All language subtitles for 1-1miss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,007 --> 00:00:27,615 “Did you call the police?” - No. Immediately ran to you. 2 00:00:30,847 --> 00:00:32,065 Thanks. 3 00:00:49,616 --> 00:00:51,064 Watchmen. 4 00:02:02,474 --> 00:02:03,500 Thief! 5 00:02:04,382 --> 00:02:05,447 I'm not a thief! 6 00:02:05,495 --> 00:02:07,049 “I am a private investigator!” - Well yes! 7 00:02:08,056 --> 00:02:09,533 And I am a judge of the Supreme Court. 8 00:02:09,983 --> 00:02:11,220 You stole my eye. 9 00:02:11,403 --> 00:02:15,354 I found him during the inspection alleged crime scene. 10 00:02:21,453 --> 00:02:23,688 let's talk like civilized people. 11 00:02:25,539 --> 00:02:27,908 You will regret it that she was born into the world! 12 00:02:27,917 --> 00:02:29,586 I will gladly return your eye! 13 00:02:29,644 --> 00:02:30,871 Thief! 14 00:02:56,362 --> 00:02:58,041 I need the dead, not the drunk. 15 00:02:58,261 --> 00:03:00,122 Next time check your pulse. 16 00:03:40,037 --> 00:03:41,927 Mrs. Parker, Mr. Parker. 17 00:03:42,895 --> 00:03:44,698 What a pleasant surprise. 18 00:03:45,216 --> 00:03:46,750 We have come to your father. 19 00:03:46,808 --> 00:03:49,139 But neither he nor you were at home. 20 00:03:50,299 --> 00:03:51,728 May I be of service to you? 21 00:03:51,853 --> 00:03:54,346 Rupert would like ask your father one question. 22 00:03:54,730 --> 00:03:55,986 Tet-a-tet. 23 00:03:56,293 --> 00:03:57,971 Father is at work. 24 00:03:58,834 --> 00:04:00,609 You seem excited 25 00:04:00,714 --> 00:04:02,335 Miss Scarlet. All is well? 26 00:04:02,488 --> 00:04:04,876 Yes, Mrs. Parker, thank you. 27 00:04:05,509 --> 00:04:07,917 I just walked in the fresh air. 28 00:04:08,156 --> 00:04:10,276 The streets of London are not the same as before. 29 00:04:10,717 --> 00:04:15,224 If a lady wants to walk, she must accompany the gentleman and protector. 30 00:04:17,852 --> 00:04:19,444 Another tea? 31 00:04:19,943 --> 00:04:23,300 I wouldn’t want to bother you too much, Miss Scarlet. 32 00:04:23,769 --> 00:04:26,062 Don't mumble, Rupert. And speak louder. 33 00:04:26,992 --> 00:04:28,776 - I would not want to ... - I'll have some tea 34 00:04:29,083 --> 00:04:30,444 and Rupert doesn't want to. 35 00:04:32,104 --> 00:04:33,628 As you wish. 36 00:04:33,859 --> 00:04:35,307 Thank you 37 00:04:35,710 --> 00:04:38,078 In the days of my youth, the city was different, and now... 38 00:04:38,520 --> 00:04:40,159 Crime, dirt, 39 00:04:40,629 --> 00:04:43,085 terrible stench general licentiousness. 40 00:04:43,391 --> 00:04:45,127 Yes, these things, how are they there? 41 00:04:47,745 --> 00:04:49,184 Bicycles, mother? 42 00:04:49,865 --> 00:04:53,605 And by the way, they ride them young girls, what shamelessness. 43 00:04:54,382 --> 00:04:55,830 How true that is. 44 00:04:55,945 --> 00:04:57,863 A lady should always remain a lady. 45 00:05:06,917 --> 00:05:08,163 Sugar, milk? 46 00:05:10,801 --> 00:05:13,237 KATE PHILLIPS 47 00:05:13,755 --> 00:05:16,210 STUART MARTIN 48 00:05:16,277 --> 00:05:18,636 ANSU KABIA ANDREW GAUER 49 00:05:18,694 --> 00:05:21,101 Kathy Belton DANNY MIDWINTER 50 00:05:24,256 --> 00:05:26,615 NICK DANNING RICHARD EVANS 51 00:05:26,692 --> 00:05:29,320 And Kevin Doyle 52 00:05:40,272 --> 00:05:44,511 MISS SCARLET 53 00:05:44,578 --> 00:05:46,679 AUTHOR IDEAS - RACHEL NEW 54 00:05:49,421 --> 00:05:50,649 Let me thank you. 55 00:05:51,368 --> 00:05:53,421 The conversation was extremely enjoyable. 56 00:05:53,670 --> 00:05:55,166 We will stop by Tuesday. 57 00:05:55,789 --> 00:05:57,468 Ask your father to be home at this time. 58 00:05:57,861 --> 00:05:59,885 Rupert really wants to talk to him, 59 00:05:59,933 --> 00:06:01,630 and then, of course, with you. 60 00:06:02,771 --> 00:06:04,124 I will do what I can, Mrs. Parker, 61 00:06:04,133 --> 00:06:06,991 but my father is an extremely busy person. 62 00:06:07,192 --> 00:06:09,456 The gentleman should not run for criminals. 63 00:06:09,590 --> 00:06:11,038 This is a police matter. 64 00:06:12,467 --> 00:06:15,431 Ivy, please spend Mrs. Parker and her son. 65 00:06:15,440 --> 00:06:16,658 Of course. 66 00:06:18,126 --> 00:06:19,583 Come on, Rupert. 67 00:06:21,012 --> 00:06:22,201 All the best. 68 00:06:30,468 --> 00:06:32,128 Why do you need that? 69 00:06:32,674 --> 00:06:34,573 Please please, 70 00:06:34,688 --> 00:06:36,213 don't tell father. 71 00:06:36,635 --> 00:06:39,042 If I prove to him that I have the ability ... 72 00:06:39,052 --> 00:06:42,456 He will never take you in a workmate. Sit still. 73 00:06:46,830 --> 00:06:48,498 You, I see, are in no hurry. 74 00:06:49,486 --> 00:06:50,666 Where is the pork? 75 00:06:50,925 --> 00:06:53,485 This hunks Mr. Mickins refused to sell it to me. 76 00:06:53,831 --> 00:06:55,528 He said that we are already in debt. 77 00:06:55,749 --> 00:06:57,724 Until we settle down - no pork. 78 00:06:57,887 --> 00:06:59,710 He yelled at me at all ... 79 00:07:00,151 --> 00:07:01,436 It's some kind of mistake. 80 00:07:02,040 --> 00:07:03,958 We also have to coal miner and baker. 81 00:07:17,720 --> 00:07:19,427 Guten Morgen, Fraulein Scarlet. 82 00:07:20,713 --> 00:07:22,180 Good morning, Herr Hildegard. 83 00:07:23,110 --> 00:07:25,594 You ... haven't seen my father? 84 00:07:26,246 --> 00:07:27,742 I have not seen for several days. 85 00:07:27,781 --> 00:07:30,418 On the other hand, I was extremely busy. 86 00:07:30,600 --> 00:07:32,451 People die like flies all week 87 00:07:32,499 --> 00:07:33,794 do you know. 88 00:07:33,832 --> 00:07:36,594 Sad of course but things are flourishing. 89 00:07:37,755 --> 00:07:40,219 Accept my sincere condolences. 90 00:07:41,648 --> 00:07:43,519 Ask. Come on in. 91 00:07:44,046 --> 00:07:45,628 It's time to discuss everything. 92 00:07:53,502 --> 00:07:54,950 Father? 93 00:08:54,440 --> 00:08:55,715 Yes. 94 00:08:57,087 --> 00:08:59,110 Duke. Miss Scarlet came. 95 00:09:00,597 --> 00:09:01,987 Say I have a meeting. 96 00:09:02,160 --> 00:09:03,637 She did not believe. 97 00:09:03,685 --> 00:09:06,552 And she said that she would wait at the door. 98 00:09:07,972 --> 00:09:09,602 She seems to have heard us. 99 00:09:11,434 --> 00:09:12,920 I heard it for sure. 100 00:09:15,193 --> 00:09:16,325 William. 101 00:09:16,795 --> 00:09:18,176 Eliza 102 00:09:21,005 --> 00:09:22,914 What does such a pleasure owe? 103 00:09:23,077 --> 00:09:25,091 I'm looking for a father, he did not come home yesterday. 104 00:09:27,162 --> 00:09:28,773 Henry is an adult. 105 00:09:29,051 --> 00:09:31,852 Surely it works over some business. And now 106 00:09:32,792 --> 00:09:33,962 please excuse me. 107 00:09:33,971 --> 00:09:37,827 Gonna make London streets safe for young ladies like you. 108 00:09:44,655 --> 00:09:46,074 Wherever he was, 109 00:09:46,420 --> 00:09:48,635 Henry is quite capable stand up for oneself. 110 00:09:49,038 --> 00:09:51,550 Do not forget, that he is a police officer. 111 00:09:51,627 --> 00:09:53,219 Retired police officer. 112 00:09:53,277 --> 00:09:55,828 And it should work rather than drink the proceeds. 113 00:09:56,068 --> 00:09:57,842 So it's about the money 114 00:09:57,871 --> 00:09:59,002 not in daughter's love. 115 00:09:59,050 --> 00:10:01,112 Both the house and the household depend on it. 116 00:10:01,688 --> 00:10:03,730 But you are trying to change the situation. 117 00:10:05,581 --> 00:10:06,953 I know about your hobby. 118 00:10:07,672 --> 00:10:10,396 Homeless inform you about crimes. 119 00:10:11,614 --> 00:10:14,529 Detective, Eliza, - This is a male profession. 120 00:10:15,258 --> 00:10:17,090 But you somehow manage. 121 00:10:18,461 --> 00:10:21,242 I'd love to chat again but I have a lot of work. 122 00:10:21,674 --> 00:10:24,791 Yes I see that you work like a damn, even a neck in soap. 123 00:10:28,311 --> 00:10:31,188 Intentional arson the largest opium censer. 124 00:10:31,658 --> 00:10:35,005 Six schoolgirls abducted and sold to a brothel on the continent. 125 00:10:35,081 --> 00:10:38,783 And in the channel of Regent's Park a corpse with a throat cut 126 00:10:38,860 --> 00:10:40,404 from ear to ear. 127 00:10:43,348 --> 00:10:45,353 Even a one-armed butcher cuts more accurately. 128 00:10:46,331 --> 00:10:48,086 Lady is not worth seeing. 129 00:10:48,364 --> 00:10:50,157 Nobody took a pocket watch 130 00:10:50,167 --> 00:10:52,047 then it was not a robbery. 131 00:10:52,095 --> 00:10:53,092 Yes? 132 00:10:53,102 --> 00:10:55,758 I would say that the killer irate woman. 133 00:10:56,017 --> 00:10:58,933 Sole rash - sign of the last stage of syphilis. 134 00:10:59,834 --> 00:11:00,918 Perhaps a lover. 135 00:11:01,369 --> 00:11:02,884 But most likely - the wife. 136 00:11:04,668 --> 00:11:06,519 But you, of course, already thought of it. 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,264 Of course I thought. 138 00:11:10,412 --> 00:11:11,813 Bye. 139 00:11:19,216 --> 00:11:20,262 Frank! 140 00:11:23,992 --> 00:11:25,489 Give your wife for interrogation. 141 00:11:32,720 --> 00:11:34,523 Mr. Scarlet - in the living room ... 142 00:11:36,335 --> 00:11:37,812 What happened? 143 00:11:39,193 --> 00:11:40,488 Father. 144 00:11:42,348 --> 00:11:43,397 Lizzie, 145 00:11:44,462 --> 00:11:46,321 this is Dr. Edwards. 146 00:11:47,336 --> 00:11:50,098 He found Mr. Scarlet on the street 147 00:11:50,881 --> 00:11:53,268 and delivered home. “Thank you, doctor.” 148 00:11:54,624 --> 00:11:57,045 My father has been drinking a lot lately. 149 00:11:57,540 --> 00:11:59,066 Make coffee stronger. 150 00:11:59,790 --> 00:12:01,291 He is not drunk. 151 00:12:02,680 --> 00:12:04,231 His heart stopped. 152 00:12:04,888 --> 00:12:06,721 He passed away, Miss Scarlet. 153 00:12:12,560 --> 00:12:15,024 If I go and the valley of the shadow of death, 154 00:12:15,322 --> 00:12:17,104 I will not fear evil 155 00:12:17,351 --> 00:12:18,902 because you are with me; 156 00:12:19,167 --> 00:12:20,906 Your rod and your staff - 157 00:12:21,008 --> 00:12:22,491 they reassure me. 158 00:12:22,679 --> 00:12:25,535 So may mercy accompany me all the days of my life 159 00:12:25,901 --> 00:12:27,973 and I will abide in the house of the Lord 160 00:12:28,331 --> 00:12:29,687 many days. 161 00:12:53,198 --> 00:12:54,383 Eliza 162 00:12:56,317 --> 00:13:00,256 Your father was not only a mentor me, but also a close friend. 163 00:13:00,896 --> 00:13:03,342 And we, of course, sometimes talked 164 00:13:04,042 --> 00:13:05,499 about the death of your mother. 165 00:13:06,905 --> 00:13:10,213 He hoped that time will help him forget, but ... 166 00:13:12,319 --> 00:13:13,794 I think it turned out the other way around. 167 00:13:16,572 --> 00:13:18,567 He yearned for her more and more. 168 00:13:21,261 --> 00:13:23,401 Maybe if you think 169 00:13:23,674 --> 00:13:26,121 that they are together again you'll feel better. 170 00:13:27,774 --> 00:13:29,394 I yearned for her no less. 171 00:13:31,619 --> 00:13:33,521 And now I am left completely alone. 172 00:13:59,043 --> 00:14:01,183 Here they ask your priest. 173 00:14:02,189 --> 00:14:03,783 I did not know what to say. 174 00:14:05,292 --> 00:14:06,289 Invite. 175 00:14:09,691 --> 00:14:11,046 I beg you, sir. 176 00:14:15,480 --> 00:14:17,023 Good afternoon, mister ... 177 00:14:17,091 --> 00:14:18,173 Winters. 178 00:14:18,514 --> 00:14:19,963 Alfred Winters. 179 00:14:20,611 --> 00:14:22,998 You wanted to see my father. 180 00:14:24,004 --> 00:14:25,053 But I'm afraid that ... 181 00:14:25,059 --> 00:14:26,971 Do you want to say that he is not here too? 182 00:14:27,508 --> 00:14:29,946 I waited an hour near his office, 183 00:14:29,950 --> 00:14:32,415 as we agreed, but to no avail. However, it doesn’t matter. 184 00:14:33,049 --> 00:14:35,564 Sure enough in this city private investigators 185 00:14:35,570 --> 00:14:37,158 who need my money. 186 00:14:37,533 --> 00:14:39,071 All the best, Miss Scarlet. 187 00:14:40,253 --> 00:14:41,778 My father works 188 00:14:41,829 --> 00:14:43,696 over a very significant matter. 189 00:14:44,396 --> 00:14:45,939 Of national importance. 190 00:14:46,527 --> 00:14:49,630 But you can put your case to me, I will tell him. 191 00:14:50,567 --> 00:14:53,482 I'm really embarrassed discuss things like that 192 00:14:53,679 --> 00:14:54,863 with a young lady. 193 00:14:54,866 --> 00:14:58,044 I understand, but let me assure you: 194 00:14:58,393 --> 00:15:00,345 I will pass on the information to my father, and no more. 195 00:15:06,432 --> 00:15:08,512 I found out that I was seriously ill. 196 00:15:10,754 --> 00:15:13,184 I don't know how much time is allotted to me, 197 00:15:13,806 --> 00:15:15,247 and that's why 198 00:15:15,656 --> 00:15:17,906 want to reunite with her niece 199 00:15:18,682 --> 00:15:20,157 Clara Simms. 200 00:15:24,811 --> 00:15:26,457 Her parents are dead. 201 00:15:26,925 --> 00:15:28,597 I raised Clara alone. 202 00:15:30,217 --> 00:15:32,203 She married against my will. 203 00:15:32,467 --> 00:15:34,121 Her husband is a scumbag. 204 00:15:35,195 --> 00:15:36,337 They fled 205 00:15:36,371 --> 00:15:38,127 and since then I have not seen her. 206 00:15:38,545 --> 00:15:40,054 All I know: 207 00:15:40,906 --> 00:15:43,421 she works in Soho, in this cesspool. 208 00:15:45,049 --> 00:15:46,259 I'm afraid to think 209 00:15:46,737 --> 00:15:48,297 what does she earn for bread. 210 00:15:49,030 --> 00:15:50,803 You must be very worried. 211 00:15:51,034 --> 00:15:52,995 What I feel does not matter. 212 00:15:53,105 --> 00:15:55,032 A man would not ask about this. 213 00:15:55,722 --> 00:15:58,842 Tell Mr. Scarlet: I stayed at the Cavendish Hotel 214 00:15:58,894 --> 00:16:03,284 and tomorrow at ten in the morning I wait for him at home to discuss our case. 215 00:16:04,256 --> 00:16:05,731 All the best. 216 00:16:23,419 --> 00:16:24,613 Here. 217 00:16:24,903 --> 00:16:27,622 As you see, Lizzy, our girlfriend is already waking up. 218 00:16:28,117 --> 00:16:33,718 However, if you add two more drops chloroform, what would be the result? 219 00:16:35,346 --> 00:16:36,863 Labored breathing, 220 00:16:37,264 --> 00:16:39,080 paralysis and probably death. 221 00:16:39,582 --> 00:16:41,552 Good girl. And if the criminal needs 222 00:16:41,560 --> 00:16:44,194 not so obvious poisoning? What would he choose? 223 00:16:44,876 --> 00:16:47,434 Opium tincture of laudanum, 224 00:16:47,894 --> 00:16:51,279 a large dose of which may cause loss of consciousness. 225 00:16:51,773 --> 00:16:53,376 And if he wants to kill? 226 00:16:53,998 --> 00:16:55,626 Arsenic. It is impossible to detect. 227 00:16:55,899 --> 00:16:56,930 Generally? 228 00:16:57,084 --> 00:16:58,960 Only with the help of the Marsh test. 229 00:16:59,155 --> 00:17:01,781 Discovered by James Marsh in 1836. 230 00:17:06,027 --> 00:17:07,544 She must come up with a name. 231 00:17:07,978 --> 00:17:09,300 Well let's say 232 00:17:09,973 --> 00:17:11,218 Miss Dawkins. 233 00:17:11,457 --> 00:17:12,803 How is my teacher? 234 00:17:13,094 --> 00:17:15,097 Every creature of God must have a name. 235 00:17:16,648 --> 00:17:18,191 And then, the resemblance is obvious. 236 00:17:20,297 --> 00:17:21,644 So... 237 00:17:21,696 --> 00:17:22,965 Well ... 238 00:17:23,084 --> 00:17:24,883 Dad, Miss Dawkins rode off! 239 00:17:25,651 --> 00:17:27,211 Catch it! Catch it soon! 240 00:17:48,463 --> 00:17:49,998 Lunch is ready, miss. 241 00:17:50,244 --> 00:17:51,430 I am not hungry. 242 00:17:51,472 --> 00:17:53,203 That's what, catch me a cab. 243 00:17:54,021 --> 00:17:55,522 But it will soon get dark. 244 00:17:56,042 --> 00:17:58,293 How do you go alone? What will people say? 245 00:17:58,480 --> 00:17:59,878 Let them think what they want. 246 00:18:00,654 --> 00:18:02,443 I covered in the dining room 247 00:18:02,478 --> 00:18:04,124 but maybe you want to eat with us? 248 00:18:05,930 --> 00:18:08,343 - What's the matter? “Miss Scarlet is leaving.” 249 00:18:08,752 --> 00:18:11,020 - One. “Kitty, get me a cab.” 250 00:18:11,326 --> 00:18:13,570 Where will you go alone? Already evening, 251 00:18:13,620 --> 00:18:14,984 too dangerous. - Kitty! 252 00:18:15,052 --> 00:18:16,731 Kitty, stand still. 253 00:18:17,584 --> 00:18:19,826 Are you going to search missing niece. 254 00:18:19,859 --> 00:18:20,917 You have nothing to climb into it. 255 00:18:20,977 --> 00:18:22,715 And you have nothing to eavesdrop on. 256 00:18:23,756 --> 00:18:25,265 I’ll catch the cab myself. 257 00:18:26,356 --> 00:18:27,720 Eliza 258 00:18:28,308 --> 00:18:30,473 now is not the time indulge your ambitions. 259 00:18:30,653 --> 00:18:33,636 Soon everyone will know that his father is dead, 260 00:18:34,002 --> 00:18:35,844 and then they will come from us to demand debts. 261 00:18:36,253 --> 00:18:37,966 I can not miss this thing. 262 00:18:39,458 --> 00:18:41,734 Ambition has nothing to do with it, I think about money. 263 00:18:42,817 --> 00:18:44,207 Believe me 264 00:18:45,784 --> 00:18:47,310 I know what I do. 265 00:18:59,025 --> 00:19:00,397 Hello, miss. 266 00:19:01,122 --> 00:19:02,435 Are you sure he will help? 267 00:19:02,468 --> 00:19:04,285 The Padre knows everything about everyone. 268 00:19:11,428 --> 00:19:16,125 Behold: the day of the Lord is fierce, 269 00:19:16,305 --> 00:19:18,308 with anger and burning fury 270 00:19:18,666 --> 00:19:20,737 to make the earth a desert 271 00:19:20,740 --> 00:19:22,809 and exterminate sinners from it. 272 00:19:22,843 --> 00:19:25,511 Padre, I told you about her. 273 00:19:25,554 --> 00:19:26,679 And Babylon 274 00:19:26,748 --> 00:19:28,333 the beauty of kingdoms 275 00:19:29,032 --> 00:19:31,095 will be overthrown by God 276 00:19:31,206 --> 00:19:33,013 like Sodom and Gomorrah. 277 00:19:34,497 --> 00:19:36,022 She’s looking for this lady, 278 00:19:36,270 --> 00:19:37,761 Clara Simms. 279 00:19:41,027 --> 00:19:44,028 In an hour of need I speak with Moses. 280 00:19:45,451 --> 00:19:46,917 So you do not know her. 281 00:19:47,250 --> 00:19:48,835 Believe in Moses. 282 00:19:54,769 --> 00:19:56,917 As subverted by God 283 00:19:56,994 --> 00:19:58,997 Sodom and Gomorrah ... Oh, you bastard! 284 00:20:25,799 --> 00:20:27,964 Take your hands off! Now! 285 00:20:36,685 --> 00:20:38,015 Sorry, miss ... 286 00:20:40,216 --> 00:20:42,470 - I was wrong. - Somewhere I saw you. 287 00:20:42,840 --> 00:20:43,872 I doubt it. 288 00:20:44,273 --> 00:20:45,788 I do not forget the faces. 289 00:20:46,608 --> 00:20:47,759 Well... 290 00:20:48,202 --> 00:20:49,276 In this case 291 00:20:50,172 --> 00:20:51,680 do you remember this woman? 292 00:20:52,447 --> 00:20:53,828 I haven’t seen it. 293 00:20:54,604 --> 00:20:56,753 Moses ask. He will say. 294 00:21:09,309 --> 00:21:11,577 Your exit is in five minutes! 295 00:21:11,824 --> 00:21:13,248 We know, we know. 296 00:21:13,801 --> 00:21:16,845 Stir, I’m not giving in the ass! 297 00:21:16,939 --> 00:21:18,994 Why yell? Me too. 298 00:21:37,749 --> 00:21:39,130 Get out! 299 00:21:48,430 --> 00:21:49,709 Are you Mr. Moses? 300 00:21:49,811 --> 00:21:51,073 And who is asking? 301 00:21:51,167 --> 00:21:52,641 I am Miss Scarlet. 302 00:21:52,897 --> 00:21:55,203 Looking for a dancer, Clara Simms. 303 00:21:55,898 --> 00:21:57,918 I'm a private investigator I was assigned to find her. 304 00:22:00,527 --> 00:22:03,791 My job is to protect girls from overly zealous customers. 305 00:22:04,141 --> 00:22:07,466 And don't bother with the chicken, imagining herself a private investigator. 306 00:22:08,591 --> 00:22:10,347 Do I understand correctly what doesn't interest you 307 00:22:10,671 --> 00:22:12,691 opportunity to earn? 308 00:22:25,846 --> 00:22:27,235 Money up front. 309 00:22:33,722 --> 00:22:35,206 - What?.. - Get out of here. 310 00:22:37,320 --> 00:22:39,979 After all, we can agree mutually beneficial. 311 00:22:42,793 --> 00:22:44,413 You're not my type. 312 00:22:45,350 --> 00:22:46,936 I do not like skinny. 313 00:22:47,473 --> 00:22:49,433 But I didn’t offer you this. 314 00:22:53,082 --> 00:22:54,275 However, 315 00:22:57,579 --> 00:23:00,012 I can show you, 316 00:23:00,064 --> 00:23:02,653 what the skinny are capable of, Mr. Moses. 317 00:23:04,223 --> 00:23:05,784 Just Moses. 318 00:23:06,176 --> 00:23:08,103 But I still won’t give the money back. 319 00:23:09,637 --> 00:23:10,720 Give it back. 320 00:23:13,967 --> 00:23:14,982 Bitch! 321 00:23:16,124 --> 00:23:18,410 - Return the wallet! - Take it yourself! 322 00:23:32,484 --> 00:23:34,794 Turpentine is the artist’s best friend. 323 00:23:36,363 --> 00:23:38,647 He not only dissolves the paint, 324 00:23:38,655 --> 00:23:40,727 but the brush cleans amazingly. 325 00:23:41,605 --> 00:23:44,606 And he is very flammable. 326 00:23:45,066 --> 00:23:46,132 Do not dare. 327 00:23:46,191 --> 00:23:49,354 Burning turpentine emits smoke so tight 328 00:23:49,358 --> 00:23:51,545 that clogs the lungs almost instantly. 329 00:23:51,869 --> 00:23:55,023 This is a terrible and painful death. Make no mistake. 330 00:23:55,509 --> 00:23:59,251 So, will you give away your wallet or not? 331 00:24:06,250 --> 00:24:07,461 Thank you 332 00:24:08,356 --> 00:24:12,329 Keep in mind: as soon as I take off handcuffs - I will find you and kill you. 333 00:24:13,156 --> 00:24:14,784 When a person drinks so much 334 00:24:15,133 --> 00:24:16,702 he is too lazy to look for someone there. 335 00:24:22,311 --> 00:24:23,641 I like you. 336 00:24:24,357 --> 00:24:25,559 Wonderful. 337 00:24:25,841 --> 00:24:27,477 Say where is Clara Simms, 338 00:24:27,639 --> 00:24:29,668 or I will burn your stash of ash together with you. 339 00:24:49,761 --> 00:24:51,577 Drunken fool, nearly killed! 340 00:24:54,450 --> 00:24:56,377 Could we talk? Mrs. Simms. 341 00:24:57,681 --> 00:24:59,838 Your uncle sent me Alfred Winters. 342 00:25:01,619 --> 00:25:02,940 Your uncle is sick. 343 00:25:03,751 --> 00:25:04,986 Very sick. 344 00:25:06,708 --> 00:25:08,515 I don’t know how much is left for him. 345 00:25:13,102 --> 00:25:14,730 Woman detective. 346 00:25:15,566 --> 00:25:17,262 Why do you need this activity? 347 00:25:18,635 --> 00:25:21,687 When everyone around repeats what you can and what cannot 348 00:25:21,694 --> 00:25:22,880 this is the reason. 349 00:25:33,928 --> 00:25:35,079 So, 350 00:25:36,409 --> 00:25:38,054 will you let me bring you to your uncle? 351 00:25:40,722 --> 00:25:42,317 - Pharaohs! - Do not move anyone. 352 00:25:42,880 --> 00:25:45,931 According to the Infectious Diseases Act, all prostitutes ... 353 00:25:45,973 --> 00:25:47,602 - What happened? - ... must be checked ... 354 00:25:47,738 --> 00:25:49,469 Well, let it go! 355 00:25:49,529 --> 00:25:50,636 Take your hands off! 356 00:25:50,730 --> 00:25:52,094 - ... for sexually transmitted diseases. - Let me go! 357 00:25:52,988 --> 00:25:56,118 - No! - Those with such a disease 358 00:25:56,162 --> 00:25:58,769 will be detected go to jail ... 359 00:26:00,406 --> 00:26:01,472 Where are you dragging me ?! 360 00:26:01,625 --> 00:26:03,884 ... for a period of one year! 361 00:26:04,891 --> 00:26:06,765 Take your hands off now! 362 00:26:08,096 --> 00:26:10,764 Let go! I am not a prostitute! 363 00:26:11,182 --> 00:26:12,955 You are welcome. I ask you to. 364 00:26:13,039 --> 00:26:14,310 You are making a mistake. 365 00:26:14,983 --> 00:26:16,228 I beg you. 366 00:26:20,781 --> 00:26:23,756 My client is a detective inspector Wellington from Scotland Yard. 367 00:26:23,815 --> 00:26:25,672 Touch me with your finger 368 00:26:26,108 --> 00:26:27,796 and in the evening you will be in the cell. 369 00:26:30,405 --> 00:26:34,497 Didn't know that innocent kiss in childhood makes me your client. 370 00:26:35,144 --> 00:26:36,330 I had to improvise. 371 00:26:36,577 --> 00:26:39,134 Yes, make me a whore lover - what you need. 372 00:26:39,944 --> 00:26:41,419 But they believed right away. 373 00:26:41,547 --> 00:26:42,885 This is your reputation. 374 00:26:43,619 --> 00:26:46,994 Speaking of reputation: yours is now hanging by a thread. 375 00:26:50,291 --> 00:26:53,465 I could even convince you until morning do not get into this profession, 376 00:26:53,558 --> 00:26:55,681 but, I'm afraid this is a bad thing. 377 00:26:56,363 --> 00:26:59,049 You are the most stubborn woman of all that I met. 378 00:26:59,142 --> 00:27:00,719 And you met a lot. 379 00:27:02,192 --> 00:27:03,225 Okay. 380 00:27:04,121 --> 00:27:06,712 I wish I could indulged in memories 381 00:27:06,719 --> 00:27:08,468 but already two in the morning. 382 00:27:10,667 --> 00:27:12,330 Me already whores have been waiting. 383 00:27:12,500 --> 00:27:14,075 Stop it, William. 384 00:27:18,247 --> 00:27:19,422 Come on. 385 00:27:20,897 --> 00:27:23,225 The kiss was not innocent and not in childhood. 386 00:27:23,403 --> 00:27:25,339 Forever you take advantage of the situation. 387 00:27:25,646 --> 00:27:27,427 I was 19, you are 16 388 00:27:27,434 --> 00:27:30,146 your poodle died and you cried. What could I do? 389 00:27:30,148 --> 00:27:31,485 Jack Russell Terrier! 390 00:27:31,491 --> 00:27:33,284 And my father told you keep an eye on me. 391 00:27:33,294 --> 00:27:34,793 - I watched. - Kissed. 392 00:27:34,809 --> 00:27:37,638 “I remember you liked it.” “I remember I slapped you.” 393 00:27:38,842 --> 00:27:40,104 Where did you bring me? 394 00:27:44,315 --> 00:27:46,455 My father died are you with me like that? 395 00:27:47,930 --> 00:27:49,711 I do it for Henry. 396 00:28:29,437 --> 00:28:31,610 Carry there first, then left, 397 00:28:31,628 --> 00:28:33,017 thank you. 398 00:28:33,767 --> 00:28:35,047 Miss Scarlet? 399 00:28:35,643 --> 00:28:37,084 Good morning, Mr. Winters. 400 00:28:40,834 --> 00:28:42,352 I did not expect you. 401 00:28:42,557 --> 00:28:44,423 I know that you were waiting for your father, but ... 402 00:28:44,534 --> 00:28:47,842 Believe me, he seeks as much as possible rather uncover the very thing 403 00:28:47,902 --> 00:28:49,564 to finally tackle yours. 404 00:28:49,999 --> 00:28:53,452 I did not wait for you because I know that your father is dead. 405 00:28:54,270 --> 00:28:56,111 I read an obituary in a newspaper. 406 00:28:56,920 --> 00:28:59,368 You lied to me yesterday, Miss Scarlet. 407 00:29:00,169 --> 00:29:02,769 And I did not go to the police for one reason only: 408 00:29:02,812 --> 00:29:04,371 probably due to the loss of father 409 00:29:04,662 --> 00:29:06,213 you have been damaged by reason. 410 00:29:07,270 --> 00:29:08,762 Now please forgive me 411 00:29:08,766 --> 00:29:11,353 I'm late for a meeting with "Gill and Son." 412 00:29:12,589 --> 00:29:13,885 Have you given the case to Gill and Son? 413 00:29:15,027 --> 00:29:18,608 They will sit back for a week, and charge daily! They are crooks! 414 00:29:18,616 --> 00:29:19,981 Where should I go? 415 00:29:20,338 --> 00:29:23,501 To the woman whose father died but she assures him that he is alive? 416 00:29:25,206 --> 00:29:26,919 Your niece eyes of different colors. 417 00:29:28,164 --> 00:29:29,869 You forgot to mention this. 418 00:29:32,819 --> 00:29:34,311 Did you find Clara? 419 00:29:34,737 --> 00:29:36,544 If you give the case to me 420 00:29:36,842 --> 00:29:39,102 Your meeting will be held very soon. 421 00:29:39,221 --> 00:29:40,466 Where's she? 422 00:29:41,693 --> 00:29:43,645 I'm afraid so far I can’t tell you. 423 00:29:43,798 --> 00:29:46,646 What kind of woman are you hiding your niece from your uncle! 424 00:29:46,649 --> 00:29:48,138 Businesswoman. 425 00:29:48,675 --> 00:29:51,437 To see her, you will pay half of the fee now, 426 00:29:51,659 --> 00:29:53,603 and half later. 427 00:29:54,318 --> 00:29:55,828 And by the way about the fee. 428 00:29:56,859 --> 00:29:58,308 He has become taller. 429 00:30:13,201 --> 00:30:15,136 That cop won't forget you soon. 430 00:30:15,340 --> 00:30:16,918 The blow was very well aimed. 431 00:30:17,574 --> 00:30:19,987 I've been mistaken for a whore before. 432 00:30:19,994 --> 00:30:22,936 I do not wish to experience again this is humiliation. 433 00:30:24,155 --> 00:30:25,544 And you, Miss Scarlet? 434 00:30:26,278 --> 00:30:27,727 After today. 435 00:30:30,430 --> 00:30:34,010 After all that was, we can Contact each other by name. 436 00:30:35,340 --> 00:30:36,354 Eliza 437 00:30:37,070 --> 00:30:38,256 Clara. 438 00:30:40,378 --> 00:30:41,870 I want to see uncle. 439 00:30:43,037 --> 00:30:44,504 Well, fine. 440 00:30:45,109 --> 00:30:46,422 But not in the same way. 441 00:30:50,352 --> 00:30:52,305 In my husband, uncle was not mistaken. 442 00:30:53,463 --> 00:30:57,206 Joseph is a wandering actor looking for a wife with a large dowry. 443 00:30:58,101 --> 00:31:00,036 But after a quarrel with his uncle did not get it? 444 00:31:00,727 --> 00:31:02,321 And showed his true face. 445 00:31:03,599 --> 00:31:05,909 A drunkard, a womanizer ... 446 00:31:06,984 --> 00:31:08,228 What a disappointment. 447 00:31:09,686 --> 00:31:11,221 But it is not only his fault. 448 00:31:11,979 --> 00:31:14,025 Joseph's life is marked by tragedy. 449 00:31:14,520 --> 00:31:16,173 He was on "Princess Alice." 450 00:31:16,710 --> 00:31:18,535 Unheard of disaster. 451 00:31:20,197 --> 00:31:23,845 His first wife was among those six hundred dead. 452 00:31:25,108 --> 00:31:27,955 It is this mental breakdown and attracted me. 453 00:31:29,805 --> 00:31:31,339 And here is your uncle. 454 00:31:31,894 --> 00:31:34,672 Mr. Winters, Thank you for such a quick response. 455 00:31:34,792 --> 00:31:36,583 My dear Clara. 456 00:31:38,662 --> 00:31:40,086 This is not my uncle. 457 00:31:42,362 --> 00:31:43,760 This is my husband. 458 00:31:52,276 --> 00:31:53,802 Unfortunately, 459 00:31:54,799 --> 00:31:57,263 your uncle passed away last month. 460 00:31:58,585 --> 00:32:00,255 I myself found out just the other day. 461 00:32:01,406 --> 00:32:03,887 It’s a pity that you were not with me. 462 00:32:04,526 --> 00:32:06,095 He left a good estate 463 00:32:06,521 --> 00:32:08,601 which I will look after. 464 00:32:08,908 --> 00:32:10,852 This is my inheritance, Joseph. 465 00:32:10,971 --> 00:32:14,176 Unfortunately you will be amazed in rights, darling. 466 00:32:15,941 --> 00:32:17,944 A wife who escaped from her husband to a brothel ... 467 00:32:19,522 --> 00:32:20,749 Moral Dementia - 468 00:32:20,826 --> 00:32:22,454 this is my diagnosis 469 00:32:22,999 --> 00:32:24,696 as a certified doctor. 470 00:32:26,009 --> 00:32:28,259 However, in a house of sorrow, they do not treat this. 471 00:32:30,467 --> 00:32:31,524 Guys. 472 00:32:32,803 --> 00:32:34,005 No. 473 00:32:34,235 --> 00:32:35,548 No. 474 00:32:37,057 --> 00:32:38,199 Let me go. 475 00:32:38,566 --> 00:32:40,024 Let me go! 476 00:32:41,064 --> 00:32:42,368 Hope the money was worth it! 477 00:32:42,374 --> 00:32:43,758 I did not know, I swear. 478 00:32:43,843 --> 00:32:46,000 I promise I will save you, Clara! 479 00:32:46,042 --> 00:32:47,201 Let me go! 480 00:32:47,227 --> 00:32:50,466 It’s very cruel to give the floor, which you can’t hold back. 481 00:32:51,191 --> 00:32:53,144 Only I will decide when to release it. 482 00:32:53,331 --> 00:32:54,532 You can not. 483 00:32:54,942 --> 00:32:56,450 I'm her husband 484 00:32:56,954 --> 00:32:58,719 so believe me, even as I can. 485 00:33:01,071 --> 00:33:02,879 Great job, Miss Scarlet. 486 00:33:17,549 --> 00:33:19,843 You will not be accepted to any school soon. 487 00:33:19,928 --> 00:33:21,548 Arabella Herbert first started. 488 00:33:21,692 --> 00:33:23,296 Your teacher says different. 489 00:33:23,380 --> 00:33:25,077 Miss Dawkins is an old witch. 490 00:33:25,265 --> 00:33:27,174 Who else should she blame Arabella is her favorite. 491 00:33:27,277 --> 00:33:28,683 What happened 492 00:33:29,792 --> 00:33:31,999 I was asked, what will I do when I grow up. 493 00:33:32,562 --> 00:33:34,548 I said to serve in the police. 494 00:33:36,219 --> 00:33:37,907 And then Arabella said ... 495 00:33:40,669 --> 00:33:41,914 What? 496 00:33:43,551 --> 00:33:46,372 That I will always and everywhere just an orphan pig. 497 00:33:51,998 --> 00:33:53,525 This is my fault. 498 00:33:53,771 --> 00:33:56,892 I inspired you these pipe dreams 499 00:33:57,548 --> 00:33:59,065 and it's time to end this. 500 00:34:00,455 --> 00:34:02,143 You grew up and understand 501 00:34:02,570 --> 00:34:04,573 that women are by no means not as free as men. 502 00:34:04,583 --> 00:34:06,610 - That's how the world works. “So I'll change him.” 503 00:34:06,616 --> 00:34:08,033 You are no longer a child. 504 00:34:08,486 --> 00:34:11,205 You are a lady and I must educate you accordingly. 505 00:34:11,222 --> 00:34:12,245 - But dad ... - Enough! 506 00:34:13,353 --> 00:34:15,092 Enough dreaming of a police service! 507 00:34:15,331 --> 00:34:17,163 From this one harm. You understood me? 508 00:34:21,435 --> 00:34:23,140 No tears, I’ll leave it without dinner. 509 00:34:23,932 --> 00:34:26,081 You forever threaten and then you call for dinner. 510 00:34:36,728 --> 00:34:37,955 Kitty! 511 00:34:38,416 --> 00:34:39,661 Catch me a cab! 512 00:34:41,937 --> 00:34:44,469 Poor thing is in real hell now. 513 00:34:45,287 --> 00:34:47,060 Help save her, William. 514 00:34:49,847 --> 00:34:51,493 I know that I was acting stupid. 515 00:34:52,098 --> 00:34:54,136 But in memory of friendship with my father - 516 00:34:55,091 --> 00:34:57,162 you are welcome, try not to be mad at me. 517 00:34:57,563 --> 00:35:01,254 Anger - this is too weak a definition. 518 00:35:02,644 --> 00:35:04,502 You put yourself in danger. 519 00:35:04,826 --> 00:35:06,965 Simms is a very experienced criminal. 520 00:35:07,162 --> 00:35:09,421 With a very long track record. 521 00:35:10,163 --> 00:35:11,271 So arrest him! 522 00:35:11,274 --> 00:35:13,973 Why are people like him send their wives to homes of sorrow? 523 00:35:14,084 --> 00:35:16,053 Do you really know life so badly? 524 00:35:16,991 --> 00:35:18,389 He is now a wealthy landowner, 525 00:35:18,440 --> 00:35:20,819 who disposes the wife’s legacy 526 00:35:20,861 --> 00:35:23,018 and no court will touch him! 527 00:35:23,351 --> 00:35:25,405 Show me his business what if I find something ... 528 00:35:25,618 --> 00:35:28,926 All this happened because what do you climb into men's affairs! 529 00:35:28,976 --> 00:35:30,613 Stop it immediately! 530 00:35:33,094 --> 00:35:34,688 You're right, William. 531 00:35:36,197 --> 00:35:37,630 I am a stupid woman. 532 00:35:38,627 --> 00:35:40,400 Father would be disappointed in me. 533 00:35:40,460 --> 00:35:41,943 No. No. Is he... 534 00:35:43,613 --> 00:35:46,519 He would just worry about you. As I. 535 00:35:50,962 --> 00:35:52,821 Sorry to fool you into it. 536 00:35:57,620 --> 00:35:59,205 Something is not good for me. 537 00:36:00,186 --> 00:36:01,891 Please bring salt. 538 00:36:06,298 --> 00:36:07,355 Now. 539 00:36:34,805 --> 00:36:35,922 Eliza! 540 00:36:39,076 --> 00:36:40,696 Eliza, open it immediately! 541 00:36:41,216 --> 00:36:42,520 Eliza! 542 00:36:43,927 --> 00:36:45,487 Open the door now! 543 00:36:48,676 --> 00:36:49,988 Eliza! 544 00:37:36,056 --> 00:37:37,352 How did you get here? 545 00:37:37,753 --> 00:37:39,517 One of the maids helped. 546 00:37:40,557 --> 00:37:41,716 Interesting, 547 00:37:41,913 --> 00:37:44,265 what the manager will say about it. 548 00:37:45,144 --> 00:37:47,155 It was he who ordered me to give me the key. 549 00:37:48,221 --> 00:37:51,120 If his wife doesn’t find out, that they have a romance. 550 00:37:53,439 --> 00:37:54,964 I have to go by train 551 00:37:55,825 --> 00:37:57,223 so please excuse me. 552 00:37:58,604 --> 00:38:00,105 You tricked Clara. 553 00:38:01,076 --> 00:38:02,807 Your first wife, Beatrice Simms, 554 00:38:02,808 --> 00:38:05,066 was on Princess Alice but you are not. 555 00:38:05,995 --> 00:38:07,350 You were in prison. 556 00:38:07,870 --> 00:38:10,130 And according to the dossier, 557 00:38:10,136 --> 00:38:12,261 two months later you were released, while still married. 558 00:38:12,977 --> 00:38:14,173 So what? 559 00:38:14,183 --> 00:38:15,833 They simply did not record that I was widowed. 560 00:38:16,813 --> 00:38:19,371 You yourself said: my first wife died. 561 00:38:21,024 --> 00:38:22,550 She was on board. 562 00:38:23,087 --> 00:38:24,468 But she did not die. 563 00:38:28,024 --> 00:38:30,564 My father was collecting clippings about incidents on the Thames. 564 00:38:31,399 --> 00:38:33,454 Many concerned the missing. 565 00:38:33,914 --> 00:38:36,718 And here, for example, is a list of survivors. 566 00:38:39,054 --> 00:38:40,308 Among which - 567 00:38:40,708 --> 00:38:42,695 a certain Beatrice Simms. 568 00:38:44,544 --> 00:38:46,078 You are a bigamist, Mr. Simms. 569 00:38:46,991 --> 00:38:49,054 Your marriage to Clara is illegal. 570 00:38:49,693 --> 00:38:53,189 You do not have any marital rights neither on her, nor on her inheritance. 571 00:38:57,272 --> 00:39:00,537 And who did you share this fairy tale? 572 00:39:03,546 --> 00:39:05,114 I guess with no one 573 00:39:07,425 --> 00:39:08,908 because a detective in a skirt 574 00:39:09,053 --> 00:39:10,826 nobody will take it seriously. 575 00:39:12,318 --> 00:39:14,748 You are mistaken. I am working 576 00:39:14,756 --> 00:39:16,487 with Detective Inspector Wellington from Scotland Yard. 577 00:39:18,712 --> 00:39:21,892 Moreover: he and his subordinates waiting in the lobby. 578 00:39:30,126 --> 00:39:31,737 I do not see police crews. 579 00:39:33,281 --> 00:39:34,602 They are at the back door 580 00:39:34,662 --> 00:39:36,179 so as not to scare the guests. 581 00:39:36,409 --> 00:39:37,978 I think you are lying. 582 00:39:39,026 --> 00:39:41,542 It's funny Funny that you decide 583 00:39:41,687 --> 00:39:43,366 just strangle me. 584 00:39:43,399 --> 00:39:45,002 It takes remarkable strength 585 00:39:45,004 --> 00:39:48,037 and it’s just the strength that leaves your body every second. 586 00:39:48,088 --> 00:39:49,504 What are you talking about? 587 00:39:49,554 --> 00:39:51,063 Remember the maid? 588 00:39:51,617 --> 00:39:52,897 She not only gave me the key, 589 00:39:52,906 --> 00:39:54,465 but also allowed you to make coffee. 590 00:39:56,204 --> 00:39:59,785 Not much Laudanum leaves on a man of your size. 591 00:40:00,526 --> 00:40:02,341 “You are undoubtedly lying.” - Not at all. 592 00:40:11,335 --> 00:40:12,981 About laudanum - I do not lie. 593 00:40:26,978 --> 00:40:29,203 If you steal a criminal case again 594 00:40:29,297 --> 00:40:30,917 or poison someone 595 00:40:31,002 --> 00:40:33,125 I have to arrest you. 596 00:40:33,253 --> 00:40:35,043 A drop of laudanum is not at all dangerous. 597 00:40:35,145 --> 00:40:36,961 He was unconscious for more than an hour. 598 00:40:37,032 --> 00:40:38,342 That's good, 599 00:40:38,717 --> 00:40:40,345 because you took so long. 600 00:40:42,255 --> 00:40:43,474 I have to work. 601 00:40:44,275 --> 00:40:45,750 Thanks, William. 602 00:41:25,186 --> 00:41:26,678 Sorry I'm late for lunch. 603 00:41:27,274 --> 00:41:29,286 Drove the client to the station. 604 00:41:29,321 --> 00:41:31,511 The young lady - and suddenly clients. 605 00:41:31,515 --> 00:41:32,628 Not good. 606 00:41:32,739 --> 00:41:36,720 Clara Simms is back home an independent and wealthy woman. 607 00:41:37,521 --> 00:41:39,218 Are you not proud of me? 608 00:41:39,652 --> 00:41:41,391 I'm always proud of you. 609 00:41:42,142 --> 00:41:43,940 To business. You have a visitor. 610 00:41:44,324 --> 00:41:45,637 Mr. Parker. 611 00:41:46,634 --> 00:41:49,806 Hope wedding ring your mother will be on that finger. 612 00:41:50,308 --> 00:41:53,607 Spare this poor sufferer from torment and say yes to him. 613 00:41:53,727 --> 00:41:54,844 That's so "poor", 614 00:41:54,848 --> 00:41:56,762 Parkers own half the street. 615 00:41:57,563 --> 00:41:58,612 That's it. 616 00:42:08,910 --> 00:42:11,297 Mr. Parker, what a pleasant surprise. 617 00:42:11,484 --> 00:42:12,950 Miss Scarlet. 618 00:42:13,726 --> 00:42:16,659 In connection with the death of your father I hope to be of service to you 619 00:42:16,667 --> 00:42:18,764 in this difficult time. 620 00:42:19,702 --> 00:42:21,287 You are very kind. 621 00:42:29,889 --> 00:42:30,895 Sorry. 622 00:42:36,428 --> 00:42:37,988 I came to ask you ... 623 00:42:44,028 --> 00:42:46,541 I ask you to forgive me. I can't marry you. 624 00:42:46,623 --> 00:42:48,440 You are undoubtedly disappointed 625 00:42:48,490 --> 00:42:49,846 and I'm so sorry, 626 00:42:49,990 --> 00:42:52,360 but my mother wants our marriage, but not me. 627 00:42:53,307 --> 00:42:54,569 Not me. 628 00:42:58,618 --> 00:42:59,683 Well, 629 00:43:00,178 --> 00:43:02,428 an offer from such a person how are you, 630 00:43:02,471 --> 00:43:04,491 really seductive. 631 00:43:06,179 --> 00:43:07,228 Heck... 632 00:43:07,790 --> 00:43:09,291 So mother says. 633 00:43:09,632 --> 00:43:11,081 You see 634 00:43:11,626 --> 00:43:15,369 I knew that everyone else they will definitely refuse me, but you ... 635 00:43:16,264 --> 00:43:19,129 Mom is convinced that you will agree - given the circumstances. 636 00:43:20,475 --> 00:43:22,010 Circumstances? 637 00:43:22,973 --> 00:43:25,087 Your financial insecurity. 638 00:43:27,781 --> 00:43:29,111 Clear. 639 00:43:30,816 --> 00:43:33,100 No, Miss Scarlet, no, please, 640 00:43:33,637 --> 00:43:35,248 Do not consider it an insult. 641 00:43:35,667 --> 00:43:37,789 It's not about you personally. 642 00:43:38,369 --> 00:43:41,003 To be honest, you are by far the most ... 643 00:43:42,853 --> 00:43:44,933 ... acceptable of all to whom I ... 644 00:43:44,967 --> 00:43:46,732 No. Everything is very simple: 645 00:43:48,002 --> 00:43:50,295 I have so much to see In this life, 646 00:43:50,952 --> 00:43:53,168 so much to do 647 00:43:53,175 --> 00:43:56,612 and besides, I saw and did very little. 648 00:43:56,953 --> 00:43:58,760 I'm just not ready for marriage. I... 649 00:43:59,792 --> 00:44:01,847 I'm not ready to get married! 650 00:44:06,952 --> 00:44:08,837 I share your feelings. 651 00:44:13,943 --> 00:44:15,282 Well yes. 652 00:44:26,858 --> 00:44:28,478 Mother will be furious. 653 00:44:29,910 --> 00:44:32,527 She thinks that being unmarried is bad. 654 00:44:34,744 --> 00:44:37,216 Well then tell me that I rejected you. 655 00:44:38,486 --> 00:44:39,645 Are you serious? 656 00:44:42,168 --> 00:44:43,371 Oh how are you ... 657 00:44:44,266 --> 00:44:45,382 ... are kind. 658 00:44:45,570 --> 00:44:47,284 Look at her grimace. 659 00:44:47,591 --> 00:44:49,091 Yeah. 660 00:44:58,716 --> 00:45:02,715 If I can help you in any way, whatever it’s about 661 00:45:03,864 --> 00:45:05,356 I ask you to, handle without hesitation. 662 00:45:05,362 --> 00:45:06,959 You know, Miss Scarlet, 663 00:45:08,561 --> 00:45:10,249 I am a wealthy man. 664 00:45:28,117 --> 00:45:29,967 You, as always, do not back down. 665 00:45:31,246 --> 00:45:33,564 It is strange that the name has not changed to its own. 666 00:45:34,469 --> 00:45:36,045 Miss word over door? 667 00:45:36,471 --> 00:45:38,560 The surefire way to scare away all customers. 668 00:46:02,081 --> 00:46:03,981 I hope you're not overworking. 669 00:46:04,433 --> 00:46:05,413 On the contrary. 670 00:46:05,610 --> 00:46:08,311 Joseph Simms Fee enough to cover all debts. 671 00:46:09,317 --> 00:46:10,605 What about this? 672 00:46:10,656 --> 00:46:13,521 New table, new curtains. An expensive pleasure. 673 00:46:14,015 --> 00:46:16,538 Let's just say this: it's a contribution 674 00:46:16,674 --> 00:46:18,269 interested investor. 675 00:46:21,218 --> 00:46:23,520 Well, I have to go to the service. 676 00:46:24,057 --> 00:46:27,152 My table drowned under a pile of affairs requiring attention. 677 00:46:27,339 --> 00:46:28,959 I forget to ask everyone: 678 00:46:29,078 --> 00:46:32,386 and that corpse with a throat cut ... Is there any progress? 679 00:46:34,449 --> 00:46:35,753 Yes. 680 00:46:36,739 --> 00:46:38,217 His wife killed him. 681 00:46:39,487 --> 00:46:40,612 So I was right? 682 00:46:41,490 --> 00:46:44,465 I admit, that missed the signs of syphilis. 683 00:46:44,585 --> 00:46:47,271 But only because he was distracted to other matters. 684 00:46:48,012 --> 00:46:49,367 Of course. Of course. 685 00:46:50,450 --> 00:46:52,581 Perhaps in the future will i help you? 686 00:46:54,985 --> 00:46:56,281 Bye. 687 00:46:56,870 --> 00:46:58,139 Bye. 688 00:47:07,107 --> 00:47:08,608 So you still decided. 689 00:47:13,245 --> 00:47:14,771 Do not approve, dad? 690 00:47:15,667 --> 00:47:17,883 Who cares? You never listen to me. 691 00:47:20,500 --> 00:47:22,000 Something has changed here. 692 00:47:23,142 --> 00:47:24,524 I like. 693 00:47:24,881 --> 00:47:26,229 The portrait must be corrected. 694 00:47:28,445 --> 00:47:29,630 Anything else? 695 00:47:29,894 --> 00:47:31,770 Not yet, but I’ll come up with something. 696 00:47:33,371 --> 00:47:34,864 My clever. 697 00:47:47,873 --> 00:47:49,612 How am I going to be without you, dad? 698 00:48:29,951 --> 00:48:31,119 Who are you? 699 00:48:31,639 --> 00:48:33,984 This is my profession, not yours. 700 00:48:34,043 --> 00:48:35,236 To make a name for yourself, 701 00:48:35,238 --> 00:48:37,377 I have to gain experience. 702 00:48:39,686 --> 00:48:40,718 You can't be here. 703 00:48:40,812 --> 00:48:43,378 I was told that you are a private investigator. 704 00:48:43,455 --> 00:48:45,679 This is Inspector Wellingon. so praised me? 705 00:48:45,808 --> 00:48:48,868 You are accused of obstructing police work. 706 00:48:48,919 --> 00:48:52,346 For all the years of work in this room never been a woman! 707 00:48:52,653 --> 00:48:54,136 I want to live, Mr. Moses. 708 00:48:54,640 --> 00:48:56,541 Just Moses. 49401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.