Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,653 --> 00:00:30,280
You'll need much more.
2
00:00:30,405 --> 00:00:32,449
Don't worry, it's the first one.
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,286
[tense music playing]
4
00:01:09,736 --> 00:01:11,446
[police siren]
5
00:01:23,666 --> 00:01:25,293
FEDERAL POLICE
6
00:01:28,838 --> 00:01:31,132
[phone rings]
7
00:01:33,551 --> 00:01:34,385
Hello?
8
00:01:46,773 --> 00:01:47,899
My men are ready.
9
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
We'll be waiting for your signal.
10
00:02:07,252 --> 00:02:08,586
All set.
11
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
You'll decide when to throw the party.
12
00:02:26,312 --> 00:02:30,233
♪ I feel the warmthfrom my boiling blood ♪
13
00:02:30,483 --> 00:02:34,779
♪ I feel the fear sweat dripping away ♪
14
00:02:34,904 --> 00:02:39,200
♪ There's a stillnessthat nothing transmits ♪
15
00:02:39,534 --> 00:02:45,373
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
16
00:02:45,957 --> 00:02:49,377
♪ Even when the clouds drift away ♪
17
00:02:50,378 --> 00:02:53,715
♪ Even when my skin dries away ♪
18
00:02:54,674 --> 00:02:57,969
♪ I'll be back someday ♪
19
00:02:59,137 --> 00:03:03,558
♪ To unleash my return ♪
20
00:03:07,812 --> 00:03:11,566
♪ I have the dustthat protects the road ♪
21
00:03:11,983 --> 00:03:16,362
♪ I have the branchesof a leafless tree ♪
22
00:03:16,571 --> 00:03:20,617
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
23
00:03:20,950 --> 00:03:26,414
♪ There are silhouettesthat come to meet me ♪
24
00:03:27,457 --> 00:03:30,710
♪ Even when the clouds drift away ♪
25
00:03:31,878 --> 00:03:35,256
♪ Even when my skin dries away ♪
26
00:03:35,924 --> 00:03:39,552
♪ I'll be back someday ♪
27
00:03:40,553 --> 00:03:44,557
♪ To unleash my return ♪
28
00:03:52,190 --> 00:03:54,234
OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO CITY
29
00:03:56,444 --> 00:03:59,781
[president] I know you've had
a great career, Conrado.
30
00:04:00,073 --> 00:04:05,119
But what happened with the Avendaños
is unacceptable.
31
00:04:05,286 --> 00:04:08,039
The recent events are unfortunate--
32
00:04:08,665 --> 00:04:11,084
Maybe you're not getting the point.
33
00:04:11,918 --> 00:04:17,882
My team of assessors and I
feel we no longer need your service.
34
00:04:20,426 --> 00:04:22,178
It's your decision.
35
00:04:23,137 --> 00:04:25,515
And I respect that, Mr. President.
36
00:04:26,933 --> 00:04:31,980
I'd like to emphasize that dealing
with drug lords is a complex task.
37
00:04:32,438 --> 00:04:34,941
It requires a specific set
of skills and experience.
38
00:04:35,817 --> 00:04:37,652
That's something
you don't learn overnight.
39
00:04:40,363 --> 00:04:42,323
I wish you the best.
40
00:04:42,740 --> 00:04:48,079
Undoubtedly your skills
will be put to good use soon.
41
00:04:52,041 --> 00:04:53,710
[exhales]
42
00:05:13,104 --> 00:05:15,648
[sighs]
43
00:05:26,951 --> 00:05:28,661
So long, sir.
44
00:05:29,078 --> 00:05:30,705
See you soon.
45
00:05:33,624 --> 00:05:35,626
[whistles]
46
00:05:40,131 --> 00:05:41,924
How can I be of help, sir?
47
00:05:42,091 --> 00:05:45,219
Chito... what would you do for me?
48
00:05:45,803 --> 00:05:48,514
Well... whatever you need, Don Joaquín.
49
00:05:48,848 --> 00:05:50,600
You've been so nice to me.
50
00:05:51,225 --> 00:05:53,436
I need you to help me
get out of here.
51
00:05:56,397 --> 00:05:58,983
Once I'm free, I want you to work for me.
52
00:06:06,783 --> 00:06:08,826
You can count on me. I'm with you.
53
00:06:10,036 --> 00:06:10,912
You sure?
54
00:06:11,829 --> 00:06:13,164
What do I have to do?
55
00:06:14,499 --> 00:06:16,042
What were you expecting?
56
00:06:17,460 --> 00:06:19,295
That they'd accept you so easily?
57
00:06:21,214 --> 00:06:24,217
Those assholes think
they'll change the system.
58
00:06:25,343 --> 00:06:27,762
They have no damn clue
how this country works.
59
00:06:30,056 --> 00:06:31,390
They hate us now.
60
00:06:32,350 --> 00:06:35,394
They don't want to negotiate,
that's normal.
61
00:06:35,895 --> 00:06:37,814
Wait for this to blow up.
62
00:06:40,358 --> 00:06:42,026
Waiting in politics can be deadly.
63
00:06:42,443 --> 00:06:44,445
Those who wait are quickly replaced.
64
00:06:50,159 --> 00:06:53,204
Who has the most influence
on the new president?
65
00:06:56,457 --> 00:06:58,209
She has tits and wears skirts.
66
00:07:01,462 --> 00:07:02,380
His wife.
67
00:07:03,339 --> 00:07:05,258
She treats him like an imbecile.
68
00:07:08,052 --> 00:07:09,554
[Conrado] May I talk freely?
69
00:07:10,012 --> 00:07:11,347
[Mrs. Mirta] Please do.
70
00:07:12,515 --> 00:07:15,601
[Conrado] Me leaving is detrimentalfor your husband.
71
00:07:16,769 --> 00:07:19,397
I accept that things in my department
are a mess, but...
72
00:07:20,982 --> 00:07:23,151
the years I've spent facing drug lords
73
00:07:23,234 --> 00:07:24,735
are not matched by anyone else.
74
00:07:25,486 --> 00:07:27,280
I'd hate to think that,
75
00:07:27,530 --> 00:07:30,783
being surrounded
by less experienced people,
76
00:07:32,368 --> 00:07:34,245
the president might be poorly advised.
77
00:07:37,123 --> 00:07:41,002
I know how valuable good advice is,
in the right moment.
78
00:07:42,336 --> 00:07:45,715
Don't worry, I'll talk to him
about your situation.
79
00:07:48,342 --> 00:07:49,260
Thank you very much.
80
00:07:52,805 --> 00:07:53,639
[clears throat]
81
00:07:54,223 --> 00:07:56,017
I won't waste any more of your time.
82
00:07:57,685 --> 00:07:58,936
I almost forgot.
83
00:08:02,315 --> 00:08:04,775
For being so kind to meet me.
84
00:08:05,860 --> 00:08:07,570
I hope it's your style.
85
00:08:10,656 --> 00:08:12,617
I love this designer.
86
00:08:18,706 --> 00:08:20,583
Your show better be a good one, bro.
87
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Because if you get caught,
you'll pay for it.
88
00:08:23,002 --> 00:08:25,546
-Come with me, bastard.
-Don't be stubborn, Joaquín.
89
00:08:25,630 --> 00:08:27,632
I'm not one that likes to be chased.
90
00:08:30,176 --> 00:08:32,094
[Damaso] You'll repeat
what I just told you.
91
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
Word by word.
92
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
-Got it?
-Got it.
93
00:08:43,397 --> 00:08:45,775
They'll give you instructions there.
94
00:08:48,402 --> 00:08:51,906
Well, gentleman,
I'm leaving before the fat lady sings.
95
00:08:52,740 --> 00:08:55,243
-OK.
-Good job, Damaso.
96
00:08:55,576 --> 00:08:57,411
-See you outside.
-See you.
97
00:08:58,621 --> 00:09:00,081
-Take care, Güero.
-See you.
98
00:09:05,962 --> 00:09:07,380
[Joaquín] Next.
99
00:09:12,218 --> 00:09:14,804
-Thank you, Don Joaquín.
-No problem.
100
00:09:29,151 --> 00:09:30,236
Good luck, sir.
101
00:09:31,946 --> 00:09:34,240
-Look for me when you get out.
-I will, sir.
102
00:09:37,535 --> 00:09:38,744
Next.
103
00:09:45,376 --> 00:09:46,377
[secretary] Hello?
104
00:09:46,460 --> 00:09:49,922
Good morning, this is Conrado Osorio,
Attorney at Law.
105
00:09:50,172 --> 00:09:52,383
Mrs. Mirta told me
to get in touch with her.
106
00:09:52,758 --> 00:09:54,427
[secretary] Just a moment, please.
107
00:09:54,885 --> 00:09:56,429
[tense music]
108
00:10:02,143 --> 00:10:03,477
She's busy at the moment.
109
00:10:03,561 --> 00:10:06,272
She'd like to tell you that unfortunatelythere was no luck.
110
00:10:06,397 --> 00:10:10,943
She's thankful for the present.Can I help you with anything else?
111
00:10:18,826 --> 00:10:21,996
JANUARY 19, 2001
112
00:10:30,921 --> 00:10:33,174
You have to fuck the Avendaños up for me.
113
00:10:34,592 --> 00:10:36,052
[glass tinkling]
114
00:10:47,104 --> 00:10:48,648
[tense music]
115
00:10:57,114 --> 00:11:00,117
[washing machine whirring]
116
00:11:22,014 --> 00:11:23,474
[whirring stops]
117
00:12:04,014 --> 00:12:05,182
Luis Abel.
118
00:12:05,933 --> 00:12:06,809
Here.
119
00:12:06,934 --> 00:12:07,768
[door buzzes]
120
00:12:25,411 --> 00:12:26,579
[prison guard] Heriberto.
121
00:12:27,204 --> 00:12:28,289
Palma.
122
00:12:38,883 --> 00:12:39,967
Joaquín.
123
00:12:50,394 --> 00:12:51,479
Joaquín?
124
00:12:52,730 --> 00:12:53,981
[engine revs up]
125
00:13:04,366 --> 00:13:06,452
[prisoners shouting]
126
00:13:36,315 --> 00:13:37,441
My men are ready.
127
00:13:38,734 --> 00:13:40,069
We'll be waiting for your signal.
128
00:13:47,910 --> 00:13:49,161
[police officer] Let's go!
129
00:14:41,922 --> 00:14:43,632
[agent] Go on.
130
00:14:43,716 --> 00:14:45,134
Clear.
131
00:15:01,108 --> 00:15:02,192
Who's in charge?
132
00:15:03,819 --> 00:15:05,821
-Me.
-Everybody else get out.
133
00:15:23,213 --> 00:15:24,798
[gate opens]
134
00:15:33,140 --> 00:15:35,267
[heavy breathing]
135
00:15:44,944 --> 00:15:46,612
[heavy breathing]
136
00:15:48,948 --> 00:15:50,157
[door slamming]
137
00:16:37,621 --> 00:16:38,664
FEDERAL POLICE
138
00:16:45,212 --> 00:16:46,839
[taps on door]
139
00:16:46,964 --> 00:16:48,090
[engine revs up]
140
00:16:48,716 --> 00:16:50,217
[tense music]
141
00:16:54,346 --> 00:16:56,181
Show me the parking lot.
142
00:16:59,935 --> 00:17:01,353
Stop there.
143
00:17:01,645 --> 00:17:03,522
Erase the video from there.
144
00:17:05,691 --> 00:17:08,277
Erase the video
from the main patio as well.
145
00:17:20,664 --> 00:17:21,665
[man] Yes?
146
00:17:21,749 --> 00:17:24,668
Tell the president that Chapo Guzmán
has just escaped from prison.
147
00:17:25,753 --> 00:17:27,129
[horn sounds]
148
00:17:34,053 --> 00:17:35,304
[slams door]
149
00:17:40,559 --> 00:17:41,852
[slams door]
150
00:17:41,935 --> 00:17:43,395
Great to see you again!
151
00:17:43,520 --> 00:17:45,522
Glad to see you again, sir.
152
00:17:46,190 --> 00:17:48,776
-How's it going, Pollito?
-Took you long enough, Joaquín.
153
00:17:49,318 --> 00:17:51,070
Better late than never, bro.
154
00:17:52,029 --> 00:17:53,781
No one can stop me now.
155
00:17:57,743 --> 00:18:00,662
[agent] Most of the guards' declared that
156
00:18:00,746 --> 00:18:03,290
they saw El Chapo walkingtowards the laundromat.
157
00:18:04,666 --> 00:18:05,918
OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO
158
00:18:06,001 --> 00:18:09,588
Apparently a worker took himin a laundry cart to the parking lot.
159
00:18:14,176 --> 00:18:15,135
And the cameras?
160
00:18:15,219 --> 00:18:17,096
SANTIAGO CRUZ
THE MINISTRY OF THE INTERIOR
161
00:18:17,179 --> 00:18:19,640
We're analyzing them,
but it seems that the videos were erased.
162
00:18:19,723 --> 00:18:20,933
PUBLIC MINISTRY
LEADER OF THE INVESTIGATION
163
00:18:22,768 --> 00:18:24,603
Keep us posted.
164
00:18:33,195 --> 00:18:36,240
How long can we hold back the news?
165
00:18:37,908 --> 00:18:40,953
Tomorrow at six in the morning,
it will be national news.
166
00:18:41,036 --> 00:18:44,248
International. We'll be
the laughing stock of the whole world.
167
00:18:46,416 --> 00:18:48,502
I advise you to ask the DEA
for assistance.
168
00:18:53,048 --> 00:18:55,300
Schedule a meeting as soon as possible.
169
00:18:55,425 --> 00:18:57,845
I want a special forces team
170
00:18:57,928 --> 00:19:00,472
exclusively working on
capturing El Chapo.
171
00:19:00,597 --> 00:19:02,850
I don't care what has to be done.
172
00:19:03,475 --> 00:19:05,144
Capture him.
173
00:19:07,479 --> 00:19:09,398
[banda music playing at a distance]
174
00:19:09,481 --> 00:19:12,526
EL VEGAS' HOUSE
NAYARIT, MEXICO
175
00:19:16,822 --> 00:19:18,490
What the fuck?
176
00:19:19,783 --> 00:19:22,035
Fucking Chapo.
[laughing]
177
00:19:22,119 --> 00:19:24,705
I thought you'd end up staying over there.
178
00:19:24,788 --> 00:19:27,457
You made it, dick! Come in, come in.
[laughing]
179
00:19:36,758 --> 00:19:38,260
[music continues]
180
00:19:47,978 --> 00:19:49,271
[music fades]
181
00:19:54,026 --> 00:19:55,360
[sighs]
182
00:19:59,656 --> 00:20:01,241
Sir?
183
00:20:03,869 --> 00:20:06,455
Guzmán Loera was never in the laundromat.
184
00:20:10,167 --> 00:20:12,628
Last time he was seen,
he was heading to the infirmary.
185
00:20:19,885 --> 00:20:20,719
PRISON SECURITY
186
00:20:28,977 --> 00:20:32,606
MILITARY OFFICE
CULIACAN, MEXICO
187
00:20:37,236 --> 00:20:38,320
Gentlemen...
188
00:20:38,403 --> 00:20:39,947
AIRBORNE SPECIAL FORCES
GAFES
189
00:20:40,113 --> 00:20:41,865
We've been given a task by the president.
190
00:20:42,199 --> 00:20:43,033
"EL BRAVO"
191
00:20:43,116 --> 00:20:46,203
We have freedom to coordinate
with the federal police and the navy.
192
00:20:46,286 --> 00:20:47,246
"EL OCULTO"
193
00:20:47,788 --> 00:20:48,956
"EL JAGUAR"
194
00:20:49,039 --> 00:20:50,916
We'll call them only when needed.
195
00:20:52,334 --> 00:20:53,168
"EL UNO"
196
00:20:53,252 --> 00:20:56,338
The target: Capture "El Chapo" Guzmán.
197
00:20:57,381 --> 00:21:00,425
You're a fucking pain in the ass
to the government.
198
00:21:01,593 --> 00:21:02,761
Cheers.
199
00:21:11,436 --> 00:21:13,480
[whistling]
200
00:21:16,566 --> 00:21:21,822
I want to thank all the people
who helped me while I was in jail.
201
00:21:24,574 --> 00:21:26,451
Thanks to my man, Ismael, cheers!
202
00:21:26,868 --> 00:21:28,745
[all] Cheers!
203
00:21:29,079 --> 00:21:30,372
[people clap their hands]
204
00:21:32,416 --> 00:21:34,960
To my brother, thanks for looking after
my children, cheers!
205
00:21:36,586 --> 00:21:38,880
Thanks to the Bernal Leyda brothers
206
00:21:39,756 --> 00:21:41,425
for looking after my turf,
207
00:21:41,591 --> 00:21:43,343
and taking care of the business.
208
00:21:43,468 --> 00:21:44,803
-Cheers!
-Cheers!
209
00:21:45,429 --> 00:21:48,140
[all clapping]
210
00:21:48,932 --> 00:21:50,767
And the best of the best...
Damaso,
211
00:21:50,851 --> 00:21:52,644
he helped me escape.
Cheers!
212
00:21:53,228 --> 00:21:55,230
[people clap their hands]
Cheers to Damaso!
213
00:21:55,314 --> 00:21:58,775
[people clap their hands]
214
00:22:00,736 --> 00:22:02,404
That bastard you see there...
215
00:22:04,072 --> 00:22:05,532
You're one of us now, Chito.
216
00:22:06,658 --> 00:22:08,618
You risked it all to help me out, cheers!
217
00:22:08,952 --> 00:22:10,912
[clapping]
Cheers to Chito!
218
00:22:14,416 --> 00:22:17,127
I'm going after those Avendaño bastards.
219
00:22:17,669 --> 00:22:21,882
I'll make Sinaloa
the strongest organization in the country.
220
00:22:22,174 --> 00:22:24,676
-Cheers, goddamit!
-Cheers!
221
00:22:29,306 --> 00:22:30,599
Play some music!
222
00:22:31,808 --> 00:22:32,934
[banda music playing]
223
00:22:36,146 --> 00:22:37,397
[reporter in English]
Mexican drug lord
224
00:22:37,481 --> 00:22:39,691
Joaquín "El Chapo" Guzmán has escaped.
225
00:22:39,775 --> 00:22:43,403
[reporter in German] Three years afterhis arrest, "El Chapo" Guzmán was...
226
00:22:43,487 --> 00:22:46,239
[reporter in French] "El Chapo" Guzmán hasbeen arrested for the murder
227
00:22:46,323 --> 00:22:48,158
of the cardinal of Guadalajara.
228
00:22:50,243 --> 00:22:54,164
Last night, one of the mostdangerous criminals in the world...
229
00:22:54,247 --> 00:22:55,665
[Rodolfo] This bastard...
230
00:22:56,208 --> 00:22:58,251
will try to make us pay.
231
00:22:58,543 --> 00:23:01,421
If he couldn't manage it before,
he won't be able to now.
232
00:23:02,714 --> 00:23:04,591
That bastard is a fugitive,
233
00:23:04,716 --> 00:23:06,301
and we're on top.
234
00:23:06,384 --> 00:23:09,805
It's almost a certainty that there wasa conspiracy in the escape of
235
00:23:09,888 --> 00:23:12,641
Joaquín Guzmán Loera, "El Chapo" Guzmán.
236
00:23:12,724 --> 00:23:15,685
Security systems failed,but intentionally.
237
00:23:15,769 --> 00:23:18,146
How many hours went by between the escape,
238
00:23:18,230 --> 00:23:22,025
and when authorities were informedabout the escape?
239
00:23:22,109 --> 00:23:23,652
Because there's the catch.
240
00:23:23,735 --> 00:23:24,945
...security experts question
241
00:23:25,028 --> 00:23:26,780
the version of the laundry cart.
242
00:23:26,863 --> 00:23:29,116
Among the hypotheses mentioned is
243
00:23:29,241 --> 00:23:32,911
the complicity of high ranking officials.Among them:
244
00:23:32,994 --> 00:23:35,997
The nation's general directorof Prevention and Social Reinsertion
245
00:23:36,081 --> 00:23:37,457
Miguel Angel Yañez.
246
00:23:37,541 --> 00:23:42,254
[TV broadcaster] Alejandro Alegría,vice director of the research center...
247
00:23:43,088 --> 00:23:45,257
Joaquín Diaz, director of sentencing.
248
00:23:45,340 --> 00:23:46,967
The bomb has gone off, bud.
249
00:23:49,511 --> 00:23:51,221
Our people are being called out.
250
00:23:56,268 --> 00:23:57,769
Right.
251
00:23:58,937 --> 00:24:00,188
[music from TV]
252
00:24:02,524 --> 00:24:04,526
[on TV] "El Chapo" Guzmánwas on the roll call
253
00:24:04,693 --> 00:24:06,862
on Friday, January 19th 2002...
254
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Chito...
255
00:24:13,034 --> 00:24:14,202
Yes?
256
00:24:16,997 --> 00:24:18,415
How are you?
257
00:24:22,377 --> 00:24:23,670
Chito...
258
00:24:24,588 --> 00:24:27,924
Ever since today, I'll look after
your family as if it were mine.
259
00:24:28,175 --> 00:24:29,759
They'll need nothing.
260
00:24:31,511 --> 00:24:33,180
Thank you, Don Joaquín.
261
00:24:36,266 --> 00:24:38,393
I need one last favor.
262
00:24:39,436 --> 00:24:41,354
You're the only one who can help me.
263
00:24:42,272 --> 00:24:43,857
Whatever you need, sir.
264
00:24:47,652 --> 00:24:49,154
I want you to turn yourself in.
265
00:24:50,447 --> 00:24:53,283
You'll tell them you're the only one
who helped me escape.
266
00:24:55,118 --> 00:24:56,953
You'll have all you need.
267
00:24:57,495 --> 00:24:59,831
Protection, benefits, money.
268
00:25:00,540 --> 00:25:02,209
All I had.
269
00:25:03,793 --> 00:25:06,254
Once it all becomes old news,
I'll get you out,
270
00:25:07,130 --> 00:25:09,049
you'll be a hero again.
271
00:25:13,803 --> 00:25:15,180
OK?
272
00:25:20,393 --> 00:25:21,311
[laughs]
273
00:25:39,537 --> 00:25:40,413
[typing]
274
00:25:40,497 --> 00:25:41,748
[Chito] I told you, no one helped me.
275
00:25:45,502 --> 00:25:48,463
I'm the only one
responsible for his escape.
276
00:25:50,298 --> 00:25:51,549
I'm also a Mexican.
277
00:25:52,592 --> 00:25:55,762
I think it's unfair that
Mexican authorities do as they please.
278
00:25:55,887 --> 00:25:58,473
He told me he had already paid his dues,
279
00:26:00,141 --> 00:26:02,811
yet they want to take him
to the United States.
280
00:26:04,271 --> 00:26:07,023
[TV broadcaster] "El Chapo"'s whereaboutsare still unknown.
281
00:26:07,107 --> 00:26:11,528
Today Francisco Gamboa AKA El Chito,turned himself in.
282
00:26:11,611 --> 00:26:13,947
The employee responsiblefor "El Chapo"'s escape
283
00:26:14,072 --> 00:26:15,615
from Puente Grande's facilities.
284
00:26:15,699 --> 00:26:18,076
He claims he pushed the laundry cart
285
00:26:18,159 --> 00:26:20,829
where "El Chapo" Guzmán was hiding,
286
00:26:20,912 --> 00:26:23,039
all the way to the parking lot.
287
00:26:23,123 --> 00:26:24,708
Bullshit.
288
00:26:26,209 --> 00:26:27,794
[cocks gun]
289
00:26:29,671 --> 00:26:31,047
-I'm going to make the rounds.
-Hey!
290
00:26:31,172 --> 00:26:32,716
You won't go anywhere, Ramon.
291
00:26:32,966 --> 00:26:34,175
We agreed on something.
292
00:26:34,426 --> 00:26:36,511
We were only going to reinforce security,
293
00:26:36,594 --> 00:26:38,430
not going after him ourselves.
294
00:26:38,513 --> 00:26:40,348
If he comes to Tijuana, I'll find him.
295
00:26:40,557 --> 00:26:43,351
We can't get overconfident,
either we kill him...
296
00:26:44,352 --> 00:26:45,854
...or he kills us.
297
00:26:52,319 --> 00:26:54,404
[door closes]
298
00:26:54,487 --> 00:26:57,365
[airplane flies overhead]
299
00:27:09,127 --> 00:27:13,465
EL CIELO RANCH
LA TUNA, SINALOA
300
00:27:18,219 --> 00:27:19,304
It's the boss.
301
00:27:30,857 --> 00:27:32,233
[Joaquín laughs]
302
00:27:32,317 --> 00:27:33,443
Mom.
303
00:27:35,320 --> 00:27:36,571
How are you, sweetheart?
304
00:27:36,654 --> 00:27:38,156
-[birds chirping]
-Welcome.
305
00:27:39,532 --> 00:27:40,784
How are you?
306
00:27:45,330 --> 00:27:47,457
-How are you?
-Good.
307
00:27:48,458 --> 00:27:50,418
Quino! [laughs]
308
00:27:50,794 --> 00:27:53,380
QUINO
EL CHAPO AND ALEJANDRA'S SON
309
00:27:54,172 --> 00:27:55,882
You're so big. How are you, Moreno?
310
00:27:56,424 --> 00:27:58,009
MORENO
GRACIELA AND EL CHAPO'S SON
311
00:27:58,176 --> 00:27:59,928
Pollito, sweetheart.
312
00:28:01,429 --> 00:28:02,514
You're so big, you bastard.
313
00:28:04,974 --> 00:28:06,101
Let's get inside, come on.
314
00:28:07,060 --> 00:28:08,478
[laughs]
315
00:28:10,438 --> 00:28:11,314
Oh, my...
316
00:28:15,610 --> 00:28:16,945
And Graciela?
317
00:28:18,405 --> 00:28:20,198
You know how uptight my mom is.
318
00:28:20,824 --> 00:28:22,867
To her, Alejandra is your only wife.
319
00:28:23,284 --> 00:28:24,577
[laughs]
Cheers, Pollito.
320
00:28:24,661 --> 00:28:26,329
[Joaquín's mother]
Time to eat, guys.
321
00:28:26,413 --> 00:28:27,664
-Joaquín.
-Go on.
322
00:28:27,747 --> 00:28:29,165
Mom!
323
00:28:36,548 --> 00:28:37,924
I just came to hug you,
324
00:28:38,174 --> 00:28:39,759
for you to see I'm fine.
325
00:28:41,261 --> 00:28:43,972
How long will you be running
from place to place?
326
00:28:44,806 --> 00:28:47,100
Don't get sad.
Everything will be fine soon.
327
00:28:47,225 --> 00:28:48,727
Let's go.
328
00:28:50,353 --> 00:28:52,230
Your uncle told me that you want to get
in the business.
329
00:28:56,609 --> 00:28:59,070
Fine, then. You're old enough.
330
00:28:59,320 --> 00:29:01,114
Let me see who can train you.
331
00:29:02,490 --> 00:29:03,575
I want in too.
332
00:29:06,286 --> 00:29:07,746
You're still young.
333
00:29:08,037 --> 00:29:10,039
Finish your studies, then we'll talk.
334
00:29:21,968 --> 00:29:23,803
[wind rustling]
335
00:29:30,560 --> 00:29:36,274
TAMAZULA
DURANGO, MEXICO
336
00:29:38,318 --> 00:29:39,694
[ATV motors revving]
337
00:30:04,427 --> 00:30:06,387
Not even God can find us here.
338
00:30:07,263 --> 00:30:08,473
[phone ringing]
339
00:30:09,974 --> 00:30:11,601
Sir? It's Ismael.
340
00:30:15,730 --> 00:30:18,066
Congratulations, you don't let
anything slip away from you.
341
00:30:18,149 --> 00:30:20,151
Chito's capture settled everything down.
342
00:30:20,401 --> 00:30:21,736
[Joaquín] Trust in me, man.
343
00:30:21,820 --> 00:30:23,613
Now, we start the federation.
344
00:30:27,075 --> 00:30:28,701
DEA OFFICE
MEXICO CITY
345
00:30:29,619 --> 00:30:30,745
[in English] Thank you.
346
00:30:41,756 --> 00:30:43,633
Believe it or not,I'll be sad to see you go.
347
00:30:43,716 --> 00:30:46,553
Even with all our differences,
we always work well together. No?
348
00:30:47,053 --> 00:30:48,555
[in English] We could still work together.
349
00:30:49,764 --> 00:30:51,432
[in Spanish] I want to return
to Los Pinos.
350
00:30:52,475 --> 00:30:57,021
My only in is to get information
to capture El Chapo.
351
00:30:59,232 --> 00:31:01,067
[in English]
You're a little late, Conrado.
352
00:31:01,150 --> 00:31:02,819
"El Chapo"'s days are
numbered as a free man.
353
00:31:03,069 --> 00:31:05,947
Pobrecito won't even have time
to avenge the Avendaños.
354
00:31:07,282 --> 00:31:08,575
What about the Avendaños?
355
00:31:10,368 --> 00:31:11,369
[in English] You really don't know.
356
00:31:16,332 --> 00:31:20,044
To prevent his extradition, rumor has it
"El Chapo" offered up the Avendaños.
357
00:31:20,920 --> 00:31:22,672
Obviously, that never happened, right?
358
00:31:23,673 --> 00:31:26,217
Truth be told,
it would suit all of us if he would.
359
00:31:26,467 --> 00:31:28,052
Your government wants him behind bars,
360
00:31:28,136 --> 00:31:30,763
and our government is in favor of moving
forward with the extradition.
361
00:31:39,022 --> 00:31:42,150
CULIACAN, SINALOA
MEXICO
362
00:31:53,286 --> 00:31:54,454
[engine revs]
363
00:32:06,466 --> 00:32:07,342
[honking]
364
00:32:07,926 --> 00:32:09,844
ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE
365
00:32:11,804 --> 00:32:13,264
[Arturo] Things have changed, Joaquín,
366
00:32:13,389 --> 00:32:15,183
since you've been in the big house.
367
00:32:16,267 --> 00:32:17,185
Let's go.
368
00:32:18,144 --> 00:32:20,688
Players change, not the game, Arturo.
369
00:32:22,482 --> 00:32:24,067
What the hell? Fucking Arturo.
370
00:32:24,317 --> 00:32:25,526
Make yourselves at home.
371
00:32:27,946 --> 00:32:29,822
I apologize for not letting you know
I was coming.
372
00:32:30,365 --> 00:32:32,492
I don't want to shake things up even more.
373
00:32:34,744 --> 00:32:37,372
I met you here because we all have
a common enemy.
374
00:32:37,997 --> 00:32:39,624
The Avendaños.
375
00:32:41,334 --> 00:32:44,796
I propose we start a federation.
As it was before.
376
00:32:45,046 --> 00:32:48,299
-Work together, under the same command.
-Yours?
377
00:32:51,761 --> 00:32:52,804
Mine.
378
00:32:55,390 --> 00:32:57,141
Peace and earnings for you all.
379
00:32:58,977 --> 00:33:00,728
A new deal with the government.
380
00:33:02,230 --> 00:33:04,357
That's my offer.
381
00:33:04,440 --> 00:33:07,443
What happened with Amado...
382
00:33:07,527 --> 00:33:08,611
it's over with him.
383
00:33:09,362 --> 00:33:10,697
I'm not seeking revenge.
384
00:33:11,197 --> 00:33:13,324
The important thing here is the business.
385
00:33:14,450 --> 00:33:16,953
No more fights. More income.
386
00:33:17,328 --> 00:33:18,871
Those who came before...
387
00:33:19,372 --> 00:33:20,415
...know it's best.
388
00:33:20,790 --> 00:33:22,625
That used to be how it was, and it worked.
389
00:33:24,877 --> 00:33:26,421
I've always said that.
390
00:33:27,797 --> 00:33:29,799
War harms the business.
391
00:33:35,013 --> 00:33:36,931
We're not interested in the federation.
392
00:33:38,057 --> 00:33:39,434
We're associates of Raciel.
393
00:33:40,852 --> 00:33:43,896
If the Gulf isn't in,
neither are we.
394
00:33:44,564 --> 00:33:46,983
We're fine the way we are, too.
395
00:33:50,278 --> 00:33:51,112
OK.
396
00:33:52,238 --> 00:33:54,574
Then I'll fuck the Avendaños by myself.
397
00:33:55,658 --> 00:33:59,287
Once I get rid of that nuisance,
for free, I might add...
398
00:33:59,620 --> 00:34:02,331
...I'll ask you if you want to join
the federation.
399
00:34:03,541 --> 00:34:05,710
[Chente] You don't even have to ask,
Chapo.
400
00:34:05,793 --> 00:34:09,130
If you take care of the Avendaños,
we'll all join.
401
00:34:25,688 --> 00:34:27,106
Joaquín.
402
00:34:27,940 --> 00:34:29,400
Gentlemen.
403
00:34:29,692 --> 00:34:31,486
The DEA got in touch.
404
00:34:31,569 --> 00:34:33,780
They're interested in your offer
about the Avendaños.
405
00:34:34,030 --> 00:34:36,908
-What about the extradition?
-They're willing to negotiate.
406
00:34:37,158 --> 00:34:39,660
Sir... It may be a trap.
407
00:34:40,578 --> 00:34:42,455
They're all after you.
408
00:34:42,580 --> 00:34:45,833
Think of the weight off your back,
if we close a deal with the DEA.
409
00:34:46,000 --> 00:34:49,045
I think the same, the risk is too high.
410
00:34:49,712 --> 00:34:51,005
It's worth it.
411
00:34:54,258 --> 00:34:57,303
MEXICO CITY
MEXICO
412
00:35:40,596 --> 00:35:42,181
Where's your brother?
413
00:35:46,102 --> 00:35:47,937
I'm dealing with the negotiations.
414
00:36:38,779 --> 00:36:42,450
ALMOLOYA PENITENTIARY
MEXICO
415
00:37:20,571 --> 00:37:22,657
[wind rustling]
416
00:37:40,007 --> 00:37:41,384
Give me the phone.
417
00:37:57,191 --> 00:37:58,442
Mom...
418
00:38:00,528 --> 00:38:02,113
...I want you to hear it from me.
419
00:38:04,031 --> 00:38:06,409
The police captured Pollo.
420
00:38:07,451 --> 00:38:09,704
Calm down, nothing will happen to him.
421
00:38:10,246 --> 00:38:11,831
I'll fix that.
422
00:38:15,960 --> 00:38:17,336
[wind rustling]
423
00:38:20,381 --> 00:38:22,550
[people murmur]
424
00:38:26,387 --> 00:38:29,849
[Santiago Cruz] Today,after great investigative efforts,
425
00:38:30,349 --> 00:38:34,186
Arturo Guzmán, AKA "El Pollo,"
has been captured.
426
00:38:34,270 --> 00:38:38,274
Brother of Joaquín AKA "El Chapo" Guzmán,
427
00:38:38,691 --> 00:38:41,235
this action significantly fractures
428
00:38:41,569 --> 00:38:44,572
one of the most important drug cartelsin the country.
429
00:38:44,780 --> 00:38:47,616
It is believed thatJoaquín Guzmán Loera's capture
430
00:38:48,159 --> 00:38:49,827
will occur within two to six weeks.
431
00:38:49,910 --> 00:38:52,455
They won't stop until he's captured.
432
00:38:58,085 --> 00:38:59,795
What do you want?
433
00:39:05,384 --> 00:39:08,846
Tell Joaquín I have a proposal
he'd like to hear.
434
00:40:06,862 --> 00:40:09,740
-What do you propose?
-A trade.
435
00:40:11,075 --> 00:40:12,785
You get me the Avendaños.
436
00:40:14,703 --> 00:40:17,540
With that, I'll get my position
in the government back.
437
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
And I'll make them stop chasing you.
438
00:40:21,502 --> 00:40:24,255
They have to stop chasing me,
and release my brother.
439
00:40:25,506 --> 00:40:26,757
[sighs]
440
00:40:29,260 --> 00:40:31,345
Your brother's release won't be possible.
441
00:40:33,055 --> 00:40:36,016
It's the most important action
the government has done after your escape.
442
00:40:38,185 --> 00:40:40,062
They won't release him.
443
00:40:51,407 --> 00:40:53,159
They're after you, Joaquín.
444
00:40:55,411 --> 00:40:57,037
If we work together,
445
00:40:57,746 --> 00:40:59,331
you'll be a free man.
446
00:41:03,711 --> 00:41:06,505
Otherwise, you'll end up sharing
a cell with your brother.
447
00:41:08,132 --> 00:41:09,633
[sighs]
448
00:41:12,553 --> 00:41:13,971
I'll give you the Avendaños.
449
00:41:21,687 --> 00:41:23,606
Only one alive.
450
00:41:24,690 --> 00:41:26,567
The other one has a debt to pay.
451
00:41:28,110 --> 00:41:30,446
-[Sol] It's done.
-[Güero] Kill them.
452
00:41:32,364 --> 00:41:33,908
Kill them all.
453
00:41:47,713 --> 00:41:50,049
Subtitle translation by
Jorge Vazquez
32906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.