All language subtitles for 11.2 - WWII (Breakthrough) 1979 Load English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,557 --> 00:00:14,397 Steiner GVOZDENI KRST 2 2 00:01:42,268 --> 00:01:45,078 May 1944. 3 00:01:45,468 --> 00:01:48,908 After tebow fighting in winter conditions on the same front, 4 00:01:49,068 --> 00:01:53,477 no power is stopped by unity of the Red Army. 5 00:01:53,707 --> 00:01:57,517 After defeating in Stalingrad, voditelj divizije (feldwebela) tajnera 6 00:01:57,677 --> 00:02:00,807 tries to withdraw from the Odessa empire. 7 00:02:01,067 --> 00:02:04,376 No progress has been completed. 8 00:02:04,546 --> 00:02:07,796 From now on no army there is only one direction ... back. 9 00:03:19,019 --> 00:03:21,499 Hey, cunt, get rid of this here! 10 00:03:21,659 --> 00:03:24,139 Therefore? - It's dead. 11 00:03:24,299 --> 00:03:26,989 That is not possible. We just put it there. 12 00:03:27,149 --> 00:03:32,128 I spoke with Malopra with him. - He's dead, idiot. 13 00:03:36,818 --> 00:03:40,387 He is really dead. Let's get him out of here! 14 00:03:44,137 --> 00:03:48,387 He, vodni ... Will he ever go to the train? 15 00:04:10,054 --> 00:04:12,454 Vodni e tajner! 16 00:04:15,254 --> 00:04:19,404 Paul, where are you from? I thought you were imprisoned. 17 00:04:20,973 --> 00:04:26,153 Go to jail? I've always talked yes, Paul Anselm, is 95 years old. 18 00:04:26,313 --> 00:04:30,813 I was still 71 years old. - Then this war will end. 19 00:04:30,972 --> 00:04:32,882 Has anyone found us here? 20 00:04:33,042 --> 00:04:36,262 Kriger, Petke, Dorfman and abain they are here. 21 00:04:36,422 --> 00:04:40,372 Our unit ensures elezi ku station. 22 00:04:41,212 --> 00:04:45,641 Vodni e tajner - Wait here. I'll be right back. 23 00:04:53,410 --> 00:04:56,970 Who is it? - Captain Anselm, sir, captain. 24 00:04:57,130 --> 00:05:00,400 That is what I thought. I am well aware of the physiognomy of the face. 25 00:05:00,560 --> 00:05:05,659 He disappeared four days ago and now he suddenly reappeared. 26 00:05:06,129 --> 00:05:10,019 Is not that a bit strange, next? - Yes, true. What are your orders? 27 00:05:11,489 --> 00:05:14,898 We're about 15 minutes. Collect your men! 28 00:05:15,058 --> 00:05:16,928 I understand! 29 00:05:18,048 --> 00:05:19,928 Anselm! 30 00:05:21,008 --> 00:05:24,207 It's quiet here. And calm. 31 00:05:24,887 --> 00:05:27,007 Maybe Ivan (a German name for the Russians) went home? 32 00:05:27,167 --> 00:05:31,587 Do not worry. They get it before we can get through it. 33 00:05:50,245 --> 00:05:54,495 When did you receive the last letter from the house? - His 9 weeks. And you? 34 00:05:54,655 --> 00:05:57,854 He knows that nobody says to me. 35 00:05:59,364 --> 00:06:03,514 Kriger! Did you notice something? They did not shoot you? 36 00:06:03,674 --> 00:06:06,164 Quick start. Why did not you get away? 37 00:06:06,484 --> 00:06:09,283 Do you have your mother? - What do you think? 38 00:06:09,443 --> 00:06:13,643 I came back because I owe you money to bet. - You would have forgiven your debt. 39 00:06:13,803 --> 00:06:16,903 Go back to the station. We leave! 40 00:06:26,922 --> 00:06:31,241 Shabain, did you notice something? - Yes, come here! 41 00:06:42,520 --> 00:06:46,890 First time after two years I see a cow. 42 00:06:49,359 --> 00:06:53,249 Let's go. We are leaving. 43 00:07:02,438 --> 00:07:07,488 Has he turned away a bit? - He's from the village. She was caught by nostalgia. 44 00:07:08,598 --> 00:07:12,007 And you? - Of course. 45 00:07:43,994 --> 00:07:46,054 Hey you there! 46 00:07:46,914 --> 00:07:49,874 Who has ordered you to board the train? 47 00:07:50,034 --> 00:07:52,524 I thought we were all leaving. 48 00:07:52,953 --> 00:07:55,443 I told you to spread your people. 49 00:07:55,673 --> 00:07:59,303 Go downstairs. - I just talked to the divisions. 50 00:07:59,463 --> 00:08:03,433 I was instructed to destroy the station that the enemy could no longer use it. 51 00:08:03,592 --> 00:08:05,642 The road has been mined. The rest is only to activate an explosive. 52 00:08:05,802 --> 00:08:10,552 That is not enough. We have the ordination to break the tunnel. - What kind of tunnel do you feel? 53 00:08:10,712 --> 00:08:14,431 I do not want to talk to you, Aquarius. Lift the tunnel into the air! 54 00:08:15,271 --> 00:08:19,171 Is that clear? Go! 55 00:08:20,711 --> 00:08:26,390 This idiot wants us to defeat ourselves. After the artillery on the line, there will be tanks. 56 00:08:27,270 --> 00:08:30,990 It can be his last day to get the Gvozdeni Krst. 57 00:08:31,250 --> 00:08:35,709 What is he doing there? - We explode explosives. 58 00:08:35,989 --> 00:08:37,949 Let's go, Dorfman! 59 00:08:44,789 --> 00:08:47,368 What are you doing? 60 00:08:52,388 --> 00:08:58,067 Podrofier Kriger destroys the property at the station that the Russians would no longer use it. 61 00:09:02,347 --> 00:09:04,297 In the car! 62 00:10:35,658 --> 00:10:37,668 Pick up everything! 63 00:10:52,257 --> 00:10:55,386 She does not feel anything. Do not worry. 64 00:10:55,546 --> 00:10:58,776 It will soon be hot. Look at the other side! 65 00:11:29,853 --> 00:11:31,853 Where are they lost? 66 00:11:56,131 --> 00:11:58,090 Get out! 67 00:13:14,563 --> 00:13:16,573 Shit! 68 00:14:04,199 --> 00:14:06,048 Hey? 69 00:14:43,775 --> 00:14:46,005 Did you throw the tunnel in the air? 70 00:14:46,415 --> 00:14:50,084 Ivan was shot. We did not succeed in defending 71 00:14:50,554 --> 00:14:54,234 You have a clear order! How do I understand this? 72 00:14:54,554 --> 00:14:59,573 Are you unable, or refuse to execute the order? 73 00:14:59,733 --> 00:15:04,393 Zna ta seronjo? Because of your stupid I think my boys. 74 00:15:04,633 --> 00:15:07,643 I have been eager to tell you that you are a donkey, and your orders are usually nonsense. Get lost! 75 00:15:07,803 --> 00:15:10,002 Let's go! 76 00:15:15,152 --> 00:15:17,202 Let's go! 77 00:15:35,630 --> 00:15:38,230 First rule! Steady! 78 00:15:40,549 --> 00:15:42,409 At ease! 79 00:15:46,749 --> 00:15:50,189 What happened? I thought we would never see you again. 80 00:15:50,349 --> 00:15:54,368 Cut him a little, his bone was not torn. I had to go to bed. 81 00:15:54,528 --> 00:15:57,748 You ... matori jar e! -To ... dartino matora! 82 00:15:58,028 --> 00:16:03,937 How does retreat progress? - What are you doing? It is not a withdrawal. 83 00:16:04,097 --> 00:16:09,107 This is a tactical sketch of the front. What is the front, it is more effective. 84 00:16:09,267 --> 00:16:14,436 Deadly logic. I'm playing this dad this boy. 85 00:16:14,596 --> 00:16:17,416 Do you want to watch it? -No needed. 86 00:16:17,586 --> 00:16:20,156 There. Five men have been given to you. 87 00:16:20,316 --> 00:16:24,355 What happened to the French? - He's in the division. 88 00:16:24,515 --> 00:16:29,245 They sent him to Paris. We have a new commander. Captain Berger. 89 00:16:29,425 --> 00:16:32,785 Is it normal? - It looks decent for me. 90 00:16:37,664 --> 00:16:40,064 First rule, quiet! 91 00:16:43,424 --> 00:16:47,113 Oh, Lord! It's like a calf! 92 00:16:47,273 --> 00:16:50,103 Who gave them a weapon? 93 00:16:50,743 --> 00:16:53,223 Choose the best. 94 00:16:53,543 --> 00:16:59,762 I take that from the last line. The best are always in the last row. 95 00:16:59,922 --> 00:17:03,782 It would be a total idiot if that were you decided on the first line. 96 00:17:04,342 --> 00:17:06,301 Listen to my order! 97 00:17:07,301 --> 00:17:09,251 Damn! 98 00:17:10,141 --> 00:17:12,971 Everyone except the last order ... willing! 99 00:17:13,131 --> 00:17:17,050 You have the best guide in our army. 100 00:17:17,210 --> 00:17:19,770 First and second line .. willing! 101 00:17:25,140 --> 00:17:29,619 Redov Kepel. A gift from the youth of Hitler. - Fantastic! 102 00:17:29,779 --> 00:17:32,139 I responded to Frier's invitation. - Who called you? 103 00:17:32,299 --> 00:17:35,299 I am a volunteer. - No, you're an idiot. 104 00:17:36,699 --> 00:17:40,078 How long have you been in the army? - Four years, Mr. Aquarius. 105 00:17:40,238 --> 00:17:42,038 Why are not you a non-commissioned officer? 106 00:17:42,098 --> 00:17:45,558 I hit an officer because he was cooking me. 107 00:17:45,738 --> 00:17:48,197 Try to do it for me too. 108 00:17:48,357 --> 00:17:50,377 Where are you from? - Van Lebebaum. 109 00:17:50,537 --> 00:17:52,627 Macro of Beech, if I am not mistaken? 110 00:17:52,787 --> 00:17:56,737 That is how it is. I am also known in Varvava. 111 00:17:56,897 --> 00:17:59,296 I think you'll find it common language with a guide. 112 00:17:59,456 --> 00:18:03,756 Order of the Hausa. He worked in a party kitchen in Berlin. 113 00:18:04,056 --> 00:18:06,956 Were you warm in the kitchen? What are you doing here? 114 00:18:07,116 --> 00:18:11,625 Nita. I asked for the Red Cross to help nurses. 115 00:18:12,655 --> 00:18:15,195 This is Nisen, a student. 116 00:18:15,735 --> 00:18:18,925 What are you studying? - Theology, Mr. Waterman. 117 00:18:19,085 --> 00:18:21,974 Excuse me, Mr. Vodnar. The commander calls you to arrive urgently. 118 00:18:22,294 --> 00:18:26,834 I'm going. Take people to Kruond's non-commissioned officer. 119 00:18:27,114 --> 00:18:29,014 Good. 120 00:18:30,673 --> 00:18:34,333 Because of these papers you are an officer with the highest frequency in our unit. 121 00:18:34,533 --> 00:18:39,843 You command these people and you know for sure everything about them. Is that right? 122 00:18:40,003 --> 00:18:43,292 But you must first go to the bar by General Hoffman. 123 00:18:43,452 --> 00:18:47,742 General Hofman calls you urgent. Because ... I do not know. 124 00:18:48,692 --> 00:18:51,901 I ask for a pimp. - Who whistles? 125 00:18:52,061 --> 00:18:55,371 Director and foreman in the division. 126 00:18:55,951 --> 00:18:57,911 have entered! 127 00:19:00,451 --> 00:19:04,070 Do you know why the general asks for a lieutenant? 128 00:19:05,030 --> 00:19:08,530 No, sir, the captain. - Well, nothing. 129 00:19:12,210 --> 00:19:16,259 Go, water. Warn me when you are back from the general. 130 00:19:16,419 --> 00:19:18,289 I understand! 131 00:19:21,969 --> 00:19:25,088 What happened? - He calls you for a conflict with foreign countries. 132 00:19:25,248 --> 00:19:27,878 The case is personally entrusted to the general. 133 00:19:28,038 --> 00:19:31,948 have entered! - Mr. Captain ... - Do we have some papers with the chain? 134 00:19:32,108 --> 00:19:34,108 I'll be right back. 135 00:19:59,205 --> 00:20:04,375 Message from the hack. To pass it on? - If you want to stay without a head. 136 00:20:09,604 --> 00:20:11,484 My dear fellow! 137 00:20:11,644 --> 00:20:15,134 If I had to deal with all your mess 138 00:20:15,294 --> 00:20:18,763 I would not have time to do it their military tasks. 139 00:20:19,203 --> 00:20:22,983 What can you do to defend yourself? 140 00:20:24,123 --> 00:20:28,332 I do not want me to take your time off, Mr. General. - You are a nice character. 141 00:20:28,492 --> 00:20:32,692 I have suggested a few times to help you move forward. 142 00:20:32,852 --> 00:20:38,811 I am disappointed about what you feel best in the role of leader. 143 00:20:39,001 --> 00:20:41,481 Excuse me, but this is my lazy decision. 144 00:20:41,681 --> 00:20:46,411 We are two cows herds. As soon as this war comes to an end. 145 00:20:47,001 --> 00:20:52,530 What will it be? What is your problem? 146 00:20:52,690 --> 00:20:57,520 Can not you stop sleeping? the captain of the Tansanian? 147 00:20:57,680 --> 00:21:01,029 I can not do anything else. -What do you think I do? 148 00:21:01,189 --> 00:21:05,649 The papers were on my desk. I can not lose them so much. 149 00:21:06,039 --> 00:21:07,889 Kestner! 150 00:21:10,258 --> 00:21:16,628 I am the commander of the divisions, and not from the Prussian bookkeeping. 151 00:21:17,338 --> 00:21:21,187 Of course. -Remove this stack of paper from the table! 152 00:21:21,347 --> 00:21:25,037 Do I have to bring them back tomorrow? Of course. 153 00:21:25,327 --> 00:21:28,497 Otherwise it is Vermaht uguđiti u njima. 154 00:21:28,717 --> 00:21:33,876 Do I understand! - And send the message to the commander 155 00:21:34,036 --> 00:21:38,266 that the headman had won two week of absence. 156 00:21:40,876 --> 00:21:45,685 From today. - Today? Do I understand! 157 00:21:47,115 --> 00:21:52,854 Go to tajner! I do not want to see you anymore. 158 00:22:00,174 --> 00:22:04,543 This is a great food pot. 159 00:22:04,703 --> 00:22:06,843 It has a double bottom. 160 00:22:07,593 --> 00:22:13,513 Material - clean aluminum with the remains of the soup. 161 00:22:13,723 --> 00:22:19,692 You have a thousand years on this product a guarantee of thousands of years rich. 162 00:22:20,712 --> 00:22:23,452 Now, gentlemen ... Does anyone want this? 163 00:22:24,272 --> 00:22:26,951 These are not ordinary cheeses. 164 00:22:27,671 --> 00:22:31,161 These are the churches of our Paula Anselm. 165 00:22:33,211 --> 00:22:38,680 He was a hero! He lived and died in these churches! 166 00:22:38,840 --> 00:22:41,990 They just have to get them on their feet and pierce them. 167 00:22:42,150 --> 00:22:46,869 In these churches he almost came to Moscow. Then he went back. 168 00:22:47,029 --> 00:22:52,739 One thing is clear. You can come into these churches Go to your house. 169 00:22:52,899 --> 00:22:56,398 When the better times, you can also wear them at home. 170 00:22:56,558 --> 00:22:59,038 What an idiot! 171 00:23:00,228 --> 00:23:03,648 If they answer me, I give you 10 cigarettes. 172 00:23:07,867 --> 00:23:12,627 Sold! The auction has ended, gentlemen. 173 00:23:16,747 --> 00:23:19,856 Your absence. How did you do it? 174 00:23:26,546 --> 00:23:30,485 14 days absence. You were lucky. 175 00:23:31,615 --> 00:23:36,105 Kuda e? - I have not decided. 176 00:23:36,265 --> 00:23:38,944 Why do not you go to Paris? -Paris? 177 00:23:39,104 --> 00:23:44,064   one, ampanjac ... - Why not? I will think about it. 178 00:23:45,784 --> 00:23:48,444 Well, I'll see you in two weeks. 179 00:24:51,938 --> 00:24:54,747 I can not believe it! Steiner! 180 00:25:00,217 --> 00:25:05,336 What are you doing in Paris? - You did not expect me to meet you here. 181 00:25:05,496 --> 00:25:08,336 I asked you something. - I am on a leave. 182 00:25:09,496 --> 00:25:13,256 Show me your papers. - Here. 183 00:25:17,175 --> 00:25:20,195 Congratulations. You have been upgraded to Major. 184 00:25:20,375 --> 00:25:25,134 You have not received the Chrudders' but at least they've improved you. 185 00:25:26,254 --> 00:25:28,824 Yes. Thanks. 186 00:25:32,534 --> 00:25:35,454 strange. th? 187 00:25:36,123 --> 00:25:41,093 Nita. Documents are fine. But you see here, in Paris ... 188 00:25:41,293 --> 00:25:43,733 Are you the lord of the West? 189 00:25:44,153 --> 00:25:48,332 A moment, water. Transylvania, I'm asking you this morning. 190 00:25:48,492 --> 00:25:50,772 Colonel Kronberg you call it urgent. 191 00:25:50,972 --> 00:25:54,982 He needed his help in the training. I'm coming. 192 00:25:58,491 --> 00:26:00,741 Not long. 193 00:26:00,931 --> 00:26:05,291 Do not do stupid things! -Gospodine majore ... 194 00:26:10,610 --> 00:26:13,260 Have you been in Paris for a long time? 195 00:26:14,650 --> 00:26:19,259 I just arrived. You are the first person I met here. 196 00:26:28,369 --> 00:26:32,568 What happened? -Major has not paid any money. 197 00:26:33,008 --> 00:26:35,968 This is not the first rake that he did not pay. 198 00:26:36,208 --> 00:26:39,937 Is it expensive to get drunk here? Do you drink? 199 00:26:40,097 --> 00:26:44,857 No, at least not for this price. -Yes, the prices are astronomical. 200 00:26:46,927 --> 00:26:51,086 What did you tell him? - I told him to treat the great rabbi. 201 00:26:51,246 --> 00:26:53,396 He comes here every day. 202 00:26:53,556 --> 00:26:56,936 If you want to drink something, we can go to my house. 203 00:26:57,096 --> 00:27:00,006 You are much less than here. 204 00:27:04,165 --> 00:27:06,175 This way. 205 00:27:45,041 --> 00:27:49,241 Are you sure you've been waiting for something else? - The other? 206 00:27:49,401 --> 00:27:53,351 To bring you in a luxury apartment with nice music. 207 00:27:53,920 --> 00:27:57,250 No, here is a beautiful one. 208 00:28:04,919 --> 00:28:09,999 What's the name of today is in the game. Puppy with my legs. 209 00:28:12,359 --> 00:28:15,768 I like to walk without a car. 210 00:28:20,198 --> 00:28:23,768 Wine or Cognac? - I do not know. 211 00:28:25,917 --> 00:28:29,727 Big transki came here? - Are you? 212 00:28:29,917 --> 00:28:32,957 Wine or Cognac? -Konjak. 213 00:28:33,637 --> 00:28:38,286 Do you think that is a major? - Not so. you then lick. 214 00:28:39,356 --> 00:28:42,366 Today we all think how we know and think. 215 00:28:42,526 --> 00:28:46,396 Not only the soldiers to relax. 216 00:28:50,455 --> 00:28:53,205 Do not tell me you just do it it ticks. 217 00:28:53,365 --> 00:28:57,205 No ... I do not need alcohol to get drunk. 218 00:29:20,312 --> 00:29:23,152 The bed gives the heat. 219 00:29:23,312 --> 00:29:28,712 If that remains, and sometimes not. 220 00:29:30,071 --> 00:29:33,951 Yes, when you get up again I see this terrible world around. 221 00:29:34,111 --> 00:29:37,161 Or when you have problems with a loved one. 222 00:29:37,321 --> 00:29:41,400 He knows how to look at me see with the Germans. 223 00:29:45,430 --> 00:29:47,470 Come here. 224 00:29:51,709 --> 00:29:54,749 Do you think you are a good soldier? 225 00:29:55,549 --> 00:30:00,389 A good soldier is that soldier who does not forget her love. 226 00:30:00,709 --> 00:30:02,748 Someone who does not behave like a pig. 227 00:30:02,908 --> 00:30:06,068 The farmer looks at things differently. 228 00:30:06,228 --> 00:30:09,378 She did not want you to see the man. 229 00:30:09,708 --> 00:30:14,137 For all wrong uniforms. Everyone wearing this uniform is a beard for her. 230 00:30:14,347 --> 00:30:18,147 She is not interested in her under the uniform. 231 00:30:18,347 --> 00:30:22,607 That is not true. You could not do anything with her. 232 00:30:23,466 --> 00:30:27,786 Ni ta lo e? What do you do when the first bullet has been fired? 233 00:30:27,986 --> 00:30:31,236 Let's make each other so foolish. 234 00:30:31,426 --> 00:30:36,465 Both sides make it better, and they kill each other in real life. 235 00:30:36,945 --> 00:30:42,225 He will be with us When does this all end? 236 00:30:42,745 --> 00:30:46,954 We will be damned for it your proliferation? 237 00:30:48,544 --> 00:30:52,654 They will be all day as this is. 238 00:30:52,814 --> 00:30:54,823 And I 239 00:31:17,861 --> 00:31:22,011 Emergency aid to the main command of Vermah: 240 00:31:22,171 --> 00:31:26,610 At sunrise on June 6, sea ​​powers of allies 241 00:31:26,770 --> 00:31:30,500 they landed in Normandy and occupied the plains on the coast. 242 00:31:31,460 --> 00:31:36,320 No one troops lead them with great battles on the Atlantic coast. 243 00:31:36,980 --> 00:31:40,769 All who are absent Paris and the surrounding area 244 00:31:40,929 --> 00:31:44,309 they must come to the church urgently 245 00:31:44,469 --> 00:31:47,069 in the same part of Paris. 246 00:31:51,378 --> 00:31:57,238 Sorry, but my war is calling me again. 247 00:31:57,938 --> 00:32:01,317 If I did not, I would never stay in Paris. 248 00:32:01,617 --> 00:32:03,977 I've got nobody 249 00:32:05,557 --> 00:32:10,026 and he would return to you after the war. 250 00:32:29,635 --> 00:32:31,954 You must appear in your unit not later than 20 hours. 251 00:32:31,955 --> 00:32:33,955 You will bear the consequences if you do not. 252 00:32:34,014 --> 00:32:35,944 Is that clear? - I understand! 253 00:32:44,493 --> 00:32:48,303 You come from the 71st Division. Your unit is very far from here. 254 00:32:50,673 --> 00:32:54,712 You have no idea how many people did not show up in his units. 255 00:32:54,713 --> 00:32:56,713 They just stayed home. 256 00:32:57,332 --> 00:33:00,442 I would shoot them all. 257 00:33:00,892 --> 00:33:04,791 Your unit has moved to the west, to Oran. 258 00:33:05,131 --> 00:33:09,201 Go to a new location. One truck just goes there. 259 00:33:09,361 --> 00:33:11,951 Do you see how Vermacht takes care of everything? 260 00:33:12,111 --> 00:33:16,410 You arrive on time if you can earn money. 261 00:33:25,449 --> 00:33:27,269 Thanks. 262 00:33:35,248 --> 00:33:39,138 Rolf! Old bastard! 263 00:33:41,348 --> 00:33:44,727 Matora dirty! 264 00:33:44,887 --> 00:33:47,637 What was it like in Paris? - It's good to be true. 265 00:33:47,797 --> 00:33:49,757 Be careful with that! I have a bottle there! 266 00:33:49,917 --> 00:33:52,437 I took good cognac. 267 00:33:58,486 --> 00:34:02,846 This is our dormitory. Pretty empty. 268 00:34:03,406 --> 00:34:06,695 Where is the rest? - Usually all died. 269 00:34:06,855 --> 00:34:11,105 Now you can sleep 3-4 beds at the same time, if you want. 270 00:34:12,385 --> 00:34:16,145 Most are dead and buried. 271 00:34:16,305 --> 00:34:21,254 Yes ... Dead and buried. 272 00:34:22,564 --> 00:34:27,323 Do you have something to eat? I have hurt my intestines. I have not put any bread in my mouth from Paris. 273 00:34:27,883 --> 00:34:31,503 Do you have something? His friend is trying to catch something. 274 00:34:31,663 --> 00:34:34,293 He says there are many rabbits here. 275 00:34:44,802 --> 00:34:46,622 Stop! 276 00:34:47,362 --> 00:34:50,961 Who is this? - Dissertation! We will surprise him. 277 00:34:55,441 --> 00:34:57,531 Where is Captain Berger? 278 00:34:57,801 --> 00:35:02,210 Veruj mi, he is the only real officer here. 279 00:35:02,400 --> 00:35:06,280 Good. I must tell him that I am back. 280 00:35:06,920 --> 00:35:09,040 Leave me a little. 281 00:35:16,399 --> 00:35:19,599 I want to see that everything is here. 282 00:35:20,478 --> 00:35:23,898 Get out! Help him! 283 00:35:27,358 --> 00:35:29,358 What is happening here? 284 00:35:29,518 --> 00:35:31,517 Tried several good people to dezertira. 285 00:35:31,677 --> 00:35:34,847 He wish we would not shoot. You bastard! 286 00:35:36,917 --> 00:35:39,697 Waterboy, make sure. 287 00:35:40,477 --> 00:35:43,316 We must report this incident. 288 00:35:43,476 --> 00:35:47,286 Do it yourself, but do not forget it before you shoot. 289 00:35:56,935 --> 00:35:58,995 Are you ready? 290 00:35:59,155 --> 00:36:03,964 You can finally do something for your homeland. 291 00:36:04,124 --> 00:36:07,514 Are we in front? - All who can walk. 292 00:36:07,954 --> 00:36:13,593 Except those two of the other who hid themselves on a ship. 293 00:36:13,793 --> 00:36:18,553 There are idiots with stupid ideas when to go forward. 294 00:36:18,713 --> 00:36:24,612 An idiot tried to get it out Who shot himself in his fingers. 295 00:36:24,772 --> 00:36:28,162 And did they send him home? - He has the gangrene 296 00:36:28,322 --> 00:36:32,242 so amputated his leg. There is also a military court. 297 00:36:32,402 --> 00:36:37,201 Will he be with him? I have no idea. He would be pregnant if he was lucky. 298 00:36:43,951 --> 00:36:45,950 At the ship! 299 00:36:49,870 --> 00:36:52,960 Has anyone flown in this way? -No. 300 00:37:11,468 --> 00:37:13,318 You are awake! 301 00:37:42,145 --> 00:37:44,065 The guard! 302 00:37:44,425 --> 00:37:47,735 Have you seen the killer's guide? - Not me. 303 00:38:06,243 --> 00:38:10,262 This is for your boys. Can you always get a kick? 304 00:38:13,862 --> 00:38:16,062 We can not do that. 305 00:38:45,179 --> 00:38:48,229 Colonel Roders, I will answer your orders, sir. 306 00:38:48,389 --> 00:38:52,079 I am glad you came to us. Please sit down. 307 00:38:52,719 --> 00:38:56,148 Your predecessor, Peterson He was an excellent soldier. 308 00:38:56,308 --> 00:39:01,498 His death is a great loss for our unity. - I'm trying to replace it with dignity. 309 00:39:02,178 --> 00:39:06,547 You have to do that. Do you have an idea of ​​what is happening here? 310 00:39:06,707 --> 00:39:10,057 Generally, yes. - I'll explain it to you. 311 00:39:12,097 --> 00:39:17,316 Here is the 71st branch under the command of General Hoffman. 312 00:39:17,776 --> 00:39:23,356 Our informants told us this distribution moisture against the Russians. 313 00:39:23,516 --> 00:39:26,765 Sorry ... Are you looking for cigarettes? 314 00:39:28,175 --> 00:39:30,125 Oh, this ... 315 00:39:30,285 --> 00:39:35,564 As I said, the division was transferred from Russia, and that means that they know their work. 316 00:39:37,234 --> 00:39:40,724 Do you know where they are? anti-tank units? 317 00:39:40,934 --> 00:39:43,884 We do not always know that. It is your job to discover. 318 00:39:44,044 --> 00:39:48,993 We are going to attack quickly and I would not like it that some tanks are waiting for a few surprises. 319 00:39:49,173 --> 00:39:53,873 So we have to check everything properly so we can go. - Of course. 320 00:39:54,933 --> 00:39:56,782 Yes ... 321 00:39:57,652 --> 00:40:03,062 Excuse me, but I have not always arrived to look at your documentation. 322 00:40:03,222 --> 00:40:07,401 What do you mean, I graduated from West Point. 323 00:40:07,561 --> 00:40:10,541 Class of 1919. You inadvertently ... 324 00:40:10,701 --> 00:40:12,681 No. 325 00:40:12,841 --> 00:40:18,550 3 hand details details details 3 hand40 details 3 hand 3 hand 340 details40 hand hand 3 You have fighting experience, do not you? 326 00:40:19,690 --> 00:40:22,480 Yes, sir. In the Philippines, against the Japanese. 327 00:40:22,640 --> 00:40:24,520 Details 3 hand 3 hand 3 hand details hand details hand details details details details details details details details 3 328 00:40:24,680 --> 00:40:28,959 If I remember correctly, it was a real trap. 329 00:40:29,589 --> 00:40:35,269 This was one of the most serious failures. - I do not completely agree with you. 330 00:40:35,609 --> 00:40:39,608 You probably worked well there. Otherwise you would not get any decoration. 331 00:40:39,768 --> 00:40:43,678 Yes, I have a few decorations. We managed to get out of the area. 332 00:40:43,838 --> 00:40:49,568 This time it must be different. Everything must be perfectly organized. 333 00:40:52,427 --> 00:40:58,417 You must first know the unit. 334 00:40:58,647 --> 00:41:01,116 Iglman! - Yes, sir! 335 00:41:02,726 --> 00:41:07,946 Can you leave that piece for a moment, and come here? 336 00:41:11,135 --> 00:41:13,485 What day is today? - Flight, sir. 337 00:41:13,645 --> 00:41:16,045 Friday ... Which date? - First of the 18th! 338 00:41:16,205 --> 00:41:20,125 Friday, 18th ... What's going on here? - Probably the 18th. 339 00:41:20,295 --> 00:41:25,634 17th ... Pardon, sir! - Can not you read? 340 00:41:25,794 --> 00:41:27,334 I know, sir. 341 00:41:27,494 --> 00:41:32,443 Your sergeant Anderson. Show him the Colonel ... Colonel ... 342 00:41:32,603 --> 00:41:35,673 Roders. -Roders, where to put. 343 00:41:35,833 --> 00:41:39,753 I understand, sir! - Thanks! Thank you, Colonel. 344 00:41:48,602 --> 00:41:52,332 Pukovnie! Your binoculars! - Thanks. 345 00:41:52,962 --> 00:41:55,761 Sorry, Colonel, Must sign here. 346 00:41:55,921 --> 00:42:00,521 Of course. - General is very pedantic. 347 00:42:01,121 --> 00:42:05,910 I have noticed it. His father probably sells office equipment. 348 00:42:06,070 --> 00:42:09,430 Sir, this is Sergeant Anderson. - Good. 349 00:42:13,000 --> 00:42:15,529 Anderson? - Yes, sir! 350 00:42:26,918 --> 00:42:30,228 Have you been here for a long time? - Yes, sir. 351 00:42:31,078 --> 00:42:34,348 Have you also served with my predecessor, Colonel Peterson? 352 00:42:34,508 --> 00:42:36,507 Yes, sir! 353 00:43:19,833 --> 00:43:22,623 This is another new colonel. - What is it? 354 00:43:22,783 --> 00:43:24,863 He is experienced. You can be quiet. 355 00:43:25,023 --> 00:43:28,343 Do you know him? - Yes, I heard from him. 356 00:43:28,503 --> 00:43:31,282 She knows her job. 357 00:44:02,669 --> 00:44:05,739 Sen. Walon, right? - Yes, sir. 358 00:44:07,129 --> 00:44:11,698 I need to know where they are stationed anti-tank units. 359 00:44:11,868 --> 00:44:14,848 That is why he died Colonel Peterson, 360 00:44:15,268 --> 00:44:17,588 What do you see there? 361 00:44:22,188 --> 00:44:24,527 Do you see an anti-tank weapon? 362 00:44:26,027 --> 00:44:30,527 No, sir! - What do you see? 363 00:44:31,967 --> 00:44:38,046 It seems that they are preparing for a military parade. Interesting. I love military parade. 364 00:44:40,866 --> 00:44:44,655 They behave as if they have war. 365 00:44:45,265 --> 00:44:48,575 Should we go down a bit, in that bush? 366 00:44:51,705 --> 00:44:54,694 There is nothing to see from here. 367 00:44:55,144 --> 00:44:59,044 Let's go a bit. 368 00:45:00,324 --> 00:45:04,843 I understand, sir! Colonel Peterson was there too. 369 00:45:05,663 --> 00:45:10,383 Then you have a specific sense of humor. - Thank you, sir. 370 00:45:21,782 --> 00:45:23,662 Stop! 371 00:45:25,862 --> 00:45:28,281 Piece of copper! 372 00:45:32,181 --> 00:45:34,521 After levo! 373 00:45:37,100 --> 00:45:38,960 At work, prepared! 374 00:45:40,220 --> 00:45:45,200 Reds of Nisen, Dorfman and Rote 375 00:45:45,580 --> 00:45:49,089 on the polo. Others can help you. 376 00:45:50,899 --> 00:45:55,539 You, Kepel. Have you never been to Oranbau? 377 00:45:55,819 --> 00:45:58,968 You'd be better if you have these two. 378 00:45:59,128 --> 00:46:03,798 Think about it the next time than to make a cake. 379 00:46:04,538 --> 00:46:06,388 I think it's here. 380 00:46:09,097 --> 00:46:13,677 First rule, quiet! At ease! 381 00:46:29,676 --> 00:46:35,105 Good morning, water. Do you have soldiers to attack? 382 00:46:35,335 --> 00:46:37,485 No, sir. 383 00:46:37,645 --> 00:46:41,804 Americans have training. It is all over in them. 384 00:46:41,964 --> 00:46:46,634 From 9 o'clock in the morning, for lunch shoots to this side. 385 00:46:46,794 --> 00:46:51,353 After lunch, in the dark shoots to the other side. 386 00:46:52,973 --> 00:46:55,473 Not at all, sir. 387 00:46:56,893 --> 00:46:59,823 Thank you. Now it's easy for me. 388 00:47:02,192 --> 00:47:04,132 Give me a report. 389 00:47:04,292 --> 00:47:08,032 Soon, General Steffier. I want to be informed about everything. 390 00:47:08,252 --> 00:47:11,072 Exclaim, Major Major. - Thanks. 391 00:47:11,892 --> 00:47:15,681 What was it? - Since today he is the commander of our battalion. 392 00:47:15,841 --> 00:47:17,721 Thanks. 393 00:47:30,610 --> 00:47:33,959 Who the hell is that? - The hand of the owner. 394 00:47:34,119 --> 00:47:39,939 He is sick and does not come out of his room. - That means that there are still citizens. 395 00:47:40,099 --> 00:47:43,689 Yes. Unfortunately, we are not always we have managed to figure out how much. 396 00:47:45,348 --> 00:47:47,158 How many are there? 397 00:47:47,318 --> 00:47:51,108 There are enough. Usually older people. They hide in the cellars. 398 00:47:51,468 --> 00:47:53,428 Rasulo! 399 00:48:07,326 --> 00:48:11,636 Good morning, Mr. General. Let me tell you about the situation. 400 00:48:12,046 --> 00:48:14,276 Thanks. Later on. 401 00:48:15,446 --> 00:48:18,035 I came to look around a bit. 402 00:48:32,164 --> 00:48:37,853 Are you sure there is no enemy there? - We have not always checked it. 403 00:48:38,363 --> 00:48:40,513 I did not expect that from you. 404 00:48:40,673 --> 00:48:44,593 Can you borrow a guide for me? in half an hour? 405 00:48:44,803 --> 00:48:47,593 Of course. Wakers! 406 00:48:48,522 --> 00:48:51,612 Send the report to Kesner. 407 00:48:51,772 --> 00:48:55,932 He says he has everything on paper. 408 00:49:23,519 --> 00:49:26,739 Tell the lieutenant, what do you think about this war? 409 00:49:27,199 --> 00:49:31,348 About the war? Shit, like any other war. 410 00:49:31,508 --> 00:49:34,108 View your ticket. Talk to the general. 411 00:49:34,268 --> 00:49:37,888 Some think we are looking for Stalingrad the war lost. 412 00:49:38,048 --> 00:49:42,527 What do you think? Are we blown out? 413 00:49:42,687 --> 00:49:46,307 We blew it out on the first day. 414 00:49:46,637 --> 00:49:51,247 He thinks so and all the while he likes to fight a real soldier. 415 00:49:51,517 --> 00:49:55,026 Although he knows that the war has been lost. 416 00:49:55,396 --> 00:49:58,336 It is a simple question Life and death. 417 00:49:58,676 --> 00:50:01,756 That's right, Chief. 418 00:50:03,035 --> 00:50:06,185 War is lost. This is a fact, 419 00:50:06,345 --> 00:50:10,235 He liked someone in Berlin or not. 420 00:50:11,835 --> 00:50:14,384 I want to cross the other side, 421 00:50:14,544 --> 00:50:18,464 contact General Webster, and tell him 422 00:50:18,624 --> 00:50:21,844 that they are German generals ready to negotiate a file. 423 00:50:22,004 --> 00:50:24,953 Adolf Hitler does not know anything about it? 424 00:50:25,153 --> 00:50:27,623 In two days, Adolf Hitler they will no longer be interlocutors. 425 00:50:27,783 --> 00:50:31,783 Me and my friends will start the negotiations with allies 426 00:50:31,943 --> 00:50:35,692 about the dignified future of Germany. 427 00:50:43,032 --> 00:50:46,691 Realize what you are looking for, Mr. General? 428 00:50:47,851 --> 00:50:51,481 There is a kind of guide there to write world history. 429 00:50:51,641 --> 00:50:54,031 Yet we have to do something. 430 00:52:00,064 --> 00:52:02,694 This looks like a hunting dog. 431 00:52:03,264 --> 00:52:08,014 Maybe they know where the Germans have deployed anti-tank weapons. - I ask. 432 00:52:08,174 --> 00:52:10,773 Good. You're going on this side, and I agree with it. 433 00:52:10,933 --> 00:52:13,643 I understand, sir. - Go there! 434 00:53:49,093 --> 00:53:51,093 Drop the weapon! 435 00:54:16,092 --> 00:54:21,631 Did not you want to ask where their weapons are? Or to ask them, Colonel? 436 00:54:36,850 --> 00:54:39,999 Two Americans were killed. Dorfman was injured in the leg. 437 00:54:40,169 --> 00:54:45,109 You and Nisan take him back. I will take care of the prisoners. 438 00:54:46,369 --> 00:54:51,218 Do you want Dorfman to die from a bleeding? I take these two. 439 00:54:54,528 --> 00:54:58,188 Do you think you can do it alone with us? 440 00:55:04,127 --> 00:55:06,357 Sit down! 441 00:55:13,926 --> 00:55:18,166 You will have problems. - I know. Turn off the radio. 442 00:55:21,525 --> 00:55:26,035 What do you want from us? - Some generals are ready to negotiate a file. 443 00:55:26,245 --> 00:55:31,305 Better unconditional capitulation then this slaughterhouse. 444 00:55:32,084 --> 00:55:35,354 General Hofman has given me permission ... - Did you authorize it? 445 00:55:35,514 --> 00:55:39,034 Since when do they generate calls? a guide? 446 00:55:39,194 --> 00:55:42,833 I am curious that a colonel allows it that a sergeant speaks in his presence. 447 00:55:43,003 --> 00:55:45,393 His beloved kite sends him. 448 00:55:45,553 --> 00:55:49,313 Do not do that, Colonel. Hitler's time is over. 449 00:55:49,923 --> 00:55:52,923 It would not be necessary in a few hours to be interlocutors. 450 00:55:53,082 --> 00:55:56,662 I saw everyone in my life, But why should I trust you? 451 00:55:56,822 --> 00:56:01,922 I risked my life to come here. I could have ended up as your followers. 452 00:56:02,082 --> 00:56:04,221 Good. 453 00:56:05,161 --> 00:56:07,071 What did you want me to say? 454 00:56:07,231 --> 00:56:11,301 Tomorrow at 2 pm, our officers are coming to St. Valoon. 455 00:56:11,561 --> 00:56:15,630 You want to meet your General Webster 456 00:56:15,790 --> 00:56:18,930 to start truce negotiations. 457 00:56:19,090 --> 00:56:23,820 Our generals will meet you tomorrow at 2 pm in St. Valoon. 458 00:56:24,000 --> 00:56:26,389 We mean, unaccompanied. 459 00:56:31,959 --> 00:56:33,949 Hand 3 details 3 details details details 3 hand hand404040 hand 3 details details 3 details 340 hand 3 3 460 00:56:34,109 --> 00:56:38,098 Transferring from General Webster. What if I tell him who has passed on the information? 461 00:56:38,298 --> 00:56:43,758 Mr. Tiger, sir ... Guide Rolf Fitzger, The 71st FIU. 462 00:56:45,558 --> 00:56:49,947 Okay, meaningfully, I'll stop him. Do you want to believe it, that's another matter. 463 00:56:50,177 --> 00:56:53,987 Thanks, Mr. Colonel. Do not forget your weapon. 464 00:56:54,177 --> 00:56:56,027 Hand4040 hand hand details hand details details details details details details details details hand details hand hand details hand details 3 3 465 00:56:56,087 --> 00:56:59,206 An old guide knows how to evaluate people. 466 00:56:59,316 --> 00:57:03,426 You can get the radio. A small gift from me. 467 00:57:03,696 --> 00:57:08,715 Maybe you want to read "Lily Marlene", or news about a sudden death in Berlin. 468 00:57:22,914 --> 00:57:28,414 I can imagine the expression of General Webster's face. - I'm glad I do not have to tell him that. 469 00:57:28,474 --> 00:57:30,303 Guide? - Yes, sir. 470 00:57:30,463 --> 00:57:35,503 You want me to say that the generals trusted hand40 3 details details 3 3 details details 3 hand 3 details 3 3 details 3 hand40 details hand hand40 3 471 00:57:35,663 --> 00:57:38,053 do you want to liquidate Hitler? 472 00:57:38,213 --> 00:57:40,982 Hand40 340 details 3 hand details details 3 hand 3 hand 3 hand 3 hand 3 details 3 hand hand 3 3 Maybe General Hofman has confidence in him. 473 00:57:41,142 --> 00:57:43,702 I have not heard much nonsense hand hand4040 details hand hand hand details hand 340 hand hand hand40 hand details hand details hand hand 3 3 474 00:57:43,862 --> 00:57:47,302 For me it was funny too. It is funny that that is it The battalion commander was 10 minutes 475 00:57:47,462 --> 00:57:50,621 in German captivity and he returned in one piece. 476 00:57:50,781 --> 00:57:55,021 It is not that important now. - What is important? 477 00:57:55,181 --> 00:57:57,261 In a few hours we will go to the offensive. 478 00:57:57,421 --> 00:58:01,580 Do you think Germans are fools? They want to arrive on time! 479 00:58:01,830 --> 00:58:05,750 As far as I understood, They want armistice across the entire front. 480 00:58:06,110 --> 00:58:09,850 I promised it in your name that you will consider the proposal. 481 00:58:12,469 --> 00:58:15,159 What's your name? - In your place. 482 00:58:15,319 --> 00:58:19,389 You're the commander here, and so you are responsible for this part of the front. 483 00:58:22,588 --> 00:58:25,068 This is incredible. 484 00:58:26,588 --> 00:58:29,298 I just can not believe it. 485 00:58:33,047 --> 00:58:35,167 You know that better than I do. 486 00:58:35,427 --> 00:58:39,177 You can not reveal the name to the enemy your superiors. 487 00:58:39,337 --> 00:58:41,827 Do you know that flying heads are flying? 488 00:58:41,987 --> 00:58:47,476 If I am wrong, I will not be left alone. Now, seriously, general. 489 00:58:47,696 --> 00:58:51,356 They want to kill Hitler and end this war. 490 00:58:51,516 --> 00:58:54,335 Are you going to invite someone? - Do I invite someone? 491 00:58:54,495 --> 00:58:59,175 To call someone and give the Germans the time to retreat? 492 00:58:59,385 --> 00:59:03,625 Or leave my soldiers unmarked from a German attack? 493 00:59:03,785 --> 00:59:05,934 Or to simply discover the Germans your plans. 494 00:59:06,094 --> 00:59:08,414 The decision to attack is only yours. 495 00:59:08,574 --> 00:59:11,394 You only need to download this information to his superiors. 496 00:59:11,554 --> 00:59:14,534 You do not have to decide. - I do not care who has to decide! 497 00:59:14,694 --> 00:59:19,643 If I take everything, it appears that it is a bluff, who will be a fool? Yes! 498 00:59:19,823 --> 00:59:24,173 Information is important. It must be passed on. 499 00:59:33,582 --> 00:59:37,361 Good ... I will forward it. 500 00:59:39,131 --> 00:59:41,291 If they swallow them in the bottle this story, 501 00:59:41,451 --> 00:59:44,501 I will put a wig, and with Marlen Dietrich in the lead. 502 00:59:44,781 --> 00:59:48,160 And I advise you to be in the future You also meet German soldiers. 503 00:59:48,340 --> 00:59:50,970 Attempt, Mr. General. 504 00:59:54,060 --> 00:59:56,120 Come here! 505 00:59:59,979 --> 01:00:03,489 Can you do me a favour? - Of course. 506 01:00:04,059 --> 01:00:07,369 Get out of here! - I understand, sir! 507 01:00:28,317 --> 01:00:33,296 Hello! General Webster on the phone. 508 01:00:33,456 --> 01:00:36,976 Connect with General Calengton from the big market. 509 01:00:38,076 --> 01:00:40,685 Yes ... Saekau. 510 01:00:42,055 --> 01:00:44,205 Igelman! 511 01:00:51,974 --> 01:00:54,974 Please, sir? - Close my coffee. 512 01:00:55,134 --> 01:00:58,874 I said, coffee! That comes from Brazil! You do not know where Brazil is? - I understand, sir. 513 01:00:59,034 --> 01:01:03,123 Bre! Because of 10 penalty points from geography and 4 of cooking coffee. 514 01:01:03,453 --> 01:01:04,983 I understand, sir! 515 01:01:05,143 --> 01:01:09,443 Hello! I will not tell you. I was looking for my coffee. 516 01:01:09,893 --> 01:01:13,522 Speaks general Vebster. 517 01:01:13,692 --> 01:01:16,432 Sir ... General Kalengton ... 518 01:01:17,132 --> 01:01:20,322 I know you do not want to believe me ... 519 01:01:20,482 --> 01:01:25,701 I have a colonel. He was taken prisoner by a single leader. 520 01:01:41,650 --> 01:01:47,879 Connect me. I am listening to you. Feldmar al li no? 521 01:01:55,728 --> 01:01:59,088 Yes, we waited too long. 522 01:02:00,408 --> 01:02:03,268 At least we tried it. 523 01:02:03,568 --> 01:02:08,927 Do not take anything with you. Thank you for the call. 524 01:02:10,647 --> 01:02:14,077 Thank you. No, no need. 525 01:02:41,844 --> 01:02:46,934 Excuse me, sir. Are you going to sleep? It was 2 after the pono. 526 01:02:47,344 --> 01:02:50,563 Do you need something? -No. 527 01:02:51,923 --> 01:02:54,733 Connect with Sent Light. 528 01:02:54,893 --> 01:02:58,712 That is impossible The connection broke this morning. 529 01:02:59,402 --> 01:03:05,322 Then no one can help me. Why are you so sorry to go to sleep? 530 01:03:06,442 --> 01:03:12,261 War will continue tomorrow. - No, Mr. General. 531 01:03:26,680 --> 01:03:30,040 Bring this to General Hofman! Do I understand! 532 01:03:36,039 --> 01:03:38,509 Where are the Americans? What happened? 533 01:03:42,118 --> 01:03:44,398 They are gone. 534 01:03:46,998 --> 01:03:50,498 How are you? - Thanks, thank you. 535 01:03:50,718 --> 01:03:53,417 Good. - How is that possible? 536 01:03:53,657 --> 01:03:56,847 Americans are more powerful than me. 537 01:03:57,357 --> 01:04:00,827 I can not always predict it, Kepel. 538 01:04:00,987 --> 01:04:03,746 You know, I have enough things. 539 01:04:17,115 --> 01:04:19,175 Hajl Hitler! 540 01:04:41,153 --> 01:04:46,262 As far as I know no one has ever eaten without being greeted by General Vermaht. 541 01:04:46,952 --> 01:04:51,062 General Hofman, you are under arrest order of the burner. 542 01:04:51,432 --> 01:04:54,122 You will be fired from the place commander of the division. 543 01:04:54,282 --> 01:04:58,761 You will be charged with the homeland and trying to kill a man. 544 01:05:00,031 --> 01:05:04,231 This is an indictment. You can look at it .. 545 01:05:04,531 --> 01:05:07,740 Not necessary, thank you. I will be very happy 546 01:05:07,900 --> 01:05:12,340 if I do not have to read the documentation made by Gestapo. 547 01:05:12,500 --> 01:05:15,050 I do not want to read these absurd charges made by this waste container. 548 01:05:15,350 --> 01:05:19,299 Call us what you want if it is that easy for you. 549 01:05:19,549 --> 01:05:24,599 Will they end up at a military court? - It is an unnecessary formality. 550 01:05:24,929 --> 01:05:31,448 Most of your employees were shot at noon. 551 01:05:31,608 --> 01:05:35,188 Their property has been confiscated and the families sent to the camp. 552 01:05:35,348 --> 01:05:38,117 Their names have been removed from all documents. 553 01:05:38,687 --> 01:05:41,697 Yet there is another possibility. 554 01:05:45,827 --> 01:05:50,046 Take this! It is true that it is not good for the heart. 555 01:05:50,466 --> 01:05:55,146 You are buried with the best, and your widow gets a good pension. 556 01:05:55,306 --> 01:05:59,265 Everything will be forgotten. We give you two minutes to think about. 557 01:06:25,263 --> 01:06:27,693 What do you want? - I have to go to General Hoffman. 558 01:06:27,853 --> 01:06:29,873 That is not possible. 559 01:06:35,402 --> 01:06:37,222 Cock! 560 01:06:37,382 --> 01:06:40,072 Goal is achieved. - But how? 561 01:06:41,661 --> 01:06:46,741 A sudden infarction would say everything, but a bullet in the head ... 562 01:06:52,420 --> 01:06:55,650 Give me Berlin! Do you need a written order? 563 01:06:58,460 --> 01:07:02,400 Where is his assistant? What is his name? 564 01:07:03,899 --> 01:07:07,959 I do not know. - Hey! Hello! 565 01:07:39,536 --> 01:07:44,206 Welcome to the suicide department. What do the Americans do? 566 01:07:48,265 --> 01:07:50,395 You can not see anything. 567 01:07:51,775 --> 01:07:53,845 Krauze, the chain is on the line. 568 01:07:54,005 --> 01:07:57,964 Did you notice anything? It does not matter. 569 01:07:58,124 --> 01:08:02,084 It is unusually quiet. That is not good. Soon they will probably be hot. 570 01:08:02,244 --> 01:08:04,674 What do you mean, how many tanks do they have? 571 01:08:04,854 --> 01:08:08,973 They have so much that they do not know what to do with it. 572 01:08:09,133 --> 01:08:11,043 It calms us very much. 573 01:08:11,203 --> 01:08:15,713 If they go, will soon be in Paris. 574 01:08:16,083 --> 01:08:18,822 This is the reality. 575 01:08:19,452 --> 01:08:22,242 But if ... SILENCE! 576 01:08:29,331 --> 01:08:32,381 This comes from our side. From the square. 577 01:08:34,011 --> 01:08:37,551 We did not fill it out   ta ho e? 578 01:08:37,851 --> 01:08:41,240 Yes, Mr. Major! Podoficir Kriger on the phone! 579 01:08:41,400 --> 01:08:43,410 Yes now! 580 01:08:43,650 --> 01:08:45,680 Shit! 581 01:08:45,840 --> 01:08:48,320 We are in the shit to guess. 582 01:08:48,480 --> 01:08:52,599 We had to dig inside. An enemy attack is expected. 583 01:08:52,759 --> 01:08:57,039 Abroad you kiss kissing. He wants to talk to you urgently. 584 01:09:07,368 --> 01:09:09,348 View the road! 585 01:09:09,648 --> 01:09:14,507 If something happens, I want to know first, not strange and not Berger. 586 01:09:14,727 --> 01:09:17,057 Is it clear? - I understand, Mr Vodnar! 587 01:09:42,244 --> 01:09:44,664 Where is the hub? 588 01:09:56,163 --> 01:09:58,473 Get out of here! 589 01:10:00,443 --> 01:10:05,592 Petty Officer! Get those people out of here! Bre! Empty the square! 590 01:10:14,561 --> 01:10:20,321 Guide to the hunter! We will be glad that you are Finally, they receive specific orders. 591 01:10:20,481 --> 01:10:23,721 Have you heard the speech yet? Doctor Gebels? 592 01:10:23,881 --> 01:10:25,550 Not you? 593 01:10:25,710 --> 01:10:28,390 A group of German officers tried it to kill a guy. 594 01:10:28,550 --> 01:10:33,270 With them was your old friend Hofman. He committed suicide today. 595 01:10:33,430 --> 01:10:37,539 From now on we make all orders receive it personally from the burner. 596 01:10:37,759 --> 01:10:39,819 Eventually we will still win. 597 01:10:40,159 --> 01:10:44,389 Steiner, there will be no recording. 598 01:10:44,549 --> 01:10:47,428 We will win! Is it clear? 599 01:10:47,588 --> 01:10:49,548 Get the weapon out of the square! 600 01:10:50,438 --> 01:10:53,798 About half an hour to paint with me! Is it clear? 601 01:11:03,557 --> 01:11:07,936 It seems that it starts. The Americans look like this They want to go to Berlin earlier. 602 01:11:08,796 --> 01:11:12,136 I better get this back. 603 01:11:13,116 --> 01:11:15,006 Thanks. 604 01:11:15,156 --> 01:11:18,495 Eat something for that Americans are coming. 605 01:11:18,715 --> 01:11:21,125 Maybe this does not happen. 606 01:11:41,993 --> 01:11:45,063 What do you think, what happens to the Germans? 607 01:11:45,233 --> 01:11:50,632 Even if there are German generals, who will know if Is our order known with their proposal? 608 01:11:51,432 --> 01:11:57,572 The only thing that I know is that he is a general Vebster has forwarded the above information. 609 01:11:57,732 --> 01:12:01,491 Then they have to walk. Our tanks are ready to attack. 610 01:12:03,911 --> 01:12:10,211 Do you see that? -Samo pracsina. Nothing else. 611 01:12:16,750 --> 01:12:19,370 We can better return to the unit. 612 01:12:56,966 --> 01:13:03,186 If he is there, he does not know that we have not broken the deal. 613 01:13:28,903 --> 01:13:30,933   anet, this has to be celebrated. 614 01:13:31,093 --> 01:13:34,133 Bring the best champagne! -ampanjac? 615 01:13:34,293 --> 01:13:38,362 Yes, the best. We will talk about the death of our enemies. 616 01:14:08,579 --> 01:14:11,589 Dies, trucks have to be unloaded. 617 01:14:11,749 --> 01:14:17,249 Do not be afraid. This is just the beginning, a small kiwi. Just follow that right. 618 01:14:22,818 --> 01:14:25,088 What is that? 619 01:14:38,937 --> 01:14:41,226 Kepel, what is he doing here? 620 01:14:47,176 --> 01:14:51,845 Did you not hit the young people of Hitler? that you should not attack helpless girls? 621 01:14:52,005 --> 01:14:55,285 I'm sorry ... I just have hteo ... - She's trying, is not it? 622 01:14:55,445 --> 01:14:59,755 You are a smelly pig that has to be repelled. 623 01:15:19,253 --> 01:15:21,293 Come on, br! 624 01:15:42,731 --> 01:15:45,470 I said, br! Pour! 625 01:15:50,610 --> 01:15:53,310 Thank you. Go to the basement. 626 01:16:15,607 --> 01:16:17,877 Where are the others? - In the cellar. 627 01:16:18,037 --> 01:16:20,807 Did they leave you here? - Yes, water. 628 01:16:53,004 --> 01:16:54,584 Thank you. 629 01:16:54,784 --> 01:16:57,134 Are they all in place? -Nema redera. 630 01:16:57,294 --> 01:17:02,903 Where is it? - I did it to get the last one ammunition chest. - Where did she disappear? 631 01:17:03,123 --> 01:17:06,083 He is dead. I'll give you a crate. 632 01:17:55,558 --> 01:17:58,378 Thank you, vodnik. Well done. 633 01:18:01,577 --> 01:18:04,547 Start with me. I will not show you anything. 634 01:18:06,897 --> 01:18:09,397 Something occurred to me. 635 01:18:10,197 --> 01:18:15,016 This is a sewer system. 636 01:18:15,956 --> 01:18:19,106 Passes under the square. 637 01:18:19,356 --> 01:18:22,825 I ordered it to be mined. - Genius. 638 01:18:22,985 --> 01:18:25,895 Now you will certainly get it Iron Cross, Major Major. 639 01:18:27,335 --> 01:18:31,065 The whole started with us tank division. 640 01:18:31,255 --> 01:18:34,234 I will not stop there. I will unite them. 641 01:18:34,394 --> 01:18:37,714 Only if all tanks are parking on the market. 642 01:18:37,874 --> 01:18:41,194 I do not expect that. I've already sorted it out. 643 01:19:03,872 --> 01:19:07,571 Mr. Colonel, General Webster is waiting for you. 644 01:19:42,988 --> 01:19:46,378 As I see, There are no problems. 645 01:19:46,788 --> 01:19:50,257 I expect that we will be busy soon their positions 646 01:19:50,867 --> 01:19:55,287 Hebel and Becker. I understand, sir! 647 01:19:55,827 --> 01:20:00,526 Me too. Thanks. Yes. I understand, sir. Thanks. 648 01:20:01,066 --> 01:20:04,966 Wait a second. I need to talk to the Colonel. 649 01:20:07,186 --> 01:20:09,415 What about that guide ... 650 01:20:09,585 --> 01:20:14,425 They really tried to make a lot, but they failed. 651 01:20:14,785 --> 01:20:18,555 If General Hoffman is still alive, he can give us a city without fighting. 652 01:20:18,715 --> 01:20:24,134 Let's hope it lives. It is important that the Gestapo does not understand him. 653 01:20:24,294 --> 01:20:27,124 And if not? The city is a fortress. 654 01:20:27,284 --> 01:20:31,973 If we take it down, Kerkhoven will work throughout the year. 655 01:20:32,343 --> 01:20:35,823 Whether the main command allowed this negotiate? 656 01:20:35,983 --> 01:20:38,303 They did not say anything. 657 01:20:40,623 --> 01:20:45,492 Gentlemen, listen to me carefully! 658 01:20:46,272 --> 01:20:49,812 We start the first major operation in Normandy! 659 01:20:50,772 --> 01:20:55,391 The whole world will be carefully monitored Your operation. 660 01:20:55,551 --> 01:20:58,921 I plan to write world history, not to make a shit. 661 01:20:59,741 --> 01:21:04,220 Is it clear? Now listen to my order: 662 01:21:04,440 --> 01:21:10,250 At 2 pm, after the preparation of the artillery, you are acting. 663 01:21:10,820 --> 01:21:13,129 I choose the tactic choice for you. 664 01:21:13,289 --> 01:21:17,029 to remember: Your goal is not St. Walton, but St. Marie. 665 01:21:17,189 --> 01:21:20,589 We will deal with St. Walton later. 666 01:21:20,749 --> 01:21:22,609 Is that clear? - Yes, sir! 667 01:21:22,769 --> 01:21:25,928 Do you have any questions? - No, sir! 668 01:21:26,658 --> 01:21:29,808 Good. I would like to take this moment 669 01:21:29,968 --> 01:21:34,677 and to give you what we want the most needed for us all at the moment ... 670 01:21:34,897 --> 01:21:36,927 Luck. 671 01:21:44,017 --> 01:21:46,166 Mr. General! Yes? 672 01:21:46,326 --> 01:21:50,696 I can understand it as the supreme command reject negotiations. 673 01:21:50,856 --> 01:21:53,246 But they are not interested at all ... 674 01:21:53,406 --> 01:21:57,845 Trust me Roders, It is not clear to me either. 675 01:21:58,005 --> 01:22:02,715 Perhaps something has changed after the experiment Murder of Hitler. 676 01:22:03,155 --> 01:22:07,284 I do not know how to mess around. You know how she said, "Do not ask why 677 01:22:07,454 --> 01:22:10,844 just die. Is that right? -You, sir. 678 01:22:11,004 --> 01:22:14,124 There ... Colonel Rodschers! Yes? 679 01:22:15,894 --> 01:22:18,883 I would like to tell you something. th? 680 01:22:21,093 --> 01:22:23,833 I love you very much. Thank you. 681 01:22:24,093 --> 01:22:26,323 Thanks also to you. 682 01:22:46,371 --> 01:22:49,460 Be friendly, switch it off. 683 01:23:10,648 --> 01:23:15,708 Colonel, will we crack them? - We're going to their back! 684 01:23:17,128 --> 01:23:19,518 Who are these? -Guteri. 685 01:23:19,678 --> 01:23:23,117 Only when they arrived. You have a lot to eat. 686 01:23:38,126 --> 01:23:40,316 They broke it out with the fire. 687 01:23:43,845 --> 01:23:46,635 Are you ready? In your places! 688 01:23:56,084 --> 01:23:59,264 Podrofier Langner! -Longner ... 689 01:24:01,964 --> 01:24:04,433 Top right? Yes. 690 01:24:04,683 --> 01:24:08,993 Then make sure. - I think water! 691 01:24:11,243 --> 01:24:13,093 Come on! 692 01:24:14,242 --> 01:24:18,902 What are you doing here? - The Transylvanian has ordered us to replace us. 693 01:24:21,682 --> 01:24:23,912 It does not matter much. 694 01:24:24,082 --> 01:24:28,631 But morale ... -I think that eventually ... 695 01:24:28,801 --> 01:24:31,271 Everything will be over. Yes. 696 01:24:32,001 --> 01:24:35,230 Overcome, they do not fall. 697 01:24:35,390 --> 01:24:38,390 That's right. 698 01:24:38,550 --> 01:24:44,270 When the enemy tanks come, do me a favor 699 01:24:44,780 --> 01:24:48,929 and keep your ass in the basement. - Thanks for the advice. 700 01:25:09,757 --> 01:25:12,347 Jo half an hour, sir. 701 01:25:15,677 --> 01:25:19,496 What do you think, next? - What? 702 01:25:20,956 --> 01:25:25,536 If we met General Hofman ... 703 01:25:26,676 --> 01:25:30,015 Many mothers would not have lost their sons. - Yes, sir! 704 01:25:30,995 --> 01:25:34,513 I think we should do something 705 01:25:34,714 --> 01:25:37,995 if we think we can save many lives. 706 01:25:40,474 --> 01:25:44,054 There is only one possibility. 707 01:25:48,514 --> 01:25:51,053 Do you understand what I'm talking about? 708 01:25:54,113 --> 01:25:56,213 What do you think? 709 01:25:56,673 --> 01:25:59,403 Sergeant Anderson! - Yes, sir! 710 01:25:59,593 --> 01:26:02,572 Can you lend me your dip? 711 01:26:03,352 --> 01:26:08,212 This man is my best friend. I would not like to come out. 712 01:26:08,552 --> 01:26:10,661 Let's go! 713 01:26:27,510 --> 01:26:30,560 Where did the Colonel go? - To look around in the area. 714 01:26:30,720 --> 01:26:33,179 A white flag was taken out of precaution. 715 01:26:58,987 --> 01:27:03,866 American tanks can only come from this side. The second time does not exist. 716 01:27:04,266 --> 01:27:08,136 When they arrive, they will notice that there are no German units there. 717 01:27:08,366 --> 01:27:12,346 When most of the American troops enter the market, 718 01:27:12,506 --> 01:27:15,345 We will blow it up with tanks in the air. 719 01:27:15,995 --> 01:27:19,075 The other tanks will destroy our units. 720 01:27:20,205 --> 01:27:25,504 Nobody can shoot, 721 01:27:25,864 --> 01:27:28,364 before the explosion is heard! 722 01:27:29,324 --> 01:27:31,644 Is it clear? - I understand! 723 01:27:31,824 --> 01:27:34,254 At ease! - I understand! 724 01:27:35,623 --> 01:27:37,763 Water tanker! 725 01:27:40,903 --> 01:27:44,003 Tell me honestly, is the market completely empty? 726 01:27:45,303 --> 01:27:48,242 Yes, the market is almost empty, Major Major. 727 01:27:53,462 --> 01:27:56,761 You are right, the market is empty. 728 01:27:57,741 --> 01:28:00,711 Aquarius Becker! - Yes, sir, major! 729 01:28:01,461 --> 01:28:04,881 Let me talk to you, we have to talk. Do I understand! 730 01:28:11,820 --> 01:28:16,400 Transka! What? -Ameri ki d ip! 731 01:28:16,700 --> 01:28:20,199 Yes, about a kilometer away from us. They come with a white flag. 732 01:28:21,699 --> 01:28:25,119 Let him come closer, and then destroy it. 733 01:28:25,739 --> 01:28:30,738 But they have a nice flag! - Do not go! That is the order! 734 01:28:31,018 --> 01:28:32,878 Do I understand! 735 01:29:22,493 --> 01:29:25,613 These are not normal. They shot me in the radio. 736 01:29:25,813 --> 01:29:28,803 Better than they shot at us. 737 01:30:20,448 --> 01:30:23,008 Bre! 738 01:30:23,308 --> 01:30:25,368 Bring them all to the square! 739 01:30:25,927 --> 01:30:28,587 Bre! 740 01:30:30,407 --> 01:30:33,637 Bre! Find all dogs! 741 01:31:13,843 --> 01:31:17,193 They started, sir. At least 50 tanks. 742 01:31:18,003 --> 01:31:19,512 Excellent! 743 01:31:19,672 --> 01:31:24,142 French citizens are ready to greet them warmly in the square. 744 01:32:04,038 --> 01:32:07,668 What is going on here? I have no idea. Ask major. 745 01:32:07,828 --> 01:32:09,898 Obligated. 746 01:32:10,818 --> 01:32:12,487 Get them back! 747 01:32:12,547 --> 01:32:15,217 But Mr. Major said ... - I told you to get them back! 748 01:32:21,197 --> 01:32:23,806 Have you understood it all? -Jesmo, Mr. Major! 749 01:32:40,515 --> 01:32:42,345 Sir Major! 750 01:32:43,115 --> 01:32:45,664 You do not have to do it! Because? 751 01:32:45,824 --> 01:32:49,974 Did not you tell me that? the square is quite empty. 752 01:32:50,514 --> 01:32:52,984 Dirty Bastard! Guess! 753 01:32:53,394 --> 01:32:58,963 If you could have prevented me once. This time no one stopped me. 754 01:33:30,270 --> 01:33:34,450 Now your favorite radio can be in the bunk bed bucket. 755 01:34:41,983 --> 01:34:44,403 Order the fire! 756 01:37:12,769 --> 01:37:16,859 Waterboy, what happened to General Hofman? 757 01:37:18,209 --> 01:37:21,018 He went to history. 758 01:37:28,568 --> 01:37:31,507 Was this meant for us? 759 01:37:38,367 --> 01:37:40,447 Where is the major? 760 01:37:40,967 --> 01:37:45,066 We can not shoot in civilians! - In the name of the Great Niece! 761 01:38:12,564 --> 01:38:18,343 Beti Grabl. Is that a verena? No, Anderson fired in the eye. 762 01:38:19,083 --> 01:38:22,153 Where are you guns with guns? 763 01:38:22,313 --> 01:38:24,112 Everywhere. 764 01:38:27,002 --> 01:38:29,992 I have orders to destroy them. I know. 765 01:38:30,522 --> 01:38:33,962 Let's get these people out of here first! 766 01:38:34,122 --> 01:38:36,071 Fire! 767 01:38:58,999 --> 01:39:00,819 Fire! 768 01:39:04,079 --> 01:39:06,179 Watch out! 769 01:43:04,056 --> 01:43:06,206   iveo feller! 770 01:43:26,654 --> 01:43:30,684 We have not met in a quieter time. 771 01:44:23,680 --> 01:44:31,679 Slavorkc-Keresturi 28. 12. 2014. 64214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.