Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,007 --> 00:00:27,615
“Did you call the police?”
- No. Immediately ran to you.
2
00:00:30,847 --> 00:00:32,065
Thanks.
3
00:00:49,616 --> 00:00:51,064
Watchmen.
4
00:02:02,474 --> 00:02:03,500
Thief!
5
00:02:04,382 --> 00:02:05,447
I'm not a thief!
6
00:02:05,495 --> 00:02:07,049
“I am a private investigator!”
- Well yes!
7
00:02:08,056 --> 00:02:09,533
And I am a judge of the Supreme Court.
8
00:02:09,983 --> 00:02:11,220
You stole my eye.
9
00:02:11,403 --> 00:02:15,354
I found him during the inspection
alleged crime scene.
10
00:02:21,453 --> 00:02:23,688
let's talk
like civilized people.
11
00:02:25,539 --> 00:02:27,908
You will regret it
that she was born into the world!
12
00:02:27,917 --> 00:02:29,586
I will gladly return your eye!
13
00:02:29,644 --> 00:02:30,871
Thief!
14
00:02:56,362 --> 00:02:58,041
I need the dead, not the drunk.
15
00:02:58,261 --> 00:03:00,122
Next time check your pulse.
16
00:03:40,037 --> 00:03:41,927
Mrs. Parker, Mr. Parker.
17
00:03:42,895 --> 00:03:44,698
What a pleasant surprise.
18
00:03:45,216 --> 00:03:46,750
We have come to your father.
19
00:03:46,808 --> 00:03:49,139
But neither he nor you were at home.
20
00:03:50,299 --> 00:03:51,728
May I be of service to you?
21
00:03:51,853 --> 00:03:54,346
Rupert would like
ask your father one question.
22
00:03:54,730 --> 00:03:55,986
Tet-a-tet.
23
00:03:56,293 --> 00:03:57,971
Father is at work.
24
00:03:58,834 --> 00:04:00,609
You seem excited
25
00:04:00,714 --> 00:04:02,335
Miss Scarlet. All is well?
26
00:04:02,488 --> 00:04:04,876
Yes, Mrs. Parker, thank you.
27
00:04:05,509 --> 00:04:07,917
I just walked
in the fresh air.
28
00:04:08,156 --> 00:04:10,276
The streets of London are not the same as before.
29
00:04:10,717 --> 00:04:15,224
If a lady wants to walk, she must
accompany the gentleman and protector.
30
00:04:17,852 --> 00:04:19,444
Another tea?
31
00:04:19,943 --> 00:04:23,300
I wouldn’t want to bother you too much,
Miss Scarlet.
32
00:04:23,769 --> 00:04:26,062
Don't mumble, Rupert. And speak louder.
33
00:04:26,992 --> 00:04:28,776
- I would not want to ...
- I'll have some tea
34
00:04:29,083 --> 00:04:30,444
and Rupert doesn't want to.
35
00:04:32,104 --> 00:04:33,628
As you wish.
36
00:04:33,859 --> 00:04:35,307
Thank you
37
00:04:35,710 --> 00:04:38,078
In the days of my youth, the city was different,
and now...
38
00:04:38,520 --> 00:04:40,159
Crime, dirt,
39
00:04:40,629 --> 00:04:43,085
terrible stench
general licentiousness.
40
00:04:43,391 --> 00:04:45,127
Yes, these things, how are they there?
41
00:04:47,745 --> 00:04:49,184
Bicycles, mother?
42
00:04:49,865 --> 00:04:53,605
And by the way, they ride them
young girls, what shamelessness.
43
00:04:54,382 --> 00:04:55,830
How true that is.
44
00:04:55,945 --> 00:04:57,863
A lady should always remain a lady.
45
00:05:06,917 --> 00:05:08,163
Sugar, milk?
46
00:05:10,801 --> 00:05:13,237
KATE PHILLIPS
47
00:05:13,755 --> 00:05:16,210
STUART MARTIN
48
00:05:16,277 --> 00:05:18,636
ANSU KABIA
ANDREW GAUER
49
00:05:18,694 --> 00:05:21,101
Kathy Belton
DANNY MIDWINTER
50
00:05:24,256 --> 00:05:26,615
NICK DANNING
RICHARD EVANS
51
00:05:26,692 --> 00:05:29,320
And Kevin Doyle
52
00:05:40,272 --> 00:05:44,511
MISS SCARLET
53
00:05:44,578 --> 00:05:46,679
AUTHOR IDEAS - RACHEL NEW
54
00:05:49,421 --> 00:05:50,649
Let me thank you.
55
00:05:51,368 --> 00:05:53,421
The conversation was extremely enjoyable.
56
00:05:53,670 --> 00:05:55,166
We will stop by Tuesday.
57
00:05:55,789 --> 00:05:57,468
Ask your father to be home at this time.
58
00:05:57,861 --> 00:05:59,885
Rupert really wants to talk to him,
59
00:05:59,933 --> 00:06:01,630
and then, of course, with you.
60
00:06:02,771 --> 00:06:04,124
I will do what I can, Mrs. Parker,
61
00:06:04,133 --> 00:06:06,991
but my father is an extremely busy person.
62
00:06:07,192 --> 00:06:09,456
The gentleman should not run
for criminals.
63
00:06:09,590 --> 00:06:11,038
This is a police matter.
64
00:06:12,467 --> 00:06:15,431
Ivy, please spend
Mrs. Parker and her son.
65
00:06:15,440 --> 00:06:16,658
Of course.
66
00:06:18,126 --> 00:06:19,583
Come on, Rupert.
67
00:06:21,012 --> 00:06:22,201
All the best.
68
00:06:30,468 --> 00:06:32,128
Why do you need that?
69
00:06:32,674 --> 00:06:34,573
Please please,
70
00:06:34,688 --> 00:06:36,213
don't tell father.
71
00:06:36,635 --> 00:06:39,042
If I prove to him
that I have the ability ...
72
00:06:39,052 --> 00:06:42,456
He will never take you
in a workmate. Sit still.
73
00:06:46,830 --> 00:06:48,498
You, I see, are in no hurry.
74
00:06:49,486 --> 00:06:50,666
Where is the pork?
75
00:06:50,925 --> 00:06:53,485
This hunks Mr. Mickins
refused to sell it to me.
76
00:06:53,831 --> 00:06:55,528
He said that we are already in debt.
77
00:06:55,749 --> 00:06:57,724
Until we settle down -
no pork.
78
00:06:57,887 --> 00:06:59,710
He yelled at me at all ...
79
00:07:00,151 --> 00:07:01,436
It's some kind of mistake.
80
00:07:02,040 --> 00:07:03,958
We also have to coal miner and baker.
81
00:07:17,720 --> 00:07:19,427
Guten Morgen, Fraulein Scarlet.
82
00:07:20,713 --> 00:07:22,180
Good morning, Herr Hildegard.
83
00:07:23,110 --> 00:07:25,594
You ... haven't seen my father?
84
00:07:26,246 --> 00:07:27,742
I have not seen for several days.
85
00:07:27,781 --> 00:07:30,418
On the other hand,
I was extremely busy.
86
00:07:30,600 --> 00:07:32,451
People die like flies all week
87
00:07:32,499 --> 00:07:33,794
do you know.
88
00:07:33,832 --> 00:07:36,594
Sad of course
but things are flourishing.
89
00:07:37,755 --> 00:07:40,219
Accept my sincere condolences.
90
00:07:41,648 --> 00:07:43,519
Ask. Come on in.
91
00:07:44,046 --> 00:07:45,628
It's time to discuss everything.
92
00:07:53,502 --> 00:07:54,950
Father?
93
00:08:54,440 --> 00:08:55,715
Yes.
94
00:08:57,087 --> 00:08:59,110
Duke. Miss Scarlet came.
95
00:09:00,597 --> 00:09:01,987
Say I have a meeting.
96
00:09:02,160 --> 00:09:03,637
She did not believe.
97
00:09:03,685 --> 00:09:06,552
And she said that she would wait at the door.
98
00:09:07,972 --> 00:09:09,602
She seems to have heard us.
99
00:09:11,434 --> 00:09:12,920
I heard it for sure.
100
00:09:15,193 --> 00:09:16,325
William.
101
00:09:16,795 --> 00:09:18,176
Eliza
102
00:09:21,005 --> 00:09:22,914
What does such a pleasure owe?
103
00:09:23,077 --> 00:09:25,091
I'm looking for a father, he did not come home yesterday.
104
00:09:27,162 --> 00:09:28,773
Henry is an adult.
105
00:09:29,051 --> 00:09:31,852
Surely it works
over some business. And now
106
00:09:32,792 --> 00:09:33,962
please excuse me.
107
00:09:33,971 --> 00:09:37,827
Gonna make London streets safe
for young ladies like you.
108
00:09:44,655 --> 00:09:46,074
Wherever he was,
109
00:09:46,420 --> 00:09:48,635
Henry is quite capable
stand up for oneself.
110
00:09:49,038 --> 00:09:51,550
Do not forget,
that he is a police officer.
111
00:09:51,627 --> 00:09:53,219
Retired police officer.
112
00:09:53,277 --> 00:09:55,828
And it should work
rather than drink the proceeds.
113
00:09:56,068 --> 00:09:57,842
So it's about the money
114
00:09:57,871 --> 00:09:59,002
not in daughter's love.
115
00:09:59,050 --> 00:10:01,112
Both the house and the household depend on it.
116
00:10:01,688 --> 00:10:03,730
But you are trying to change the situation.
117
00:10:05,581 --> 00:10:06,953
I know about your hobby.
118
00:10:07,672 --> 00:10:10,396
Homeless inform you
about crimes.
119
00:10:11,614 --> 00:10:14,529
Detective, Eliza, -
This is a male profession.
120
00:10:15,258 --> 00:10:17,090
But you somehow manage.
121
00:10:18,461 --> 00:10:21,242
I'd love to chat again
but I have a lot of work.
122
00:10:21,674 --> 00:10:24,791
Yes I see that you work
like a damn, even a neck in soap.
123
00:10:28,311 --> 00:10:31,188
Intentional arson
the largest opium censer.
124
00:10:31,658 --> 00:10:35,005
Six schoolgirls abducted and sold
to a brothel on the continent.
125
00:10:35,081 --> 00:10:38,783
And in the channel of Regent's Park
a corpse with a throat cut
126
00:10:38,860 --> 00:10:40,404
from ear to ear.
127
00:10:43,348 --> 00:10:45,353
Even a one-armed butcher
cuts more accurately.
128
00:10:46,331 --> 00:10:48,086
Lady is not worth seeing.
129
00:10:48,364 --> 00:10:50,157
Nobody took a pocket watch
130
00:10:50,167 --> 00:10:52,047
then it was not a robbery.
131
00:10:52,095 --> 00:10:53,092
Yes?
132
00:10:53,102 --> 00:10:55,758
I would say that the killer
irate woman.
133
00:10:56,017 --> 00:10:58,933
Sole rash -
sign of the last stage of syphilis.
134
00:10:59,834 --> 00:11:00,918
Perhaps a lover.
135
00:11:01,369 --> 00:11:02,884
But most likely - the wife.
136
00:11:04,668 --> 00:11:06,519
But you, of course, already thought of it.
137
00:11:06,624 --> 00:11:08,264
Of course I thought.
138
00:11:10,412 --> 00:11:11,813
Bye.
139
00:11:19,216 --> 00:11:20,262
Frank!
140
00:11:23,992 --> 00:11:25,489
Give your wife for interrogation.
141
00:11:32,720 --> 00:11:34,523
Mr. Scarlet - in the living room ...
142
00:11:36,335 --> 00:11:37,812
What happened?
143
00:11:39,193 --> 00:11:40,488
Father.
144
00:11:42,348 --> 00:11:43,397
Lizzie,
145
00:11:44,462 --> 00:11:46,321
this is Dr. Edwards.
146
00:11:47,336 --> 00:11:50,098
He found Mr. Scarlet on the street
147
00:11:50,881 --> 00:11:53,268
and delivered home.
“Thank you, doctor.”
148
00:11:54,624 --> 00:11:57,045
My father has been drinking a lot lately.
149
00:11:57,540 --> 00:11:59,066
Make coffee stronger.
150
00:11:59,790 --> 00:12:01,291
He is not drunk.
151
00:12:02,680 --> 00:12:04,231
His heart stopped.
152
00:12:04,888 --> 00:12:06,721
He passed away, Miss Scarlet.
153
00:12:12,560 --> 00:12:15,024
If I go and the valley of the shadow of death,
154
00:12:15,322 --> 00:12:17,104
I will not fear evil
155
00:12:17,351 --> 00:12:18,902
because you are with me;
156
00:12:19,167 --> 00:12:20,906
Your rod and your staff -
157
00:12:21,008 --> 00:12:22,491
they reassure me.
158
00:12:22,679 --> 00:12:25,535
So may mercy accompany me
all the days of my life
159
00:12:25,901 --> 00:12:27,973
and I will abide in the house of the Lord
160
00:12:28,331 --> 00:12:29,687
many days.
161
00:12:53,198 --> 00:12:54,383
Eliza
162
00:12:56,317 --> 00:13:00,256
Your father was not only a mentor
me, but also a close friend.
163
00:13:00,896 --> 00:13:03,342
And we, of course, sometimes talked
164
00:13:04,042 --> 00:13:05,499
about the death of your mother.
165
00:13:06,905 --> 00:13:10,213
He hoped
that time will help him forget, but ...
166
00:13:12,319 --> 00:13:13,794
I think it turned out the other way around.
167
00:13:16,572 --> 00:13:18,567
He yearned for her more and more.
168
00:13:21,261 --> 00:13:23,401
Maybe if you think
169
00:13:23,674 --> 00:13:26,121
that they are together again
you'll feel better.
170
00:13:27,774 --> 00:13:29,394
I yearned for her no less.
171
00:13:31,619 --> 00:13:33,521
And now I am left completely alone.
172
00:13:59,043 --> 00:14:01,183
Here they ask your priest.
173
00:14:02,189 --> 00:14:03,783
I did not know what to say.
174
00:14:05,292 --> 00:14:06,289
Invite.
175
00:14:09,691 --> 00:14:11,046
I beg you, sir.
176
00:14:15,480 --> 00:14:17,023
Good afternoon, mister ...
177
00:14:17,091 --> 00:14:18,173
Winters.
178
00:14:18,514 --> 00:14:19,963
Alfred Winters.
179
00:14:20,611 --> 00:14:22,998
You wanted to see my father.
180
00:14:24,004 --> 00:14:25,053
But I'm afraid that ...
181
00:14:25,059 --> 00:14:26,971
Do you want to say that he is not here too?
182
00:14:27,508 --> 00:14:29,946
I waited an hour near his office,
183
00:14:29,950 --> 00:14:32,415
as we agreed, but to no avail.
However, it doesn’t matter.
184
00:14:33,049 --> 00:14:35,564
Sure enough in this city
private investigators
185
00:14:35,570 --> 00:14:37,158
who need my money.
186
00:14:37,533 --> 00:14:39,071
All the best, Miss Scarlet.
187
00:14:40,253 --> 00:14:41,778
My father works
188
00:14:41,829 --> 00:14:43,696
over a very significant matter.
189
00:14:44,396 --> 00:14:45,939
Of national importance.
190
00:14:46,527 --> 00:14:49,630
But you can put your case to me,
I will tell him.
191
00:14:50,567 --> 00:14:53,482
I'm really embarrassed
discuss things like that
192
00:14:53,679 --> 00:14:54,863
with a young lady.
193
00:14:54,866 --> 00:14:58,044
I understand, but let me assure you:
194
00:14:58,393 --> 00:15:00,345
I will pass on the information to my father, and no more.
195
00:15:06,432 --> 00:15:08,512
I found out that I was seriously ill.
196
00:15:10,754 --> 00:15:13,184
I don't know how much time is allotted to me,
197
00:15:13,806 --> 00:15:15,247
and that's why
198
00:15:15,656 --> 00:15:17,906
want to reunite
with her niece
199
00:15:18,682 --> 00:15:20,157
Clara Simms.
200
00:15:24,811 --> 00:15:26,457
Her parents are dead.
201
00:15:26,925 --> 00:15:28,597
I raised Clara alone.
202
00:15:30,217 --> 00:15:32,203
She married against my will.
203
00:15:32,467 --> 00:15:34,121
Her husband is a scumbag.
204
00:15:35,195 --> 00:15:36,337
They fled
205
00:15:36,371 --> 00:15:38,127
and since then I have not seen her.
206
00:15:38,545 --> 00:15:40,054
All I know:
207
00:15:40,906 --> 00:15:43,421
she works in Soho, in this cesspool.
208
00:15:45,049 --> 00:15:46,259
I'm afraid to think
209
00:15:46,737 --> 00:15:48,297
what does she earn for bread.
210
00:15:49,030 --> 00:15:50,803
You must be very worried.
211
00:15:51,034 --> 00:15:52,995
What I feel does not matter.
212
00:15:53,105 --> 00:15:55,032
A man would not ask about this.
213
00:15:55,722 --> 00:15:58,842
Tell Mr. Scarlet:
I stayed at the Cavendish Hotel
214
00:15:58,894 --> 00:16:03,284
and tomorrow at ten in the morning I wait for him
at home to discuss our case.
215
00:16:04,256 --> 00:16:05,731
All the best.
216
00:16:23,419 --> 00:16:24,613
Here.
217
00:16:24,903 --> 00:16:27,622
As you see, Lizzy,
our girlfriend is already waking up.
218
00:16:28,117 --> 00:16:33,718
However, if you add two more drops
chloroform, what would be the result?
219
00:16:35,346 --> 00:16:36,863
Labored breathing,
220
00:16:37,264 --> 00:16:39,080
paralysis and probably death.
221
00:16:39,582 --> 00:16:41,552
Good girl. And if the criminal needs
222
00:16:41,560 --> 00:16:44,194
not so obvious poisoning?
What would he choose?
223
00:16:44,876 --> 00:16:47,434
Opium tincture of laudanum,
224
00:16:47,894 --> 00:16:51,279
a large dose of which
may cause loss of consciousness.
225
00:16:51,773 --> 00:16:53,376
And if he wants to kill?
226
00:16:53,998 --> 00:16:55,626
Arsenic. It is impossible to detect.
227
00:16:55,899 --> 00:16:56,930
Generally?
228
00:16:57,084 --> 00:16:58,960
Only with the help of the Marsh test.
229
00:16:59,155 --> 00:17:01,781
Discovered by James Marsh in 1836.
230
00:17:06,027 --> 00:17:07,544
She must come up with a name.
231
00:17:07,978 --> 00:17:09,300
Well let's say
232
00:17:09,973 --> 00:17:11,218
Miss Dawkins.
233
00:17:11,457 --> 00:17:12,803
How is my teacher?
234
00:17:13,094 --> 00:17:15,097
Every creature of God must have a name.
235
00:17:16,648 --> 00:17:18,191
And then, the resemblance is obvious.
236
00:17:20,297 --> 00:17:21,644
So...
237
00:17:21,696 --> 00:17:22,965
Well ...
238
00:17:23,084 --> 00:17:24,883
Dad, Miss Dawkins rode off!
239
00:17:25,651 --> 00:17:27,211
Catch it! Catch it soon!
240
00:17:48,463 --> 00:17:49,998
Lunch is ready, miss.
241
00:17:50,244 --> 00:17:51,430
I am not hungry.
242
00:17:51,472 --> 00:17:53,203
That's what, catch me a cab.
243
00:17:54,021 --> 00:17:55,522
But it will soon get dark.
244
00:17:56,042 --> 00:17:58,293
How do you go alone?
What will people say?
245
00:17:58,480 --> 00:17:59,878
Let them think what they want.
246
00:18:00,654 --> 00:18:02,443
I covered in the dining room
247
00:18:02,478 --> 00:18:04,124
but maybe you want to eat with us?
248
00:18:05,930 --> 00:18:08,343
- What's the matter?
“Miss Scarlet is leaving.”
249
00:18:08,752 --> 00:18:11,020
- One.
“Kitty, get me a cab.”
250
00:18:11,326 --> 00:18:13,570
Where will you go alone? Already evening,
251
00:18:13,620 --> 00:18:14,984
too dangerous.
- Kitty!
252
00:18:15,052 --> 00:18:16,731
Kitty, stand still.
253
00:18:17,584 --> 00:18:19,826
Are you going to search
missing niece.
254
00:18:19,859 --> 00:18:20,917
You have nothing to climb into it.
255
00:18:20,977 --> 00:18:22,715
And you have nothing to eavesdrop on.
256
00:18:23,756 --> 00:18:25,265
I’ll catch the cab myself.
257
00:18:26,356 --> 00:18:27,720
Eliza
258
00:18:28,308 --> 00:18:30,473
now is not the time
indulge your ambitions.
259
00:18:30,653 --> 00:18:33,636
Soon everyone will know that his father is dead,
260
00:18:34,002 --> 00:18:35,844
and then they will come from us to demand debts.
261
00:18:36,253 --> 00:18:37,966
I can not miss this thing.
262
00:18:39,458 --> 00:18:41,734
Ambition has nothing to do with it, I think about money.
263
00:18:42,817 --> 00:18:44,207
Believe me
264
00:18:45,784 --> 00:18:47,310
I know what I do.
265
00:18:59,025 --> 00:19:00,397
Hello, miss.
266
00:19:01,122 --> 00:19:02,435
Are you sure he will help?
267
00:19:02,468 --> 00:19:04,285
The Padre knows everything about everyone.
268
00:19:11,428 --> 00:19:16,125
Behold: the day of the Lord is fierce,
269
00:19:16,305 --> 00:19:18,308
with anger and burning fury
270
00:19:18,666 --> 00:19:20,737
to make the earth a desert
271
00:19:20,740 --> 00:19:22,809
and exterminate sinners from it.
272
00:19:22,843 --> 00:19:25,511
Padre, I told you about her.
273
00:19:25,554 --> 00:19:26,679
And Babylon
274
00:19:26,748 --> 00:19:28,333
the beauty of kingdoms
275
00:19:29,032 --> 00:19:31,095
will be overthrown by God
276
00:19:31,206 --> 00:19:33,013
like Sodom and Gomorrah.
277
00:19:34,497 --> 00:19:36,022
She’s looking for this lady,
278
00:19:36,270 --> 00:19:37,761
Clara Simms.
279
00:19:41,027 --> 00:19:44,028
In an hour of need I speak with Moses.
280
00:19:45,451 --> 00:19:46,917
So you do not know her.
281
00:19:47,250 --> 00:19:48,835
Believe in Moses.
282
00:19:54,769 --> 00:19:56,917
As subverted by God
283
00:19:56,994 --> 00:19:58,997
Sodom and Gomorrah ... Oh, you bastard!
284
00:20:25,799 --> 00:20:27,964
Take your hands off! Now!
285
00:20:36,685 --> 00:20:38,015
Sorry, miss ...
286
00:20:40,216 --> 00:20:42,470
- I was wrong.
- Somewhere I saw you.
287
00:20:42,840 --> 00:20:43,872
I doubt it.
288
00:20:44,273 --> 00:20:45,788
I do not forget the faces.
289
00:20:46,608 --> 00:20:47,759
Well...
290
00:20:48,202 --> 00:20:49,276
In this case
291
00:20:50,172 --> 00:20:51,680
do you remember this woman?
292
00:20:52,447 --> 00:20:53,828
I haven’t seen it.
293
00:20:54,604 --> 00:20:56,753
Moses ask. He will say.
294
00:21:09,309 --> 00:21:11,577
Your exit is in five minutes!
295
00:21:11,824 --> 00:21:13,248
We know, we know.
296
00:21:13,801 --> 00:21:16,845
Stir, I’m not giving in the ass!
297
00:21:16,939 --> 00:21:18,994
Why yell? Me too.
298
00:21:37,749 --> 00:21:39,130
Get out!
299
00:21:48,430 --> 00:21:49,709
Are you Mr. Moses?
300
00:21:49,811 --> 00:21:51,073
And who is asking?
301
00:21:51,167 --> 00:21:52,641
I am Miss Scarlet.
302
00:21:52,897 --> 00:21:55,203
Looking for a dancer, Clara Simms.
303
00:21:55,898 --> 00:21:57,918
I'm a private investigator
I was assigned to find her.
304
00:22:00,527 --> 00:22:03,791
My job is to protect girls
from overly zealous customers.
305
00:22:04,141 --> 00:22:07,466
And don't bother with the chicken,
imagining herself a private investigator.
306
00:22:08,591 --> 00:22:10,347
Do I understand correctly
what doesn't interest you
307
00:22:10,671 --> 00:22:12,691
opportunity to earn?
308
00:22:25,846 --> 00:22:27,235
Money up front.
309
00:22:33,722 --> 00:22:35,206
- What?..
- Get out of here.
310
00:22:37,320 --> 00:22:39,979
After all, we can agree
mutually beneficial.
311
00:22:42,793 --> 00:22:44,413
You're not my type.
312
00:22:45,350 --> 00:22:46,936
I do not like skinny.
313
00:22:47,473 --> 00:22:49,433
But I didn’t offer you this.
314
00:22:53,082 --> 00:22:54,275
However,
315
00:22:57,579 --> 00:23:00,012
I can show you,
316
00:23:00,064 --> 00:23:02,653
what the skinny are capable of, Mr. Moses.
317
00:23:04,223 --> 00:23:05,784
Just Moses.
318
00:23:06,176 --> 00:23:08,103
But I still won’t give the money back.
319
00:23:09,637 --> 00:23:10,720
Give it back.
320
00:23:13,967 --> 00:23:14,982
Bitch!
321
00:23:16,124 --> 00:23:18,410
- Return the wallet!
- Take it yourself!
322
00:23:32,484 --> 00:23:34,794
Turpentine is the artist’s best friend.
323
00:23:36,363 --> 00:23:38,647
He not only dissolves the paint,
324
00:23:38,655 --> 00:23:40,727
but the brush cleans amazingly.
325
00:23:41,605 --> 00:23:44,606
And he is very flammable.
326
00:23:45,066 --> 00:23:46,132
Do not dare.
327
00:23:46,191 --> 00:23:49,354
Burning turpentine emits smoke
so tight
328
00:23:49,358 --> 00:23:51,545
that clogs the lungs almost instantly.
329
00:23:51,869 --> 00:23:55,023
This is a terrible and painful death.
Make no mistake.
330
00:23:55,509 --> 00:23:59,251
So, will you give away your wallet or not?
331
00:24:06,250 --> 00:24:07,461
Thank you
332
00:24:08,356 --> 00:24:12,329
Keep in mind: as soon as I take off
handcuffs - I will find you and kill you.
333
00:24:13,156 --> 00:24:14,784
When a person drinks so much
334
00:24:15,133 --> 00:24:16,702
he is too lazy to look for someone there.
335
00:24:22,311 --> 00:24:23,641
I like you.
336
00:24:24,357 --> 00:24:25,559
Wonderful.
337
00:24:25,841 --> 00:24:27,477
Say where is Clara Simms,
338
00:24:27,639 --> 00:24:29,668
or I will burn your stash of ash
together with you.
339
00:24:49,761 --> 00:24:51,577
Drunken fool, nearly killed!
340
00:24:54,450 --> 00:24:56,377
Could we talk?
Mrs. Simms.
341
00:24:57,681 --> 00:24:59,838
Your uncle sent me
Alfred Winters.
342
00:25:01,619 --> 00:25:02,940
Your uncle is sick.
343
00:25:03,751 --> 00:25:04,986
Very sick.
344
00:25:06,708 --> 00:25:08,515
I don’t know how much is left for him.
345
00:25:13,102 --> 00:25:14,730
Woman detective.
346
00:25:15,566 --> 00:25:17,262
Why do you need this activity?
347
00:25:18,635 --> 00:25:21,687
When everyone around repeats
what you can and what cannot
348
00:25:21,694 --> 00:25:22,880
this is the reason.
349
00:25:33,928 --> 00:25:35,079
So,
350
00:25:36,409 --> 00:25:38,054
will you let me bring you to your uncle?
351
00:25:40,722 --> 00:25:42,317
- Pharaohs!
- Do not move anyone.
352
00:25:42,880 --> 00:25:45,931
According to the Infectious Diseases Act,
all prostitutes ...
353
00:25:45,973 --> 00:25:47,602
- What happened?
- ... must be checked ...
354
00:25:47,738 --> 00:25:49,469
Well, let it go!
355
00:25:49,529 --> 00:25:50,636
Take your hands off!
356
00:25:50,730 --> 00:25:52,094
- ... for sexually transmitted diseases.
- Let me go!
357
00:25:52,988 --> 00:25:56,118
- No!
- Those with such a disease
358
00:25:56,162 --> 00:25:58,769
will be detected
go to jail ...
359
00:26:00,406 --> 00:26:01,472
Where are you dragging me ?!
360
00:26:01,625 --> 00:26:03,884
... for a period of one year!
361
00:26:04,891 --> 00:26:06,765
Take your hands off now!
362
00:26:08,096 --> 00:26:10,764
Let go! I am not a prostitute!
363
00:26:11,182 --> 00:26:12,955
You are welcome. I ask you to.
364
00:26:13,039 --> 00:26:14,310
You are making a mistake.
365
00:26:14,983 --> 00:26:16,228
I beg you.
366
00:26:20,781 --> 00:26:23,756
My client is a detective inspector
Wellington from Scotland Yard.
367
00:26:23,815 --> 00:26:25,672
Touch me with your finger
368
00:26:26,108 --> 00:26:27,796
and in the evening you will be in the cell.
369
00:26:30,405 --> 00:26:34,497
Didn't know that innocent kiss
in childhood makes me your client.
370
00:26:35,144 --> 00:26:36,330
I had to improvise.
371
00:26:36,577 --> 00:26:39,134
Yes, make me a whore lover -
what you need.
372
00:26:39,944 --> 00:26:41,419
But they believed right away.
373
00:26:41,547 --> 00:26:42,885
This is your reputation.
374
00:26:43,619 --> 00:26:46,994
Speaking of reputation:
yours is now hanging by a thread.
375
00:26:50,291 --> 00:26:53,465
I could even convince you until morning
do not get into this profession,
376
00:26:53,558 --> 00:26:55,681
but, I'm afraid this is a bad thing.
377
00:26:56,363 --> 00:26:59,049
You are the most stubborn woman
of all that I met.
378
00:26:59,142 --> 00:27:00,719
And you met a lot.
379
00:27:02,192 --> 00:27:03,225
Okay.
380
00:27:04,121 --> 00:27:06,712
I wish I could
indulged in memories
381
00:27:06,719 --> 00:27:08,468
but already two in the morning.
382
00:27:10,667 --> 00:27:12,330
Me already whores have been waiting.
383
00:27:12,500 --> 00:27:14,075
Stop it, William.
384
00:27:18,247 --> 00:27:19,422
Come on.
385
00:27:20,897 --> 00:27:23,225
The kiss was not innocent
and not in childhood.
386
00:27:23,403 --> 00:27:25,339
Forever you take advantage of the situation.
387
00:27:25,646 --> 00:27:27,427
I was 19, you are 16
388
00:27:27,434 --> 00:27:30,146
your poodle died and you cried.
What could I do?
389
00:27:30,148 --> 00:27:31,485
Jack Russell Terrier!
390
00:27:31,491 --> 00:27:33,284
And my father told you
keep an eye on me.
391
00:27:33,294 --> 00:27:34,793
- I watched.
- Kissed.
392
00:27:34,809 --> 00:27:37,638
“I remember you liked it.”
“I remember I slapped you.”
393
00:27:38,842 --> 00:27:40,104
Where did you bring me?
394
00:27:44,315 --> 00:27:46,455
My father died
are you with me like that?
395
00:27:47,930 --> 00:27:49,711
I do it for Henry.
396
00:28:29,437 --> 00:28:31,610
Carry there first, then left,
397
00:28:31,628 --> 00:28:33,017
thank you.
398
00:28:33,767 --> 00:28:35,047
Miss Scarlet?
399
00:28:35,643 --> 00:28:37,084
Good morning, Mr. Winters.
400
00:28:40,834 --> 00:28:42,352
I did not expect you.
401
00:28:42,557 --> 00:28:44,423
I know that you were waiting for your father, but ...
402
00:28:44,534 --> 00:28:47,842
Believe me, he seeks as much as possible
rather uncover the very thing
403
00:28:47,902 --> 00:28:49,564
to finally tackle yours.
404
00:28:49,999 --> 00:28:53,452
I did not wait for you because I know
that your father is dead.
405
00:28:54,270 --> 00:28:56,111
I read an obituary in a newspaper.
406
00:28:56,920 --> 00:28:59,368
You lied to me yesterday, Miss Scarlet.
407
00:29:00,169 --> 00:29:02,769
And I did not go to the police
for one reason only:
408
00:29:02,812 --> 00:29:04,371
probably due to the loss of father
409
00:29:04,662 --> 00:29:06,213
you have been damaged by reason.
410
00:29:07,270 --> 00:29:08,762
Now please forgive me
411
00:29:08,766 --> 00:29:11,353
I'm late for a meeting
with "Gill and Son."
412
00:29:12,589 --> 00:29:13,885
Have you given the case to Gill and Son?
413
00:29:15,027 --> 00:29:18,608
They will sit back for a week,
and charge daily! They are crooks!
414
00:29:18,616 --> 00:29:19,981
Where should I go?
415
00:29:20,338 --> 00:29:23,501
To the woman whose father died
but she assures him that he is alive?
416
00:29:25,206 --> 00:29:26,919
Your niece
eyes of different colors.
417
00:29:28,164 --> 00:29:29,869
You forgot to mention this.
418
00:29:32,819 --> 00:29:34,311
Did you find Clara?
419
00:29:34,737 --> 00:29:36,544
If you give the case to me
420
00:29:36,842 --> 00:29:39,102
Your meeting will be held very soon.
421
00:29:39,221 --> 00:29:40,466
Where's she?
422
00:29:41,693 --> 00:29:43,645
I'm afraid so far I can’t tell you.
423
00:29:43,798 --> 00:29:46,646
What kind of woman are you
hiding your niece from your uncle!
424
00:29:46,649 --> 00:29:48,138
Businesswoman.
425
00:29:48,675 --> 00:29:51,437
To see her, you will pay
half of the fee now,
426
00:29:51,659 --> 00:29:53,603
and half later.
427
00:29:54,318 --> 00:29:55,828
And by the way about the fee.
428
00:29:56,859 --> 00:29:58,308
He has become taller.
429
00:30:13,201 --> 00:30:15,136
That cop won't forget you soon.
430
00:30:15,340 --> 00:30:16,918
The blow was very well aimed.
431
00:30:17,574 --> 00:30:19,987
I've been mistaken for a whore before.
432
00:30:19,994 --> 00:30:22,936
I do not wish to experience again
this is humiliation.
433
00:30:24,155 --> 00:30:25,544
And you, Miss Scarlet?
434
00:30:26,278 --> 00:30:27,727
After today.
435
00:30:30,430 --> 00:30:34,010
After all that was, we can
Contact each other by name.
436
00:30:35,340 --> 00:30:36,354
Eliza
437
00:30:37,070 --> 00:30:38,256
Clara.
438
00:30:40,378 --> 00:30:41,870
I want to see uncle.
439
00:30:43,037 --> 00:30:44,504
Well, fine.
440
00:30:45,109 --> 00:30:46,422
But not in the same way.
441
00:30:50,352 --> 00:30:52,305
In my husband, uncle was not mistaken.
442
00:30:53,463 --> 00:30:57,206
Joseph is a wandering actor
looking for a wife with a large dowry.
443
00:30:58,101 --> 00:31:00,036
But after a quarrel with his uncle did not get it?
444
00:31:00,727 --> 00:31:02,321
And showed his true face.
445
00:31:03,599 --> 00:31:05,909
A drunkard, a womanizer ...
446
00:31:06,984 --> 00:31:08,228
What a disappointment.
447
00:31:09,686 --> 00:31:11,221
But it is not only his fault.
448
00:31:11,979 --> 00:31:14,025
Joseph's life is marked by tragedy.
449
00:31:14,520 --> 00:31:16,173
He was on "Princess Alice."
450
00:31:16,710 --> 00:31:18,535
Unheard of disaster.
451
00:31:20,197 --> 00:31:23,845
His first wife was
among those six hundred dead.
452
00:31:25,108 --> 00:31:27,955
It is this mental breakdown
and attracted me.
453
00:31:29,805 --> 00:31:31,339
And here is your uncle.
454
00:31:31,894 --> 00:31:34,672
Mr. Winters,
Thank you for such a quick response.
455
00:31:34,792 --> 00:31:36,583
My dear Clara.
456
00:31:38,662 --> 00:31:40,086
This is not my uncle.
457
00:31:42,362 --> 00:31:43,760
This is my husband.
458
00:31:52,276 --> 00:31:53,802
Unfortunately,
459
00:31:54,799 --> 00:31:57,263
your uncle passed away
last month.
460
00:31:58,585 --> 00:32:00,255
I myself found out just the other day.
461
00:32:01,406 --> 00:32:03,887
It’s a pity that you were not with me.
462
00:32:04,526 --> 00:32:06,095
He left a good estate
463
00:32:06,521 --> 00:32:08,601
which I will look after.
464
00:32:08,908 --> 00:32:10,852
This is my inheritance, Joseph.
465
00:32:10,971 --> 00:32:14,176
Unfortunately you will be amazed
in rights, darling.
466
00:32:15,941 --> 00:32:17,944
A wife who escaped from her husband to a brothel ...
467
00:32:19,522 --> 00:32:20,749
Moral Dementia -
468
00:32:20,826 --> 00:32:22,454
this is my diagnosis
469
00:32:22,999 --> 00:32:24,696
as a certified doctor.
470
00:32:26,009 --> 00:32:28,259
However,
in a house of sorrow, they do not treat this.
471
00:32:30,467 --> 00:32:31,524
Guys.
472
00:32:32,803 --> 00:32:34,005
No.
473
00:32:34,235 --> 00:32:35,548
No.
474
00:32:37,057 --> 00:32:38,199
Let me go.
475
00:32:38,566 --> 00:32:40,024
Let me go!
476
00:32:41,064 --> 00:32:42,368
Hope the money was worth it!
477
00:32:42,374 --> 00:32:43,758
I did not know, I swear.
478
00:32:43,843 --> 00:32:46,000
I promise I will save you, Clara!
479
00:32:46,042 --> 00:32:47,201
Let me go!
480
00:32:47,227 --> 00:32:50,466
It’s very cruel to give the floor,
which you can’t hold back.
481
00:32:51,191 --> 00:32:53,144
Only I will decide
when to release it.
482
00:32:53,331 --> 00:32:54,532
You can not.
483
00:32:54,942 --> 00:32:56,450
I'm her husband
484
00:32:56,954 --> 00:32:58,719
so believe me, even as I can.
485
00:33:01,071 --> 00:33:02,879
Great job, Miss Scarlet.
486
00:33:17,549 --> 00:33:19,843
You will not be accepted to any school soon.
487
00:33:19,928 --> 00:33:21,548
Arabella Herbert first started.
488
00:33:21,692 --> 00:33:23,296
Your teacher says different.
489
00:33:23,380 --> 00:33:25,077
Miss Dawkins is an old witch.
490
00:33:25,265 --> 00:33:27,174
Who else should she blame
Arabella is her favorite.
491
00:33:27,277 --> 00:33:28,683
What happened
492
00:33:29,792 --> 00:33:31,999
I was asked,
what will I do when I grow up.
493
00:33:32,562 --> 00:33:34,548
I said to serve in the police.
494
00:33:36,219 --> 00:33:37,907
And then Arabella said ...
495
00:33:40,669 --> 00:33:41,914
What?
496
00:33:43,551 --> 00:33:46,372
That I will always and everywhere
just an orphan pig.
497
00:33:51,998 --> 00:33:53,525
This is my fault.
498
00:33:53,771 --> 00:33:56,892
I inspired you
these pipe dreams
499
00:33:57,548 --> 00:33:59,065
and it's time to end this.
500
00:34:00,455 --> 00:34:02,143
You grew up and understand
501
00:34:02,570 --> 00:34:04,573
that women are by no means
not as free as men.
502
00:34:04,583 --> 00:34:06,610
- That's how the world works.
“So I'll change him.”
503
00:34:06,616 --> 00:34:08,033
You are no longer a child.
504
00:34:08,486 --> 00:34:11,205
You are a lady and I must
educate you accordingly.
505
00:34:11,222 --> 00:34:12,245
- But dad ...
- Enough!
506
00:34:13,353 --> 00:34:15,092
Enough dreaming of a police service!
507
00:34:15,331 --> 00:34:17,163
From this one harm. You understood me?
508
00:34:21,435 --> 00:34:23,140
No tears, I’ll leave it without dinner.
509
00:34:23,932 --> 00:34:26,081
You forever threaten
and then you call for dinner.
510
00:34:36,728 --> 00:34:37,955
Kitty!
511
00:34:38,416 --> 00:34:39,661
Catch me a cab!
512
00:34:41,937 --> 00:34:44,469
Poor thing is in real hell now.
513
00:34:45,287 --> 00:34:47,060
Help save her, William.
514
00:34:49,847 --> 00:34:51,493
I know that I was acting stupid.
515
00:34:52,098 --> 00:34:54,136
But in memory of friendship with my father -
516
00:34:55,091 --> 00:34:57,162
you are welcome,
try not to be mad at me.
517
00:34:57,563 --> 00:35:01,254
Anger -
this is too weak a definition.
518
00:35:02,644 --> 00:35:04,502
You put yourself in danger.
519
00:35:04,826 --> 00:35:06,965
Simms is a very experienced criminal.
520
00:35:07,162 --> 00:35:09,421
With a very long track record.
521
00:35:10,163 --> 00:35:11,271
So arrest him!
522
00:35:11,274 --> 00:35:13,973
Why are people like him
send their wives to homes of sorrow?
523
00:35:14,084 --> 00:35:16,053
Do you really know life so badly?
524
00:35:16,991 --> 00:35:18,389
He is now a wealthy landowner,
525
00:35:18,440 --> 00:35:20,819
who disposes
the wife’s legacy
526
00:35:20,861 --> 00:35:23,018
and no court will touch him!
527
00:35:23,351 --> 00:35:25,405
Show me his business
what if I find something ...
528
00:35:25,618 --> 00:35:28,926
All this happened because
what do you climb into men's affairs!
529
00:35:28,976 --> 00:35:30,613
Stop it immediately!
530
00:35:33,094 --> 00:35:34,688
You're right, William.
531
00:35:36,197 --> 00:35:37,630
I am a stupid woman.
532
00:35:38,627 --> 00:35:40,400
Father would be disappointed in me.
533
00:35:40,460 --> 00:35:41,943
No. No. Is he...
534
00:35:43,613 --> 00:35:46,519
He would just worry about you.
As I.
535
00:35:50,962 --> 00:35:52,821
Sorry to fool you into it.
536
00:35:57,620 --> 00:35:59,205
Something is not good for me.
537
00:36:00,186 --> 00:36:01,891
Please bring salt.
538
00:36:06,298 --> 00:36:07,355
Now.
539
00:36:34,805 --> 00:36:35,922
Eliza!
540
00:36:39,076 --> 00:36:40,696
Eliza, open it immediately!
541
00:36:41,216 --> 00:36:42,520
Eliza!
542
00:36:43,927 --> 00:36:45,487
Open the door now!
543
00:36:48,676 --> 00:36:49,988
Eliza!
544
00:37:36,056 --> 00:37:37,352
How did you get here?
545
00:37:37,753 --> 00:37:39,517
One of the maids helped.
546
00:37:40,557 --> 00:37:41,716
Interesting,
547
00:37:41,913 --> 00:37:44,265
what the manager will say about it.
548
00:37:45,144 --> 00:37:47,155
It was he who ordered me to give me the key.
549
00:37:48,221 --> 00:37:51,120
If his wife doesn’t find out,
that they have a romance.
550
00:37:53,439 --> 00:37:54,964
I have to go by train
551
00:37:55,825 --> 00:37:57,223
so please excuse me.
552
00:37:58,604 --> 00:38:00,105
You tricked Clara.
553
00:38:01,076 --> 00:38:02,807
Your first wife, Beatrice Simms,
554
00:38:02,808 --> 00:38:05,066
was on Princess Alice
but you are not.
555
00:38:05,995 --> 00:38:07,350
You were in prison.
556
00:38:07,870 --> 00:38:10,130
And according to the dossier,
557
00:38:10,136 --> 00:38:12,261
two months later you were released,
while still married.
558
00:38:12,977 --> 00:38:14,173
So what?
559
00:38:14,183 --> 00:38:15,833
They simply did not record that I was widowed.
560
00:38:16,813 --> 00:38:19,371
You yourself said:
my first wife died.
561
00:38:21,024 --> 00:38:22,550
She was on board.
562
00:38:23,087 --> 00:38:24,468
But she did not die.
563
00:38:28,024 --> 00:38:30,564
My father was collecting clippings
about incidents on the Thames.
564
00:38:31,399 --> 00:38:33,454
Many concerned the missing.
565
00:38:33,914 --> 00:38:36,718
And here, for example, is a list of survivors.
566
00:38:39,054 --> 00:38:40,308
Among which -
567
00:38:40,708 --> 00:38:42,695
a certain Beatrice Simms.
568
00:38:44,544 --> 00:38:46,078
You are a bigamist, Mr. Simms.
569
00:38:46,991 --> 00:38:49,054
Your marriage to Clara is illegal.
570
00:38:49,693 --> 00:38:53,189
You do not have any marital rights
neither on her, nor on her inheritance.
571
00:38:57,272 --> 00:39:00,537
And who did you share
this fairy tale?
572
00:39:03,546 --> 00:39:05,114
I guess with no one
573
00:39:07,425 --> 00:39:08,908
because a detective in a skirt
574
00:39:09,053 --> 00:39:10,826
nobody will take it seriously.
575
00:39:12,318 --> 00:39:14,748
You are mistaken. I am working
576
00:39:14,756 --> 00:39:16,487
with Detective Inspector Wellington
from Scotland Yard.
577
00:39:18,712 --> 00:39:21,892
Moreover: he and his subordinates
waiting in the lobby.
578
00:39:30,126 --> 00:39:31,737
I do not see police crews.
579
00:39:33,281 --> 00:39:34,602
They are at the back door
580
00:39:34,662 --> 00:39:36,179
so as not to scare the guests.
581
00:39:36,409 --> 00:39:37,978
I think you are lying.
582
00:39:39,026 --> 00:39:41,542
It's funny Funny that you decide
583
00:39:41,687 --> 00:39:43,366
just strangle me.
584
00:39:43,399 --> 00:39:45,002
It takes remarkable strength
585
00:39:45,004 --> 00:39:48,037
and it’s just the strength that leaves your body
every second.
586
00:39:48,088 --> 00:39:49,504
What are you talking about?
587
00:39:49,554 --> 00:39:51,063
Remember the maid?
588
00:39:51,617 --> 00:39:52,897
She not only gave me the key,
589
00:39:52,906 --> 00:39:54,465
but also allowed you to make coffee.
590
00:39:56,204 --> 00:39:59,785
Not much Laudanum leaves
on a man of your size.
591
00:40:00,526 --> 00:40:02,341
“You are undoubtedly lying.”
- Not at all.
592
00:40:11,335 --> 00:40:12,981
About laudanum - I do not lie.
593
00:40:26,978 --> 00:40:29,203
If you steal a criminal case again
594
00:40:29,297 --> 00:40:30,917
or poison someone
595
00:40:31,002 --> 00:40:33,125
I have to arrest you.
596
00:40:33,253 --> 00:40:35,043
A drop of laudanum is not at all dangerous.
597
00:40:35,145 --> 00:40:36,961
He was unconscious for more than an hour.
598
00:40:37,032 --> 00:40:38,342
That's good,
599
00:40:38,717 --> 00:40:40,345
because you took so long.
600
00:40:42,255 --> 00:40:43,474
I have to work.
601
00:40:44,275 --> 00:40:45,750
Thanks, William.
602
00:41:25,186 --> 00:41:26,678
Sorry I'm late for lunch.
603
00:41:27,274 --> 00:41:29,286
Drove the client to the station.
604
00:41:29,321 --> 00:41:31,511
The young lady - and suddenly clients.
605
00:41:31,515 --> 00:41:32,628
Not good.
606
00:41:32,739 --> 00:41:36,720
Clara Simms is back home
an independent and wealthy woman.
607
00:41:37,521 --> 00:41:39,218
Are you not proud of me?
608
00:41:39,652 --> 00:41:41,391
I'm always proud of you.
609
00:41:42,142 --> 00:41:43,940
To business. You have a visitor.
610
00:41:44,324 --> 00:41:45,637
Mr. Parker.
611
00:41:46,634 --> 00:41:49,806
Hope wedding ring
your mother will be on that finger.
612
00:41:50,308 --> 00:41:53,607
Spare this poor sufferer
from torment and say yes to him.
613
00:41:53,727 --> 00:41:54,844
That's so "poor",
614
00:41:54,848 --> 00:41:56,762
Parkers own half the street.
615
00:41:57,563 --> 00:41:58,612
That's it.
616
00:42:08,910 --> 00:42:11,297
Mr. Parker, what a pleasant surprise.
617
00:42:11,484 --> 00:42:12,950
Miss Scarlet.
618
00:42:13,726 --> 00:42:16,659
In connection with the death of your father
I hope to be of service to you
619
00:42:16,667 --> 00:42:18,764
in this difficult time.
620
00:42:19,702 --> 00:42:21,287
You are very kind.
621
00:42:29,889 --> 00:42:30,895
Sorry.
622
00:42:36,428 --> 00:42:37,988
I came to ask you ...
623
00:42:44,028 --> 00:42:46,541
I ask you to forgive me.
I can't marry you.
624
00:42:46,623 --> 00:42:48,440
You are undoubtedly disappointed
625
00:42:48,490 --> 00:42:49,846
and I'm so sorry,
626
00:42:49,990 --> 00:42:52,360
but my mother wants our marriage,
but not me.
627
00:42:53,307 --> 00:42:54,569
Not me.
628
00:42:58,618 --> 00:42:59,683
Well,
629
00:43:00,178 --> 00:43:02,428
an offer from such a person
how are you,
630
00:43:02,471 --> 00:43:04,491
really seductive.
631
00:43:06,179 --> 00:43:07,228
Heck...
632
00:43:07,790 --> 00:43:09,291
So mother says.
633
00:43:09,632 --> 00:43:11,081
You see
634
00:43:11,626 --> 00:43:15,369
I knew that everyone else
they will definitely refuse me, but you ...
635
00:43:16,264 --> 00:43:19,129
Mom is convinced that you will agree -
given the circumstances.
636
00:43:20,475 --> 00:43:22,010
Circumstances?
637
00:43:22,973 --> 00:43:25,087
Your financial insecurity.
638
00:43:27,781 --> 00:43:29,111
Clear.
639
00:43:30,816 --> 00:43:33,100
No, Miss Scarlet, no, please,
640
00:43:33,637 --> 00:43:35,248
Do not consider it an insult.
641
00:43:35,667 --> 00:43:37,789
It's not about you personally.
642
00:43:38,369 --> 00:43:41,003
To be honest, you are by far the most ...
643
00:43:42,853 --> 00:43:44,933
... acceptable of all to whom I ...
644
00:43:44,967 --> 00:43:46,732
No. Everything is very simple:
645
00:43:48,002 --> 00:43:50,295
I have so much to see
In this life,
646
00:43:50,952 --> 00:43:53,168
so much to do
647
00:43:53,175 --> 00:43:56,612
and besides, I saw and did
very little.
648
00:43:56,953 --> 00:43:58,760
I'm just not ready for marriage. I...
649
00:43:59,792 --> 00:44:01,847
I'm not ready to get married!
650
00:44:06,952 --> 00:44:08,837
I share your feelings.
651
00:44:13,943 --> 00:44:15,282
Well yes.
652
00:44:26,858 --> 00:44:28,478
Mother will be furious.
653
00:44:29,910 --> 00:44:32,527
She thinks
that being unmarried is bad.
654
00:44:34,744 --> 00:44:37,216
Well then tell me
that I rejected you.
655
00:44:38,486 --> 00:44:39,645
Are you serious?
656
00:44:42,168 --> 00:44:43,371
Oh how are you ...
657
00:44:44,266 --> 00:44:45,382
... are kind.
658
00:44:45,570 --> 00:44:47,284
Look at her grimace.
659
00:44:47,591 --> 00:44:49,091
Yeah.
660
00:44:58,716 --> 00:45:02,715
If I can help you in any way,
whatever it’s about
661
00:45:03,864 --> 00:45:05,356
I ask you to,
handle without hesitation.
662
00:45:05,362 --> 00:45:06,959
You know, Miss Scarlet,
663
00:45:08,561 --> 00:45:10,249
I am a wealthy man.
664
00:45:28,117 --> 00:45:29,967
You, as always, do not back down.
665
00:45:31,246 --> 00:45:33,564
It is strange that the name has not changed to its own.
666
00:45:34,469 --> 00:45:36,045
Miss word over door?
667
00:45:36,471 --> 00:45:38,560
The surefire way to scare away all customers.
668
00:46:02,081 --> 00:46:03,981
I hope you're not overworking.
669
00:46:04,433 --> 00:46:05,413
On the contrary.
670
00:46:05,610 --> 00:46:08,311
Joseph Simms Fee
enough to cover all debts.
671
00:46:09,317 --> 00:46:10,605
What about this?
672
00:46:10,656 --> 00:46:13,521
New table, new curtains.
An expensive pleasure.
673
00:46:14,015 --> 00:46:16,538
Let's just say this: it's a contribution
674
00:46:16,674 --> 00:46:18,269
interested investor.
675
00:46:21,218 --> 00:46:23,520
Well, I have to go to the service.
676
00:46:24,057 --> 00:46:27,152
My table drowned under a pile of affairs
requiring attention.
677
00:46:27,339 --> 00:46:28,959
I forget to ask everyone:
678
00:46:29,078 --> 00:46:32,386
and that corpse with a throat cut ...
Is there any progress?
679
00:46:34,449 --> 00:46:35,753
Yes.
680
00:46:36,739 --> 00:46:38,217
His wife killed him.
681
00:46:39,487 --> 00:46:40,612
So I was right?
682
00:46:41,490 --> 00:46:44,465
I admit,
that missed the signs of syphilis.
683
00:46:44,585 --> 00:46:47,271
But only because he was distracted
to other matters.
684
00:46:48,012 --> 00:46:49,367
Of course. Of course.
685
00:46:50,450 --> 00:46:52,581
Perhaps in the future
will i help you?
686
00:46:54,985 --> 00:46:56,281
Bye.
687
00:46:56,870 --> 00:46:58,139
Bye.
688
00:47:07,107 --> 00:47:08,608
So you still decided.
689
00:47:13,245 --> 00:47:14,771
Do not approve, dad?
690
00:47:15,667 --> 00:47:17,883
Who cares?
You never listen to me.
691
00:47:20,500 --> 00:47:22,000
Something has changed here.
692
00:47:23,142 --> 00:47:24,524
I like.
693
00:47:24,881 --> 00:47:26,229
The portrait must be corrected.
694
00:47:28,445 --> 00:47:29,630
Anything else?
695
00:47:29,894 --> 00:47:31,770
Not yet, but I’ll come up with something.
696
00:47:33,371 --> 00:47:34,864
My clever.
697
00:47:47,873 --> 00:47:49,612
How am I going to be without you, dad?
698
00:48:29,951 --> 00:48:31,119
Who are you?
699
00:48:31,639 --> 00:48:33,984
This is my profession, not yours.
700
00:48:34,043 --> 00:48:35,236
To make a name for yourself,
701
00:48:35,238 --> 00:48:37,377
I have to gain experience.
702
00:48:39,686 --> 00:48:40,718
You can't be here.
703
00:48:40,812 --> 00:48:43,378
I was told that you are a private investigator.
704
00:48:43,455 --> 00:48:45,679
This is Inspector Wellingon.
so praised me?
705
00:48:45,808 --> 00:48:48,868
You are accused of obstructing
police work.
706
00:48:48,919 --> 00:48:52,346
For all the years of work in this room
never been a woman!
707
00:48:52,653 --> 00:48:54,136
I want to live, Mr. Moses.
708
00:48:54,640 --> 00:48:56,541
Just Moses.
49401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.