All language subtitles for 01-When.Calls.the.Heart.S06E01.HDTV.x264-aAF[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,022 --> 00:00:01,820 Previosly on "When Calls The Heart" 2 00:00:01,845 --> 00:00:03,748 It's not wrong to give someone a second chance 3 00:00:03,773 --> 00:00:05,922 or to believe in the power of redemption. 4 00:00:05,947 --> 00:00:08,134 I am crediting you with time served 5 00:00:08,159 --> 00:00:10,113 and granting you immediate parole. 6 00:00:10,138 --> 00:00:11,984 We secured the northern territories. 7 00:00:12,017 --> 00:00:13,390 I heard the reports. 8 00:00:13,415 --> 00:00:15,401 I know the mounties lost a lot of good men up there. 9 00:00:15,426 --> 00:00:17,570 Abigail, the bank is going under. 10 00:00:17,595 --> 00:00:19,529 You're the mayor, what're you going to do about this? 11 00:00:19,554 --> 00:00:22,456 One investor will take this town in a bad direction 12 00:00:22,481 --> 00:00:23,616 and the other won't. 13 00:00:23,641 --> 00:00:25,166 The bank is reopening. 14 00:00:25,191 --> 00:00:26,555 Carson saved another life. 15 00:00:26,580 --> 00:00:27,523 Carson did it. 16 00:00:27,548 --> 00:00:28,583 We did it. 17 00:00:28,608 --> 00:00:30,311 I choose you and no other. 18 00:00:30,336 --> 00:00:31,438 With this ring... 19 00:00:31,463 --> 00:00:32,658 I thee wed. 20 00:00:32,683 --> 00:00:34,452 [APPLAUSE] 21 00:00:34,477 --> 00:00:35,675 To the bride and the groom. 22 00:00:35,700 --> 00:00:36,266 Here, here. 23 00:00:36,291 --> 00:00:37,453 - To the bride and groom. - Here, here. 24 00:00:37,478 --> 00:00:38,488 To married life. 25 00:00:38,521 --> 00:00:40,289 To being married to you. 26 00:00:40,322 --> 00:00:41,116 Are you saying... 27 00:00:41,141 --> 00:00:42,624 I'm ready to get back together. 28 00:00:42,658 --> 00:00:43,789 Why don't you come by the office tomorrow 29 00:00:43,814 --> 00:00:46,270 and we'll see if we can't find you some kind of promotion. 30 00:00:46,295 --> 00:00:47,663 Thank you, Lee, I appreciate that. 31 00:00:47,695 --> 00:00:49,564 I've been given an assignment at Fort Clay. 32 00:00:49,597 --> 00:00:50,871 You're leaving again? 33 00:00:50,896 --> 00:00:53,833 When someone like Jack gives so much of themselves, 34 00:00:53,858 --> 00:00:55,166 they're never really gone. 35 00:00:55,191 --> 00:00:58,018 Elizabeth, you're gonna have a baby. 36 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 37 00:01:10,459 --> 00:01:11,769 It's been four months 38 00:01:11,794 --> 00:01:14,576 since little Jack Thornton was born. 39 00:01:15,754 --> 00:01:19,692 In that time I've learned that motherhood is a lot of work 40 00:01:19,717 --> 00:01:23,453 but it also fills you with profound joyous 41 00:01:23,478 --> 00:01:25,544 and unfettered love. 42 00:01:26,915 --> 00:01:28,599 I've also learned that little Jack shares 43 00:01:28,624 --> 00:01:31,551 certain characteristics with his father. 44 00:01:31,902 --> 00:01:35,262 The women of Hope Valley thoroughly enjoy his company 45 00:01:35,918 --> 00:01:38,265 and the men want to be his friend. 46 00:01:39,364 --> 00:01:42,219 As glorious as the past few months have been, 47 00:01:42,244 --> 00:01:44,347 this week I've been faced with the necessary task 48 00:01:44,372 --> 00:01:46,255 of returning to work. 49 00:01:46,496 --> 00:01:49,599 Little Jack isn't the only child who depends on me, 50 00:01:49,679 --> 00:01:52,248 and now, as a single mother, 51 00:01:52,273 --> 00:01:55,784 my calling and my livelihood take on greater meaning. 52 00:01:56,301 --> 00:01:58,786 It breaks my heart to be away from my darling boy. 53 00:01:59,334 --> 00:02:01,323 Fortunately, my friends have created a schedule 54 00:02:01,348 --> 00:02:04,709 that always leaves little Jack in someone's loving arms. 55 00:02:07,711 --> 00:02:11,474 With everyone's help I'm hopeful that I can balance work 56 00:02:11,499 --> 00:02:14,870 with the joy and responsibility of raising my child. 57 00:02:14,895 --> 00:02:16,220 Come in. 58 00:02:16,245 --> 00:02:17,411 Good morning. 59 00:02:17,436 --> 00:02:19,266 Good morning, Florence. 60 00:02:19,955 --> 00:02:21,731 Good, you have a bottle ready. 61 00:02:21,756 --> 00:02:25,864 I just love you so, so, so, so, so, so, so much. 62 00:02:27,989 --> 00:02:29,191 Ohhh. 63 00:02:30,778 --> 00:02:32,361 Elizabeth? 64 00:02:33,718 --> 00:02:36,685 And when I come home I'm going to bathe you and feed you 65 00:02:36,710 --> 00:02:41,622 and read to you and... oh yes, and kiss you. 66 00:02:41,647 --> 00:02:43,282 It's only your second day back. 67 00:02:43,307 --> 00:02:45,250 You don't want to be late. 68 00:02:48,846 --> 00:02:50,283 Alright. 69 00:02:53,442 --> 00:02:54,910 Say goodbye to mommy. 70 00:02:55,092 --> 00:02:57,054 He will be fine. 71 00:02:57,636 --> 00:02:59,271 I promise. 72 00:03:09,549 --> 00:03:12,943 Oh, yes, you're such a lovely boy. 73 00:03:16,834 --> 00:03:18,479 Ok. 74 00:03:22,720 --> 00:03:24,589 I thought she'd never leave. 75 00:03:24,614 --> 00:03:27,459 We're gonna talk about everybody in town. 76 00:03:41,073 --> 00:03:47,521 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 77 00:03:51,136 --> 00:03:52,938 How is it being back at school? 78 00:03:53,152 --> 00:03:55,943 Well, I'm really glad to be teaching my students again. 79 00:03:55,968 --> 00:03:57,615 But you're missing your baby. 80 00:03:57,640 --> 00:03:58,608 Terribly. 81 00:03:58,633 --> 00:03:59,735 Oh, Elizabeth. 82 00:03:59,827 --> 00:04:01,597 I know how much teaching means to you 83 00:04:01,622 --> 00:04:03,201 but this must be so hard on you. 84 00:04:03,226 --> 00:04:05,529 It's harder than I ever imagined. 85 00:04:06,729 --> 00:04:08,490 You are amazing, Abigail. 86 00:04:08,515 --> 00:04:09,838 I still can't believe the telephone 87 00:04:09,863 --> 00:04:11,209 is coming to Hope Valley. 88 00:04:11,234 --> 00:04:11,717 Well. 89 00:04:11,742 --> 00:04:14,154 Our little town is stepping into the future. 90 00:04:14,619 --> 00:04:16,792 Abigail, are we still set for 4:00 pm? 91 00:04:16,817 --> 00:04:17,693 We are. 92 00:04:17,718 --> 00:04:19,534 Alright, I will have the band ready. 93 00:04:19,559 --> 00:04:20,380 The band? 94 00:04:20,405 --> 00:04:21,540 Well, of course. 95 00:04:21,710 --> 00:04:24,354 We can't have Hope Valley's very first telephone call 96 00:04:24,379 --> 00:04:26,795 go by without a celebration. 97 00:04:26,820 --> 00:04:28,178 Silly me. 98 00:04:28,458 --> 00:04:29,693 Well, I should probably go. 99 00:04:29,718 --> 00:04:32,225 Time to squeeze in one final rehearsal. 100 00:04:32,372 --> 00:04:33,498 [LAUGHS] 101 00:04:33,523 --> 00:04:34,818 Are you coming? 102 00:04:34,843 --> 00:04:36,568 Are you kidding? I wouldn't miss it. 103 00:04:36,593 --> 00:04:39,123 I'm also making this a learning opportunity for my students. 104 00:04:39,148 --> 00:04:40,420 Oh. 105 00:04:40,840 --> 00:04:42,439 Good morning, Laura. 106 00:04:42,464 --> 00:04:44,633 Hi Mrs. Thornton, Mrs. Stenton. 107 00:04:44,658 --> 00:04:45,716 Good morning, Laura. 108 00:04:45,741 --> 00:04:47,029 Did the fishing line come in yet? 109 00:04:47,054 --> 00:04:48,323 It's coming later this morning. 110 00:04:48,348 --> 00:04:49,249 Oh. 111 00:04:49,274 --> 00:04:51,154 I need it for my telephone project today. 112 00:04:51,179 --> 00:04:52,990 I can take it to the school when it comes in. 113 00:04:53,019 --> 00:04:54,656 That's very sweet of you, thank you. 114 00:04:54,681 --> 00:04:55,949 How's it going, Ned? 115 00:04:55,974 --> 00:04:57,232 Ned? 116 00:04:57,755 --> 00:05:00,264 Oh, I just have to figure out how to connect 117 00:05:00,289 --> 00:05:01,890 some of these wires. 118 00:05:02,823 --> 00:05:04,725 Will you be ready in time for the call? 119 00:05:05,731 --> 00:05:07,667 Oh, absolutely. 120 00:05:07,942 --> 00:05:10,865 He told the telephone company he knows what to do. 121 00:05:11,002 --> 00:05:12,779 Well, I'm sure he'll figure it out. 122 00:05:12,804 --> 00:05:15,584 [LAUGHS] 123 00:05:24,640 --> 00:05:26,175 Hey Tom. 124 00:05:26,332 --> 00:05:28,234 I haven't seen you behind the bar in a while. 125 00:05:28,259 --> 00:05:29,365 Yeah. 126 00:05:29,390 --> 00:05:31,100 Well, I've been in Union City. 127 00:05:31,125 --> 00:05:32,060 Oh. 128 00:05:32,085 --> 00:05:34,107 My mom's ill so the wife and I moved up there 129 00:05:34,132 --> 00:05:35,199 to take care of her. 130 00:05:35,224 --> 00:05:36,527 Oh, I'm sorry to hear that. 131 00:05:36,552 --> 00:05:37,819 I hope she'll be ok. 132 00:05:37,844 --> 00:05:39,897 Well, it's a-it's a long-term thing. 133 00:05:39,922 --> 00:05:40,678 Ah. 134 00:05:40,703 --> 00:05:43,991 So I'm gonna have to figure out what to do here. 135 00:05:44,016 --> 00:05:44,897 Hmm. 136 00:05:44,922 --> 00:05:48,592 I mean, I love this saloon and the people of Hope Valley. 137 00:05:48,617 --> 00:05:50,936 It's mutual, believe me. 138 00:05:51,450 --> 00:05:55,231 It's just really, really hard going back and forth. 139 00:05:56,286 --> 00:05:58,233 Listen, for what it's worth, 140 00:05:58,485 --> 00:06:01,850 in my experience I've found that the happiest people 141 00:06:01,875 --> 00:06:04,824 are generally the people that put family first. 142 00:06:05,743 --> 00:06:07,613 Anyway, I wish you the best of luck. 143 00:06:07,638 --> 00:06:08,940 You do what you gotta do. 144 00:06:08,965 --> 00:06:10,434 Thanks. 145 00:06:13,526 --> 00:06:15,464 Alright, here you go, Cody. 146 00:06:15,489 --> 00:06:17,221 Now, I want all of you to move that way and keep going 147 00:06:17,246 --> 00:06:19,216 until the line goes tight. 148 00:06:20,475 --> 00:06:21,924 Keep going. 149 00:06:22,834 --> 00:06:24,843 Great. Perfect. 150 00:06:24,940 --> 00:06:28,052 Alright, now speaking into the can creates sound waves 151 00:06:28,077 --> 00:06:30,121 which are converted into vibrations 152 00:06:30,146 --> 00:06:33,057 and the vibrations travel all the way down the fishing line 153 00:06:33,082 --> 00:06:35,166 until they're converted back into sound waves 154 00:06:35,191 --> 00:06:36,059 at the other end. 155 00:06:36,084 --> 00:06:37,816 Are you sure this is gonna work? 156 00:06:38,928 --> 00:06:41,197 Oh, I have no doubt it's going to work. 157 00:06:41,222 --> 00:06:42,570 Wow. 158 00:06:43,481 --> 00:06:44,882 Can you hear me? 159 00:06:44,907 --> 00:06:46,366 Loud and clear. 160 00:06:46,391 --> 00:06:48,134 Now I want all of you to pair up 161 00:06:48,159 --> 00:06:49,659 and you're going to make your own 162 00:06:49,684 --> 00:06:52,415 and you can experiment with lines of all different lengths. 163 00:06:52,440 --> 00:06:54,624 I thought we were waiting for more fishing line. 164 00:06:55,250 --> 00:06:57,219 Turn around, it's arrived. 165 00:06:57,771 --> 00:06:58,970 Laura! 166 00:06:58,995 --> 00:07:00,683 We're making telephones that really work. 167 00:07:00,708 --> 00:07:02,043 Here you go, Cody. 168 00:07:03,352 --> 00:07:05,134 Thank you so much, Laura. 169 00:07:05,637 --> 00:07:06,771 You're welcome. 170 00:07:06,796 --> 00:07:08,679 Everyone get started. 171 00:07:09,760 --> 00:07:11,599 I want to return this. 172 00:07:11,624 --> 00:07:13,759 Wow, you finished it already? 173 00:07:14,092 --> 00:07:15,794 I love Jane Austin. 174 00:07:15,819 --> 00:07:17,118 Well, I have more of her books at home 175 00:07:17,143 --> 00:07:18,710 if you'd like to borrow them. 176 00:07:18,853 --> 00:07:19,855 Thanks. 177 00:07:19,880 --> 00:07:20,681 You're welcome. 178 00:07:20,706 --> 00:07:21,563 Why don't you come by tomorrow? 179 00:07:21,588 --> 00:07:22,189 I will. 180 00:07:22,214 --> 00:07:22,876 Very good. 181 00:07:22,901 --> 00:07:23,956 See you tomorrow. 182 00:07:23,981 --> 00:07:24,982 Bye. 183 00:07:27,330 --> 00:07:29,616 You should feel proud, Abigail. 184 00:07:29,861 --> 00:07:31,231 Why is that? 185 00:07:31,256 --> 00:07:33,131 Bringing the telephone to Hope Valley. 186 00:07:33,156 --> 00:07:34,290 It's a big deal. 187 00:07:34,315 --> 00:07:36,784 Oh, the telephone's gonna be everywhere someday, Henry. 188 00:07:36,809 --> 00:07:39,210 I just happened to be mayor when it came here. 189 00:07:39,235 --> 00:07:41,210 In a small town like this though, 190 00:07:41,235 --> 00:07:42,864 I'm sure it took some persuasion. 191 00:07:42,889 --> 00:07:45,078 Well, maybe a little. 192 00:07:45,771 --> 00:07:47,941 I understand Lee's getting one in his office, too. 193 00:07:47,966 --> 00:07:49,985 Yes, and there will be one in the mercantile, the jail, 194 00:07:50,010 --> 00:07:50,938 and my office. 195 00:07:50,963 --> 00:07:52,626 That's a great start. 196 00:07:53,334 --> 00:07:55,685 However, not everyone is happy about it. 197 00:07:57,099 --> 00:07:59,001 Wire came in. 198 00:07:59,027 --> 00:08:00,696 Telephone company wants to know if we'll be ready 199 00:08:00,721 --> 00:08:02,462 for a 4:00 call. 200 00:08:02,487 --> 00:08:04,401 Ned says we will be. 201 00:08:04,657 --> 00:08:05,792 Are you ready? 202 00:08:05,817 --> 00:08:08,753 The telegraph has worked fine for almost 80 years now. 203 00:08:08,778 --> 00:08:11,909 Well, progress marches on with or without us, Bill. 204 00:08:11,934 --> 00:08:13,452 [CHUCKLES] 205 00:08:23,309 --> 00:08:24,778 Oh, and I forgot to tell you, 206 00:08:24,803 --> 00:08:26,829 we need more jelly beans for the kids. 207 00:08:26,869 --> 00:08:27,743 Ah. Hello? 208 00:08:27,768 --> 00:08:28,804 Ow. 209 00:08:31,071 --> 00:08:33,473 Your uh, your bandages came in. 210 00:08:35,517 --> 00:08:37,327 Can't wait to hear that telephone ring today. 211 00:08:37,352 --> 00:08:39,221 Yes, yes. Me too. 212 00:08:39,246 --> 00:08:40,581 Are you ok? 213 00:08:40,606 --> 00:08:42,157 Oh, I'm fine, it's just a little bump. 214 00:08:42,182 --> 00:08:43,818 Let me take a look at it. 215 00:08:44,641 --> 00:08:45,821 Yeah, alright. 216 00:08:45,862 --> 00:08:47,131 I'll take care of that. 217 00:08:50,601 --> 00:08:51,485 Hello. 218 00:08:51,510 --> 00:08:52,577 Oh! 219 00:08:52,602 --> 00:08:53,868 Goodness. 220 00:08:53,893 --> 00:08:55,095 What is going on? 221 00:08:55,120 --> 00:08:56,876 Nothing, Ned just had a little accident. 222 00:08:57,061 --> 00:08:57,929 We're gonna need some- 223 00:08:57,962 --> 00:08:58,863 Alcohol. 224 00:08:58,888 --> 00:08:59,844 I've got some right here. 225 00:08:59,869 --> 00:09:01,758 Uh, I-I-I won't need that. 226 00:09:01,783 --> 00:09:03,503 Ned, give me your hands. 227 00:09:03,528 --> 00:09:04,730 I'd rather not. 228 00:09:04,755 --> 00:09:05,690 Gimme. 229 00:09:10,805 --> 00:09:12,187 Coming here, here we go. 230 00:09:12,212 --> 00:09:12,774 Ow! 231 00:09:12,799 --> 00:09:13,547 Hold still. 232 00:09:13,572 --> 00:09:14,032 Ow. 233 00:09:14,057 --> 00:09:15,102 - Ok. - Ow. 234 00:09:15,793 --> 00:09:17,850 This won't hurt a bit. 235 00:09:19,014 --> 00:09:21,770 You do not want to get this infected. 236 00:09:23,683 --> 00:09:25,152 Thank you. 237 00:09:25,177 --> 00:09:26,282 There you go. 238 00:09:26,605 --> 00:09:28,106 Right as rain. 239 00:09:28,483 --> 00:09:32,488 Well, you two certainly make a good team. 240 00:09:36,896 --> 00:09:38,233 Hello? 241 00:09:41,460 --> 00:09:43,063 Florence? 242 00:09:50,935 --> 00:09:55,638 _ 243 00:10:02,729 --> 00:10:06,273 Well, it's ten to 4:00, there's a crowd gathering outside. 244 00:10:06,367 --> 00:10:09,565 Our little town is about to change. 245 00:10:09,590 --> 00:10:11,946 Oh, I'm not sure that's such a good thing. 246 00:10:12,509 --> 00:10:14,745 Oh, come on, Bill. 247 00:10:14,770 --> 00:10:16,810 There must be some part of you that's excited about 248 00:10:16,835 --> 00:10:18,662 bringing the telephone here. 249 00:10:18,917 --> 00:10:20,754 A very small part. 250 00:10:25,524 --> 00:10:27,170 Hello? 251 00:10:27,195 --> 00:10:28,178 Hi Elizabeth. 252 00:10:28,203 --> 00:10:28,748 Hi. 253 00:10:28,773 --> 00:10:30,611 We're closing early to hear the telephone ring. 254 00:10:30,636 --> 00:10:31,616 Isn't it exciting? 255 00:10:31,648 --> 00:10:32,522 It is. 256 00:10:32,547 --> 00:10:34,000 Do you have Jack Junior? 257 00:10:34,032 --> 00:10:35,871 Oh, Molly has him, remember? 258 00:10:35,896 --> 00:10:36,897 Today was supposed to be her day. 259 00:10:36,922 --> 00:10:38,389 It was, but I thought she had an appointment 260 00:10:38,414 --> 00:10:39,983 at the hair salon in Benson Hills. 261 00:10:40,008 --> 00:10:41,935 She did but when she came back she saw Florence come in 262 00:10:41,960 --> 00:10:44,436 with the baby so she took him. 263 00:10:45,179 --> 00:10:46,181 Alright. 264 00:10:46,206 --> 00:10:47,951 I didn't realize that was the plan. 265 00:10:48,296 --> 00:10:49,928 I'm sorry, neither did I. 266 00:10:49,953 --> 00:10:51,783 Um, but I'm sure she'll be at the event. 267 00:10:51,808 --> 00:10:52,609 Great. 268 00:10:52,634 --> 00:10:54,104 Thank you. 269 00:11:02,801 --> 00:11:05,665 Alright, so when Bill and Abigail come out, 270 00:11:05,690 --> 00:11:07,792 that's when we'll begin to play just as we practised. 271 00:11:07,817 --> 00:11:11,248 Well, perhaps Hickam you could play a little bit better 272 00:11:11,273 --> 00:11:12,474 than when we practised. 273 00:11:12,499 --> 00:11:13,467 Great. 274 00:11:13,492 --> 00:11:14,594 Ok. 275 00:11:14,619 --> 00:11:15,954 Ready? 276 00:11:17,155 --> 00:11:18,326 Carson. Henry. 277 00:11:18,351 --> 00:11:19,253 Lee. 278 00:11:23,229 --> 00:11:24,684 You seem happy. 279 00:11:25,048 --> 00:11:26,717 I am. 280 00:11:26,742 --> 00:11:28,230 What's going on? 281 00:11:29,379 --> 00:11:31,646 I bought a parcel of land today. 282 00:11:31,767 --> 00:11:32,717 Really? 283 00:11:32,742 --> 00:11:35,803 Yeah. It's not much but it's all mine. 284 00:11:35,828 --> 00:11:38,074 I just finished signing the papers. 285 00:11:38,432 --> 00:11:39,678 You didn't tell me. 286 00:11:39,703 --> 00:11:42,740 Well, I wanted it to be a surprise. 287 00:11:43,182 --> 00:11:44,647 It is. 288 00:11:45,116 --> 00:11:46,256 You're a land owner. 289 00:11:46,281 --> 00:11:47,650 I know. 290 00:11:56,950 --> 00:11:58,252 There you are. 291 00:11:58,277 --> 00:11:59,709 He was such a good boy. 292 00:11:59,734 --> 00:12:00,803 Good. 293 00:12:00,828 --> 00:12:02,347 I missed you. 294 00:12:02,372 --> 00:12:03,891 Mama's here. 295 00:12:05,138 --> 00:12:07,437 Here they come. Here they come. 296 00:12:09,325 --> 00:12:12,584 [BAND BEGINS PLAYING] ♪ 297 00:12:12,995 --> 00:12:18,801 [APPLAUSE] 298 00:12:19,326 --> 00:12:20,763 Ok, quiet everyone. 299 00:12:20,788 --> 00:12:21,349 Quiet down. 300 00:12:21,374 --> 00:12:23,143 We wanna hear the call. 301 00:12:26,547 --> 00:12:28,183 Are we ready, Ned? 302 00:12:32,704 --> 00:12:35,306 Alright, in 20 seconds. 303 00:12:39,760 --> 00:12:46,183 In ten, nine, eight, seven, six, five, 304 00:12:46,208 --> 00:12:50,512 four, three, two, one! 305 00:12:56,414 --> 00:12:58,149 What's going on? 306 00:12:58,848 --> 00:13:01,381 Well perhaps Bill's watch is a little fast. 307 00:13:01,406 --> 00:13:03,911 Shhh! Hang on, just-it'll ring. 308 00:13:14,294 --> 00:13:15,896 Oh. 309 00:13:16,163 --> 00:13:18,648 Apparently, it's not happening today, folks. 310 00:13:18,673 --> 00:13:20,576 I'm-I'm so sorry. 311 00:13:23,309 --> 00:13:24,361 Thank you, Molly. 312 00:13:24,386 --> 00:13:25,855 Oh, any time. 313 00:13:27,282 --> 00:13:29,113 Oh dear. 314 00:13:32,938 --> 00:13:33,910 Mrs. Stenton. 315 00:13:33,935 --> 00:13:34,800 Yes, Robert? 316 00:13:34,825 --> 00:13:35,730 It's for you. 317 00:13:35,755 --> 00:13:37,746 Oh. Hello? 318 00:13:37,771 --> 00:13:39,173 What's going on, mom? 319 00:13:39,198 --> 00:13:42,167 [LAUGHS] 320 00:13:42,192 --> 00:13:43,928 Hello, Cody! 321 00:13:54,124 --> 00:13:56,094 [KNOCKING] 322 00:13:56,471 --> 00:13:57,840 Come in. 323 00:13:59,347 --> 00:14:00,949 Oh, I'm sorry, did I wake you? 324 00:14:00,974 --> 00:14:02,183 No, no. It's ok. 325 00:14:02,208 --> 00:14:04,183 Besides, it's time to get ready. 326 00:14:04,208 --> 00:14:05,042 I can come back. 327 00:14:05,067 --> 00:14:06,488 No, no, no. 328 00:14:06,903 --> 00:14:08,373 The book. 329 00:14:08,398 --> 00:14:10,230 Do you want me to hold little Jack for you? 330 00:14:10,255 --> 00:14:11,601 Thank you. 331 00:14:12,456 --> 00:14:13,924 Did you get to bed last night? 332 00:14:13,949 --> 00:14:15,084 No. 333 00:14:15,109 --> 00:14:18,214 Mr. Fussypants had a rather rough night. 334 00:14:18,487 --> 00:14:23,097 But there was a lot of walking and feeding and singing. 335 00:14:23,390 --> 00:14:25,192 Have you read Pride and Prejudice yet? 336 00:14:25,217 --> 00:14:26,363 Not yet. 337 00:14:26,388 --> 00:14:27,994 Oh, you're gonna love it. 338 00:14:29,354 --> 00:14:30,997 He's so cute. 339 00:14:31,022 --> 00:14:32,872 And he has a strong grip. 340 00:14:33,624 --> 00:14:35,091 Here you go. 341 00:14:35,351 --> 00:14:37,836 You always were quite the reader. 342 00:14:38,893 --> 00:14:40,630 I love the women in these books. 343 00:14:41,474 --> 00:14:43,610 Laura, I remember you saying you wanted to go to college. 344 00:14:43,635 --> 00:14:45,070 I do. 345 00:14:45,095 --> 00:14:47,130 I mean, I did. 346 00:14:47,155 --> 00:14:49,157 My dad says college is for city folk. 347 00:14:49,182 --> 00:14:50,761 Not people like us. 348 00:14:50,800 --> 00:14:52,542 I don't think that's true. 349 00:14:52,567 --> 00:14:54,102 We don't have the money. 350 00:14:54,127 --> 00:14:56,363 Besides, my job really helps out, 351 00:14:56,388 --> 00:14:57,839 even though it's only part time. 352 00:14:57,872 --> 00:14:59,324 I understand, but at a certain point you're gonna have 353 00:14:59,349 --> 00:15:01,224 to start thinking about your future. 354 00:15:01,249 --> 00:15:02,552 I know. 355 00:15:02,577 --> 00:15:03,480 Some day. 356 00:15:03,505 --> 00:15:05,341 [KNOCKING] 357 00:15:05,524 --> 00:15:06,659 Good morning. 358 00:15:06,684 --> 00:15:08,637 Good morning, Mrs. Sullivan. 359 00:15:09,101 --> 00:15:11,925 So, when was the last time he ate? 360 00:15:11,950 --> 00:15:14,136 Oh, about 4:00 in the morning. 361 00:15:14,161 --> 00:15:17,253 Oh, well that would explain why you look so... 362 00:15:18,496 --> 00:15:20,295 So...? 363 00:15:22,012 --> 00:15:25,956 Why don't we check your diaper, hmm? 364 00:15:26,376 --> 00:15:27,762 Hello. Hello. 365 00:15:27,787 --> 00:15:29,481 Oh, it's ok. 366 00:15:34,504 --> 00:15:36,169 Did you get a hold of the telephone company? 367 00:15:36,194 --> 00:15:37,457 I just got a wire. 368 00:15:37,482 --> 00:15:39,411 They're sending someone to fix the problem. 369 00:15:39,650 --> 00:15:42,088 Woah, woah, woah, what's this? 370 00:15:42,267 --> 00:15:44,203 Tom? 371 00:15:44,665 --> 00:15:46,864 Why are you selling the saloon? 372 00:15:47,290 --> 00:15:49,449 Family's gotta come first. 373 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 How soon are you looking to sell? 374 00:15:51,893 --> 00:15:53,663 As soon as possible. 375 00:15:53,863 --> 00:15:57,082 [CONTINUES TO HAMMER] 376 00:15:58,765 --> 00:16:01,086 I've slung my last beer. 377 00:16:02,496 --> 00:16:04,430 My throat suddenly got parched. 378 00:16:04,455 --> 00:16:06,257 Funny how that happens. 379 00:16:06,282 --> 00:16:07,550 He's leaving a good thing here. 380 00:16:07,575 --> 00:16:08,927 No kidding. 381 00:16:09,228 --> 00:16:11,064 A business like this could go belly-up. 382 00:16:11,089 --> 00:16:12,724 Oh yeah, in the blink of an eye. 383 00:16:13,287 --> 00:16:15,322 So you're both thinking of buying it. 384 00:16:15,347 --> 00:16:16,181 What? 385 00:16:16,206 --> 00:16:17,508 No. 386 00:16:19,656 --> 00:16:20,323 Carson. 387 00:16:20,348 --> 00:16:21,817 Abigail. 388 00:16:22,675 --> 00:16:24,444 Oh, Carson! 389 00:16:24,469 --> 00:16:26,941 You're just the person I've been looking for. 390 00:16:26,966 --> 00:16:29,261 Lee and I are having a dinner party tonight, you're invited. 391 00:16:29,286 --> 00:16:30,508 Can you make it? 392 00:16:30,533 --> 00:16:32,716 Uh, yeah. 393 00:16:32,741 --> 00:16:33,610 Sure. 394 00:16:33,635 --> 00:16:34,369 Wonderful. 395 00:16:34,394 --> 00:16:36,778 6:00, don't be late, and, well, 396 00:16:36,938 --> 00:16:38,506 wear something nice. 397 00:16:39,095 --> 00:16:40,330 Ok. 398 00:16:44,922 --> 00:16:47,325 Lee, you uh, you have a minute? 399 00:16:47,350 --> 00:16:48,557 Yeah, sure Henry. 400 00:16:48,582 --> 00:16:50,176 What's going on? 401 00:16:50,544 --> 00:16:55,294 Well, first of all I just-I'd like to thank you 402 00:16:55,319 --> 00:16:58,310 for the opportunities you've given me here. 403 00:16:59,921 --> 00:17:01,419 You're not leaving, are you? 404 00:17:01,444 --> 00:17:04,458 Well, I suppose that depends on how this conversation goes. 405 00:17:04,483 --> 00:17:05,860 Ok. 406 00:17:06,527 --> 00:17:10,731 Well, I do appreciate the fact that you took a risk on me when- 407 00:17:10,882 --> 00:17:12,699 when no one else would, 408 00:17:13,605 --> 00:17:16,114 and I hope that it's paid off for you somehow. 409 00:17:16,139 --> 00:17:17,481 Oh, absolutely. 410 00:17:17,506 --> 00:17:20,310 You have been an excellent manager, Henry. 411 00:17:20,413 --> 00:17:23,460 Well, I wonder if you might consider taking another risk. 412 00:17:24,443 --> 00:17:25,979 Ok. 413 00:17:27,078 --> 00:17:28,739 You have my undivided attention. 414 00:17:28,764 --> 00:17:29,950 What's on your mind? 415 00:17:29,975 --> 00:17:33,395 Well, Tom is uh, selling the saloon. 416 00:17:33,420 --> 00:17:35,028 Yeah, I saw that. 417 00:17:35,708 --> 00:17:37,278 I'd like to buy it. 418 00:17:37,537 --> 00:17:40,519 He's asking $9,000 and I have about half that. 419 00:17:40,985 --> 00:17:43,956 Ok, so you're asking me for a loan then? 420 00:17:43,981 --> 00:17:46,856 I'm asking if you'd come aboard with me. 421 00:17:46,881 --> 00:17:47,980 As partners? 422 00:17:48,005 --> 00:17:48,887 That's right. 423 00:17:48,912 --> 00:17:52,887 Henry, I... I don't know what to say. 424 00:17:52,912 --> 00:17:55,714 I'm flattered, but I'm a timber man. 425 00:17:55,739 --> 00:17:57,744 I don't know anything about the saloon business. 426 00:17:57,769 --> 00:17:59,037 I know how to run things. 427 00:17:59,062 --> 00:18:00,965 I always kinda have. 428 00:18:00,990 --> 00:18:03,492 And I also know a good value when I see it. 429 00:18:03,703 --> 00:18:06,051 This is the only saloon in a growing town 430 00:18:06,076 --> 00:18:08,301 and I'm sure that we could do half again 431 00:18:08,326 --> 00:18:10,261 as well as Tom's done in there. 432 00:18:10,286 --> 00:18:13,231 Hmm. It's interesting. 433 00:18:13,256 --> 00:18:15,492 It's very, very interesting. 434 00:18:15,614 --> 00:18:17,411 But I would like to consult with Rosemary 435 00:18:17,436 --> 00:18:20,099 before I start investing in a saloon. 436 00:18:20,392 --> 00:18:21,769 Of course. 437 00:18:22,077 --> 00:18:23,594 Would you mind if I spoke with her? 438 00:18:23,619 --> 00:18:24,721 Oh, sure. 439 00:18:24,746 --> 00:18:26,181 Be my guest. 440 00:18:26,206 --> 00:18:28,358 She does tend to do most of the talking, though. 441 00:18:28,555 --> 00:18:31,862 Alright. Well, I'll be prepared to listen. 442 00:18:31,990 --> 00:18:33,568 Good luck. 443 00:18:38,768 --> 00:18:39,833 Hi. 444 00:18:39,858 --> 00:18:40,614 Oh, hey Bill. 445 00:18:40,639 --> 00:18:41,740 Can I get you something to eat? 446 00:18:41,765 --> 00:18:44,416 No. No thanks, but we need to talk. 447 00:18:45,328 --> 00:18:47,531 Oh. Ok. 448 00:18:50,882 --> 00:18:54,176 I'm interested in selling my share of the cafe. 449 00:18:55,582 --> 00:18:57,638 So you can buy the saloon. 450 00:18:58,607 --> 00:18:59,674 With what I've got, 451 00:18:59,699 --> 00:19:02,518 selling my share will get me the nine grand I need. 452 00:19:02,841 --> 00:19:04,969 You don't like co-owning this cafe. 453 00:19:04,994 --> 00:19:05,776 No, no. 454 00:19:05,801 --> 00:19:07,276 Abigail, you've been a great partner, 455 00:19:07,301 --> 00:19:10,815 it's just that I want to be a sole owner, no offence. 456 00:19:10,840 --> 00:19:12,007 None taken. 457 00:19:12,032 --> 00:19:12,987 Good. 458 00:19:13,012 --> 00:19:15,283 Besides, I think a saloon suits me a little better. 459 00:19:15,377 --> 00:19:16,721 Ok. 460 00:19:16,746 --> 00:19:19,784 But I can't buy you out right now, Bill. 461 00:19:20,525 --> 00:19:22,494 You can't or you won't? 462 00:19:22,519 --> 00:19:23,940 What's that supposed to mean? 463 00:19:23,965 --> 00:19:25,645 Well, you're friends with Henry. 464 00:19:25,670 --> 00:19:26,905 Maybe, it's just that you don't want to get caught 465 00:19:26,930 --> 00:19:27,822 in the middle. 466 00:19:27,847 --> 00:19:29,994 I don't have the money to buy you out. 467 00:19:30,019 --> 00:19:31,554 But if I did, I would 468 00:19:31,579 --> 00:19:34,174 because I would like to be a sole owner, too. 469 00:19:35,278 --> 00:19:36,968 No offence. 470 00:19:43,362 --> 00:19:44,375 Oh, ok. 471 00:19:44,400 --> 00:19:45,602 This is it. 472 00:19:47,044 --> 00:19:49,080 It's beautiful. 473 00:19:49,239 --> 00:19:51,610 I know it's not the best parcel in Hope Valley. 474 00:19:51,635 --> 00:19:53,871 No, but it's all yours. 475 00:19:53,896 --> 00:19:56,195 How long have you been planning to buy? 476 00:19:56,877 --> 00:19:58,490 For a while. 477 00:19:58,592 --> 00:20:00,104 Why'd you keep it a secret? 478 00:20:00,129 --> 00:20:01,831 I told you, I wanted it to be a surprise. 479 00:20:02,100 --> 00:20:04,370 And I wanted to make sure I had enough cash. 480 00:20:04,567 --> 00:20:07,041 I don't wanna be one of those guys who just talk big. 481 00:20:07,107 --> 00:20:09,501 I know you're not like that, Jesse. 482 00:20:09,724 --> 00:20:14,506 I wanna have horses and hogs and maybe build our barn over here. 483 00:20:15,432 --> 00:20:16,901 Our barn? 484 00:20:19,805 --> 00:20:21,096 Of course. 485 00:20:21,121 --> 00:20:22,589 Our barn. 486 00:20:25,756 --> 00:20:28,270 What are you saying exactly, Jesse? 487 00:20:29,545 --> 00:20:33,025 I see a life with you. 488 00:20:34,719 --> 00:20:36,121 Are you asking me? 489 00:20:36,146 --> 00:20:37,781 It's gonna happen. 490 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 Some day. 491 00:20:40,752 --> 00:20:41,753 Oh. 492 00:20:41,778 --> 00:20:42,881 Some day. 493 00:20:42,906 --> 00:20:44,243 Soon. 494 00:20:44,519 --> 00:20:46,355 I just wanna be in a better position, 495 00:20:46,380 --> 00:20:48,123 money-wise. 496 00:20:48,329 --> 00:20:50,465 And if it's ok with you I'm gonna work really hard 497 00:20:50,490 --> 00:20:51,859 to get there. 498 00:20:54,852 --> 00:20:56,487 Are you ok with that? 499 00:20:57,486 --> 00:20:59,321 Mmmhmm. 500 00:21:07,976 --> 00:21:11,127 ♪ And if that mocking bird won't sing, ♪ 501 00:21:11,152 --> 00:21:15,157 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring, ♪ 502 00:21:15,182 --> 00:21:19,446 ♪ And if that diamond ring turns to brass, ♪ 503 00:21:19,471 --> 00:21:24,176 ♪ Mama's gonna buy you a looking glass. ♪ 504 00:21:25,167 --> 00:21:26,770 You're a natural. 505 00:21:29,789 --> 00:21:31,223 You might have a different opinion 506 00:21:31,248 --> 00:21:32,792 if you saw me last night. 507 00:21:33,135 --> 00:21:35,228 Nothing I did worked. 508 00:21:35,253 --> 00:21:37,589 You are doing a wonderful job with your son. 509 00:21:37,614 --> 00:21:39,007 I don't know. 510 00:21:39,486 --> 00:21:41,922 Yesterday was Molly's day and then it became Florence's day 511 00:21:41,947 --> 00:21:43,916 and then Molly's day again. 512 00:21:43,941 --> 00:21:47,145 I am grateful for all of the help, I just- 513 00:21:47,170 --> 00:21:49,016 Can't keep up that schedule. 514 00:21:50,268 --> 00:21:52,304 I just feel like I need to provide my son 515 00:21:52,329 --> 00:21:54,431 with some stability in his life. 516 00:21:54,644 --> 00:21:55,878 You will. 517 00:21:56,024 --> 00:21:58,568 If there's one thing I know a good mother always figures out 518 00:21:58,593 --> 00:22:00,068 what's best for her child. 519 00:22:00,564 --> 00:22:02,701 You really think I'm a good mother? 520 00:22:03,094 --> 00:22:04,022 No. 521 00:22:04,892 --> 00:22:06,834 I think you're a great mother. 522 00:22:23,004 --> 00:22:25,262 Hello, Leland Coulter. 523 00:22:25,440 --> 00:22:28,177 Sorry, you need how big an order by when? 524 00:22:28,202 --> 00:22:30,154 Absolutely we can do that. 525 00:22:30,179 --> 00:22:31,029 Yes, of course. 526 00:22:31,054 --> 00:22:33,979 You know that thing doesn't work yet, right? 527 00:22:34,897 --> 00:22:37,064 Just uh... 528 00:22:37,977 --> 00:22:39,902 What can I do for you, Bill? 529 00:22:40,164 --> 00:22:43,335 Lee, I've got a no-lose proposition for you. 530 00:22:43,360 --> 00:22:45,823 This doesn't have anything to do with the saloon, does it? 531 00:22:46,204 --> 00:22:47,158 How did you know? 532 00:22:47,183 --> 00:22:48,571 Henry's already been in here asking me 533 00:22:48,596 --> 00:22:50,021 if I would partner with him. 534 00:22:50,046 --> 00:22:51,818 Well, you're not considering it. 535 00:22:52,041 --> 00:22:53,694 Yeah, sure I was. 536 00:22:54,325 --> 00:22:58,429 Did he give you his "I'm a natural born leader" speech? 537 00:22:58,550 --> 00:23:00,185 A variation of it, yes. 538 00:23:00,210 --> 00:23:01,631 Mmmhmm. 539 00:23:01,757 --> 00:23:05,638 Lee, the man has done very well under your watchful eye, 540 00:23:05,663 --> 00:23:08,716 but he has a checkered past when it comes to honesty and money. 541 00:23:08,741 --> 00:23:11,536 Yes, I know he's had his ups and downs in the past 542 00:23:11,561 --> 00:23:15,020 but he's been a model employee for me. 543 00:23:15,891 --> 00:23:19,027 Well, it's a bit of a gamble if you go with Henry. 544 00:23:19,052 --> 00:23:22,361 With me you kinda know what you're gonna get. 545 00:23:23,215 --> 00:23:24,905 It's true. 546 00:23:25,374 --> 00:23:27,044 Listen, Bill, you're a friend 547 00:23:27,069 --> 00:23:29,909 so I'm gonna tell you what I told Henry. 548 00:23:31,038 --> 00:23:33,080 I have to talk to Rosemary first. 549 00:23:37,892 --> 00:23:40,269 Red and gold leaf would be so elegant. 550 00:23:40,294 --> 00:23:42,547 And a chandelier. 551 00:23:42,867 --> 00:23:44,035 From New York City. 552 00:23:44,060 --> 00:23:45,168 [LAUGHS] 553 00:23:45,193 --> 00:23:46,261 [DOOR OPENS AND CLOSES] 554 00:23:46,286 --> 00:23:48,261 Making promises you can't keep again? 555 00:23:48,286 --> 00:23:50,931 If you'll excuse us, Bill, we're just having a meeting. 556 00:23:50,956 --> 00:23:54,277 I just spoke with Lee and he's considering me, too. 557 00:23:54,302 --> 00:23:57,199 So obviously the choice is clear. 558 00:23:57,224 --> 00:23:58,879 Yes, either the business man 559 00:23:58,904 --> 00:24:01,332 or the man who's never run a business. 560 00:24:01,378 --> 00:24:03,606 You say that as you're eating in my cafe. 561 00:24:03,631 --> 00:24:05,597 Surely you mean Abigail's as she's the one 562 00:24:05,622 --> 00:24:06,766 who does all the work. 563 00:24:06,791 --> 00:24:07,597 Now, now. 564 00:24:07,622 --> 00:24:10,363 I should hear what you both have to say. 565 00:24:10,600 --> 00:24:12,119 Bill? 566 00:24:12,514 --> 00:24:13,911 Thank you. 567 00:24:15,607 --> 00:24:20,311 So, you will notice that Henry has promised to build 568 00:24:20,336 --> 00:24:22,644 a stage in the saloon. 569 00:24:22,669 --> 00:24:24,287 Of course I would be the headliner, 570 00:24:24,319 --> 00:24:28,259 music mostly, but the occasional theatre performance. 571 00:24:29,728 --> 00:24:31,887 Bill, what are your plans? 572 00:24:37,730 --> 00:24:39,478 Well, I'd build a bigger stage. 573 00:24:40,335 --> 00:24:42,274 The saloon would have a new name, 574 00:24:42,299 --> 00:24:43,494 Rosemary's. 575 00:24:43,519 --> 00:24:47,570 [LAUGHS] Oh, well I do like the sound of that. 576 00:24:52,790 --> 00:24:55,494 Laura, how much is this? 577 00:24:55,519 --> 00:24:56,455 25 cents. 578 00:24:56,480 --> 00:24:58,587 When I grow up I'm gonna make a real one 579 00:24:58,612 --> 00:25:00,065 that drives really fast. 580 00:25:00,090 --> 00:25:01,338 How fast? 581 00:25:01,363 --> 00:25:03,188 60, 70 miles an hour. 582 00:25:03,213 --> 00:25:05,456 When I grow up I'm gonna design fashions 583 00:25:05,481 --> 00:25:07,120 that are worn around the world. 584 00:25:07,145 --> 00:25:09,714 Maybe they could wear your fashions in my cars. 585 00:25:09,864 --> 00:25:10,866 Yeah. 586 00:25:11,734 --> 00:25:13,639 What do you wanna do when you grow up? 587 00:25:14,253 --> 00:25:15,807 I don't know. 588 00:25:15,832 --> 00:25:16,966 May I please have some gum? 589 00:25:17,066 --> 00:25:18,001 Mmmhmm. 590 00:25:18,026 --> 00:25:19,161 That'll be a penny. 591 00:25:19,265 --> 00:25:20,066 You want some? 592 00:25:20,091 --> 00:25:21,188 Sure. 593 00:25:21,384 --> 00:25:22,512 Hi Mrs. Thornton. 594 00:25:22,537 --> 00:25:23,862 - Hi. - Hi. 595 00:25:24,323 --> 00:25:25,892 Can I help you with anything? 596 00:25:25,917 --> 00:25:27,252 Mm-mm. 597 00:25:36,261 --> 00:25:38,494 Hey sweetheart, I'm home. 598 00:25:38,519 --> 00:25:40,120 I'm so glad you're here. 599 00:25:40,145 --> 00:25:40,713 Hi. 600 00:25:40,754 --> 00:25:44,099 Bill and Henry have grand plans for the saloon. 601 00:25:44,124 --> 00:25:45,526 Oh no. 602 00:25:45,738 --> 00:25:47,539 What did they offer you? 603 00:25:47,564 --> 00:25:48,599 What does that mean? 604 00:25:48,750 --> 00:25:51,353 I didn't think you'd be keen on this idea at all 605 00:25:51,378 --> 00:25:52,861 and now you're all excited. 606 00:25:52,886 --> 00:25:53,846 Come on. 607 00:25:53,871 --> 00:25:54,729 Lee Coulter, 608 00:25:54,754 --> 00:25:57,991 this is purely about a sound business investment. 609 00:25:58,016 --> 00:25:59,151 It has nothing to do with me. 610 00:25:59,176 --> 00:26:00,603 Mmmhmm. 611 00:26:01,092 --> 00:26:03,227 A stage and my name on the saloon. 612 00:26:03,252 --> 00:26:04,206 A-ha! 613 00:26:04,231 --> 00:26:05,733 But that's neither here nor there. 614 00:26:05,758 --> 00:26:07,692 I think Bill is the better choice. 615 00:26:07,717 --> 00:26:09,026 Really? 616 00:26:09,179 --> 00:26:11,195 I'm kinda leaning towards Henry myself. 617 00:26:11,220 --> 00:26:13,782 Lee, he's still on parole. 618 00:26:13,807 --> 00:26:15,409 Well at least he knows how to run a business. 619 00:26:15,434 --> 00:26:16,302 [KNOCKING] 620 00:26:16,481 --> 00:26:18,327 And our dinner party is about to start. 621 00:26:18,352 --> 00:26:20,722 What you would call a party others might call an ambush. 622 00:26:20,747 --> 00:26:22,783 Only the most unromantic amongst us, 623 00:26:22,808 --> 00:26:24,144 which I know is not you. 624 00:26:24,169 --> 00:26:25,168 Fix your cuffs. 625 00:26:25,193 --> 00:26:26,503 Aargh. 626 00:26:26,908 --> 00:26:27,854 Come in. 627 00:26:27,879 --> 00:26:28,330 Hello. 628 00:26:28,355 --> 00:26:28,987 Thank you. 629 00:26:29,012 --> 00:26:29,980 Hey Carson. 630 00:26:30,005 --> 00:26:31,882 Hey. 631 00:26:31,907 --> 00:26:33,142 Am I early? 632 00:26:33,167 --> 00:26:34,845 No, you're right on time. 633 00:26:36,905 --> 00:26:38,974 Can I uh, fix you a drink, or- 634 00:26:38,999 --> 00:26:41,058 No, I'm fine. 635 00:26:41,083 --> 00:26:42,418 Thanks. 636 00:26:42,564 --> 00:26:43,686 Ok. 637 00:26:43,711 --> 00:26:47,815 Well, it's a beautiful evening, isn't it? 638 00:26:48,022 --> 00:26:49,568 It is. 639 00:26:49,923 --> 00:26:51,091 Mmmhmm. 640 00:26:51,116 --> 00:26:52,219 [KNOCKING] 641 00:26:52,244 --> 00:26:54,246 Oh. I'll get that. 642 00:26:57,601 --> 00:26:59,369 I wonder who that could be. 643 00:26:59,655 --> 00:27:00,623 Faith. 644 00:27:00,648 --> 00:27:01,649 Hello. 645 00:27:01,674 --> 00:27:03,110 Come in. 646 00:27:04,500 --> 00:27:05,682 Am I early? 647 00:27:05,707 --> 00:27:07,752 No, you're right on time. 648 00:27:07,777 --> 00:27:10,505 Well, here we all are. 649 00:27:10,973 --> 00:27:13,743 Well, Lee and I have found with bigger parties 650 00:27:13,768 --> 00:27:17,386 we don't get a chance to truly visit with our guests. 651 00:27:20,110 --> 00:27:21,947 Whatever you're cooking smells great. 652 00:27:21,972 --> 00:27:23,695 Why don't you help me in the kitchen? 653 00:27:23,720 --> 00:27:25,145 Ok. 654 00:27:34,973 --> 00:27:35,989 Tom? 655 00:27:36,014 --> 00:27:37,016 Sheriff. 656 00:27:37,916 --> 00:27:39,684 Last minute packing? 657 00:27:39,709 --> 00:27:40,911 Yeah. 658 00:27:40,936 --> 00:27:44,030 I didn't know you served this whiskey. 659 00:27:44,055 --> 00:27:46,995 That's 'cause that was reserved for the big tippers. 660 00:27:47,331 --> 00:27:49,585 Well, I got a tip for you. 661 00:27:50,336 --> 00:27:52,713 I'm working at meeting your asking price. 662 00:27:52,738 --> 00:27:54,190 You're not the only one interested. 663 00:27:54,215 --> 00:27:55,382 I know that. 664 00:27:55,965 --> 00:27:57,699 I'm just asking for a little more time. 665 00:27:57,724 --> 00:27:59,792 Well, you have until tomorrow. 666 00:27:59,817 --> 00:28:01,182 Sorry. 667 00:28:01,207 --> 00:28:03,225 I gotta get back to my family. 668 00:28:03,514 --> 00:28:08,319 Now, if you'll excuse me, I've got a lot to do. 669 00:28:17,261 --> 00:28:19,846 Mmm, this chicken is delicious. 670 00:28:19,871 --> 00:28:21,643 Well, thank you, Carson. 671 00:28:21,668 --> 00:28:24,487 Lee always says there's nothing like home cooking. 672 00:28:24,512 --> 00:28:25,856 Isn't that right, Lee? 673 00:28:25,881 --> 00:28:27,338 Mmmhmm. 674 00:28:27,508 --> 00:28:28,331 Right. 675 00:28:28,356 --> 00:28:29,525 Nothing. 676 00:28:29,550 --> 00:28:31,628 Mmm. 677 00:28:35,521 --> 00:28:38,213 Every woman has their own family recipes. 678 00:28:38,238 --> 00:28:40,011 What are some of yours, Faith? 679 00:28:40,036 --> 00:28:43,139 Oh, actually I don't cook a lick. 680 00:28:43,364 --> 00:28:45,878 Sometimes I'll warm a can of beans 681 00:28:45,903 --> 00:28:50,315 or I'll go out and grab a bite but usually beans. 682 00:28:50,340 --> 00:28:52,857 They're pretty nutritious. 683 00:28:55,917 --> 00:28:58,901 Well, this woman certainly knows her nutrition. 684 00:28:58,926 --> 00:29:00,162 Yeah. 685 00:29:02,058 --> 00:29:05,662 Beans don't agree with me so much. 686 00:29:08,862 --> 00:29:10,997 It's funny that you should say "agree" 687 00:29:11,022 --> 00:29:12,815 because that is one of the things I love 688 00:29:12,840 --> 00:29:14,587 the most about being married. 689 00:29:14,786 --> 00:29:15,925 What do you mean? 690 00:29:15,950 --> 00:29:18,254 You always have someone who will agree with you. 691 00:29:21,550 --> 00:29:23,119 Even when you're wrong? 692 00:29:23,144 --> 00:29:25,613 Oh, Carson, I'm never wrong. 693 00:29:25,881 --> 00:29:29,819 Because Lee loves me so much, isn't that right, Lee? 694 00:29:29,844 --> 00:29:31,114 That's right, yeah. 695 00:29:31,139 --> 00:29:32,026 I do. 696 00:29:32,051 --> 00:29:35,065 But, you know, sometimes you do kinda... 697 00:29:35,090 --> 00:29:36,615 go in the wrong direction. 698 00:29:36,640 --> 00:29:38,272 But we always work it out. 699 00:29:38,798 --> 00:29:40,468 What do you mean? 700 00:29:41,183 --> 00:29:44,354 Uh, well, like the saloon investment, for example. 701 00:29:44,379 --> 00:29:46,876 I don't think you made the right choice on that one. 702 00:29:46,901 --> 00:29:48,151 Of course I did. 703 00:29:48,176 --> 00:29:49,145 And we decided. 704 00:29:49,170 --> 00:29:50,139 No. 705 00:29:50,164 --> 00:29:51,505 No, no, no, we didn't. 706 00:29:51,530 --> 00:29:53,751 We're still talking about that one. 707 00:29:54,331 --> 00:29:56,613 [WHISPERS] He'll agree. 708 00:29:57,140 --> 00:29:58,007 No. 709 00:29:58,032 --> 00:30:00,002 No, I don't think he will. 710 00:30:10,422 --> 00:30:11,868 So that was... 711 00:30:11,893 --> 00:30:12,862 Something. 712 00:30:12,887 --> 00:30:13,931 [LAUGHS] 713 00:30:13,956 --> 00:30:16,360 Yes, that was something alright. 714 00:30:16,385 --> 00:30:19,017 I didn't know about any of this. 715 00:30:19,042 --> 00:30:20,454 Neither did I. 716 00:30:20,479 --> 00:30:22,716 It's like we were caught in Rosemary's web. 717 00:30:22,741 --> 00:30:24,076 And there was no escaping it. 718 00:30:24,122 --> 00:30:25,275 Exactly. 719 00:30:25,300 --> 00:30:27,502 [LAUGHS] 720 00:30:27,527 --> 00:30:31,321 I mean, trying to set us up as a couple... 721 00:30:31,346 --> 00:30:32,315 Yeah. 722 00:30:32,340 --> 00:30:34,208 Can you imagine? 723 00:30:37,289 --> 00:30:40,923 I mean, doesn't she realize how ridiculous that would be? 724 00:30:43,266 --> 00:30:44,801 Yeah. 725 00:30:44,826 --> 00:30:46,173 What was she thinking? 726 00:30:46,198 --> 00:30:47,233 Right. 727 00:30:49,181 --> 00:30:51,417 He said some day he wants to marry you? 728 00:30:51,442 --> 00:30:54,657 He never said the word but he said he sees a life with me. 729 00:30:54,682 --> 00:30:56,471 Clara, he has to say the words. 730 00:30:56,496 --> 00:30:58,023 I know. 731 00:30:58,420 --> 00:31:00,439 He just wants to be in a better position, 732 00:31:00,464 --> 00:31:01,819 money-wise. 733 00:31:02,946 --> 00:31:06,083 But I do feel like he's not telling me everything. 734 00:31:06,108 --> 00:31:08,544 Well, if he's willing to talk about marriage 735 00:31:08,569 --> 00:31:12,441 then don't be afraid to ask him to talk about other things. 736 00:31:17,388 --> 00:31:19,867 Is the telephone representative supposed to arrive today? 737 00:31:19,892 --> 00:31:21,060 That's what they said. 738 00:31:21,085 --> 00:31:25,062 Still seems odd, that a voice can travel so far so fast. 739 00:31:25,087 --> 00:31:26,091 Modern times. 740 00:31:26,116 --> 00:31:27,985 I think we have to be ready for anything. 741 00:31:28,010 --> 00:31:29,046 Hmm. 742 00:31:41,588 --> 00:31:44,517 Hello, I'm looking for Mayor Stanton. 743 00:31:44,856 --> 00:31:46,114 You found her. 744 00:31:46,421 --> 00:31:47,655 Swell. 745 00:31:47,680 --> 00:31:49,316 Fiona Miller. 746 00:31:49,341 --> 00:31:51,786 I'm here to fix your switchboard. 747 00:32:10,266 --> 00:32:12,009 It's a beautiful day. 748 00:32:12,084 --> 00:32:13,766 Is it, Lee? 749 00:32:18,819 --> 00:32:20,144 Excuse me. 750 00:32:20,169 --> 00:32:21,982 Certainly. 751 00:32:26,730 --> 00:32:28,249 Tom. 752 00:32:28,614 --> 00:32:31,884 I hope to be able to finalize a deal in the next day or so. 753 00:32:31,963 --> 00:32:33,566 I gotta be honest with ya. 754 00:32:33,591 --> 00:32:34,874 I got another interested buyer. 755 00:32:34,899 --> 00:32:36,034 I know, I know. 756 00:32:36,059 --> 00:32:37,161 Ok. 757 00:32:37,186 --> 00:32:39,546 Well, if you want it you better get the cash together 758 00:32:39,571 --> 00:32:41,573 in the next couple of hours. 759 00:32:57,111 --> 00:32:59,047 - Sweetheart. - Sweetie. 760 00:32:59,072 --> 00:33:00,499 This is silly. 761 00:33:00,524 --> 00:33:03,561 You don't have to agree with me all the time. 762 00:33:03,777 --> 00:33:06,014 The great majority of the time is enough. 763 00:33:06,039 --> 00:33:07,538 We can't let this come between us. 764 00:33:07,563 --> 00:33:08,698 No, we won't allow it. 765 00:33:08,723 --> 00:33:10,280 No, we won't. 766 00:33:11,746 --> 00:33:13,413 Are you thinking what I'm thinking? 767 00:33:13,438 --> 00:33:15,372 I think I am thinking what you're thinking, 768 00:33:15,397 --> 00:33:17,099 and I couldn't agree more. 769 00:33:17,133 --> 00:33:20,436 And with that the world is right again. 770 00:33:21,115 --> 00:33:22,366 I love you. 771 00:33:22,391 --> 00:33:23,952 I love you. 772 00:33:24,251 --> 00:33:25,530 Ok. 773 00:33:25,563 --> 00:33:27,717 What do you think the problem could be? 774 00:33:27,929 --> 00:33:29,765 Who was working the switchboard? 775 00:33:29,790 --> 00:33:31,158 Ned Yost. 776 00:33:31,183 --> 00:33:33,189 Has he worked with a telephone before? 777 00:33:33,214 --> 00:33:34,788 Just the telegraph. 778 00:33:34,813 --> 00:33:36,449 Then it's him. 779 00:33:37,454 --> 00:33:38,656 Ladies. 780 00:33:42,253 --> 00:33:44,773 What did I tell you? 781 00:33:47,423 --> 00:33:50,113 Scandalous, hmph. 782 00:33:50,554 --> 00:33:52,890 Something's got to be broken. 783 00:33:58,651 --> 00:34:01,348 Oh, what have you done? 784 00:34:01,377 --> 00:34:04,324 Do you know how long it took me to do this? 785 00:34:04,349 --> 00:34:06,712 Long enough to make a real mess of things. 786 00:34:07,495 --> 00:34:09,497 Well, I'll leave you to it. 787 00:34:09,663 --> 00:34:12,113 Laura, Mrs. Thornton is expecting a telegram. 788 00:34:12,138 --> 00:34:13,635 Did it arrive? 789 00:34:13,934 --> 00:34:15,269 Nothing yet. 790 00:34:15,294 --> 00:34:16,997 I'll let her know. 791 00:34:23,225 --> 00:34:24,593 Bill! 792 00:34:24,618 --> 00:34:26,020 Come in. 793 00:34:26,247 --> 00:34:27,983 Good news. 794 00:34:34,857 --> 00:34:37,361 So, Lee and I have discussed the saloon 795 00:34:37,386 --> 00:34:39,539 and we have come to a decision. 796 00:34:39,564 --> 00:34:40,361 We have. 797 00:34:40,386 --> 00:34:42,111 We are not going to enter into a partnership 798 00:34:42,136 --> 00:34:43,517 with either one of you. 799 00:34:43,542 --> 00:34:46,296 We can't agree as a couple, so we won't do it. 800 00:34:46,321 --> 00:34:47,142 Right. 801 00:34:47,167 --> 00:34:48,447 This is your good news? 802 00:34:48,472 --> 00:34:53,345 Well, the good news is we have figured out another solution. 803 00:34:53,370 --> 00:34:54,400 We have. 804 00:34:54,425 --> 00:34:56,974 Henry, you told me you had about half the money. 805 00:34:56,999 --> 00:34:59,033 Bill, you have half the money. 806 00:34:59,058 --> 00:35:00,794 Together that makes a whole. 807 00:35:00,819 --> 00:35:02,305 We think the two of you 808 00:35:02,330 --> 00:35:04,687 should enter into a partnership together. 809 00:35:04,977 --> 00:35:06,545 Is this a joke? 810 00:35:06,570 --> 00:35:07,913 No. No, it's no joke. 811 00:35:07,938 --> 00:35:10,233 We think it's a great idea. 812 00:35:10,738 --> 00:35:13,998 Well, you know, Bill and I, we uh, 813 00:35:14,023 --> 00:35:15,572 we rarely agree on anything. 814 00:35:15,597 --> 00:35:18,016 Oh, but you both agreed to make me the headliner, 815 00:35:18,041 --> 00:35:21,878 which still stands as a truly inspired idea. 816 00:35:21,903 --> 00:35:24,171 Yeah, but I just don't think Henry and I 817 00:35:24,196 --> 00:35:25,990 may partner well together. 818 00:35:26,015 --> 00:35:27,750 Maybe, it's possible. 819 00:35:27,775 --> 00:35:29,966 Or maybe you each have unique skill sets 820 00:35:29,991 --> 00:35:32,423 that would compliment one another. 821 00:35:41,559 --> 00:35:46,105 Oh, you'll get a splinter without gloves, my dear. 822 00:35:46,418 --> 00:35:48,207 I'll be fine. 823 00:35:48,921 --> 00:35:50,777 Did I do something wrong? 824 00:35:51,327 --> 00:35:55,237 Not wrong but maybe not right. 825 00:35:55,975 --> 00:35:58,324 Yeah, I don't understand. 826 00:35:59,264 --> 00:36:01,867 You talk about some day wanting a life with me 827 00:36:01,892 --> 00:36:03,861 but that money is a concern. 828 00:36:03,886 --> 00:36:04,871 It's true. 829 00:36:04,981 --> 00:36:07,666 But you already have a good job at the sawmill. 830 00:36:08,061 --> 00:36:09,130 I do. 831 00:36:09,155 --> 00:36:12,019 Jesse, if you really see a life with me 832 00:36:12,044 --> 00:36:15,091 I need you to be more open about the obstacles. 833 00:36:15,456 --> 00:36:18,326 I just have some things to work out. 834 00:36:18,351 --> 00:36:20,221 And I will. 835 00:36:22,524 --> 00:36:24,057 That's it? 836 00:36:24,694 --> 00:36:26,560 That's all you're gonna tell me? 837 00:36:27,775 --> 00:36:31,780 I'm asking you to trust me. 838 00:36:48,389 --> 00:36:50,957 You've gotta connect the cord circuits 839 00:36:50,993 --> 00:36:53,545 with the line circuit, right? 840 00:36:53,871 --> 00:36:57,308 Maybe the battery to the mayor's office isn't working. 841 00:36:57,333 --> 00:36:59,106 The battery is fine. 842 00:36:59,131 --> 00:37:01,785 Then maybe it's the wires connecting the batteries. 843 00:37:01,810 --> 00:37:03,178 You know how you could help? 844 00:37:03,203 --> 00:37:04,205 How? 845 00:37:04,230 --> 00:37:06,309 I could really use a cold soda. 846 00:37:06,954 --> 00:37:08,195 Certainly. 847 00:37:08,220 --> 00:37:10,353 Coming up. 848 00:37:13,288 --> 00:37:15,091 I figure we could reopen tomorrow. 849 00:37:15,116 --> 00:37:16,611 I see no reason to wait. 850 00:37:16,636 --> 00:37:18,272 I know a place in Union City 851 00:37:18,297 --> 00:37:19,860 where we could get a better quality of beer. 852 00:37:19,885 --> 00:37:21,345 I wanna see the receipts. 853 00:37:21,370 --> 00:37:23,617 It'll all be on the up and up. 854 00:37:25,551 --> 00:37:27,254 You both know I'm closed, right? 855 00:37:27,279 --> 00:37:28,447 Nine grand. 856 00:37:28,472 --> 00:37:29,456 Count it. 857 00:37:29,481 --> 00:37:31,249 We met your asking price. 858 00:37:31,274 --> 00:37:32,376 You're too late. 859 00:37:32,428 --> 00:37:34,754 I just sold it for ten grand five minutes ago. 860 00:37:34,897 --> 00:37:36,005 What? 861 00:37:36,687 --> 00:37:38,925 I told you I had another person interested. 862 00:37:38,952 --> 00:37:40,338 I thought you were talking about Henry. 863 00:37:40,363 --> 00:37:41,998 I thought you were talking about Bill. 864 00:37:42,023 --> 00:37:44,228 Well, you both thought wrong. 865 00:37:44,253 --> 00:37:45,421 Who did you sell it to? 866 00:37:45,480 --> 00:37:47,349 An out-of-town buyer. 867 00:37:47,762 --> 00:37:49,935 He wired me the money. 868 00:37:59,063 --> 00:38:00,820 - Hi Laura. - Hi. 869 00:38:00,845 --> 00:38:03,148 I was wondering if a telegram had come for me yet. 870 00:38:03,173 --> 00:38:04,309 Mr. Yost brought some in. 871 00:38:04,334 --> 00:38:05,743 Let me see. 872 00:38:06,185 --> 00:38:08,245 Yep, there's one. 873 00:38:10,076 --> 00:38:11,445 Thank you. 874 00:38:16,967 --> 00:38:18,161 Great news. 875 00:38:18,186 --> 00:38:19,788 How would you like to earn enough money to help 876 00:38:19,813 --> 00:38:22,216 your father and go to preparatory school? 877 00:38:22,351 --> 00:38:24,177 I'm sorry, Mrs. Thornton. 878 00:38:24,250 --> 00:38:26,012 What are you saying? 879 00:38:26,520 --> 00:38:28,433 I have a friend who's the administrator 880 00:38:28,458 --> 00:38:30,224 of a prep school in Hamilton. 881 00:38:30,249 --> 00:38:32,985 I wired your grades and my recommendation 882 00:38:33,010 --> 00:38:37,567 and you've been accepted as a correspondent student. 883 00:38:41,168 --> 00:38:43,715 Between working here and helping my dad 884 00:38:43,986 --> 00:38:46,116 I don't think I have time for that. 885 00:38:46,536 --> 00:38:49,619 What if you came to work as my nanny? 886 00:38:50,026 --> 00:38:52,596 It's full time so you'd make more money than you would here 887 00:38:52,621 --> 00:38:55,357 and you could do your school work while Jack naps, 888 00:38:55,382 --> 00:38:57,385 which happens pretty frequently. 889 00:39:02,114 --> 00:39:05,051 If you'd like to stay working here, that's fine. 890 00:39:05,265 --> 00:39:08,806 Either way it's just a really good opportunity for you. 891 00:39:12,280 --> 00:39:14,149 What do you think, Laura? 892 00:39:18,190 --> 00:39:20,736 Yes to prep school. 893 00:39:21,442 --> 00:39:22,744 Yes to being your nanny. 894 00:39:22,769 --> 00:39:24,065 [SQUEALS] 895 00:39:24,337 --> 00:39:26,018 Thank you so much. 896 00:39:26,043 --> 00:39:28,880 Believe me, you're helping me more than you know. 897 00:39:30,278 --> 00:39:31,480 [LAUGHS] 898 00:39:36,855 --> 00:39:38,190 There you are. 899 00:39:38,215 --> 00:39:39,182 I was looking for you. 900 00:39:39,207 --> 00:39:40,504 Hi. 901 00:39:40,836 --> 00:39:42,938 Ooh, those look delicious. 902 00:39:42,971 --> 00:39:44,453 I'm sure they are. 903 00:39:44,638 --> 00:39:46,373 You've got quite the green thumb. 904 00:39:46,508 --> 00:39:48,878 Abigail's the one with the green thumb. 905 00:39:52,291 --> 00:39:56,614 You ever hear that expression "you reap what you sew"? 906 00:39:56,814 --> 00:39:58,383 Yes. 907 00:40:00,677 --> 00:40:04,382 Well, it applies to me, too. 908 00:40:06,461 --> 00:40:10,829 When I was young, me and some guys broke into a general store 909 00:40:10,854 --> 00:40:12,792 and stole money from the safe. 910 00:40:13,539 --> 00:40:16,457 It was owned by this older man. 911 00:40:16,820 --> 00:40:19,667 The others I was with, they all got away. 912 00:40:20,990 --> 00:40:23,005 I did not. 913 00:40:23,703 --> 00:40:26,518 I served my time and the owner, he got my share back, 914 00:40:26,543 --> 00:40:29,844 but it wasn't a lot. 915 00:40:31,734 --> 00:40:33,436 And then last year I heard this owner, 916 00:40:33,461 --> 00:40:35,697 he was getting too old to run his store. 917 00:40:35,722 --> 00:40:37,395 He was struggling. 918 00:40:38,183 --> 00:40:43,733 So I've been sending him $10 a month ever since. 919 00:40:46,468 --> 00:40:51,699 I don't wanna get married until I pay him back every penny 920 00:40:52,645 --> 00:41:00,287 because I want us to start our life with a clean slate. 921 00:41:09,024 --> 00:41:12,263 And we will reap all that comes from that. 922 00:41:35,120 --> 00:41:36,450 Ok. 923 00:41:36,586 --> 00:41:38,763 Time to fire you up. 924 00:41:39,155 --> 00:41:41,157 So how did your dinner party go the other night? 925 00:41:41,182 --> 00:41:43,151 Ugh. It was a disaster. 926 00:41:43,176 --> 00:41:43,974 Oh, Rosemary. 927 00:41:43,999 --> 00:41:45,378 I'm sure it wasn't that bad. 928 00:41:45,403 --> 00:41:49,924 Try as I might I cannot bring Carson and Faith together. 929 00:41:50,090 --> 00:41:52,845 Well, if it's meant to be it'll happen. 930 00:41:52,870 --> 00:41:53,945 Abigail. 931 00:41:53,970 --> 00:41:56,389 Fate doesn't always just happen. 932 00:41:56,414 --> 00:41:58,649 Sometimes you have to tempt it. 933 00:41:58,674 --> 00:42:00,728 [PHONE RINGING] 934 00:42:00,771 --> 00:42:02,506 Do you hear that? 935 00:42:02,680 --> 00:42:04,772 I think it's coming from your office. 936 00:42:04,825 --> 00:42:06,224 She did it! 937 00:42:06,249 --> 00:42:11,614 [RINGING] 938 00:42:12,702 --> 00:42:14,504 Everyone! Everyone! 939 00:42:14,529 --> 00:42:17,396 Gather around, the telephone is ringing! 940 00:42:17,421 --> 00:42:18,931 Oh my. It works! 941 00:42:18,956 --> 00:42:21,623 It certainly does. 942 00:42:22,193 --> 00:42:24,396 Are you gonna answer it? 943 00:42:24,844 --> 00:42:27,587 Oh, right. 944 00:42:30,032 --> 00:42:31,367 Hello? 945 00:42:31,392 --> 00:42:33,591 Mayor Stanton, the senior vice president 946 00:42:33,616 --> 00:42:37,513 of telephone operations wishes to have a word with you. 947 00:42:38,329 --> 00:42:41,192 Hello, Mayor Stanton, can you hear me? 948 00:42:41,217 --> 00:42:43,394 I can hear you loud and clear. 949 00:42:43,419 --> 00:42:48,324 [APPLAUSE] 950 00:42:48,349 --> 00:42:52,028 [LAUGHS] 951 00:42:52,602 --> 00:42:57,324 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 951 00:42:58,305 --> 00:43:04,549 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org64073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.