All language subtitles for ғαιвεяsgαтє.Jumper.2008.720pBluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,573 --> 00:00:44,474 Mari aku ceritakan tentang aktiviti hari ini. 2 00:00:44,576 --> 00:00:46,476 Minum kopi di Paris, meluncur ombak di Maldives... 3 00:00:46,578 --> 00:00:48,978 tidur sekejap di Pergunungan Kilimanjaro. 4 00:00:49,080 --> 00:00:51,981 oh ya, aku mendapat nombor telefon seorang gadis Poland di Rio. 5 00:00:52,083 --> 00:00:53,983 Kemudian aku kembali... 6 00:00:54,085 --> 00:00:55,827 untuk separuh masa kedua perlawanan akhir N.B.A.... 7 00:00:55,927 --> 00:00:56,713 semestinya di gelanggang. 8 00:00:56,821 --> 00:00:58,721 Semuanya sebelum waktu tengahari. 9 00:00:58,823 --> 00:01:00,723 Aku boleh senaraikan lagi, apa yang ingin aku sampaikan... 10 00:01:00,825 --> 00:01:02,793 Aku berdiri di puncak dunia. 11 00:01:06,264 --> 00:01:08,164 Di sini kawasan rendah... 12 00:01:08,266 --> 00:01:10,996 Selalunya bukan begini. 13 00:01:11,102 --> 00:01:15,129 Dulu aku manusia biasa, lelaki biasa seperti kamu. 14 00:01:17,909 --> 00:01:20,377 - Hai, Millie. - Oh, hai, David. 15 00:01:24,015 --> 00:01:26,040 Bannyak gambar bandar di sini. 16 00:01:26,151 --> 00:01:29,120 Jika awak bermimpi, mimpi awak mesti besar, kan? 17 00:01:29,220 --> 00:01:31,120 Ya. 18 00:01:31,222 --> 00:01:33,122 Jumpa lagi. 19 00:01:41,933 --> 00:01:44,800 Hey, Millie. 20 00:01:46,738 --> 00:01:48,865 Sekejap. Hey. 21 00:01:52,310 --> 00:01:53,635 Saya nak berikan ini kepada awak. 22 00:01:53,735 --> 00:01:55,905 Saya dapatnya dari jualan laman di Plymouth. 23 00:01:56,014 --> 00:01:57,982 Saya fikir awak akan sukakannya. 24 00:02:03,154 --> 00:02:06,385 Ianya dah longgar dan beberapa bahagian hilang, tapi... 25 00:02:08,059 --> 00:02:10,289 Saya sukakannya. 26 00:02:10,395 --> 00:02:12,920 - Ya ke? - Ya. 27 00:02:14,666 --> 00:02:17,499 - Mark. - Hey, apa ni? 28 00:02:17,602 --> 00:02:19,502 - Krismas awal tahun ni? - Mark, hentikan. 29 00:02:19,604 --> 00:02:21,731 - Mark, pulangkan kepadanya. 30 00:02:21,840 --> 00:02:24,832 Lihat apa yang David berikan kepada Millie! Kamu sukakan Menara Eiffel? 31 00:02:24,943 --> 00:02:26,851 Wow, jika kamu goncang sekuat-kuatnya, 32 00:02:26,951 --> 00:02:28,572 kamu boleh dengar Menara Eiffel bergoncang. 33 00:02:28,680 --> 00:02:31,979 - Hey, siapa nak mencuba? - Okay, sudah cukup! 34 00:02:32,083 --> 00:02:34,449 - Berhenti. Pulangkannya. - Baiklah. 35 00:02:34,552 --> 00:02:36,520 Okay, Maafkan saya. Nah. 36 00:02:43,061 --> 00:02:46,292 Maaf, kawan. Tak sangka saya sekuat itu. 37 00:02:48,166 --> 00:02:51,431 - Saya tak sangka awak menyakitkan! - Saya cuma bergurau. 38 00:02:51,536 --> 00:02:52,374 - Tak kelakar. 39 00:02:52,474 --> 00:02:54,596 Mereka fikir ianya kelakar. 40 00:02:54,706 --> 00:02:57,732 [Millie] David? 41 00:02:57,842 --> 00:03:00,538 David, jangan ke sana. Merbahaya. 42 00:03:00,645 --> 00:03:02,545 David, lupakannya. 43 00:03:02,647 --> 00:03:04,979 Jangan jadi bodoh! 44 00:03:05,083 --> 00:03:08,416 David, ke sini. Lupakannya. Biarkannya! 45 00:03:09,621 --> 00:03:12,920 Tak berbaloi. Tolong patah balik. 46 00:03:15,660 --> 00:03:17,821 Tolonglah, David! 47 00:03:19,330 --> 00:03:21,230 [Millie] Hati-hati. 48 00:03:21,332 --> 00:03:23,664 - Saya selamat. Nampak? - [Mark] Bagus. Sekarang ke sini. 49 00:03:26,704 --> 00:03:29,571 - David! - Millie, jangan ke sana! 50 00:03:29,674 --> 00:03:34,077 [Millie, Muffled] David! David! Tolong... 51 00:03:37,682 --> 00:03:40,742 - David... dapatkan bantuan! - Millie, ke sini! 52 00:03:40,852 --> 00:03:43,719 [Millie] Tolong selamatkan! David! 53 00:03:43,821 --> 00:03:46,551 - Hubungi 911! David! - Awak tak boleh selamatkannya! 54 00:04:12,654 --> 00:04:14,718 Begitulah kali pertama ianya terjadi. 55 00:04:14,819 --> 00:04:17,057 Aku hampir-hampir mati, tapi bila aku sedar... 56 00:04:17,157 --> 00:04:19,449 aku di Perpustakaan Awam Ann Larbor. 57 00:04:32,870 --> 00:04:35,065 Rumahku syurgaku. 58 00:04:37,642 --> 00:04:39,769 Mak tinggalkan aku semasa usia aku 5 tahun. 59 00:04:39,877 --> 00:04:43,836 Ayah aku, langsung tidak berguna. 60 00:04:47,852 --> 00:04:51,253 Kamu balik lambat. Makanan dah sejuk. 61 00:04:54,859 --> 00:04:57,521 Kamu dari mana? 62 00:04:59,731 --> 00:05:02,632 Bila ayah bertanya, ayah nakkan jawapan. Okay? 63 00:05:02,734 --> 00:05:04,895 Hey, hey, hey. Kenapa dengan kamu? 64 00:05:07,071 --> 00:05:08,971 Budak-budak di sekolah. 65 00:05:09,073 --> 00:05:13,806 Hey, David, turun ke sini, ambil mop dan bersihkannya! 66 00:05:13,911 --> 00:05:15,811 David! 67 00:05:15,913 --> 00:05:18,006 Jangan sampai ayah naik! 68 00:05:18,116 --> 00:05:20,607 David? Buat pilihan yang betul! 69 00:05:20,718 --> 00:05:23,812 - David! David. 70 00:05:23,921 --> 00:05:25,980 Buka pintu. 71 00:05:49,280 --> 00:05:51,077 Aku teleport? 72 00:05:54,018 --> 00:05:55,986 Bagus. 73 00:05:57,188 --> 00:05:59,520 Aku teleport ke perpustakaan. 74 00:06:29,520 --> 00:06:32,171 Dengar sini... aku takkan ke mana-mana. 75 00:06:32,271 --> 00:06:33,854 Pedulilah apa kau nak kata. 76 00:06:33,958 --> 00:06:36,654 Dan bila ia berlaku kepadaku. 77 00:06:36,761 --> 00:06:40,219 Bila ianya berlaku, ia bebaskan aku. 78 00:06:49,140 --> 00:06:52,109 Jika mak pun boleh larikan diri, aku pun sama. 79 00:06:56,114 --> 00:06:58,082 Kau tak apa-apa. 80 00:07:42,527 --> 00:07:44,518 Aku ingin beritahu dia segala-galanya. 81 00:07:44,629 --> 00:07:46,597 David? 82 00:07:48,032 --> 00:07:49,932 David? 83 00:07:50,841 --> 00:07:52,662 Siapa yang akan percayakanku? 84 00:07:52,837 --> 00:07:54,702 David! 85 00:07:54,805 --> 00:07:57,774 Aku sedar sekaranglah masa untuk aku pergi. 86 00:08:23,935 --> 00:08:25,903 Aku nak sewa bilik. 87 00:08:26,003 --> 00:08:29,336 Kau takkan timbulkan masalah? Tak ada benda pelik? 88 00:08:29,440 --> 00:08:33,137 Tak. Tiada benda pelik. 89 00:08:52,163 --> 00:08:54,063 Dan aku di sana. 90 00:08:54,165 --> 00:08:57,828 Berjuta persoalan aku ingin tahu, bagaimana aku nak teruskan hidup begini? 91 00:08:57,935 --> 00:08:59,903 Bagaimana aku ingin mengawalnya? 92 00:09:47,018 --> 00:09:49,077 Akan ke sana. 93 00:09:49,186 --> 00:09:52,155 Mak nampak laut dan segalanya! 94 00:09:52,256 --> 00:09:54,816 Jika kita bertuah, kita akan nampak King Kong. 95 00:09:54,925 --> 00:09:56,825 Betul? 96 00:09:56,927 --> 00:10:00,363 Mak pegang saya? - Mak, pegang kamu, mak takkan lepaskan kamu. 97 00:10:25,122 --> 00:10:27,386 Aku berumur 15 tahun. 98 00:10:27,491 --> 00:10:31,018 Apa yang akan kau lakukan? 99 00:10:31,128 --> 00:10:34,097 Aku akan bayar balik suatu hari nanti. 100 00:10:40,071 --> 00:10:42,039 Di mana tandas pelanggan? 101 00:10:54,151 --> 00:10:56,381 Hei. Ikut sini. 102 00:10:56,487 --> 00:10:58,455 Ya. 103 00:10:59,657 --> 00:11:01,557 Cepat. 104 00:11:01,659 --> 00:11:03,786 Tiada masalah. Terima kasih. 105 00:11:46,637 --> 00:11:48,696 Aku perlukan beg yang lebih besar. 106 00:12:25,676 --> 00:12:27,113 Aku dah beritahu jangan buat hal pelik. 107 00:12:27,213 --> 00:12:30,136 Sewa untuk bulan. Kau hutang aku. 108 00:12:30,247 --> 00:12:32,147 Helo? Helo? 109 00:12:50,067 --> 00:12:52,968 Polis dan FBI dah ke sini. 110 00:12:53,070 --> 00:12:55,595 Siapa kamu? - N.S.A. 111 00:12:55,706 --> 00:12:58,106 Mereka masih temui jalan buntu. 112 00:12:58,209 --> 00:13:01,610 Pintu kebal mempunyai kunci masa, plat keluli. 113 00:13:01,712 --> 00:13:03,612 - Dia tak buka pintu. - Buka pintu? 114 00:13:03,714 --> 00:13:06,615 Kami tak sedar telah dirompak sehinggalah tengahari. 115 00:13:06,717 --> 00:13:09,083 Saya nak rakaman keselamatan untuk sebulan. 116 00:13:09,186 --> 00:13:13,088 Dan saya nak nama semua pemilik kotak deposit keselamatan dalam bilik kebal. 117 00:13:13,190 --> 00:13:16,182 Itu sulit. Kenapa awak perlukan nama mereka? 118 00:13:16,293 --> 00:13:19,694 Siapa saja yang merompak peti besi pernah ke sana. 119 00:13:19,797 --> 00:13:22,857 Saya nak nama mereka, dan rakaman keselamatan. 120 00:13:22,967 --> 00:13:24,867 Hari ini. 121 00:13:41,585 --> 00:13:44,315 Setiap cerita ada penghujung menggembirakan. 122 00:13:44,421 --> 00:13:48,118 Rice Bowl dah mati, tapi aku lebih teruja. 123 00:13:49,727 --> 00:13:51,627 Sekarang aku menetap di New York. 124 00:13:51,729 --> 00:13:54,129 Tapi kenapa perlu menetap di satu tempat... 125 00:13:54,231 --> 00:13:56,529 bila kamu dapat ke serata dunia? 126 00:14:20,090 --> 00:14:22,251 Dia terapung di atas air. 127 00:14:22,359 --> 00:14:25,851 Tapi sepertimana yang dilihat, banjir bertambah teruk sejak 10 minit lalu. 128 00:14:25,963 --> 00:14:29,091 Persoalannya, Pat, apa akan terjadi kepada mereka? 129 00:14:29,199 --> 00:14:31,292 Memerlukan keajaiban untuk menyelamatkan mereka. 130 00:14:57,494 --> 00:14:59,621 Selamat tengahari, En. Jones. 131 00:15:01,231 --> 00:15:03,461 - Bagaimana keputusan? - Ketinggalan 6 dalam separuh masa. 132 00:15:03,567 --> 00:15:06,468 Rasanya awak tak perlukan payung. 133 00:15:06,570 --> 00:15:08,800 Awak tak tahu. 134 00:15:52,983 --> 00:15:55,884 - Hati-hati! - Boleh saya sertai awak? 135 00:15:55,986 --> 00:15:58,614 - Tidak. - Apa yang awak minum? 136 00:15:58,722 --> 00:16:00,451 Gin dan tonik. 137 00:16:00,557 --> 00:16:04,891 Uh, Tanqueray dan tonik. Berikan dua. 138 00:16:07,798 --> 00:16:11,757 Awak tinggal di London? 139 00:16:13,971 --> 00:16:16,496 Teksi! 140 00:16:53,911 --> 00:16:55,879 Kawan, ini memang teruk. 141 00:16:57,514 --> 00:17:00,415 Saya fikir ribut akan melanda sini. 142 00:17:00,517 --> 00:17:03,179 - Saya dengar ribut di Fiji. - Fiji? 143 00:17:03,287 --> 00:17:06,051 Ya. Ombak setinggi, 30-kaki. 144 00:17:06,156 --> 00:17:07,817 Betul? 145 00:18:08,886 --> 00:18:10,979 Mari pergi. 146 00:18:17,795 --> 00:18:21,322 �Kenapa? �Kenapa? 147 00:18:21,431 --> 00:18:25,128 Sebab awak memang jijik. 148 00:18:28,238 --> 00:18:31,332 Hanya Tuhan patut ada kuasa... 149 00:18:31,441 --> 00:18:34,205 berada di banyak tempat dalam satu masa. 150 00:18:55,032 --> 00:18:57,500 Seorang kurang untuk dirisaukan. 151 00:19:00,370 --> 00:19:02,565 Turunkan dia! 152 00:19:02,673 --> 00:19:05,301 Mari pergi dari sini. 153 00:19:05,409 --> 00:19:07,604 Ya? 154 00:19:07,711 --> 00:19:10,612 Kita ada petunjuk tentang kes bank, tuan. 155 00:19:10,714 --> 00:19:13,239 Saya akan bertolak dengan penerbangan seterusnya. 156 00:19:20,123 --> 00:19:22,023 Hei, Angelo. Bagaimana dengan mereka? 157 00:19:22,125 --> 00:19:24,025 Tidak begitu baik. 158 00:19:24,127 --> 00:19:26,848 Saya dah kata awak tak perlukan payung. 159 00:19:26,948 --> 00:19:28,086 Ya. Awak betul. 160 00:19:46,083 --> 00:19:48,210 Jangan lari. 161 00:19:51,755 --> 00:19:54,690 Lapan tahun kami mencari awak. 162 00:19:57,127 --> 00:19:59,925 Siapa awak? 163 00:20:00,030 --> 00:20:01,998 Nama saya Roland. 164 00:20:03,400 --> 00:20:06,426 - Apa awak buat di apartmen saya? - Kita akan tahu nanti. 165 00:20:10,774 --> 00:20:13,106 Samseng apa yang... 166 00:20:13,210 --> 00:20:15,178 tinggalkan nota? 167 00:20:18,115 --> 00:20:21,016 - Saya perlu bercakap dengan peguam saya. - Kenapa? 168 00:20:21,118 --> 00:20:22,847 Awak bukannya ditahan. 169 00:20:22,953 --> 00:20:26,013 - Maksudnya awak bukanlah... - Polis? 170 00:20:26,123 --> 00:20:28,023 Sesiapa saja boleh rompak bank. 171 00:20:28,125 --> 00:20:30,306 Apa yang saya nak tahu adalah bagaimana awak merompak bank... 172 00:20:30,406 --> 00:20:31,617 tanpa membuka mana-mana pintu. 173 00:20:31,728 --> 00:20:33,628 Tolonglah. 174 00:20:33,730 --> 00:20:36,631 Pasti awak dapat fikirkan sesuatu. 175 00:20:36,733 --> 00:20:39,634 Dengar, jika awak bukan polis... 176 00:20:39,736 --> 00:20:43,433 dan saya tidak ditahan... 177 00:20:44,942 --> 00:20:47,069 Saya nak awak pergi. 178 00:20:50,781 --> 00:20:54,114 Awak perlukan bantuan? 179 00:20:55,819 --> 00:20:59,687 Dah lama awak tak buka pintu? 180 00:21:02,826 --> 00:21:04,760 Saya tahu siapa awak. 181 00:21:04,861 --> 00:21:07,557 Dan saya tahu apakah awak. 182 00:21:09,866 --> 00:21:11,766 Perbualan ini dah berakhir... 183 00:21:11,868 --> 00:21:14,166 Perbualan ini belum berakhir... 184 00:21:14,271 --> 00:21:16,171 sehingga awak jawab soalan saya! 185 00:21:20,010 --> 00:21:24,606 Beritahu, bagaimana awak bertahan selama ini? 186 00:21:24,715 --> 00:21:26,546 Siapa yang bantu awak? 187 00:21:29,219 --> 00:21:31,187 Jumper. 188 00:21:38,161 --> 00:21:40,185 Sukar nak melompat dengan 1,000 volt... 189 00:21:40,285 --> 00:21:42,461 tenaga elektrik melalui otak awak? 190 00:21:44,568 --> 00:21:46,661 Sempurna! 191 00:21:48,472 --> 00:21:52,909 Siapa yang melindungi awak? Berikan saya jawapan supaya saya boleh balik. 192 00:21:53,010 --> 00:21:55,103 Saya benci Jumper. 193 00:22:07,257 --> 00:22:10,090 Awak fikir dapat terus begini selama-lamanya... 194 00:22:10,193 --> 00:22:14,630 hidup sebegini tanpa natijahnya? 195 00:22:16,500 --> 00:22:18,934 Pasti ada natijahnya. 196 00:22:23,774 --> 00:22:27,403 Awak nak ke mana? Saya dah tangkap awak. 197 00:22:36,119 --> 00:22:39,577 Awak fikir dapat bersembuyi di sebalik dinding, pergi ke mana saja, buat apa saja? 198 00:22:39,689 --> 00:22:41,919 Tidak lagi! 199 00:22:58,608 --> 00:23:00,803 David? David! 200 00:23:00,911 --> 00:23:02,936 Itu awak? 201 00:23:03,046 --> 00:23:05,173 David! David! Jangan pergi! 202 00:23:05,282 --> 00:23:08,183 Jangan pergi. Hanya... Dengar kata ayah. 203 00:23:08,285 --> 00:23:10,310 Okey? 204 00:23:10,420 --> 00:23:12,320 David... 205 00:23:12,422 --> 00:23:16,449 Ayah tak tahu jika ayah gila atau tidak. 206 00:23:16,560 --> 00:23:19,859 Ayah tak tahu banyak perkara kebelakangan ini, tapi jika awak dengar kata ayah... 207 00:23:19,963 --> 00:23:22,955 Tunggu, David! Jangan pergi! Ayah perlu bercakap dengan awak! 208 00:23:26,269 --> 00:23:28,567 David, jika awak dengar, Nak... 209 00:23:28,672 --> 00:23:30,606 tak mengapa. 210 00:23:30,707 --> 00:23:32,675 Awak boleh balik... 211 00:23:32,776 --> 00:23:34,744 bila-bila masa saja. 212 00:23:40,183 --> 00:23:42,208 Ayah tak gila. 213 00:23:47,691 --> 00:23:50,387 - Telekomunikasi. - Ini Roland. 214 00:23:50,494 --> 00:23:52,428 Dia terlepas. 215 00:23:52,529 --> 00:23:55,930 Kita dah jumpa tempatnya. 216 00:23:57,334 --> 00:23:59,996 Saya nak semua orang mencarinya. 217 00:24:00,103 --> 00:24:02,003 Semua orang. 218 00:24:56,092 --> 00:24:58,458 Siapa ini? 219 00:25:17,881 --> 00:25:19,781 Boleh saya bantu awak? 220 00:25:19,883 --> 00:25:22,408 Ya... 221 00:25:22,519 --> 00:25:25,955 Hai, Puan Harris. Ini saya, David. 222 00:25:26,056 --> 00:25:29,082 David? David Rice? 223 00:25:29,192 --> 00:25:31,285 Betul kata Millie. Awak tidak... 224 00:25:31,394 --> 00:25:33,954 Mati. Ya. Saya tak mati. 225 00:25:36,466 --> 00:25:39,560 Sebenarnya, saya nak tahu di mana Millie. 226 00:25:39,669 --> 00:25:43,036 Millie. Dia dah menetap di Morton. 227 00:25:43,139 --> 00:25:45,039 Nombor 260. 228 00:25:45,141 --> 00:25:47,200 - Dia masih di sini? - Ya. 229 00:25:47,310 --> 00:25:50,507 Dia bekerja di Houlihan's Bar berdekatan kampus. 230 00:26:12,802 --> 00:26:14,770 Okey, awak lihat dia. 231 00:26:23,813 --> 00:26:25,906 Rice Bowl? 232 00:26:28,018 --> 00:26:30,509 Mark! Mark Kobold! 233 00:26:30,620 --> 00:26:33,020 Maaf, kawan. Saya tak kenal awak. 234 00:26:33,123 --> 00:26:36,149 Jesus Christ! Saya melihat hantu? 235 00:26:36,259 --> 00:26:38,625 Ini tentang naluri keenam? 236 00:26:38,728 --> 00:26:41,697 Saya tak tahu apa yang awak maksudkan. Okey? 237 00:26:43,366 --> 00:26:44,924 Hei! Semua orang! Ini Rice Bowl! 238 00:26:45,035 --> 00:26:48,596 Awak tak nak minum bir bersama kawan sekolah lama awak? 239 00:26:48,705 --> 00:26:51,367 - Saya bukan David... - David? 240 00:26:54,177 --> 00:26:56,077 Ini Rice Cake. 241 00:26:58,848 --> 00:27:01,476 - Millie? - Hai! 242 00:27:01,584 --> 00:27:03,848 Awak nak pergi begitu saja? 243 00:27:05,955 --> 00:27:08,549 - Maaf. Saya tak nampak awak. - Tidak? 244 00:27:08,658 --> 00:27:11,786 Bukankah awak perhatikan saya sejak 45 minit yang lalu? 245 00:27:13,163 --> 00:27:15,597 Ya, David. Katakan sesuatu? 246 00:27:15,699 --> 00:27:18,998 - Saya rasa awak dah mabuk. - Saya tak mabuk. Okey? Saya tak apa-apa. 247 00:27:19,102 --> 00:27:21,900 Saya 110% tak apa-apa. 248 00:27:22,005 --> 00:27:23,969 Ya, memang tak apa-apa. Kenapa tidak awak... 249 00:27:24,069 --> 00:27:25,805 pergi cari bangku untuk tidur. Okey? 250 00:27:25,909 --> 00:27:29,640 Kenapa awak tidak buatkan saya minuman, sayang? 251 00:27:33,983 --> 00:27:36,645 Lawan! 252 00:27:40,156 --> 00:27:42,590 Mark! 253 00:27:42,692 --> 00:27:44,660 - Kamu berdua, berhenti! - Ya! 254 00:27:44,761 --> 00:27:48,128 Rice Bowl kecundang! 255 00:27:59,676 --> 00:28:03,134 Apa awak dah buat pada saya? 256 00:28:03,246 --> 00:28:05,214 Pelik! 257 00:28:10,253 --> 00:28:12,847 Mungkin saya tak sedar kekuatan saya. 258 00:28:24,601 --> 00:28:27,365 Awak tak apa-apa? 259 00:28:27,470 --> 00:28:29,370 Ya. 260 00:28:29,472 --> 00:28:31,963 Di mana Mark? 261 00:28:32,075 --> 00:28:34,305 - Dia lari. - Apa? 262 00:28:34,411 --> 00:28:37,847 Ya, saya fikir dia takkan kembali dalam waktu terdekat. 263 00:28:43,620 --> 00:28:46,680 Ada darah. 264 00:28:46,790 --> 00:28:49,190 Kita perlu merawatnya. 265 00:29:04,507 --> 00:29:08,409 Awak nampak sebaik saya masuk? 266 00:29:08,511 --> 00:29:10,479 Mungkin. 267 00:29:13,082 --> 00:29:15,550 Saya tak tahu nak kata apa. 268 00:29:15,652 --> 00:29:20,112 Bagaimana, "Hai. Helo. Lama tak jumpa. Apa khabar?" 269 00:29:24,461 --> 00:29:26,361 - Hai. - Helo. 270 00:29:26,463 --> 00:29:29,057 - Lama tak jumpa. Apa khabar? - Saya sihat. 271 00:29:29,165 --> 00:29:31,065 Awak apa khabar? 272 00:29:31,167 --> 00:29:33,863 Apa kata kita abaikan perbualan membosankan ini? 273 00:29:36,606 --> 00:29:39,837 Saya tak sangka awak masih di sini. 274 00:29:39,943 --> 00:29:41,843 Ke mana lagi saya patut pergi? 275 00:29:41,945 --> 00:29:43,845 Awak ada senarai itu, kan? 276 00:29:43,947 --> 00:29:47,075 Awak akan mengembara seluruh dunia dan... 277 00:29:48,418 --> 00:29:51,615 Keadaan berubah. Kita semua perlu membesar, kan? 278 00:29:53,089 --> 00:29:55,057 Apa kerja awak? 279 00:29:57,360 --> 00:29:59,920 Perbankan. Saya bekerja di bank. 280 00:30:00,029 --> 00:30:02,725 Di bank? Bagaimana awak boleh bekerja di bank? 281 00:30:02,832 --> 00:30:06,632 Mudah saja sebenarnya. Saya ditawarkan bekerja. 282 00:30:06,736 --> 00:30:08,101 Bukankah algebra awak gagal? 283 00:30:08,204 --> 00:30:09,967 Tidak. 284 00:30:12,075 --> 00:30:15,044 - Fiona, saya nak berehat sekarang. - Ya, tentulah. 285 00:30:17,847 --> 00:30:21,374 Awak dah balik. 286 00:30:21,484 --> 00:30:23,452 Sekarang apa rancangan awak? 287 00:30:24,687 --> 00:30:26,746 Mungkin pergi mengembara. 288 00:30:31,461 --> 00:30:35,158 Saya memikirkan untuk menziarahi Rom. 289 00:30:37,534 --> 00:30:40,435 Awak memikirkan untuk menziarahi Rom? 290 00:30:40,537 --> 00:30:43,506 Itu impian saya. Jangan rampas dari saya. Okey? 291 00:30:46,409 --> 00:30:48,809 - Ikut saya. - Ikut awak? 292 00:30:48,912 --> 00:30:52,109 Awak ajak saya ke Rom? 293 00:30:52,215 --> 00:30:55,776 Jika hanya awak langkau bahagian yang membosankan. 294 00:31:34,223 --> 00:31:36,521 Saya akan bawa. 295 00:31:36,626 --> 00:31:38,321 - Terima kasih. - Terpulanglah. 296 00:31:41,564 --> 00:31:45,056 Awak percaya 10 jam lepas kita berada di Ann Arbor? 297 00:31:45,168 --> 00:31:47,102 Ya. 298 00:31:47,270 --> 00:31:49,636 Apa yang C.I.A. nak buat dengan ini? 299 00:31:49,739 --> 00:31:52,139 Ianya sulit. 300 00:31:52,241 --> 00:31:54,141 Betul? 301 00:31:54,243 --> 00:31:57,576 Jadi, saya perlukan waran rasmi. 302 00:31:57,680 --> 00:32:00,148 Sebab saya tak percayakan awak. 303 00:32:00,249 --> 00:32:01,910 Tentulah. 304 00:32:15,131 --> 00:32:17,929 Bagus. Polis lain. 305 00:32:23,172 --> 00:32:26,437 Mark, beritahu saya apa yang berlaku di bank. 306 00:32:26,542 --> 00:32:28,442 Saya dah beritahu mereka. 307 00:32:28,544 --> 00:32:31,604 Awak sama saja. Awak takkan percayakan saya. 308 00:32:33,549 --> 00:32:36,518 Di sini mengatakan awak menjelma di dalam peti besi. 309 00:32:41,057 --> 00:32:44,891 Awak nak ketawa? Silakan. Ketawalah. 310 00:32:46,729 --> 00:32:49,095 Awak dengar saya ketawa? 311 00:32:50,700 --> 00:32:52,600 Nama gadis itu Millie Harris. 312 00:32:52,702 --> 00:32:55,465 Dia tiba di Rom dengan kapal terbang 16 jam lalu, 313 00:32:55,565 --> 00:32:57,162 dan dia tak bersendirian. 314 00:33:11,688 --> 00:33:15,089 Apa yang awak fikirkan? 315 00:33:20,063 --> 00:33:23,658 Saya fikir ada sesuatu awak tak beritahu saya. 316 00:33:26,069 --> 00:33:28,663 Apa maksud awak? 317 00:33:29,839 --> 00:33:31,739 Bilik ini. 318 00:33:31,841 --> 00:33:33,809 Kelas pertama. 319 00:33:36,212 --> 00:33:38,578 Kebiasaannya dalam hidup saya, bila ada satu perkara sukar di percayai... 320 00:33:38,681 --> 00:33:40,581 sebab itulah. 321 00:33:40,683 --> 00:33:43,652 - Saya dah beritahu, saya kerja di bank... - Bank? 322 00:33:46,589 --> 00:33:50,457 Saya tahu awak gagal algebra. 323 00:33:50,560 --> 00:33:54,326 Jika awak tak nak beritahu segala-galanya, tak mengapa. 324 00:33:55,765 --> 00:33:58,256 Tapi jangan menipu saya. 325 00:33:59,535 --> 00:34:01,969 Saya tak menipu awak. 326 00:34:02,071 --> 00:34:04,039 Tidak? 327 00:34:11,981 --> 00:34:13,949 Bagus. 328 00:34:30,466 --> 00:34:32,434 Tak boleh capai. 329 00:35:21,117 --> 00:35:23,347 Saya boleh makan. 330 00:35:23,452 --> 00:35:27,590 Awak hanya boleh ajak saya keluar temujanji. 331 00:35:38,401 --> 00:35:41,165 Terima kasih 332 00:35:51,013 --> 00:35:54,784 Awak tahu, ini adalah senarai pertama saya. 333 00:35:54,884 --> 00:35:56,784 Saya tahu. 334 00:35:56,886 --> 00:36:00,014 Awak memang dah pakar tentang ini, kan? 335 00:36:01,123 --> 00:36:03,091 Tentang apa? 336 00:36:11,200 --> 00:36:13,600 Budak baru. 337 00:36:13,703 --> 00:36:17,298 Tak tahulah. 338 00:36:20,243 --> 00:36:22,143 - Tunggu! - Maaf, encik. 339 00:36:22,245 --> 00:36:24,817 Maaf. Tidak. Mustahil. 340 00:36:24,917 --> 00:36:25,146 Apa? 341 00:36:25,248 --> 00:36:26,107 Dah tutup. 342 00:36:26,207 --> 00:36:29,275 Apa maksud awak dah tutup? Bagaimana dah tutup? 343 00:36:29,385 --> 00:36:33,253 - Kami cuma nak masuk. - Tidak, mustahil. Tidak. 344 00:36:33,356 --> 00:36:35,984 - Itu Colosseum. Bagaimana ia ditutup? - Itu mustahil. 345 00:36:36,092 --> 00:36:38,886 David, tak apa. Saya akan lihat dari luar. 346 00:36:38,986 --> 00:36:40,085 Itu sudah memadai. 347 00:36:40,196 --> 00:36:43,176 Awak tahu, jauh dia datang untuk ke dalam. 348 00:36:43,276 --> 00:36:44,064 Hei, marilah. 349 00:36:44,166 --> 00:36:46,100 Maaf, dia... entahlah. 350 00:36:55,611 --> 00:36:57,670 - Mari. - Apa? 351 00:36:57,780 --> 00:36:59,805 Apa kata lawatan peribadi? 352 00:36:59,916 --> 00:37:02,976 Dah tutup. Kita tak boleh menceroboh masuk Colosseum. 353 00:37:03,085 --> 00:37:06,543 Siapa kata dah tutup? Pintu masih terbuka. 354 00:37:06,656 --> 00:37:08,624 Nak tengok Colosseum atau tidak? 355 00:37:10,893 --> 00:37:12,861 Mari. 356 00:37:12,962 --> 00:37:15,430 Kita takkan buat ini. 357 00:37:39,956 --> 00:37:41,924 Tempat ini luar biasa. 358 00:37:42,024 --> 00:37:44,015 Saya nak awak lihat ini. 359 00:37:44,126 --> 00:37:46,924 Awak mesti akui, memang berbaloi. 360 00:37:47,964 --> 00:37:49,932 Ya. 361 00:37:55,871 --> 00:37:58,339 - Sangat cantik! - Ya. 362 00:38:03,846 --> 00:38:08,510 Di bawah sini tempat gladiator dan singa di kurung? 363 00:38:08,617 --> 00:38:12,178 - Kita patut turun ke bawah. - Tak boleh ke sana. Kawasan larangan. 364 00:38:12,288 --> 00:38:14,882 - Meskipun pada waktu operasi. - Tiada kawasan larangan. 365 00:38:14,991 --> 00:38:16,754 Apa? 366 00:38:21,530 --> 00:38:23,259 Psst! Millie! 367 00:38:26,502 --> 00:38:29,198 Pintu itu pun terbuka? 368 00:38:29,305 --> 00:38:31,239 - Sekarang buka. - Ya. 369 00:38:31,340 --> 00:38:35,106 Awak mesti nak lihat ini. Percayalah. 370 00:38:49,825 --> 00:38:51,793 Awak pasti berharga. 371 00:38:51,894 --> 00:38:54,192 Mungkin. 372 00:39:04,173 --> 00:39:06,300 Saya rasa itu bermaksud di larang masuk. 373 00:39:07,877 --> 00:39:10,505 Awak bercakap Itali. 374 00:39:10,613 --> 00:39:12,513 No. 375 00:39:12,615 --> 00:39:14,515 Saya orang Inggeris... 376 00:39:14,617 --> 00:39:16,517 Maksudnya, "Sila masuk." 377 00:39:16,619 --> 00:39:19,850 Saya fikir maksudnya "mengarut." 378 00:39:19,955 --> 00:39:22,856 Tidak, itu bermaksud awak patut tunggu di sini sementara saya lihat sekeliling... 379 00:39:22,958 --> 00:39:25,358 dan buka dari sebelah lain. 380 00:39:41,043 --> 00:39:44,638 Terima kasih banyak-banyak. Persembahan seterusnya pukul 6:00. 381 00:39:44,747 --> 00:39:47,807 Jangan lupa berikan tip kepada penyambut tetamu... 382 00:39:49,285 --> 00:39:51,549 Jika awak tak keberatan? 383 00:39:51,654 --> 00:39:54,214 Sedikit privasi? 384 00:39:54,323 --> 00:39:55,881 - Maaf. - Colosseum besar. Sedang kencing? 385 00:39:55,991 --> 00:39:59,449 Ini bukannya persembahan fesyen. Saya sedang kencing. 386 00:40:01,163 --> 00:40:03,290 Semuanya milik awak. 387 00:40:07,436 --> 00:40:09,241 Saya takkan buka pintu itu, 388 00:40:09,341 --> 00:40:11,634 tidak jika saya nak kekasih saya hidup. 389 00:40:11,740 --> 00:40:13,086 Apa yang awak akan buat? 390 00:40:13,186 --> 00:40:15,301 Bawa dia ke sini, adakah perkelahan yang indah dan romantik? 391 00:40:15,411 --> 00:40:18,312 Parti teh yang indah? Awak fikir itu akan berlaku? 392 00:40:18,414 --> 00:40:21,178 - Jika awak fikir dia satu kesilapan... - Awak akan lompat saya? Ke mana? 393 00:40:23,519 --> 00:40:26,488 Awak fikir hanya awak seorang? 394 00:40:28,023 --> 00:40:30,082 Awak memang tak tahu, kan? 395 00:40:30,192 --> 00:40:32,092 Awak menikmati kehidupan awak. 396 00:40:32,194 --> 00:40:35,027 Awak fikir awak dapat menikmati percutian di Rom dan mereka takkan sedar? 397 00:40:35,131 --> 00:40:37,031 Melompat ke merata tempat... 398 00:40:37,133 --> 00:40:39,033 lompat, lompat, lompat, lompat, lompat, lompat... 399 00:40:39,135 --> 00:40:41,103 dan tiada apa akan berlaku? 400 00:40:42,471 --> 00:40:44,871 Mereka dah sedar. 401 00:40:44,974 --> 00:40:46,601 Bukan saya. 402 00:40:46,709 --> 00:40:49,371 Maksud saya mereka dah tahu. Saya bukannya bercakap tentang saya, tapi mereka. 403 00:40:49,478 --> 00:40:51,446 Bawah itu. 404 00:40:54,817 --> 00:40:56,785 Helo, budak. 405 00:41:00,222 --> 00:41:02,190 Hanya saya. 406 00:41:02,291 --> 00:41:05,749 Itu baru. 407 00:41:17,973 --> 00:41:19,941 Selamat berperang. 408 00:41:34,757 --> 00:41:37,055 Beritahu bila kamu dah penat. 409 00:41:38,594 --> 00:41:41,062 - Nyaris. - David? 410 00:41:43,599 --> 00:41:46,067 Apa yang berlaku? 411 00:41:50,806 --> 00:41:52,899 Bagus. Kita berjumpa dengan kekasih, boleh? 412 00:41:53,008 --> 00:41:55,067 Jangan. 413 00:42:06,622 --> 00:42:10,023 Siapa mereka ini? 414 00:42:10,125 --> 00:42:12,025 Paladin. Paladin bunuh Jumper. 415 00:42:12,127 --> 00:42:13,924 Saya bunuh Paladin. Kelas tamat. 416 00:42:25,474 --> 00:42:27,271 Tunggu! 417 00:42:34,416 --> 00:42:36,509 Saya ikut melalui jejak lompatan awak. 418 00:42:36,619 --> 00:42:39,520 Apa yang awak buat di sini? 419 00:42:39,622 --> 00:42:42,022 Jika saya adalah awak, saya akan ke sana balik. 420 00:42:42,124 --> 00:42:44,854 Awak tak patut lihat semua ini. Keluar! 421 00:42:46,895 --> 00:42:51,628 Jika awak nak pergi, sekarang. 422 00:42:51,734 --> 00:42:54,168 Mungkin kekasih awak masih hidup. 423 00:43:00,209 --> 00:43:02,734 - Apa yang berlaku pada awak? - Tiada apa-apa. 424 00:43:02,845 --> 00:43:05,973 mari pergi. Mari. Kita patut pergi dari sini. 425 00:43:06,081 --> 00:43:08,311 Itu bukannya tiada apa-apa. 426 00:43:08,417 --> 00:43:12,148 Awak betul. Okey? Saya tak patut ke sana. Segalanya okey. 427 00:43:12,254 --> 00:43:15,246 Mari. Kita masih dapat ke muzium. 428 00:43:20,763 --> 00:43:22,663 David? 429 00:43:22,765 --> 00:43:24,665 Boleh bercakap dengan saya? 430 00:43:24,767 --> 00:43:26,667 Pasti ada teksi di sini. 431 00:43:26,769 --> 00:43:29,169 Kenapa awak tak bercakap dengan saya? Tolonglah bercakap. 432 00:43:29,271 --> 00:43:31,362 Saya akan beritahu segalanya bila tiba di hotel. Okey? 433 00:43:31,462 --> 00:43:32,672 Saya takkan tunggu sampai hotel. 434 00:43:32,775 --> 00:43:34,941 Dengar, Millie, tak mengapa. Okey? 435 00:43:35,041 --> 00:43:36,006 Tidak, ini tak okey. 436 00:43:36,111 --> 00:43:39,376 Saya tak sepatutnya ke sana. 437 00:43:44,787 --> 00:43:47,551 Tidak, saya fikir kamu dah salah. 438 00:43:47,656 --> 00:43:48,162 Diam. 439 00:43:48,262 --> 00:43:50,181 Kamu mencari lelaki di sana. 440 00:43:50,292 --> 00:43:54,463 Maaf. Saya tahu saya tak sepatutnya ke sana. 441 00:43:56,565 --> 00:43:58,692 Tenang. 442 00:43:58,801 --> 00:44:00,634 Boleh awak lepaskan kami dengan amaran... 443 00:44:00,734 --> 00:44:01,429 Whoa! Okey, okey. 444 00:44:03,872 --> 00:44:06,587 Millie, pergi balik ke hotel. Okay? 445 00:44:06,687 --> 00:44:06,966 Tidak... 446 00:44:07,076 --> 00:44:10,045 - Tidak, kami tak bersama. - Saya bersamanya! 447 00:44:10,145 --> 00:44:12,443 Saya tak kenal dia. Millie, pergi balik ke hotel. 448 00:44:12,548 --> 00:44:15,949 Tidak. 449 00:44:17,653 --> 00:44:20,884 Saya dah beritahu. Saya nak jumpa Millie. 450 00:44:20,989 --> 00:44:24,254 - Di mana mayatnya? - Saya tak buat apa-apa. 451 00:44:24,360 --> 00:44:27,386 Berapa kali saya perlu beritahu hal yang sama. 452 00:44:31,533 --> 00:44:33,728 Awak tahu berapa lama lagi dia akan kembali ke sini? 453 00:44:33,836 --> 00:44:35,804 Kami sedang tunggu majistret. 454 00:44:35,904 --> 00:44:38,930 Ya. Saya tahu. Kami menunggu majistret sepanjang malam. 455 00:44:43,412 --> 00:44:45,642 Saya tak faham apa yang awak katakan. 456 00:44:45,748 --> 00:44:47,807 Awak pergi duduk. Atau kami akan dudukkan awak. 457 00:44:47,916 --> 00:44:49,907 - Okay. - Duduk! 458 00:44:50,018 --> 00:44:52,145 Saya duduk. 459 00:44:52,254 --> 00:44:53,689 Dia tiada kaitan dengan semua ini. 460 00:44:58,460 --> 00:45:02,624 Majistret dah tiba. Kami pegang pasport awak. 461 00:45:02,731 --> 00:45:05,825 Jangan risau. Awak tak perlukannya di tempat awak akan pergi. 462 00:45:18,080 --> 00:45:20,139 Helo, David. 463 00:45:20,249 --> 00:45:21,888 Awak hanya ada 30 saat sebelum... 464 00:45:21,988 --> 00:45:23,707 mereka datang ikut pintu. Awak faham? 465 00:45:23,819 --> 00:45:25,787 Awak mesti keluar dari sini. 466 00:45:25,888 --> 00:45:28,358 Tinggalkan gadis itu. Jika dia bersama awak, dia akan mati. 467 00:45:28,458 --> 00:45:28,618 Mak. 468 00:45:28,724 --> 00:45:31,625 - Mak. - Dua puluh saat, David. 469 00:45:33,162 --> 00:45:37,064 Mak! 470 00:45:52,014 --> 00:45:53,481 Millie. 471 00:45:54,817 --> 00:45:57,547 Dah selesai. Awak okey? 472 00:45:59,721 --> 00:46:02,519 - Saya dah bebas. - Mereka lepaskan awak? 473 00:46:02,624 --> 00:46:05,457 - Mereka lepaskan saya. - Begitu saja? 474 00:46:05,561 --> 00:46:08,223 Begitu saja. Mari. 475 00:46:09,598 --> 00:46:12,431 Jika mereka lepaskan awak, kenapa kita lari? 476 00:46:12,534 --> 00:46:15,264 Mereka cadangkan kita tinggalkan sini sekarang. 477 00:46:15,370 --> 00:46:18,669 - Apa mereka beritahu kepada awak? - Tanya pelbagai soalan. 478 00:46:18,774 --> 00:46:21,834 - Selama 8 jam? - Mereka ada banyak soalan. 479 00:46:21,944 --> 00:46:24,378 Saya memang nak percayakan awak. Awak jadikan sangat rumit. 480 00:46:24,480 --> 00:46:26,380 Baiklah. Percayakan saya. Mari pergi. 481 00:46:34,957 --> 00:46:37,755 Boleh tumpangkan kami? 482 00:46:37,860 --> 00:46:41,057 Masuk dalam teksi, Millie. Millie, masuk. 483 00:46:43,165 --> 00:46:46,225 Tolong masuk dalam terksi. 484 00:47:13,795 --> 00:47:15,695 Itu kamu. 485 00:47:15,797 --> 00:47:18,265 Ingat semasa saya beritahu yang awak tak perlu beritahu segalanya? 486 00:47:19,635 --> 00:47:21,603 Saya ubah fikiran. 487 00:47:26,708 --> 00:47:28,676 Apa dalam beg sandang? 488 00:47:52,834 --> 00:47:54,802 Di mana awak dapat itu? 489 00:48:01,977 --> 00:48:04,070 Saya tak nak menipu awak. 490 00:48:06,014 --> 00:48:09,313 Tapi awak tak nak beritahu yang sebenarnya juga. 491 00:48:12,921 --> 00:48:15,116 Saya tak boleh ikut awak, Millie. 492 00:48:15,223 --> 00:48:18,386 Setakat ini saja kita bersama. 493 00:48:33,775 --> 00:48:36,608 Ke Detroit? 494 00:48:45,520 --> 00:48:46,680 Roland. 495 00:48:46,788 --> 00:48:48,756 Kami kehilangannya, tuan. 496 00:48:49,891 --> 00:48:51,859 - Berapa orang awak hantar? - Dua orang. 497 00:48:51,960 --> 00:48:54,952 - Saya suruh hantar semua orang. - Dia kata dua dah memadai... 498 00:48:55,063 --> 00:48:56,997 tapi, mereka terlepasnya. 499 00:48:57,099 --> 00:48:59,761 Seolah-olah dia tahu kita datang. 500 00:48:59,868 --> 00:49:02,666 Kami sedang menjejakinya. 501 00:49:02,771 --> 00:49:06,502 Beritahu saya. Saya guna cara lain. 502 00:49:19,921 --> 00:49:21,889 William Rice? 503 00:49:21,990 --> 00:49:23,480 Ya. 504 00:49:23,592 --> 00:49:25,560 I.R.S. 505 00:49:26,828 --> 00:49:30,161 Boleh kita masuk berbual di dalam? 506 00:49:32,334 --> 00:49:35,132 Saya tak perlu tanya. Itu satu adab 507 00:49:35,237 --> 00:49:38,468 Apa semua ini? 508 00:49:38,573 --> 00:49:40,734 Anak awak. David. 509 00:49:42,711 --> 00:49:45,805 Kenapa? Dia dalam masalah atau apa? 510 00:49:48,216 --> 00:49:52,016 Lebih cepat jika saya bertanya. 511 00:49:52,120 --> 00:49:55,021 Bila kali terakhir awak lihat anak awak? 512 00:49:56,124 --> 00:49:58,592 Lapan tahun lepas. 513 00:50:01,096 --> 00:50:03,064 Lapan tahun? 514 00:50:03,165 --> 00:50:05,133 Ya. 515 00:50:07,436 --> 00:50:09,768 Bagaimana dengan kawan-kawannya? 516 00:50:09,871 --> 00:50:11,771 Sesiapa boleh saya bercakap? 517 00:50:11,873 --> 00:50:14,068 Dia tak ramai kawan. 518 00:50:14,176 --> 00:50:16,838 Saya nak bercakap dengan mak David jika boleh. 519 00:50:16,945 --> 00:50:21,006 Saya juga. Jika awak jumpa dia, sampaikan salam saya. 520 00:50:21,116 --> 00:50:23,084 Itu dia? 521 00:50:23,185 --> 00:50:25,346 Mary Rice. Itu namanya dulu. 522 00:50:29,825 --> 00:50:32,191 Bila kali terakhir awak melihatnya? 523 00:50:32,294 --> 00:50:34,762 Dia pergi semasa anak kami berumur lima tahun. 524 00:50:34,863 --> 00:50:36,763 Lima. 525 00:50:36,865 --> 00:50:38,958 Tak ada khabar berita darinya. 526 00:50:45,407 --> 00:50:48,535 Jika ada, saya akan beritahu awak. 527 00:50:53,749 --> 00:50:56,741 - Tidak, awak takkan beritahu. - Tidak, saya takkan beritahu. 528 00:50:59,988 --> 00:51:02,582 Awak lihat gerakan khas dengan benda baru ini? 529 00:51:02,691 --> 00:51:04,616 Mereka tambahkan kawalan baru, 530 00:51:04,716 --> 00:51:07,219 jika awak tekan dua kali. Lihat itu? 531 00:51:07,329 --> 00:51:09,229 Apa pendapat awak? 532 00:51:11,867 --> 00:51:13,801 Dia masih hidup? 533 00:51:22,410 --> 00:51:25,345 Masih ada yang lain? 534 00:51:25,447 --> 00:51:27,559 Beratus lagi. Saya mengesan 10 orang sekarang. 535 00:51:27,659 --> 00:51:29,508 Kenapa awak kisah? Ramai lagi. 536 00:51:29,618 --> 00:51:32,348 - Bagaimana selebihnya? - Bagaimana selebihnya? 537 00:51:32,454 --> 00:51:34,513 Saya sedang memburu mereka. 538 00:51:34,623 --> 00:51:36,591 Siapa mereka? 539 00:51:36,691 --> 00:51:38,420 Saya dah beritahu. Mereka Paladin. 540 00:51:38,527 --> 00:51:42,122 Ya, awak beritahu nama mereka. Awak tak beritahu apa mereka mahu. 541 00:51:42,230 --> 00:51:45,701 Mudah sebenarnya, kan? Mereka nak kita mati. 542 00:51:45,801 --> 00:51:48,929 - Awak masih tak faham? - Ya. Tidak cukup. 543 00:51:49,037 --> 00:51:50,937 - Bagus. Saya gembira. - Ya. Terima kasih. 544 00:51:51,039 --> 00:51:52,973 Kenapa? 545 00:51:53,074 --> 00:51:54,974 Sebab kita boleh buat apa saja. 546 00:51:55,076 --> 00:51:56,976 Sekarang boleh awak... 547 00:51:57,078 --> 00:52:00,377 - Dia dah mati. - Bagus. Terima kasih. 548 00:52:00,482 --> 00:52:02,712 Awak memang tak faham, kan? 549 00:52:02,818 --> 00:52:05,810 Paladin membunuh Jumper selama bertahun. 550 00:52:05,921 --> 00:52:07,821 Sejak zaman pertengahan lagi. 551 00:52:09,124 --> 00:52:11,217 Mereka fanatik. Taksub dengan agama. 552 00:52:11,326 --> 00:52:14,056 Inquisition. Pemburu ahli sihir. Itu semua mereka. 553 00:52:14,162 --> 00:52:18,121 Mereka bijak, pantas dan tersusun. 554 00:52:18,233 --> 00:52:20,667 Mereka akan bunuh siapa saja yang menghalang mereka. 555 00:52:20,769 --> 00:52:24,569 Seperti keluarga dan kawan-kawan awak. 556 00:52:24,673 --> 00:52:28,404 Gadis yang mengembara dengan awak di Rom. 557 00:52:28,510 --> 00:52:32,742 Mereka akan mati. Kesemuanya. 558 00:52:32,848 --> 00:52:35,442 Biasakan diri. Hanya tunggu masa saja. 559 00:52:38,720 --> 00:52:41,348 Saya nak pergi bungkus makanan. Awak nak kirim? 560 00:53:14,289 --> 00:53:15,950 Dia ayah awak. 561 00:53:16,057 --> 00:53:19,117 Maaf, saya berbual denganya, tapi dia berkeras. 562 00:53:19,227 --> 00:53:20,353 Dia seorang yang degil. 563 00:53:20,453 --> 00:53:22,754 Saya tak tahu bagaimana mak saya bertahan dengannya. 564 00:53:36,978 --> 00:53:39,105 Tolong! 565 00:53:40,882 --> 00:53:43,043 - Sekarang! - Apa yang berlaku? 00:53:54,296 --> 00:53:56,594 Awak okey? Jangan bergerak. 566 00:53:59,200 --> 00:54:01,168 Saya tak mengesan nadinya. 567 00:54:03,872 --> 00:54:05,840 Apa yang sedang berlaku? 568 00:54:08,910 --> 00:54:10,810 Oh! 569 00:54:11,846 --> 00:54:13,643 Mark. 570 00:54:13,748 --> 00:54:16,182 Apa yang awak beritahunya? 571 00:54:16,284 --> 00:54:18,275 - Bagaimana dia tahu tentang Ann Arbor? - Jangan sentuh saya. 572 00:54:18,386 --> 00:54:21,048 - Siapa awak beritahu? - Jangan dekati saya. 573 00:54:21,156 --> 00:54:24,182 Lelaki berkulit hitam berambut putih? Namanya Roland? 574 00:54:24,292 --> 00:54:26,192 Jawab soalan... 575 00:54:26,294 --> 00:54:28,489 atau saya akan campak awak dari puncak Gunung Everest, okay? 576 00:54:28,596 --> 00:54:30,496 - Apa? - Apa yang awak beritahunya? 577 00:54:30,598 --> 00:54:32,930 Apa? Beritahu saya? 578 00:54:33,034 --> 00:54:34,934 Saya tahu awak beritahunya rumah saya, betul? 579 00:54:35,036 --> 00:54:37,903 Saya tahu awak beritahunya tentang Ann Arbor. Awak beritahunya tentang Millie? 580 00:54:38,006 --> 00:54:39,667 Saya beritahu segalanya. 581 00:54:39,774 --> 00:54:42,004 Kenapa awak buat itu? 582 00:54:42,110 --> 00:54:44,408 Kenapa tidak? 583 00:54:44,512 --> 00:54:46,446 Siapa awak? 584 00:54:55,390 --> 00:54:57,290 Mana Paladin pergi? 585 00:54:57,392 --> 00:54:59,860 - Berenang. - Pasifik? 586 00:54:59,961 --> 00:55:03,556 Tidak. Atlantik sebenarnya. Sekumpulan jerung berdekatan Cuba. 587 00:55:05,333 --> 00:55:07,563 Apa yang awak buat? 588 00:55:07,669 --> 00:55:08,495 Letakkannya kembali! 589 00:55:08,595 --> 00:55:10,137 Saya nak pinjam beberapa barang. 590 00:55:10,238 --> 00:55:12,570 Jangan rapat dengan dinding. 591 00:55:12,674 --> 00:55:14,141 Saya akan cabut mata awak. 592 00:55:14,242 --> 00:55:16,676 Saya mesti cari Roland. 593 00:55:16,778 --> 00:55:19,110 Tidak, jangan. 594 00:55:19,214 --> 00:55:21,273 - Saya ada masa lapan jam. - Lapan jam? 595 00:55:21,383 --> 00:55:23,317 Seorang gadis... Penerbangannya akan mendarat dalam 8 jam. 596 00:55:23,418 --> 00:55:25,215 Awak fikir itu dapat bantu? Itu semua dah 4 tahun lamanya. 597 00:55:25,320 --> 00:55:28,084 Awak nak saya hantar awak ke sekolah untuk awak pelajari sesuatu? 598 00:55:28,189 --> 00:55:31,090 Saya menjejakinya selama 10 tahun. Lihat ini. 599 00:55:33,294 --> 00:55:36,559 Awak lihat ini? Kali pertama kami bertarung di Nepal. 600 00:55:36,664 --> 00:55:38,894 Awak patut dah lihat semasa di Prague. 601 00:55:39,000 --> 00:55:41,764 Lupakannya. Lupakan Roland. 602 00:55:41,870 --> 00:55:43,838 Jangan buang masa awak. 603 00:55:43,938 --> 00:55:45,997 Serahkan kepada saya. 604 00:55:58,119 --> 00:56:00,087 Jika awak tak keberatan? 605 00:56:00,188 --> 00:56:02,281 Berikan saya privasi? 606 00:56:02,390 --> 00:56:04,790 Ini barang saya. 607 00:56:04,893 --> 00:56:08,488 Berpaling. 608 00:56:08,596 --> 00:56:10,564 Ya. 609 00:56:10,665 --> 00:56:14,965 Saya fikir jika kita bekerjasama... 610 00:56:15,070 --> 00:56:16,970 kita dapat menangkapnya. 611 00:56:17,072 --> 00:56:19,165 Apa? Maksudnya, awak dan saya? 612 00:56:19,274 --> 00:56:21,799 - Ya. - Satu pasukan? 613 00:56:21,910 --> 00:56:24,572 Ya. 614 00:56:24,679 --> 00:56:27,170 Maaf, tapi saya tak suka bekerjasama. 615 00:56:43,098 --> 00:56:46,590 Tolong saya, boleh? Jangan ada di sini bila saya kembali. 616 00:56:46,701 --> 00:56:49,363 Cari batu. Duduk bawahnya. Tunggu di sana. 617 00:56:57,912 --> 00:57:00,437 Joi woo, saudara. 618 00:57:00,548 --> 00:57:03,016 Itu "selamat tinggal" dalam Bahasa Cina. 619 00:57:29,644 --> 00:57:31,027 Saya berhasrat nak telefon. 620 00:57:31,127 --> 00:57:32,909 Ya. Saya memang nak dapatkan tatu. 621 00:58:08,716 --> 00:58:10,684 Awak tak boleh selalu mengekori saya. 622 00:58:10,785 --> 00:58:13,515 Sebenarnya... hanya saya yang boleh mengekori awak. 623 00:58:13,621 --> 00:58:15,521 Ya, saya bertuah. 624 00:58:28,803 --> 00:58:31,101 Kenapa awak berjalan? 625 00:58:31,206 --> 00:58:34,505 Saya sangat mengenali Tokyo. Saya biasa ke sini. 626 00:58:34,609 --> 00:58:37,809 Saya suka berjalan. 627 00:58:37,909 --> 00:58:39,376 Buat saya rasa normal. 628 00:58:39,480 --> 00:58:42,608 Awak tak pernah baca Marvel Team-up? 629 00:58:42,717 --> 00:58:44,617 Ya, saya baca. Dan? 630 00:58:44,719 --> 00:58:49,418 Dua adiwira bergabung untuk seketika. 631 00:58:49,524 --> 00:58:52,493 Saya tahu apa awak cuba buat. Saya takkan terpengaruh. 632 00:58:52,594 --> 00:58:55,995 Untuk kebaikan awak, pergi balik. 633 00:58:56,097 --> 00:58:58,895 - Awak hidup di gua. - Itu di gelar sarang. 634 00:58:59,000 --> 00:59:00,968 Apa maksud awak? 635 00:59:01,069 --> 00:59:05,165 Saya cuma beritahu. Kita ada persamaan. 636 00:59:07,508 --> 00:59:09,499 Saya tahu di mana Roland. 637 00:59:21,055 --> 00:59:23,023 Kita teruskannya? 638 00:59:50,218 --> 00:59:52,243 Maaf. Clutch rosak. 639 00:59:54,088 --> 00:59:55,051 Awak memang licik. 640 00:59:55,151 --> 00:59:57,080 Ya, saya takkan tinggalkan awak. 641 01:00:15,243 --> 01:00:17,541 Awak nak berpaut. 642 01:00:33,995 --> 01:00:36,122 Itu nyaris. 643 01:00:36,230 --> 01:00:38,892 Boleh tahan. 644 01:00:39,000 --> 01:00:42,197 Kereta ini mesti seberat dua tan, tenang. Bagaimana... 645 01:00:42,303 --> 01:00:44,601 Jika ia bergerak, saya dapat lompatkannya. 646 01:00:44,706 --> 01:00:48,005 Saya kenal seorang Jumper dulu... Dia memang gila. 647 01:00:48,109 --> 01:00:50,373 Cuba mengalihkan seluruh bangunan. 648 01:00:50,478 --> 01:00:52,912 - Saya takkan cuba itu. - Kenapa pula? 649 01:00:53,014 --> 01:00:55,505 Itu menyebabkannya mati. Dia terbunuh. 650 01:00:55,616 --> 01:00:59,177 Tapi saya masih dapat gegarkannya. 651 01:01:02,890 --> 01:01:05,290 Dah berapa lama awak buat ini? 652 01:01:05,393 --> 01:01:08,055 - Buat apa? Memandu? - Tidak. Melompat. 653 01:01:08,162 --> 01:01:10,096 Sejak saya lima tahun. 654 01:01:10,198 --> 01:01:12,098 - Lima? - Ya. 655 01:01:13,239 --> 01:01:15,601 Bagaimana awak rahsiakan dari orang? 656 01:01:15,703 --> 01:01:16,757 Macam ibubapa awak. 657 01:01:16,857 --> 01:01:19,070 Lebih mudah jika mereka tiada. 658 01:01:19,173 --> 01:01:21,437 Di mana mereka? 659 01:01:21,542 --> 01:01:23,510 Tiada. 660 01:01:27,915 --> 01:01:30,907 Mak saya. Dia tinggalkan saya semasa saya lima tahun. 661 01:01:32,520 --> 01:01:34,750 Saya tahu apa awak rasakan... 662 01:01:34,856 --> 01:01:37,290 Ayah saya, dia... 663 01:01:37,392 --> 01:01:39,758 Saya bertanya tentang keluarga awak? 664 01:01:40,995 --> 01:01:43,987 Kita dalam rancangan Oprah atau... 665 01:01:53,301 --> 01:01:55,672 Griffin, saya tak dapat teruskan. Saya mesti pergi. 666 01:01:55,777 --> 01:01:58,541 Penerbangannya akan mendarat. Saya perlukan jawapan. 667 01:02:01,616 --> 01:02:05,746 Beginilah. Marvel Team-up, sekarang atau tidak lagi. 668 01:02:05,853 --> 01:02:09,482 Untuk seketika, betul? 669 01:02:09,590 --> 01:02:12,582 Selamatkannya, bunuh dia. Kita selesai. 670 01:02:12,693 --> 01:02:15,161 Baiklah, Spidey. 671 01:02:19,663 --> 01:02:21,226 Untuk tujuan keselamatan, semua beg... 672 01:02:21,335 --> 01:02:21,697 - Hey! 673 01:02:21,797 --> 01:02:24,566 Penerbangan Antarabangsa Detroit minta penumpang... 674 01:02:24,672 --> 01:02:26,697 sentiasa mengawal beg bersama sepanjang masa. 675 01:02:26,808 --> 01:02:31,211 Penerbangan 427 ke Cleveland akan mendarat di Gate Nombor 5. 676 01:02:33,088 --> 01:02:36,313 Penerbangan dari Rom mendarat sejam yang lalu. 677 01:02:36,417 --> 01:02:38,385 Oh, tidak. 678 01:02:39,420 --> 01:02:43,186 Awak tak periksa dalam kapal terbang? 679 01:02:43,291 --> 01:02:45,657 Kita mesti mencarinya. 680 01:02:45,760 --> 01:02:48,786 Awak pergi cari dia. Saya bersedia. Jumpa saya di sarang. 681 01:02:48,896 --> 01:02:50,796 - Baiklah? - Baik. 682 01:02:54,402 --> 01:02:56,302 Apa yang awak lihat? 683 01:03:06,314 --> 01:03:11,217 Saya kawan Millie, David. Dia ada di sini? 684 01:03:11,319 --> 01:03:13,048 Setahu saya dia bersama awak. 685 01:03:14,422 --> 01:03:16,652 Kawan awak datang. 686 01:03:18,392 --> 01:03:19,845 Apa awak maksudkan? 687 01:03:19,945 --> 01:03:22,123 Lelaki kulit hitam, berambut putih. Dia baru saja pergi. 688 01:04:02,737 --> 01:04:04,762 Apa yang awak buat di sini? 689 01:04:04,872 --> 01:04:07,102 Saya telefon, tapi awak tak jawab. 690 01:04:07,208 --> 01:04:11,045 - Jadi awak pecah masuk? - Ya. Saya perlu pastikan awak selamat. 691 01:04:11,145 --> 01:04:14,706 Tidak, David. Saya tak okay. Saya ditinggalkan di lapangan terbang Rome. 692 01:04:17,385 --> 01:04:19,353 Maafkan saya. 693 01:04:21,789 --> 01:04:23,723 Awak minta maaf. 694 01:04:23,824 --> 01:04:25,724 Terima kasih. 695 01:04:29,196 --> 01:04:31,164 Saya rasa awak patut pergi. 696 01:04:38,506 --> 01:04:40,406 David, awak mesti pergi! 697 01:04:40,508 --> 01:04:43,375 Cepat. Tangkap dia. Kita tak banyak masa. 698 01:04:43,477 --> 01:04:45,741 Apa yang awak buat? 699 01:04:45,846 --> 01:04:48,747 David, saya suruh awak pergi. 700 01:04:51,352 --> 01:04:55,550 - Saya tak bekerja di bank. - Tidak, ya? 701 01:04:55,656 --> 01:04:58,002 Duit itu dari bank. 702 01:04:58,102 --> 01:04:58,292 Ya.eah. 703 01:04:58,392 --> 01:05:00,185 Beberapa buah bank sebenarnya. 704 01:05:00,285 --> 01:05:03,329 Awak beritahu saya yang awak merompak bank? 705 01:05:03,431 --> 01:05:05,399 Sebahagian kecilnya. 706 01:05:07,068 --> 01:05:09,730 Boleh awak keluar dari rumah saya? 707 01:05:21,048 --> 01:05:23,312 Millie, maafkan saya. 708 01:05:25,953 --> 01:05:27,021 Saya benar-benar minta maaf. Tapi kita mesti pergi. 709 01:05:27,021 --> 01:05:28,421 Pergilah. Jangan ganggu saya. 710 01:05:30,925 --> 01:05:32,586 Awak akan rasa sakit. 711 01:05:36,297 --> 01:05:38,993 - Tak apa. - Di mana saya? 712 01:05:39,100 --> 01:05:41,830 Percayakan saya, okay? 713 01:05:41,936 --> 01:05:44,131 - Saya takkan sakiti awak. - Jangan dekati saya. 714 01:05:44,238 --> 01:05:46,263 - Millie. - Jangan rapat dengan saya. 715 01:05:49,977 --> 01:05:52,468 Saya akan jelaskan, okey? Saya akan jelaskan segalanya. 716 01:05:55,650 --> 01:05:57,618 Di sini. 717 01:05:57,718 --> 01:05:59,667 Jangan ke mana-mana, okey? 718 01:05:59,767 --> 01:06:00,653 Tunggu di sana. 719 01:06:00,755 --> 01:06:03,349 - David? - Cepat. Dah nak tutup. 720 01:06:23,511 --> 01:06:26,173 Griffin. 721 01:06:26,280 --> 01:06:28,305 Ada sesuatu saya perlu beritahu awak. 722 01:06:28,416 --> 01:06:29,059 Awak dah jumpanya? 723 01:06:29,159 --> 01:06:30,714 Ada sesuatu akan buat awak marah. 724 01:06:30,818 --> 01:06:33,252 - Buat saya marah? - David. 725 01:06:33,354 --> 01:06:35,413 Apa ini? 726 01:06:35,523 --> 01:06:37,252 - David? - Apa yang dia buat di sini? 727 01:06:37,358 --> 01:06:39,127 Ini bukannya rumah kelab. 728 01:06:39,227 --> 01:06:39,849 Apa yang berlaku? 729 01:06:39,960 --> 01:06:41,552 - Tunggu di dalam. - Nak lihat puncak Everest? 730 01:06:41,662 --> 01:06:43,755 - Saya cuba untuk beritahu awak. - Mungkin di kaki gunung? 731 01:06:43,864 --> 01:06:45,923 - Apa? - Griffin, dengar sini. 732 01:06:46,033 --> 01:06:47,933 Itu yang saya cuba beritahu awak. 733 01:06:48,035 --> 01:06:50,333 Dengan membawanya ke sini, mereka boleh ikut awak. Mereka ada mesin. 734 01:06:50,438 --> 01:06:52,065 Mesin dapat buka lohong hitam dan pastikan terbuka. 735 01:06:52,165 --> 01:06:53,168 Apa maksud awak? 736 01:06:53,274 --> 01:06:54,866 Saya kata mereka boleh ikut kita ke mana saja. 737 01:06:54,975 --> 01:06:57,000 Awak bawanya ke sini. 738 01:07:11,225 --> 01:07:13,455 Kamu berdua? 739 01:07:13,561 --> 01:07:15,461 David, apa yang berlaku? 740 01:07:15,563 --> 01:07:18,054 Millie... Millie, tunggu di sini. 741 01:07:18,165 --> 01:07:20,065 Tidak! 742 01:07:21,569 --> 01:07:23,469 - Apa awak dah buat? - Griffin... 743 01:07:23,571 --> 01:07:25,562 - Ke mana benda ini pergi? - Kita mesti pergi. 744 01:07:25,673 --> 01:07:27,470 David, apa awak dah buat? 745 01:08:32,940 --> 01:08:35,636 Mak? 746 01:08:45,786 --> 01:08:49,381 Terima kasih kerana bawa saya jumpa kawan awak. 747 01:08:49,490 --> 01:08:53,358 Tunggu. Kenapa awak buat saya begini? Saya tak pernah sakiti awak. 748 01:08:53,460 --> 01:08:55,360 Saya tak pernah sakiti sesiapa. 749 01:08:56,597 --> 01:08:58,565 Tidak lagi, tapi akan berlaku. 750 01:09:00,301 --> 01:09:03,634 Lambat laun, kamu semua akan jadi jahat. 751 01:09:03,737 --> 01:09:04,999 Bagaimana jika saya berbeza? 752 01:09:08,976 --> 01:09:11,672 - Awak tak berbeza. - Saya berbeza. 753 01:09:30,664 --> 01:09:33,565 Masa untuk awak pulang kepada mak awak. 754 01:10:02,229 --> 01:10:03,856 David? 755 01:10:03,964 --> 01:10:06,228 Millie. 756 01:10:27,855 --> 01:10:30,449 David? 757 01:10:31,659 --> 01:10:34,958 Millie, pergi dari sini. Lari, okey? 758 01:10:35,062 --> 01:10:36,427 Millie. Millie, lari! 759 01:11:11,932 --> 01:11:14,526 Saya akan turunkan awak supaya awak dapat keluarkan saya dari sini. 760 01:11:14,635 --> 01:11:16,102 Bagus. 761 01:11:26,447 --> 01:11:28,745 Boleh awak bawa saya? 762 01:11:41,395 --> 01:11:44,455 Okey. Saya akan bawa awak. 763 01:11:44,565 --> 01:11:46,931 Saya takkan ganggu awak lagi. 764 01:11:52,506 --> 01:11:54,633 Tapi selalunya awak. 765 01:11:56,510 --> 01:11:58,569 Sejak kita berusia lima tahun. 766 01:11:59,847 --> 01:12:01,815 Memang selalunya awak. 767 01:12:03,017 --> 01:12:04,985 Tolong bawa saya. 768 01:12:08,756 --> 01:12:10,849 Tarik nafas dalam-dalam. 769 01:12:19,967 --> 01:12:22,435 Saya dah dapat. Saya perangkap mereka di dalam. 770 01:12:22,536 --> 01:12:25,437 Tanpa mesin, mereka tak boleh buat apa-apa. 771 01:12:27,875 --> 01:12:30,070 Tidak. Millie. 772 01:12:30,177 --> 01:12:32,737 - Dah dapat! - Tidak! 773 01:12:32,846 --> 01:12:34,336 Millie. 774 01:12:38,819 --> 01:12:42,619 Saya tak jangka itu. Saya tak tahu. 775 01:12:46,126 --> 01:12:48,959 Sekarang mereka akan datang kepada kita. 776 01:12:49,063 --> 01:12:51,031 Kita padamkan api. 777 01:12:54,902 --> 01:12:57,530 Apa itu? 778 01:12:57,638 --> 01:13:00,436 - Apa? - Apa yang awak buat? 779 01:13:00,541 --> 01:13:03,203 Tiada apa. Saya berfikir untuk bermain boling. 780 01:13:03,310 --> 01:13:03,589 Apa? 781 01:13:03,689 --> 01:13:05,710 Apa? Roland di sana dengan angkatan tenteranya. 782 01:13:05,813 --> 01:13:08,213 Saya akan ke sana dan akhirinya. Apa pendapat awak? 783 01:13:08,315 --> 01:13:10,783 - Saya akan hantar mereka ke Timbuktu... - Ya, tapi Millie di sana. 784 01:13:10,884 --> 01:13:12,852 Ya, dia di sana juga. 785 01:13:12,953 --> 01:13:15,478 Saya mesti pergi selamatkannya. 786 01:13:15,589 --> 01:13:18,558 Griffin, salah saya dia di sana. 787 01:13:18,659 --> 01:13:20,217 - Awak tak boleh... - Apa? 788 01:13:20,327 --> 01:13:22,522 Kita mesti selamatkannya. 789 01:13:22,629 --> 01:13:25,393 Saya dengar. Saya tak pekak. Saya faham cakap awak. 790 01:13:25,499 --> 01:13:27,967 - Baiklah. - Memang memalukan. Memang benar. 791 01:13:28,068 --> 01:13:31,299 Tapi awak tahu? Kita semua perlu berkorban sekali sekala. 792 01:13:32,773 --> 01:13:35,674 Mana bahan peledak? 793 01:13:35,776 --> 01:13:37,505 Saya tak nampak awak berkorban. 794 01:13:37,611 --> 01:13:40,079 Saya dah berkorban. 795 01:13:42,182 --> 01:13:44,082 Semasa saya lima tahun. 796 01:13:44,184 --> 01:13:46,812 Mereka ke rumah saya dan bunuh ibu bapa saya. 797 01:13:55,529 --> 01:13:57,690 David, David. 798 01:14:11,378 --> 01:14:13,346 Ya? 799 01:14:18,485 --> 01:14:21,613 Sebelum perkara ini di luar kawalan, kita berbincang. 800 01:14:25,626 --> 01:14:27,814 Bagaimana ini cara kita berbincang? 801 01:14:27,914 --> 01:14:29,995 Saya dah sampaikan pesanan saya? 802 01:14:30,097 --> 01:14:31,997 Saya tak boleh biarkan awak buat ini. 803 01:14:32,099 --> 01:14:35,865 David. Awak sentuh peti simpanan lagi dan saya akan bunuh awak. Awak faham? 804 01:14:45,078 --> 01:14:47,740 Serahkan peledak, David! 805 01:14:47,848 --> 01:14:51,545 - Serahkan! - Maaf, Griffin! 806 01:14:53,287 --> 01:14:55,482 Serahkan kembali! 807 01:15:01,128 --> 01:15:03,096 Jangan. 808 01:15:06,200 --> 01:15:08,031 Tindakan salah. 809 01:16:00,554 --> 01:16:03,284 Saya benci Chechnya. 810 01:16:05,425 --> 01:16:07,393 Ke mana awak pergi? 811 01:16:20,607 --> 01:16:24,566 Baiklah, saudara, rasanya dah sampai limit kita berlari. 812 01:16:44,064 --> 01:16:46,692 Helah elektrik lapuk. Tindakan yang baik. 813 01:16:46,800 --> 01:16:47,414 Terima kasih. 814 01:16:47,514 --> 01:16:50,930 Turunkan saya, dan kita selesaikan ini, ya? 815 01:16:51,721 --> 01:16:54,201 Ia tak perlu berakhir begini. 816 01:16:54,308 --> 01:16:57,004 Mereka berlima di sana. Awak ke sana sendirian, matilah awak. 817 01:16:57,110 --> 01:16:59,670 Awak dengar? Awak takkan menang! 818 01:16:59,780 --> 01:17:03,443 Turunkan saya, David! Awak sendirian dan awak akan mati. 819 01:17:03,550 --> 01:17:05,518 Awak bukannya wira, David! 820 01:17:05,619 --> 01:17:09,612 Awak adalah Jumper! Awak tak selamatkan gadis! 821 01:17:09,723 --> 01:17:11,657 Awak tak faham? 822 01:17:30,510 --> 01:17:32,239 Tidak! 823 01:17:48,817 --> 01:17:51,321 Ada benda awak tak boleh lompat, David. 824 01:18:02,008 --> 01:18:05,842 Hanya Tuhan saja patut ada kuasa ini. 825 01:18:05,946 --> 01:18:08,107 Bukan awak, David. 826 01:18:09,642 --> 01:18:12,174 David, saya minta maaf dengan apa yang saya kata tadi. 827 01:18:19,192 --> 01:18:20,750 Tarik nafas dalam-dalam. 828 01:19:24,090 --> 01:19:27,651 David. 829 01:19:27,761 --> 01:19:31,629 David? 830 01:19:31,731 --> 01:19:33,961 David! 831 01:19:34,067 --> 01:19:36,535 Saya minta maaf. 832 01:19:36,636 --> 01:19:38,604 - Awak... - Maaf. 833 01:19:39,175 --> 01:19:41,333 Kenapa mesin basuh pinggan saya di perpustakaan? 834 01:19:48,315 --> 01:19:49,612 David! 835 01:19:51,485 --> 01:19:54,352 - Saya kagum. - Tunggu di sini, okey? 836 01:19:54,454 --> 01:19:55,682 Apa? 837 01:19:55,789 --> 01:19:58,724 Daripada merompak bank. 838 01:20:07,934 --> 01:20:09,902 Saya dah kata saya berbeza. 839 01:20:14,341 --> 01:20:16,366 Saya boleh campak awak ke kawanan jerung. 840 01:21:11,298 --> 01:21:14,062 Boleh saya bantu awak? 841 01:21:15,168 --> 01:21:17,136 Mary di sini? 842 01:21:19,673 --> 01:21:21,732 Hey, Mak. 843 01:21:29,549 --> 01:21:31,983 Sayang, boleh tunggu di tingkat atas? 844 01:21:32,085 --> 01:21:34,053 Okey. 845 01:21:36,356 --> 01:21:38,347 Bukan mudah mencari mak. 846 01:21:38,458 --> 01:21:40,426 Awak tak patut berada di sini. 847 01:21:44,664 --> 01:21:46,825 Jadi benarlah. 848 01:21:47,934 --> 01:21:50,732 Mak salah seorang dari mereka. 849 01:21:50,837 --> 01:21:52,395 Ya, memang benar. 850 01:21:54,341 --> 01:21:56,502 Awak berusia lima tahun kali pertama awak melompat. 851 01:21:56,610 --> 01:21:58,578 Mak ada dua pilihan. 852 01:21:58,678 --> 01:22:01,306 Bunuh atau tinggalkan awak. 853 01:22:01,414 --> 01:22:03,348 Jadi mak pergi. 854 01:22:04,384 --> 01:22:07,911 - Untuk melindungi awak. - Saya lima tahun. 855 01:22:11,424 --> 01:22:14,120 Mak terpaksa lakukannya. 856 01:22:14,227 --> 01:22:17,196 Mak selalu memikirkan awak. Setiap hari. 857 01:22:25,472 --> 01:22:28,703 Saya adalah Jumper. Mak adalah Paladin. 858 01:22:28,808 --> 01:22:30,776 Betul. 859 01:22:33,146 --> 01:22:35,774 Apa sekarang? 860 01:22:37,183 --> 01:22:39,378 Mak tinggalkan awak, nak... 861 01:22:40,587 --> 01:22:42,851 kerana mak sayangkan awak. 862 01:22:49,162 --> 01:22:51,130 Selamat berjaya. 863 01:23:27,934 --> 01:23:31,131 - Awak okey? - Ya. 864 01:23:33,006 --> 01:23:35,304 Awak yakin? 865 01:23:35,408 --> 01:23:37,376 Ya. 866 01:23:39,612 --> 01:23:41,512 Bagus. 867 01:23:41,614 --> 01:23:44,845 Sebab saya kesejukan. Boleh kita ke tempat lebih hangat? 868 01:23:45,952 --> 01:23:48,853 - Ke mana awak nak pergi? - Buat saya kagum. 869 01:23:53,760 --> 01:23:59,178 join Ahmad Faibers https://telegram.me/Faibersgate join Ahmad Faibers https://t.me/FaibersLinkMovie 62230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.