Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,264
Anteriormente em "Manifest" ...
2
00:00:03,307 --> 00:00:04,613
Zeke, eu nunca vou desistir
de você
3
00:00:04,656 --> 00:00:06,267
por tanto tempo
como nós ambos viverem.
4
00:00:06,310 --> 00:00:09,096
Oficiante: Eu vos declaro
marido e mulher.
5
00:00:09,139 --> 00:00:10,619
[Saúde e aplauso]
6
00:00:10,662 --> 00:00:12,229
-Polícia!
Movimento -Não!
7
00:00:12,273 --> 00:00:14,927
Michaela: Encontramos sobre
a pena de metanfetamina $ 1 milhões de
8
00:00:14,971 --> 00:00:16,451
em seu lugar, Jace.I'm só de pensar
9
00:00:16,494 --> 00:00:19,019
a melhor maneira de te machucar
mais.
10
00:00:19,062 --> 00:00:21,021
O major -
ela tinha me demitido,
11
00:00:21,064 --> 00:00:22,457
e eu preciso saber
por que ela está atrás de mim agora.
12
00:00:22,500 --> 00:00:25,242
O major encontrou um avanço
com sua pesquisa.
13
00:00:25,286 --> 00:00:27,070
Acho que o tempo é para me
para fazê-lo desaparecer.
14
00:00:27,114 --> 00:00:28,811
Não estou escondendo dela.
15
00:00:28,854 --> 00:00:31,161
Eu estou vindo atrás dela.
17
00:00:37,689 --> 00:00:39,387
Cal:
Tia Mick! Socorro!
18
00:00:39,430 --> 00:00:40,866
Jace:
Você tem duas opções -
19
00:00:40,910 --> 00:00:43,304
você nos levar de volta o nosso estoque
ou você enterrar seu sobrinho!
20
00:00:43,347 --> 00:00:44,522
Não se atreva a
tocá-lo!
21
00:00:44,566 --> 00:00:46,220
Eu te avisei.
22
00:00:46,263 --> 00:00:47,438
Agora você vai pagar.
24
00:00:51,181 --> 00:00:52,878
Onde está meu filho? Eu não sei,
25
00:00:52,922 --> 00:00:54,141
mas vamos levá-lo de volta,
Grace.But por ter Cal?
26
00:00:54,184 --> 00:00:56,186
O que ele tem a ver
com alguma coisa?
27
00:00:56,230 --> 00:00:58,971
Acho que eles estão recebendo de volta
para mim.
28
00:00:59,015 --> 00:01:01,104
O que isso quer dizer? Eu prendi esses revendedores.
29
00:01:01,148 --> 00:01:02,540
Eles querem a sua meth de volta.
Mas é mais do que isso.
30
00:01:02,584 --> 00:01:04,281
O cara principal -
ele estava me provocando.
31
00:01:04,325 --> 00:01:06,109
É como se ele sabia que eu tinha
este chamado para deixá-lo ir.
32
00:01:06,153 --> 00:01:08,111
Por que não? Eu não sei, ok?
33
00:01:08,155 --> 00:01:08,981
Estraguei tudo.
34
00:01:09,025 --> 00:01:10,853
Mas vou corrigir isso.
Quão?
35
00:01:10,896 --> 00:01:12,333
Vou dar-lhes
o que eles querem.
36
00:01:12,376 --> 00:01:13,986
Vou pegar a volta meth
de vestiário a evidência
37
00:01:14,030 --> 00:01:15,205
por 8:00 am
Eles vão chamar -
38
00:01:15,249 --> 00:01:17,512
08:00 ?!
Como você vai fazer isso?
39
00:01:17,555 --> 00:01:19,166
? O que fez a palavra recinto eu não tenho -
40
00:01:19,209 --> 00:01:20,776
[Suspiros]
Eu não os tenho chamado.
41
00:01:20,819 --> 00:01:22,473
Você está brincando comigo? Não há tempo suficiente,
42
00:01:22,517 --> 00:01:25,389
e se eu trazer mais nenhum polícia,
eles disseram que vai matar Cal.
43
00:01:25,433 --> 00:01:27,913
Meu Deus.
44
00:01:27,957 --> 00:01:30,612
Meu Deus. Meu Deus.
Meu Deus.
45
00:01:30,655 --> 00:01:33,093
Graça, eu te juro,
eu vou corrigir isso.
46
00:01:33,136 --> 00:01:34,442
Não --
47
00:01:34,485 --> 00:01:38,010
Não jure nada para mim,
porque você não sabe.
49
00:01:40,578 --> 00:01:42,232
The Calling -
o avião explodir -
50
00:01:42,276 --> 00:01:43,364
tratava-se de Cal.
51
00:01:43,407 --> 00:01:44,582
Nada disso importa.
52
00:01:44,626 --> 00:01:48,151
Michaela,
me meu filho de volta.
53
00:01:48,195 --> 00:01:49,761
♪♪
54
00:01:49,805 --> 00:01:51,894
[ Respirando profundamente ]
55
00:01:51,937 --> 00:01:53,591
Você deve estar
com sua família.
56
00:01:53,635 --> 00:01:54,723
Estou bem.
57
00:01:54,766 --> 00:01:56,594
Você não está bem.
58
00:01:56,638 --> 00:01:57,682
[Geme suavemente]
59
00:01:57,726 --> 00:01:59,815
Sua data de morte
é amanhã,
60
00:01:59,858 --> 00:02:03,210
e todo este material
apenas é -
61
00:02:03,253 --> 00:02:06,430
Ei.
Eles vão encontrá-lo.
63
00:02:09,216 --> 00:02:10,913
Tenho que ir
para a delegacia.
64
00:02:10,956 --> 00:02:13,307
Estar aqui quando eu voltar,
ok?
65
00:02:13,350 --> 00:02:15,352
Eu prometo.
66
00:02:15,396 --> 00:02:20,401
♪♪
67
00:02:22,446 --> 00:02:27,451
♪♪
68
00:02:29,758 --> 00:02:34,763
♪♪
69
00:02:37,069 --> 00:02:40,247
[Motores rugindo]
70
00:02:40,290 --> 00:02:43,902
♪♪
71
00:02:43,946 --> 00:02:47,254
[Golpes Foghorn,
gaivotas choro]
72
00:02:47,297 --> 00:02:49,299
Vance: Ela vai para um centro
edifício de escritórios
73
00:02:49,343 --> 00:02:50,909
todas as manhãs
por algumas horas.
74
00:02:50,953 --> 00:02:52,650
Em seguida, ela toma uma balsa
centro da cidade,
75
00:02:52,694 --> 00:02:54,696
passa a tarde
em um edifício sem janelas
76
00:02:54,739 --> 00:02:56,350
na Igreja e Thomas.
77
00:02:56,393 --> 00:02:58,917
Isso tudo é
dentro das últimas duas semanas.
78
00:02:58,961 --> 00:03:01,137
É apenas uma questão de tempo
antes de identificar
79
00:03:01,181 --> 00:03:04,227
um de seus cientistas
e descobrir o que ela aprendeu.
80
00:03:04,271 --> 00:03:05,359
O tempo é algo
que não temos.
81
00:03:05,402 --> 00:03:07,187
Temos
de fazer alguma coisa agora.
82
00:03:07,230 --> 00:03:09,014
Você disse que queria
vê-la por si mesmo, certo?
83
00:03:09,058 --> 00:03:10,799
Bem, lá está ela.
84
00:03:10,842 --> 00:03:13,062
Mas passar o major
não é simples op.
85
00:03:13,105 --> 00:03:14,977
Nós ir muito rápido, é mais
do que apenas seu amigo
86
00:03:15,020 --> 00:03:16,761
quem vai acabar morto.
87
00:03:16,805 --> 00:03:18,023
OK. Então, e agora?
88
00:03:18,067 --> 00:03:19,329
Meus rapazes e eu vamos ficar
com ela.
89
00:03:19,373 --> 00:03:22,811
Você precisa sentar-se firmemente
e esperar por um milagre.
90
00:03:25,161 --> 00:03:26,467
Eu prefiro ciência
sobre milagres.
91
00:03:26,510 --> 00:03:28,425
Eu não acho que isso é uma opção
que temos agora.
92
00:03:28,469 --> 00:03:29,687
Vamos.
94
00:03:33,474 --> 00:03:35,737
Isso é um monte de metanfetamina. Tem certeza de
que você precisa a coisa toda?
95
00:03:35,780 --> 00:03:38,218
Sim. Enviei uma amostra contaminada
para o laboratório.
96
00:03:38,261 --> 00:03:39,741
Agora eles tem que testar novamente
todo o lote,
97
00:03:39,784 --> 00:03:41,917
e, você sabe,
o capitão está chateado.
98
00:03:41,960 --> 00:03:44,136
Preciso de sua assinatura.
100
00:03:46,443 --> 00:03:48,315
[Estalido teclado]
101
00:03:48,358 --> 00:03:50,360
[Computer bips] O que você está tentando
puxar?
102
00:03:50,404 --> 00:03:52,928
Sistema diz Jared Vasquez,
detetive.
103
00:03:52,971 --> 00:03:54,930
Você está de licença.
104
00:03:54,973 --> 00:03:56,366
Parece-lhe
que estou de licença?
105
00:03:57,846 --> 00:03:59,761
[Tom de discagem, clique]
106
00:03:59,804 --> 00:04:01,284
Detective Vasquez,
por favor.
107
00:04:01,328 --> 00:04:04,722
[Falando indistinto,
rádio da polícia Chatter]
108
00:04:04,766 --> 00:04:09,771
♪♪
109
00:04:12,948 --> 00:04:15,864
Sabe alguma coisa sobre
um teste de metanfetamina laboratório?
110
00:04:15,907 --> 00:04:17,257
Stone não está autorizado.
111
00:04:17,300 --> 00:04:19,694
Diz aqui que ela deixou
para se casar.
112
00:04:22,131 --> 00:04:24,351
O que, e esta é
sua lua de mel?
113
00:04:25,700 --> 00:04:27,092
Necessidade-I
um é assinatura autorizada
114
00:04:27,136 --> 00:04:29,269
antes que eu possa liberar
qualquer evidência.
115
00:04:29,312 --> 00:04:34,274
♪♪
116
00:04:37,581 --> 00:04:42,586
♪♪
117
00:04:45,633 --> 00:04:47,722
Obrigado.
118
00:04:47,765 --> 00:04:49,419
[Chocalhos gaiola]
119
00:04:49,463 --> 00:04:51,465
Desculpe. Não era suposto
ir por esse caminho.
120
00:04:51,508 --> 00:04:53,467
Sim, eu não acho que foi.
O que estamos fazendo?
121
00:04:53,510 --> 00:04:55,164
Não, não se preocupe com isso.
Basta voltar a sua mesa.
122
00:04:55,207 --> 00:04:57,035
Não se envolva.
123
00:04:57,079 --> 00:04:59,560
Mick, eu só assinou outan caixa de tamanho industrial
de metanfetamina.
124
00:04:59,603 --> 00:05:00,952
Eu diria que eu estou envolvido.
125
00:05:00,996 --> 00:05:03,433
Ei. Ei.
126
00:05:03,477 --> 00:05:04,826
O que está rolando?
127
00:05:04,869 --> 00:05:06,175
[Suspiros]
128
00:05:06,218 --> 00:05:08,525
Cal foi sequestrado.
O que?
129
00:05:08,569 --> 00:05:10,397
Estou negociando a metanfetamina
para recuperá-lo.
130
00:05:10,440 --> 00:05:11,920
Você não sabe que,
certo?
131
00:05:11,963 --> 00:05:13,791
Hey, wait.Jared,
você sabe tão bem quanto eu
132
00:05:13,835 --> 00:05:15,358
que a única maneira
de levá-lo para casa em segurança
133
00:05:15,402 --> 00:05:17,360
é para pagar o resgate.
134
00:05:17,404 --> 00:05:18,448
É isso.
135
00:05:22,191 --> 00:05:23,671
Vamos levá-lo para casa.
137
00:05:32,767 --> 00:05:34,377
Ellen.
138
00:05:34,421 --> 00:05:36,858
♪♪
139
00:05:36,901 --> 00:05:39,034
Ou é Katherine?
140
00:05:39,077 --> 00:05:42,342
Major General
Katherine Fitz?
141
00:05:42,385 --> 00:05:44,692
Shanvi.
142
00:05:44,735 --> 00:05:47,782
Para que devo
essa surpresa?
143
00:05:47,825 --> 00:05:49,479
Você tem algo que eu quero.
144
00:05:56,573 --> 00:06:00,490
[Celular tocando]
145
00:06:02,884 --> 00:06:04,364
Kory:
Do que você tem nosso produto?
146
00:06:04,407 --> 00:06:06,148
Sim.
Deixe-me falar com Cal.
147
00:06:06,191 --> 00:06:07,497
Estou assumindo que
você não era estúpido o suficiente
148
00:06:07,541 --> 00:06:10,152
para dizer qualquer um dos seus amigos
no departamento.
149
00:06:10,195 --> 00:06:12,981
Não. Deixe-me falar com Cal.
Eu preciso ter certeza de que ele está bem.
150
00:06:16,158 --> 00:06:18,421
Lembra quando eu te prometi
fogo do inferno e fúria?
151
00:06:18,465 --> 00:06:20,162
Jace, por favor, não -
152
00:06:20,205 --> 00:06:22,077
Por favor, não machucá-lo.
153
00:06:22,120 --> 00:06:25,123
Se eu não receber de volta o que é meu,
eu não vou machucá-lo.
154
00:06:25,167 --> 00:06:26,908
Eu vou mata-lo.
155
00:06:29,911 --> 00:06:32,261
E o que exatamente é isso
que você quer?
156
00:06:32,304 --> 00:06:33,654
Você teve um grande avanço.
157
00:06:33,697 --> 00:06:35,133
É por isso que você puxou
a minha licença médica,
158
00:06:35,177 --> 00:06:36,700
tinha me desligado.
159
00:06:36,744 --> 00:06:40,530
Parece que você tenha obtido
alguma ajuda do além-túmulo.
160
00:06:40,574 --> 00:06:42,489
Então Vance viveu.
161
00:06:42,532 --> 00:06:44,795
Surpresa surpresa.
162
00:06:44,839 --> 00:06:47,668
Ele tem olhos sobre nós
agora.
163
00:06:47,711 --> 00:06:49,452
Ainda não é muito de um mentiroso.
164
00:06:49,496 --> 00:06:50,453
Não, ele não faz.
165
00:06:50,497 --> 00:06:52,542
Você está freelancer.
166
00:06:52,586 --> 00:06:54,805
Pessoas vão morrer.
167
00:06:54,849 --> 00:06:57,112
Eu preciso encontrar uma cura.
Você roubou o meu trabalho?
168
00:06:57,155 --> 00:06:59,114
Seu país agradece-lhe
para a sua contribuição
169
00:06:59,157 --> 00:07:00,594
para sua defesa.
170
00:07:02,247 --> 00:07:05,207
E se eu tiver mais
a oferecer?
171
00:07:05,250 --> 00:07:08,036
Se você me disser como se livrar
da mutação genética,
172
00:07:08,079 --> 00:07:09,994
Posso dar-lhe
um perfil médico completo
173
00:07:10,038 --> 00:07:11,909
em um homem
com uma mutação idêntica
174
00:07:11,953 --> 00:07:13,302
que não estava
no voo 828.
175
00:07:13,345 --> 00:07:15,304
Quer dizer Zeke Landon?
176
00:07:16,566 --> 00:07:20,527
Você não acha que eu vos
ea família Stone monitorado?
177
00:07:20,570 --> 00:07:23,791
Foi um belo casamento,
pelo caminho.
178
00:07:23,834 --> 00:07:24,879
Você está certo.
179
00:07:24,922 --> 00:07:27,490
Zeke Landon foi crucial.
180
00:07:27,534 --> 00:07:29,405
Sem
suas seqüências exônicas,
181
00:07:29,449 --> 00:07:31,494
Eu nunca teria encontrado
o que eu estava procurando.
182
00:07:31,538 --> 00:07:35,280
Infelizmente para você,
isso significa que você tem ...
183
00:07:35,324 --> 00:07:36,673
nada a oferecer.
184
00:07:36,717 --> 00:07:40,068
Eu tenho mais do que prova suficiente
para ir a público.
185
00:07:40,111 --> 00:07:41,591
Cuidado, Saanvi.
186
00:07:41,635 --> 00:07:45,334
Esses são os tipos de ameaças
que recebem pessoas mortas.
187
00:07:45,377 --> 00:07:48,685
Você realmente acha que está pronto
para jogar nesse nível?
188
00:07:48,729 --> 00:07:51,645
[Sirene sopra]
189
00:07:51,688 --> 00:07:54,038
Ohh.
190
00:07:54,082 --> 00:07:55,910
Esta é a minha parada.
191
00:07:55,953 --> 00:07:57,868
Foi bom
vê-lo.
193
00:08:04,092 --> 00:08:10,272
♪♪
194
00:08:10,315 --> 00:08:12,492
Eu preciso de você para me pegar
um laboratório.
195
00:08:12,535 --> 00:08:14,798
Então, nós deveríamos deixar
uma mochila de metanfetamina
196
00:08:14,842 --> 00:08:16,757
debaixo de um banco e, o que -
197
00:08:16,800 --> 00:08:19,150
esperança para o melhor? Eles vão mostrar de nós Cal bem,
198
00:08:19,194 --> 00:08:20,630
e uma vez que eles confirmam
o que eles têm,
199
00:08:20,674 --> 00:08:22,545
eles vão liberar him.And que se não o fizerem?
200
00:08:22,589 --> 00:08:23,981
E se eles simplesmente tomar os remédios
e fugir?
201
00:08:24,025 --> 00:08:25,940
Eles não querem Cal.
202
00:08:25,983 --> 00:08:28,246
Você está realmente a bordo
com isso?
203
00:08:29,596 --> 00:08:32,468
Ok, olhar, nenhum policial está
sempre deveria dizer isso
204
00:08:32,512 --> 00:08:34,775
para uma família
de um refém.
205
00:08:34,818 --> 00:08:36,037
Tão perigoso como este é,
206
00:08:36,080 --> 00:08:38,996
envolvendo a Nypd pode fazer
as coisas piores.
207
00:08:39,040 --> 00:08:41,477
Eles estão tentando fazer
uma prisão.
208
00:08:41,521 --> 00:08:43,044
As coisas podem ir para os lados.
209
00:08:44,872 --> 00:08:46,395
Bem, nós não queremos
correr o risco de que.
210
00:08:46,438 --> 00:08:48,005
Não, nós don't.Exactly.
211
00:08:48,049 --> 00:08:50,617
Olha, tudo o que importa aqui
é que nós começamos Cal volta com segurança.
212
00:08:50,660 --> 00:08:54,403
Assim, com o que se disse,
o plano de Mick é o caminho a percorrer.
213
00:08:54,446 --> 00:08:56,536
É o que eu faria
se fosse Myson.
214
00:08:57,885 --> 00:09:00,888
Jared vai estar lá fora de vista
, se nada faz de errado movimento.
215
00:09:00,931 --> 00:09:03,586
[A porta abre, fecha]
216
00:09:05,806 --> 00:09:07,068
Ei. Sou só eu.
217
00:09:07,111 --> 00:09:08,896
Eu vim na parte de trás
em observação caso de ninguém.
218
00:09:08,939 --> 00:09:12,203
Pensei que talvez guyscould usar este comms preparam
I emprestado de ESU.
219
00:09:12,247 --> 00:09:13,335
Y-você disse a ela?
220
00:09:13,378 --> 00:09:15,163
Ela é o seu parceiro.
221
00:09:15,206 --> 00:09:17,208
Tanto para não policiais.
222
00:09:17,252 --> 00:09:20,690
Ei. Hoje somos uma família.
223
00:09:20,734 --> 00:09:22,649
OK. O que acontece depois?
224
00:09:23,867 --> 00:09:26,566
Eles querem fazer a troca
fora do Intrepid.
225
00:09:27,654 --> 00:09:29,699
[ Buzinas ]
226
00:09:29,743 --> 00:09:32,702
Vou levar o meth para a praça
perto da entrada principal.
228
00:09:34,878 --> 00:09:37,489
Ben vai estar no viaduto,
esperando por eles para aparecer.
229
00:09:37,533 --> 00:09:40,231
Uma vez que eles fazem, eu vou colocar o saco
debaixo do banco.
230
00:09:40,275 --> 00:09:43,017
Jared: Eles vão reconhecer Drea e eu,
então vamos ficar fora de vista -
231
00:09:43,060 --> 00:09:44,801
se certificar que tudo
sai bem.
232
00:09:44,845 --> 00:09:49,850
♪♪
233
00:09:54,550 --> 00:09:55,638
Onde diabos
são eles?
234
00:09:55,682 --> 00:09:56,639
Ben,
eles estarão aqui.
235
00:09:56,683 --> 00:09:58,510
Eu tenho olhos em você ambos.
236
00:09:58,554 --> 00:10:05,213
♪♪
237
00:10:05,256 --> 00:10:06,649
OK. Aqui vamos nós.
238
00:10:06,693 --> 00:10:09,217
Dois caras, longe lado
da ponte, com Cal.
239
00:10:11,828 --> 00:10:13,221
Eu vejo-o.
241
00:10:19,880 --> 00:10:21,533
Ele está bem.
242
00:10:21,577 --> 00:10:26,582
♪♪
243
00:10:29,237 --> 00:10:30,760
Sim.
Eu tenho os olhos nela.
244
00:10:33,894 --> 00:10:35,199
Fiz contato.
245
00:10:35,243 --> 00:10:37,114
Bom, Mick.
Agradável e fácil, certo?
246
00:10:37,158 --> 00:10:38,942
Continue. Cabeça para fora.
247
00:10:38,986 --> 00:10:45,079
♪♪
248
00:10:45,122 --> 00:10:47,342
Louanne:
Desculpe-me! A senhora nova!
249
00:10:47,385 --> 00:10:50,432
Desculpe-me!
Você deixou seu saco!
250
00:10:50,475 --> 00:10:51,825
Uh ...
251
00:10:51,868 --> 00:10:53,914
Obrigado.
252
00:10:53,957 --> 00:10:56,873
Olha, eu sou um policial, ok?
Eu preciso que você apenas a pé.
253
00:10:56,917 --> 00:11:01,269
Sério? Eu posso conseguir um desses
para 10 dólares para baixo no Canal.
254
00:11:01,312 --> 00:11:03,967
Desculpe-me! Policial!
255
00:11:04,011 --> 00:11:05,273
Ben:
Mick, o que está acontecendo?
256
00:11:05,316 --> 00:11:06,317
Bom Samaritano.
257
00:11:06,361 --> 00:11:07,710
Drea: Droga, senhora.
258
00:11:07,754 --> 00:11:09,712
Louanne: Esta senhora está dizendo
que ela é um policial.
259
00:11:09,756 --> 00:11:11,366
Ela deixou um saco
debaixo do banco.
260
00:11:11,409 --> 00:11:12,715
Presidente: Tudo bem, obrigado.
261
00:11:12,759 --> 00:11:15,718
Eu fiz isso de propósito.
Eu posso explicar, ok?
262
00:11:15,762 --> 00:11:17,894
Lady, policial ou não, você não pode simplesmente deixar o seu saco sem vigilância.
263
00:11:17,938 --> 00:11:20,157
Eu sou um detetive
no 129.
264
00:11:22,769 --> 00:11:24,422
Ben: Isso está demorando muito.
Tenho de ir Cal!
265
00:11:24,466 --> 00:11:26,860
Jared: cuidar Ben, de Mick
dele. Cair dentro apertado.
266
00:11:26,903 --> 00:11:29,297
Você está prestes a explodir uma
operação secreta no momento.
267
00:11:29,340 --> 00:11:30,777
Vou ver
o que meu sargento diz.
268
00:11:30,820 --> 00:11:32,474
Estamos sendo jogado.
269
00:11:34,824 --> 00:11:36,347
Cal!
270
00:11:36,391 --> 00:11:38,480
Temos que
ir até lá.
271
00:11:39,916 --> 00:11:41,918
Não, não, não, não, não,
não, não!
272
00:11:41,962 --> 00:11:42,876
Ei!
Cal!
273
00:11:42,919 --> 00:11:43,920
Que diabos?!
274
00:11:43,964 --> 00:11:45,748
Cal! Hey! Cuidado!
275
00:11:47,924 --> 00:11:49,970
Cal !!
276
00:11:50,013 --> 00:11:52,233
Cal!
277
00:11:59,153 --> 00:12:01,982
Alguém quer me explicar
como uma mochila de metanfetamina
278
00:12:02,025 --> 00:12:03,766
que é suposto ser
no armário de provas
279
00:12:03,810 --> 00:12:05,550
era uma parte de
uma troca de reféns não ?!
280
00:12:05,594 --> 00:12:07,944
Capitão --I've tem Midtown North
fazendo barulho
281
00:12:07,988 --> 00:12:09,772
que não dar-lhes
um heads-up em um op disfarçado,
282
00:12:09,816 --> 00:12:11,426
eo chefe quer saber
o que está acontecendo
283
00:12:11,469 --> 00:12:12,993
com a nossa cadeia de prova
de custódia!
284
00:12:13,036 --> 00:12:16,300
Eles levaram minha nephew.And você deveria ter
vindo para mim.
285
00:12:16,344 --> 00:12:19,782
Não vos convenceu-o de que,
depois de tudo o que passamos?
286
00:12:19,826 --> 00:12:22,176
Cap, ela não podia. Havia
um relógio na Bolsa.
287
00:12:22,219 --> 00:12:23,786
E temos procedimentos,
droga!
288
00:12:23,830 --> 00:12:25,614
E enquanto você trabalha
neste recinto,
289
00:12:25,657 --> 00:12:27,311
você vai segui-los!
290
00:12:28,922 --> 00:12:30,401
Se você acha
que eu dou a mínima
291
00:12:30,445 --> 00:12:32,186
sobre qualquer coisa
que não seja salvar meu sobrinho -
292
00:12:32,229 --> 00:12:33,361
Você está parando a força?
293
00:12:33,404 --> 00:12:34,405
Sim, se eu tiver que.
294
00:12:34,449 --> 00:12:36,364
Eu estou trazendo Cal volta.
295
00:12:37,365 --> 00:12:38,758
Pedra.
296
00:12:39,671 --> 00:12:41,935
Renúncia não aceitou.
297
00:12:41,978 --> 00:12:44,589
Daqui em diante...
298
00:12:44,633 --> 00:12:47,157
fazemos as coisas myway.
300
00:12:49,072 --> 00:12:51,161
Eu lhe disse que era estúpido
para fazer isso em público assim!
301
00:12:51,205 --> 00:12:52,684
Esta é em você!
302
00:12:52,728 --> 00:12:54,208
Você é o único que queria
tomar um refém.
303
00:12:54,251 --> 00:12:55,513
Agora estamos presos com ele.
304
00:12:55,557 --> 00:12:56,558
E como diabos pessoa
que devemos
305
00:12:56,601 --> 00:12:57,951
para voltar a nossa oferta,
hein ?!
306
00:12:57,994 --> 00:12:59,996
Isto não é sobre o fornecimento,
e você sabe disso.
307
00:13:00,040 --> 00:13:01,824
Você só queria vingança.
308
00:13:01,868 --> 00:13:03,695
Devemos simplesmente abandonar a criança
e de cabeça para o Canadá.
309
00:13:03,739 --> 00:13:05,654
O garoto é a única alavanca
que temos!
310
00:13:05,697 --> 00:13:08,831
[Discutindo Indistinto]
311
00:13:10,050 --> 00:13:12,182
Ei.
312
00:13:12,226 --> 00:13:15,316
Você deve ser frio, hein?
313
00:13:15,359 --> 00:13:18,145
É - Está tudo bem.
Eu estou...
314
00:13:18,188 --> 00:13:20,756
E-eu vou te machucar.
315
00:13:20,800 --> 00:13:23,890
Eu sei que você não é,
mas ...
316
00:13:23,933 --> 00:13:26,240
ele quer me matar.
317
00:13:26,283 --> 00:13:27,458
[Ri nervosamente]
318
00:13:27,502 --> 00:13:31,201
Uh, não. I -
319
00:13:31,245 --> 00:13:35,902
My - Meu irmão é
só ... com raiva.
320
00:13:35,945 --> 00:13:38,556
Eu não tenho medo,
mas ...
321
00:13:38,600 --> 00:13:40,384
minha irmã deve ser.
322
00:13:40,428 --> 00:13:44,301
Você - Você tem uma irmã?
323
00:13:44,345 --> 00:13:45,999
Duas, na verdade.
324
00:13:46,042 --> 00:13:50,046
Eden é apenas um bebê,
e Olive é meu irmão gêmeo.
325
00:13:50,090 --> 00:13:51,961
Ela se preocupa comigo.
326
00:13:52,005 --> 00:13:54,572
Eu só desejo que eu poderia enviar-lhe
uma mensagem,
327
00:13:54,616 --> 00:13:57,010
só para dizer
bem de tudo.
329
00:14:05,932 --> 00:14:10,066
[Polícia conversas de rádio]
330
00:14:10,110 --> 00:14:11,154
Ele estava vestindo calça jeans
331
00:14:11,198 --> 00:14:14,027
e uma bolha casaco vermelho -
vermelho brilhante.
332
00:14:14,070 --> 00:14:15,898
Isso é um desastre.
333
00:14:15,942 --> 00:14:21,382
♪♪
334
00:14:21,425 --> 00:14:26,909
♪♪
335
00:14:31,435 --> 00:14:33,437
Eu, eu sou -
336
00:14:33,481 --> 00:14:35,831
[Suspiros] Eu sinto muito.
337
00:14:41,228 --> 00:14:44,013
O que mais você quer de mim?
Eu já estou morrendo por dentro.
338
00:14:47,321 --> 00:14:50,063
Estamos obrigados a seguir
o Chamados.
339
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
Isso é --
340
00:14:52,282 --> 00:14:55,285
Isso é tudo o
que tinha a fazer.
341
00:14:55,329 --> 00:14:56,896
Em seguida, esses bastardos
teria morrido
342
00:14:56,939 --> 00:14:58,462
em que explosão meth-laboratório,
como eles deveriam,
343
00:14:58,506 --> 00:14:59,463
e Cal seria
seguro casa.
344
00:14:59,507 --> 00:15:00,725
Sim, talvez ele iria,
345
00:15:00,769 --> 00:15:02,771
mas agora temos que --não, não, talvez.
346
00:15:02,814 --> 00:15:05,208
Eu disse que todos os outros caminhos
levam ao desastre.
347
00:15:05,252 --> 00:15:08,472
Você - você não deu ouvidos.
348
00:15:08,516 --> 00:15:12,520
Ouça o que, Ben -
deixá-lo ir?
349
00:15:12,563 --> 00:15:15,610
Estou doente para o meu estômago,
mas não fazia sentido.
350
00:15:15,653 --> 00:15:17,133
Você não quer que ele
a fazer sentido!
351
00:15:17,177 --> 00:15:20,180
Como poderia eu, Ben ?!
Essa é uma voz na minha cabeça,
352
00:15:20,223 --> 00:15:21,964
me dizendo para deixar Zeke die
353
00:15:22,008 --> 00:15:24,445
ou para permitir que três
traficantes de drogas desprezível ir.
354
00:15:24,488 --> 00:15:26,229
Isso não é uma voz
que eu quero ouvir.
355
00:15:26,273 --> 00:15:28,057
Não temos uma escolha!
356
00:15:31,104 --> 00:15:34,107
Se temos zero controle
sobre o que fazemos,
357
00:15:34,150 --> 00:15:36,936
então o que era o ponto de nós
voltar em primeiro lugar?
358
00:15:39,808 --> 00:15:41,984
Este.
359
00:15:42,028 --> 00:15:43,203
Este.
360
00:15:43,246 --> 00:15:44,204
Este.
361
00:15:44,247 --> 00:15:45,248
Isso Isso.
362
00:15:45,292 --> 00:15:48,991
Isso, isso,
este é o ponto!
363
00:15:49,035 --> 00:15:51,428
Tudo isso foi despejado no meu colo
e seu. Fomos escolhidos.
364
00:15:51,472 --> 00:15:52,908
Eu não sei como,
eu não sei por que,
365
00:15:52,952 --> 00:15:55,258
mas eu sei que a única maneira
para qualquer um de nós para sobreviver
366
00:15:55,302 --> 00:15:56,956
é fazer o que
os Chamados quer,
367
00:15:56,999 --> 00:16:00,698
e eu estou morrendo de medo
porque você não fez ...
368
00:16:00,742 --> 00:16:01,699
que seja tarde demais.
369
00:16:01,743 --> 00:16:03,136
Mas nós quase o pegou.
370
00:16:03,179 --> 00:16:05,007
Mas não o fizemos!
372
00:16:10,926 --> 00:16:16,540
♪♪
373
00:16:16,584 --> 00:16:18,238
[Porta bate]
374
00:16:18,281 --> 00:16:20,675
♪♪
375
00:16:23,765 --> 00:16:25,027
O que é este lugar?
376
00:16:25,071 --> 00:16:27,247
Em algum lugar
que não existe.
377
00:16:27,290 --> 00:16:29,727
Eu também entrou em seu laboratório
no hospital
378
00:16:29,771 --> 00:16:32,252
e recolheu
o que a pesquisa que pude.
379
00:16:32,295 --> 00:16:35,385
Só porque eu estou morto não
significa que eu não tenho conexões.
380
00:16:35,429 --> 00:16:36,908
Obrigado. Isso é --O que você estava pensando,
381
00:16:36,952 --> 00:16:38,084
vai ver o major
em seu próprio país?
382
00:16:38,127 --> 00:16:39,520
Eu lhe disse para ficar para trás.
383
00:16:39,563 --> 00:16:41,043
Você foi e anunciou
que estávamos assistindo?
384
00:16:41,087 --> 00:16:43,828
Eu sinto Muito. Eu não tenho tempo
para jogar o jogo inteiro.
385
00:16:43,872 --> 00:16:46,092
Ela sabe que você está vivo,
pelo caminho.
386
00:16:47,310 --> 00:16:48,964
Bem, isso é fantástico.
387
00:16:49,008 --> 00:16:51,662
Saanvi, agora não é o momento
para ir desonestos!
388
00:16:51,706 --> 00:16:54,709
Olhar, Zeke vai morrer
se eu não encontrar uma cura.
389
00:16:56,015 --> 00:16:58,974
O que ela disse que fez você
pensar que você precisa de um laboratório?
390
00:16:59,018 --> 00:17:01,585
Que exons de Zeke estavam
onde ela fez a descoberta.
391
00:17:01,629 --> 00:17:03,022
Eu preciso executar uma análise
para ver
392
00:17:03,065 --> 00:17:04,762
se eu posso encontrar
uma solução estável.
393
00:17:04,806 --> 00:17:06,590
Eu só preciso carregar
dados de seqüência de Zeke
394
00:17:06,634 --> 00:17:08,070
no simulador.
395
00:17:08,114 --> 00:17:10,377
[Bip]
396
00:17:10,420 --> 00:17:11,769
O que?
397
00:17:11,813 --> 00:17:14,120
Vai levar mais tempo
do que eu pensava.
398
00:17:14,163 --> 00:17:16,122
Bem, olhar
no lado brilhante.
399
00:17:16,165 --> 00:17:17,906
Você pode ter uma cura
em uma semana.
400
00:17:19,081 --> 00:17:21,083
Isso é seis dias demasiado tarde
para salvar Zeke.
402
00:17:29,526 --> 00:17:34,531
♪♪
403
00:17:37,447 --> 00:17:42,452
♪♪
404
00:17:45,412 --> 00:17:47,022
Zeke. Zeke.
405
00:17:48,545 --> 00:17:50,112
Eu o vi - Cal.
406
00:17:50,156 --> 00:17:51,244
Onde ele está?
407
00:17:51,287 --> 00:17:53,115
Algures
no deserto ...
408
00:17:53,159 --> 00:17:54,899
onde morrem.
409
00:17:54,943 --> 00:17:56,292
Zeke, você não está morrendo,
está bem?
410
00:17:56,336 --> 00:17:58,773
Ninguém está morrendo hoje.
411
00:18:00,122 --> 00:18:01,515
Aqui está.
412
00:18:02,690 --> 00:18:03,778
Obrigado.
413
00:18:03,821 --> 00:18:05,910
[Sinos de telemóvel, vibra]
414
00:18:07,260 --> 00:18:09,218
[Arfadas]
415
00:18:09,262 --> 00:18:10,741
O que é isso?
416
00:18:10,785 --> 00:18:13,004
Eu acho que é de Cal.
417
00:18:14,832 --> 00:18:16,225
Quem é Doug?
418
00:18:18,184 --> 00:18:19,707
Meu Deus.
419
00:18:19,750 --> 00:18:22,188
Meu Deus.
Eu acho que sei onde Cal é.
420
00:18:22,231 --> 00:18:26,279
♪♪
421
00:18:30,109 --> 00:18:31,980
Grace:. "É OK
Eu não tenho medo.
422
00:18:32,023 --> 00:18:33,460
Diga mãe e Doug
eu os amo."
423
00:18:33,503 --> 00:18:34,852
Mãe e Doug?
424
00:18:34,896 --> 00:18:36,376
Doug, como no Banco dos Jogadores,
425
00:18:36,419 --> 00:18:39,161
que jantar esboçado
com as panquecas feliz-face.
426
00:18:39,205 --> 00:18:41,163
Nos Catskills,
a partir de anos atrás?
427
00:18:41,207 --> 00:18:42,512
Pelo ski mountain.Yeah, sim, sim.
428
00:18:42,556 --> 00:18:44,862
Cal e eu estávamos obcecados
sobre esse lugar,
429
00:18:44,906 --> 00:18:46,603
por isso é chamado "Doug".
430
00:18:46,647 --> 00:18:49,084
[Clacking Teclado] Nós usamos a piada sobre
que ama Doug mais.
431
00:18:49,128 --> 00:18:51,347
O esconderijo subterrâneo,
fora Liberdade.
432
00:18:53,871 --> 00:18:56,178
Zeke:
Essa foto - zoom.
433
00:18:56,222 --> 00:18:58,180
[Arrepios]
434
00:18:58,224 --> 00:19:01,662
Essas linhas de energia -
Eu os vi em minha vocação.
435
00:19:01,705 --> 00:19:04,186
Mesma configuração,
mesmo tipo de torre.
436
00:19:04,230 --> 00:19:06,188
Isso tem que ser o lugar onde ele está.
Temos que chegar até lá.
437
00:19:06,232 --> 00:19:07,407
Não. Temos de dizer
a polícia.
438
00:19:07,450 --> 00:19:08,930
Ben, se envolver
a polícia estadual,
439
00:19:08,973 --> 00:19:10,888
eles vão trazer
uma equipe TAC, helicóptero -
440
00:19:10,932 --> 00:19:12,760
Novamente com isso? Mick, tentámos seu caminho.
441
00:19:12,803 --> 00:19:14,675
Não ainda work.It pode.
442
00:19:14,718 --> 00:19:17,156
Vi Cal. Ele está lá.
443
00:19:18,592 --> 00:19:21,595
Você não tem que confiar em mim,
mas confio nos Chamados.
444
00:19:21,638 --> 00:19:23,858
Ei. Assim, o texto foi enviado
a partir de um aplicativo.
445
00:19:23,901 --> 00:19:25,642
Tech não pode segui-lo.
446
00:19:29,124 --> 00:19:30,299
O que?
447
00:19:32,997 --> 00:19:35,304
Pessoal,
estou em sua equipe.
448
00:19:37,263 --> 00:19:39,003
[Suspiros] Certo.
449
00:19:39,047 --> 00:19:40,570
Precisamos de você
para executar interferência.
450
00:19:40,614 --> 00:19:42,790
[Polícia conversas de rádio]
451
00:19:42,833 --> 00:19:44,792
Eles precisam de você
na cozinha.
453
00:19:46,837 --> 00:19:48,274
[Estalido teclado]
454
00:19:50,276 --> 00:19:51,494
Obrigado.
455
00:19:51,538 --> 00:19:52,887
Obrigado.
456
00:19:54,454 --> 00:19:55,846
Ei.
457
00:19:55,890 --> 00:19:57,283
A única maneira
que vamos salvar Cal
458
00:19:57,326 --> 00:19:58,893
é se fizermos isso juntos.
459
00:19:58,936 --> 00:20:00,242
Isso é como chegamos
até aqui,
460
00:20:00,286 --> 00:20:02,201
e é assim que vamos
trazê-lo de casa.
461
00:20:05,378 --> 00:20:06,640
Ei.
O que está acontecendo?
462
00:20:06,683 --> 00:20:08,511
Estou indo, too.No, Zeke.
463
00:20:08,555 --> 00:20:10,861
Se a sua temperatura corporal cai
muito baixo, você vai morrer.
464
00:20:10,905 --> 00:20:12,341
Eu disse a ele.
Ele não vai escutar.
465
00:20:12,385 --> 00:20:13,473
Saanvi ainda está trabalhando
em uma cura.
466
00:20:13,516 --> 00:20:15,126
Ela precisa de você aqui,
por perto.
467
00:20:15,170 --> 00:20:16,737
Não. Eu tenho o Calling.
468
00:20:16,780 --> 00:20:18,304
Eu deveria ajuda.
469
00:20:18,347 --> 00:20:20,219
Se hoje é o dia que eu morrer,
470
00:20:20,262 --> 00:20:22,351
Eu não estou indo para a minha sepultura
sabendo Cal estava em apuros
471
00:20:22,395 --> 00:20:24,527
mas eu só fiquei em casa,
tentando me salvar.
472
00:20:24,571 --> 00:20:26,877
[Zipper fecha]
473
00:20:30,490 --> 00:20:31,317
Vamos.
474
00:20:34,624 --> 00:20:35,930
Jared.
475
00:20:37,540 --> 00:20:40,021
Quando eu me for...
476
00:20:40,064 --> 00:20:42,415
Estou feliz que você vai estar aqui ...
477
00:20:42,458 --> 00:20:43,807
para ela.
478
00:20:46,375 --> 00:20:48,290
Mantenha-se quente, ok?
480
00:20:53,556 --> 00:20:58,474
♪♪
481
00:20:58,518 --> 00:21:00,737
Repórter: E continuamos a
monitorar a caçada em curso
482
00:21:00,781 --> 00:21:04,219
para três escaparam suspeitos num anel narcóticos-tráfico
483
00:21:04,263 --> 00:21:05,916
Acredita-se ter sequestrado
um menino
484
00:21:05,960 --> 00:21:09,311
da residência de sua família
em Hollis Hills, Queens.
485
00:21:09,355 --> 00:21:10,921
A busca por Cal Pedra,
486
00:21:10,965 --> 00:21:14,229
um de Montego ar 828 de
passageiros devolvidos,
487
00:21:14,273 --> 00:21:15,535
expandiu-se em todo o estado,
488
00:21:15,578 --> 00:21:17,580
e um Amber Alert
foi emitido.
489
00:21:17,624 --> 00:21:19,452
[Clique] Pete: Nós estamos ferrados!
490
00:21:19,495 --> 00:21:21,367
AA-Um Alerta Amber?
491
00:21:21,410 --> 00:21:23,282
Isso significa que cada pessoa
com um telefone
492
00:21:23,325 --> 00:21:24,544
vai estar a olhar
para nós.
493
00:21:24,587 --> 00:21:25,936
Kory: Pessoas roubar os que estão longe
de voltar
494
00:21:25,980 --> 00:21:27,721
a sua pornografia
e sua Snapchat.
495
00:21:27,764 --> 00:21:30,767
Mas meios estaduais que nunca vamos
ser capazes de atravessar a fronteira.
496
00:21:30,811 --> 00:21:32,856
bom plano real! Cale-se.
497
00:21:33,988 --> 00:21:36,033
Onde diabos
foi esse garoto obter um cobertor?
498
00:21:36,077 --> 00:21:38,166
III pensou
que ele poderia estar frio.
499
00:21:38,209 --> 00:21:39,733
Você não consegue pensar.
500
00:21:39,776 --> 00:21:40,908
Ei!
502
00:21:46,217 --> 00:21:47,349
Não me faça usar isto.
503
00:21:49,612 --> 00:21:52,311
Agora não é o momento
de ir macio.
504
00:21:52,354 --> 00:21:57,316
♪♪
505
00:22:00,275 --> 00:22:05,280
♪♪
506
00:22:09,502 --> 00:22:11,373
[A porta fecha]
507
00:22:11,417 --> 00:22:15,856
♪♪
508
00:22:15,899 --> 00:22:17,466
Ninguém no restaurante
viu Cal.
509
00:22:17,510 --> 00:22:19,338
Grace: Eles provavelmente
apenas manada.
510
00:22:20,948 --> 00:22:22,602
Você vê as linhas de energia
à frente?
511
00:22:22,645 --> 00:22:23,559
Sim.
512
00:22:23,603 --> 00:22:25,039
Eles projetam-se para a floresta,
513
00:22:25,082 --> 00:22:27,868
e eles lasca
em duas direções diferentes.
514
00:22:27,911 --> 00:22:29,086
Seqüestradores vão estar
à procura
515
00:22:29,130 --> 00:22:30,523
para um lugar isolado
para se esconder.
516
00:22:30,566 --> 00:22:32,394
Eles vão querer
ficar longe das áreas de esqui
517
00:22:32,438 --> 00:22:34,178
e, provavelmente, manter a algo
com menos tráfego.
518
00:22:34,222 --> 00:22:36,311
Olive: Tudo o esqui
é para a esquerda.
519
00:22:36,355 --> 00:22:38,748
I-Tem que ser
à direita.
520
00:22:38,792 --> 00:22:39,749
OK.
522
00:22:43,362 --> 00:22:45,494
[Porta se fecha] Bowers:
Tarde, todo mundo.
523
00:22:45,538 --> 00:22:46,800
Todas as atualizações?
524
00:22:46,843 --> 00:22:48,628
Nada ainda, capitão.
525
00:22:48,671 --> 00:22:50,543
[Polícia conversas de rádio]
526
00:22:50,586 --> 00:22:53,894
♪♪
527
00:22:53,937 --> 00:22:55,548
Oh, hey, capitão.
Posso arranjar-lhe alguma coisa?
528
00:22:55,591 --> 00:22:57,506
Não, você não pode obter-me alguma coisa.
Onde estão Stone e Vasquez?
529
00:22:57,550 --> 00:22:59,290
Vasquez está aqui.
Eu posso levá-lo para você.
530
00:23:00,204 --> 00:23:01,597
[Telemóvel emite um sinal sonoro]
531
00:23:03,338 --> 00:23:04,731
O que está acontecendo aqui?
532
00:23:04,774 --> 00:23:06,254
Onde estão os outros?
533
00:23:08,561 --> 00:23:09,953
Vasquez?
534
00:23:09,997 --> 00:23:11,999
Mikami?
535
00:23:12,042 --> 00:23:13,957
Um de vocês vai abrir
sua boca nesta segunda,
536
00:23:14,001 --> 00:23:15,611
ou alguém
está ficando suspenso.
537
00:23:15,655 --> 00:23:17,308
Eles estão indo norte do estado.
538
00:23:19,920 --> 00:23:22,792
É onde nós pensamos
Cal está sendo realizada.
539
00:23:22,836 --> 00:23:24,490
[Scoffs]
540
00:23:24,533 --> 00:23:26,448
[Celular emite um sinal sonoro] Eu estou chamando patrulha estadual.
541
00:23:26,492 --> 00:23:28,668
[Marcação] Espera-se que eles podem criar
um perímetro
542
00:23:28,711 --> 00:23:29,843
antes que seja tarde.
543
00:23:29,886 --> 00:23:32,323
W-- Uh, t-tarde demais para o que,
e-exatamente?
544
00:23:32,367 --> 00:23:34,500
Interceptar os sequestradores,
oprimi-los,
545
00:23:34,543 --> 00:23:35,849
negociar com eles.
546
00:23:35,892 --> 00:23:37,677
Nós estabelecemos
procedimentos, táticas.
547
00:23:37,720 --> 00:23:40,462
Você pode simplesmente segurar -
apenas parar por um segundo?
548
00:23:40,506 --> 00:23:42,856
Essas táticas soar como
o tipo de coisa
549
00:23:42,899 --> 00:23:44,466
que poderia pôr em perigo
um refém.
550
00:23:44,510 --> 00:23:48,209
Somos profissionais, senhora.
Você precisa deixar-nos fazer o nosso trabalho.
551
00:23:49,645 --> 00:23:53,606
Capitão, com todo o respeito,
este é o meu filho.
552
00:23:53,649 --> 00:23:56,783
Se você fazer nada que comprometa
-lo voltando para casa para me em segurança,
553
00:23:56,826 --> 00:23:59,916
Juro por Deus, você vai desejar
que você não acordou esta manhã.
555
00:24:06,706 --> 00:24:07,794
Não olhe para mim.
556
00:24:07,837 --> 00:24:11,841
♪♪
557
00:24:11,885 --> 00:24:15,018
Michaela pensa
que ela pode salvá-lo.
558
00:24:15,062 --> 00:24:16,846
Eu confio nela.
559
00:24:16,890 --> 00:24:21,895
♪♪
560
00:24:24,854 --> 00:24:27,770
Você tem sorte
que eu sou uma mãe.
561
00:24:27,814 --> 00:24:30,425
Posso mantê-los fora de linha
para agora.
562
00:24:30,469 --> 00:24:33,559
Vocês dois começam lá em cima
e obter polícia local em modo de espera.
563
00:24:33,602 --> 00:24:38,607
♪♪
564
00:24:47,660 --> 00:24:49,705
Ben: [Suspiros] [Celular emite um sinal sonoro,
engatar freio de estacionamento]
565
00:24:49,749 --> 00:24:52,142
Não Olive dizer
havia camarotes off esta estrada?
566
00:24:52,186 --> 00:24:53,361
Eu não tenho qualquer sinal.
567
00:24:53,404 --> 00:24:55,537
Será que vamos perder
a algum lugar turn-off?
568
00:24:55,581 --> 00:24:56,625
Continue dirigindo.
569
00:24:56,669 --> 00:24:58,148
É um beco sem saída.
570
00:24:59,715 --> 00:25:02,109
♪♪
571
00:25:02,152 --> 00:25:03,589
Sabe
para onde estamos indo?
572
00:25:03,632 --> 00:25:05,678
Mais.
573
00:25:05,721 --> 00:25:12,206
♪♪
574
00:25:12,249 --> 00:25:14,730
Mick, olhar -
trilha.
575
00:25:16,645 --> 00:25:18,255
Parece que estamos a pé
a partir daqui.
576
00:25:18,299 --> 00:25:20,170
[Lugar cliques correia]
577
00:25:20,214 --> 00:25:21,650
Estou chegando.
578
00:25:21,694 --> 00:25:23,652
Não, Zeke. É abaixo de zero
lá fora.
579
00:25:25,741 --> 00:25:27,438
Você não vai fazer isso.
581
00:25:32,835 --> 00:25:34,054
Você pode nos dar um segundo?
582
00:25:34,097 --> 00:25:39,015
♪♪
583
00:25:39,059 --> 00:25:40,930
[Porta do veículo abre,
repique de ignição]
584
00:25:40,974 --> 00:25:42,149
[Fecha porta do veículo]
585
00:25:42,192 --> 00:25:45,195
♪♪
586
00:25:45,239 --> 00:25:46,632
É quente aqui,
ok?
587
00:25:46,675 --> 00:25:52,463
♪♪
588
00:25:52,507 --> 00:25:55,641
[Voice quebrando]
Can você segurar até eu voltar?
589
00:25:55,684 --> 00:25:56,946
No caso de eu não fazer -
590
00:25:56,990 --> 00:25:58,339
Você não vai morrer.
591
00:25:58,382 --> 00:26:01,037
Michaela ... está tudo bem.
592
00:26:01,081 --> 00:26:02,952
Isto não é como
é suposto acontecer.
593
00:26:02,996 --> 00:26:04,519
Isto está errado.
594
00:26:05,564 --> 00:26:09,045
Eu tenho tudo
que eu sempre quis na vida.
595
00:26:11,787 --> 00:26:13,615
E mais do que eu merecia.
596
00:26:15,312 --> 00:26:17,619
[Sobbing]
597
00:26:17,663 --> 00:26:22,668
♪♪
598
00:26:25,714 --> 00:26:30,719
♪♪
599
00:26:33,853 --> 00:26:38,858
♪♪
600
00:26:41,861 --> 00:26:43,819
Tenho de ir Cal.
601
00:26:43,863 --> 00:26:45,342
Eu sei.
602
00:26:46,866 --> 00:26:50,739
Quando o fizer,
diga a ele que eu o amava.
603
00:26:50,783 --> 00:26:56,745
♪♪
604
00:26:56,789 --> 00:26:58,660
[Fecha porta do veículo]
605
00:26:58,704 --> 00:27:04,231
♪♪
606
00:27:04,274 --> 00:27:11,107
♪♪
607
00:27:11,151 --> 00:27:13,849
[Chifres buzina]
608
00:27:17,287 --> 00:27:20,203
♪♪
609
00:27:20,247 --> 00:27:21,640
Novamente? Sério?
610
00:27:22,858 --> 00:27:24,643
Não. Nós não somos feitos.
611
00:27:24,686 --> 00:27:26,819
A menina, é hora
de abrir os olhos
612
00:27:26,862 --> 00:27:29,169
de como as coisas funcionam
no mundo real.
613
00:27:29,212 --> 00:27:32,651
Meu trabalho é proteger
este país.
614
00:27:32,694 --> 00:27:33,739
Tu es...
615
00:27:33,782 --> 00:27:36,785
um inseto
no fundo do meu sapato.
616
00:27:36,829 --> 00:27:38,700
Eu já disse
que eu tinha de juro zero
617
00:27:38,744 --> 00:27:40,310
para ajudar você a salvar
o seu -
618
00:27:40,354 --> 00:27:42,399
[Tosse]
619
00:27:44,358 --> 00:27:45,838
...seu amigo.
620
00:27:45,881 --> 00:27:48,841
Por que a minha resposta
seria diferente agora que -
621
00:27:48,884 --> 00:27:50,712
[Tosse]
622
00:27:50,756 --> 00:27:52,758
Você está tendo problemas
respiratórios?
623
00:27:52,801 --> 00:27:54,150
É da fase inicial
anafilaxia.
624
00:27:54,194 --> 00:27:55,804
[Tosse]
625
00:27:55,848 --> 00:27:56,936
Não tão cedo.
626
00:27:56,979 --> 00:27:58,764
[Tosse continua]
627
00:27:58,807 --> 00:28:01,201
Você tem 90 segundos
para me dizer como salvar Zeke,
628
00:28:01,244 --> 00:28:03,943
ou será tarde demais
para salvar a si mesmo. [Suspiros profundamente]
629
00:28:03,986 --> 00:28:07,163
Agora Zeke não é o único
que tem uma data de expiração.
630
00:28:07,207 --> 00:28:08,251
Você tem um.
631
00:28:08,295 --> 00:28:10,210
Bem. Dá-me o tiro.
632
00:28:10,253 --> 00:28:11,515
Diga-me como salvar Zeke.
633
00:28:11,559 --> 00:28:14,127
[Suspiros]
Você não é um assassino, Saanvi.
634
00:28:14,170 --> 00:28:16,172
[Voice quebrando]
eu preciso de cura.
635
00:28:16,216 --> 00:28:18,392
Este não é quem você é!
636
00:28:18,435 --> 00:28:22,265
[Ambos gemência]
637
00:28:22,309 --> 00:28:23,702
[Arfadas]
638
00:28:25,921 --> 00:28:27,836
[Raspily]
Ou talvez seja.
639
00:28:27,880 --> 00:28:30,534
Diga-me como salvar Zeke.
Como faço para salvar os passageiros?
640
00:28:30,578 --> 00:28:32,667
Não há cura.
641
00:28:32,711 --> 00:28:33,799
[Arfadas]
642
00:28:33,842 --> 00:28:36,497
Qual é o ponto
de uma mutação poderosa
643
00:28:36,540 --> 00:28:41,023
se você não pode replicar
e armar-lo?
644
00:28:41,067 --> 00:28:42,808
Você ia
infectar pessoas?
645
00:28:42,851 --> 00:28:44,070
Ajude-me.
646
00:28:44,113 --> 00:28:46,333
[Gasping]
647
00:28:46,376 --> 00:28:48,944
É também --
648
00:28:48,988 --> 00:28:50,772
É tarde demais.
649
00:28:50,816 --> 00:28:53,514
[Voice quebrando]
Sinto muito. Eu sinto Muito.
650
00:28:53,557 --> 00:28:55,908
Eu sinto Muito.
Este não é o que eu queria.
652
00:29:05,047 --> 00:29:07,180
[Pássaro trilling]
653
00:29:07,223 --> 00:29:08,398
[Motor em marcha lenta]
654
00:29:08,442 --> 00:29:11,140
[Telemóvel emite um sinal sonoro]
655
00:29:11,184 --> 00:29:16,189
♪♪
656
00:29:18,931 --> 00:29:19,888
Zeke!
657
00:29:19,932 --> 00:29:26,895
♪♪
658
00:29:26,939 --> 00:29:33,902
♪♪
659
00:29:33,946 --> 00:29:35,861
[ Respirando profundamente ]
660
00:29:35,904 --> 00:29:40,909
♪♪
661
00:29:43,999 --> 00:29:49,744
♪♪
662
00:29:49,788 --> 00:29:50,963
[Sniffs]
663
00:29:51,006 --> 00:29:57,926
♪♪
664
00:29:57,970 --> 00:29:58,840
[Grunhidos]
665
00:30:00,842 --> 00:30:02,844
Quer dizer,
o quão longe nós fomos?
666
00:30:02,888 --> 00:30:05,891
Eu não posso nem ver se ainda está
em curso com as linhas de energia.
667
00:30:05,934 --> 00:30:07,849
Eu acho que nós somos.
669
00:30:13,072 --> 00:30:18,512
♪♪
670
00:30:18,555 --> 00:30:19,905
[Whispering]
Luzes apagadas.
671
00:30:19,948 --> 00:30:21,863
Filho de uma...
672
00:30:21,907 --> 00:30:23,430
Pete: Que diabos?
673
00:30:23,473 --> 00:30:25,084
Alguém está vindo.
674
00:30:25,127 --> 00:30:28,870
♪♪
675
00:30:28,914 --> 00:30:30,306
Fora a parte de trás - agora.
676
00:30:30,350 --> 00:30:32,613
E sobre a criança?
E sobre a criança?
677
00:30:32,656 --> 00:30:34,180
Cortou sua garganta.
678
00:30:34,223 --> 00:30:36,660
Não, não, não, não, não, não, não.
Corte nada de ninguém.
679
00:30:36,704 --> 00:30:38,184
Você não chama
os tiros!
680
00:30:38,227 --> 00:30:39,881
I não se inscrever
para um assassinato!
681
00:30:39,925 --> 00:30:41,665
Nós levá-lo
ou podemos deixá-lo!
682
00:30:41,709 --> 00:30:43,145
Nós levá-lo
e ele nos desacelera!
683
00:30:43,189 --> 00:30:46,061
Nós deixá-lo e ele diz
que os policiais o que estamos dirigindo!
684
00:30:46,105 --> 00:30:48,890
[Grunting]
685
00:30:48,934 --> 00:30:53,939
♪♪
686
00:30:56,028 --> 00:31:01,033
♪♪
687
00:31:05,167 --> 00:31:07,126
Kory:
Você perdeu sua mente ?!
688
00:31:07,169 --> 00:31:08,170
Ele é apenas uma criança!
689
00:31:08,214 --> 00:31:09,302
Jace:? Então o [Whispering] Go.
690
00:31:09,345 --> 00:31:10,607
Estamos juntos nessa,
691
00:31:10,651 --> 00:31:12,087
por isso ou você está em
ou você está fora.
692
00:31:12,131 --> 00:31:13,132
Qual é?
Estou fora!
693
00:31:13,175 --> 00:31:15,177
Você está fora de controle.
695
00:31:17,223 --> 00:31:18,659
Estou cansado de discutir!
696
00:31:18,702 --> 00:31:20,966
Cortar esse pequeno -
697
00:31:21,009 --> 00:31:22,315
Onde ele está?!
698
00:31:22,358 --> 00:31:27,363
♪♪
699
00:31:31,063 --> 00:31:36,068
♪♪
700
00:31:39,810 --> 00:31:41,943
Eles devem ter
nos visto chegando.
701
00:31:41,987 --> 00:31:45,294
♪♪
702
00:31:45,338 --> 00:31:47,340
[Ânsia]
703
00:31:47,383 --> 00:31:52,388
♪♪
704
00:31:57,045 --> 00:32:02,050
♪♪
705
00:32:06,228 --> 00:32:08,535
[Trovão falha]
706
00:32:08,578 --> 00:32:11,407
♪♪
707
00:32:11,451 --> 00:32:12,408
Zeke: cal!
708
00:32:12,452 --> 00:32:17,892
♪♪
709
00:32:17,936 --> 00:32:20,025
Cal!
710
00:32:20,068 --> 00:32:21,156
Zeke!
711
00:32:21,200 --> 00:32:26,292
♪♪
712
00:32:26,335 --> 00:32:29,121
Michaela:
Jace! Deixe ele ir!
713
00:32:29,164 --> 00:32:29,991
Largue sua arma!
714
00:32:32,211 --> 00:32:33,473
O que eu disse-lhe?!
715
00:32:33,516 --> 00:32:34,953
O que foi que eu disse?!
716
00:32:36,432 --> 00:32:38,173
[Trovão falha]
717
00:32:38,217 --> 00:32:44,397
♪♪
719
00:32:46,094 --> 00:32:51,056
♪♪
722
00:32:54,929 --> 00:32:59,020
♪♪
723
00:32:59,064 --> 00:33:00,413
Cal!
724
00:33:00,456 --> 00:33:01,980
Cal!
725
00:33:02,893 --> 00:33:06,201
[Gritos indistinto]
726
00:33:06,245 --> 00:33:11,293
♪♪
727
00:33:11,337 --> 00:33:16,907
♪♪
728
00:33:16,951 --> 00:33:18,039
Cal!
729
00:33:18,083 --> 00:33:19,998
Cal !!
730
00:33:21,303 --> 00:33:22,696
[Arfadas]
731
00:33:22,739 --> 00:33:25,438
Cal! [Grunhidos]
732
00:33:28,093 --> 00:33:29,268
[Arfadas]
733
00:33:29,311 --> 00:33:31,444
♪♪
734
00:33:31,487 --> 00:33:33,141
Zeke!
735
00:33:33,185 --> 00:33:34,142
Zeke !!
736
00:33:34,186 --> 00:33:39,191
♪♪
737
00:33:41,323 --> 00:33:43,412
Zeke! Zeke !!
738
00:33:43,456 --> 00:33:48,635
♪♪
739
00:33:48,678 --> 00:33:54,075
♪♪
740
00:33:54,119 --> 00:33:55,250
Zeke!
741
00:33:55,294 --> 00:33:57,252
Zeke!
742
00:33:57,296 --> 00:33:59,080
Zeke!
743
00:33:59,124 --> 00:34:00,038
Zeke !!
744
00:34:01,996 --> 00:34:02,997
Zeke!
745
00:34:03,041 --> 00:34:04,129
Zeke!
746
00:34:04,172 --> 00:34:06,174
Zeke!
747
00:34:06,218 --> 00:34:07,871
Zeke !!
748
00:34:10,265 --> 00:34:12,398
Zeke!
749
00:34:12,441 --> 00:34:14,182
[Arfadas]
750
00:34:14,226 --> 00:34:16,097
[Grunhidos]
751
00:34:16,141 --> 00:34:17,098
Zeke.
752
00:34:17,142 --> 00:34:18,360
OK.
753
00:34:18,404 --> 00:34:20,797
Entendi. Entendi.
754
00:34:22,147 --> 00:34:24,192
[Assobio vento]
756
00:34:27,891 --> 00:34:29,937
Não! Ele não pode morrer!
757
00:34:29,980 --> 00:34:31,112
Zeke!
758
00:34:31,156 --> 00:34:32,113
Zeke!
759
00:34:32,157 --> 00:34:33,941
[Shakily respiração]
760
00:34:33,984 --> 00:34:35,116
Zeke!
761
00:34:35,160 --> 00:34:41,383
♪♪
762
00:34:41,427 --> 00:34:43,298
[ Choro ]
763
00:34:43,342 --> 00:34:48,347
♪♪
764
00:34:53,178 --> 00:34:54,440
[Whimpers]
765
00:34:54,483 --> 00:34:56,224
Shh. Shh.
766
00:34:56,268 --> 00:34:58,531
[ Choro ]
767
00:34:58,574 --> 00:35:03,579
♪♪
768
00:35:06,060 --> 00:35:11,065
♪♪
769
00:35:13,285 --> 00:35:20,205
♪♪
770
00:35:20,248 --> 00:35:21,510
Michaela: Eu sinto muito.
771
00:35:21,554 --> 00:35:23,686
Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
772
00:35:23,730 --> 00:35:25,949
Ei, vamos lá.
Não diga isso.
773
00:35:25,993 --> 00:35:28,300
Era a sua vez.
Você sabe disso.
774
00:35:28,343 --> 00:35:30,040
Ele escolheu para gastá-lo
salvar Cal.
775
00:35:30,084 --> 00:35:33,000
Cal nunca deveria ter
estado aqui, Ben.
776
00:35:33,043 --> 00:35:35,002
Tudo o que ele queria fazer
era morrer em paz em meus braços,
777
00:35:35,045 --> 00:35:37,178
e eu não poderia -
eu não podia ouvir.
778
00:35:37,222 --> 00:35:39,267
Eu não podia deixá-lo ir.
780
00:35:44,403 --> 00:35:46,274
[Assobio vento]
781
00:35:46,318 --> 00:35:51,323
♪♪
782
00:35:53,368 --> 00:36:00,332
♪♪
783
00:36:00,375 --> 00:36:02,029
[Arfadas]
784
00:36:02,072 --> 00:36:03,073
Zeke!
785
00:36:03,117 --> 00:36:04,292
Zeke!
786
00:36:04,336 --> 00:36:05,641
Oi!
787
00:36:06,468 --> 00:36:07,774
Ei.
788
00:36:07,817 --> 00:36:09,906
Eu ainda estou vivo,
certo?
789
00:36:09,950 --> 00:36:11,865
[Risos] Sim.
790
00:36:11,908 --> 00:36:13,345
seguro do Cal!
791
00:36:13,388 --> 00:36:14,868
Estamos todos bem!
792
00:36:14,911 --> 00:36:17,218
Estamos bem.
793
00:36:17,262 --> 00:36:18,393
Zeke?
794
00:36:18,437 --> 00:36:20,569
♪ Você poderia dormir
por mil anos ♪
795
00:36:20,613 --> 00:36:22,702
Obrigado.
796
00:36:22,745 --> 00:36:27,010
♪ E eu não vou deixá-lo
desaparecer ♪
797
00:36:27,054 --> 00:36:31,885
♪ Deixe o seu coração bater aqui
798
00:36:33,278 --> 00:36:36,890
♪ Você está correndo
longe ♪
799
00:36:38,500 --> 00:36:43,505
♪ Fazendo o que você espera é certo
800
00:36:43,549 --> 00:36:48,249
♪ Perseguindo o que você sente por dentro
801
00:36:48,293 --> 00:36:52,427
♪ eu vou tomar o seu caminho
como o meu ♪
802
00:36:52,471 --> 00:36:55,387
♪ Eu sinto em minhas costelas
803
00:36:55,430 --> 00:36:59,042
♪ Sinta isso em minha alma
804
00:36:59,086 --> 00:37:04,570
♪ O pulso apenas cresce
805
00:37:04,613 --> 00:37:09,879
♪ tão alto e tão claro
806
00:37:09,923 --> 00:37:11,229
♪ Deixe seu coração
807
00:37:11,272 --> 00:37:12,317
Obrigado.
808
00:37:12,360 --> 00:37:15,798
♪ Bata aqui
809
00:37:15,842 --> 00:37:21,282
♪ Deixe o seu coração bater aqui
810
00:37:21,326 --> 00:37:23,284
[Porta se fecha] [respiração shakily]
811
00:37:28,681 --> 00:37:31,161
Eu matei ela.
812
00:37:33,512 --> 00:37:35,296
O que nós fazemos?
813
00:37:35,340 --> 00:37:36,341
O que nós fazemos?
814
00:37:36,384 --> 00:37:38,865
O que nós fazemos?
815
00:37:38,908 --> 00:37:40,475
[Voice quebrando]
O que vamos fazer?
816
00:37:40,519 --> 00:37:42,303
O que nós fazemos?
818
00:37:45,654 --> 00:37:48,396
[Sobbing]
819
00:37:48,440 --> 00:37:54,620
♪♪
820
00:37:54,663 --> 00:37:58,537
♪♪
821
00:37:58,580 --> 00:38:00,278
[Suspiros]
822
00:38:02,410 --> 00:38:03,455
[Bata na porta]
824
00:38:06,284 --> 00:38:07,502
Zeke caiu
no sofá,
825
00:38:07,546 --> 00:38:09,548
por isso pode ser mais fácil
se ficarmos a noite.
826
00:38:09,591 --> 00:38:11,332
Sim claro.
827
00:38:11,376 --> 00:38:12,855
Aqui.
828
00:38:15,336 --> 00:38:16,424
Ouço.
829
00:38:16,468 --> 00:38:18,470
Eu disse um monte de things.So fez I.
830
00:38:18,513 --> 00:38:21,081
Obviamente, você nunca faria
nada para machucá-Cal.
831
00:38:21,124 --> 00:38:22,474
Você estava
tão assustado quanto eu era,
832
00:38:22,517 --> 00:38:25,390
e você não precisa me
ligar você.
833
00:38:25,433 --> 00:38:27,392
Para o registro,
nós bothturned em mim.
834
00:38:28,393 --> 00:38:32,353
Eu tinha certeza que eu tinha feito
o maior erro da minha vida.
835
00:38:32,397 --> 00:38:34,094
Este era para acontecer,
Mick,
836
00:38:34,137 --> 00:38:35,748
para que pudéssemos ver
por nós mesmos.
837
00:38:35,791 --> 00:38:38,707
Zeke seguindo o Calling,
salvando Cal,
838
00:38:38,751 --> 00:38:42,537
desse - é assim que
ele bateu a data da morte.
839
00:38:42,581 --> 00:38:45,105
Então ... o que isso significa
para nós, então,
840
00:38:45,148 --> 00:38:46,541
para - para o resto
dos 828ers?
841
00:38:46,585 --> 00:38:49,414
Quero dizer, todos nós vamos
passar por algumas inferno como esse
842
00:38:49,457 --> 00:38:52,591
a fim de sobreviver
a nossa data de morte?
843
00:38:52,634 --> 00:38:53,679
Eu não sei.
844
00:38:53,722 --> 00:38:57,596
♪♪
845
00:38:57,639 --> 00:39:00,947
Você sabe,
quando eu vi o brilho ...
846
00:39:03,297 --> 00:39:06,344
... era como
eu estava vendo um milagre.
847
00:39:07,910 --> 00:39:10,565
Talvez você era.
848
00:39:10,609 --> 00:39:13,176
Talvez nós dois eram.
849
00:39:14,656 --> 00:39:16,528
Homem, você veio ao redor.
850
00:39:16,571 --> 00:39:18,486
[Ri suavemente]
851
00:39:18,530 --> 00:39:20,662
Assim, então,
o que isso faz de nós?
852
00:39:20,706 --> 00:39:22,534
[Suspiros]
853
00:39:22,577 --> 00:39:25,624
Eu não sei.
Eu me sinto como um ... cara.
854
00:39:25,667 --> 00:39:27,756
A muita sorte ...
855
00:39:27,800 --> 00:39:30,846
muito confuso cara.
856
00:39:31,978 --> 00:39:33,414
Isso significa que
você está finalmente desistiu
857
00:39:33,458 --> 00:39:35,329
na teoria do juízo final de Adrian
858
00:39:35,373 --> 00:39:38,898
que nós somos todos os agentes renascidos
do Apocalipse?
859
00:39:40,029 --> 00:39:41,466
Suponho que tenho.
860
00:39:41,509 --> 00:39:43,772
Embora, por um minuto,
ela certamente sentida como
861
00:39:43,816 --> 00:39:46,340
vossas cabeças de metanfetamina
eram exatamente isso.
862
00:39:49,387 --> 00:39:52,477
Boa viagem
a esses filhos da puta.
863
00:39:52,520 --> 00:39:54,304
Boa viagem.
864
00:39:54,348 --> 00:39:57,917
♪♪
865
00:39:57,960 --> 00:39:59,919
Onde estamos?
Lugar algum.
866
00:39:59,962 --> 00:40:01,703
Estivemos lá
por horas,
867
00:40:01,747 --> 00:40:03,488
procurou cada polegada
deste lago.
868
00:40:03,531 --> 00:40:05,011
Não há corpos.
869
00:40:05,054 --> 00:40:08,014
Ok, isso não é possível.
Ninguém está sair desse lago.
870
00:40:08,057 --> 00:40:10,016
Quer dizer,
eles têm que estar lá.
871
00:40:10,059 --> 00:40:12,018
Não sei
o que te dizer.
872
00:40:12,061 --> 00:40:13,541
Eles não são.
873
00:40:13,585 --> 00:40:16,326
[Polícia conversas de rádio]
874
00:40:16,370 --> 00:40:21,680
♪♪
875
00:40:21,723 --> 00:40:26,728
♪♪
876
00:40:30,950 --> 00:40:32,995
[Eden arrulhar]
877
00:40:33,039 --> 00:40:38,610
♪♪
878
00:40:38,653 --> 00:40:43,658
♪♪
879
00:40:45,530 --> 00:40:48,271
[Rugido do motor]
880
00:40:56,715 --> 00:41:01,459
♪♪
881
00:41:05,027 --> 00:41:07,073
[Gaivotas choro]
882
00:41:07,116 --> 00:41:09,554
[Música latina desempenha]
883
00:41:09,597 --> 00:41:16,082
♪♪
884
00:41:16,125 --> 00:41:18,606
[Pulverização Motor]
885
00:41:18,650 --> 00:41:22,654
♪♪
886
00:41:26,875 --> 00:41:29,095
[Off máquina fecha]
887
00:41:29,138 --> 00:41:31,445
[Homens cantando em espanhol]
888
00:41:31,489 --> 00:41:37,669
♪♪
889
00:41:37,712 --> 00:41:41,063
[Motor inicia]
890
00:41:41,107 --> 00:41:43,979
[Falando indistinto]
891
00:41:44,023 --> 00:41:49,028
♪♪
892
00:41:53,772 --> 00:41:58,777
♪♪
893
00:42:10,832 --> 00:42:14,662
♪♪
894
00:42:22,757 --> 00:42:27,762
♪♪
895
00:42:31,549 --> 00:42:36,554
♪♪
896
00:42:39,992 --> 00:42:44,997
♪♪
897
00:42:48,740 --> 00:42:53,745
♪♪
56912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.