Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:06,416 --> 00:12:12,778
Www.SubAdictos.Net presents:
2
00:12:17,194 --> 00:12:23,049
A caption Gallia and mcozeti.
3
00:13:40,478 --> 00:13:44,117
For! For! Enough!
4
00:13:44,157 --> 00:13:46,996
Enough. ¡Quédense ago!
5
00:13:47,036 --> 00:13:49,395
- Behind! - Dale, basta!
6
00:13:49,435 --> 00:13:52,953
- Ma'am, can not happen! - Enough!
7
00:14:09,147 --> 00:14:12,546
- Where you going, excuse me? - Sorry.
8
00:14:12,586 --> 00:14:15,905
We are here to make the video of the explosion.
9
00:14:15,945 --> 00:14:18,983
But we are far, can we get closer?
10
00:14:19,023 --> 00:14:22,502
- No, it's a safety issue. - It is an injustice.
11
00:14:22,542 --> 00:14:25,421
- Yes? - Journalists have left them pass.
12
00:14:25,461 --> 00:14:30,419
We want to see it on the news, so do not waste time here with you.
13
00:14:30,459 --> 00:14:33,658
Please back! Caruso, please!
14
00:14:33,698 --> 00:14:37,936
Ma'am, you have to go! Get away!
15
00:14:39,416 --> 00:14:43,334
Why the mayor has determined to tear down these two silos?
16
00:14:43,374 --> 00:14:45,993
They are there forever.
17
00:14:45,994 --> 00:14:48,612
He wants to do good lyrics for the elections.
18
00:14:48,652 --> 00:14:51,891
They are taking a lot of time.
19
00:14:52,890 --> 00:14:56,809
- I'm here with you enough. - It's OK Chau.
20
00:14:59,568 --> 00:15:03,006
- Permission? Thank you. - Let go.
21
00:15:45,673 --> 00:15:48,069
- Good day. - Good day.
22
00:15:48,600 --> 00:15:52,308
- Am I alone, no place? - Sorry, now there is no free tables.
23
00:15:52,348 --> 00:15:55,506
- Come back in half an hour. - It's okay.
24
00:15:55,939 --> 00:15:58,825
Sorry, if you want you can sit at my table.
25
00:16:01,773 --> 00:16:06,342
- I do not want ... - No, really, it's a pleasure, please.
26
00:16:07,101 --> 00:16:09,461
- Thank you, thank you. - Enzo!
27
00:16:13,270 --> 00:16:16,498
- I'm John Zuck. - A pleasure, Salvo Montalbano.
28
00:16:18,697 --> 00:16:23,336
- Enzo, what can eat our guest? - Spaghetti with clams and mixed fried.
29
00:16:23,376 --> 00:16:26,454
- cooked spaghetti hast thou? - No, my wife.
30
00:16:26,494 --> 00:16:30,213
I advise spaghetti with clams, they raise the dead.
31
00:16:30,672 --> 00:16:34,811
- Then like spaghetti. - Okay, back.
32
00:16:35,559 --> 00:16:38,410
- Would you like to have some wine? - Yes, gladly.
33
00:16:39,513 --> 00:16:41,068
Are you American?
34
00:16:41,093 --> 00:16:44,168
Yes, I come from Chicago.
35
00:16:45,361 --> 00:16:48,098
Congratulations, speaks good Italian.
36
00:16:49,052 --> 00:16:51,045
It is that I was born here in Vigata.
37
00:16:51,921 --> 00:16:55,523
My real name is Giovanni Zuccotti.
38
00:16:56,356 --> 00:16:59,273
- Giovanni Zuccotti. To the health! - Health!
39
00:17:03,572 --> 00:17:06,030
I saw in the spring drawing.
40
00:17:06,079 --> 00:17:09,958
Yes, I have so much fun, it is my favorite pastime.
41
00:17:09,998 --> 00:17:14,676
Those silos remember from when I was a child.
42
00:17:15,164 --> 00:17:20,594
I think they have made the same year I was born.
43
00:17:22,077 --> 00:17:24,358
Have you migrated when?
44
00:17:25,191 --> 00:17:26,871
I am not migrated.
45
00:17:27,938 --> 00:17:31,416
During the war I fought in Africa.
46
00:17:32,147 --> 00:17:35,906
I was taken prisoner and ...
47
00:17:36,928 --> 00:17:40,287
I was sent to a prison camp in Texas.
48
00:17:41,689 --> 00:17:44,824
There I met an American lady, Evelyn.
49
00:17:44,864 --> 00:17:49,662
When I was released, we fell in love and got married.
50
00:17:51,501 --> 00:17:55,619
I wanted to live here in Vigata.
51
00:17:56,992 --> 00:17:58,976
With my wife, but ...
52
00:18:01,410 --> 00:18:03,609
Why he has not returned?
53
00:18:04,387 --> 00:18:07,416
Evelyn and I were ready to go ...
54
00:18:07,456 --> 00:18:11,494
when I get a letter from a lawyer.
55
00:18:12,016 --> 00:18:16,932
I well remember his name, Busacca lawyer.
56
00:18:18,560 --> 00:18:23,558
My father and mother had died in a road accident.
57
00:18:25,750 --> 00:18:27,749
It was an ugly blow.
58
00:18:28,698 --> 00:18:31,511
Italy had no one else ...
59
00:18:31,726 --> 00:18:35,885
so Evelyn and I decided to stay in America.
60
00:18:36,393 --> 00:18:39,631
In America I have lived all my life.
61
00:18:43,099 --> 00:18:45,064
After the death of Evelyn ...
62
00:18:45,089 --> 00:18:49,280
I felt the need to return here to the land where I was born.
63
00:18:49,320 --> 00:18:52,838
I wanted to see her before she died.
64
00:18:54,245 --> 00:18:57,636
You know I came here a week ago ...
65
00:18:57,676 --> 00:19:01,835
and I discovered a strange thing ...
66
00:19:01,875 --> 00:19:04,154
digna de Pirandello.
67
00:19:13,930 --> 00:19:15,929
What.
68
00:19:20,989 --> 00:19:23,027
John Zuccotti.
69
00:19:23,540 --> 00:19:26,465
- Is your name. - Yes, it's me.
70
00:19:27,072 --> 00:19:30,704
I have given up for dead because I did not go back over my people.
71
00:19:31,260 --> 00:19:32,903
I saw him yesterday as he passed.
72
00:19:34,193 --> 00:19:38,221
I went to town to talk with the mayor, I wanted to ask to get her out.
73
00:19:38,954 --> 00:19:41,674
Giovanni Zuccotti is still alive!
74
00:19:42,175 --> 00:19:43,979
It could also let it go ...
75
00:19:44,856 --> 00:19:47,097
but my name carved there ...
76
00:19:47,645 --> 00:19:50,016
It's like erase all my life.
77
00:19:51,301 --> 00:19:52,655
Of course, what they answered?
78
00:19:53,263 --> 00:19:55,995
Nothing, the mayor was not.
79
00:19:57,053 --> 00:19:59,892
They could not give appointments.
80
00:20:00,516 --> 00:20:02,555
I get it.
81
00:20:03,236 --> 00:20:06,170
You know what to do, go to the commune, and then I helped him make known.
82
00:20:06,582 --> 00:20:08,581
- Thank you. - Please.
83
00:20:11,488 --> 00:20:14,289
- I apologize door escaped me. - What happens Catare'?
84
00:20:14,314 --> 00:20:16,675
Doctor, it happens that came here in person personally ...
85
00:20:16,700 --> 00:20:18,205
Nicolò Zito to talk to you.
86
00:20:18,245 --> 00:20:21,711
- He says he has haste. - Make it go.
87
00:20:21,838 --> 00:20:23,132
Right away.
88
00:20:23,157 --> 00:20:26,054
- Please stop doctor. - Yes.
89
00:20:27,714 --> 00:20:30,321
- Hello, Salvo. - Hello, Nicolò, what happens?
90
00:20:31,319 --> 00:20:34,759
Do you know what is it? I have found this morning in silos.
91
00:20:35,186 --> 00:20:36,750
Why do you have it?
92
00:20:36,798 --> 00:20:40,237
I ordered it and I gave it a communal official for a few days.
93
00:20:40,277 --> 00:20:43,956
I wanted to do a service, local curiosities.
94
00:20:43,996 --> 00:20:46,195
And after I read it.
95
00:20:46,556 --> 00:20:48,879
It was wrapped in sheets of newspaper.
96
00:20:48,904 --> 00:20:51,950
I think to protect from moisture and mice.
97
00:20:51,975 --> 00:20:55,311
"The People's Newspaper", official organ of the fascist party.
98
00:20:55,351 --> 00:20:59,270
This is a diary of 1943.
99
00:21:00,762 --> 00:21:04,401
And they are not written only local curiosities.
100
00:21:05,187 --> 00:21:09,346
No, I've told the TG that is a war diary ...
101
00:21:09,386 --> 00:21:12,625
I said the name of the young man who wrote it ...
102
00:21:12,665 --> 00:21:16,943
but what counts in here is better than you concern yourself.
103
00:21:17,411 --> 00:21:19,542
I do not say anything, you read it.
104
00:21:20,015 --> 00:21:23,420
- Should I go for a service. - It is bien.- Please.
105
00:21:23,460 --> 00:21:26,059
- Thank you. - Bye.
106
00:21:47,108 --> 00:21:51,570
Carlo Colussi, author of our day, at that time should be 15 years.
107
00:21:52,569 --> 00:21:54,888
How do you know?
108
00:21:54,889 --> 00:21:57,207
He says it was his last year of avant-garde.
109
00:21:57,247 --> 00:22:00,366
It was avant-garde to 15 years ...
110
00:22:00,406 --> 00:22:03,765
then they became mosquetero cutting edge.
111
00:22:04,219 --> 00:22:06,844
Before there were the sons of the wolf, young fascists.
112
00:22:06,884 --> 00:22:10,922
The whole thing that people indoctrinated since childhood.
113
00:22:11,883 --> 00:22:13,801
On it has taken effect.
114
00:22:13,841 --> 00:22:18,439
On every page the Duce is depicted as a myth, a hero.
115
00:22:19,238 --> 00:22:22,278
Start typing in the summer of '43.
116
00:22:22,318 --> 00:22:26,476
The landing of the Americans, the fall of Mussolini.
117
00:22:26,863 --> 00:22:29,395
Yes, the diary is full of rage.
118
00:22:29,435 --> 00:22:34,673
A boy sees fall in the dust all I thought ...
119
00:22:35,228 --> 00:22:38,671
sees his country invaded by foreign armies.
120
00:22:38,711 --> 00:22:43,510
Why there is so much anger, but when he talks about Anita.
121
00:22:45,385 --> 00:22:48,228
- Who? - His girlfriend.
122
00:22:48,268 --> 00:22:53,026
A girl of her age, which was enamoradísimo.
123
00:22:53,066 --> 00:22:57,744
For a while, Anita seems to be the most important thing in his life.
124
00:22:58,400 --> 00:23:02,222
- Because after that? - After arriving on September 8.
125
00:23:02,718 --> 00:23:04,342
The armistice.
126
00:23:04,825 --> 00:23:08,020
Look what he writes in the final pages.
127
00:23:08,471 --> 00:23:12,099
"Last night I found Comrade T."
128
00:23:12,770 --> 00:23:15,377
"He also says it's time to do something ..."
129
00:23:15,417 --> 00:23:19,296
"We must save the honor of our country."
130
00:23:20,042 --> 00:23:22,041
Wait!
131
00:23:24,390 --> 00:23:28,133
- Wait here. - What else you got for me to see?
132
00:23:33,109 --> 00:23:35,108
Look.
133
00:23:37,758 --> 00:23:42,196
- I have brought me one that I know. - You want to do?
134
00:23:49,372 --> 00:23:53,553
I'm tired of this shame, Anita! You have understood?
135
00:23:53,733 --> 00:23:56,512
What are you going to do? You will be shot.
136
00:23:57,606 --> 00:24:00,085
I do not care, I do not care.
137
00:24:01,383 --> 00:24:05,838
I'm not like all these sheep that give back to the motherland. I do not.
138
00:24:06,227 --> 00:24:10,905
So instead you give me to me. You do not think about me? In us?
139
00:24:13,164 --> 00:24:15,985
Grows, Anita, still you reason like a child.
140
00:24:16,666 --> 00:24:18,673
Then why did you bring me here?
141
00:24:19,162 --> 00:24:21,992
Why did you make me see those bombs?
142
00:24:22,277 --> 00:24:26,555
- To feel the great hero? - No, because I love you, Anita.
143
00:24:28,726 --> 00:24:31,508
You have understood or not I know that I must die, I know.
144
00:24:32,068 --> 00:24:35,227
But you have to know why I do, I do it for us.
145
00:24:35,647 --> 00:24:37,646
No, you must not die.
146
00:24:38,527 --> 00:24:42,766
One day this war will end, we just have to wait.
147
00:24:47,979 --> 00:24:51,301
When will it end, what you are left?
148
00:24:51,919 --> 00:24:56,099
- What is left, Anita? - We will meet us, Carlo. You and me.
149
00:24:57,790 --> 00:25:00,189
To me enough to let us.
150
00:25:09,103 --> 00:25:12,173
Unfortunately, Anita managed to hold him for a few days.
151
00:25:12,213 --> 00:25:16,011
Here: "I've done, I've done my revenge ..."
152
00:25:16,051 --> 00:25:19,450
"And I'm a living man."
153
00:25:20,171 --> 00:25:22,542
"It was terrible, terrible."
154
00:25:22,567 --> 00:25:27,407
"I did not think ... God ... Sorry."
155
00:25:27,447 --> 00:25:30,685
And then...? There is nothing else?
156
00:25:30,725 --> 00:25:36,083
No, maybe after what he did not want to have the diary.
157
00:25:36,512 --> 00:25:38,491
The problem is to understand what he did ...
158
00:25:38,492 --> 00:25:40,471
What is this extreme gesture?
159
00:25:41,641 --> 00:25:44,120
- Good day, Catarella. - Good morning Doctor.
160
00:25:44,160 --> 00:25:46,999
Doctor, excuse me!
161
00:25:47,039 --> 00:25:49,998
They have a 'noventino "found dead.
162
00:25:51,091 --> 00:25:53,317
Speaking with respect, I do not think big news.
163
00:25:53,357 --> 00:25:55,316
I explained wrong.
164
00:25:55,356 --> 00:25:59,394
Noventino were a dead corpse of "killing".
165
00:25:59,434 --> 00:26:03,033
- A late slaughter. - Tripped I think they said.
166
00:26:03,619 --> 00:26:07,271
- Fazio. - No, it can not be, do not think, doctor.
167
00:26:07,311 --> 00:26:10,910
- Believe what Catare? - That Fazio shot the noventino.
168
00:26:10,950 --> 00:26:13,429
No, I say, Fazio where he is?
169
00:26:13,469 --> 00:26:17,907
Fazio is on the site of the massacre and waits for you.
170
00:26:17,947 --> 00:26:23,025
- And the site of the massacre? - I've written to not forget.
171
00:26:23,065 --> 00:26:26,024
"Villa Todaro, Granatella calle."
172
00:26:26,064 --> 00:26:30,423
"Villa Todaro, Granatella street." This I'll stay, thanks.
173
00:26:30,462 --> 00:26:32,462
Please, doctor.
174
00:26:44,325 --> 00:26:47,376
- Commissioner. - What do you say dead?
175
00:26:48,012 --> 00:26:51,534
Angelino called Todaro, 92, was shot in the lounge.
176
00:27:00,572 --> 00:27:03,930
- Doctor, good morning. - Commissioner Montalbano.
177
00:27:04,489 --> 00:27:07,568
- Dr. Pasquano is not? - It's still on vacation.
178
00:27:08,067 --> 00:27:10,647
It took a taste. That tells me?
179
00:27:12,195 --> 00:27:16,445
Dead with four shots in the chest, probably a gun.
180
00:27:16,485 --> 00:27:21,323
I would say a short distance, one touched my heart and died within seconds.
181
00:27:21,994 --> 00:27:25,077
- About how long? - It's early to say.
182
00:27:25,465 --> 00:27:29,144
Presumably, between midnight and two in the evening.
183
00:27:30,325 --> 00:27:33,038
Are there other signs of violence?
184
00:27:34,105 --> 00:27:36,341
I have yet to examine it.
185
00:27:36,366 --> 00:27:37,997
At first glance, I'd say no.
186
00:27:38,642 --> 00:27:40,396
- Who found him? - The waitress.
187
00:27:40,436 --> 00:27:43,954
It arrived this morning at 7:30 and you have found it so.
188
00:27:44,446 --> 00:27:46,913
It is called Zina, by Vincenzina.
189
00:27:46,953 --> 00:27:49,235
I was very shaken, I did go to the terrace.
190
00:27:49,260 --> 00:27:50,912
You have done well, let's talk.
191
00:27:51,228 --> 00:27:54,387
- Thanks doctor. - Goodbye.
192
00:28:05,524 --> 00:28:08,736
- Good morning ma'am, Commissioner Montalbano. - Good commissioner day.
193
00:28:09,238 --> 00:28:12,983
- intone? - Angelino was good, doctor.
194
00:28:14,172 --> 00:28:16,902
I loved all my fault.
195
00:28:16,942 --> 00:28:19,661
Everything is my fault!
196
00:28:20,253 --> 00:28:23,579
We start from the beginning, you arrived this morning ...
197
00:28:24,238 --> 00:28:26,858
I arrive every morning at 7:30.
198
00:28:27,609 --> 00:28:31,896
I make breakfast and I'll do the shopping, because he sleeps little.
199
00:28:32,161 --> 00:28:36,741
This morning I arrived, I called and did not answer me.
200
00:28:37,855 --> 00:28:39,933
I then looked around the house.
201
00:28:40,276 --> 00:28:41,932
And nothing, did not answer me.
202
00:28:42,282 --> 00:28:45,651
I started to scream, but nothing.
203
00:28:46,546 --> 00:28:49,569
Until I found him in the living room.
204
00:28:50,569 --> 00:28:52,928
It was all full of blood.
205
00:28:57,435 --> 00:28:59,565
- Have you touched the body? - Yes.
206
00:29:01,106 --> 00:29:02,564
Yes, I've played.
207
00:29:02,778 --> 00:29:07,296
Then I touched it, but it was cold, cold.
208
00:29:09,833 --> 00:29:11,761
Dead.
209
00:29:12,596 --> 00:29:16,239
For me, a woman has to do with this story.
210
00:29:17,335 --> 00:29:18,866
Woman?
211
00:29:18,891 --> 00:29:21,037
Why women?
212
00:29:21,077 --> 00:29:25,755
No, nothing, not even know. because I have said, Commissioner.
213
00:29:26,268 --> 00:29:30,593
But wrongdoings women always have to do.
214
00:29:31,833 --> 00:29:35,312
Have you been advised to the relatives of Mr. Todaro?
215
00:29:35,351 --> 00:29:40,629
I called her granddaughter Rosalba, after calling the police.
216
00:29:41,121 --> 00:29:44,508
And then also his son Matteo.
217
00:29:44,548 --> 00:29:46,827
Okay, ma'am ... Spada.
218
00:29:46,867 --> 00:29:50,906
- Go to Spada agent and inspector Fazio. - Goodbye.
219
00:29:50,946 --> 00:29:54,144
They drafted the minutes. Thank you.
220
00:29:56,534 --> 00:29:57,703
So?
221
00:29:57,743 --> 00:30:01,581
It could be a robbery that ended in disgust.
222
00:30:02,440 --> 00:30:04,330
What would have happened?
223
00:30:04,355 --> 00:30:08,419
There are several windows through which the thief could have entered.
224
00:30:08,892 --> 00:30:13,330
Perhaps the old man woke up, heard noises, went to see and found him in front.
225
00:30:13,370 --> 00:30:17,448
The thief was scared and shot him, then escaped.
226
00:30:18,888 --> 00:30:23,406
- Do not you close? - No, it is I try to make my idea.
227
00:30:26,485 --> 00:30:30,563
- Sorry, you can not enter. - I must go. - Is the scientific.
228
00:30:30,603 --> 00:30:33,162
Spada, Caruso, déjenla pasar.
229
00:30:35,162 --> 00:30:38,280
Good day, I am the commissioner Montalbano.
230
00:30:38,320 --> 00:30:41,759
I Rosalba Todaro Angelino's granddaughter.
231
00:30:41,799 --> 00:30:45,957
- I want to see him. - Now it is not possible, they are doing the inspection.
232
00:30:45,997 --> 00:30:50,716
- It was a robbery? And thieves? - Do not know yet.
233
00:30:50,756 --> 00:30:55,834
If it's okay for you, take advantage of to ask some questions.
234
00:30:57,313 --> 00:30:59,312
Please.
235
00:31:06,390 --> 00:31:09,468
How did you know his grandfather?
236
00:31:09,508 --> 00:31:12,107
Two hours ago he called me Zina.
237
00:31:12,147 --> 00:31:15,386
I ran away, I was not here in Vigata.
238
00:31:15,426 --> 00:31:17,476
- Where it was? - In Erice.
239
00:31:17,501 --> 00:31:18,561
How is that?
240
00:31:18,830 --> 00:31:21,984
He was at a friend's, I spent the night with him.
241
00:31:22,024 --> 00:31:26,382
- Can you confirm this friend? - Confirm? Why?
242
00:31:26,422 --> 00:31:28,621
It's a formality.
243
00:31:29,023 --> 00:31:30,620
Yeah sure.
244
00:31:31,562 --> 00:31:34,699
It is called Riccardo Catalano and can confirm what I said.
245
00:31:35,526 --> 00:31:37,777
Do you have a marble factory working?
246
00:31:37,817 --> 00:31:41,496
Marbles, granites, stones. We work there and sell.
247
00:31:42,254 --> 00:31:44,895
- Who runs the company? - I.
248
00:31:44,935 --> 00:31:49,613
While he could, the grandfather addressed.
249
00:31:49,653 --> 00:31:53,731
Four years ago I happened to me at the helm.
250
00:31:53,771 --> 00:31:56,530
Zina has also spoken of Matteo.
251
00:31:56,570 --> 00:31:59,249
Yes, Matteo is my uncle.
252
00:31:59,289 --> 00:32:03,408
He was the younger brother of my father, was called Luigi.
253
00:32:03,448 --> 00:32:06,207
Why did not he run the company, it would be more natural?
254
00:32:06,247 --> 00:32:10,245
The fact is that the grandfather and uncle Matteo ...
255
00:32:10,285 --> 00:32:13,284
They have not gotten along ever.
256
00:32:13,324 --> 00:32:17,002
I do not know, it's been like that since I was a child.
257
00:32:17,042 --> 00:32:21,121
Does your uncle does not take charge. in the company?
258
00:32:21,161 --> 00:32:26,919
No, Grandpa did not believe I did not want to scratch.
259
00:32:26,959 --> 00:32:30,197
But, however, it was his son ...
260
00:32:30,237 --> 00:32:34,156
and regularly receives a share of the profits.
261
00:32:34,196 --> 00:32:38,514
- Money has never lacked. - But that it does?
262
00:32:38,554 --> 00:32:41,713
I do not know what to do ... you are the fix.
263
00:32:41,753 --> 00:32:47,271
He manages with rent money, spend time going hunting, fishing.
264
00:32:48,270 --> 00:32:53,788
I called before coming and he became like a stone.
265
00:32:54,788 --> 00:32:56,747
He was disturbed.
266
00:32:56,787 --> 00:32:58,786
Please please.
267
00:33:03,305 --> 00:33:05,944
Let's do it quick, I have to do.
268
00:33:05,984 --> 00:33:09,142
If you want, she summoned him to the police station.
269
00:33:09,182 --> 00:33:12,861
- No, no need to sit down. - Well thanks.
270
00:33:17,379 --> 00:33:20,778
I speak of the death of his father.
271
00:33:20,818 --> 00:33:25,296
Listen, the things of strangers I do not care.
272
00:33:25,336 --> 00:33:28,135
Because my father for me was that, a stranger.
273
00:33:28,175 --> 00:33:33,733
Weird, because his niece Rosalba told us he was upset when he called.
274
00:33:39,371 --> 00:33:41,850
What do they know?
275
00:33:43,249 --> 00:33:46,208
What were the relationships between you and your father?
276
00:33:50,447 --> 00:33:54,485
My father hated me and I hated him.
277
00:33:55,485 --> 00:33:57,444
But it was still my father.
278
00:33:57,484 --> 00:33:59,963
While one is alive ...
279
00:34:00,003 --> 00:34:03,362
there is always hope that something will change ...
280
00:34:03,402 --> 00:34:05,961
but after death, there is no remedy.
281
00:34:07,280 --> 00:34:09,559
Why so much hate?
282
00:34:10,559 --> 00:34:14,797
It happened after the tragedy which killed my brother Luigi.
283
00:34:14,837 --> 00:34:18,876
My brother and I were going to do underwater fishing together.
284
00:34:20,035 --> 00:34:22,954
One day we were down in a cave ...
285
00:34:22,994 --> 00:34:26,193
and at some point I felt bad.
286
00:34:26,233 --> 00:34:31,551
My brother took me afloat and saved my life.
287
00:34:31,591 --> 00:34:35,509
Then he went down to retrieve the equipment ...
288
00:34:35,549 --> 00:34:39,588
and he got stuck in a groove.
289
00:34:41,267 --> 00:34:43,546
And died.
290
00:34:44,586 --> 00:34:47,225
My father never forgave me.
291
00:34:47,265 --> 00:34:49,904
What held responsible?
292
00:34:49,944 --> 00:34:53,182
I was erased as a dog shit.
293
00:34:54,342 --> 00:34:57,581
When was the last time you saw your father?
294
00:34:57,621 --> 00:35:02,299
You may not have been clear, it makes a life I do not see my father.
295
00:35:02,339 --> 00:35:08,257
In many years they have had the need to be seen.
296
00:35:08,297 --> 00:35:12,295
If we should talk was Zina who acted as intermediary between him and me.
297
00:35:13,295 --> 00:35:16,893
If you must say something, Zina told me so ...
298
00:35:16,933 --> 00:35:18,893
and I did the same.
299
00:35:19,860 --> 00:35:21,931
Now if I do kindness, I ...
300
00:35:22,637 --> 00:35:26,396
One last question, where were you last night?
301
00:35:27,936 --> 00:35:29,737
I went fishing with my boat.
302
00:35:30,380 --> 00:35:32,408
Were you alone or someone can confirm?
303
00:35:32,567 --> 00:35:37,046
Alone as always. I do not do much social life.
304
00:35:38,605 --> 00:35:41,044
Now if I do kindness ...
305
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
What are you thinking?
306
00:35:53,439 --> 00:35:57,358
I say this is the way I came to mind.
307
00:35:57,398 --> 00:36:01,236
You know what we have found in silos ...
308
00:36:01,276 --> 00:36:03,915
It is a diary of 1943?
309
00:36:03,955 --> 00:36:06,674
Giuseppe has told me.
310
00:36:06,714 --> 00:36:09,073
Is not it strange ...
311
00:36:09,544 --> 00:36:13,272
the next day we found that newspaper ...
312
00:36:13,312 --> 00:36:15,991
It is gunned down noventino ...
313
00:36:16,031 --> 00:36:19,989
one of the potential witnesses at that time?
314
00:36:21,788 --> 00:36:27,706
- Killed by a newspaper more than 70 years ago? - Yes.
315
00:36:29,825 --> 00:36:34,903
I do not see the link, it may be a coincidence.
316
00:36:35,983 --> 00:36:37,942
Your?
317
00:36:37,982 --> 00:36:41,901
The murder of a noventino is not a common thing ...
318
00:36:41,941 --> 00:36:44,620
but I also think that ...
319
00:37:07,611 --> 00:37:09,610
Mister Zuck.
320
00:37:12,809 --> 00:37:14,808
Mister Zuck.
321
00:37:17,847 --> 00:37:20,366
Commissioner, you are.
322
00:37:20,406 --> 00:37:22,565
- Hello. - Sorry.
323
00:37:22,605 --> 00:37:26,564
Sometimes my old head is on his own.
324
00:37:26,604 --> 00:37:28,683
- Please sit down. - Thank you.
325
00:37:30,402 --> 00:37:33,961
I've been through the hotel and they told me they would find here.
326
00:37:34,001 --> 00:37:39,199
Yes, I always tell where I'm going because it gives me a sense of security.
327
00:37:39,239 --> 00:37:42,757
- Yes, I'm happy to see him. - Thank you.
328
00:37:42,797 --> 00:37:46,236
I have gone through the commune to speak with the Mayor ...
329
00:37:46,276 --> 00:37:50,554
but in this period it is outside Italy for a convention.
330
00:37:50,594 --> 00:37:54,633
I have asked me to tell you when you return.
331
00:37:54,673 --> 00:37:58,511
Do not worry if you come back after you've left ...
332
00:37:58,551 --> 00:38:03,549
- I take care of her story. - Thank you, Commissioner, really.
333
00:38:03,589 --> 00:38:08,787
You know, it might not be a mistake and hide some truth.
334
00:38:08,827 --> 00:38:11,586
As already mentioned, Pirandello.
335
00:38:34,018 --> 00:38:37,816
San Giorgio party, how wonderful!
336
00:38:37,856 --> 00:38:40,655
In these years he had forgotten.
337
00:38:41,695 --> 00:38:45,413
My parents always had as a kid.
338
00:38:45,453 --> 00:38:48,572
I remember people on the streets.
339
00:38:49,772 --> 00:38:51,971
Lights...
340
00:38:52,011 --> 00:38:55,809
Yes, fireworks, cotton candy.
341
00:38:56,809 --> 00:38:59,208
Then the band.
342
00:39:07,485 --> 00:39:10,564
I do not know why, when I feel the band ...
343
00:39:10,604 --> 00:39:14,562
it gives me goosebumps, I am moved.
344
00:39:36,234 --> 00:39:40,952
Blessed are the eyes that see you! All this time in the Commune?
345
00:39:40,992 --> 00:39:43,751
Ancient history is a long thing.
346
00:39:43,791 --> 00:39:46,550
Sit down. Do you eat anything?
347
00:39:47,348 --> 00:39:49,149
No, as if he had accepted.
348
00:39:49,189 --> 00:39:52,228
- I tell you it was a complicated thing. - Why?
349
00:39:52,268 --> 00:39:57,666
Files are not that time because there was a fire in the 50s.
350
00:39:57,706 --> 00:40:02,224
- Have we made a hole in the water? - No, I have found some little thing.
351
00:40:02,264 --> 00:40:05,662
Silos that demolished the '42 to '44 ...
352
00:40:05,702 --> 00:40:09,461
It was the home for Italian refugees coming from Libya.
353
00:40:09,501 --> 00:40:11,820
Carlo Colussi was one of these.
354
00:40:11,860 --> 00:40:14,699
Yes, he lived there with family for two years.
355
00:40:14,739 --> 00:40:19,137
But things we know about him just here.
356
00:40:19,177 --> 00:40:23,616
No other documents, the '44 traces have been lost.
357
00:40:23,656 --> 00:40:27,894
- Why the fire? - Exacto.- In '44 what happened?
358
00:40:27,934 --> 00:40:31,772
The silos were cleared, families moved ...
359
00:40:31,812 --> 00:40:33,892
and the silos were closed.
360
00:40:33,932 --> 00:40:36,371
Now we know why the newspaper was there.
361
00:40:36,411 --> 00:40:39,050
- Yeah. - Colussi was evicted from the silos.
362
00:40:39,090 --> 00:40:43,168
You do not know whether to take the newspaper that it was dangerous for the contents ...
363
00:40:43,208 --> 00:40:46,727
not to destroy it. And it hides in the silo.
364
00:40:46,767 --> 00:40:48,726
Exact.
365
00:40:48,766 --> 00:40:53,444
Then, among the escapees, I found a girl quinceañera ...
366
00:40:53,484 --> 00:40:56,323
I called Anita De Rossi.
367
00:40:56,363 --> 00:40:58,522
The girlfriend of Colussi.
368
00:40:58,523 --> 00:41:00,681
- Probably. - it also nothing is known?
369
00:41:00,721 --> 00:41:03,400
No, luckily I found a lot of letters.
370
00:41:03,440 --> 00:41:07,599
He has lived two years in silos, then you moved to Montelusa ...
371
00:41:07,639 --> 00:41:11,957
has married, she had a son now dead ten years ago.
372
00:41:11,997 --> 00:41:14,396
And the husband and son, another relative?
373
00:41:14,436 --> 00:41:19,474
The only living relative is a niece. Alessandra called.
374
00:41:20,877 --> 00:41:23,672
- try to contact her. - Yes, I'll take care.
375
00:41:23,712 --> 00:41:26,831
- Eat something. - I do not want to bother.
376
00:41:26,871 --> 00:41:32,069
- But eat something! - Okay, if you insist, thank you.
377
00:41:32,109 --> 00:41:34,668
¡Enzo!
378
00:41:34,708 --> 00:41:38,467
You were right, it was not simple.
379
00:41:38,507 --> 00:41:40,506
Live! To yours!
380
00:41:42,505 --> 00:41:46,504
This time you have to tip ...
381
00:41:46,544 --> 00:41:50,302
Jacomuzzi not you see we're all muscle-flexing. Come on, keep going!
382
00:41:50,342 --> 00:41:53,901
I noticed right away that the bullets were unusual.
383
00:41:53,941 --> 00:41:57,899
- Also traces of gunpowder. - And so?
384
00:41:57,939 --> 00:42:02,658
Todaro was killed with a gun of World War II.
385
00:42:02,698 --> 00:42:07,896
To be precise, a Beretta M23, yet fully functional.
386
00:42:07,935 --> 00:42:12,534
Amazing, right? You did not give a round of applause?
387
00:42:12,574 --> 00:42:16,492
Yeah, it's unbelievable! Applause and sons.
388
00:42:16,532 --> 00:42:18,491
- Chau. - Chau.
389
00:42:18,531 --> 00:42:22,010
If the gun is World War II was his hypothesis ...
390
00:42:22,050 --> 00:42:24,484
what murder has to do with the newspaper.
391
00:42:24,509 --> 00:42:27,448
We go slowly with this hypothesis, it is not said.
392
00:42:27,488 --> 00:42:30,967
Listen carefully, very serious facts emerge daily ...
393
00:42:31,007 --> 00:42:34,605
perhaps he fulfilled by Colussi murder.
394
00:42:34,645 --> 00:42:38,604
The same newspaper says that perhaps was not alone why.
395
00:42:38,644 --> 00:42:42,442
I read: "Comrade T. who was in the military ..."
396
00:42:42,482 --> 00:42:45,081
"It has given me five hand grenades."
397
00:42:45,121 --> 00:42:48,560
Someone has given handpumps.
398
00:42:48,600 --> 00:42:50,559
You tell me ...
399
00:42:50,599 --> 00:42:54,678
Comrade T. He calls the "T" point.
400
00:42:54,718 --> 00:42:58,596
I wonder, could not be Angelino Todaro?
401
00:42:58,636 --> 00:43:02,435
Indeed in research on Todaro I found information ...
402
00:43:02,475 --> 00:43:05,593
He is saying that Young was part of the fascist militia.
403
00:43:05,633 --> 00:43:08,872
- Come? - You may have helped Colussi.
404
00:43:08,912 --> 00:43:12,631
Excuse a moment, I want to make them reflect on the fact ...
405
00:43:12,671 --> 00:43:18,149
they fantasize about a "T" written in a newspaper about a thousand years ago.
406
00:43:18,189 --> 00:43:21,667
- Good day. - Good morning, Commissioner.
407
00:43:21,707 --> 00:43:25,386
- Good morning everyone. - Good day.
408
00:43:25,426 --> 00:43:27,785
I was told I could find him here.
409
00:43:27,825 --> 00:43:30,904
Also yesterday I came down here.
410
00:43:30,944 --> 00:43:36,741
I have met these gentlemen, have seen my drawings and have made friends.
411
00:43:36,781 --> 00:43:40,380
- speak closed dialect. - Yes.
412
00:43:40,420 --> 00:43:42,859
At first I did not understand a word ...
413
00:43:42,899 --> 00:43:45,978
but as my parents spoke well, anyway ...
414
00:43:46,018 --> 00:43:50,656
They have invited me to play cards, but I can not.
415
00:43:52,095 --> 00:43:56,254
- Yeah. - I'm wasting my time.
416
00:43:56,294 --> 00:44:00,852
Why did you come get me? Do you have any news to give me?
417
00:44:00,892 --> 00:44:04,851
- News Mayor? - I need to talk.
418
00:44:04,891 --> 00:44:08,249
- We are leaving. - Yes bye.
419
00:44:08,289 --> 00:44:12,608
We are in the same bar to play cards, when you want to come see us.
420
00:44:12,648 --> 00:44:15,047
- It's okay. - Bye. Good day.
421
00:44:15,087 --> 00:44:17,486
- Bye Bye.
422
00:44:17,526 --> 00:44:23,204
Listen, I wanted to ask if you have seen this person.
423
00:44:23,244 --> 00:44:26,802
Carlo Colussi is called, he lived here in '43.
424
00:44:26,842 --> 00:44:30,241
Colussi is not a name around here.
425
00:44:30,281 --> 00:44:33,480
- No, I'm not sorry.
426
00:44:33,520 --> 00:44:35,879
I'm sorry, Commissioner.
427
00:44:36,878 --> 00:44:39,077
I have never seen it.
428
00:44:40,557 --> 00:44:43,676
In '43 I went as a soldier.
429
00:44:43,716 --> 00:44:46,715
No ... Why do you ask for it?
430
00:44:48,074 --> 00:44:50,273
It's a long story.
431
00:44:50,313 --> 00:44:55,151
Listen, do you have anything to do? Would you like to come to a place with me?
432
00:44:56,151 --> 00:44:59,430
- Why not? - Well, I give you a hand.
433
00:45:00,749 --> 00:45:02,748
Come.
434
00:45:05,667 --> 00:45:08,146
I found the picture he asked.
435
00:45:08,186 --> 00:45:11,585
- Thank you. - The only my grandmother was young.
436
00:45:12,585 --> 00:45:16,903
Look at this photo, was called Anita De Rossi.
437
00:45:22,221 --> 00:45:26,979
No, Commissioner, I have not ever met.
438
00:45:30,058 --> 00:45:34,016
You resembles both her grandmother.
439
00:45:34,056 --> 00:45:36,655
Yes, it is true, is identical.
440
00:45:36,695 --> 00:45:39,814
What do you know my grandma?
441
00:45:39,854 --> 00:45:44,852
I must clarify some events in times of war.
442
00:45:44,892 --> 00:45:49,970
I do not know if I can help, my grandmother did not speak of the time of war.
443
00:45:51,010 --> 00:45:53,489
I remember it was small.
444
00:45:53,529 --> 00:45:56,968
My grandmother was always busy at home ...
445
00:45:57,008 --> 00:46:00,526
I always had a thought for everyone but her.
446
00:46:00,566 --> 00:46:04,485
- And you mentioned a certain Carlo Colussi? - Colussi?
447
00:46:05,484 --> 00:46:07,444
No, never heard. Who?
448
00:46:07,484 --> 00:46:11,602
He was a guy who has known her grandmother in '43 in Vigata ...
449
00:46:11,642 --> 00:46:14,041
when he was evacuated to the silos.
450
00:46:14,081 --> 00:46:17,480
It must have been her first love.
451
00:46:20,399 --> 00:46:23,797
No, you have not told me anything.
452
00:46:23,837 --> 00:46:27,756
For my grandmother those years were a taboo.
453
00:46:28,185 --> 00:46:30,635
I did not know that he had lived in Vigata.
454
00:46:30,675 --> 00:46:34,113
I thought that was always here in Montelusa.
455
00:46:34,153 --> 00:46:36,592
I come to know you.
456
00:46:36,632 --> 00:46:39,631
Is this Carlo Colussi is still alive?
457
00:46:40,671 --> 00:46:43,110
It's one of the things I discovered.
458
00:46:53,386 --> 00:46:56,585
You make good day, Catarella, Fazio?
459
00:46:59,943 --> 00:47:01,943
Sword? ¿Caruso?
460
00:47:05,541 --> 00:47:07,540
¿Mimi?
461
00:47:10,819 --> 00:47:12,818
¿Pasanisi?
462
00:47:14,498 --> 00:47:17,097
Where are everybody? Catarella!
463
00:47:18,696 --> 00:47:22,215
Catarella, what happened?
464
00:47:23,694 --> 00:47:26,053
- You killed the doctor. - What?
465
00:47:26,093 --> 00:47:28,252
The doctor died.
466
00:47:28,292 --> 00:47:31,251
But what are you saying? I am alive.
467
00:47:31,291 --> 00:47:35,210
You did not say but Dr. doctor.
468
00:47:35,250 --> 00:47:38,409
Dr. Pasquano has died.
469
00:47:39,568 --> 00:47:41,727
The doctor Pasquano died?
470
00:47:44,446 --> 00:47:48,405
Poor! I was very sick.
471
00:47:48,445 --> 00:47:51,723
It's called the woman a while ago.
472
00:47:51,763 --> 00:47:56,842
Augello, Fazio and all have gone to the lady.
473
00:47:56,882 --> 00:48:01,560
Fazio also has called you, but I had the phone off.
474
00:48:55,059 --> 00:48:57,338
- Mrs. - Commissioner.
475
00:48:58,658 --> 00:49:02,936
- My colleague, Livia Burlando. - My condolences.
476
00:49:02,976 --> 00:49:05,415
He fought until he was able ...
477
00:49:05,455 --> 00:49:09,933
but the evil he was too strong and too weak.
478
00:49:10,933 --> 00:49:14,652
- I did not know anything. - He was like his life.
479
00:49:14,692 --> 00:49:18,330
He would not tell anyone what was wrong.
480
00:49:18,370 --> 00:49:21,049
Come on, Commissioner.
481
00:49:44,680 --> 00:49:46,959
I was sorry, Commissioner.
482
00:49:48,319 --> 00:49:52,397
In 20 years the doctor has never asked for a vacation day.
483
00:49:52,437 --> 00:49:54,436
Never.
484
00:50:38,260 --> 00:50:42,338
In the Name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
485
00:50:42,378 --> 00:50:44,337
Let's pray.
486
00:50:44,377 --> 00:50:49,495
God you said you Moses as a flame that burns and is not consumed ...
487
00:50:49,535 --> 00:50:53,494
while we said goodbye to our brother Marco humbly pray.
488
00:50:53,534 --> 00:50:56,572
The flame of your Spirit to invade ...
489
00:50:56,612 --> 00:51:01,171
and return life image of your risen Son.
490
00:51:01,211 --> 00:51:03,170
Amen.
491
00:51:03,210 --> 00:51:07,488
Eternal rest grant unto him, Lord, perpetual light shine.
492
00:51:07,528 --> 00:51:10,207
Rest in peace. Amen.
493
00:51:35,518 --> 00:51:37,517
Fazio.
494
00:51:39,596 --> 00:51:44,754
You, Mimì, Galluzzo, Spada, Caruso and Catarella in my office.
495
00:51:44,794 --> 00:51:46,793
Yes.
496
00:52:25,338 --> 00:52:28,417
Ahead.
497
00:52:29,977 --> 00:52:34,295
- Commissioner. - Thank you, put it on the desktop.
498
00:52:37,934 --> 00:52:40,053
- Thank you. - Good day.
499
00:54:01,901 --> 00:54:04,140
Ahead.
500
00:54:04,180 --> 00:54:07,299
- Commissioner. - Come come.
501
00:54:07,339 --> 00:54:12,457
- What's New? - No, the granddaughter of Anita De Rossi, nothing.
502
00:54:12,497 --> 00:54:16,336
- Have you discovered something about Todaro? - Nothing at all.
503
00:54:16,376 --> 00:54:18,429
I started my research in several directions ...
504
00:54:18,454 --> 00:54:20,466
but many years passed, I found very few papers.
505
00:54:20,491 --> 00:54:22,152
How is that?
506
00:54:22,153 --> 00:54:25,812
I contacted who could, bodies, offices, archives.
507
00:54:25,852 --> 00:54:28,639
But with all the documents that have ...
508
00:54:28,664 --> 00:54:31,154
God knows when we give information.
509
00:54:32,290 --> 00:54:36,008
- Clear. - But perhaps you find an interesting thing.
510
00:54:36,048 --> 00:54:38,487
- Tell me. - Do you remember Catalano?
511
00:54:38,527 --> 00:54:42,166
Is that Rosalba who said he spent the night she died her grandfather?
512
00:54:42,206 --> 00:54:45,405
Exact. He is married and he has two sons.
513
00:54:46,444 --> 00:54:49,523
- Put horns women. - It seems.
514
00:54:49,563 --> 00:54:52,602
- We are not interested. - I've told only half mass.
515
00:54:52,642 --> 00:54:56,081
I always say things in dribs and drabs, go ahead.
516
00:54:56,121 --> 00:55:00,759
Catalano works for Todaro, ergo he is an employee of Rosalba.
517
00:55:02,198 --> 00:55:06,836
Rosalba has not told us these things. And because?
518
00:55:08,076 --> 00:55:10,955
- Did you ask me? - You do not know?
519
00:55:10,995 --> 00:55:12,994
- No no.
520
00:55:41,063 --> 00:55:43,822
Lady Carciofolo, good day!
521
00:55:44,406 --> 00:55:46,901
- Good morning, Commissioner. - How is it going?
522
00:55:46,941 --> 00:55:49,660
How do you want this?
523
00:55:49,700 --> 00:55:54,058
After so many years I have been the servant of Mr. Angelino ...
524
00:55:55,178 --> 00:55:59,776
You tell me when I can get into the master's house?
525
00:55:59,816 --> 00:56:01,815
I do not know, why do you ask?
526
00:56:01,855 --> 00:56:05,694
To put some order, do some cleaning.
527
00:56:05,734 --> 00:56:10,132
He had everything in order and clean.
528
00:56:10,172 --> 00:56:13,891
And maybe you how you have left ...
529
00:56:13,931 --> 00:56:17,329
- take a few days, we'll let you know. - Thank you.
530
00:56:17,369 --> 00:56:20,848
Seen you worked in a while ...
531
00:56:20,888 --> 00:56:24,327
I wanted to know something of the past Mr. Todaro.
532
00:56:24,367 --> 00:56:28,605
If I can be of help, if I remember something, of course.
533
00:56:28,645 --> 00:56:33,803
Do you know if the '43 has something very serious happened?
534
00:56:33,843 --> 00:56:37,602
In 1943 he was a year old.
535
00:56:37,642 --> 00:56:43,479
I know, I say maybe I heard her say in the house or if he told her.
536
00:56:43,519 --> 00:56:48,078
Also if I worked was very young ...
537
00:56:48,118 --> 00:56:52,196
Mr. Angelino never spoke of the past ...
538
00:56:52,236 --> 00:56:55,994
especially he never talked about the war.
539
00:56:56,034 --> 00:56:58,354
Why, according to you?
540
00:56:58,394 --> 00:57:02,432
According to me, because it was fascist, but strong fascist.
541
00:57:02,472 --> 00:57:05,431
I did not want it to be known.
542
00:57:05,471 --> 00:57:11,109
Or maybe because the war reminded him of bad things.
543
00:57:13,708 --> 00:57:17,866
Matteo has told me not to talk to his father.
544
00:57:17,906 --> 00:57:22,384
And when something you had to say was an intermediary.
545
00:57:22,424 --> 00:57:27,063
Yes, back and forth like crazy, Commissioner.
546
00:57:27,103 --> 00:57:31,421
- What did they say? - I do not know, I did not told me.
547
00:57:31,461 --> 00:57:34,980
Sorry, you ... how he managed to
548
00:57:35,019 --> 00:57:37,978
I explain now, doctor.
549
00:57:38,018 --> 00:57:44,096
To avoid I mistaken when referring some embassy, anything ...
550
00:57:44,136 --> 00:57:47,855
messages, sent on paper.
551
00:57:47,895 --> 00:57:54,132
But I never, never, never ventured to give me a look.
552
00:57:54,172 --> 00:57:57,411
Messages? They are in the house Todaro.
553
00:57:57,451 --> 00:57:59,650
Those hath thrown them all.
554
00:57:59,690 --> 00:58:03,928
I could not see his son, much less stayed with messages.
555
00:58:04,560 --> 00:58:05,928
And Matteo?
556
00:58:05,968 --> 00:58:09,886
Matteo, when he received a message from his father ...
557
00:58:09,926 --> 00:58:15,884
I read all accurate, then crumpling it ...
558
00:58:15,924 --> 00:58:18,843
and he threw into the toilet.
559
00:58:18,883 --> 00:58:22,841
Flushed with water twice chain rabies.
560
00:58:22,881 --> 00:58:25,840
Sometimes not, say the right things.
561
00:58:25,880 --> 00:58:30,518
I was sunbathing on the deck chair on the terrace.
562
00:58:31,558 --> 00:58:33,517
He carried the message.
563
00:58:33,557 --> 00:58:36,596
I must tell the truth and the right things.
564
00:58:36,636 --> 00:58:39,395
He read everything and then ...
565
00:58:42,394 --> 00:58:45,592
I spat out the crinkled ...
566
00:58:45,632 --> 00:58:48,911
and he threw it on the roof of the building next door.
567
00:58:50,086 --> 00:58:54,084
A father and son should do so?
568
00:58:54,109 --> 00:58:56,788
Crazy thing!
569
01:01:25,971 --> 01:01:27,970
Good day.
570
01:01:29,370 --> 01:01:33,448
- I have no time, the sun is high. - Do you recognize this?
571
01:01:35,087 --> 01:01:37,366
What do you want from me?
572
01:01:37,406 --> 01:01:42,165
Finish doing comedy, I know that you have shot.
573
01:01:42,205 --> 01:01:45,643
Called the lawyer, you can not come to insinuate ...
574
01:01:45,683 --> 01:01:47,642
And I call scientific.
575
01:01:47,682 --> 01:01:51,921
In half an hour they will know that this has come from one of his hunting rifles.
576
01:01:53,722 --> 01:01:55,841
Walk, lower.
577
01:02:01,432 --> 01:02:03,431
Why the fuck he shot me?
578
01:02:05,756 --> 01:02:10,674
I went with the car, but I remembered I left the float ...
579
01:02:10,714 --> 01:02:12,753
and I came back.
580
01:02:12,793 --> 01:02:17,511
And I've seen a Christian on the roof and I thought, "Shit, is a thief."
581
01:02:17,551 --> 01:02:21,270
Then I took the rifle I have always in the trunk ...
582
01:02:21,310 --> 01:02:24,268
and I shot to make it scare, escape.
583
01:02:24,308 --> 01:02:28,387
- I did not want to hit anyone, believe me. - And later?
584
01:02:29,706 --> 01:02:32,065
Then I realized it was you ...
585
01:02:32,105 --> 01:02:36,104
I've scared and ran away quickly.
586
01:02:36,144 --> 01:02:39,782
Do you think that I target to shoot a cop?
587
01:02:42,102 --> 01:02:44,221
Say you think.
588
01:02:47,699 --> 01:02:51,858
Instead, what was he doing on the roof of my house?
589
01:02:52,613 --> 01:02:56,256
Zina told me the messages that you changed your father.
590
01:02:56,296 --> 01:03:02,054
Then I went up to the roof to see if there were still some messages.
591
01:03:02,094 --> 01:03:05,213
- Messages of my father? - Yes, now you tell me one thing.
592
01:03:05,253 --> 01:03:08,811
Did your father told you about something serious ...
593
01:03:08,851 --> 01:03:12,450
It happened when he was very young?
594
01:03:13,036 --> 01:03:17,208
I once wrote that I was the punishment of his life.
595
01:03:19,247 --> 01:03:22,726
Obviously punishment for something he had done in the past.
596
01:03:22,766 --> 01:03:26,285
- It must be something very ugly. - In your opinion, what was it?
597
01:03:26,325 --> 01:03:30,043
I do not know, obviously it was a secret and did not want it to be known.
598
01:03:31,043 --> 01:03:34,322
- But what? - I do not know, Commissioner.
599
01:03:34,870 --> 01:03:39,320
If my mother had known, I would have told. I had everything.
600
01:03:39,360 --> 01:03:41,599
They married at 50.
601
01:03:41,639 --> 01:03:46,237
So it must be something that goes back before them.
602
01:03:46,856 --> 01:03:48,855
It's okay.
603
01:03:49,116 --> 01:03:52,674
- I salute. - Goodbye.
604
01:04:07,989 --> 01:04:12,467
Sorry, Commissioner, I do not know how to help.
605
01:04:13,666 --> 01:04:16,665
- Nothing comes to mind? - No no.
606
01:04:16,705 --> 01:04:20,384
I remember when they arrived refugees from Libya ...
607
01:04:20,424 --> 01:04:25,342
I remember that stayed in silos that were empty at the time.
608
01:04:26,342 --> 01:04:30,060
A few weeks later I left for the front.
609
01:04:30,100 --> 01:04:33,379
In the few letters he received ...
610
01:04:33,419 --> 01:04:37,337
nobody told me something that could correspond ...
611
01:04:37,377 --> 01:04:42,695
Colussi the mysterious gesture, no.
612
01:04:44,015 --> 01:04:46,054
Can not remember some of his friends ...
613
01:04:46,094 --> 01:04:50,532
that perhaps he has not gone to war and can remember what happened?
614
01:04:50,572 --> 01:04:53,331
Is one to whom they have told him?
615
01:04:55,850 --> 01:04:58,169
Pepè Panarello.
616
01:04:58,209 --> 01:05:02,927
- Pepè Panarello? - Yes, Pepe, how did not I think?
617
01:05:02,967 --> 01:05:06,206
- Remember when you come to the Marina? - Yes.
618
01:05:06,246 --> 01:05:10,485
He spoke to those elderly gentlemen. I Included is understood.
619
01:05:10,525 --> 01:05:15,123
There was one in particular that seemed very agitated.
620
01:05:15,163 --> 01:05:18,322
- Take this Seven! - Seven veil!
621
01:05:18,362 --> 01:05:24,079
I always have seven veils, You do not ever have!
622
01:05:24,119 --> 01:05:26,319
Never, how is that possible?
623
01:05:27,318 --> 01:05:30,837
- Good day. - Go to school to study.
624
01:05:30,877 --> 01:05:33,636
- Mr Panarello. - Good day.
625
01:05:33,676 --> 01:05:37,354
- Did you bother? - No please siéntense.- Thanks.
626
01:05:37,394 --> 01:05:39,873
- Hello. - Hello, Johnny.
627
01:05:39,913 --> 01:05:42,952
He needs your help.
628
01:05:42,992 --> 01:05:45,911
- If then...
629
01:05:45,951 --> 01:05:50,229
I'm looking for something that does not know me.
630
01:05:51,229 --> 01:05:54,308
I only know that happened many years ago.
631
01:05:54,348 --> 01:05:58,386
If you ask me something yesterday or today, we left.
632
01:05:58,426 --> 01:06:01,825
If you ask me some years ago, we can talk.
633
01:06:01,865 --> 01:06:05,463
Then we are on horseback, because it is something that happened years ago.
634
01:06:05,503 --> 01:06:09,182
Precisely the Sept. 15, 1943.
635
01:06:09,222 --> 01:06:13,260
- On 15 September '43, let me think. - Please.
636
01:06:13,300 --> 01:06:16,339
- On 15 September '43 ... - Yes.
637
01:06:18,778 --> 01:06:21,497
No, I do not remember anything.
638
01:06:21,537 --> 01:06:26,655
It happened something important, try to remember.
639
01:06:27,935 --> 01:06:32,013
No, nothing happened. Does the September 15, '43?
640
01:06:32,053 --> 01:06:35,772
- Nothing at all. - Are you sure? - It has not happened anything.
641
01:06:35,812 --> 01:06:37,971
- Ok, I'm sorry.
642
01:06:38,011 --> 01:06:41,810
- Do not mention it, thank you. - Sure, at your disposal.
643
01:06:41,850 --> 01:06:46,448
Is clock Municipality?
644
01:06:46,488 --> 01:06:50,246
- Yes. - Mary Most Holy, but of course!
645
01:06:50,286 --> 01:06:53,005
- Sit down, Commissioner! - Why?
646
01:06:53,045 --> 01:06:55,004
Of course it happened ...
647
01:07:00,642 --> 01:07:03,281
- Sorry. - Please, missing more.
648
01:07:05,360 --> 01:07:08,879
- When the Allies took Sicily ... - Yes.
649
01:07:08,919 --> 01:07:14,637
He was born the problem of making disappear all explosives and ammunition ...
650
01:07:14,677 --> 01:07:18,875
that Italians and Germans had left.
651
01:07:18,915 --> 01:07:21,074
Amazing thing!
652
01:07:21,114 --> 01:07:25,033
Americans thought of throwing everything at the bottom of the sea.
653
01:07:25,073 --> 01:07:27,272
They commandeered fishing boats ...
654
01:07:27,312 --> 01:07:31,351
and the thing entrusted to a team of American soldiers.
655
01:07:31,390 --> 01:07:36,588
What did you do? When I think about my anger still I comes after so many years!
656
01:07:36,628 --> 01:07:40,227
They came with trucks filled with explosives and ammunition ...
657
01:07:40,267 --> 01:07:45,225
and passing trucks explosives soldiers on fishing vessels.
658
01:07:45,265 --> 01:07:48,584
- dangerous one thing. - Clear.
659
01:07:48,624 --> 01:07:52,063
In the village all prayed, "Lord"
660
01:07:52,103 --> 01:07:56,381
because it was inevitable that something would happen ...
661
01:07:56,421 --> 01:07:58,380
And indeed it occurred.
662
01:07:58,420 --> 01:08:03,538
On September 15, 1943 a truck jumped into the air.
663
01:08:03,578 --> 01:08:08,456
Four US soldiers were killed and nine Italian soldiers prisoners ...
664
01:08:08,496 --> 01:08:13,254
who helped with the loading and unloading of explosives.
665
01:08:13,294 --> 01:08:16,733
- It was an accident? - Yes, and could be avoided.
666
01:08:16,773 --> 01:08:21,971
Because doing a job well was a crazy thing, unconscious!
667
01:08:22,011 --> 01:08:24,130
Where was the explosion?
668
01:08:24,170 --> 01:08:28,129
Near the old silo that have been demolished for days.
669
01:08:29,128 --> 01:08:32,287
Why it has remembered what happened ...
670
01:08:32,327 --> 01:08:35,526
only when it sounded noon?
671
01:08:35,566 --> 01:08:37,965
When the truck leaped into the air ...
672
01:08:38,965 --> 01:08:41,524
The explosion was so strong ...
673
01:08:41,564 --> 01:08:46,042
Watch the glass broke Township.
674
01:08:46,082 --> 01:08:50,600
In clockwise he had stuck a black thing.
675
01:08:50,640 --> 01:08:55,238
Everyone thought it was a magpie or a dead pigeon.
676
01:08:55,278 --> 01:08:57,677
Soon after came the technical ...
677
01:08:57,717 --> 01:09:01,716
and it found that it was neither a magpie not a dead pigeon.
678
01:09:01,756 --> 01:09:03,875
- What was it? - What was it?
679
01:09:05,234 --> 01:09:08,913
A hand of a black American soldier ...
680
01:09:08,953 --> 01:09:12,951
with the big bang jumped nearly 200 meters.
681
01:09:12,991 --> 01:09:15,231
Amazing thing!
682
01:09:16,230 --> 01:09:21,388
In short, eight days after the September 8, 1943 ...
683
01:09:21,428 --> 01:09:25,347
Carlo Colussi, furious at the armistice ...
684
01:09:25,387 --> 01:09:30,345
pumps strip against Americans had provided comrade T.
685
01:09:31,344 --> 01:09:34,703
Do you think that was intentional havoc?
686
01:09:34,743 --> 01:09:38,822
No, I think he was just with American soldiers.
687
01:09:39,821 --> 01:09:44,699
It is true, when he realizes what he had done ...
688
01:09:44,739 --> 01:09:49,977
I was under shock and writing in the newspaper.
689
01:09:50,017 --> 01:09:54,815
Yes. We now need to understand what purpose have had him and Comrade T.
690
01:09:56,615 --> 01:10:00,133
Why are you so interested in this comrade T.?
691
01:10:01,573 --> 01:10:05,211
Because I think there is a link between the daily '43 ...
692
01:10:05,251 --> 01:10:08,290
and a case that I'm following.
693
01:10:08,330 --> 01:10:12,609
Having spoken to Pepè am convinced that this link exists.
694
01:10:13,608 --> 01:10:15,887
You need to understand what it is.
695
01:10:15,927 --> 01:10:17,927
A homicide.
696
01:10:19,366 --> 01:10:22,005
Yes, murder.
697
01:10:26,563 --> 01:10:30,122
If it was Todaro who gave the pumps Colussi ...
698
01:10:30,162 --> 01:10:32,761
It would be complicity in Havoc.
699
01:10:32,801 --> 01:10:35,400
Todaro is admitting that Comrade T ...
700
01:10:35,440 --> 01:10:39,278
and subtracts understand who killed him and especially why.
701
01:10:39,318 --> 01:10:41,078
The discovery has rekindled daily ...
702
01:10:41,103 --> 01:10:44,236
ancient grudges that seemed numb.
703
01:10:44,276 --> 01:10:48,435
Who knew that Todaro had to do with Colussi Havoc?
704
01:10:49,474 --> 01:10:51,834
This is also true.
705
01:10:51,874 --> 01:10:54,632
Rosalba Todaro How you discovered something?
706
01:10:54,672 --> 01:10:57,711
No, little or nothing is all woman home and work.
707
01:10:57,751 --> 01:11:01,150
He has lived with his grandfather grew up with him also he has paid studies.
708
01:11:01,190 --> 01:11:05,948
He graduated with honors and has done a master's degree in business management.
709
01:11:05,988 --> 01:11:08,506
A few years ago he came to learn the profession ...
710
01:11:08,531 --> 01:11:10,786
and he sends it for four.
711
01:11:10,826 --> 01:11:13,105
How bride married?
712
01:11:13,145 --> 01:11:16,424
As far as I know, you do not have one steady boyfriend.
713
01:11:17,402 --> 01:11:19,263
Ahead.
714
01:11:19,303 --> 01:11:21,782
- May l? - Come come.
715
01:11:21,822 --> 01:11:25,701
- Today you will have to make an effort. - Yes because?
716
01:11:25,740 --> 01:11:28,779
- You must congratulate me. - Tell me.
717
01:11:28,819 --> 01:11:31,978
He passed by chance in front of the house Todaro ...
718
01:11:32,018 --> 01:11:35,857
and I saw in the corner there was a cart selling fruit and vegetables.
719
01:11:35,897 --> 01:11:39,575
- Yes, so I've seen. - I talked to the greengrocer.
720
01:11:39,615 --> 01:11:42,974
It is called Agostino, is there almost every day.
721
01:11:43,014 --> 01:11:47,772
He says that lately seen entering and leaving the house Todaro ...
722
01:11:47,812 --> 01:11:52,170
a lot of beautiful women and youth.
723
01:12:05,365 --> 01:12:10,283
- Permission? - Go ahead, Commissioner, between.
724
01:12:10,323 --> 01:12:12,722
Good day, Zina.
725
01:12:12,762 --> 01:12:16,961
Sorry, seals have taken only two hours ago.
726
01:12:17,001 --> 01:12:20,439
Do not worry, just do you two questions and leave.
727
01:12:20,479 --> 01:12:24,478
The last time you made reference to the possibility ...
728
01:12:24,518 --> 01:12:28,516
Todaro that the murder was due to the fact women.
729
01:12:28,556 --> 01:12:31,315
Honestly at first I did not give weight ...
730
01:12:31,355 --> 01:12:33,436
because it seemed odd that a 90-year ...
731
01:12:33,460 --> 01:12:35,763
behind it was mostly young women.
732
01:12:35,788 --> 01:12:37,906
But we have found that here lately ...
733
01:12:37,931 --> 01:12:40,696
there has been a big swing of women.
734
01:12:42,271 --> 01:12:45,790
In recent times things Angelino ...
735
01:12:45,830 --> 01:12:49,788
With Mr. Todaro, they were not going very well.
736
01:12:49,828 --> 01:12:52,187
He was always angry, silent.
737
01:12:53,507 --> 01:12:57,705
I said, "Look at that old age is."
738
01:12:57,745 --> 01:13:01,704
"We must be vigilant." And he is angrier.
739
01:13:01,744 --> 01:13:04,263
Then he said to say goodbye.
740
01:13:04,303 --> 01:13:07,222
He called agency waitresses ...
741
01:13:07,262 --> 01:13:10,940
and he began to call people to the talks.
742
01:13:10,980 --> 01:13:13,659
And many women were presented.
743
01:13:13,699 --> 01:13:17,937
I think what made me mad purpose.
744
01:13:17,977 --> 01:13:22,736
You can thus treat a woman who has lived a lifetime for you? Do not.
745
01:13:24,455 --> 01:13:28,293
They came black women, girls ...
746
01:13:28,333 --> 01:13:31,332
East tall blondes women.
747
01:13:31,372 --> 01:13:34,411
Beautiful women, of all types.
748
01:13:34,451 --> 01:13:40,169
But all these women should have something ugly.
749
01:13:40,209 --> 01:13:43,368
- Indeed, it was. - Why, what was it?
750
01:13:43,408 --> 01:13:47,606
I've seen it up myself, with my own eyes ...
751
01:13:47,646 --> 01:13:50,885
in a car with one of these women ...
752
01:13:50,925 --> 01:13:53,764
it took him it is not known where.
753
01:13:55,923 --> 01:13:58,242
When it was?
754
01:13:58,282 --> 01:14:01,921
A fortnight before he died.
755
01:14:01,961 --> 01:14:05,199
He took the car. who knows where.
756
01:14:05,239 --> 01:14:09,118
I get it. Not reminiscent of the kind of car?
757
01:14:09,158 --> 01:14:13,116
What type? I remember I enrollment.
758
01:14:13,156 --> 01:14:17,395
I have a photographic memory.
759
01:14:32,349 --> 01:14:34,348
Excuse me, is there anyone?
760
01:14:35,348 --> 01:14:38,427
Commissioner, but what a surprise!
761
01:14:38,466 --> 01:14:41,985
- Bishop! - Venga.- What a pleasure!
762
01:14:42,025 --> 01:14:44,664
Sorry, I was looking for Melina Camarella.
763
01:14:44,704 --> 01:14:46,983
Yeah, exactly.
764
01:14:47,023 --> 01:14:49,142
Melina is my niece.
765
01:14:49,182 --> 01:14:53,821
- Now it is not because he went to Montelusa to shop. - I get it.
766
01:14:53,861 --> 01:14:59,019
- Do you live here? - No, just leave a nasty flu.
767
01:14:59,059 --> 01:15:03,897
I thought about coming to spend with her in the field a few weeks to heal.
768
01:15:03,937 --> 01:15:06,776
- Clear. - Now I feel cured.
769
01:15:06,816 --> 01:15:10,034
So I want to have a coffee with you, do you accept?
770
01:15:10,035 --> 01:15:11,454
With pleasure.
771
01:15:11,494 --> 01:15:14,253
- Please stop. - Thank you.
772
01:15:14,293 --> 01:15:18,211
Sorry, Commissioner, why do you want to talk to Melina?
773
01:15:18,251 --> 01:15:22,050
- He's done something ... - No, it's pure formality.
774
01:15:22,090 --> 01:15:25,568
It is that I investigate the killing of Angelino Todaro.
775
01:15:25,608 --> 01:15:30,487
- Yes, poor Angelino, I learned. - Did you know him? - Yes, very well.
776
01:15:30,526 --> 01:15:33,165
Imagine you've been here two weeks ago.
777
01:15:33,205 --> 01:15:37,844
- Angelino Todaro has been here? - Yes, I called because I wanted to talk to me.
778
01:15:37,884 --> 01:15:40,883
It seemed an urgent thing.
779
01:15:40,923 --> 01:15:44,561
I have asked Melina to go get in the car.
780
01:15:44,601 --> 01:15:48,280
When he got here he was very disturbed ...
781
01:15:48,320 --> 01:15:50,879
and absolutely I wanted him confess.
782
01:15:51,918 --> 01:15:54,757
- I wanted to confess. - Yes.
783
01:15:54,797 --> 01:15:58,316
But, finally, to say all ...
784
01:15:58,356 --> 01:16:01,035
Not only wanted to confess ...
785
01:16:01,075 --> 01:16:04,873
I intended to make a large donation to the Church.
786
01:16:04,913 --> 01:16:08,672
A whopping 10 million euros.
787
01:16:08,712 --> 01:16:11,231
- Ten million? - Yes.
788
01:16:12,470 --> 01:16:17,748
- And you told him that? - I've said that a figure like this ...
789
01:16:17,788 --> 01:16:21,747
he must first talk to the son and granddaughter.
790
01:16:21,787 --> 01:16:24,066
Finally, with the direct heirs.
791
01:16:24,106 --> 01:16:28,824
I would not have accepted the donation without the approval of relatives.
792
01:16:28,864 --> 01:16:30,943
This is what I said.
793
01:16:30,983 --> 01:16:36,021
I said that something had mentioned granddaughter, Rosalba.
794
01:16:36,061 --> 01:16:40,939
Yes, she understood his motives ...
795
01:16:40,979 --> 01:16:45,818
but I would have wanted to speak with him again and do the math.
796
01:16:45,858 --> 01:16:50,696
That night we convinced us to see each other again ...
797
01:16:50,736 --> 01:16:52,735
but unfortunately...
798
01:16:54,214 --> 01:16:57,933
Excuse me, what he confessed Angelino Todaro?
799
01:16:57,973 --> 01:17:01,691
No, Commissioner, I can not, confession is secret.
800
01:17:01,731 --> 01:17:05,690
- But I have to find the murderer. - I know, but I ...
801
01:17:05,730 --> 01:17:09,289
Do so, you answer me with a yes or a no.
802
01:17:09,329 --> 01:17:14,687
Is the reason for this famous donation of 10 million euros ...
803
01:17:14,726 --> 01:17:19,245
He was tied to something he did many years ago?
804
01:17:23,483 --> 01:17:25,482
Yes.
805
01:18:02,708 --> 01:18:06,027
You know today I re-read the newspaper.
806
01:18:06,067 --> 01:18:09,625
I wanted you to see something here.
807
01:18:12,064 --> 01:18:16,903
"Dear Anita, write your name and hand shakes and understands me."
808
01:18:16,943 --> 01:18:20,621
"I see entreabres a beautiful smile and think ..."
809
01:18:20,661 --> 01:18:22,860
What is this thing?
810
01:18:22,900 --> 01:18:27,419
Try to write a poem for Anita, she is enamoradísimo.
811
01:18:28,466 --> 01:18:30,465
Keep going.
812
01:18:47,611 --> 01:18:49,570
Excuse me.
813
01:18:49,610 --> 01:18:53,049
- It was getting late, he has kept me Comrade. - Quiet.
814
01:18:54,848 --> 01:18:58,807
- Today is your birthday? - Yes.
815
01:19:01,525 --> 01:19:06,004
I did this, I did it with my hands.
816
01:19:20,078 --> 01:19:22,597
- You like? - Yes.
817
01:19:22,637 --> 01:19:25,396
- Wait. - You help me?
818
01:19:30,194 --> 01:19:32,993
This is our land grain.
819
01:19:33,033 --> 01:19:36,552
Promise me you'll always take with you.
820
01:19:36,592 --> 01:19:41,750
One day we finally get married, have a house.
821
01:19:45,069 --> 01:19:48,507
This grain will grow free, for us.
822
01:19:52,306 --> 01:19:54,305
It's okay?
823
01:19:56,464 --> 01:19:58,744
How do I look?
824
01:19:59,983 --> 01:20:01,982
You are beautiful.
825
01:20:08,700 --> 01:20:11,019
What do you have today?
826
01:20:14,577 --> 01:20:16,937
I'm afraid, Anita.
827
01:20:18,136 --> 01:20:20,775
I'm afraid of what I can do.
828
01:20:21,815 --> 01:20:27,053
Can not stand to see the invaders who trample our country.
829
01:20:27,093 --> 01:20:29,972
It is stronger than me, I can not stand.
830
01:20:30,011 --> 01:20:33,530
No, you should not do anything.
831
01:20:33,570 --> 01:20:35,809
I'll be there with you.
832
01:20:36,809 --> 01:20:39,208
I will be your guardian angel.
833
01:20:43,446 --> 01:20:45,446
Forever.
834
01:20:53,857 --> 01:20:55,082
Ahead.
835
01:20:55,122 --> 01:20:57,201
- Annoying? - Come.
836
01:20:57,241 --> 01:21:00,120
- I bring load. - First, sit down.
837
01:21:02,079 --> 01:21:06,318
You know Rosalba Todaro has told us a lie?
838
01:21:06,358 --> 01:21:10,436
- Yes Yes what? How do you know?
839
01:21:10,476 --> 01:21:12,435
Because control your phone records ...
840
01:21:12,475 --> 01:21:15,994
and the morning the body was found at 7:15 received a call from Zina ...
841
01:21:16,034 --> 01:21:20,752
that probably calling to tell what had happened.
842
01:21:20,792 --> 01:21:25,390
But once at 7:20, Rosalba has made a call.
843
01:21:26,430 --> 01:21:29,908
- To who? - A Catalano, her lover.
844
01:21:29,948 --> 01:21:33,627
- Catalano was not with her in Erice? - Exactly.
845
01:21:33,667 --> 01:21:39,105
Why he has called one who was lying with her in the same bed?
846
01:21:39,145 --> 01:21:41,377
Because he probably was not lying with him.
847
01:21:41,917 --> 01:21:43,962
You say you have provided an alibi?
848
01:21:44,463 --> 01:21:47,073
Sorry, one that makes a murder ...
849
01:21:47,098 --> 01:21:49,701
alibi it is built first, not later.
850
01:21:50,581 --> 01:21:53,379
- This is also true. - Do you want water?
851
01:21:55,059 --> 01:21:58,458
And your cargo? Did the call?
852
01:21:58,498 --> 01:22:02,816
No, but I knew Todaro wanted to make a large donation to the Church.
853
01:22:02,856 --> 01:22:04,975
We talk about 10 million euros.
854
01:22:06,015 --> 01:22:09,333
- Shit! - Rosalba know?
855
01:22:09,373 --> 01:22:11,652
Yes, and you have not told us anything.
856
01:22:13,772 --> 01:22:16,291
How many lies told us this Rosalba?
857
01:22:16,292 --> 01:22:17,410
So, too.
858
01:22:17,450 --> 01:22:19,769
Let's get it, see.
859
01:22:24,927 --> 01:22:27,926
For the rest, the work is simple.
860
01:22:27,966 --> 01:22:32,205
Hi. Do you mind if I ask some questions?
861
01:22:32,893 --> 01:22:34,524
I'm surprised to see his uncle here.
862
01:22:34,564 --> 01:22:39,602
According to the will of his grandfather, he could not set foot in the company.
863
01:22:39,642 --> 01:22:42,801
- You want to sit? - Of course, please.
864
01:22:48,278 --> 01:22:51,837
My uncle can be very useful in the management of the company ...
865
01:22:51,877 --> 01:22:53,916
Now that the grandfather is no more.
866
01:22:53,956 --> 01:22:59,154
And have you told him Angelino Todaro, to expiate guilt of the past ...
867
01:22:59,194 --> 01:23:02,753
I wanted to donate 10 million to the Catholic Church ...
868
01:23:02,808 --> 01:23:05,647
which would mean throwing through the air company accounts?
869
01:23:05,672 --> 01:23:11,150
Commissioner, as it should be, you are looking for a reason.
870
01:23:11,190 --> 01:23:13,240
But believe me, neither Matteo nor ...
871
01:23:13,265 --> 01:23:15,548
we could never have Angelino kill Grandpa ...
872
01:23:15,588 --> 01:23:20,266
although the air was sending the company for its crazy remorse.
873
01:23:21,306 --> 01:23:25,824
So why it has created an alibi with Riccardo Catalano?
874
01:23:25,864 --> 01:23:28,623
Because you that night not happened to him.
875
01:23:31,742 --> 01:23:35,220
Because he had no alibi for that night.
876
01:23:35,260 --> 01:23:40,378
And if he had said that Grandfather wanted to throw our heritage the company ...
877
01:23:41,378 --> 01:23:45,536
I would have thought right away that I was responsible for his death.
878
01:23:46,576 --> 01:23:49,975
Why he has called his uncle he had not seen for so long?
879
01:23:51,174 --> 01:23:53,733
I did not know what to do.
880
01:23:54,321 --> 01:23:58,092
Together we looked for something that could convince the grandfather.
881
01:23:59,131 --> 01:24:05,049
I advised her to go to my father and about my brother Luigi.
882
01:24:06,488 --> 01:24:10,367
And remind him how important was the company Luigi ...
883
01:24:11,686 --> 01:24:14,725
and if he had sent to be take ...
884
01:24:14,765 --> 01:24:19,084
it would have been as clear a piece of her beloved Luigi.
885
01:24:19,124 --> 01:24:22,802
It has worked, he has rethought.
886
01:24:22,842 --> 01:24:27,360
He said that for the moment he would have shelved the idea of donation.
887
01:24:29,599 --> 01:24:33,758
You know what's fault that his grandfather would have wanted to atone?
888
01:24:33,798 --> 01:24:35,957
Believe me, I do not know.
889
01:24:35,997 --> 01:24:40,715
I have tried many times to ask, but ...
890
01:24:40,755 --> 01:24:44,634
Talk about that story made him so nervous.
891
01:24:45,673 --> 01:24:47,912
Finally, I gave up.
892
01:24:53,190 --> 01:24:55,190
They are really beautiful.
893
01:24:56,189 --> 01:24:59,268
Where did you learn to draw so well?
894
01:24:59,308 --> 01:25:01,587
I'm a technical designer.
895
01:25:04,386 --> 01:25:07,545
When I returned from the prison camp ...
896
01:25:07,585 --> 01:25:11,303
I studied at a technical institute in North America.
897
01:25:12,303 --> 01:25:14,582
First...
898
01:25:14,622 --> 01:25:18,861
They took me to work in a textile industry thankfully.
899
01:25:19,153 --> 01:25:21,060
I've drawn so many things ...
900
01:25:21,100 --> 01:25:24,698
foulard, fabrics, all life.
901
01:25:25,698 --> 01:25:28,177
And these, when he has drawn?
902
01:25:28,217 --> 01:25:32,056
These drawings do since I retired.
903
01:25:32,095 --> 01:25:34,615
I have more time.
904
01:25:37,453 --> 01:25:40,212
In my house...
905
01:25:41,252 --> 01:25:45,850
He spent many many hours on the porch, alone, drawing.
906
01:25:47,130 --> 01:25:52,328
One evening it had rained all day ...
907
01:25:53,687 --> 01:25:57,246
and when the sky began to clear ...
908
01:25:58,885 --> 01:26:04,443
my wife and I went together to watch a beautiful sunset.
909
01:26:05,843 --> 01:26:08,721
Evelyn stood ...
910
01:26:08,761 --> 01:26:11,280
as lost in the infinite ...
911
01:26:11,320 --> 01:26:15,559
looking at the horizon.
912
01:26:16,558 --> 01:26:19,597
There are moments in the life of a man ...
913
01:26:20,597 --> 01:26:26,435
in which you seem to stop a moment of happiness.
914
01:26:27,554 --> 01:26:32,992
And so I tried to do a portrait of Evelyn.
915
01:26:35,951 --> 01:26:38,990
I have tried many times.
916
01:26:39,030 --> 01:26:42,868
I have been a single sketch.
917
01:26:44,068 --> 01:26:47,307
- What has been preserved? - Yes.
918
01:26:47,347 --> 01:26:50,665
It's hanging in our house.
919
01:26:52,065 --> 01:26:54,784
It is the only picture I've done in my life.
920
01:26:54,824 --> 01:26:57,023
And how he liked!
921
01:26:57,063 --> 01:27:00,701
So I've had it and sometimes ...
922
01:27:02,021 --> 01:27:06,099
Sometimes I talk to that picture.
923
01:27:18,175 --> 01:27:21,294
Beautiful, beautiful.
924
01:27:28,491 --> 01:27:32,289
- Your son? - Joseph, my son, yes.
925
01:27:32,329 --> 01:27:37,727
Also unfortunately he is no more, he has died in Vietnam.
926
01:28:04,957 --> 01:28:09,595
From here depart fishermen who still use the lamps.
927
01:28:09,635 --> 01:28:13,913
I saw also in Boccadasse, come out at night to fish.
928
01:28:13,953 --> 01:28:17,032
My father took me sometimes.
929
01:28:17,072 --> 01:28:19,431
- You liked it? - Yes!
930
01:28:19,471 --> 01:28:23,430
I woke in the night and I could not keep my eyes open.
931
01:28:23,470 --> 01:28:27,108
Then when we were in the open sea ...
932
01:28:27,148 --> 01:28:29,867
I dream happened in an instant.
933
01:28:29,907 --> 01:28:34,346
We were there hours to fish ...
934
01:28:34,385 --> 01:28:36,625
and night flying.
935
01:28:37,624 --> 01:28:39,623
Me and him alone.
936
01:28:40,903 --> 01:28:42,862
Without saying anything.
937
01:28:42,902 --> 01:28:47,940
We stay close enough to watch the sea, the stars.
938
01:29:23,886 --> 01:29:25,846
So, let us reason.
939
01:29:25,886 --> 01:29:27,786
Both know that Todaro want to do ...
940
01:29:27,811 --> 01:29:29,964
a large donation to cleanse the conscience ...
941
01:29:30,004 --> 01:29:32,923
It would mean their ruin.
942
01:29:32,963 --> 01:29:37,961
What do they do? They go to him and convince him not to do this blessed gift.
943
01:29:38,001 --> 01:29:41,160
And they think about the ass have been saved.
944
01:29:42,159 --> 01:29:45,198
But at this point, unforeseen happens.
945
01:29:45,238 --> 01:29:47,317
It's brought down the silo ...
946
01:29:47,357 --> 01:29:51,996
and in '43 found a diary of a certain Carlo Colussi.
947
01:29:52,995 --> 01:29:57,274
I understand, you are convinced that Comrade T.
948
01:29:57,314 --> 01:30:00,992
that the pumps Colussi is Todaro.
949
01:30:01,032 --> 01:30:05,311
Right, now awareness of Todaro rehierve ...
950
01:30:05,351 --> 01:30:09,589
switches back of your mind and decide that the donation wants to do.
951
01:30:09,629 --> 01:30:13,547
That's why Matteo and Rosalba have no other ...
952
01:30:13,587 --> 01:30:18,426
they have no one to kill the old Todaro and save their heritage.
953
01:30:20,345 --> 01:30:25,543
I will not close, but that for now are just guesses.
954
01:30:25,583 --> 01:30:29,861
Yes, assumptions until we prove ...
955
01:30:29,901 --> 01:30:33,340
that Comrade T. Todaro diary is indeed ...
956
01:30:33,380 --> 01:30:38,138
and therefore it has been complicit in Colussi in Havoc '43.
957
01:30:38,178 --> 01:30:41,577
At what point is the request for information, papers?
958
01:30:41,617 --> 01:30:43,576
They arrive in a few days.
959
01:30:43,616 --> 01:30:46,855
- Hopefully days are nearby. - Let's hope.
960
01:30:48,854 --> 01:30:51,173
Mr. Zuck, is everything okay?
961
01:30:51,213 --> 01:30:53,732
All right, Mario. Thank you.
962
01:30:53,772 --> 01:30:56,931
- Thank you. - Thank you.
963
01:31:00,090 --> 01:31:03,488
Commissioner, I am very happy to be here.
964
01:31:04,848 --> 01:31:08,606
always came teeny, you know?
965
01:31:11,725 --> 01:31:14,484
- Do you know who cooked? - Do not.
966
01:31:14,524 --> 01:31:17,523
- Mario's grandmother. - Do not!
967
01:31:21,161 --> 01:31:24,680
How is the logbook history?
968
01:31:25,680 --> 01:31:29,638
There are still many threads hanging achievement not link.
969
01:31:29,678 --> 01:31:33,837
- I do not understand well. - What to understand yet?
970
01:31:33,877 --> 01:31:37,315
Colussi has committed a slaughter ...
971
01:31:37,355 --> 01:31:40,754
because he was blinded by love of country.
972
01:31:40,794 --> 01:31:44,433
Do you have any idea how many boys my age at that time ...
973
01:31:44,473 --> 01:31:47,032
They were convinced that fascism ...
974
01:31:47,072 --> 01:31:51,350
He would have returned to Rome at the head of the empire?
975
01:31:51,390 --> 01:31:55,268
Yes, I know that if this story would be today ...
976
01:31:55,308 --> 01:31:57,428
I'd go talk to Anita.
977
01:31:59,507 --> 01:32:02,426
Those two loved each other madly.
978
01:32:03,465 --> 01:32:06,824
Sorry but it is not possible for Annita has left a diary ...
979
01:32:06,864 --> 01:32:10,303
I am writing a letter or something.
980
01:32:17,780 --> 01:32:21,498
They are the only things left in Grandma's house.
981
01:32:22,498 --> 01:32:24,617
This looks like a diary.
982
01:32:27,136 --> 01:32:31,135
Listen, do you mind if I have everything for a couple of days?
983
01:32:31,175 --> 01:32:34,413
- No thanks.
984
01:32:36,533 --> 01:32:38,852
- I go with you. - Yes.
985
01:32:39,851 --> 01:32:43,730
If in the coming days I find something, I do know.
986
01:32:43,770 --> 01:32:48,128
I should like very much. Meanwhile, thank you, it will be very useful.
987
01:32:48,168 --> 01:32:50,647
- Goodbye. - Goodbye.
988
01:33:06,921 --> 01:33:09,400
Anita also had a diary.
989
01:33:09,440 --> 01:33:14,038
Go to 13 September, two days before the slaughter.
990
01:33:16,037 --> 01:33:18,197
Here.
991
01:33:18,236 --> 01:33:22,035
"Today has been a terrible, terrible".
992
01:33:23,514 --> 01:33:26,633
"I've been with my love all day."
993
01:33:26,673 --> 01:33:29,312
"After I returned at 5 home mom I sent me shopping."
994
01:33:29,352 --> 01:33:33,711
"It gave me the card to buy some bread and oil."
995
01:33:41,588 --> 01:33:44,546
Good Morning. Documents, please.
996
01:33:47,705 --> 01:33:50,424
- What is your name? - Anita.
997
01:33:52,623 --> 01:33:55,102
More beautiful than the picture.
998
01:34:00,140 --> 01:34:02,380
Very well.
999
01:34:03,546 --> 01:34:05,545
Chau, beautiful.
1000
01:34:27,090 --> 01:34:29,769
Leave me! Do not!
1001
01:34:33,088 --> 01:34:35,527
Do not! Leave me!
1002
01:34:35,567 --> 01:34:38,086
Do not! Do not!
1003
01:34:38,126 --> 01:34:40,565
Do not! Do not! Do not!
1004
01:34:41,564 --> 01:34:43,804
No, I beg you. No!
1005
01:34:44,803 --> 01:34:48,642
No, I beg you. No!
1006
01:34:50,881 --> 01:34:53,960
Do not! Do not! Do not! I beg you!
1007
01:36:01,654 --> 01:36:05,012
No, go, go.
1008
01:36:06,932 --> 01:36:09,451
- What happened? - No, go, go.
1009
01:36:10,730 --> 01:36:13,769
We were wrong ...
1010
01:36:13,809 --> 01:36:19,407
Colussi has not committed murder for political reasons, but for love.
1011
01:36:22,200 --> 01:36:24,639
Anita could not stop it.
1012
01:36:25,753 --> 01:36:28,173
Anita's diary is not interrupted after the slaughter ...
1013
01:36:28,198 --> 01:36:30,616
and continues until the end of the year.
1014
01:36:31,282 --> 01:36:36,001
It is understood that to forget his family moved to Montelusa ...
1015
01:36:36,041 --> 01:36:39,559
but Anita has never stopped thinking about Carlo.
1016
01:36:39,599 --> 01:36:43,238
- But we do not know what happened to him. - Exactly.
1017
01:36:43,278 --> 01:36:45,237
It is what it is.
1018
01:36:45,277 --> 01:36:49,355
I thought you might like to know what I discovered.
1019
01:36:49,395 --> 01:36:53,114
You have done well, I was curious, you'd read the newspaper ...
1020
01:36:53,154 --> 01:36:56,673
but I did not think much pain, so much suffering.
1021
01:36:56,713 --> 01:37:00,871
Nicolò, war is ugly even when it ends.
1022
01:37:02,151 --> 01:37:06,829
- Thanks for the whiskey, see you soon. - Wait, I have a favor to ask.
1023
01:37:07,948 --> 01:37:12,666
And you thought! You seemed to Salvo Montalbano calling you ...
1024
01:37:12,706 --> 01:37:15,785
by a pure gesture of courtesy!
1025
01:37:15,825 --> 01:37:18,264
But when!
1026
01:37:18,304 --> 01:37:20,344
You should get an appeal.
1027
01:37:22,476 --> 01:37:25,132
Wait, I did not understand, want me to ...
1028
01:37:25,157 --> 01:37:27,581
Making an appeal saying that we look for Carlo Colussi ...
1029
01:37:27,621 --> 01:37:31,819
one that lived in silos and in '43 was about 15 years.
1030
01:37:32,859 --> 01:37:35,498
But do you realize?
1031
01:37:35,538 --> 01:37:37,617
You're asking me to make an appeal ...
1032
01:37:37,657 --> 01:37:41,096
to find one that if he is still alive has more than 90 years.
1033
01:37:41,136 --> 01:37:43,854
Do you have something against noventinos?
1034
01:37:43,894 --> 01:37:47,773
- No, but it looks like wasted time. - Do it anyway.
1035
01:37:47,813 --> 01:37:50,732
- Okay, I salute you. - I'll walk.
1036
01:37:53,051 --> 01:37:56,929
- I apologize, I escaped the door. - What Catare goin '?
1037
01:37:56,969 --> 01:38:01,448
It came a "pupa" who wants to talk to you personally person.
1038
01:38:02,080 --> 01:38:05,046
- What does a "pupa"? - A pupa.
1039
01:38:05,086 --> 01:38:07,485
A pupa boss? A doll?
1040
01:38:07,525 --> 01:38:10,484
- What is it? - No, a pupa woman.
1041
01:38:10,524 --> 01:38:14,083
- A woman, a pupa. - Make it entrar.- Right away!
1042
01:38:15,083 --> 01:38:17,442
Come in please.
1043
01:38:18,921 --> 01:38:21,840
- Good day. - Good day.- My name is Franca Puca.
1044
01:38:21,880 --> 01:38:24,959
Yes. Commissioner Montalbano, please.
1045
01:38:24,999 --> 01:38:27,918
Thanks, unfortunately I have no time.
1046
01:38:27,958 --> 01:38:30,369
At 9 I start work at the hospital ...
1047
01:38:30,394 --> 01:38:32,836
I am of the cooperative cleaning Vigata.
1048
01:38:32,876 --> 01:38:35,115
We'll do it fast, tell me.
1049
01:38:35,155 --> 01:38:37,794
Last night I saw the TG of Rete Libera.
1050
01:38:37,834 --> 01:38:43,432
Dr. Zito requesting information from a certain Carlo Colussi.
1051
01:38:43,472 --> 01:38:47,990
- Do you know him? - I? In this Christian life I owe him.
1052
01:38:48,030 --> 01:38:51,389
- Tell me. - Commissioner ...
1053
01:38:51,429 --> 01:38:55,587
As a young girl I have done so many turds, speaking respectfully ...
1054
01:38:55,627 --> 01:38:59,905
but the coarser has been to become a drug addict.
1055
01:38:59,945 --> 01:39:04,663
Luckily my father and my mother took me to the community of San Lazzaro.
1056
01:39:04,703 --> 01:39:08,022
Beyond the Friar Pietro she helped me rebuild my life.
1057
01:39:08,062 --> 01:39:12,221
Think also the job I have now found it 15 years ago.
1058
01:39:12,261 --> 01:39:15,819
But Carlo Colussi what to do with this story?
1059
01:39:15,859 --> 01:39:18,938
You will know one thing.
1060
01:39:18,978 --> 01:39:23,936
Carlo Colussi became a priest and took the name of Friar Pietro.
1061
01:39:23,976 --> 01:39:27,375
When I asked why he changed the name ...
1062
01:39:27,415 --> 01:39:32,813
I replied that Carlo Colussi died in 1943.
1063
01:39:32,853 --> 01:39:37,291
Brother Pietro, is the Commissioner Montalbano, wants to speak.
1064
01:39:37,331 --> 01:39:41,049
Guys, go with Carmelo Fraile, see you later.
1065
01:39:41,089 --> 01:39:43,369
- See you later. - Goodbye.
1066
01:39:47,647 --> 01:39:50,126
Please commissioner.
1067
01:39:50,166 --> 01:39:53,925
- Sit. - Gracias.- What can I help you?
1068
01:39:54,924 --> 01:39:57,123
I have come to bring you this.
1069
01:40:13,277 --> 01:40:17,635
How much time has passed! Carlo Colussi!
1070
01:40:19,115 --> 01:40:21,274
It was a hot head.
1071
01:40:22,274 --> 01:40:24,273
Where did you find us?
1072
01:40:25,312 --> 01:40:28,951
Within the silos that have been demolished, down at the harbor.
1073
01:40:28,991 --> 01:40:32,270
We also found the diary Anita De Rossi.
1074
01:40:32,310 --> 01:40:36,708
Commissioner, is taking me to a place ...
1075
01:40:36,748 --> 01:40:38,947
he had buried.
1076
01:40:42,186 --> 01:40:44,705
You know Havoc '43?
1077
01:40:44,745 --> 01:40:50,103
Yes. What I want to know is what later made Carlo Calussi.
1078
01:40:50,143 --> 01:40:52,142
Dear Commissioner ...
1079
01:40:52,182 --> 01:40:55,821
when I realized what I had done ...
1080
01:40:57,580 --> 01:41:02,378
I escaped the horror of the deaths he had caused.
1081
01:41:03,738 --> 01:41:08,896
I escaped because I had not heard Anita ...
1082
01:41:08,936 --> 01:41:14,654
I had begged to forgive her rapists.
1083
01:41:17,053 --> 01:41:20,971
I walked like an automaton.
1084
01:41:22,650 --> 01:41:25,729
I have found unconscious ...
1085
01:41:25,769 --> 01:41:29,528
on a beach some friars.
1086
01:41:30,567 --> 01:41:35,685
I have helped you, have led me to their convent.
1087
01:41:35,725 --> 01:41:38,364
I understand that God ...
1088
01:41:39,604 --> 01:41:44,882
I was pointing a way to repair my sins.
1089
01:41:44,922 --> 01:41:48,041
Men praying around me ...
1090
01:41:50,160 --> 01:41:55,438
They have helped me become a missionary.
1091
01:41:55,478 --> 01:41:58,757
- Did he see Anita? - Yes.
1092
01:41:58,797 --> 01:42:01,236
Yes, Commissioner.
1093
01:42:01,276 --> 01:42:04,554
We have found, embraced, but ...
1094
01:42:06,754 --> 01:42:08,753
Anita...
1095
01:42:09,792 --> 01:42:13,191
The only woman I ever loved.
1096
01:42:14,431 --> 01:42:18,749
In that meeting.
1097
01:42:21,188 --> 01:42:24,267
Me he pacified.
1098
01:42:25,546 --> 01:42:30,225
Bind to a link ...
1099
01:42:30,265 --> 01:42:34,863
that nothing could destroy.
1100
01:42:38,581 --> 01:42:41,740
You know who died 10 years ago?
1101
01:42:41,780 --> 01:42:44,819
I have known, Commissioner.
1102
01:42:45,819 --> 01:42:48,338
I've been on his grave.
1103
01:42:49,977 --> 01:42:55,215
I have asked the Lord for the grace to rediscover ...
1104
01:42:57,334 --> 01:42:59,333
in his glory.
1105
01:43:03,332 --> 01:43:05,331
But I guess ...
1106
01:43:06,451 --> 01:43:09,769
I imagine you did not come here ...
1107
01:43:09,809 --> 01:43:13,928
only curious to know how it has been my life.
1108
01:43:15,167 --> 01:43:18,846
No, I have a specific question.
1109
01:43:18,886 --> 01:43:22,165
Comrade T. described in his diary ...
1110
01:43:22,205 --> 01:43:26,483
the man who would have given bombs to slaughter ...
1111
01:43:26,523 --> 01:43:28,482
Is Angelino Todaro?
1112
01:43:28,522 --> 01:43:32,401
No, Angelino Todaro no.
1113
01:43:33,400 --> 01:43:37,919
Despite age, I remember that name right.
1114
01:43:39,958 --> 01:43:45,716
Pasquale Tripepi was a usurer who did business on the black market.
1115
01:43:46,875 --> 01:43:48,874
¿Tripepi Pasquale?
1116
01:44:05,428 --> 01:44:07,787
Except, where were you?
1117
01:44:07,827 --> 01:44:10,626
Let's leave it there. Am I seeking?
1118
01:44:10,666 --> 01:44:14,065
They have papers on Todaro arrived.
1119
01:44:14,105 --> 01:44:17,503
Nothing, apart from arrest during the war.
1120
01:44:17,543 --> 01:44:21,342
No criminal precedent, any collusion with the mafia.
1121
01:44:21,382 --> 01:44:23,861
In 40 years he never had a ticket.
1122
01:44:23,901 --> 01:44:27,420
He paid their bills one day before expiration.
1123
01:44:27,460 --> 01:44:29,419
A model citizen.
1124
01:44:29,459 --> 01:44:32,977
Sometimes the model citizens make things worse.
1125
01:44:33,017 --> 01:44:36,696
In fact the ideal would have been to speak to an attorney ...
1126
01:44:36,736 --> 01:44:39,615
who it was his partner and collaborator when he started the activity.
1127
01:44:39,655 --> 01:44:44,333
- Why we have not spoken? - Vito Busacca died in 1989.
1128
01:44:44,373 --> 01:44:47,812
- What was it called? - Vito Busacca, do you know?
1129
01:44:47,852 --> 01:44:51,890
No, but it was the lawyer for the family Zuck.
1130
01:44:51,930 --> 01:44:55,649
When he was in North America with the wife Evelyn ...
1131
01:44:55,689 --> 01:44:58,208
It was he who warned him of the death of their parents.
1132
01:44:59,247 --> 01:45:03,246
- Lord Panarello, good day! - Commissioner, good morning!
1133
01:45:03,286 --> 01:45:05,685
- How is - Well, what about you? - Not bad.
1134
01:45:05,725 --> 01:45:07,884
- I'd like a word with you. - Please.
1135
01:45:07,924 --> 01:45:11,043
- I can offer you coffee? - Yes, bitter, thank you.
1136
01:45:11,083 --> 01:45:14,162
Do we bring two coffees, please?
1137
01:45:16,361 --> 01:45:18,360
- Well ... - Tell me commissioner.
1138
01:45:18,400 --> 01:45:22,518
Did you know the lawyer Busacca?
1139
01:45:22,558 --> 01:45:25,517
- Commissioner jokes? - Why?
1140
01:45:25,557 --> 01:45:28,956
It is the second person to ask me for it.
1141
01:45:28,996 --> 01:45:32,874
- The first who was the American? - The American, Johnny.
1142
01:45:32,914 --> 01:45:35,273
It came a few days before you do.
1143
01:45:35,313 --> 01:45:40,671
Speaking has gone out the attorney's name Busacca.
1144
01:45:40,711 --> 01:45:46,589
I have been asked by their parents and wanted to know if I remembered them.
1145
01:45:46,629 --> 01:45:49,108
Of course he remembered.
1146
01:45:49,148 --> 01:45:54,626
His poor little mother always cried because I thought about the distant son.
1147
01:45:54,666 --> 01:45:59,624
The father was a stern person, she never spoke.
1148
01:45:59,664 --> 01:46:03,503
But in his heart he hoped the son returned to Vigata.
1149
01:46:03,543 --> 01:46:05,702
- It is normal. - Clear.
1150
01:46:05,742 --> 01:46:09,460
- Have you talked about the accident? - Yes.
1151
01:46:09,500 --> 01:46:11,979
He knew everything ...
1152
01:46:12,019 --> 01:46:16,897
but he did not know what happened later.
1153
01:46:16,937 --> 01:46:20,416
- What happened next? - Let me explain.
1154
01:46:20,456 --> 01:46:25,654
You have to know that Giovanni's father was a balanced person.
1155
01:46:25,694 --> 01:46:30,332
He drove well, was prudent and the car was new.
1156
01:46:31,652 --> 01:46:35,650
- A distraction can occur. - Yes, it can happen.
1157
01:46:35,690 --> 01:46:40,249
But when the machine fell into the ravine there was no braking.
1158
01:46:40,289 --> 01:46:43,487
But the strangest thing is another.
1159
01:46:43,527 --> 01:46:47,046
When he learned by Busacca lawyer ...
1160
01:46:47,086 --> 01:46:50,365
your house with all the land around ...
1161
01:46:50,405 --> 01:46:53,403
It was sold for little money.
1162
01:46:53,443 --> 01:46:58,322
And the Commune the repurchased weight in gold because it was on the regulatory plan.
1163
01:46:58,362 --> 01:47:01,840
Well, Commissioner, understood everything.
1164
01:47:01,880 --> 01:47:04,479
The coffees have arrived.
1165
01:47:08,118 --> 01:47:11,357
- Thank you. - I take it unfortunately bitter.
1166
01:47:11,397 --> 01:47:13,556
Today also take it bitter.
1167
01:47:13,596 --> 01:47:17,474
Listen, but Zuck ... Did you know this story of the regulatory Plan?
1168
01:47:17,514 --> 01:47:21,673
I have told me when I asked everything.
1169
01:47:21,713 --> 01:47:24,400
And the house Zuck Busacca who bought the lawyer ...
1170
01:47:24,425 --> 01:47:26,751
who then sold it to the commune weight in gold.
1171
01:47:26,791 --> 01:47:31,789
Along with another, which at that time was a mechanic.
1172
01:47:31,829 --> 01:47:34,428
Do not ask me what it's called ...
1173
01:47:34,468 --> 01:47:37,746
because I am old and memory loses blows.
1174
01:47:37,786 --> 01:47:40,905
But how old and what blows!
1175
01:47:40,945 --> 01:47:45,064
- Has the memory of a child. - Let's do so. - Would you tell me the name?
1176
01:47:45,104 --> 01:47:49,094
- However you want. - Partner of Busacca mechanical ...
1177
01:47:49,119 --> 01:47:53,181
- What was the name by Angelino chance Todaro? - Is the!
1178
01:48:17,451 --> 01:48:21,770
Do you know what has been ...
1179
01:48:21,810 --> 01:48:27,008
the first thing that hit me when I come to America?
1180
01:48:27,048 --> 01:48:29,047
No, Mr. Zuck.
1181
01:48:30,286 --> 01:48:34,045
The fact that there tutean everyone, everyone.
1182
01:48:37,484 --> 01:48:41,362
At first I thought that was a bad thing ...
1183
01:48:41,402 --> 01:48:44,241
but in the end I liked.
1184
01:48:44,281 --> 01:48:47,400
If you and I had us familiarly ...
1185
01:48:47,440 --> 01:48:50,079
would I have said before.
1186
01:48:50,119 --> 01:48:52,798
I killed Angelino Todaro.
1187
01:49:02,034 --> 01:49:04,033
What happened?
1188
01:49:08,392 --> 01:49:12,190
Panarello Busacca told me.
1189
01:49:13,510 --> 01:49:16,908
He told me that Busacca and Todaro ...
1190
01:49:16,948 --> 01:49:21,866
They wanted to buy the land from my parents for a few dollars.
1191
01:49:25,265 --> 01:49:28,624
It was Todaro who shoved his hands ...
1192
01:49:28,664 --> 01:49:32,662
to cut the car's brakes to kill my parents.
1193
01:49:32,702 --> 01:49:34,901
Is the guilt that tormented Todaro ...
1194
01:49:34,941 --> 01:49:38,060
and that he had pushed wanting to donate 10 million to the church ...
1195
01:49:38,100 --> 01:49:41,099
was the murder of his parents?
1196
01:49:42,219 --> 01:49:44,898
When the newspaper has been found ...
1197
01:49:44,938 --> 01:49:49,576
I decided to go to Panarello to tell me something of mine.
1198
01:49:50,775 --> 01:49:54,094
Commissioner, I had nothing.
1199
01:49:55,653 --> 01:49:58,292
I had nothing.
1200
01:49:58,332 --> 01:50:01,571
Not even a photograph of my parents.
1201
01:50:01,611 --> 01:50:04,850
He was a man without roots.
1202
01:50:05,970 --> 01:50:10,208
But Peppe revealed to me that the roots had cut the man.
1203
01:50:10,248 --> 01:50:13,087
A man, not the destination.
1204
01:50:14,246 --> 01:50:18,125
So I went to that man tonight ...
1205
01:50:18,165 --> 01:50:22,883
He had thought about returning to Chicago, but I could not leave.
1206
01:50:24,442 --> 01:50:27,801
I understood that I should talk to you.
1207
01:50:29,001 --> 01:50:33,119
I should tell you, because you have just arrived.
1208
01:50:53,831 --> 01:50:57,830
What courage you kneel before the Lord?
1209
01:50:59,732 --> 01:51:02,708
My name is John Zuck.
1210
01:51:03,947 --> 01:51:08,106
In another life, when he lived here in Sicily ...
1211
01:51:09,345 --> 01:51:12,304
mi nombre was John Zuccotti.
1212
01:51:13,783 --> 01:51:18,622
Bernardo Zuccotti y Agata Malaspina ...
1213
01:51:18,662 --> 01:51:20,661
they are my parents.
1214
01:51:42,133 --> 01:51:45,251
A few days after the murder ...
1215
01:51:45,291 --> 01:51:49,170
I returned to where the car rushed.
1216
01:51:49,210 --> 01:51:53,208
Under a bush I found this.
1217
01:51:53,248 --> 01:51:56,007
I took her with me for many years.
1218
01:51:56,047 --> 01:51:59,526
I have kept and I still wonder why.
1219
01:51:59,566 --> 01:52:02,805
It is engraved with the name of your mother.
1220
01:52:12,001 --> 01:52:14,840
Why have you killed?
1221
01:52:14,880 --> 01:52:18,039
They had not harmed anyone.
1222
01:52:19,958 --> 01:52:23,597
One morning the lawyer Busacca was presented at the workshop.
1223
01:52:23,637 --> 01:52:28,995
He proposed cutting the car's brakes your father.
1224
01:52:29,994 --> 01:52:33,473
So I did and the accident occurred.
1225
01:52:33,513 --> 01:52:37,551
Thereafter, the lawyer Busacca was presented ...
1226
01:52:37,591 --> 01:52:39,910
with a bag full of silver.
1227
01:52:39,950 --> 01:52:43,869
He had never seen so much money in my life.
1228
01:52:43,909 --> 01:52:48,227
- They were dirty with blood! - The evil calls to evil.
1229
01:52:48,267 --> 01:52:51,746
In life I have made many people suffer.
1230
01:52:53,025 --> 01:52:57,744
You can fool your conscience, but not divine justice.
1231
01:52:57,784 --> 01:53:02,022
So one day the Lord took my eldest son.
1232
01:53:02,062 --> 01:53:07,300
I missed the other and has grown in my company my granddaughter.
1233
01:53:07,340 --> 01:53:10,379
Cynical and ruthless, like me.
1234
01:53:10,930 --> 01:53:13,498
But now, looking back ...
1235
01:53:13,538 --> 01:53:16,576
I see only pain and suffering.
1236
01:53:16,616 --> 01:53:21,494
I wonder: Why all this served?
1237
01:53:22,534 --> 01:53:27,292
Why are you telling me these things? What do you want of me?
1238
01:53:28,652 --> 01:53:33,690
Do you want my sympathy? You want my forgiveness?
1239
01:53:35,169 --> 01:53:41,167
You do only that for which the Lord has sent you here tonight.
1240
01:54:32,427 --> 01:54:34,866
I do not know how to explain it.
1241
01:54:36,945 --> 01:54:39,624
When I found the gun in his hands ...
1242
01:54:41,944 --> 01:54:46,022
I felt a force that dragged me.
1243
01:54:46,062 --> 01:54:50,780
Then I thought about the death of my parents ...
1244
01:54:50,820 --> 01:54:55,818
I thought of my son, my wife, at rage!
1245
01:54:55,858 --> 01:55:00,656
So I pointed the gun and I shot him ...
1246
01:55:00,696 --> 01:55:03,895
until I have not emptied the entire magazine.
1247
01:55:08,853 --> 01:55:12,972
I carried the gun with me.
1248
01:55:13,012 --> 01:55:15,291
I wanted to finish.
1249
01:55:18,090 --> 01:55:23,448
Suddenly, I saw the lights. San Giorgio for the party.
1250
01:55:25,007 --> 01:55:28,526
I remembered when I was wee.
1251
01:55:28,566 --> 01:55:33,084
I wanted to see once again the party.
1252
01:55:34,203 --> 01:55:37,562
So I pulled the gun.
1253
01:55:42,600 --> 01:55:44,599
Yes.
1254
01:55:49,957 --> 01:55:52,476
Mr. Zuck, I owe arrest.
1255
01:55:53,836 --> 01:55:57,355
I know, it is your duty.
1256
01:56:00,833 --> 01:56:04,352
Could you just wait until tomorrow, please?
1257
01:56:04,392 --> 01:56:08,470
I would like to see one last time the feast of San Giorgio.
1258
01:56:08,510 --> 01:56:10,949
Again, again.
1259
01:56:13,548 --> 01:56:16,467
It will be the last time you see it.
1260
01:58:34,374 --> 01:58:37,413
- Morning Commissioner. - Fazio, tell me.
1261
01:58:37,453 --> 01:58:42,051
It's called a man, he was found dead on the beach.
1262
01:58:45,010 --> 01:58:47,529
I get it.
1263
01:58:47,569 --> 01:58:50,368
- Listen ... - Leave it so, Fazio.
1264
01:58:50,408 --> 01:58:52,447
Just tell me where.
1265
01:58:56,286 --> 01:58:58,685
- Commissioner. - So?
1266
01:58:58,725 --> 01:59:02,803
It was shot in the head with a gun War ...
1267
01:59:02,843 --> 01:59:06,362
which could be the same one used to kill Todaro.
1268
01:59:06,402 --> 01:59:07,785
So I was thinking ...
1269
01:59:07,810 --> 01:59:10,864
- After I explain, make way. - Here.
1270
01:59:20,237 --> 01:59:22,516
Commissioner, is here.
1271
02:01:23,616 --> 02:01:29,240
Commissioner Montalbano follows by Www.SubAdictos.Net ...
100853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.