All language subtitles for 相棒16th#12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,039 --> 00:00:40,025 特命係の 責任を問えそうな事件記録→ 2 00:00:40,025 --> 00:00:42,027 ピックアップしました。 3 00:00:42,027 --> 00:00:45,014 再検証する価値 あると思います。 4 00:00:45,014 --> 00:00:50,014 特命を甲斐さんに ひも付けるなんて…。 プッ…。 5 00:00:51,020 --> 00:00:54,023 これで 何かあれば 甲斐さんも もろともに…。 6 00:00:54,023 --> 00:00:58,043 お父さん どうしてる? 元気かね? 7 00:00:58,043 --> 00:01:01,030 えっ? ああ はい。 8 00:01:01,030 --> 00:01:05,017 休みの日は 釣り三昧で のんきにやってますよ。 9 00:01:05,017 --> 00:01:08,037 ああ それは結構だ。 10 00:01:08,037 --> 00:01:11,040 さあ 遠慮せずにやりなさい。 11 00:01:11,040 --> 00:01:16,040 今夜は仕事を離れて 旧友の息子と食事会だ。 12 00:01:17,046 --> 00:01:19,046 頂戴致します。 13 00:01:26,038 --> 00:01:28,023 いやあ 美味しかったね。 14 00:01:28,023 --> 00:01:30,042 ごちそうさまでした。 いやいやいや…。 15 00:01:30,042 --> 00:01:32,027 お気をつけて。 16 00:01:34,029 --> 00:01:36,015 先に乗ってなさい。 17 00:01:39,018 --> 00:01:41,018 私だ。 18 00:01:42,037 --> 00:01:45,024 ああ そうか。 里奈が喜ぶ。 19 00:01:45,024 --> 00:01:50,024 うん 戻る日が決まったら 知らせてくれ。 うん。 20 00:01:54,016 --> 00:01:58,037 21 00:01:58,037 --> 00:02:00,039 キャーッ! 22 00:02:00,039 --> 00:02:02,041 副総監! 23 00:02:02,041 --> 00:02:05,041 待て! 待たんか! 24 00:02:06,045 --> 00:02:08,045 衣笠さん 大丈夫ですか? 25 00:02:09,031 --> 00:02:12,031 なんだ? 今の奴らは。 26 00:02:18,040 --> 00:02:20,025 通り魔的犯行なのか→ 27 00:02:20,025 --> 00:02:23,045 副総監に恨みを持つ者による 襲撃なのか→ 28 00:02:23,045 --> 00:02:25,014 現段階では不明だ。 29 00:02:25,014 --> 00:02:28,033 捜査は両面から進める。 30 00:02:28,033 --> 00:02:31,053 また 事件の重大性を考慮して→ 31 00:02:31,053 --> 00:02:35,024 捜査は内密に行う。 はい! 32 00:02:35,024 --> 00:02:37,042 お前たちも知ってのとおり→ 33 00:02:37,042 --> 00:02:41,013 副総監は 7年前 神奈川県警本部長時代に→ 34 00:02:41,013 --> 00:02:47,036 カルト集団 ウエボ神義教団 一斉検挙の陣頭指揮を執られた。 35 00:02:47,036 --> 00:02:50,039 ここ数年 教団は ネットを介して→ 36 00:02:50,039 --> 00:02:52,024 新たな信者を獲得しています。 37 00:02:52,024 --> 00:02:54,026 サイバーセキュリティ対策本部では すでに→ 38 00:02:54,026 --> 00:02:57,029 複数の裏サイトを検出しています。 39 00:02:57,029 --> 00:03:02,017 教団の関与も考えられるため 緊急対策チームには→ 40 00:03:02,017 --> 00:03:06,017 検挙に関わった神奈川県警にも 加わってもらう。 41 00:03:08,040 --> 00:03:11,040 川崎北署の田川千波です。 42 00:03:14,029 --> 00:03:16,029 あの…。 43 00:03:17,032 --> 00:03:20,019 なぜ この男の写真が 貼ってあるんですか? 44 00:03:20,019 --> 00:03:23,022 青木年男特別捜査官は→ 45 00:03:23,022 --> 00:03:27,022 目撃者であると同時に 事件に関与している疑いがある。 46 00:03:29,028 --> 00:03:32,031 副総監が襲われた? 47 00:03:32,031 --> 00:03:35,034 どこで? 誰に? 48 00:03:35,034 --> 00:03:38,037 シーッ! 大きな声 出さないでくださいよ。 49 00:03:38,037 --> 00:03:40,039 箝口令が 敷かれているんですから。 50 00:03:40,039 --> 00:03:43,042 君は なぜ 知っているんですか? 51 00:03:43,042 --> 00:03:47,029 僕は… たまたま 襲撃現場に居合わせて…。 52 00:03:47,029 --> 00:03:49,031 たまたま!? 53 00:03:49,031 --> 00:03:53,031 食事をごちそうになって 店を出たところを襲われたんです。 54 00:03:54,036 --> 00:03:59,024 食事ね…。 何 コソコソ 話してんだか。 55 00:03:59,024 --> 00:04:01,043 父の近況を 伝えていただけですよ。 56 00:04:01,043 --> 00:04:05,013 プライベートな会食なので 秘密にしたのが あだになって…。 57 00:04:05,013 --> 00:04:07,032 僕 疑われているんです。 58 00:04:07,032 --> 00:04:10,035 副総監の動向を リークしたんじゃないかって。 59 00:04:10,035 --> 00:04:12,254 おやおや。 60 00:04:12,254 --> 00:04:14,254 杉下さん 助けてください。 61 00:04:19,044 --> 00:04:37,044 62 00:04:38,097 --> 00:04:40,032 「信者の拉致監禁」 63 00:04:40,032 --> 00:04:42,034 「財産の騙し取り」 64 00:04:42,034 --> 00:04:44,036 「爆発物の製造」…。 65 00:04:44,036 --> 00:04:47,022 逮捕された幹部連中は 30を超える罪状で→ 66 00:04:47,022 --> 00:04:49,041 今も係争中か…。 67 00:04:49,041 --> 00:04:52,044 細々ですが 教団の活動は続いていて→ 68 00:04:52,044 --> 00:04:56,014 サイバーセキュリティ対策本部の 継続監視案件になっています。 69 00:04:56,014 --> 00:04:59,034 過激な信者が 7年前の報復のため→ 70 00:04:59,034 --> 00:05:01,019 副総監を襲ったって事か。 71 00:05:01,019 --> 00:05:04,039 可能性はありますねぇ。 72 00:05:04,039 --> 00:05:10,045 衣笠さんが 神奈川県警本部長から 警察庁の長官官房総括審議官→ 73 00:05:10,045 --> 00:05:13,031 警視庁副総監と トントン拍子に出世したのは→ 74 00:05:13,031 --> 00:05:17,019 なんと言っても 教団検挙の功績が大きいですから。 75 00:05:17,019 --> 00:05:21,039 それだけ 恨みも買っているのでしょう。 76 00:05:21,039 --> 00:05:23,041 君 以前→ 77 00:05:23,041 --> 00:05:27,029 副総監の家に脅迫状が届いたと 言ってましたね。 78 00:05:27,029 --> 00:05:30,015 そう。 それなんです。 79 00:05:30,015 --> 00:05:34,019 自宅に殺害予告が届いた 4年前の事件と 今回の襲撃は→ 80 00:05:34,019 --> 00:05:37,019 繋がっているんじゃないかと 僕は にらんでいるんですよ。 81 00:05:38,040 --> 00:05:40,040 なるほど。 82 00:05:42,044 --> 00:05:44,029 裏口お願いします。 了解。 83 00:05:44,029 --> 00:05:46,029 周囲に異常はありません。 了解。 84 00:05:55,023 --> 00:05:57,023 紅茶 入りましたよ。 85 00:05:59,011 --> 00:06:01,011 里奈さん。 86 00:06:02,014 --> 00:06:04,014 もう うんざり…。 87 00:06:06,034 --> 00:06:08,034 あれ? 88 00:06:11,039 --> 00:06:14,042 誰も中に入れるなという 指示ですから。 89 00:06:14,042 --> 00:06:18,030 我々は 別の筋からの要請で 来ているのですが。 90 00:06:18,030 --> 00:06:21,016 そういう連絡は入っていません。 91 00:06:21,016 --> 00:06:25,037 その人たちはいいんです。 入ってもらってください。 92 00:06:25,037 --> 00:06:27,039 今 父から電話がありました。 93 00:06:27,039 --> 00:06:30,025 特命係の 杉下さんと冠城さんが来たら→ 94 00:06:30,025 --> 00:06:32,044 中で待ってもらうようにって。 95 00:06:32,044 --> 00:06:35,044 そうでしたか。 失礼しました。 96 00:06:41,019 --> 00:06:43,019 グッジョブ。 97 00:06:45,040 --> 00:06:47,042 当分 家から出るなって。 98 00:06:47,042 --> 00:06:51,029 父が勝手に 学校を休む手続きもしてしまって。 99 00:06:51,029 --> 00:06:55,017 それは お父さんとしても ご心配だと思いますよ。 100 00:06:55,017 --> 00:06:59,021 4年前の事もありますからね。 101 00:06:59,021 --> 00:07:03,041 私 父が襲われたのと 4年前に届いた手紙とは→ 102 00:07:03,041 --> 00:07:07,029 関係ない気がしますけど。 どうして そう思うのですか? 103 00:07:07,029 --> 00:07:09,031 あっ こちらは…? 104 00:07:09,031 --> 00:07:12,031 家事とか お願いしてる 沖田晃子さんです。 105 00:07:13,018 --> 00:07:15,037 ご親戚の方? 106 00:07:15,037 --> 00:07:18,037 いえ。 家政婦紹介所の斡旋で…。 107 00:07:19,041 --> 00:07:22,027 前の手紙 脅迫状かもしれないけど→ 108 00:07:22,027 --> 00:07:26,031 襲撃するとか 殺すとかは 書いていませんでした。 109 00:07:26,031 --> 00:07:28,016 どんな内容だったか 覚えていますか? 110 00:07:28,016 --> 00:07:31,016 あっ 嫌な事を思い出させて 申し訳ありませんが。 111 00:07:32,020 --> 00:07:38,020 衣笠藤治は正義を殺したとか 司法をねじ曲げたとか…。 112 00:07:39,044 --> 00:07:42,030 それから→ 113 00:07:42,030 --> 00:07:45,033 大切な者を失う痛みを知れ って…。 114 00:07:45,033 --> 00:07:49,037 最後のは 殺害予告めいてるね。 115 00:07:49,037 --> 00:07:53,025 でも カルト集団とか そういう 危ない感じはしませんでした。 116 00:07:53,025 --> 00:07:56,044 実際 誰も襲われませんでしたし。 117 00:07:56,044 --> 00:07:59,014 あなたも その手紙をご覧になりましたか? 118 00:07:59,014 --> 00:08:03,014 いいえ。 私がこちらに来る前の事なので。 119 00:08:05,020 --> 00:08:08,020 手紙は ポストに入ってた? 120 00:08:09,041 --> 00:08:14,041 あの日 辞書を借りに 父の書斎に入ったら…。 121 00:08:17,032 --> 00:08:19,032 あっ…。 122 00:08:24,022 --> 00:08:28,043 「大切な者を失う痛みを知れ」? 123 00:08:28,043 --> 00:08:30,045 里奈? 124 00:08:30,045 --> 00:08:33,045 お母さん これ なんだろう? 125 00:08:34,032 --> 00:08:36,034 ああ…。 126 00:08:36,034 --> 00:08:40,022 犯人が 書斎に侵入していたって事? 127 00:08:40,022 --> 00:08:42,022 そうみたい。 128 00:08:47,045 --> 00:08:52,017 それから 母は ストレス性のぜんそくと→ 129 00:08:52,017 --> 00:08:55,017 パニック障害が どんどん ひどくなって…。 130 00:08:57,039 --> 00:09:01,026 療養先から まだ 戻っていらっしゃらないんですね。 131 00:09:01,026 --> 00:09:04,046 もうじき帰れそうって 連絡が来たけど→ 132 00:09:04,046 --> 00:09:08,016 こんな事あったら また無理。 133 00:09:08,016 --> 00:09:12,020 恨まれてるのは父ですよね? 134 00:09:12,020 --> 00:09:16,041 なのに どうして 母が苦しまなきゃいけないの? 135 00:09:16,041 --> 00:09:18,041 何をしてる? 136 00:09:21,012 --> 00:09:24,032 留守中にお邪魔して 申し訳ありません。 137 00:09:24,032 --> 00:09:26,034 誰の指示で ここに来たのかね? 138 00:09:26,034 --> 00:09:29,037 そんな言い方やめて! 心配して来てくれたのに。 139 00:09:29,037 --> 00:09:31,022 ここは今 警備課が任務に当たっている。 140 00:09:31,022 --> 00:09:33,024 勝手に動かれては困る。 141 00:09:33,024 --> 00:09:35,060 私が 話を聞いてほしかっただけなの。 142 00:09:35,060 --> 00:09:37,028 気がついた事があるなら 彼女に話しなさい。 143 00:09:37,028 --> 00:09:39,028 そのために来てもらったんだ。 144 00:09:40,031 --> 00:09:43,031 こんにちは。 川崎北署の田川です。 145 00:09:44,019 --> 00:09:51,042 146 00:09:51,042 --> 00:09:53,044 誰と話すかは 自分で決めます。 147 00:09:53,044 --> 00:09:55,044 里奈。 148 00:09:56,014 --> 00:09:58,016 今は特別な時だ。 149 00:09:58,016 --> 00:10:00,016 お父さんの言うとおりにしなさい。 150 00:10:01,019 --> 00:10:04,039 何をしている。 早く帰ってくれ! 151 00:10:04,039 --> 00:10:06,041 お父さん! 152 00:10:06,041 --> 00:10:08,041 行きましょうか。 失礼します。 153 00:10:13,031 --> 00:10:17,035 もう 娘には近づくな。 この家にもだ。 154 00:10:17,035 --> 00:10:27,028 155 00:10:27,028 --> 00:10:30,098 最近 身の回りで 変わった事ありませんか? 156 00:10:30,098 --> 00:10:33,098 ある。 話してもらえますか。 157 00:10:35,036 --> 00:10:37,038 学校に行けなくなった。 158 00:10:37,038 --> 00:10:40,041 いつも夜中にしか戻らない父が 早く帰ってきた。 159 00:10:40,041 --> 00:10:42,043 そして 友達を家から追い出した! 160 00:10:42,043 --> 00:10:44,043 いい加減にしないか! 161 00:10:57,042 --> 00:10:59,042 お帰りですか? 162 00:11:01,029 --> 00:11:03,031 仕事終わるの 割と早いんですね。 163 00:11:03,031 --> 00:11:06,017 今日は 早めに 上がらせてもらいましたので。 164 00:11:06,017 --> 00:11:08,036 沖田晃子さんでしたね。 165 00:11:08,036 --> 00:11:11,039 副総監のお宅には いつから 通ってらっしゃるんですか? 166 00:11:11,039 --> 00:11:14,042 もう2年以上になります。 167 00:11:14,042 --> 00:11:17,045 もめてましたね 親子で。 いつも あんな様子? 168 00:11:17,045 --> 00:11:20,031 ご家庭内の事は 一切話さない決まりですから。 169 00:11:20,031 --> 00:11:31,026 170 00:11:33,044 --> 00:11:47,042 171 00:11:47,042 --> 00:11:49,044 馬鹿者ーっ! 172 00:11:49,044 --> 00:11:52,030 お前たちは 誰の許しで 副総監のお宅に上がり込んだ? 173 00:11:52,030 --> 00:11:56,034 はい 娘さんのお招き 頂きまして。 174 00:11:56,034 --> 00:12:00,038 ふざけるな! お前たちが 副総監の逆鱗に触れれば→ 175 00:12:00,038 --> 00:12:03,024 我々が責任を問われるんだぞ! 176 00:12:03,024 --> 00:12:06,024 いや… ちょっと待て。 177 00:12:07,028 --> 00:12:11,032 特命係は 今 甲斐さんの配下だよな。 178 00:12:11,032 --> 00:12:14,019 組織図上は そうなっていますねぇ。 179 00:12:14,019 --> 00:12:17,038 だったら 責任を問われるのは 甲斐さんだろう。 180 00:12:17,038 --> 00:12:20,025 いや しかし あちらは警察庁の方ですから。 181 00:12:20,025 --> 00:12:24,045 結局は 我々が 火の粉をかぶるのではないかと。 182 00:12:24,045 --> 00:12:26,031 うーん…。 183 00:12:26,031 --> 00:12:29,034 とにかく 動くな。 いいな。 184 00:12:29,034 --> 00:12:33,021 緊急対策チームでは 捜査を怨恨の線に絞り→ 185 00:12:33,021 --> 00:12:37,025 ウエボ神義教団の関係者に 聞き込みを進めています。 186 00:12:37,025 --> 00:12:40,045 関与をうかがわせるものでも 見つかったのですか? 187 00:12:40,045 --> 00:12:42,030 犯行声明は…? 188 00:12:42,030 --> 00:12:46,030 そこまでは まだ。 でも これを見てください。 189 00:12:52,040 --> 00:12:55,040 教団の 裏サイトの一つなんですが…。 190 00:12:58,013 --> 00:13:01,016 「卵は割られた」 191 00:13:01,016 --> 00:13:03,018 「神の鳥が飛び立ち→ 192 00:13:03,018 --> 00:13:05,020 邪悪な物を滅ぼす」 193 00:13:05,020 --> 00:13:09,040 「神義が再び天空を 支配する」 194 00:13:09,040 --> 00:13:11,026 なんだ? これ。 195 00:13:11,026 --> 00:13:14,045 ウエボとは スペイン語で卵の事です。 196 00:13:14,045 --> 00:13:17,115 これは 教団復活の狼煙でしょうか? 197 00:13:17,115 --> 00:13:19,034 恐らく。 昨夜→ 198 00:13:19,034 --> 00:13:22,037 サイバーセキュリティ対策本部の 谷崎が→ 199 00:13:22,037 --> 00:13:25,023 パスワードを解析して このページを見つけました。 200 00:13:25,023 --> 00:13:29,044 谷崎って… ああ 眼鏡くん。 201 00:13:29,044 --> 00:13:31,029 サイバー犯罪捜査官としては→ 202 00:13:31,029 --> 00:13:33,029 まあまあ出来る部類です。 203 00:13:34,015 --> 00:13:36,017 あっ…。 204 00:13:36,017 --> 00:13:39,017 また更新されてます。 205 00:13:43,024 --> 00:13:45,043 「報復の時が来た」 206 00:13:45,043 --> 00:13:49,014 「奴らの舌は 神の怒りで膨れ上がる」 207 00:13:49,014 --> 00:13:53,034 犯行声明か…? 不気味ですね。 208 00:13:53,034 --> 00:13:56,037 一斉検挙から 7年も経ってるのに→ 209 00:13:56,037 --> 00:13:59,057 まだ副総監を恨んでるのか…。 210 00:13:59,057 --> 00:14:01,026 相当しつこいな。 211 00:14:01,026 --> 00:14:03,028 恨みって そういうものでしょ。 212 00:14:03,028 --> 00:14:07,032 まあ 恨まれてるほうは 案外 気づかないものですけど。 213 00:14:07,032 --> 00:14:10,035 おい 暇か? 暇じゃありません。 214 00:14:10,035 --> 00:14:12,020 ああっ! お前。 215 00:14:12,020 --> 00:14:14,022 まずいだろ お前 ここにいるのは。 216 00:14:14,022 --> 00:14:17,042 もう 事情聴取は終わりましたから…。 217 00:14:17,042 --> 00:14:21,029 だからって まだ 完全に 無罪放免ってわけじゃねえんだろ。 218 00:14:21,029 --> 00:14:24,015 聞いたか? 尾花沢弁護士のところに→ 219 00:14:24,015 --> 00:14:27,035 毒物の入った飲料が 届いたらしいぞ。 220 00:14:27,035 --> 00:14:29,020 尾花沢弁護士といえば→ 221 00:14:29,020 --> 00:14:34,042 7年前のウエボ神義教団告発に 尽力された方でしたねぇ。 222 00:14:34,042 --> 00:14:38,013 そう。 今も 被害者救済の活動を続けてる。 223 00:14:38,013 --> 00:14:41,032 副総監に続く 第二の報復ですか? 224 00:14:41,032 --> 00:14:44,019 行きましょうか。 弁護士事務所ですか? 225 00:14:44,019 --> 00:14:47,022 そちらは 特別対策チームが 動くでしょうから→ 226 00:14:47,022 --> 00:14:50,025 我々は 4年前の事件を調べに…。 227 00:14:50,025 --> 00:14:54,029 疑われないように おとなしくしてなさい。 228 00:14:54,029 --> 00:14:56,029 フッ…。 229 00:14:58,016 --> 00:15:00,035 どんどん 深追いしてください。 230 00:15:00,035 --> 00:15:03,038 どこに地雷が埋まってるか 知りませんけどね。 231 00:15:03,038 --> 00:15:05,040 贈答品を装って→ 232 00:15:05,040 --> 00:15:07,025 弁護士事務所に配達された 飲料から→ 233 00:15:07,025 --> 00:15:09,110 タリウムが検出された。 234 00:15:09,110 --> 00:15:13,014 口にした所員1名が 救急搬送されてる。 235 00:15:13,014 --> 00:15:17,018 ただちに 発送元を突き止め 薬物の入手経路をあたれ! 236 00:15:17,018 --> 00:15:19,037 はい! 237 00:15:19,037 --> 00:15:25,037 「奴らの舌は 神の怒りで膨れ上がる」…。 238 00:15:27,028 --> 00:15:30,031 やっぱり 犯行声明か…。 239 00:15:30,031 --> 00:15:33,034 うちは 地元で50年やってるんです。 240 00:15:33,034 --> 00:15:36,020 いい加減な人は紹介しませんよ。 241 00:15:36,020 --> 00:15:39,023 ええ 信用第一のお仕事ですものねぇ。 242 00:15:39,023 --> 00:15:41,025 身元保証書と→ 243 00:15:41,025 --> 00:15:44,028 ご家庭で見聞きした事は 口外しないという誓約書も→ 244 00:15:44,028 --> 00:15:46,014 出してもらってますから。 245 00:15:46,014 --> 00:15:51,014 あの… 登録者のファイル 見せて頂けます? 246 00:15:53,037 --> 00:15:56,040 なんの捜査ですか? いえいえ 捜査というよりは→ 247 00:15:56,040 --> 00:15:59,043 防犯のための確認 といったところで…。 248 00:15:59,043 --> 00:16:01,043 ご協力お願いします。 249 00:16:02,030 --> 00:16:06,017 ちなみに どこに誰を派遣するのかは→ 250 00:16:06,017 --> 00:16:08,036 どのように決めるのでしょう? 251 00:16:08,036 --> 00:16:11,022 ご要望に合わせて 人選した中から→ 252 00:16:11,022 --> 00:16:14,042 まあ 最終的には 雇い主さんに 決めてもらってます。 253 00:16:14,042 --> 00:16:17,042 なるほど。 右京さん これ…。 254 00:16:20,031 --> 00:16:25,036 「身元保証人 市原祥子」 255 00:16:25,036 --> 00:16:28,123 市原って 里奈さんが名乗ってる→ 256 00:16:28,123 --> 00:16:31,123 副総監の奥さんの旧姓ですよね。 257 00:19:09,033 --> 00:19:19,043 258 00:19:19,043 --> 00:19:22,030 晃子さん? 259 00:19:22,030 --> 00:19:24,032 沖田晃子さんですよね? 260 00:19:24,032 --> 00:19:28,032 田川です 川崎北署の…。 261 00:19:30,038 --> 00:19:32,040 すいません。 262 00:19:32,040 --> 00:19:35,059 今のお客さん よく来られる方ですか? 263 00:19:35,059 --> 00:19:39,047 ああ… お得意さんだよ。 衣笠さんとこの家政婦さん。 264 00:19:39,047 --> 00:19:49,047 265 00:19:50,108 --> 00:19:59,033 ≫ 266 00:19:59,033 --> 00:20:03,054 入れてもらえないでしょうね。 顔も知られていますしねぇ。 267 00:20:03,054 --> 00:20:05,039 さて どうしましょう。 268 00:20:05,039 --> 00:20:07,058 あれ…? 269 00:20:07,058 --> 00:20:10,058 川崎北署の田川さん? 270 00:20:11,045 --> 00:20:13,031 特命係の…。 271 00:20:13,031 --> 00:20:15,033 杉下です。 冠城です。 272 00:20:15,033 --> 00:20:17,035 何してるんですか? 273 00:20:17,035 --> 00:20:19,037 家には近づくなと→ 274 00:20:19,037 --> 00:20:21,039 副総監から 指示がありましたよね? 275 00:20:21,039 --> 00:20:23,041 そうなんですが→ 276 00:20:23,041 --> 00:20:27,061 実は 特命係の指示系統には 特別なラインがありまして…。 277 00:20:27,061 --> 00:20:29,047 ねえ。 あっ… あっ はい。 278 00:20:29,047 --> 00:20:31,049 僕たちの上司は→ 279 00:20:31,049 --> 00:20:35,036 警察庁長官官房付 甲斐峯秋さんです。 280 00:20:35,036 --> 00:20:39,040 甲斐さんって… 以前 警察庁次長だった…? 281 00:20:39,040 --> 00:20:43,044 そう。 警察庁 元ナンバー2。 282 00:20:43,044 --> 00:20:46,030 じゃあ お二人は 本庁の指示で…? 283 00:20:46,030 --> 00:20:48,032 実は 副総監のお宅では→ 284 00:20:48,032 --> 00:20:51,052 以前も ちょっとした事件が ありましてねぇ。 285 00:20:51,052 --> 00:20:53,037 どうかしましたか? 286 00:20:53,037 --> 00:20:56,040 いえ。 お二人も 許可を得ている事が→ 287 00:20:56,040 --> 00:20:58,042 わかりましたので 同行してもらいます。 288 00:20:58,042 --> 00:21:00,042 行きましょう。 289 00:21:02,046 --> 00:21:04,031 晃子さん いませんよ。 出かけてます。 290 00:21:04,031 --> 00:21:08,031 えっ…? まだ買い物から戻らないの? 291 00:21:09,053 --> 00:21:11,038 ちょっと聞いてもいいかな? 292 00:21:11,038 --> 00:21:13,040 晃子さん 誰の紹介で→ 293 00:21:13,040 --> 00:21:16,060 こちらで 働くようになったんですか? 294 00:21:16,060 --> 00:21:20,031 家政婦紹介所にお願いして 来てもらったんですけど…。 295 00:21:20,031 --> 00:21:22,033 紹介所に依頼したのは お母さん? 296 00:21:22,033 --> 00:21:24,035 そうだと思います。 297 00:21:24,035 --> 00:21:27,035 父は そんな事 考えるような 人じゃないし。 298 00:21:28,039 --> 00:21:31,042 なんで そんな事 聞くんですか? 299 00:21:31,042 --> 00:21:33,044 もしかして 疑ってるんですか!? 300 00:21:33,044 --> 00:21:36,030 父の事件に 関わってるんじゃないかって…。 301 00:21:36,030 --> 00:21:38,032 そうじゃなくて…。 302 00:21:38,032 --> 00:21:40,034 お母様 祥子さんとおっしゃいましたか。 303 00:21:40,034 --> 00:21:44,038 晃子さんとは 以前からの お知り合いでしょうか? 304 00:21:44,038 --> 00:21:47,041 知りません! 杉下さんまで疑ってるの? 305 00:21:47,041 --> 00:21:50,044 怪しいのは 変なカルト集団でしょ。 306 00:21:50,044 --> 00:21:52,044 関係ないじゃない。 ええ もちろん。 307 00:21:53,030 --> 00:21:56,033 刑事さん 晃子さんに会ったんですよね? 308 00:21:56,033 --> 00:21:59,036 えっ…? 私 言ってないのに→ 309 00:21:59,036 --> 00:22:02,039 買い物に出た事 知ってたじゃないですか! 310 00:22:02,039 --> 00:22:05,042 なかなか帰ってこないから おかしいと思った。 311 00:22:05,042 --> 00:22:09,030 何か言ったんでしょ 戻ってこられなくなるような事。 312 00:22:09,030 --> 00:22:11,032 また 父の指示!? 313 00:22:11,032 --> 00:22:15,036 父の仕事のせいで 母は家にいられなくなったのに→ 314 00:22:15,036 --> 00:22:17,038 今度は 晃子さんまで追い出すの? 315 00:22:17,038 --> 00:22:19,056 そうじゃない。 落ち着いて。 316 00:22:19,056 --> 00:22:22,056 もう帰ってください! 話す事 何もないんで。 317 00:22:29,033 --> 00:22:32,033 外で話しましょうか。 318 00:22:34,055 --> 00:22:38,055 晃子さんとは どのようなご関係ですか? 319 00:22:39,043 --> 00:22:44,031 昨日 あなたが 副総監の家にいらした時→ 320 00:22:44,031 --> 00:22:48,035 晃子さんが あなたを避けるような そぶりをしていたのが→ 321 00:22:48,035 --> 00:22:50,037 気になりましてねぇ。 322 00:22:50,037 --> 00:22:54,041 あっ すいません 小さい事が気になるたちなもので。 323 00:22:54,041 --> 00:22:59,030 事件関係者か何か? ひょっとして… ウエボ? 324 00:22:59,030 --> 00:23:01,115 違います。 325 00:23:01,115 --> 00:23:04,035 全く別の事です。 326 00:23:04,035 --> 00:23:06,037 でも…。 327 00:23:06,037 --> 00:23:10,057 彼女が 衣笠家で働いている いきさつについては→ 328 00:23:10,057 --> 00:23:13,044 我々も 少々 疑問に思っているところが→ 329 00:23:13,044 --> 00:23:15,029 あるんですよ。 330 00:23:15,029 --> 00:23:19,050 あの… 先ほど おっしゃっていた→ 331 00:23:19,050 --> 00:23:24,050 衣笠家で起きた事件というのは どういった事でしょうか? 332 00:23:26,040 --> 00:23:30,044 口外しないで頂きたいのですが…→ 333 00:23:30,044 --> 00:23:32,029 副総監の家に→ 334 00:23:32,029 --> 00:23:35,032 脅迫めいた手紙が 届いた事があったんです。 335 00:23:35,032 --> 00:23:38,035 脅迫? 336 00:23:38,035 --> 00:23:40,054 それ いつの事ですか? 337 00:23:40,054 --> 00:23:42,056 4年前です。 338 00:23:42,056 --> 00:23:44,056 4年…。 339 00:23:48,112 --> 00:23:50,031 晃子さんは→ 340 00:23:50,031 --> 00:23:54,035 以前 私が関わった事件の 関係者です。 341 00:23:54,035 --> 00:23:56,053 4年前→ 342 00:23:56,053 --> 00:24:00,041 若い女性が被害届を出しに来て…。 343 00:24:00,041 --> 00:24:05,029 344 00:24:05,029 --> 00:24:07,031 刑事さん。 345 00:24:07,031 --> 00:24:11,035 私…→ 346 00:24:11,035 --> 00:24:15,035 昨日 会社の上司に乱暴されました。 347 00:24:16,023 --> 00:24:19,043 沖田真穂さん 24歳。 348 00:24:19,043 --> 00:24:21,028 晃子さんのお嬢さんでした。 349 00:24:21,028 --> 00:24:26,033 真穂さんは 川崎に本社のある 事務機器メーカーの→ 350 00:24:26,033 --> 00:24:28,033 営業部で働いていました。 351 00:24:29,036 --> 00:24:34,058 上司と 営業所を回った帰りに…→ 352 00:24:34,058 --> 00:24:37,044 力ずくで押さえつけられ→ 353 00:24:37,044 --> 00:24:41,032 抵抗しても どうにも出来なかったと…。 354 00:24:41,032 --> 00:24:45,036 性暴力は 立証が難しく→ 355 00:24:45,036 --> 00:24:49,056 被害者が 不利益をこうむる事も多いので→ 356 00:24:49,056 --> 00:24:54,056 告訴を勧めるべきかどうか 私も迷いました。 357 00:24:55,029 --> 00:24:57,031 母親の晃子さんも→ 358 00:24:57,031 --> 00:25:00,034 告訴には 強く反対していたんです。 359 00:25:00,034 --> 00:25:04,038 表沙汰になったら あの子が 好奇の目に晒されたり→ 360 00:25:04,038 --> 00:25:07,041 中傷されたりして もっと傷つきます。 361 00:25:07,041 --> 00:25:09,060 でも ご本人の意思ですから…。 362 00:25:09,060 --> 00:25:13,030 社長の息子ですよ? 親は地元の有力者なんです。 363 00:25:13,030 --> 00:25:16,033 うちの娘に落ち度があるように 言うでしょうし→ 364 00:25:16,033 --> 00:25:18,035 いろんな手を使ってくるに 決まっています。 365 00:25:18,035 --> 00:25:20,035 争ったって勝てるわけがない。 366 00:25:21,038 --> 00:25:24,058 それでも 真穂さんの決意は固く→ 367 00:25:24,058 --> 00:25:27,058 告訴に踏み切る事になりました。 368 00:25:28,062 --> 00:25:32,033 実況見分や つらい証言も 何度もお願いして→ 369 00:25:32,033 --> 00:25:35,052 目撃証言も出てきて→ 370 00:25:35,052 --> 00:25:38,052 これなら有罪に出来ると 確信した時…。 371 00:25:39,040 --> 00:25:41,042 捜査中止って どういう事ですか!? 372 00:25:41,042 --> 00:25:45,046 どうせ 嫌疑不十分で 不起訴になる。 諦めろ。 373 00:25:45,046 --> 00:25:48,032 そんな…! 証拠は そろってます! 374 00:25:48,032 --> 00:25:52,032 仕方ない。 本庁からの指示だ。 375 00:25:54,055 --> 00:25:57,055 ああーっ!! 376 00:25:58,042 --> 00:26:01,062 真穂さん 職場でも あれこれ言われ→ 377 00:26:01,062 --> 00:26:05,049 嫌がらせや中傷も 受けていたんです。 378 00:26:05,049 --> 00:26:08,049 それでも頑張っていたのに…。 379 00:26:11,055 --> 00:26:15,055 張り詰めていた糸が 切れたみたいに…。 380 00:26:28,038 --> 00:26:33,043 私は 自殺だと感じました。 381 00:26:33,043 --> 00:26:37,031 母親の晃子さんも 同じ気持ちだったと思います。 382 00:26:37,031 --> 00:26:43,037 なぜ 立件出来なかったのかと 晃子さんに問い詰められた時→ 383 00:26:43,037 --> 00:26:50,044 つい… 本庁からの指示で 私も悔しいと…。 384 00:26:50,044 --> 00:26:55,044 指示は 警察庁の どの辺りからです? 385 00:27:00,037 --> 00:27:05,059 推測ですが… 前の県警本部長。 386 00:27:05,059 --> 00:27:12,032 当時 警察庁で 審議官の地位に就いていた→ 387 00:27:12,032 --> 00:27:15,035 衣笠さんではないかと思いました。 388 00:27:15,035 --> 00:27:21,035 389 00:30:19,019 --> 00:30:22,019 なんで出ないの? 390 00:30:30,014 --> 00:30:39,023 391 00:30:39,023 --> 00:30:41,025 ごめんね…。 392 00:30:41,025 --> 00:30:55,039 393 00:30:57,024 --> 00:30:59,026 行こう。 394 00:30:59,026 --> 00:31:10,037 395 00:31:13,023 --> 00:31:26,023 396 00:31:32,026 --> 00:31:36,026 もう 行かなくちゃね…。 397 00:31:39,016 --> 00:31:43,020 脅迫状を送ったのは 晃子さんか…。 398 00:31:43,020 --> 00:31:46,040 家に入り込んだ目的は 復讐でしょうか? 399 00:31:46,040 --> 00:31:50,027 しかし 晃子さんが 家政婦として通い始めたのは→ 400 00:31:50,027 --> 00:31:54,014 2年以上も前の事です。 危害を加えるつもりならば→ 401 00:31:54,014 --> 00:31:57,017 とっくに手を下していると 思いますが…。 402 00:31:57,017 --> 00:32:00,020 失礼します。 403 00:32:02,022 --> 00:32:04,024 もしもし。 404 00:32:04,024 --> 00:32:06,024 えっ いない!? 405 00:32:07,027 --> 00:32:10,030 里奈さんが 家を抜け出しました! 406 00:32:10,030 --> 00:32:20,023 407 00:32:23,026 --> 00:32:28,015 408 00:32:28,015 --> 00:32:30,015 わあっ…! 409 00:32:32,019 --> 00:32:34,021 晃子さん! 410 00:32:34,021 --> 00:32:37,021 逃げて… 早く…。 411 00:32:41,044 --> 00:32:43,030 逃げなさい…! 412 00:32:43,030 --> 00:33:09,022 413 00:33:09,022 --> 00:33:11,022 はい! 414 00:33:13,026 --> 00:33:16,026 傷害罪で現行犯逮捕する! 415 00:33:19,016 --> 00:33:22,035 お願いします。 晃子さん しっかりして! 416 00:33:22,035 --> 00:33:24,021 救急車! はい! 417 00:33:24,021 --> 00:33:26,006 晃子さん! 晃子さん…! 418 00:33:26,006 --> 00:33:28,006 晃子さん…。 419 00:33:29,026 --> 00:33:33,013 晃子さん… 晃子さん…。 420 00:33:37,034 --> 00:33:39,019 副総監の家の防犯カメラ→ 421 00:33:39,019 --> 00:33:41,021 ハッキングされていました! 何!? 422 00:33:41,021 --> 00:33:44,024 襲撃犯が その映像を傍受していたんです。 423 00:33:44,024 --> 00:33:47,027 おい 谷崎! ただちに セキュリティ状況を確認しろ! 424 00:33:47,027 --> 00:33:49,027 はい。 425 00:36:56,016 --> 00:37:01,016 あなたのおかげで 里奈さんは かすり傷だけで済みました。 426 00:37:05,025 --> 00:37:09,025 これを 里奈さんから預かってきました。 427 00:37:11,014 --> 00:37:15,035 当分 外出禁止が 解けそうにないので→ 428 00:37:15,035 --> 00:37:18,021 これを渡してくれと。 429 00:37:18,021 --> 00:37:20,021 ありがとうございます。 430 00:37:21,024 --> 00:37:24,044 田川さんから 事情は伺いました。 431 00:37:24,044 --> 00:37:29,015 4年前 衣笠家に 脅迫の手紙を送ったのは→ 432 00:37:29,015 --> 00:37:31,015 あなたですねぇ? 433 00:37:32,035 --> 00:37:34,037 それほど恨んでいたのに→ 434 00:37:34,037 --> 00:37:38,024 2年以上も そばにいながら 危害を加えず→ 435 00:37:38,024 --> 00:37:43,029 その上 身を投げ出してまで 里奈さんを守った。 436 00:37:43,029 --> 00:37:45,029 どうしてです? 437 00:37:46,032 --> 00:37:48,018 不思議な事は まだあります。 438 00:37:48,018 --> 00:37:53,018 あなたは どうやって 家の中に 手紙を置いたのでしょう? 439 00:37:54,040 --> 00:37:58,044 そして 副総監夫人の祥子さんが→ 440 00:37:58,044 --> 00:38:01,031 あなたの 身元保証人になっているのは→ 441 00:38:01,031 --> 00:38:03,031 なぜでしょう? 442 00:38:05,035 --> 00:38:08,038 それらを考え合わせると→ 443 00:38:08,038 --> 00:38:12,042 4年前の脅迫事件は あなたと祥子さんが協力して→ 444 00:38:12,042 --> 00:38:16,029 仕組んだ事のように 思えるんですよ。 445 00:38:16,029 --> 00:38:19,015 しかし あなたの企てに→ 446 00:38:19,015 --> 00:38:25,038 なぜ 副総監夫人が手を貸したのか その理由が わかりません。 447 00:38:25,038 --> 00:38:28,038 何か取引かなんか あったんですか? 448 00:38:31,111 --> 00:38:34,111 ≫取り調べは やめてください。 449 00:38:43,106 --> 00:38:45,025 衣笠祥子さん→ 450 00:38:45,025 --> 00:38:48,025 いらっしゃる頃だろうと 思っていました。 451 00:38:50,030 --> 00:38:52,030 祥子さん…。 452 00:38:55,018 --> 00:39:00,023 あの… もういいんです。 453 00:39:00,023 --> 00:39:06,023 晃子さん 娘を助けてくださって ありがとうございました。 454 00:39:10,033 --> 00:39:15,038 杉下さんに 冠城さんですよね? 455 00:39:15,038 --> 00:39:19,038 晃子さんには 罪はないんです。 456 00:39:23,013 --> 00:39:27,017 夫を脅迫していたのは…→ 457 00:39:27,017 --> 00:39:29,017 私です。 458 00:39:33,023 --> 00:39:35,023 4年前です。 459 00:39:36,042 --> 00:39:39,029 うちの様子をうかがっている 晃子さんに気がついて→ 460 00:39:39,029 --> 00:39:41,029 声をかけました。 461 00:39:42,015 --> 00:39:46,002 あの… 何かご用でしょうか? 462 00:39:46,002 --> 00:39:51,041 ご主人に伝えてください。 463 00:39:51,041 --> 00:39:55,041 娘は 死にましたと…。 464 00:39:57,030 --> 00:40:01,030 ご主人に殺されたと 私は思っています。 465 00:40:03,019 --> 00:40:07,023 お話を聞いて 確信しました。 466 00:40:07,023 --> 00:40:12,012 真穂さんの事件に 捜査中止の指示を出したのは→ 467 00:40:12,012 --> 00:40:14,012 夫だって…。 468 00:40:15,031 --> 00:40:18,018 中止は上からの要請だ。 469 00:40:18,018 --> 00:40:22,038 …圧力? 馬鹿な事を言うな! 470 00:40:22,038 --> 00:40:27,043 晃子さんに 手紙を書くように勧めました。 471 00:40:27,043 --> 00:40:30,030 恨みや憎しみを吐き出したら→ 472 00:40:30,030 --> 00:40:32,030 少しでも 楽になるんじゃないかって…。 473 00:40:33,033 --> 00:40:35,018 書斎に手紙を置いたのは→ 474 00:40:35,018 --> 00:40:39,018 犯人が侵入したように 見せかけるためですね? 475 00:40:40,040 --> 00:40:44,044 夫に見つけさせるつもりで…。 476 00:40:44,044 --> 00:40:49,015 たとえ 晃子さんに 同情したのだとしても→ 477 00:40:49,015 --> 00:40:53,015 あなたが そこまでやる必要が あったのでしょうか? 478 00:40:56,039 --> 00:41:01,044 あの… 罰しなければって思いました。 479 00:41:01,044 --> 00:41:05,031 真穂さんの事件をもみ消す事に 手を貸した夫を→ 480 00:41:05,031 --> 00:41:09,031 私… 許せなかったんです。 481 00:41:13,039 --> 00:41:16,026 あの…→ 482 00:41:16,026 --> 00:41:20,013 私自身 昔…→ 483 00:41:20,013 --> 00:41:24,013 真穂さんと 同じ経験をしていましたから…。 484 00:41:26,036 --> 00:41:28,036 はあ…。 485 00:41:29,022 --> 00:41:32,025 22の時です。 486 00:41:32,025 --> 00:41:35,025 職場の上司に無理やり…。 487 00:41:36,012 --> 00:41:41,017 隙があったんだって 自分の事 責めました。 488 00:41:41,017 --> 00:41:44,037 たった一人 話した 親にも→ 489 00:41:44,037 --> 00:41:49,042 一生 秘密にしなさいって 諭されました。 490 00:41:49,042 --> 00:41:53,042 事故に遭ったんだと思って 忘れなさいって…。 491 00:41:54,014 --> 00:41:57,033 でも…→ 492 00:41:57,033 --> 00:42:01,033 事故に遭った事を忘れる人なんて いますか? 493 00:42:03,039 --> 00:42:11,031 あの時の… 恐怖とか…→ 494 00:42:11,031 --> 00:42:16,019 屈辱とか 惨めさとか…→ 495 00:42:16,019 --> 00:42:19,039 もう 記憶から消せないです。 496 00:42:19,039 --> 00:42:23,039 忘れようと思ったら もっと焦っちゃって…。 497 00:42:28,031 --> 00:42:30,031 でも…。 498 00:42:32,018 --> 00:42:39,025 私を傷つけた人間は 平気な顔して生きてる。 499 00:42:39,025 --> 00:42:44,030 勇気を出して 訴えればよかったって→ 500 00:42:44,030 --> 00:42:46,030 何度も思いました。 501 00:42:50,036 --> 00:43:00,013 夫は 手紙と真穂さんの事件を 結びつけもしなかった。 502 00:43:00,013 --> 00:43:05,018 その程度の事だったんです 夫にとっては。 503 00:43:05,018 --> 00:43:09,038 しかし そんな復讐をしたところで→ 504 00:43:09,038 --> 00:43:13,038 苦しんだのは むしろ あなたご自身だった。 505 00:43:14,043 --> 00:43:20,016 体調を崩して 転地療養を余儀なくされました。 506 00:43:20,016 --> 00:43:28,041 里奈を置いて 家を離れる事が もう 不安でたまらなくて…→ 507 00:43:28,041 --> 00:43:31,041 追い詰められた私に…。 508 00:43:33,029 --> 00:43:37,029 元気になるまで 私に 里奈ちゃんの世話をさせて。 509 00:43:47,110 --> 00:43:51,014 大丈夫よ。 ちゃんと見守るから。 510 00:43:51,014 --> 00:44:09,032 511 00:44:09,032 --> 00:44:15,021 「私のせいで 怪我をさせて ごめんなさい」 512 00:44:15,021 --> 00:44:20,043 「助けてくれて ありがとうございました」 513 00:44:20,043 --> 00:44:26,015 「いつも 美味しいご飯を 作ってくれてありがとう」 514 00:44:26,015 --> 00:44:32,038 「家の灯りを点けて 待っていてくれてありがとう」 515 00:44:32,038 --> 00:44:37,043 「母の代わりに 晃子さんが ずっと守っていてくれたことに→ 516 00:44:37,043 --> 00:44:41,030 私 やっと気がつきました」 517 00:44:41,030 --> 00:44:46,019 「早く良くなって 戻ってきてください」 518 00:44:46,019 --> 00:44:49,019 「待っています」 519 00:44:51,024 --> 00:44:54,043 里奈ちゃん…。 520 00:44:54,043 --> 00:45:01,017 521 00:45:01,017 --> 00:45:06,022 暗数っていう言葉を ご存じですよね。 522 00:45:06,022 --> 00:45:08,024 ええ。 523 00:45:08,024 --> 00:45:13,024 実際に発生しているのに 警察では認知出来ない事件の数。 524 00:45:14,030 --> 00:45:20,036 被害に遭ったのに 声を上げられなくて→ 525 00:45:20,036 --> 00:45:25,036 そのあとも ずっと 苦しみ続けてる人間の事です。 526 00:45:27,026 --> 00:45:31,014 「私は声を上げる」 527 00:45:31,014 --> 00:45:36,019 「一緒に戦おうって 呼びかけたいから」 528 00:45:36,019 --> 00:45:38,037 「私は戦う」 529 00:45:38,037 --> 00:45:42,037 「正義はあるって信じたいから」 530 00:45:44,043 --> 00:45:48,031 「声を上げられない 沢山の人たちに→ 531 00:45:48,031 --> 00:45:52,031 一人で苦しまないでって 伝えたいから」 532 00:45:53,019 --> 00:45:59,025 この言葉は 告訴を決めた日に→ 533 00:45:59,025 --> 00:46:02,025 真穂さんが ノートに書いたものです。 534 00:46:04,013 --> 00:46:09,013 亡くなったあとに 晃子さんが見つけて…。 535 00:46:11,037 --> 00:46:17,026 声を上げた真穂さんの勇気に 報いる事を→ 536 00:46:17,026 --> 00:46:20,026 何かしなければ いられなかったんです。 537 00:46:24,017 --> 00:46:29,022 お気持ちは よくわかりました。 538 00:46:29,022 --> 00:46:32,025 しかし それでも→ 539 00:46:32,025 --> 00:46:38,031 あなたには 他にやりようがあったはずだと→ 540 00:46:38,031 --> 00:46:41,034 僕は思いますがねぇ。 541 00:46:41,034 --> 00:46:52,034 542 00:46:59,035 --> 00:47:01,035 また 裏サイトでも見つけたの? 543 00:47:02,021 --> 00:47:04,021 のぞくなよ! 544 00:47:12,015 --> 00:47:14,015 あっ! 545 00:47:17,036 --> 00:47:19,022 何やってんの? 546 00:47:19,022 --> 00:47:21,024 デートの約束? 547 00:47:21,024 --> 00:47:23,026 のぞくなよ! 548 00:47:23,026 --> 00:47:48,034 549 00:47:48,034 --> 00:47:50,034 見~つけた。 550 00:47:51,037 --> 00:47:59,037 防犯カメラの映像を 襲撃犯に流したのは お前だな? 551 00:48:03,032 --> 00:48:07,032 コマンドの実行履歴 消しきれてなかったぞ。 552 00:48:08,037 --> 00:48:12,025 対策チームの中に 教団の一味がいたとは。 553 00:48:12,025 --> 00:48:14,027 教団の動きを監視してるうちに→ 554 00:48:14,027 --> 00:48:16,045 はまっちゃったみたいです。 555 00:48:16,045 --> 00:48:19,015 「ミイラ取りがミイラになる」 ってやつですよ。 556 00:48:19,015 --> 00:48:22,035 犯行声明も あいつがアップしてたとか。 557 00:48:22,035 --> 00:48:27,040 ええ。 警察を翻弄して 教団の復活を誇示するために。 558 00:48:27,040 --> 00:48:31,027 僕が見つけたんですよ ハッキングの痕跡。 559 00:48:31,027 --> 00:48:33,046 ちょっと待て。 560 00:48:33,046 --> 00:48:37,016 そもそも お前がメールを のぞき見られたのが原因だろ! 561 00:48:37,016 --> 00:48:39,016 脇が甘いんだよ! 562 00:48:40,019 --> 00:48:44,040 洗脳されてるのは あなたたちです。 563 00:48:44,040 --> 00:48:48,044 警察に 本当の正義があると思いますか? 564 00:48:48,044 --> 00:48:51,013 刑事だからな 俺たちは。 565 00:48:51,013 --> 00:48:56,035 神の鳥は復活しました。 卵は 次々と生まれます。 566 00:48:56,035 --> 00:49:01,023 大いなる破壊と 粛清の時は来る。 567 00:49:16,022 --> 00:49:20,026 君には 礼を言わねばならんな。 568 00:49:20,026 --> 00:49:22,044 娘を助けてもらった。 569 00:49:22,044 --> 00:49:27,033 いえ それは 晃子さんにおっしゃってください。 570 00:49:27,033 --> 00:49:31,037 真穂さんの事件の事 覚えておいででしたか? 571 00:49:31,037 --> 00:49:37,043 ああ。 神奈川県警に 捜査の中止を要請したのは→ 572 00:49:37,043 --> 00:49:39,045 私だ。 573 00:49:39,045 --> 00:49:45,017 だが 上からの指示を 現場に伝えたまでの事。 574 00:49:45,017 --> 00:49:50,022 どんな思惑があったかは 私の知るところではない。 575 00:49:50,022 --> 00:49:53,109 少し調べてみたのですが→ 576 00:49:53,109 --> 00:49:55,027 加害者の父親は→ 577 00:49:55,027 --> 00:50:01,033 当時の官房長の 学生時代からの友人だそうです。 578 00:50:01,033 --> 00:50:04,036 警察庁の外郭団体のいくつかには→ 579 00:50:04,036 --> 00:50:07,023 その会社の事務機器が 納入されていました。 580 00:50:07,023 --> 00:50:12,028 これが何を意味するかは 推測の域を出ませんが。 581 00:50:12,028 --> 00:50:18,034 捜査の中止を 最終的に決断したのは 現場だよ。 582 00:50:18,034 --> 00:50:22,038 上からの要請が 現場にどれほどの影響を与えるか→ 583 00:50:22,038 --> 00:50:26,042 よくご存じのはずでは ありませんか。 584 00:50:26,042 --> 00:50:29,011 あなたの指示は 結果的に→ 585 00:50:29,011 --> 00:50:32,014 勇気を出して告訴した被害者を 追い詰め→ 586 00:50:32,014 --> 00:50:36,035 同じような被害に遭いながら 声を出す事の出来ない→ 587 00:50:36,035 --> 00:50:41,035 多くの人たちを 深く傷つける事になりました。 588 00:50:42,041 --> 00:50:48,014 組織の人間として 私は 間違った行動は取っていない。 589 00:50:48,014 --> 00:50:50,032 おっしゃるとおりです。 590 00:50:50,032 --> 00:50:54,020 あなたを裁く法はありません。 591 00:50:54,020 --> 00:50:58,040 あなたの良心以外には。 592 00:50:58,040 --> 00:51:00,040 杉下くん。 593 00:51:02,044 --> 00:51:08,034 里奈には… 娘には話さないでもらいたい。 594 00:51:08,034 --> 00:51:13,022 4年前の事件に 妻が関わっていた事を。 595 00:51:13,022 --> 00:51:15,022 もちろんです。 596 00:51:17,043 --> 00:51:24,043 今回の件で 私に貸しを作ったつもりかね? 597 00:51:26,035 --> 00:51:28,035 いいえ 全く。 598 00:51:41,033 --> 00:51:43,019 うん 美味しい! 599 00:51:43,019 --> 00:51:45,019 ふ~ん どれどれ。 600 00:51:49,041 --> 00:51:51,041 ん? えっ…。 601 00:51:52,028 --> 00:51:55,028 いい味! ああ~ よかった~! 602 00:52:00,036 --> 00:52:02,021 あっ お父さん 帰ってたんだ。 603 00:52:02,021 --> 00:52:04,040 おかえりなさい。 604 00:52:04,040 --> 00:52:07,026 ああ… ただいま。 605 00:52:07,026 --> 00:52:10,046 私 ビーフシチュー作ったんだ。 606 00:52:10,046 --> 00:52:13,015 里奈がね 全部。 607 00:52:13,015 --> 00:52:15,017 ああ…。 608 00:52:15,017 --> 00:52:37,039 609 00:52:37,039 --> 00:52:41,027 里奈さんのお母さん 療養先から戻られたんですか。 610 00:52:41,027 --> 00:52:43,029 ええ ようやく。 611 00:52:43,029 --> 00:52:46,015 よかったですね。 612 00:52:46,015 --> 00:52:49,051 これで お父さんとの仲も うまくいくんじゃないですか? 613 00:52:49,051 --> 00:52:52,021 そうだといいのですが。 614 00:52:52,021 --> 00:52:55,041 難しいですからね いろいろと。 615 00:52:55,041 --> 00:52:57,041 ええ いろいろと。 616 00:52:58,027 --> 00:53:02,014 あっ… あの お客様から栗を頂いたんです。 617 00:53:02,014 --> 00:53:05,014 よかったら 召し上がります? いいですねぇ。 618 00:53:08,020 --> 00:53:13,025 副総監と僕たちの関係も 少しは友好的になりますかね? 619 00:53:13,025 --> 00:53:15,044 さあ どうでしょう。 620 00:53:15,044 --> 00:53:18,030 むしろ 余計 難しくなったかもしれません。 621 00:53:18,030 --> 00:53:22,018 我々は 副総監のプライベートな領域に→ 622 00:53:22,018 --> 00:53:25,021 踏み込みすぎたようですから。 623 00:53:25,021 --> 00:53:27,021 割に合わない話だな…。 624 00:53:28,040 --> 00:53:30,026 そんなもんですかね? 625 00:53:30,026 --> 00:53:33,045 そんなもんですよ。 626 00:53:33,045 --> 00:53:41,045 627 00:53:43,039 --> 00:53:45,041 〈『相棒』 放送300回記念〉 628 00:53:45,041 --> 00:53:47,043 埋めて 1年から2年…。 629 00:53:47,043 --> 00:53:49,028 〈掘り起こされた白骨死体〉 630 00:53:49,028 --> 00:53:52,014 遺体を埋めるのに ちょうどいい あの場所…。 631 00:53:52,014 --> 00:53:54,016 〈それは 決して開けてはならない→ 632 00:53:54,016 --> 00:53:56,035 パンドラの匣〉 633 00:53:56,035 --> 00:53:58,020 不可解な事件だねえ。 634 00:53:58,020 --> 00:54:00,039 日本にいるはずのない男からの→ 635 00:54:00,039 --> 00:54:02,024 思わせぶりな手紙…。 636 00:54:02,024 --> 00:54:04,043 〈秘められた真実が ついに明かされる〉 637 00:54:04,043 --> 00:54:06,045 彼女を潰すために? 638 00:54:06,045 --> 00:54:08,045 謎が解けました。 639 00:54:38,861 --> 00:54:44,884 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 640 00:54:46,819 --> 00:54:49,205 ≫こんばんは。 641 00:54:49,205 --> 00:54:51,624 ≫「相棒」から 「報道ステーション」です。 642 00:54:53,008 --> 00:54:55,394 まず、今年の土用の丑の日は 643 00:54:55,394 --> 00:54:57,513 大変なことに なってしまうかもしれないという 644 00:54:57,513 --> 00:54:59,915 話題からなんですね。 何が大変なのかといいますと 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.