All language subtitles for 1586261262_Manifest.S02E13.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP_track3_eng_Português (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,264 Anteriormente em "Manifest" ... 2 00:00:03,307 --> 00:00:04,613 Zeke, eu nunca vou desistir de você 3 00:00:04,656 --> 00:00:06,267 por tanto tempo como nós ambos viverem. 4 00:00:06,310 --> 00:00:09,096 Oficiante: Eu vos declaro marido e mulher. 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,619 [Saúde e aplauso] 6 00:00:10,662 --> 00:00:12,229 -Polícia! Movimento -Não! 7 00:00:12,273 --> 00:00:14,927 Michaela: Encontramos sobre a pena de metanfetamina $ 1 milhões de 8 00:00:14,971 --> 00:00:16,451 em seu lugar, Jace.I'm só de pensar 9 00:00:16,494 --> 00:00:19,019 a melhor maneira de te machucar mais. 10 00:00:19,062 --> 00:00:21,021 O major - ela tinha me demitido, 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,457 e eu preciso saber por que ela está atrás de mim agora. 12 00:00:22,500 --> 00:00:25,242 O major encontrou um avanço com sua pesquisa. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,070 Acho que o tempo é para me para fazê-lo desaparecer. 14 00:00:27,114 --> 00:00:28,811 Não estou escondendo dela. 15 00:00:28,854 --> 00:00:31,161 Eu estou vindo atrás dela. 17 00:00:37,689 --> 00:00:39,387 Cal: Tia Mick! Socorro! 18 00:00:39,430 --> 00:00:40,866 Jace: Você tem duas opções - 19 00:00:40,910 --> 00:00:43,304 você nos levar de volta o nosso estoque ou você enterrar seu sobrinho! 20 00:00:43,347 --> 00:00:44,522 Não se atreva a tocá-lo! 21 00:00:44,566 --> 00:00:46,220 Eu te avisei. 22 00:00:46,263 --> 00:00:47,438 Agora você vai pagar. 24 00:00:51,181 --> 00:00:52,878 Onde está meu filho? Eu não sei, 25 00:00:52,922 --> 00:00:54,141 mas vamos levá-lo de volta, Grace.But por ter Cal? 26 00:00:54,184 --> 00:00:56,186 O que ele tem a ver com alguma coisa? 27 00:00:56,230 --> 00:00:58,971 Acho que eles estão recebendo de volta para mim. 28 00:00:59,015 --> 00:01:01,104 O que isso quer dizer? Eu prendi esses revendedores. 29 00:01:01,148 --> 00:01:02,540 Eles querem a sua meth de volta. Mas é mais do que isso. 30 00:01:02,584 --> 00:01:04,281 O cara principal - ele estava me provocando. 31 00:01:04,325 --> 00:01:06,109 É como se ele sabia que eu tinha este chamado para deixá-lo ir. 32 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 Por que não? Eu não sei, ok? 33 00:01:08,155 --> 00:01:08,981 Estraguei tudo. 34 00:01:09,025 --> 00:01:10,853 Mas vou corrigir isso. Quão? 35 00:01:10,896 --> 00:01:12,333 Vou dar-lhes o que eles querem. 36 00:01:12,376 --> 00:01:13,986 Vou pegar a volta meth de vestiário a evidência 37 00:01:14,030 --> 00:01:15,205 por 8:00 am Eles vão chamar - 38 00:01:15,249 --> 00:01:17,512 08:00 ?! Como você vai fazer isso? 39 00:01:17,555 --> 00:01:19,166 ? O que fez a palavra recinto eu não tenho - 40 00:01:19,209 --> 00:01:20,776 [Suspiros] Eu não os tenho chamado. 41 00:01:20,819 --> 00:01:22,473 Você está brincando comigo? Não há tempo suficiente, 42 00:01:22,517 --> 00:01:25,389 e se eu trazer mais nenhum polícia, eles disseram que vai matar Cal. 43 00:01:25,433 --> 00:01:27,913 Meu Deus. 44 00:01:27,957 --> 00:01:30,612 Meu Deus. Meu Deus. Meu Deus. 45 00:01:30,655 --> 00:01:33,093 Graça, eu te juro, eu vou corrigir isso. 46 00:01:33,136 --> 00:01:34,442 Não -- 47 00:01:34,485 --> 00:01:38,010 Não jure nada para mim, porque você não sabe. 49 00:01:40,578 --> 00:01:42,232 The Calling - o avião explodir - 50 00:01:42,276 --> 00:01:43,364 tratava-se de Cal. 51 00:01:43,407 --> 00:01:44,582 Nada disso importa. 52 00:01:44,626 --> 00:01:48,151 Michaela, me meu filho de volta. 53 00:01:48,195 --> 00:01:49,761 ♪♪ 54 00:01:49,805 --> 00:01:51,894 [ Respirando profundamente ] 55 00:01:51,937 --> 00:01:53,591 Você deve estar com sua família. 56 00:01:53,635 --> 00:01:54,723 Estou bem. 57 00:01:54,766 --> 00:01:56,594 Você não está bem. 58 00:01:56,638 --> 00:01:57,682 [Geme suavemente] 59 00:01:57,726 --> 00:01:59,815 Sua data de morte é amanhã, 60 00:01:59,858 --> 00:02:03,210 e todo este material apenas é - 61 00:02:03,253 --> 00:02:06,430 Ei. Eles vão encontrá-lo. 63 00:02:09,216 --> 00:02:10,913 Tenho que ir para a delegacia. 64 00:02:10,956 --> 00:02:13,307 Estar aqui quando eu voltar, ok? 65 00:02:13,350 --> 00:02:15,352 Eu prometo. 66 00:02:15,396 --> 00:02:20,401 ♪♪ 67 00:02:22,446 --> 00:02:27,451 ♪♪ 68 00:02:29,758 --> 00:02:34,763 ♪♪ 69 00:02:37,069 --> 00:02:40,247 [Motores rugindo] 70 00:02:40,290 --> 00:02:43,902 ♪♪ 71 00:02:43,946 --> 00:02:47,254 [Golpes Foghorn, gaivotas choro] 72 00:02:47,297 --> 00:02:49,299 Vance: Ela vai para um centro edifício de escritórios 73 00:02:49,343 --> 00:02:50,909 todas as manhãs por algumas horas. 74 00:02:50,953 --> 00:02:52,650 Em seguida, ela toma uma balsa centro da cidade, 75 00:02:52,694 --> 00:02:54,696 passa a tarde em um edifício sem janelas 76 00:02:54,739 --> 00:02:56,350 na Igreja e Thomas. 77 00:02:56,393 --> 00:02:58,917 Isso tudo é dentro das últimas duas semanas. 78 00:02:58,961 --> 00:03:01,137 É apenas uma questão de tempo antes de identificar 79 00:03:01,181 --> 00:03:04,227 um de seus cientistas e descobrir o que ela aprendeu. 80 00:03:04,271 --> 00:03:05,359 O tempo é algo que não temos. 81 00:03:05,402 --> 00:03:07,187 Temos de fazer alguma coisa agora. 82 00:03:07,230 --> 00:03:09,014 Você disse que queria vê-la por si mesmo, certo? 83 00:03:09,058 --> 00:03:10,799 Bem, lá está ela. 84 00:03:10,842 --> 00:03:13,062 Mas passar o major não é simples op. 85 00:03:13,105 --> 00:03:14,977 Nós ir muito rápido, é mais do que apenas seu amigo 86 00:03:15,020 --> 00:03:16,761 quem vai acabar morto. 87 00:03:16,805 --> 00:03:18,023 OK. Então, e agora? 88 00:03:18,067 --> 00:03:19,329 Meus rapazes e eu vamos ficar com ela. 89 00:03:19,373 --> 00:03:22,811 Você precisa sentar-se firmemente e esperar por um milagre. 90 00:03:25,161 --> 00:03:26,467 Eu prefiro ciência sobre milagres. 91 00:03:26,510 --> 00:03:28,425 Eu não acho que isso é uma opção que temos agora. 92 00:03:28,469 --> 00:03:29,687 Vamos. 94 00:03:33,474 --> 00:03:35,737 Isso é um monte de metanfetamina. Tem certeza de que você precisa a coisa toda? 95 00:03:35,780 --> 00:03:38,218 Sim. Enviei uma amostra contaminada para o laboratório. 96 00:03:38,261 --> 00:03:39,741 Agora eles tem que testar novamente todo o lote, 97 00:03:39,784 --> 00:03:41,917 e, você sabe, o capitão está chateado. 98 00:03:41,960 --> 00:03:44,136 Preciso de sua assinatura. 100 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 [Estalido teclado] 101 00:03:48,358 --> 00:03:50,360 [Computer bips] O que você está tentando puxar? 102 00:03:50,404 --> 00:03:52,928 Sistema diz Jared Vasquez, detetive. 103 00:03:52,971 --> 00:03:54,930 Você está de licença. 104 00:03:54,973 --> 00:03:56,366 Parece-lhe que estou de licença? 105 00:03:57,846 --> 00:03:59,761 [Tom de discagem, clique] 106 00:03:59,804 --> 00:04:01,284 Detective Vasquez, por favor. 107 00:04:01,328 --> 00:04:04,722 [Falando indistinto, rádio da polícia Chatter] 108 00:04:04,766 --> 00:04:09,771 ♪♪ 109 00:04:12,948 --> 00:04:15,864 Sabe alguma coisa sobre um teste de metanfetamina laboratório? 110 00:04:15,907 --> 00:04:17,257 Stone não está autorizado. 111 00:04:17,300 --> 00:04:19,694 Diz aqui que ela deixou para se casar. 112 00:04:22,131 --> 00:04:24,351 O que, e esta é sua lua de mel? 113 00:04:25,700 --> 00:04:27,092 Necessidade-I um é assinatura autorizada 114 00:04:27,136 --> 00:04:29,269 antes que eu possa liberar qualquer evidência. 115 00:04:29,312 --> 00:04:34,274 ♪♪ 116 00:04:37,581 --> 00:04:42,586 ♪♪ 117 00:04:45,633 --> 00:04:47,722 Obrigado. 118 00:04:47,765 --> 00:04:49,419 [Chocalhos gaiola] 119 00:04:49,463 --> 00:04:51,465 Desculpe. Não era suposto ir por esse caminho. 120 00:04:51,508 --> 00:04:53,467 Sim, eu não acho que foi. O que estamos fazendo? 121 00:04:53,510 --> 00:04:55,164 Não, não se preocupe com isso. Basta voltar a sua mesa. 122 00:04:55,207 --> 00:04:57,035 Não se envolva. 123 00:04:57,079 --> 00:04:59,560 Mick, eu só assinou outan caixa de tamanho industrial de metanfetamina. 124 00:04:59,603 --> 00:05:00,952 Eu diria que eu estou envolvido. 125 00:05:00,996 --> 00:05:03,433 Ei. Ei. 126 00:05:03,477 --> 00:05:04,826 O que está rolando? 127 00:05:04,869 --> 00:05:06,175 [Suspiros] 128 00:05:06,218 --> 00:05:08,525 Cal foi sequestrado. O que? 129 00:05:08,569 --> 00:05:10,397 Estou negociando a metanfetamina para recuperá-lo. 130 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 Você não sabe que, certo? 131 00:05:11,963 --> 00:05:13,791 Hey, wait.Jared, você sabe tão bem quanto eu 132 00:05:13,835 --> 00:05:15,358 que a única maneira de levá-lo para casa em segurança 133 00:05:15,402 --> 00:05:17,360 é para pagar o resgate. 134 00:05:17,404 --> 00:05:18,448 É isso. 135 00:05:22,191 --> 00:05:23,671 Vamos levá-lo para casa. 137 00:05:32,767 --> 00:05:34,377 Ellen. 138 00:05:34,421 --> 00:05:36,858 ♪♪ 139 00:05:36,901 --> 00:05:39,034 Ou é Katherine? 140 00:05:39,077 --> 00:05:42,342 Major General Katherine Fitz? 141 00:05:42,385 --> 00:05:44,692 Shanvi. 142 00:05:44,735 --> 00:05:47,782 Para que devo essa surpresa? 143 00:05:47,825 --> 00:05:49,479 Você tem algo que eu quero. 144 00:05:56,573 --> 00:06:00,490 [Celular tocando] 145 00:06:02,884 --> 00:06:04,364 Kory: Do que você tem nosso produto? 146 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 Sim. Deixe-me falar com Cal. 147 00:06:06,191 --> 00:06:07,497 Estou assumindo que você não era estúpido o suficiente 148 00:06:07,541 --> 00:06:10,152 para dizer qualquer um dos seus amigos no departamento. 149 00:06:10,195 --> 00:06:12,981 Não. Deixe-me falar com Cal. Eu preciso ter certeza de que ele está bem. 150 00:06:16,158 --> 00:06:18,421 Lembra quando eu te prometi fogo do inferno e fúria? 151 00:06:18,465 --> 00:06:20,162 Jace, por favor, não - 152 00:06:20,205 --> 00:06:22,077 Por favor, não machucá-lo. 153 00:06:22,120 --> 00:06:25,123 Se eu não receber de volta o que é meu, eu não vou machucá-lo. 154 00:06:25,167 --> 00:06:26,908 Eu vou mata-lo. 155 00:06:29,911 --> 00:06:32,261 E o que exatamente é isso que você quer? 156 00:06:32,304 --> 00:06:33,654 Você teve um grande avanço. 157 00:06:33,697 --> 00:06:35,133 É por isso que você puxou a minha licença médica, 158 00:06:35,177 --> 00:06:36,700 tinha me desligado. 159 00:06:36,744 --> 00:06:40,530 Parece que você tenha obtido alguma ajuda do além-túmulo. 160 00:06:40,574 --> 00:06:42,489 Então Vance viveu. 161 00:06:42,532 --> 00:06:44,795 Surpresa surpresa. 162 00:06:44,839 --> 00:06:47,668 Ele tem olhos sobre nós agora. 163 00:06:47,711 --> 00:06:49,452 Ainda não é muito de um mentiroso. 164 00:06:49,496 --> 00:06:50,453 Não, ele não faz. 165 00:06:50,497 --> 00:06:52,542 Você está freelancer. 166 00:06:52,586 --> 00:06:54,805 Pessoas vão morrer. 167 00:06:54,849 --> 00:06:57,112 Eu preciso encontrar uma cura. Você roubou o meu trabalho? 168 00:06:57,155 --> 00:06:59,114 Seu país agradece-lhe para a sua contribuição 169 00:06:59,157 --> 00:07:00,594 para sua defesa. 170 00:07:02,247 --> 00:07:05,207 E se eu tiver mais a oferecer? 171 00:07:05,250 --> 00:07:08,036 Se você me disser como se livrar da mutação genética, 172 00:07:08,079 --> 00:07:09,994 Posso dar-lhe um perfil médico completo 173 00:07:10,038 --> 00:07:11,909 em um homem com uma mutação idêntica 174 00:07:11,953 --> 00:07:13,302 que não estava no voo 828. 175 00:07:13,345 --> 00:07:15,304 Quer dizer Zeke Landon? 176 00:07:16,566 --> 00:07:20,527 Você não acha que eu vos ea família Stone monitorado? 177 00:07:20,570 --> 00:07:23,791 Foi um belo casamento, pelo caminho. 178 00:07:23,834 --> 00:07:24,879 Você está certo. 179 00:07:24,922 --> 00:07:27,490 Zeke Landon foi crucial. 180 00:07:27,534 --> 00:07:29,405 Sem suas seqüências exônicas, 181 00:07:29,449 --> 00:07:31,494 Eu nunca teria encontrado o que eu estava procurando. 182 00:07:31,538 --> 00:07:35,280 Infelizmente para você, isso significa que você tem ... 183 00:07:35,324 --> 00:07:36,673 nada a oferecer. 184 00:07:36,717 --> 00:07:40,068 Eu tenho mais do que prova suficiente para ir a público. 185 00:07:40,111 --> 00:07:41,591 Cuidado, Saanvi. 186 00:07:41,635 --> 00:07:45,334 Esses são os tipos de ameaças que recebem pessoas mortas. 187 00:07:45,377 --> 00:07:48,685 Você realmente acha que está pronto para jogar nesse nível? 188 00:07:48,729 --> 00:07:51,645 [Sirene sopra] 189 00:07:51,688 --> 00:07:54,038 Ohh. 190 00:07:54,082 --> 00:07:55,910 Esta é a minha parada. 191 00:07:55,953 --> 00:07:57,868 Foi bom vê-lo. 193 00:08:04,092 --> 00:08:10,272 ♪♪ 194 00:08:10,315 --> 00:08:12,492 Eu preciso de você para me pegar um laboratório. 195 00:08:12,535 --> 00:08:14,798 Então, nós deveríamos deixar uma mochila de metanfetamina 196 00:08:14,842 --> 00:08:16,757 debaixo de um banco e, o que - 197 00:08:16,800 --> 00:08:19,150 esperança para o melhor? Eles vão mostrar de nós Cal bem, 198 00:08:19,194 --> 00:08:20,630 e uma vez que eles confirmam o que eles têm, 199 00:08:20,674 --> 00:08:22,545 eles vão liberar him.And que se não o fizerem? 200 00:08:22,589 --> 00:08:23,981 E se eles simplesmente tomar os remédios e fugir? 201 00:08:24,025 --> 00:08:25,940 Eles não querem Cal. 202 00:08:25,983 --> 00:08:28,246 Você está realmente a bordo com isso? 203 00:08:29,596 --> 00:08:32,468 Ok, olhar, nenhum policial está sempre deveria dizer isso 204 00:08:32,512 --> 00:08:34,775 para uma família de um refém. 205 00:08:34,818 --> 00:08:36,037 Tão perigoso como este é, 206 00:08:36,080 --> 00:08:38,996 envolvendo a Nypd pode fazer as coisas piores. 207 00:08:39,040 --> 00:08:41,477 Eles estão tentando fazer uma prisão. 208 00:08:41,521 --> 00:08:43,044 As coisas podem ir para os lados. 209 00:08:44,872 --> 00:08:46,395 Bem, nós não queremos correr o risco de que. 210 00:08:46,438 --> 00:08:48,005 Não, nós don't.Exactly. 211 00:08:48,049 --> 00:08:50,617 Olha, tudo o que importa aqui é que nós começamos Cal volta com segurança. 212 00:08:50,660 --> 00:08:54,403 Assim, com o que se disse, o plano de Mick é o caminho a percorrer. 213 00:08:54,446 --> 00:08:56,536 É o que eu faria se fosse Myson. 214 00:08:57,885 --> 00:09:00,888 Jared vai estar lá fora de vista , se nada faz de errado movimento. 215 00:09:00,931 --> 00:09:03,586 [A porta abre, fecha] 216 00:09:05,806 --> 00:09:07,068 Ei. Sou só eu. 217 00:09:07,111 --> 00:09:08,896 Eu vim na parte de trás em observação caso de ninguém. 218 00:09:08,939 --> 00:09:12,203 Pensei que talvez guyscould usar este comms preparam I emprestado de ESU. 219 00:09:12,247 --> 00:09:13,335 Y-você disse a ela? 220 00:09:13,378 --> 00:09:15,163 Ela é o seu parceiro. 221 00:09:15,206 --> 00:09:17,208 Tanto para não policiais. 222 00:09:17,252 --> 00:09:20,690 Ei. Hoje somos uma família. 223 00:09:20,734 --> 00:09:22,649 OK. O que acontece depois? 224 00:09:23,867 --> 00:09:26,566 Eles querem fazer a troca fora do Intrepid. 225 00:09:27,654 --> 00:09:29,699 [ Buzinas ] 226 00:09:29,743 --> 00:09:32,702 Vou levar o meth para a praça perto da entrada principal. 228 00:09:34,878 --> 00:09:37,489 Ben vai estar no viaduto, esperando por eles para aparecer. 229 00:09:37,533 --> 00:09:40,231 Uma vez que eles fazem, eu vou colocar o saco debaixo do banco. 230 00:09:40,275 --> 00:09:43,017 Jared: Eles vão reconhecer Drea e eu, então vamos ficar fora de vista - 231 00:09:43,060 --> 00:09:44,801 se certificar que tudo sai bem. 232 00:09:44,845 --> 00:09:49,850 ♪♪ 233 00:09:54,550 --> 00:09:55,638 Onde diabos são eles? 234 00:09:55,682 --> 00:09:56,639 Ben, eles estarão aqui. 235 00:09:56,683 --> 00:09:58,510 Eu tenho olhos em você ambos. 236 00:09:58,554 --> 00:10:05,213 ♪♪ 237 00:10:05,256 --> 00:10:06,649 OK. Aqui vamos nós. 238 00:10:06,693 --> 00:10:09,217 Dois caras, longe lado da ponte, com Cal. 239 00:10:11,828 --> 00:10:13,221 Eu vejo-o. 241 00:10:19,880 --> 00:10:21,533 Ele está bem. 242 00:10:21,577 --> 00:10:26,582 ♪♪ 243 00:10:29,237 --> 00:10:30,760 Sim. Eu tenho os olhos nela. 244 00:10:33,894 --> 00:10:35,199 Fiz contato. 245 00:10:35,243 --> 00:10:37,114 Bom, Mick. Agradável e fácil, certo? 246 00:10:37,158 --> 00:10:38,942 Continue. Cabeça para fora. 247 00:10:38,986 --> 00:10:45,079 ♪♪ 248 00:10:45,122 --> 00:10:47,342 Louanne: Desculpe-me! A senhora nova! 249 00:10:47,385 --> 00:10:50,432 Desculpe-me! Você deixou seu saco! 250 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 Uh ... 251 00:10:51,868 --> 00:10:53,914 Obrigado. 252 00:10:53,957 --> 00:10:56,873 Olha, eu sou um policial, ok? Eu preciso que você apenas a pé. 253 00:10:56,917 --> 00:11:01,269 Sério? Eu posso conseguir um desses para 10 dólares para baixo no Canal. 254 00:11:01,312 --> 00:11:03,967 Desculpe-me! Policial! 255 00:11:04,011 --> 00:11:05,273 Ben: Mick, o que está acontecendo? 256 00:11:05,316 --> 00:11:06,317 Bom Samaritano. 257 00:11:06,361 --> 00:11:07,710 Drea: Droga, senhora. 258 00:11:07,754 --> 00:11:09,712 Louanne: Esta senhora está dizendo que ela é um policial. 259 00:11:09,756 --> 00:11:11,366 Ela deixou um saco debaixo do banco. 260 00:11:11,409 --> 00:11:12,715 Presidente: Tudo bem, obrigado. 261 00:11:12,759 --> 00:11:15,718 Eu fiz isso de propósito. Eu posso explicar, ok? 262 00:11:15,762 --> 00:11:17,894 Lady, policial ou não, você não pode simplesmente deixar o seu saco sem vigilância. 263 00:11:17,938 --> 00:11:20,157 Eu sou um detetive no 129. 264 00:11:22,769 --> 00:11:24,422 Ben: Isso está demorando muito. Tenho de ir Cal! 265 00:11:24,466 --> 00:11:26,860 Jared: cuidar Ben, de Mick dele. Cair dentro apertado. 266 00:11:26,903 --> 00:11:29,297 Você está prestes a explodir uma operação secreta no momento. 267 00:11:29,340 --> 00:11:30,777 Vou ver o que meu sargento diz. 268 00:11:30,820 --> 00:11:32,474 Estamos sendo jogado. 269 00:11:34,824 --> 00:11:36,347 Cal! 270 00:11:36,391 --> 00:11:38,480 Temos que ir até lá. 271 00:11:39,916 --> 00:11:41,918 Não, não, não, não, não, não, não! 272 00:11:41,962 --> 00:11:42,876 Ei! Cal! 273 00:11:42,919 --> 00:11:43,920 Que diabos?! 274 00:11:43,964 --> 00:11:45,748 Cal! Hey! Cuidado! 275 00:11:47,924 --> 00:11:49,970 Cal !! 276 00:11:50,013 --> 00:11:52,233 Cal! 277 00:11:59,153 --> 00:12:01,982 Alguém quer me explicar como uma mochila de metanfetamina 278 00:12:02,025 --> 00:12:03,766 que é suposto ser no armário de provas 279 00:12:03,810 --> 00:12:05,550 era uma parte de uma troca de reféns não ?! 280 00:12:05,594 --> 00:12:07,944 Capitão --I've tem Midtown North fazendo barulho 281 00:12:07,988 --> 00:12:09,772 que não dar-lhes um heads-up em um op disfarçado, 282 00:12:09,816 --> 00:12:11,426 eo chefe quer saber o que está acontecendo 283 00:12:11,469 --> 00:12:12,993 com a nossa cadeia de prova de custódia! 284 00:12:13,036 --> 00:12:16,300 Eles levaram minha nephew.And você deveria ter vindo para mim. 285 00:12:16,344 --> 00:12:19,782 Não vos convenceu-o de que, depois de tudo o que passamos? 286 00:12:19,826 --> 00:12:22,176 Cap, ela não podia. Havia um relógio na Bolsa. 287 00:12:22,219 --> 00:12:23,786 E temos procedimentos, droga! 288 00:12:23,830 --> 00:12:25,614 E enquanto você trabalha neste recinto, 289 00:12:25,657 --> 00:12:27,311 você vai segui-los! 290 00:12:28,922 --> 00:12:30,401 Se você acha que eu dou a mínima 291 00:12:30,445 --> 00:12:32,186 sobre qualquer coisa que não seja salvar meu sobrinho - 292 00:12:32,229 --> 00:12:33,361 Você está parando a força? 293 00:12:33,404 --> 00:12:34,405 Sim, se eu tiver que. 294 00:12:34,449 --> 00:12:36,364 Eu estou trazendo Cal volta. 295 00:12:37,365 --> 00:12:38,758 Pedra. 296 00:12:39,671 --> 00:12:41,935 Renúncia não aceitou. 297 00:12:41,978 --> 00:12:44,589 Daqui em diante... 298 00:12:44,633 --> 00:12:47,157 fazemos as coisas myway. 300 00:12:49,072 --> 00:12:51,161 Eu lhe disse que era estúpido para fazer isso em público assim! 301 00:12:51,205 --> 00:12:52,684 Esta é em você! 302 00:12:52,728 --> 00:12:54,208 Você é o único que queria tomar um refém. 303 00:12:54,251 --> 00:12:55,513 Agora estamos presos com ele. 304 00:12:55,557 --> 00:12:56,558 E como diabos pessoa que devemos 305 00:12:56,601 --> 00:12:57,951 para voltar a nossa oferta, hein ?! 306 00:12:57,994 --> 00:12:59,996 Isto não é sobre o fornecimento, e você sabe disso. 307 00:13:00,040 --> 00:13:01,824 Você só queria vingança. 308 00:13:01,868 --> 00:13:03,695 Devemos simplesmente abandonar a criança e de cabeça para o Canadá. 309 00:13:03,739 --> 00:13:05,654 O garoto é a única alavanca que temos! 310 00:13:05,697 --> 00:13:08,831 [Discutindo Indistinto] 311 00:13:10,050 --> 00:13:12,182 Ei. 312 00:13:12,226 --> 00:13:15,316 Você deve ser frio, hein? 313 00:13:15,359 --> 00:13:18,145 É - Está tudo bem. Eu estou... 314 00:13:18,188 --> 00:13:20,756 E-eu vou te machucar. 315 00:13:20,800 --> 00:13:23,890 Eu sei que você não é, mas ... 316 00:13:23,933 --> 00:13:26,240 ele quer me matar. 317 00:13:26,283 --> 00:13:27,458 [Ri nervosamente] 318 00:13:27,502 --> 00:13:31,201 Uh, não. I - 319 00:13:31,245 --> 00:13:35,902 My - Meu irmão é só ... com raiva. 320 00:13:35,945 --> 00:13:38,556 Eu não tenho medo, mas ... 321 00:13:38,600 --> 00:13:40,384 minha irmã deve ser. 322 00:13:40,428 --> 00:13:44,301 Você - Você tem uma irmã? 323 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 Duas, na verdade. 324 00:13:46,042 --> 00:13:50,046 Eden é apenas um bebê, e Olive é meu irmão gêmeo. 325 00:13:50,090 --> 00:13:51,961 Ela se preocupa comigo. 326 00:13:52,005 --> 00:13:54,572 Eu só desejo que eu poderia enviar-lhe uma mensagem, 327 00:13:54,616 --> 00:13:57,010 só para dizer bem de tudo. 329 00:14:05,932 --> 00:14:10,066 [Polícia conversas de rádio] 330 00:14:10,110 --> 00:14:11,154 Ele estava vestindo calça jeans 331 00:14:11,198 --> 00:14:14,027 e uma bolha casaco vermelho - vermelho brilhante. 332 00:14:14,070 --> 00:14:15,898 Isso é um desastre. 333 00:14:15,942 --> 00:14:21,382 ♪♪ 334 00:14:21,425 --> 00:14:26,909 ♪♪ 335 00:14:31,435 --> 00:14:33,437 Eu, eu sou - 336 00:14:33,481 --> 00:14:35,831 [Suspiros] Eu sinto muito. 337 00:14:41,228 --> 00:14:44,013 O que mais você quer de mim? Eu já estou morrendo por dentro. 338 00:14:47,321 --> 00:14:50,063 Estamos obrigados a seguir o Chamados. 339 00:14:50,106 --> 00:14:52,239 Isso é -- 340 00:14:52,282 --> 00:14:55,285 Isso é tudo o que tinha a fazer. 341 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 Em seguida, esses bastardos teria morrido 342 00:14:56,939 --> 00:14:58,462 em que explosão meth-laboratório, como eles deveriam, 343 00:14:58,506 --> 00:14:59,463 e Cal seria seguro casa. 344 00:14:59,507 --> 00:15:00,725 Sim, talvez ele iria, 345 00:15:00,769 --> 00:15:02,771 mas agora temos que --não, não, talvez. 346 00:15:02,814 --> 00:15:05,208 Eu disse que todos os outros caminhos levam ao desastre. 347 00:15:05,252 --> 00:15:08,472 Você - você não deu ouvidos. 348 00:15:08,516 --> 00:15:12,520 Ouça o que, Ben - deixá-lo ir? 349 00:15:12,563 --> 00:15:15,610 Estou doente para o meu estômago, mas não fazia sentido. 350 00:15:15,653 --> 00:15:17,133 Você não quer que ele a fazer sentido! 351 00:15:17,177 --> 00:15:20,180 Como poderia eu, Ben ?! Essa é uma voz na minha cabeça, 352 00:15:20,223 --> 00:15:21,964 me dizendo para deixar Zeke die 353 00:15:22,008 --> 00:15:24,445 ou para permitir que três traficantes de drogas desprezível ir. 354 00:15:24,488 --> 00:15:26,229 Isso não é uma voz que eu quero ouvir. 355 00:15:26,273 --> 00:15:28,057 Não temos uma escolha! 356 00:15:31,104 --> 00:15:34,107 Se temos zero controle sobre o que fazemos, 357 00:15:34,150 --> 00:15:36,936 então o que era o ponto de nós voltar em primeiro lugar? 358 00:15:39,808 --> 00:15:41,984 Este. 359 00:15:42,028 --> 00:15:43,203 Este. 360 00:15:43,246 --> 00:15:44,204 Este. 361 00:15:44,247 --> 00:15:45,248 Isso Isso. 362 00:15:45,292 --> 00:15:48,991 Isso, isso, este é o ponto! 363 00:15:49,035 --> 00:15:51,428 Tudo isso foi despejado no meu colo e seu. Fomos escolhidos. 364 00:15:51,472 --> 00:15:52,908 Eu não sei como, eu não sei por que, 365 00:15:52,952 --> 00:15:55,258 mas eu sei que a única maneira para qualquer um de nós para sobreviver 366 00:15:55,302 --> 00:15:56,956 é fazer o que os Chamados quer, 367 00:15:56,999 --> 00:16:00,698 e eu estou morrendo de medo porque você não fez ... 368 00:16:00,742 --> 00:16:01,699 que seja tarde demais. 369 00:16:01,743 --> 00:16:03,136 Mas nós quase o pegou. 370 00:16:03,179 --> 00:16:05,007 Mas não o fizemos! 372 00:16:10,926 --> 00:16:16,540 ♪♪ 373 00:16:16,584 --> 00:16:18,238 [Porta bate] 374 00:16:18,281 --> 00:16:20,675 ♪♪ 375 00:16:23,765 --> 00:16:25,027 O que é este lugar? 376 00:16:25,071 --> 00:16:27,247 Em algum lugar que não existe. 377 00:16:27,290 --> 00:16:29,727 Eu também entrou em seu laboratório no hospital 378 00:16:29,771 --> 00:16:32,252 e recolheu o que a pesquisa que pude. 379 00:16:32,295 --> 00:16:35,385 Só porque eu estou morto não significa que eu não tenho conexões. 380 00:16:35,429 --> 00:16:36,908 Obrigado. Isso é --O que você estava pensando, 381 00:16:36,952 --> 00:16:38,084 vai ver o major em seu próprio país? 382 00:16:38,127 --> 00:16:39,520 Eu lhe disse para ficar para trás. 383 00:16:39,563 --> 00:16:41,043 Você foi e anunciou que estávamos assistindo? 384 00:16:41,087 --> 00:16:43,828 Eu sinto Muito. Eu não tenho tempo para jogar o jogo inteiro. 385 00:16:43,872 --> 00:16:46,092 Ela sabe que você está vivo, pelo caminho. 386 00:16:47,310 --> 00:16:48,964 Bem, isso é fantástico. 387 00:16:49,008 --> 00:16:51,662 Saanvi, agora não é o momento para ir desonestos! 388 00:16:51,706 --> 00:16:54,709 Olhar, Zeke vai morrer se eu não encontrar uma cura. 389 00:16:56,015 --> 00:16:58,974 O que ela disse que fez você pensar que você precisa de um laboratório? 390 00:16:59,018 --> 00:17:01,585 Que exons de Zeke estavam onde ela fez a descoberta. 391 00:17:01,629 --> 00:17:03,022 Eu preciso executar uma análise para ver 392 00:17:03,065 --> 00:17:04,762 se eu posso encontrar uma solução estável. 393 00:17:04,806 --> 00:17:06,590 Eu só preciso carregar dados de seqüência de Zeke 394 00:17:06,634 --> 00:17:08,070 no simulador. 395 00:17:08,114 --> 00:17:10,377 [Bip] 396 00:17:10,420 --> 00:17:11,769 O que? 397 00:17:11,813 --> 00:17:14,120 Vai levar mais tempo do que eu pensava. 398 00:17:14,163 --> 00:17:16,122 Bem, olhar no lado brilhante. 399 00:17:16,165 --> 00:17:17,906 Você pode ter uma cura em uma semana. 400 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Isso é seis dias demasiado tarde para salvar Zeke. 402 00:17:29,526 --> 00:17:34,531 ♪♪ 403 00:17:37,447 --> 00:17:42,452 ♪♪ 404 00:17:45,412 --> 00:17:47,022 Zeke. Zeke. 405 00:17:48,545 --> 00:17:50,112 Eu o vi - Cal. 406 00:17:50,156 --> 00:17:51,244 Onde ele está? 407 00:17:51,287 --> 00:17:53,115 Algures no deserto ... 408 00:17:53,159 --> 00:17:54,899 onde morrem. 409 00:17:54,943 --> 00:17:56,292 Zeke, você não está morrendo, está bem? 410 00:17:56,336 --> 00:17:58,773 Ninguém está morrendo hoje. 411 00:18:00,122 --> 00:18:01,515 Aqui está. 412 00:18:02,690 --> 00:18:03,778 Obrigado. 413 00:18:03,821 --> 00:18:05,910 [Sinos de telemóvel, vibra] 414 00:18:07,260 --> 00:18:09,218 [Arfadas] 415 00:18:09,262 --> 00:18:10,741 O que é isso? 416 00:18:10,785 --> 00:18:13,004 Eu acho que é de Cal. 417 00:18:14,832 --> 00:18:16,225 Quem é Doug? 418 00:18:18,184 --> 00:18:19,707 Meu Deus. 419 00:18:19,750 --> 00:18:22,188 Meu Deus. Eu acho que sei onde Cal é. 420 00:18:22,231 --> 00:18:26,279 ♪♪ 421 00:18:30,109 --> 00:18:31,980 Grace:. "É OK Eu não tenho medo. 422 00:18:32,023 --> 00:18:33,460 Diga mãe e Doug eu os amo." 423 00:18:33,503 --> 00:18:34,852 Mãe e Doug? 424 00:18:34,896 --> 00:18:36,376 Doug, como no Banco dos Jogadores, 425 00:18:36,419 --> 00:18:39,161 que jantar esboçado com as panquecas feliz-face. 426 00:18:39,205 --> 00:18:41,163 Nos Catskills, a partir de anos atrás? 427 00:18:41,207 --> 00:18:42,512 Pelo ski mountain.Yeah, sim, sim. 428 00:18:42,556 --> 00:18:44,862 Cal e eu estávamos obcecados sobre esse lugar, 429 00:18:44,906 --> 00:18:46,603 por isso é chamado "Doug". 430 00:18:46,647 --> 00:18:49,084 [Clacking Teclado] Nós usamos a piada sobre que ama Doug mais. 431 00:18:49,128 --> 00:18:51,347 O esconderijo subterrâneo, fora Liberdade. 432 00:18:53,871 --> 00:18:56,178 Zeke: Essa foto - zoom. 433 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 [Arrepios] 434 00:18:58,224 --> 00:19:01,662 Essas linhas de energia - Eu os vi em minha vocação. 435 00:19:01,705 --> 00:19:04,186 Mesma configuração, mesmo tipo de torre. 436 00:19:04,230 --> 00:19:06,188 Isso tem que ser o lugar onde ele está. Temos que chegar até lá. 437 00:19:06,232 --> 00:19:07,407 Não. Temos de dizer a polícia. 438 00:19:07,450 --> 00:19:08,930 Ben, se envolver a polícia estadual, 439 00:19:08,973 --> 00:19:10,888 eles vão trazer uma equipe TAC, helicóptero - 440 00:19:10,932 --> 00:19:12,760 Novamente com isso? Mick, tentámos seu caminho. 441 00:19:12,803 --> 00:19:14,675 Não ainda work.It pode. 442 00:19:14,718 --> 00:19:17,156 Vi Cal. Ele está lá. 443 00:19:18,592 --> 00:19:21,595 Você não tem que confiar em mim, mas confio nos Chamados. 444 00:19:21,638 --> 00:19:23,858 Ei. Assim, o texto foi enviado a partir de um aplicativo. 445 00:19:23,901 --> 00:19:25,642 Tech não pode segui-lo. 446 00:19:29,124 --> 00:19:30,299 O que? 447 00:19:32,997 --> 00:19:35,304 Pessoal, estou em sua equipe. 448 00:19:37,263 --> 00:19:39,003 [Suspiros] Certo. 449 00:19:39,047 --> 00:19:40,570 Precisamos de você para executar interferência. 450 00:19:40,614 --> 00:19:42,790 [Polícia conversas de rádio] 451 00:19:42,833 --> 00:19:44,792 Eles precisam de você na cozinha. 453 00:19:46,837 --> 00:19:48,274 [Estalido teclado] 454 00:19:50,276 --> 00:19:51,494 Obrigado. 455 00:19:51,538 --> 00:19:52,887 Obrigado. 456 00:19:54,454 --> 00:19:55,846 Ei. 457 00:19:55,890 --> 00:19:57,283 A única maneira que vamos salvar Cal 458 00:19:57,326 --> 00:19:58,893 é se fizermos isso juntos. 459 00:19:58,936 --> 00:20:00,242 Isso é como chegamos até aqui, 460 00:20:00,286 --> 00:20:02,201 e é assim que vamos trazê-lo de casa. 461 00:20:05,378 --> 00:20:06,640 Ei. O que está acontecendo? 462 00:20:06,683 --> 00:20:08,511 Estou indo, too.No, Zeke. 463 00:20:08,555 --> 00:20:10,861 Se a sua temperatura corporal cai muito baixo, você vai morrer. 464 00:20:10,905 --> 00:20:12,341 Eu disse a ele. Ele não vai escutar. 465 00:20:12,385 --> 00:20:13,473 Saanvi ainda está trabalhando em uma cura. 466 00:20:13,516 --> 00:20:15,126 Ela precisa de você aqui, por perto. 467 00:20:15,170 --> 00:20:16,737 Não. Eu tenho o Calling. 468 00:20:16,780 --> 00:20:18,304 Eu deveria ajuda. 469 00:20:18,347 --> 00:20:20,219 Se hoje é o dia que eu morrer, 470 00:20:20,262 --> 00:20:22,351 Eu não estou indo para a minha sepultura sabendo Cal estava em apuros 471 00:20:22,395 --> 00:20:24,527 mas eu só fiquei em casa, tentando me salvar. 472 00:20:24,571 --> 00:20:26,877 [Zipper fecha] 473 00:20:30,490 --> 00:20:31,317 Vamos. 474 00:20:34,624 --> 00:20:35,930 Jared. 475 00:20:37,540 --> 00:20:40,021 Quando eu me for... 476 00:20:40,064 --> 00:20:42,415 Estou feliz que você vai estar aqui ... 477 00:20:42,458 --> 00:20:43,807 para ela. 478 00:20:46,375 --> 00:20:48,290 Mantenha-se quente, ok? 480 00:20:53,556 --> 00:20:58,474 ♪♪ 481 00:20:58,518 --> 00:21:00,737 Repórter: E continuamos a monitorar a caçada em curso 482 00:21:00,781 --> 00:21:04,219 para três escaparam suspeitos num anel narcóticos-tráfico 483 00:21:04,263 --> 00:21:05,916 Acredita-se ter sequestrado um menino 484 00:21:05,960 --> 00:21:09,311 da residência de sua família em Hollis Hills, Queens. 485 00:21:09,355 --> 00:21:10,921 A busca por Cal Pedra, 486 00:21:10,965 --> 00:21:14,229 um de Montego ar 828 de passageiros devolvidos, 487 00:21:14,273 --> 00:21:15,535 expandiu-se em todo o estado, 488 00:21:15,578 --> 00:21:17,580 e um Amber Alert foi emitido. 489 00:21:17,624 --> 00:21:19,452 [Clique] Pete: Nós estamos ferrados! 490 00:21:19,495 --> 00:21:21,367 AA-Um Alerta Amber? 491 00:21:21,410 --> 00:21:23,282 Isso significa que cada pessoa com um telefone 492 00:21:23,325 --> 00:21:24,544 vai estar a olhar para nós. 493 00:21:24,587 --> 00:21:25,936 Kory: Pessoas roubar os que estão longe de voltar 494 00:21:25,980 --> 00:21:27,721 a sua pornografia e sua Snapchat. 495 00:21:27,764 --> 00:21:30,767 Mas meios estaduais que nunca vamos ser capazes de atravessar a fronteira. 496 00:21:30,811 --> 00:21:32,856 bom plano real! Cale-se. 497 00:21:33,988 --> 00:21:36,033 Onde diabos foi esse garoto obter um cobertor? 498 00:21:36,077 --> 00:21:38,166 III pensou que ele poderia estar frio. 499 00:21:38,209 --> 00:21:39,733 Você não consegue pensar. 500 00:21:39,776 --> 00:21:40,908 Ei! 502 00:21:46,217 --> 00:21:47,349 Não me faça usar isto. 503 00:21:49,612 --> 00:21:52,311 Agora não é o momento de ir macio. 504 00:21:52,354 --> 00:21:57,316 ♪♪ 505 00:22:00,275 --> 00:22:05,280 ♪♪ 506 00:22:09,502 --> 00:22:11,373 [A porta fecha] 507 00:22:11,417 --> 00:22:15,856 ♪♪ 508 00:22:15,899 --> 00:22:17,466 Ninguém no restaurante viu Cal. 509 00:22:17,510 --> 00:22:19,338 Grace: Eles provavelmente apenas manada. 510 00:22:20,948 --> 00:22:22,602 Você vê as linhas de energia à frente? 511 00:22:22,645 --> 00:22:23,559 Sim. 512 00:22:23,603 --> 00:22:25,039 Eles projetam-se para a floresta, 513 00:22:25,082 --> 00:22:27,868 e eles lasca em duas direções diferentes. 514 00:22:27,911 --> 00:22:29,086 Seqüestradores vão estar à procura 515 00:22:29,130 --> 00:22:30,523 para um lugar isolado para se esconder. 516 00:22:30,566 --> 00:22:32,394 Eles vão querer ficar longe das áreas de esqui 517 00:22:32,438 --> 00:22:34,178 e, provavelmente, manter a algo com menos tráfego. 518 00:22:34,222 --> 00:22:36,311 Olive: Tudo o esqui é para a esquerda. 519 00:22:36,355 --> 00:22:38,748 I-Tem que ser à direita. 520 00:22:38,792 --> 00:22:39,749 OK. 522 00:22:43,362 --> 00:22:45,494 [Porta se fecha] Bowers: Tarde, todo mundo. 523 00:22:45,538 --> 00:22:46,800 Todas as atualizações? 524 00:22:46,843 --> 00:22:48,628 Nada ainda, capitão. 525 00:22:48,671 --> 00:22:50,543 [Polícia conversas de rádio] 526 00:22:50,586 --> 00:22:53,894 ♪♪ 527 00:22:53,937 --> 00:22:55,548 Oh, hey, capitão. Posso arranjar-lhe alguma coisa? 528 00:22:55,591 --> 00:22:57,506 Não, você não pode obter-me alguma coisa. Onde estão Stone e Vasquez? 529 00:22:57,550 --> 00:22:59,290 Vasquez está aqui. Eu posso levá-lo para você. 530 00:23:00,204 --> 00:23:01,597 [Telemóvel emite um sinal sonoro] 531 00:23:03,338 --> 00:23:04,731 O que está acontecendo aqui? 532 00:23:04,774 --> 00:23:06,254 Onde estão os outros? 533 00:23:08,561 --> 00:23:09,953 Vasquez? 534 00:23:09,997 --> 00:23:11,999 Mikami? 535 00:23:12,042 --> 00:23:13,957 Um de vocês vai abrir sua boca nesta segunda, 536 00:23:14,001 --> 00:23:15,611 ou alguém está ficando suspenso. 537 00:23:15,655 --> 00:23:17,308 Eles estão indo norte do estado. 538 00:23:19,920 --> 00:23:22,792 É onde nós pensamos Cal está sendo realizada. 539 00:23:22,836 --> 00:23:24,490 [Scoffs] 540 00:23:24,533 --> 00:23:26,448 [Celular emite um sinal sonoro] Eu estou chamando patrulha estadual. 541 00:23:26,492 --> 00:23:28,668 [Marcação] Espera-se que eles podem criar um perímetro 542 00:23:28,711 --> 00:23:29,843 antes que seja tarde. 543 00:23:29,886 --> 00:23:32,323 W-- Uh, t-tarde demais para o que, e-exatamente? 544 00:23:32,367 --> 00:23:34,500 Interceptar os sequestradores, oprimi-los, 545 00:23:34,543 --> 00:23:35,849 negociar com eles. 546 00:23:35,892 --> 00:23:37,677 Nós estabelecemos procedimentos, táticas. 547 00:23:37,720 --> 00:23:40,462 Você pode simplesmente segurar - apenas parar por um segundo? 548 00:23:40,506 --> 00:23:42,856 Essas táticas soar como o tipo de coisa 549 00:23:42,899 --> 00:23:44,466 que poderia pôr em perigo um refém. 550 00:23:44,510 --> 00:23:48,209 Somos profissionais, senhora. Você precisa deixar-nos fazer o nosso trabalho. 551 00:23:49,645 --> 00:23:53,606 Capitão, com todo o respeito, este é o meu filho. 552 00:23:53,649 --> 00:23:56,783 Se você fazer nada que comprometa -lo voltando para casa para me em segurança, 553 00:23:56,826 --> 00:23:59,916 Juro por Deus, você vai desejar que você não acordou esta manhã. 555 00:24:06,706 --> 00:24:07,794 Não olhe para mim. 556 00:24:07,837 --> 00:24:11,841 ♪♪ 557 00:24:11,885 --> 00:24:15,018 Michaela pensa que ela pode salvá-lo. 558 00:24:15,062 --> 00:24:16,846 Eu confio nela. 559 00:24:16,890 --> 00:24:21,895 ♪♪ 560 00:24:24,854 --> 00:24:27,770 Você tem sorte que eu sou uma mãe. 561 00:24:27,814 --> 00:24:30,425 Posso mantê-los fora de linha para agora. 562 00:24:30,469 --> 00:24:33,559 Vocês dois começam lá em cima e obter polícia local em modo de espera. 563 00:24:33,602 --> 00:24:38,607 ♪♪ 564 00:24:47,660 --> 00:24:49,705 Ben: [Suspiros] [Celular emite um sinal sonoro, engatar freio de estacionamento] 565 00:24:49,749 --> 00:24:52,142 Não Olive dizer havia camarotes off esta estrada? 566 00:24:52,186 --> 00:24:53,361 Eu não tenho qualquer sinal. 567 00:24:53,404 --> 00:24:55,537 Será que vamos perder a algum lugar turn-off? 568 00:24:55,581 --> 00:24:56,625 Continue dirigindo. 569 00:24:56,669 --> 00:24:58,148 É um beco sem saída. 570 00:24:59,715 --> 00:25:02,109 ♪♪ 571 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 Sabe para onde estamos indo? 572 00:25:03,632 --> 00:25:05,678 Mais. 573 00:25:05,721 --> 00:25:12,206 ♪♪ 574 00:25:12,249 --> 00:25:14,730 Mick, olhar - trilha. 575 00:25:16,645 --> 00:25:18,255 Parece que estamos a pé a partir daqui. 576 00:25:18,299 --> 00:25:20,170 [Lugar cliques correia] 577 00:25:20,214 --> 00:25:21,650 Estou chegando. 578 00:25:21,694 --> 00:25:23,652 Não, Zeke. É abaixo de zero lá fora. 579 00:25:25,741 --> 00:25:27,438 Você não vai fazer isso. 581 00:25:32,835 --> 00:25:34,054 Você pode nos dar um segundo? 582 00:25:34,097 --> 00:25:39,015 ♪♪ 583 00:25:39,059 --> 00:25:40,930 [Porta do veículo abre, repique de ignição] 584 00:25:40,974 --> 00:25:42,149 [Fecha porta do veículo] 585 00:25:42,192 --> 00:25:45,195 ♪♪ 586 00:25:45,239 --> 00:25:46,632 É quente aqui, ok? 587 00:25:46,675 --> 00:25:52,463 ♪♪ 588 00:25:52,507 --> 00:25:55,641 [Voice quebrando] Can você segurar até eu voltar? 589 00:25:55,684 --> 00:25:56,946 No caso de eu não fazer - 590 00:25:56,990 --> 00:25:58,339 Você não vai morrer. 591 00:25:58,382 --> 00:26:01,037 Michaela ... está tudo bem. 592 00:26:01,081 --> 00:26:02,952 Isto não é como é suposto acontecer. 593 00:26:02,996 --> 00:26:04,519 Isto está errado. 594 00:26:05,564 --> 00:26:09,045 Eu tenho tudo que eu sempre quis na vida. 595 00:26:11,787 --> 00:26:13,615 E mais do que eu merecia. 596 00:26:15,312 --> 00:26:17,619 [Sobbing] 597 00:26:17,663 --> 00:26:22,668 ♪♪ 598 00:26:25,714 --> 00:26:30,719 ♪♪ 599 00:26:33,853 --> 00:26:38,858 ♪♪ 600 00:26:41,861 --> 00:26:43,819 Tenho de ir Cal. 601 00:26:43,863 --> 00:26:45,342 Eu sei. 602 00:26:46,866 --> 00:26:50,739 Quando o fizer, diga a ele que eu o amava. 603 00:26:50,783 --> 00:26:56,745 ♪♪ 604 00:26:56,789 --> 00:26:58,660 [Fecha porta do veículo] 605 00:26:58,704 --> 00:27:04,231 ♪♪ 606 00:27:04,274 --> 00:27:11,107 ♪♪ 607 00:27:11,151 --> 00:27:13,849 [Chifres buzina] 608 00:27:17,287 --> 00:27:20,203 ♪♪ 609 00:27:20,247 --> 00:27:21,640 Novamente? Sério? 610 00:27:22,858 --> 00:27:24,643 Não. Nós não somos feitos. 611 00:27:24,686 --> 00:27:26,819 A menina, é hora de abrir os olhos 612 00:27:26,862 --> 00:27:29,169 de como as coisas funcionam no mundo real. 613 00:27:29,212 --> 00:27:32,651 Meu trabalho é proteger este país. 614 00:27:32,694 --> 00:27:33,739 Tu es... 615 00:27:33,782 --> 00:27:36,785 um inseto no fundo do meu sapato. 616 00:27:36,829 --> 00:27:38,700 Eu já disse que eu tinha de juro zero 617 00:27:38,744 --> 00:27:40,310 para ajudar você a salvar o seu - 618 00:27:40,354 --> 00:27:42,399 [Tosse] 619 00:27:44,358 --> 00:27:45,838 ...seu amigo. 620 00:27:45,881 --> 00:27:48,841 Por que a minha resposta seria diferente agora que - 621 00:27:48,884 --> 00:27:50,712 [Tosse] 622 00:27:50,756 --> 00:27:52,758 Você está tendo problemas respiratórios? 623 00:27:52,801 --> 00:27:54,150 É da fase inicial anafilaxia. 624 00:27:54,194 --> 00:27:55,804 [Tosse] 625 00:27:55,848 --> 00:27:56,936 Não tão cedo. 626 00:27:56,979 --> 00:27:58,764 [Tosse continua] 627 00:27:58,807 --> 00:28:01,201 Você tem 90 segundos para me dizer como salvar Zeke, 628 00:28:01,244 --> 00:28:03,943 ou será tarde demais para salvar a si mesmo. [Suspiros profundamente] 629 00:28:03,986 --> 00:28:07,163 Agora Zeke não é o único que tem uma data de expiração. 630 00:28:07,207 --> 00:28:08,251 Você tem um. 631 00:28:08,295 --> 00:28:10,210 Bem. Dá-me o tiro. 632 00:28:10,253 --> 00:28:11,515 Diga-me como salvar Zeke. 633 00:28:11,559 --> 00:28:14,127 [Suspiros] Você não é um assassino, Saanvi. 634 00:28:14,170 --> 00:28:16,172 [Voice quebrando] eu preciso de cura. 635 00:28:16,216 --> 00:28:18,392 Este não é quem você é! 636 00:28:18,435 --> 00:28:22,265 [Ambos gemência] 637 00:28:22,309 --> 00:28:23,702 [Arfadas] 638 00:28:25,921 --> 00:28:27,836 [Raspily] Ou talvez seja. 639 00:28:27,880 --> 00:28:30,534 Diga-me como salvar Zeke. Como faço para salvar os passageiros? 640 00:28:30,578 --> 00:28:32,667 Não há cura. 641 00:28:32,711 --> 00:28:33,799 [Arfadas] 642 00:28:33,842 --> 00:28:36,497 Qual é o ponto de uma mutação poderosa 643 00:28:36,540 --> 00:28:41,023 se você não pode replicar e armar-lo? 644 00:28:41,067 --> 00:28:42,808 Você ia infectar pessoas? 645 00:28:42,851 --> 00:28:44,070 Ajude-me. 646 00:28:44,113 --> 00:28:46,333 [Gasping] 647 00:28:46,376 --> 00:28:48,944 É também -- 648 00:28:48,988 --> 00:28:50,772 É tarde demais. 649 00:28:50,816 --> 00:28:53,514 [Voice quebrando] Sinto muito. Eu sinto Muito. 650 00:28:53,557 --> 00:28:55,908 Eu sinto Muito. Este não é o que eu queria. 652 00:29:05,047 --> 00:29:07,180 [Pássaro trilling] 653 00:29:07,223 --> 00:29:08,398 [Motor em marcha lenta] 654 00:29:08,442 --> 00:29:11,140 [Telemóvel emite um sinal sonoro] 655 00:29:11,184 --> 00:29:16,189 ♪♪ 656 00:29:18,931 --> 00:29:19,888 Zeke! 657 00:29:19,932 --> 00:29:26,895 ♪♪ 658 00:29:26,939 --> 00:29:33,902 ♪♪ 659 00:29:33,946 --> 00:29:35,861 [ Respirando profundamente ] 660 00:29:35,904 --> 00:29:40,909 ♪♪ 661 00:29:43,999 --> 00:29:49,744 ♪♪ 662 00:29:49,788 --> 00:29:50,963 [Sniffs] 663 00:29:51,006 --> 00:29:57,926 ♪♪ 664 00:29:57,970 --> 00:29:58,840 [Grunhidos] 665 00:30:00,842 --> 00:30:02,844 Quer dizer, o quão longe nós fomos? 666 00:30:02,888 --> 00:30:05,891 Eu não posso nem ver se ainda está em curso com as linhas de energia. 667 00:30:05,934 --> 00:30:07,849 Eu acho que nós somos. 669 00:30:13,072 --> 00:30:18,512 ♪♪ 670 00:30:18,555 --> 00:30:19,905 [Whispering] Luzes apagadas. 671 00:30:19,948 --> 00:30:21,863 Filho de uma... 672 00:30:21,907 --> 00:30:23,430 Pete: Que diabos? 673 00:30:23,473 --> 00:30:25,084 Alguém está vindo. 674 00:30:25,127 --> 00:30:28,870 ♪♪ 675 00:30:28,914 --> 00:30:30,306 Fora a parte de trás - agora. 676 00:30:30,350 --> 00:30:32,613 E sobre a criança? E sobre a criança? 677 00:30:32,656 --> 00:30:34,180 Cortou sua garganta. 678 00:30:34,223 --> 00:30:36,660 Não, não, não, não, não, não, não. Corte nada de ninguém. 679 00:30:36,704 --> 00:30:38,184 Você não chama os tiros! 680 00:30:38,227 --> 00:30:39,881 I não se inscrever para um assassinato! 681 00:30:39,925 --> 00:30:41,665 Nós levá-lo ou podemos deixá-lo! 682 00:30:41,709 --> 00:30:43,145 Nós levá-lo e ele nos desacelera! 683 00:30:43,189 --> 00:30:46,061 Nós deixá-lo e ele diz que os policiais o que estamos dirigindo! 684 00:30:46,105 --> 00:30:48,890 [Grunting] 685 00:30:48,934 --> 00:30:53,939 ♪♪ 686 00:30:56,028 --> 00:31:01,033 ♪♪ 687 00:31:05,167 --> 00:31:07,126 Kory: Você perdeu sua mente ?! 688 00:31:07,169 --> 00:31:08,170 Ele é apenas uma criança! 689 00:31:08,214 --> 00:31:09,302 Jace:? Então o [Whispering] Go. 690 00:31:09,345 --> 00:31:10,607 Estamos juntos nessa, 691 00:31:10,651 --> 00:31:12,087 por isso ou você está em ou você está fora. 692 00:31:12,131 --> 00:31:13,132 Qual é? Estou fora! 693 00:31:13,175 --> 00:31:15,177 Você está fora de controle. 695 00:31:17,223 --> 00:31:18,659 Estou cansado de discutir! 696 00:31:18,702 --> 00:31:20,966 Cortar esse pequeno - 697 00:31:21,009 --> 00:31:22,315 Onde ele está?! 698 00:31:22,358 --> 00:31:27,363 ♪♪ 699 00:31:31,063 --> 00:31:36,068 ♪♪ 700 00:31:39,810 --> 00:31:41,943 Eles devem ter nos visto chegando. 701 00:31:41,987 --> 00:31:45,294 ♪♪ 702 00:31:45,338 --> 00:31:47,340 [Ânsia] 703 00:31:47,383 --> 00:31:52,388 ♪♪ 704 00:31:57,045 --> 00:32:02,050 ♪♪ 705 00:32:06,228 --> 00:32:08,535 [Trovão falha] 706 00:32:08,578 --> 00:32:11,407 ♪♪ 707 00:32:11,451 --> 00:32:12,408 Zeke: cal! 708 00:32:12,452 --> 00:32:17,892 ♪♪ 709 00:32:17,936 --> 00:32:20,025 Cal! 710 00:32:20,068 --> 00:32:21,156 Zeke! 711 00:32:21,200 --> 00:32:26,292 ♪♪ 712 00:32:26,335 --> 00:32:29,121 Michaela: Jace! Deixe ele ir! 713 00:32:29,164 --> 00:32:29,991 Largue sua arma! 714 00:32:32,211 --> 00:32:33,473 O que eu disse-lhe?! 715 00:32:33,516 --> 00:32:34,953 O que foi que eu disse?! 716 00:32:36,432 --> 00:32:38,173 [Trovão falha] 717 00:32:38,217 --> 00:32:44,397 ♪♪ 719 00:32:46,094 --> 00:32:51,056 ♪♪ 722 00:32:54,929 --> 00:32:59,020 ♪♪ 723 00:32:59,064 --> 00:33:00,413 Cal! 724 00:33:00,456 --> 00:33:01,980 Cal! 725 00:33:02,893 --> 00:33:06,201 [Gritos indistinto] 726 00:33:06,245 --> 00:33:11,293 ♪♪ 727 00:33:11,337 --> 00:33:16,907 ♪♪ 728 00:33:16,951 --> 00:33:18,039 Cal! 729 00:33:18,083 --> 00:33:19,998 Cal !! 730 00:33:21,303 --> 00:33:22,696 [Arfadas] 731 00:33:22,739 --> 00:33:25,438 Cal! [Grunhidos] 732 00:33:28,093 --> 00:33:29,268 [Arfadas] 733 00:33:29,311 --> 00:33:31,444 ♪♪ 734 00:33:31,487 --> 00:33:33,141 Zeke! 735 00:33:33,185 --> 00:33:34,142 Zeke !! 736 00:33:34,186 --> 00:33:39,191 ♪♪ 737 00:33:41,323 --> 00:33:43,412 Zeke! Zeke !! 738 00:33:43,456 --> 00:33:48,635 ♪♪ 739 00:33:48,678 --> 00:33:54,075 ♪♪ 740 00:33:54,119 --> 00:33:55,250 Zeke! 741 00:33:55,294 --> 00:33:57,252 Zeke! 742 00:33:57,296 --> 00:33:59,080 Zeke! 743 00:33:59,124 --> 00:34:00,038 Zeke !! 744 00:34:01,996 --> 00:34:02,997 Zeke! 745 00:34:03,041 --> 00:34:04,129 Zeke! 746 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 Zeke! 747 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 Zeke !! 748 00:34:10,265 --> 00:34:12,398 Zeke! 749 00:34:12,441 --> 00:34:14,182 [Arfadas] 750 00:34:14,226 --> 00:34:16,097 [Grunhidos] 751 00:34:16,141 --> 00:34:17,098 Zeke. 752 00:34:17,142 --> 00:34:18,360 OK. 753 00:34:18,404 --> 00:34:20,797 Entendi. Entendi. 754 00:34:22,147 --> 00:34:24,192 [Assobio vento] 756 00:34:27,891 --> 00:34:29,937 Não! Ele não pode morrer! 757 00:34:29,980 --> 00:34:31,112 Zeke! 758 00:34:31,156 --> 00:34:32,113 Zeke! 759 00:34:32,157 --> 00:34:33,941 [Shakily respiração] 760 00:34:33,984 --> 00:34:35,116 Zeke! 761 00:34:35,160 --> 00:34:41,383 ♪♪ 762 00:34:41,427 --> 00:34:43,298 [ Choro ] 763 00:34:43,342 --> 00:34:48,347 ♪♪ 764 00:34:53,178 --> 00:34:54,440 [Whimpers] 765 00:34:54,483 --> 00:34:56,224 Shh. Shh. 766 00:34:56,268 --> 00:34:58,531 [ Choro ] 767 00:34:58,574 --> 00:35:03,579 ♪♪ 768 00:35:06,060 --> 00:35:11,065 ♪♪ 769 00:35:13,285 --> 00:35:20,205 ♪♪ 770 00:35:20,248 --> 00:35:21,510 Michaela: Eu sinto muito. 771 00:35:21,554 --> 00:35:23,686 Eu sinto Muito. Eu sinto Muito. 772 00:35:23,730 --> 00:35:25,949 Ei, vamos lá. Não diga isso. 773 00:35:25,993 --> 00:35:28,300 Era a sua vez. Você sabe disso. 774 00:35:28,343 --> 00:35:30,040 Ele escolheu para gastá-lo salvar Cal. 775 00:35:30,084 --> 00:35:33,000 Cal nunca deveria ter estado aqui, Ben. 776 00:35:33,043 --> 00:35:35,002 Tudo o que ele queria fazer era morrer em paz em meus braços, 777 00:35:35,045 --> 00:35:37,178 e eu não poderia - eu não podia ouvir. 778 00:35:37,222 --> 00:35:39,267 Eu não podia deixá-lo ir. 780 00:35:44,403 --> 00:35:46,274 [Assobio vento] 781 00:35:46,318 --> 00:35:51,323 ♪♪ 782 00:35:53,368 --> 00:36:00,332 ♪♪ 783 00:36:00,375 --> 00:36:02,029 [Arfadas] 784 00:36:02,072 --> 00:36:03,073 Zeke! 785 00:36:03,117 --> 00:36:04,292 Zeke! 786 00:36:04,336 --> 00:36:05,641 Oi! 787 00:36:06,468 --> 00:36:07,774 Ei. 788 00:36:07,817 --> 00:36:09,906 Eu ainda estou vivo, certo? 789 00:36:09,950 --> 00:36:11,865 [Risos] Sim. 790 00:36:11,908 --> 00:36:13,345 seguro do Cal! 791 00:36:13,388 --> 00:36:14,868 Estamos todos bem! 792 00:36:14,911 --> 00:36:17,218 Estamos bem. 793 00:36:17,262 --> 00:36:18,393 Zeke? 794 00:36:18,437 --> 00:36:20,569 ♪ Você poderia dormir por mil anos ♪ 795 00:36:20,613 --> 00:36:22,702 Obrigado. 796 00:36:22,745 --> 00:36:27,010 ♪ E eu não vou deixá-lo desaparecer ♪ 797 00:36:27,054 --> 00:36:31,885 ♪ Deixe o seu coração bater aqui 798 00:36:33,278 --> 00:36:36,890 ♪ Você está correndo longe ♪ 799 00:36:38,500 --> 00:36:43,505 ♪ Fazendo o que você espera é certo 800 00:36:43,549 --> 00:36:48,249 ♪ Perseguindo o que você sente por dentro 801 00:36:48,293 --> 00:36:52,427 ♪ eu vou tomar o seu caminho como o meu ♪ 802 00:36:52,471 --> 00:36:55,387 ♪ Eu sinto em minhas costelas 803 00:36:55,430 --> 00:36:59,042 ♪ Sinta isso em minha alma 804 00:36:59,086 --> 00:37:04,570 ♪ O pulso apenas cresce 805 00:37:04,613 --> 00:37:09,879 ♪ tão alto e tão claro 806 00:37:09,923 --> 00:37:11,229 ♪ Deixe seu coração 807 00:37:11,272 --> 00:37:12,317 Obrigado. 808 00:37:12,360 --> 00:37:15,798 ♪ Bata aqui 809 00:37:15,842 --> 00:37:21,282 ♪ Deixe o seu coração bater aqui 810 00:37:21,326 --> 00:37:23,284 [Porta se fecha] [respiração shakily] 811 00:37:28,681 --> 00:37:31,161 Eu matei ela. 812 00:37:33,512 --> 00:37:35,296 O que nós fazemos? 813 00:37:35,340 --> 00:37:36,341 O que nós fazemos? 814 00:37:36,384 --> 00:37:38,865 O que nós fazemos? 815 00:37:38,908 --> 00:37:40,475 [Voice quebrando] O que vamos fazer? 816 00:37:40,519 --> 00:37:42,303 O que nós fazemos? 818 00:37:45,654 --> 00:37:48,396 [Sobbing] 819 00:37:48,440 --> 00:37:54,620 ♪♪ 820 00:37:54,663 --> 00:37:58,537 ♪♪ 821 00:37:58,580 --> 00:38:00,278 [Suspiros] 822 00:38:02,410 --> 00:38:03,455 [Bata na porta] 824 00:38:06,284 --> 00:38:07,502 Zeke caiu no sofá, 825 00:38:07,546 --> 00:38:09,548 por isso pode ser mais fácil se ficarmos a noite. 826 00:38:09,591 --> 00:38:11,332 Sim claro. 827 00:38:11,376 --> 00:38:12,855 Aqui. 828 00:38:15,336 --> 00:38:16,424 Ouço. 829 00:38:16,468 --> 00:38:18,470 Eu disse um monte de things.So fez I. 830 00:38:18,513 --> 00:38:21,081 Obviamente, você nunca faria nada para machucá-Cal. 831 00:38:21,124 --> 00:38:22,474 Você estava tão assustado quanto eu era, 832 00:38:22,517 --> 00:38:25,390 e você não precisa me ligar você. 833 00:38:25,433 --> 00:38:27,392 Para o registro, nós bothturned em mim. 834 00:38:28,393 --> 00:38:32,353 Eu tinha certeza que eu tinha feito o maior erro da minha vida. 835 00:38:32,397 --> 00:38:34,094 Este era para acontecer, Mick, 836 00:38:34,137 --> 00:38:35,748 para que pudéssemos ver por nós mesmos. 837 00:38:35,791 --> 00:38:38,707 Zeke seguindo o Calling, salvando Cal, 838 00:38:38,751 --> 00:38:42,537 desse - é assim que ele bateu a data da morte. 839 00:38:42,581 --> 00:38:45,105 Então ... o que isso significa para nós, então, 840 00:38:45,148 --> 00:38:46,541 para - para o resto dos 828ers? 841 00:38:46,585 --> 00:38:49,414 Quero dizer, todos nós vamos passar por algumas inferno como esse 842 00:38:49,457 --> 00:38:52,591 a fim de sobreviver a nossa data de morte? 843 00:38:52,634 --> 00:38:53,679 Eu não sei. 844 00:38:53,722 --> 00:38:57,596 ♪♪ 845 00:38:57,639 --> 00:39:00,947 Você sabe, quando eu vi o brilho ... 846 00:39:03,297 --> 00:39:06,344 ... era como eu estava vendo um milagre. 847 00:39:07,910 --> 00:39:10,565 Talvez você era. 848 00:39:10,609 --> 00:39:13,176 Talvez nós dois eram. 849 00:39:14,656 --> 00:39:16,528 Homem, você veio ao redor. 850 00:39:16,571 --> 00:39:18,486 [Ri suavemente] 851 00:39:18,530 --> 00:39:20,662 Assim, então, o que isso faz de nós? 852 00:39:20,706 --> 00:39:22,534 [Suspiros] 853 00:39:22,577 --> 00:39:25,624 Eu não sei. Eu me sinto como um ... cara. 854 00:39:25,667 --> 00:39:27,756 A muita sorte ... 855 00:39:27,800 --> 00:39:30,846 muito confuso cara. 856 00:39:31,978 --> 00:39:33,414 Isso significa que você está finalmente desistiu 857 00:39:33,458 --> 00:39:35,329 na teoria do juízo final de Adrian 858 00:39:35,373 --> 00:39:38,898 que nós somos todos os agentes renascidos do Apocalipse? 859 00:39:40,029 --> 00:39:41,466 Suponho que tenho. 860 00:39:41,509 --> 00:39:43,772 Embora, por um minuto, ela certamente sentida como 861 00:39:43,816 --> 00:39:46,340 vossas cabeças de metanfetamina eram exatamente isso. 862 00:39:49,387 --> 00:39:52,477 Boa viagem a esses filhos da puta. 863 00:39:52,520 --> 00:39:54,304 Boa viagem. 864 00:39:54,348 --> 00:39:57,917 ♪♪ 865 00:39:57,960 --> 00:39:59,919 Onde estamos? Lugar algum. 866 00:39:59,962 --> 00:40:01,703 Estivemos lá por horas, 867 00:40:01,747 --> 00:40:03,488 procurou cada polegada deste lago. 868 00:40:03,531 --> 00:40:05,011 Não há corpos. 869 00:40:05,054 --> 00:40:08,014 Ok, isso não é possível. Ninguém está sair desse lago. 870 00:40:08,057 --> 00:40:10,016 Quer dizer, eles têm que estar lá. 871 00:40:10,059 --> 00:40:12,018 Não sei o que te dizer. 872 00:40:12,061 --> 00:40:13,541 Eles não são. 873 00:40:13,585 --> 00:40:16,326 [Polícia conversas de rádio] 874 00:40:16,370 --> 00:40:21,680 ♪♪ 875 00:40:21,723 --> 00:40:26,728 ♪♪ 876 00:40:30,950 --> 00:40:32,995 [Eden arrulhar] 877 00:40:33,039 --> 00:40:38,610 ♪♪ 878 00:40:38,653 --> 00:40:43,658 ♪♪ 879 00:40:45,530 --> 00:40:48,271 [Rugido do motor] 880 00:40:56,715 --> 00:41:01,459 ♪♪ 881 00:41:05,027 --> 00:41:07,073 [Gaivotas choro] 882 00:41:07,116 --> 00:41:09,554 [Música latina desempenha] 883 00:41:09,597 --> 00:41:16,082 ♪♪ 884 00:41:16,125 --> 00:41:18,606 [Pulverização Motor] 885 00:41:18,650 --> 00:41:22,654 ♪♪ 886 00:41:26,875 --> 00:41:29,095 [Off máquina fecha] 887 00:41:29,138 --> 00:41:31,445 [Homens cantando em espanhol] 888 00:41:31,489 --> 00:41:37,669 ♪♪ 889 00:41:37,712 --> 00:41:41,063 [Motor inicia] 890 00:41:41,107 --> 00:41:43,979 [Falando indistinto] 891 00:41:44,023 --> 00:41:49,028 ♪♪ 892 00:41:53,772 --> 00:41:58,777 ♪♪ 893 00:42:10,832 --> 00:42:14,662 ♪♪ 894 00:42:22,757 --> 00:42:27,762 ♪♪ 895 00:42:31,549 --> 00:42:36,554 ♪♪ 896 00:42:39,992 --> 00:42:44,997 ♪♪ 897 00:42:48,740 --> 00:42:53,745 ♪♪ 56912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.