All language subtitles for 相棒16th#09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,404 --> 00:00:48,403 2 00:00:48,403 --> 00:00:51,423 ああ… そりゃ悪い手だな。 3 00:00:51,423 --> 00:00:55,394 わかってますよ。 素人は口出さないでください。 4 00:00:55,394 --> 00:00:58,397 冠城さん 遅いですね。 5 00:00:58,397 --> 00:01:01,516 あいつ どこ行ったの? ランチを買いに。 6 00:01:01,516 --> 00:01:04,403 毎週水曜日は タコライスを買いに行くんですよ。 7 00:01:04,403 --> 00:01:07,406 お目当ては タコライスじゃなさそうですけどね。 8 00:01:07,406 --> 00:01:09,424 ん? 9 00:01:09,424 --> 00:01:16,515 10 00:01:16,515 --> 00:01:18,467 ありがとうございました。 11 00:01:18,467 --> 00:01:20,419 お待たせしました。 ご注文を。 12 00:01:20,419 --> 00:01:23,405 プレーンタコライスと アボカドタコライスください。 13 00:01:23,405 --> 00:01:25,405 わかりました。 14 00:01:33,415 --> 00:01:36,401 プレーン1つ アボカドのせ1つ。 15 00:01:36,401 --> 00:01:38,420 はい。 16 00:01:38,420 --> 00:01:40,420 どうも! ありがとうございました! 17 00:01:43,408 --> 00:01:45,410 お待たせしました。 ご注文は? 18 00:01:45,410 --> 00:01:48,397 こんにちは。 いつもの お願い。 19 00:01:48,397 --> 00:01:54,397 あ… あの… ご注文は なんでしょうか? 20 00:01:57,422 --> 00:02:02,394 あ… プレーンの温玉のせ。 21 00:02:02,394 --> 00:02:04,394 かしこまりました。 22 00:02:05,414 --> 00:02:08,417 まだ 覚えてもらえてないんですか? 23 00:02:08,417 --> 00:02:13,417 ハハ… かれこれ2カ月も 毎週毎週 通ってるんでしょう? 24 00:02:14,406 --> 00:02:16,425 まあな。 25 00:02:16,425 --> 00:02:18,410 気を引くために→ 26 00:02:18,410 --> 00:02:21,396 わざと 眼中にないふり してるんじゃないのかな? 27 00:02:21,396 --> 00:02:25,400 あの… そういうタイプじゃないんだよ。 28 00:02:25,400 --> 00:02:28,403 冠城さんに なびかない女性なんて いないと思いますよ。 29 00:02:28,403 --> 00:02:30,405 自信持ってください。 30 00:02:30,405 --> 00:02:32,424 第一…→ 31 00:02:32,424 --> 00:02:35,394 なんで お前に 励まされなきゃいけないんだよ。 32 00:02:35,394 --> 00:02:41,394 う… 右京さん どう思います? 俺って 印象薄いんですか? 33 00:02:45,404 --> 00:02:47,489 チェックメイト! 34 00:02:47,489 --> 00:02:49,408 あっ ちょっと待った。 待ちません。 35 00:02:49,408 --> 00:02:52,511 あっ やられました。 ほら 君がゴチャゴチャ言うから→ 36 00:02:52,511 --> 00:02:54,396 気が散ってしまったじゃ ありませんか。 37 00:02:54,396 --> 00:02:56,398 すいません。 38 00:02:56,398 --> 00:03:14,398 39 00:03:29,414 --> 00:03:31,416 お疲れさん。 お疲れさまです。 40 00:03:31,416 --> 00:03:33,418 今日 どうだった? 41 00:03:33,418 --> 00:03:36,421 おかげさまで 完売しました。 42 00:03:36,421 --> 00:03:38,423 はい 大友さんの分。 お昼まだでしょ? 43 00:03:38,423 --> 00:03:40,425 ありがとね。 フフフ…。 44 00:03:40,425 --> 00:03:42,411 よいしょ。 ああ 大丈夫? 45 00:03:42,411 --> 00:03:45,411 いや~ もう いっぱいあって。 46 00:03:53,405 --> 00:03:55,407 何か? あ…。 47 00:03:55,407 --> 00:03:59,411 きれいに片付いてるなと思ってさ。 あっ これ 持っていっちゃうね。 48 00:03:59,411 --> 00:04:02,397 あっ いいんですか? ありがとうございます。 49 00:04:02,397 --> 00:04:04,397 よいしょ。 50 00:04:06,418 --> 00:04:08,420 「おはようございます!」 51 00:04:08,420 --> 00:04:13,408 「本日水曜日は 11時から隼通りに出店します」 52 00:04:13,408 --> 00:04:15,408 「ご来店をお待ちしています」 53 00:04:49,411 --> 00:05:00,422 54 00:05:00,422 --> 00:05:03,422 あっ! あっ… あっ…! 55 00:05:09,397 --> 00:05:13,401 死因は 刃物で 背中を刺された事による失血死。 56 00:05:13,401 --> 00:05:17,405 他に 顔面と腹部に打撲痕だ。 57 00:05:17,405 --> 00:05:20,408 殴られて 逃げようとしたところを→ 58 00:05:20,408 --> 00:05:23,408 刺された…。 まあ そんなとこだな。 59 00:05:24,412 --> 00:05:27,399 被害者は 大友勝治さん 46歳。 60 00:05:27,399 --> 00:05:29,417 この店のオーナーです。 61 00:05:29,417 --> 00:05:32,404 2階の住居のほうも かなり荒らされてますね。 62 00:05:32,404 --> 00:05:34,422 うーん…。 63 00:05:34,422 --> 00:05:39,422 強盗が 金目のものを物色したのか? 64 00:05:42,414 --> 00:05:44,399 もう一度 聞きますが→ 65 00:05:44,399 --> 00:05:48,403 店から出てきた二人連れは どんな男でした? 66 00:05:48,403 --> 00:05:53,425 一人は黒っぽいコートを着ていて→ 67 00:05:53,425 --> 00:05:59,397 もう一人は カーキ色の上着に ブーツを履いていました。 68 00:05:59,397 --> 00:06:01,399 背格好は? 69 00:06:01,399 --> 00:06:04,402 コートの人は細身→ 70 00:06:04,402 --> 00:06:10,425 ブーツの人は がっしりしていて 背が高かったと思います。 71 00:06:10,425 --> 00:06:14,412 年は いくつくらいに見えました? 72 00:06:14,412 --> 00:06:17,432 わ… わかりません。 73 00:06:17,432 --> 00:06:20,402 じゃあ 顔の特徴は? 74 00:06:20,402 --> 00:06:23,402 …覚えていません。 75 00:06:24,406 --> 00:06:28,426 店を出て来た男たちを 間近で見たんですよね? 76 00:06:28,426 --> 00:06:32,397 はい。 だったら 何か覚えてませんか? 77 00:06:32,397 --> 00:06:37,397 あの… ごつい顔だったとか シュッとしてたとか。 78 00:06:38,420 --> 00:06:42,420 すいません… わからないです。 79 00:06:44,426 --> 00:06:47,412 よし! ああ… いつもの場所! 80 00:06:47,412 --> 00:06:49,431 いってきます。 81 00:06:49,431 --> 00:06:51,416 はい いってらっしゃい。 ランチですか? 82 00:06:51,416 --> 00:06:53,401 たまには ご一緒させてくださいよ。 83 00:06:53,401 --> 00:06:56,421 いや 今日は ちょっと…。 84 00:06:56,421 --> 00:06:58,440 ああ~ 今日は水曜日でしたね。 85 00:06:58,440 --> 00:07:02,410 でも 例のタコライス屋さんなら 出店していませんよ。 86 00:07:02,410 --> 00:07:04,512 なんで? キッチンカーの人→ 87 00:07:04,512 --> 00:07:06,414 伊丹さんに 事情を聞かれてますから。 88 00:07:06,414 --> 00:07:08,414 ええっ? 89 00:07:12,404 --> 00:07:14,572 大友さんの店→ 90 00:07:14,572 --> 00:07:17,425 仕込み場所に 使わせてもらってたんです。 91 00:07:17,425 --> 00:07:20,412 仕込み場所というのは? 92 00:07:20,412 --> 00:07:23,415 ソースを作ったり 下ごしらえをする調理場です。 93 00:07:23,415 --> 00:07:26,418 家の台所では出来ないの? 94 00:07:26,418 --> 00:07:29,404 飲食店の 営業許可がある場所じゃないと→ 95 00:07:29,404 --> 00:07:31,406 キッチンカーの許可が 下りないんです。 96 00:07:31,406 --> 00:07:35,406 で… なんで あのスナックで? 97 00:07:36,411 --> 00:07:40,398 1年くらい前に バイトをしていた事があって。 98 00:07:40,398 --> 00:07:44,486 キッチンカーを始める時も 大友さんに相談しました。 99 00:07:44,486 --> 00:07:47,422 ああ ここ ここ ここ。 ここなんか どうかな? これ。 100 00:07:47,422 --> 00:07:50,408 出店場所は どこがいいか→ 101 00:07:50,408 --> 00:07:52,410 アドバイスしてくれて…。 102 00:07:52,410 --> 00:07:54,396 開店前のお店を→ 103 00:07:54,396 --> 00:07:56,414 使わせてもらえる事に なったんです。 104 00:07:56,414 --> 00:07:58,400 店の鍵は あなたが? 105 00:07:58,400 --> 00:08:03,405 大友さん 朝遅いので 合鍵で店に入っていました。 106 00:08:03,405 --> 00:08:06,408 じゃあ 顔を合わせる事は 全然ないの? 107 00:08:06,408 --> 00:08:10,412 平日はランチ営業なので 午後2時には撤収して→ 108 00:08:10,412 --> 00:08:12,414 翌日の仕込みのために 店に戻ります。 109 00:08:12,414 --> 00:08:14,499 その時に 会って話したり…。 110 00:08:14,499 --> 00:08:18,403 大友さんに 近頃 変わった様子は ありませんでしたか? 111 00:08:18,403 --> 00:08:20,638 特には…。 112 00:08:20,638 --> 00:08:24,638 店から飛び出してきた二人組に 見覚えは? 113 00:08:25,527 --> 00:08:28,527 あっ… そういえば…。 114 00:08:29,397 --> 00:08:34,419 におい… 香辛料のにおいがしました。 115 00:08:34,419 --> 00:08:37,405 お店に 置いてあるものじゃなくて? 116 00:08:37,405 --> 00:08:40,405 ええ ちょっと変わったにおい…。 117 00:08:41,409 --> 00:08:46,464 それに 走っていく時に カチャカチャ 音がしたような…。 118 00:08:46,464 --> 00:08:50,418 伊丹さんたち 苦戦しているようですねぇ。 119 00:08:50,418 --> 00:08:54,422 彼女 ショックで前後の記憶が 飛んでるんじゃないですか? 120 00:08:54,422 --> 00:08:58,410 知り合いが殺害された現場を 目撃したんですから。 121 00:08:58,410 --> 00:09:01,410 ええ その可能性はありますねぇ。 122 00:09:02,414 --> 00:09:05,400 犯人の指紋と 区別するためです。 123 00:09:05,400 --> 00:09:08,420 捜査が終了次第 破棄しますので ご心配なく。 124 00:09:08,420 --> 00:09:10,405 はい どうぞ。 125 00:09:10,405 --> 00:09:13,408 ご協力ありがとうございました。 126 00:09:13,408 --> 00:09:16,408 何か思い出したら すぐに連絡してください。 127 00:09:19,397 --> 00:09:22,417 ああ それから…→ 128 00:09:22,417 --> 00:09:27,422 犯人が 第一発見者に 接触を図る可能性があります。 129 00:09:27,422 --> 00:09:29,407 身辺には 十分 気をつけて。 130 00:09:29,407 --> 00:09:32,427 わかりました。 玄関まで送ります。 131 00:09:32,427 --> 00:09:35,427 あっ いえ 大丈夫です。 わかりますから。 132 00:09:42,487 --> 00:09:45,423 どう思います? 133 00:09:45,423 --> 00:09:50,411 話の整合性は取れてるし 記憶力も問題なさそうです。 134 00:09:50,411 --> 00:09:54,432 逃げた男たちに関する記憶だけが あいまいって→ 135 00:09:54,432 --> 00:09:56,432 故意に 隠してるんじゃないですかね。 136 00:09:58,403 --> 00:10:01,403 大丈夫だった? 137 00:10:02,423 --> 00:10:06,411 はじめまして。 特命係の杉下といいます。 138 00:10:06,411 --> 00:10:08,413 冠城です。 139 00:10:08,413 --> 00:10:11,416 今日は大変だったね。 140 00:10:11,416 --> 00:10:14,416 あ… ええ…。 141 00:10:15,420 --> 00:10:18,406 あっ 俺もがっかり。 142 00:10:18,406 --> 00:10:22,410 タコライス 食べられなかったから。 143 00:10:22,410 --> 00:10:24,395 あっ… えっと…? 144 00:10:24,395 --> 00:10:27,415 ああ 彼は毎週水曜日を→ 145 00:10:27,415 --> 00:10:30,418 タコライスの日と 決めているんです。 146 00:10:30,418 --> 00:10:36,418 あっ お客さんでしたか? すいません 気がつかなくて。 147 00:10:38,393 --> 00:10:41,396 あの… もう失礼していいでしょうか? 148 00:10:41,396 --> 00:10:43,481 車 移動させないといけないので。 149 00:10:43,481 --> 00:10:47,481 ああ もちろんですよ。 どうもお疲れさまでした。 150 00:10:52,423 --> 00:10:56,411 君の事は 全く覚えていませんねぇ。 151 00:10:56,411 --> 00:10:59,414 傷口に塩塗らないでくださいよ。 152 00:10:59,414 --> 00:11:05,420 あっ 俺… そんな印象薄いんですか? 153 00:11:05,420 --> 00:11:07,405 一般的に言えば→ 154 00:11:07,405 --> 00:11:11,426 むしろ 君は記憶に残るタイプだと 思いますがねぇ。 155 00:11:11,426 --> 00:11:32,413 156 00:11:32,413 --> 00:11:37,402 犯人が 第一発見者に 接触を図る可能性があります。 157 00:11:37,402 --> 00:11:39,470 身辺には 十分 気をつけて。 158 00:11:39,470 --> 00:11:41,422 ≫ 159 00:11:41,422 --> 00:11:44,425 すいません! 大丈夫ですか? 大丈夫です。 160 00:11:44,425 --> 00:12:05,425 161 00:12:16,407 --> 00:12:18,393 始末したほうがいいですよ。 162 00:12:18,393 --> 00:12:20,411 なにせ 顔を見られてる。 163 00:12:20,411 --> 00:12:23,414 いや 慌てなくても大丈夫だ。 164 00:12:23,414 --> 00:12:27,402 それより あの女が 例のものの 隠し場所を知ってるかもしれない。 165 00:12:27,402 --> 00:12:31,402 中原さん ここ 歩きタバコ禁止っすよ。 166 00:12:33,424 --> 00:12:35,424 法律は守んないとな。 167 00:12:42,450 --> 00:12:44,402 これ 落としましたよ。 168 00:12:44,402 --> 00:12:48,402 えっ? あっ いえ… 私のじゃありません。 169 00:12:56,414 --> 00:12:59,417 随分 古風なナンパの手口ですね。 失敬。 170 00:12:59,417 --> 00:13:03,421 他に小道具の持ち合わせが なかったものですからねぇ。 171 00:13:03,421 --> 00:13:06,407 でも 彼女 右京さんと会ったばかりなのに→ 172 00:13:06,407 --> 00:13:08,426 気づきませんでしたね。 173 00:13:08,426 --> 00:13:13,398 彼女… ひどく 忘れっぽい方なのでしょうかねぇ。 174 00:13:13,398 --> 00:13:17,402 「本日は都合により 休業させていただきます」 175 00:13:17,402 --> 00:13:19,402 「申し訳ありません!」 176 00:13:30,415 --> 00:13:32,417 新崎芽依さんですね? 177 00:13:32,417 --> 00:13:36,404 大友さんが殺害された件で 確認したい事がありまして。 178 00:13:36,404 --> 00:13:39,424 知ってる事は 昨日 話しましたけど…。 179 00:13:39,424 --> 00:13:41,409 我々は部署が違うんです。 180 00:13:41,409 --> 00:13:44,409 何度もすみません。 すぐ済みますから。 181 00:13:50,401 --> 00:13:54,422 あなた 毎日 大友さんの店に 顔を出してましたね。 182 00:13:54,422 --> 00:13:57,408 ええ。 出店する日は必ず。 183 00:13:57,408 --> 00:14:00,411 大友さんから 預かっているものは ありませんか? 184 00:14:00,411 --> 00:14:02,413 預かる? いえ 何も…。 185 00:14:02,413 --> 00:14:04,415 現場の様子からして→ 186 00:14:04,415 --> 00:14:07,418 大友さんを殺害した犯人は 何かを探していたようなんです。 187 00:14:07,418 --> 00:14:10,421 何をですか? 詳しい事は話せませんが→ 188 00:14:10,421 --> 00:14:15,421 例えば ノートとか帳簿の類い 封をした紙包みとか。 189 00:14:16,411 --> 00:14:19,397 いえ 預かってませんけど…。 190 00:14:19,397 --> 00:14:22,417 隠すと ためにならないよ。 191 00:14:22,417 --> 00:14:24,402 どういう意味ですか? 192 00:14:24,402 --> 00:14:28,402 気を悪くしないでください。 我々も仕事なもので。 193 00:14:29,424 --> 00:14:32,427 預かっているものは ありません。 194 00:14:32,427 --> 00:14:36,397 もし 何か思い出したら 電話をしますので。 195 00:14:36,397 --> 00:14:39,397 そうですか。 よろしくお願いします。 196 00:14:44,422 --> 00:14:47,422 困るんだよな~ 警察に電話されちゃ。 197 00:14:52,413 --> 00:14:54,413 こんにちは。 198 00:14:56,401 --> 00:14:58,419 こんにちは。 199 00:14:58,419 --> 00:15:02,423 あっ! えーと… 杉下さんでしたよね? 200 00:15:02,423 --> 00:15:04,423 はい。 201 00:15:06,411 --> 00:15:10,398 ああ こちら あなたのタコライスのファンの…。 202 00:15:10,398 --> 00:15:13,451 あっ 冠城さん…? 203 00:15:13,451 --> 00:15:16,421 はい。 冠城です。 204 00:15:16,421 --> 00:15:18,506 ドラマと同じ。 205 00:15:18,506 --> 00:15:20,425 はい? 206 00:15:20,425 --> 00:15:24,395 刑事さんって 必ず 二人一組で行動されるんですね。 207 00:15:24,395 --> 00:15:26,395 ええ 基本的には。 208 00:15:28,516 --> 00:15:31,402 キッチンカーは 当分 お休みするんですか? 209 00:15:31,402 --> 00:15:34,422 あ… 待ってくれている お客さんもいるので→ 210 00:15:34,422 --> 00:15:36,424 早く出店したいんですけど…。 211 00:15:36,424 --> 00:15:40,411 まずは仕込み場所を探さないと。 212 00:15:40,411 --> 00:15:43,397 調理する場所が必要 という事でしょうか? 213 00:15:43,397 --> 00:15:46,397 でしたら お力になれるかもしれません。 214 00:15:49,403 --> 00:15:52,406 すみませんねぇ。 早い時間に お呼び立てして。 215 00:15:52,406 --> 00:15:55,426 あっ いいえ。 こんな格好で すいません。 216 00:15:55,426 --> 00:15:58,412 かえって 美貌が引き立って見えますよ。 217 00:15:58,412 --> 00:16:02,416 フフフフフ…。 もう 相変わらず お上手ですね。 218 00:16:02,416 --> 00:16:05,403 お待たせしました。 219 00:16:05,403 --> 00:16:07,421 どうぞ。 220 00:16:07,421 --> 00:16:09,407 わあ~。 召し上がってください。 221 00:16:09,407 --> 00:16:12,407 はい。 いただきまーす。 222 00:16:18,399 --> 00:16:20,401 うん…! おいしい! 223 00:16:20,401 --> 00:16:22,403 でしょ? うん。 224 00:16:22,403 --> 00:16:26,407 彼女のキッチンカーの前 いつも行列が出来るんですよ。 225 00:16:26,407 --> 00:16:30,461 彼も その行列に並んでいるうちの 一人です。 226 00:16:30,461 --> 00:16:32,461 あら 冠城さんが? …はい。 227 00:16:33,414 --> 00:16:37,414 なるほど 素晴らしい。 これは絶品です。 228 00:16:38,419 --> 00:16:41,419 あっ…。 あっ…。 229 00:16:42,406 --> 00:16:44,425 そうなんですよね→ 230 00:16:44,425 --> 00:16:47,411 このランチが食べられなくなるの 僕にとって大問題ですから。 231 00:16:47,411 --> 00:16:49,397 どうでしょう? 232 00:16:49,397 --> 00:16:51,415 しばらくの間 開店前に→ 233 00:16:51,415 --> 00:16:55,419 この店を仕込み場所として 使わせて頂くというのは…。 234 00:16:55,419 --> 00:16:57,438 わかりました。 235 00:16:57,438 --> 00:17:02,410 狭い調理場ですけど もしよかったら使ってください。 236 00:17:02,410 --> 00:17:04,428 本当ですか!? 237 00:17:04,428 --> 00:17:06,414 一つだけ条件が。 238 00:17:06,414 --> 00:17:12,403 この おいしいタコソースのレシピ こっそり教えてもらえます? 239 00:17:12,403 --> 00:17:16,407 もちろんです。 よろしくお願いします! 240 00:17:16,407 --> 00:17:18,409 よかったね。 はい! 241 00:17:18,409 --> 00:17:21,395 あっ 早速で図々しいんですけれど→ 242 00:17:21,395 --> 00:17:25,416 今週は 土曜日も ここ 使わせて頂けませんか? 243 00:17:25,416 --> 00:17:29,570 実は 出店が決まったイベントが ありまして。 244 00:17:29,570 --> 00:17:31,422 イベントですか? はい。 245 00:17:31,422 --> 00:17:35,426 新晴海埠頭の ハーバーサイド・ライブです。 246 00:17:35,426 --> 00:17:38,479 あっ それ 倉庫街のやつ。 そうです。 247 00:17:38,479 --> 00:17:41,415 もう ずっと 出店がしたかったんですけれど→ 248 00:17:41,415 --> 00:17:44,418 競争率が高くて…。 249 00:17:44,418 --> 00:17:47,488 今回 やっと選ばれたんです。 250 00:17:49,423 --> 00:17:52,410 どうぞ どうぞ。 私のほうは構いませんよ。 251 00:17:52,410 --> 00:17:54,395 ありがとうございます! はい。 252 00:17:54,395 --> 00:17:56,414 これ もうちょっと かけてもらっていいかな? 253 00:17:56,414 --> 00:17:58,399 ああ どうぞ どうぞ…。 254 00:17:58,399 --> 00:18:00,418 ちょっと意外なんですけど→ 255 00:18:00,418 --> 00:18:03,404 冠城さん 芽依ちゃんに夢中みたいですね。 256 00:18:03,404 --> 00:18:05,406 おや そうですか? 257 00:18:05,406 --> 00:18:08,392 僕は タコライスに 興味があるのだとばかり→ 258 00:18:08,392 --> 00:18:11,392 思ってましたがねぇ。 もう…! 259 00:18:12,413 --> 00:18:16,400 ところで 実は もう一つ お願いがあるのですが…。 260 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 はい。 261 00:18:23,424 --> 00:18:26,424 すいません。 まだ開店前で…。 262 00:18:27,411 --> 00:18:31,411 女将さんでしたら もうすぐ戻ると思います。 263 00:18:35,419 --> 00:18:37,405 相貌失認? ええ。 264 00:18:37,405 --> 00:18:42,393 人の顔が識別出来ないという 認知機能障害の一つですねぇ。 265 00:18:42,393 --> 00:18:47,398 顔が識別出来ない? 見えてないって事ですか? 266 00:18:47,398 --> 00:18:50,418 いいえ。 目や鼻 口 眉など→ 267 00:18:50,418 --> 00:18:54,422 顔を構成する個別のパーツは 見えているんですよ。 268 00:18:54,422 --> 00:18:58,426 しかし それらを一つの顔として 構築する事が出来ないんです。 269 00:18:58,426 --> 00:19:03,397 目から入る顔のパーツの情報を 一つの顔として認識するためには→ 270 00:19:03,397 --> 00:19:07,418 脳の複雑な情報処理が 必要なんですよ。 271 00:19:07,418 --> 00:19:11,405 つまり 彼女には それが欠けていて→ 272 00:19:11,405 --> 00:19:14,425 僕たちが見ているように 人の顔が見えていない? 273 00:19:14,425 --> 00:19:16,394 恐らくは。 ですから→ 274 00:19:16,394 --> 00:19:19,380 彼女にとって 顔を覚えたり 見分けたりする事は→ 275 00:19:19,380 --> 00:19:23,401 ひどく難しい事なんだと 思いますよ。 276 00:19:23,401 --> 00:19:27,421 事故などで脳を損傷し この症状が表れる事もありますが→ 277 00:19:27,421 --> 00:19:29,423 先天性の場合もありますねぇ。 278 00:19:29,423 --> 00:19:32,410 人口の およそ2パーセントほどだと→ 279 00:19:32,410 --> 00:19:34,395 考えられていますが。 280 00:19:34,395 --> 00:19:36,414 そんなに!? 281 00:19:36,414 --> 00:19:38,416 実際には もっと大勢いるかもしれません。 282 00:19:38,416 --> 00:19:42,403 自分が相貌失認であると 気づかない人もいるようですから。 283 00:19:42,403 --> 00:19:45,406 気づかないって… そんな事 あり得ますか? 284 00:19:45,406 --> 00:19:47,425 もちろん。 人は 顔だけで→ 285 00:19:47,425 --> 00:19:50,411 相手を識別しているわけでは ありませんからねぇ。 286 00:19:50,411 --> 00:19:55,399 声 背の高さ 雰囲気 におい 服装など→ 287 00:19:55,399 --> 00:19:57,485 情報は たくさんあります。 288 00:19:57,485 --> 00:20:00,488 例えば 今日 芽依さんが 僕を見分ける事が出来たのは→ 289 00:20:00,488 --> 00:20:02,406 昨日と同じスーツを着て→ 290 00:20:02,406 --> 00:20:06,394 同じネクタイを 締めていったからでしょう。 291 00:20:06,394 --> 00:20:10,398 それで 幸子さんが着物に着替えたら→ 292 00:20:10,398 --> 00:20:12,416 誰だかわからなくなったのか…。 293 00:20:12,416 --> 00:20:14,418 君が覚えてもらえなかったのも→ 294 00:20:14,418 --> 00:20:17,421 目撃した男たちの証言が あいまいだったのも→ 295 00:20:17,421 --> 00:20:19,407 恐らく 彼女が顔を→ 296 00:20:19,407 --> 00:20:22,410 記憶出来ていないからだと 思います。 297 00:20:22,410 --> 00:20:26,397 気づいてるんですかね? 相貌失認の事…。 298 00:20:26,397 --> 00:20:28,416 さあ どうでしょうねぇ。 299 00:20:28,416 --> 00:20:33,421 自分は物覚えが悪い 顔を覚えるのが苦手なだけだと→ 300 00:20:33,421 --> 00:20:36,421 思い込んでいるのかも しれませんねぇ。 301 00:20:42,413 --> 00:20:44,413 コーヒー もらうぞ。 302 00:20:45,399 --> 00:20:47,401 どうしました? ああ。 303 00:20:47,401 --> 00:20:52,406 例の殺されたスナックのマスターな 裏の顔がありそうだぞ。 304 00:20:52,406 --> 00:20:54,391 地面師集団の一味らしい。 305 00:20:54,391 --> 00:20:56,460 地面師? 306 00:20:56,460 --> 00:20:59,413 不動産詐欺の城東グループだよ。 307 00:20:59,413 --> 00:21:01,515 1年ほど前に 二課が追ってたんだが→ 308 00:21:01,515 --> 00:21:04,401 証拠が固まらなくて 手が出せなかったんだよな。 309 00:21:04,401 --> 00:21:06,537 城東グループというと 確か→ 310 00:21:06,537 --> 00:21:09,406 暴力団との繋がりが 噂されてましたねぇ。 311 00:21:09,406 --> 00:21:13,394 ああ 利益の一部が 東剛組に流れてるって話だ。 312 00:21:13,394 --> 00:21:16,394 じゃあな。 おかげで こっちは大忙しだ。 313 00:21:17,414 --> 00:21:21,485 地面師集団と暴力団…。 314 00:21:21,485 --> 00:21:25,485 どうやら 行きずりの強盗殺人では ないようですねぇ。 315 00:24:18,395 --> 00:24:22,399 316 00:24:32,409 --> 00:24:40,409 317 00:25:17,404 --> 00:25:19,423 はい…。 318 00:25:19,423 --> 00:25:22,459 「警視庁捜査一課の伊丹です」 319 00:25:24,411 --> 00:25:26,411 ああ 刑事さん…。 320 00:25:27,398 --> 00:25:30,401 「大友さんの事で もう一度→ 321 00:25:30,401 --> 00:25:33,404 お話を 聞かせて頂きたいんですが…」 322 00:25:33,404 --> 00:25:37,424 あの… 誰かが→ 323 00:25:37,424 --> 00:25:40,424 キッチンカーの中に 入ったみたいです。 324 00:25:47,418 --> 00:25:52,423 城東グループ ここ数年 荒稼ぎしてるようですね。 325 00:25:52,423 --> 00:25:56,410 ええ。 1年前の事件では 所有者に なりすまして→ 326 00:25:56,410 --> 00:26:01,415 個人病院の土地400坪を レグルス土地開発に売り払い→ 327 00:26:01,415 --> 00:26:04,468 12億も だまし取っていますねぇ。 328 00:26:04,468 --> 00:26:09,423 これだけ被害が出ていながら 検挙出来ないのか…。 329 00:26:09,423 --> 00:26:13,393 地面師は 案件ごとに 離合集散を繰り返すので→ 330 00:26:13,393 --> 00:26:17,414 実態が掴みづらいんですよ。 役割も細かく分かれています。 331 00:26:17,414 --> 00:26:22,503 不動産の所有者に なりすます役 必要な書類を偽造する役→ 332 00:26:22,503 --> 00:26:25,405 ダミー会社を設立する役…。 333 00:26:25,405 --> 00:26:28,408 どうやら 大友さんは 図面師のようです。 334 00:26:28,408 --> 00:26:30,394 図面師? 335 00:26:30,394 --> 00:26:35,394 ええ。 詐欺に使うための土地を 物色する役目ですねぇ。 336 00:26:37,401 --> 00:26:41,401 何も盗られているものは ないみたいなんですけど…。 337 00:26:42,422 --> 00:26:45,409 スナックで採取されたのと 同じ指紋が出れば→ 338 00:26:45,409 --> 00:26:51,415 犯人たちが 車内に乗り込んだ 可能性が出てきますが…。 339 00:26:51,415 --> 00:26:54,401 おい。 相手が地面師なら→ 340 00:26:54,401 --> 00:26:57,404 指紋が出るかどうか わからんぞ。 341 00:26:57,404 --> 00:26:59,540 あいつら 指紋を残さない事に関しちゃ→ 342 00:26:59,540 --> 00:27:01,408 徹底してるからな。 343 00:27:01,408 --> 00:27:03,408 おい 邪魔だ。 おう おう おう…。 344 00:27:05,412 --> 00:27:08,415 地面師って なんですか? 345 00:27:08,415 --> 00:27:10,384 持ち主に なりすまして→ 346 00:27:10,384 --> 00:27:13,420 違法に不動産を売って儲ける 詐欺師の事です。 347 00:27:13,420 --> 00:27:15,422 詐欺? 348 00:27:15,422 --> 00:27:18,422 大友さんと 何か関係があるんですか? 349 00:27:19,526 --> 00:27:23,413 新崎さん あなた キッチンカーの出店先を→ 350 00:27:23,413 --> 00:27:26,483 大友さんに相談したって 言ってましたよね? 351 00:27:26,483 --> 00:27:29,403 ええ。 条件のいい立地とかに→ 352 00:27:29,403 --> 00:27:31,421 すごく詳しくて…。 353 00:27:31,421 --> 00:27:33,423 やっぱりな。 354 00:27:33,423 --> 00:27:37,423 餅は餅屋ってわけだ。 ですね。 355 00:27:38,412 --> 00:27:41,398 私 何も預かってないのに…。 356 00:27:41,398 --> 00:27:43,417 預かるって 何を? 357 00:27:43,417 --> 00:27:48,405 えっ? 昨日も刑事さんから 聞かれたんですけど…。 358 00:27:48,405 --> 00:27:52,392 大友さんから 何か 預かっているものは ないかって。 359 00:27:52,392 --> 00:27:54,392 また特命だ。 360 00:27:55,395 --> 00:27:58,395 余計な事を…。 361 00:28:00,417 --> 00:28:03,420 いつも言ってますがね→ 362 00:28:03,420 --> 00:28:08,442 勝手に動かれては困るんですよ 警部殿。 363 00:28:08,442 --> 00:28:12,396 確かに 昨日 芽依さんには お目にかかりましたがね…。 364 00:28:12,396 --> 00:28:15,415 今回は 二課や組対も動いてるんですから→ 365 00:28:15,415 --> 00:28:19,436 捜査を混乱させるような真似 しないでくださいよ。 366 00:28:19,436 --> 00:28:22,406 で 彼女が 大友から預かってるものって→ 367 00:28:22,406 --> 00:28:24,424 なんです? はい? 368 00:28:24,424 --> 00:28:26,410 なんですか? それ。 369 00:28:26,410 --> 00:28:29,413 昨日の刑事に聞かれたって 言ってんだよ。 370 00:28:29,413 --> 00:28:32,416 俺たち そんな事 聞いてませんって。 371 00:28:32,416 --> 00:28:36,403 またまた~。 所轄にも確認したけど→ 372 00:28:36,403 --> 00:28:40,403 昨日 彼女に接触したのは 特命係だけなんだって。 373 00:28:41,425 --> 00:28:45,425 刑事さんって 必ず 二人一組で行動されるんですね。 374 00:28:46,413 --> 00:28:48,398 なるほど そういう事でしたか。 375 00:28:48,398 --> 00:28:50,417 なんすか? 376 00:28:50,417 --> 00:28:53,403 僕たちの前に 芽依さんを訪ねた刑事が→ 377 00:28:53,403 --> 00:28:55,472 もう一組いるんですよ。 378 00:28:55,472 --> 00:28:59,409 ですから 他の課にも所轄にも 確認しました。 379 00:28:59,409 --> 00:29:04,414 芹沢の言ってた事 聞いてました? 特命係以外には いないんですよ。 380 00:29:04,414 --> 00:29:08,402 本物とは限りません。 事件のあった直後ですからねぇ。 381 00:29:08,402 --> 00:29:11,405 スーツを着た二人組が 警察手帳を見せれば→ 382 00:29:11,405 --> 00:29:13,407 刑事だと信じてしまうでしょうし。 383 00:29:13,407 --> 00:29:15,492 まさか なりすまし? 384 00:29:15,492 --> 00:29:18,395 不動産の所有者に化けたり→ 385 00:29:18,395 --> 00:29:22,399 偽の身分証を偽造する事に 慣れている地面師ならば→ 386 00:29:22,399 --> 00:29:26,420 刑事に なりすます事ぐらいは お手のものだと思いますよ。 387 00:29:26,420 --> 00:29:30,557 刑事に化けて 何を探してたんですかね? 388 00:29:30,557 --> 00:29:32,426 こっちが知りたいよ。 389 00:29:32,426 --> 00:29:36,396 おおかた書類とか帳簿とか 詐欺に関するものだろ。 390 00:29:36,396 --> 00:29:40,400 おい。 大友の周辺 徹底して洗い直すぞ! 391 00:29:40,400 --> 00:29:43,403 はい。 あっ! 392 00:29:43,403 --> 00:29:49,426 余計な事はしないでくださいよ くれぐれも! 393 00:29:49,426 --> 00:29:51,426 よろしくね! 394 00:29:53,463 --> 00:29:56,400 どうやら 犯人たちが探しているものが→ 395 00:29:56,400 --> 00:29:58,402 殺人の動機のようですねぇ。 396 00:29:58,402 --> 00:30:00,404 しかも それは まだ見つかっていない。 397 00:30:00,404 --> 00:30:02,406 でも 妙ですね。 398 00:30:02,406 --> 00:30:06,393 その二人組が 殺害犯の一味だとしたら→ 399 00:30:06,393 --> 00:30:09,413 目撃者の前に顔を出すような 危ない真似しますかね? 400 00:30:09,413 --> 00:30:11,415 そこです。 ひょっとすると彼らは→ 401 00:30:11,415 --> 00:30:15,419 芽依さんが 人の顔を 覚えられない事を知っていて→ 402 00:30:15,419 --> 00:30:18,419 近づいたのかもしれませんねぇ。 403 00:33:11,411 --> 00:33:13,411 こんにちは。 404 00:33:14,397 --> 00:33:17,400 あっ…。 405 00:33:17,400 --> 00:33:20,400 ああ… 冠城です。 406 00:33:21,404 --> 00:33:24,391 ああ! こんにちは。 407 00:33:24,391 --> 00:33:27,391 これから仕込みなんです。 今夜のイベントの…。 408 00:33:28,411 --> 00:33:30,397 新しいメニューも考えたんです。 409 00:33:30,397 --> 00:33:32,399 よかったら 試食してもらえますか? 410 00:33:32,399 --> 00:33:35,399 あっ その事なんですが…。 411 00:33:40,390 --> 00:33:43,426 今からでも 出店 キャンセル出来ない? 412 00:33:43,426 --> 00:33:46,396 出来ませんよ そんな事。 413 00:33:46,396 --> 00:33:49,416 ドタキャンなんかしたら 信用なくして→ 414 00:33:49,416 --> 00:33:51,401 二度と選んでもらえなくなります。 415 00:33:51,401 --> 00:33:55,401 それでも やめたほうがいい。 416 00:33:56,406 --> 00:33:58,408 どうして? 417 00:33:58,408 --> 00:34:00,408 危険だから! 418 00:34:05,382 --> 00:34:09,419 イベントには大勢の人が来る。 419 00:34:09,419 --> 00:34:15,408 もしも その中に 大友さんを殺した奴がいても→ 420 00:34:15,408 --> 00:34:20,397 君は 多分 気づかないだろう? 421 00:34:20,397 --> 00:34:22,397 え…? 422 00:34:25,402 --> 00:34:27,402 すいません。 423 00:34:30,407 --> 00:34:33,407 ありがとうございます。 424 00:34:35,395 --> 00:34:40,395 君には 人の顔が見分けられない。 425 00:34:42,402 --> 00:34:45,405 そうだよね? 426 00:34:45,405 --> 00:34:48,405 何 言ってるんですか…? 427 00:34:50,393 --> 00:34:56,416 今回の事件は 行きずりの犯行じゃない。 428 00:34:56,416 --> 00:35:00,403 亡くなった大友さんも 犯罪に関わってた可能性が…。 429 00:35:00,403 --> 00:35:03,406 大友さんを悪く言うのはやめて! 430 00:35:03,406 --> 00:35:06,393 キッチンカーの時だって 力になってくれたんです。 431 00:35:06,393 --> 00:35:08,395 お店でバイトしてる時だって→ 432 00:35:08,395 --> 00:35:11,395 お客さんの顔を覚えられないって わかって…。 433 00:35:17,404 --> 00:35:21,408 君は 多分…→ 434 00:35:21,408 --> 00:35:24,408 相貌失認だと思う。 435 00:35:25,412 --> 00:35:29,412 診断 受けた事ないかもしれないけど。 436 00:35:30,400 --> 00:35:33,400 相貌失認…。 437 00:35:36,406 --> 00:35:38,408 それが なんだっていうの? 438 00:35:38,408 --> 00:35:41,394 人の顔を覚えられなくても→ 439 00:35:41,394 --> 00:35:44,381 料理も出来るし キッチンカーだってやっていける。 440 00:35:44,381 --> 00:35:46,416 普通の人と変わらないわ。 441 00:35:46,416 --> 00:35:48,416 何も問題なんてない! 442 00:35:52,405 --> 00:35:56,409 私 仕込みがありますので。 443 00:35:56,409 --> 00:36:08,421 444 00:36:08,421 --> 00:36:10,407 どうでしたか? 445 00:36:10,407 --> 00:36:14,394 ええ…。 説得は失敗です。 446 00:36:14,394 --> 00:36:19,394 かえって 彼女を 傷つけてしまったみたいで…。 447 00:36:20,400 --> 00:36:25,405 人の顔を見分けられない事は 芽依さんにとって→ 448 00:36:25,405 --> 00:36:29,405 触れられたくない 秘密なのかもしれませんねぇ。 449 00:36:30,393 --> 00:36:33,396 スナックのほうは どうでした? 450 00:36:33,396 --> 00:36:36,396 それらしいものは 何も見つかりませんでした。 451 00:36:37,417 --> 00:36:42,417 犯人たち 彼女の前に現れるでしょうかね? 452 00:36:43,406 --> 00:36:46,406 その可能性はありますねぇ。 453 00:36:47,427 --> 00:37:00,407 454 00:37:00,407 --> 00:37:02,409 いらっしゃいませ。 455 00:37:02,409 --> 00:37:08,398 456 00:37:08,398 --> 00:37:11,418 組の周辺を 刑事がうろついてました。 457 00:37:13,403 --> 00:37:16,406 大友の素性が割れたか。 458 00:37:16,406 --> 00:37:19,559 あの女 どうします? 459 00:37:19,559 --> 00:37:22,395 いらっしゃいませ。 ご注文は? 460 00:37:22,395 --> 00:37:25,395 コーヒー。 かしこまりました。 461 00:37:27,417 --> 00:37:30,403 放っておくと まずいですよ。 462 00:37:30,403 --> 00:37:33,403 そうだな…。 463 00:37:43,399 --> 00:37:46,386 お待たせ致しました。 ありがとうございます。 464 00:37:46,386 --> 00:37:48,421 ちょうど頂きます。 465 00:37:48,421 --> 00:37:50,421 限定メニュー 少々お待ちください。 466 00:37:51,407 --> 00:37:55,411 一番人気ですね 芽依さんのお店。 467 00:37:55,411 --> 00:37:57,413 ええ。 468 00:37:57,413 --> 00:38:03,419 しかし ここまで客が多いと 誰が誰だか 見当つきませんね。 469 00:38:03,419 --> 00:38:07,490 万一に備えて 伊丹さんには 連絡を入れておきました。 470 00:38:07,490 --> 00:38:12,490 ≫ 471 00:38:20,403 --> 00:38:22,405 大丈夫ですか? 472 00:38:22,405 --> 00:38:25,475 外に! 外に! 473 00:38:25,475 --> 00:38:40,406 474 00:38:40,406 --> 00:38:42,408 危ないですよ 車から離れて。 でも…! 475 00:38:42,408 --> 00:38:44,394 さあ こっちへ。 476 00:38:44,394 --> 00:39:00,410 477 00:39:00,410 --> 00:39:03,410 冠城くん 芽依さんは? えっ? 478 00:39:07,400 --> 00:39:09,419 すいません。 このお店の人は? 479 00:39:09,419 --> 00:39:11,404 スタッフが 向こうに誘導していきました。 480 00:39:11,404 --> 00:39:13,406 スタッフですか。 あれ どこの担当の人? 481 00:39:13,406 --> 00:39:15,425 ミーティングの時にいたかな? 482 00:39:15,425 --> 00:39:18,394 こちらのスタッフではないんですか? 違います。 おい 行くぞ! 483 00:39:18,394 --> 00:39:34,394 484 00:42:27,417 --> 00:42:29,402 どこまで行くんですか? 485 00:42:29,402 --> 00:42:31,402 痛い… 離してください! 486 00:42:34,424 --> 00:42:37,424 静かに。 声を立てないで。 487 00:42:39,395 --> 00:42:41,395 《あのにおい…》 488 00:42:46,419 --> 00:42:48,421 ああ…。 489 00:42:52,542 --> 00:43:02,552 490 00:43:02,552 --> 00:43:04,552 どこ行くんだ! 491 00:43:08,424 --> 00:43:13,412 運営事務所ですよ。 火が出た事情を伺いたいので。 492 00:43:13,412 --> 00:43:16,415 違う…。 この二人 スタッフじゃない。 493 00:43:16,415 --> 00:43:19,418 冠城さん! 大友さんの店から出てきたの→ 494 00:43:19,418 --> 00:43:21,404 この二人! 495 00:43:21,404 --> 00:43:23,422 おい やめろ! 496 00:43:23,422 --> 00:43:36,419 497 00:43:45,411 --> 00:43:48,411 うっ! うう…。 498 00:43:51,484 --> 00:43:53,419 ≪何をしてるんですか! 499 00:43:53,419 --> 00:44:09,402 500 00:44:09,402 --> 00:44:16,409 右京さん こいつらが大友を…。 ああっ…。 501 00:44:16,409 --> 00:44:19,412 冠城くん 大丈夫ですか!? 冠城さん! 502 00:44:19,412 --> 00:44:22,415 芽依さん 救急車を! …はい! 503 00:44:22,415 --> 00:44:30,406 504 00:44:30,406 --> 00:44:32,406 中原靖だな。 505 00:44:33,392 --> 00:44:38,392 大友勝治殺害の件で 話を聞かせてもらう。 506 00:44:39,415 --> 00:44:41,415 おとなしくしろ! 507 00:44:49,408 --> 00:44:53,408 消火器の底に こんなものが貼り付いてたぞ。 508 00:44:54,413 --> 00:44:56,413 中身は これね。 509 00:44:58,517 --> 00:45:03,472 土地の図面 偽造登記簿に偽造パスポート→ 510 00:45:03,472 --> 00:45:06,409 不動産会社の売買契約書。 511 00:45:06,409 --> 00:45:09,412 大友の店で探してたのは これだろ? 512 00:45:09,412 --> 00:45:15,412 1年前に 12億円だまし取った 不動産詐欺の証拠だ。 513 00:45:18,604 --> 00:45:23,604 中原 お前が 城東グループのリーダーだな。 514 00:45:24,393 --> 00:45:28,397 もう一人の島岡って奴は 東剛組の構成員だ。 515 00:45:28,397 --> 00:45:32,635 SDカードの中には 東剛組の裏帳簿もあったよ。 516 00:45:32,635 --> 00:45:36,405 では そちらのほうも 追い込めそうですね。 517 00:45:36,405 --> 00:45:38,424 ああ おかげさまで。 518 00:45:38,424 --> 00:45:41,410 大友 金に困ってたらしいね。 519 00:45:41,410 --> 00:45:43,410 ギャンブルで借金作って…。 520 00:45:46,415 --> 00:45:50,415 これをネタに強請られたか? 521 00:45:52,438 --> 00:45:55,438 口封じのために殺したんだな! 522 00:45:59,412 --> 00:46:01,412 どこに隠してある? 523 00:46:03,416 --> 00:46:06,416 吐けよ! 知らねえよ。 524 00:46:07,403 --> 00:46:09,422 いい加減にしろ! 525 00:46:09,422 --> 00:46:11,424 うう! ううっ…。 526 00:46:11,424 --> 00:46:14,424 殺す気はなかった。 527 00:46:15,411 --> 00:46:18,411 あの馬鹿がカッとなって…。 528 00:46:19,415 --> 00:46:24,487 刑事に化けて 堂々と目撃者に近づくなんてさ→ 529 00:46:24,487 --> 00:46:27,487 なめた事してくれたよな。 530 00:46:29,425 --> 00:46:33,412 知ってたからな。 あの子が店にいた時から…。 531 00:46:33,412 --> 00:46:41,404 532 00:46:41,404 --> 00:46:43,404 大丈夫なのか? あの子。 533 00:46:44,540 --> 00:46:48,411 気にする事はないですよ。 どうせ 顔は覚えられねえから。 534 00:46:48,411 --> 00:46:51,414 あれ なんかの病気だろ? 535 00:46:51,414 --> 00:46:54,414 人の顔を 全然 覚えられないってのは。 536 00:46:55,418 --> 00:46:59,572 しかし 消火器の底とはね。 537 00:46:59,572 --> 00:47:01,407 いい隠し場所を 見つけたもんだよな。 538 00:47:01,407 --> 00:47:04,460 芽依さんも 気づいていませんでしたから→ 539 00:47:04,460 --> 00:47:06,412 火事騒ぎがなければ→ 540 00:47:06,412 --> 00:47:08,414 ずっと発見されなかったかも しれません。 541 00:47:08,414 --> 00:47:10,416 …って事は あいつら→ 542 00:47:10,416 --> 00:47:14,420 自分たちの尻に火をつけた ってわけか。 543 00:47:14,420 --> 00:47:17,420 ハハハ… ハハッ。 544 00:47:26,465 --> 00:47:28,465 ≪冠城さん! 545 00:47:33,422 --> 00:47:37,422 大丈夫ですか? 寝ていなくて。 はい。 546 00:47:39,378 --> 00:47:43,416 あの… すみませんでした 私のせいで。 547 00:47:43,416 --> 00:47:45,418 いや… ほんの かすり傷です。 548 00:47:45,418 --> 00:47:50,418 それに 市民の安全を守るのが 警察の仕事です。 549 00:47:53,426 --> 00:47:57,413 自分が 人と違うって気づいたのは→ 550 00:47:57,413 --> 00:48:00,413 大人になってからなんです。 551 00:48:02,418 --> 00:48:06,405 実家は 岐阜で 日用雑貨店をやっていて→ 552 00:48:06,405 --> 00:48:10,409 店番を頼まれても失敗ばかりで…。 553 00:48:10,409 --> 00:48:13,396 お客さんの顔を覚えられないから。 554 00:48:13,396 --> 00:48:18,396 ご家族は 君の症状をわかってたの? 555 00:48:19,402 --> 00:48:24,423 いいえ。 それで よく叱られました。 556 00:48:24,423 --> 00:48:28,411 物覚えが悪いとか 気が利かないとか…。 557 00:48:28,411 --> 00:48:32,398 そんなこんなで 親との関係も こじれちゃって→ 558 00:48:32,398 --> 00:48:35,398 今は連絡も取ってないんです。 559 00:48:37,420 --> 00:48:39,422 道で友達に会っても→ 560 00:48:39,422 --> 00:48:42,425 気づかないから 無視しちゃうでしょ。 561 00:48:42,425 --> 00:48:46,395 あいさつしないとか 生意気だとか言われて→ 562 00:48:46,395 --> 00:48:49,395 クラス中からシカトされたり…。 563 00:48:50,399 --> 00:48:53,419 自分は馬鹿なのかなって悩んで→ 564 00:48:53,419 --> 00:48:59,419 劣等感の塊で 人に会うのも怖くなって…。 565 00:49:01,393 --> 00:49:06,393 少しだけ自信を持てたのが 料理なんです。 566 00:49:07,399 --> 00:49:09,418 1人で作れるし→ 567 00:49:09,418 --> 00:49:13,405 うまく出来たら おいしいって喜んでもらえる。 568 00:49:13,405 --> 00:49:16,408 自分にも取り柄があるんだなって 思えて…。 569 00:49:16,408 --> 00:49:20,513 それで キッチンカーを始めたんだね。 570 00:49:20,513 --> 00:49:24,400 キッチンカーなら 出店場所を どんどん変えられるし→ 571 00:49:24,400 --> 00:49:26,418 ランチタイムだけの短時間だから→ 572 00:49:26,418 --> 00:49:29,421 常連さんと話し込む必要も ないですから。 573 00:49:29,421 --> 00:49:33,409 でも 注文された料理を 間違いなく渡すの→ 574 00:49:33,409 --> 00:49:36,479 結構 難しいんじゃない? 575 00:49:36,479 --> 00:49:40,516 それは 洋服を覚えればいいんで。 576 00:49:40,516 --> 00:49:44,516 でも こういうところは駄目。 577 00:49:46,422 --> 00:49:51,410 お医者さんや看護師さんって みんな同じ格好でしょ。 578 00:49:51,410 --> 00:49:55,410 患者さんも 同じ入院着で 見分けがつかないし。 579 00:49:56,415 --> 00:50:01,420 でも さっきは どうしてわかったの? 580 00:50:01,420 --> 00:50:03,420 えっ? 581 00:50:04,406 --> 00:50:08,406 俺も同じ入院着なのに。 582 00:50:09,395 --> 00:50:12,414 なんでかな? 583 00:50:12,414 --> 00:50:16,414 でも すぐにわかった。 冠城さんだって…。 584 00:50:18,404 --> 00:50:22,404 覚えて頂けて 光栄です。 585 00:50:24,393 --> 00:50:30,393 私 きっと どこで会っても 冠城さんの事 わかると思います。 586 00:50:32,401 --> 00:50:38,407 周りに たくさん人がいても みんなと同じ服を着ていても→ 587 00:50:38,407 --> 00:50:42,407 もし 何年も会えなくても…。 588 00:50:47,416 --> 00:50:51,403 そんな見つめられると 照れますよ。 589 00:50:51,403 --> 00:50:53,422 あっ…。 590 00:50:53,422 --> 00:50:55,422 ああ ここでしたか。 591 00:50:57,409 --> 00:51:01,413 病室にいなかったので どうしたのかと思いました。 592 00:51:01,413 --> 00:51:04,466 霊安室に運ばれたかと 思っちゃいました? 593 00:51:04,466 --> 00:51:07,419 病院で そういう冗談は いささか不謹慎ですね。 594 00:51:07,419 --> 00:51:09,421 すいません。 595 00:51:09,421 --> 00:51:12,408 ああ… 中原と島岡が自供をして→ 596 00:51:12,408 --> 00:51:15,394 事件の背景が明らかになりました。 597 00:51:15,394 --> 00:51:18,480 怖い思いをさせて 申し訳ありませんでしたが→ 598 00:51:18,480 --> 00:51:22,401 おかげで地面師グループも 検挙出来そうです。 599 00:51:22,401 --> 00:51:24,401 大友さんは? 600 00:51:25,404 --> 00:51:29,404 残念ながら 仲間でした。 601 00:51:31,393 --> 00:51:33,395 そうですか…。 602 00:51:33,395 --> 00:51:36,432 力になってくれたのに。 603 00:51:36,432 --> 00:51:41,520 キッチンカーを始める時も 応援してくれて…。 604 00:51:41,520 --> 00:51:45,507 私 利用されてただけなのかな? 605 00:51:45,507 --> 00:51:49,478 そうじゃないと思うよ。 え? 606 00:51:49,478 --> 00:51:54,416 君の事 本当に 応援していたんじゃないかな。 607 00:51:54,416 --> 00:51:57,416 どうして そう思うの? 608 00:51:58,420 --> 00:52:03,492 そりゃ あんな おいしいタコライス→ 609 00:52:03,492 --> 00:52:05,394 君にしか作れないから。 610 00:52:05,394 --> 00:52:07,394 確かに。 611 00:52:09,415 --> 00:52:12,418 あれは絶品です。 612 00:52:12,418 --> 00:52:15,404 ありがとうございます。 613 00:52:15,404 --> 00:52:20,409 614 00:52:20,409 --> 00:52:23,412 615 00:52:23,412 --> 00:52:28,412 芽依さん しばらく 東京を離れる事になりました。 616 00:52:29,418 --> 00:52:33,489 いったん 実家に戻り 相貌失認の事を打ち明けて→ 617 00:52:33,489 --> 00:52:38,489 家族の理解を得てから 改めて 出直すそうですよ。 618 00:52:39,395 --> 00:52:42,398 でも 残念ですね。 619 00:52:42,398 --> 00:52:47,419 あんな おいしいタコライス 当分 食べられなくなるなんて。 620 00:52:47,419 --> 00:52:51,423 ああ そうだ。 君が退院したら→ 621 00:52:51,423 --> 00:52:54,423 よろしく伝えてほしいと 言ってました。 622 00:52:55,394 --> 00:52:57,413 戻ってきたら→ 623 00:52:57,413 --> 00:53:00,399 もうひと押ししてみては どうですか? 624 00:53:00,399 --> 00:53:02,418 はい? 625 00:53:02,418 --> 00:53:05,404 案外 お似合いのようですよ。 626 00:53:05,404 --> 00:53:09,425 フフッ…。 なんか 右京さんに そういうふうに言われても→ 627 00:53:09,425 --> 00:53:11,393 説得力ないです。 628 00:53:11,393 --> 00:53:14,413 僕ではありません。 幸子さんの見立てです。 629 00:53:14,413 --> 00:53:17,399 じゃあ 信じられますね。 630 00:53:17,399 --> 00:53:19,399 おや 失敬な。 631 00:53:20,419 --> 00:53:23,405 ランチ 買ってみますか? 632 00:53:23,405 --> 00:53:27,493 行列に並ぶのは 気が進みませんねぇ。 633 00:53:27,493 --> 00:53:31,413 じゃあ 1階の食堂で済ませますか。 634 00:53:31,413 --> 00:53:33,413 そうしましょう。 635 00:53:34,400 --> 00:53:38,400 あっ! やっぱり 痛い。 痛い…。 636 00:53:42,541 --> 00:53:44,410 〈それは 決して起きてはならない事件〉 637 00:53:46,395 --> 00:53:48,464 犯人は 警察官だっていうんですか。 638 00:53:48,464 --> 00:53:51,417 警察の銃が 犯行に使用された事を→ 639 00:53:51,417 --> 00:53:54,417 つかんでいながら 隠蔽しようと したんじゃないですか? 640 00:53:55,487 --> 00:53:57,487 あんた 何者なんだ? 641 00:53:58,424 --> 00:54:00,426 やられたね。 642 00:54:00,426 --> 00:54:03,426 警察の銃で 民間人に死者が出てからでは遅い。 643 00:54:04,463 --> 00:54:06,398 〈誰にも解けない この謎→ 644 00:54:06,398 --> 00:54:08,398 あなたは暴けるか〉 645 00:54:38,514 --> 00:54:44,119 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 646 00:54:45,971 --> 00:54:48,373 ≫こんばんは。 647 00:54:48,373 --> 00:54:50,809 ≫「相棒」から 「報道ステーション」です。 648 00:54:50,809 --> 00:54:52,895 今日午前10時過ぎに 649 00:54:52,895 --> 00:54:55,297 沖縄県の小学校に アメリカ軍機の窓が 650 00:54:55,297 --> 00:54:57,716 窓枠ごと落下しました。 55372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.