. 1259 01:56:13,548 --> 01:56:16,467 It will be the last time you see it. 1260 01:58:34,374 --> 01:58:37,413 - Morning Commissioner. - Fazio, tell me. 1261 01:58:37,453 --> 01:58:42,051 It's called a man, he was found dead on the beach. 1262 01:58:45,010 --> 01:58:47,529 I get it. 1263 01:58:47,569 --> 01:58:50,368 - Listen ... - Leave it so, Fazio. 1264 01:58:50,408 --> 01:58:52,447 Just tell me where. 1265 01:58:56,286 --> 01:58:58,685 - Commissioner. - So? 1266 01:58:58,725 --> 01:59:02,803 It was shot in the head with a gun War ... 1267 01:59:02,843 --> 01:59:06,362 which could be the same one used to kill Todaro. 1268 01:59:06,402 --> 01:59:07,785 So I was thinking ... 1269 01:59:07,810 --> 01:59:10,864 - After I explain, make way. - Here. 1270 01:59:20,237 --> 01:59:22,516 Commissioner, is here. 1271 02:01:23,616 --> 02:01:29,240 Commissioner Montalbano follows by Www.SubAdictos.Net ... 100853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.