Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,820
A Rubik's Cube? That takes me back.
2
00:00:08,900 --> 00:00:13,320
Getting one side is easy,
but getting two sides is hard.
3
00:00:13,570 --> 00:00:15,530
That may be true.
4
00:00:15,530 --> 00:00:20,330
They are toys whose advent was spread
by the Six Great Gods 600 years ago.
5
00:00:21,750 --> 00:00:25,830
So, what has happened
to bring the officers together?
6
00:00:26,250 --> 00:00:28,500
There was a report submitted.
7
00:00:28,500 --> 00:00:29,820
I didn't read it.
8
00:00:30,840 --> 00:00:34,120
It's easier to just ask someone
who knows the situation.
9
00:00:34,800 --> 00:00:38,350
Has 7th Seat's "Thousand Leagues
Astrologer" prediction gone awry?
10
00:00:38,350 --> 00:00:42,680
They've gone forth to subjugate
the Catastrophe Dragon Lord, right?
11
00:00:42,850 --> 00:00:46,020
They engaged an unknown
vampire-like undead,
12
00:00:46,020 --> 00:00:48,060
and Cedran and Beaumarchais were killed,
13
00:00:48,060 --> 00:00:51,030
while Kaire was severely injured,
so they withdrew.
14
00:00:51,570 --> 00:00:56,330
8th Seat "Myriad Barriers"
and 9th Seat "Divine Chain," huh?
15
00:00:57,280 --> 00:01:02,330
So, which one is stronger--that
vampire or me?
16
00:01:02,910 --> 00:01:04,200
You are.
17
00:01:05,120 --> 00:01:10,490
I see. That's too bad.
I thought I might experience defeat.
18
00:01:11,170 --> 00:01:14,550
Come to think of it, the Sunlight Scripture
has been wiped out, right?
19
00:01:15,010 --> 00:01:16,260
Probably.
20
00:01:16,260 --> 00:01:19,680
Word is that they were done in
by a magic caster named Ains Ooal Gown.
21
00:01:19,970 --> 00:01:23,470
However, not a single body was left behind.
22
00:01:23,470 --> 00:01:25,680
Oh? Are they strong?
23
00:01:25,680 --> 00:01:29,560
Good question. Their captain, Nigun,
was outdone by the Blue Rose.
24
00:01:29,860 --> 00:01:32,570
That's no measure of strength at all, is it?
25
00:01:32,860 --> 00:01:35,570
Is there no man who can beat me?
26
00:01:35,780 --> 00:01:39,160
No matter how ugly
or how twisted they might be.
27
00:01:39,160 --> 00:01:41,620
Even being inhuman is no matter.
28
00:01:41,620 --> 00:01:44,580
After all, they'd be a man
capable of beating me.
29
00:01:45,040 --> 00:01:50,510
How strong would a child born of myself
and such a man end up being?
30
00:02:00,260 --> 00:02:02,570
It has been a long time, Tsa.
31
00:02:06,310 --> 00:02:09,770
What's wrong? Have you even
forgotten how to say hello?
32
00:02:10,020 --> 00:02:12,860
Ha-ha, sorry, Rigrit.
33
00:02:12,860 --> 00:02:16,780
I was trembling with emotion
at seeing my old friend again.
34
00:02:16,780 --> 00:02:23,780
Friend, eh? My friend is that
empty suit of armor over there.
35
00:02:23,950 --> 00:02:28,040
I have been apologizing for that
for 200 years, haven't I?
36
00:02:28,250 --> 00:02:32,040
I can no longer travel with you
in this body, you know.
37
00:02:33,790 --> 00:02:38,050
So, you're still an
adventurer now, aren't you?
38
00:02:38,050 --> 00:02:43,350
I've retired. I've let that girl
Inberun take over for me.
39
00:02:43,350 --> 00:02:46,060
That crybaby! She kept carrying on,
40
00:02:46,060 --> 00:02:49,100
so I told her if I beat her,
she'd have to do as I say.
41
00:02:49,100 --> 00:02:51,270
And I gave it to her good!
42
00:02:52,270 --> 00:02:55,820
You're about the only human
who could beat her.
43
00:02:55,820 --> 00:02:59,530
Well, I had my friends to help me.
44
00:02:59,530 --> 00:03:03,660
Not to mention, while that girl
may be strong, there are stronger.
45
00:03:04,120 --> 00:03:05,680
Like you, for example.
46
00:03:06,160 --> 00:03:08,580
If you hadn't constrained yourself,
47
00:03:08,580 --> 00:03:12,030
you'd be the most powerful
being in the world.
48
00:03:12,580 --> 00:03:13,740
Hmm...
49
00:03:15,170 --> 00:03:17,210
I'm not so sure.
50
00:03:27,220 --> 00:03:31,270
There may be a power in motion
to corrupt the world once again.
51
00:03:31,480 --> 00:03:33,770
An aftershock of 100 years ago...
52
00:03:33,770 --> 00:03:37,400
Is this one not working alongside the world?
53
00:03:37,610 --> 00:03:40,900
No. I would consider this one evil in nature.
54
00:03:40,900 --> 00:03:41,950
I see.
55
00:03:41,950 --> 00:03:45,740
Rigrit, I hate to do this after
you've given up being an adventurer,
56
00:03:45,740 --> 00:03:47,910
but may I request a favor of you?
57
00:03:47,910 --> 00:03:49,290
What is it?
58
00:03:49,450 --> 00:03:53,790
I'd like you to gather information
on items that rival guild weapons.
59
00:03:54,120 --> 00:03:58,030
Or rather, special items from Yggdrasil.
60
00:04:00,130 --> 00:04:01,260
By the way,
61
00:04:01,470 --> 00:04:03,510
what happened to your ring?
62
00:04:03,510 --> 00:04:07,130
I doubt there's anyone
who could have taken it from you.
63
00:04:07,680 --> 00:04:09,600
I gave it to the youngster.
64
00:04:09,720 --> 00:04:12,560
That's an item that transcends human bounds.
65
00:04:12,560 --> 00:04:15,600
I'd rather it not fall into incapable hands.
66
00:04:15,980 --> 00:04:21,790
Ah, but if you've made the decision,
that's good enough for me.
67
00:04:24,030 --> 00:04:26,450
This is the year when we fight the Empire off
68
00:04:26,450 --> 00:04:29,200
and then proceed to take the fight to them!
69
00:04:29,200 --> 00:04:33,120
Absolutely. I am growing good and tired
of doing nothing but waging a war
70
00:04:33,120 --> 00:04:35,120
of fighting off the Empire's invasions.
71
00:04:35,540 --> 00:04:40,920
The time has come for us to show those
imperial fools how terrible we are.
72
00:04:40,920 --> 00:04:45,130
Without a doubt.
You are absolutely right, Count.
73
00:04:48,140 --> 00:04:49,930
If our nation's strength declines,
74
00:04:49,930 --> 00:04:52,320
the Baharuth Empire will
attack us in earnest.
75
00:04:52,850 --> 00:04:54,810
Do they really think that they can succeed
76
00:04:54,810 --> 00:04:56,810
with the kinds of skirmishing
we're now engaged in?
77
00:04:56,810 --> 00:05:01,150
We need the nobles' help
to keep the Empire's incursions in check.
78
00:05:01,400 --> 00:05:04,150
We must keep the nation from being divided.
79
00:05:04,360 --> 00:05:05,120
Right.
80
00:05:06,160 --> 00:05:08,280
However, be that as it may,
81
00:05:08,280 --> 00:05:13,160
I feel bad about not having been able
to defend you better before.
82
00:05:16,710 --> 00:05:21,130
I was not able to arrange for
and send armaments as I should have.
83
00:05:21,130 --> 00:05:22,800
Please forgive me.
84
00:05:23,760 --> 00:05:28,680
What are you saying, Majesty?
It is my duty to protect king and country.
85
00:05:29,300 --> 00:05:31,680
I see. Oh...?
86
00:05:33,470 --> 00:05:34,810
Renner!
87
00:05:35,020 --> 00:05:37,560
Father! Head Warrior!
88
00:05:37,560 --> 00:05:40,980
--Princess!
--Your council meeting is finally over, is it?
89
00:05:40,980 --> 00:05:41,820
Mm-hmm.
90
00:05:42,150 --> 00:05:44,150
I was thinking a little bit,
91
00:05:44,150 --> 00:05:48,490
and have been waiting,
wishing to speak with you, Father!
92
00:05:48,490 --> 00:05:51,120
You have? You'll have to pardon me for that.
93
00:05:51,120 --> 00:05:55,250
But Father, it is now time for my stroll,
94
00:05:55,250 --> 00:05:57,870
so I will be leaving now with Climb
to wander around a bit.
95
00:05:57,870 --> 00:06:00,380
Is that right? Well then, off you go.
96
00:06:00,380 --> 00:06:03,130
When you get back,
come call on me in my room.
97
00:06:03,130 --> 00:06:06,010
Very well. All right, let's be off, Climb.
98
00:06:06,010 --> 00:06:07,120
Please excuse us.
99
00:06:10,510 --> 00:06:14,720
I would like to speak with
Master Ains Ooal Gown directly
100
00:06:14,720 --> 00:06:20,020
to tell him that I am sincerely grateful
for saving my most loyal attendant.
101
00:06:20,730 --> 00:06:26,490
As benevolent a gentleman as he is,
I think those words alone will gratify him.
102
00:06:37,080 --> 00:06:40,500
Master! Sorry to keep you waiting, I am!
103
00:06:40,500 --> 00:06:42,500
This is a gigant basilisk, it is!
104
00:06:42,580 --> 00:06:46,380
Your loyal servant Hamusuke
is driving it right to you!
105
00:06:46,590 --> 00:06:50,180
It's huge in size, but if it's
running away from Hamusuke
106
00:06:50,180 --> 00:06:51,890
it means its level is lower than his.
107
00:06:51,890 --> 00:06:55,470
Mr. Momon... there is no need
for you to lower yourself to this.
108
00:06:55,470 --> 00:06:56,850
I will use my Lightning.
109
00:06:56,850 --> 00:07:00,390
No, don't. With your magic,
you'll run through Hamusuke, too.
110
00:07:00,390 --> 00:07:01,850
Right.
111
00:07:14,910 --> 00:07:16,450
Hmph, is that the best it can do?
112
00:07:16,450 --> 00:07:19,330
Master! Impressive, that was!
113
00:07:19,330 --> 00:07:20,870
Nicely done, Mr. Momon.
114
00:07:20,870 --> 00:07:24,340
Nabe, I'll let you report back
to the adventurers guild.
115
00:07:24,340 --> 00:07:25,670
Take Hamusuke with you, as well.
116
00:07:25,670 --> 00:07:27,090
As you wish.
117
00:07:27,090 --> 00:07:28,920
What will you do, Master?
118
00:07:29,300 --> 00:07:31,430
I'm going back to Nazarick.
119
00:07:39,640 --> 00:07:41,940
W-Welcome back.
120
00:07:41,940 --> 00:07:42,600
Mm-hmm.
121
00:07:43,400 --> 00:07:45,940
Um, here you go.
122
00:07:45,940 --> 00:07:46,810
Mm-hmm.
123
00:07:47,570 --> 00:07:50,110
Has Albedo gone out, as well?
124
00:07:50,110 --> 00:07:52,070
No, she's here.
125
00:07:52,070 --> 00:07:57,330
Um, she said she would be
waiting for you in your room, Lord Ains.
126
00:07:57,490 --> 00:08:01,870
I see. She may have an urgent,
secret report for me.
127
00:08:01,870 --> 00:08:03,690
I will go there immediately.
128
00:08:09,760 --> 00:08:13,360
Welcome home, Lord Ains!
129
00:09:46,190 --> 00:09:47,850
Would you like to have dinner?
130
00:09:47,850 --> 00:09:49,520
Would you like a bath?
131
00:09:49,730 --> 00:09:53,030
Or, perhaps... would... you... like...
132
00:09:53,360 --> 00:09:54,800
...to have me?
133
00:09:58,910 --> 00:10:01,080
What is the meaning of this, Albedo?
134
00:10:01,330 --> 00:10:03,370
Newlywed role-playing.
135
00:10:03,370 --> 00:10:07,790
I've heard that there is no better way
for a new bride to greet her husband
136
00:10:07,790 --> 00:10:10,630
after he has taken his pet with him
to work alone away from home.
137
00:10:10,630 --> 00:10:12,210
How do you like it?
138
00:10:12,460 --> 00:10:17,220
So that's it. She hasn't gone outside today
because she wanted to do this.
139
00:10:17,220 --> 00:10:19,350
Who cares about the why?
140
00:10:19,350 --> 00:10:21,570
Ugh, I've never even gone out with a woman,
141
00:10:21,570 --> 00:10:24,720
let alone gotten married,
so what does she expect me to say?
142
00:10:24,720 --> 00:10:28,730
In this situation, what would a ruler--
or rather, a ladies' man do?
143
00:10:28,810 --> 00:10:31,610
It was quite appealing, Albedo.
144
00:10:32,860 --> 00:10:34,650
I'm glad to hear it!
145
00:10:38,820 --> 00:10:40,030
What's wrong?!
146
00:10:40,030 --> 00:10:41,490
I messed up!
147
00:10:41,490 --> 00:10:43,830
Ordinarily, etiquette dictates
148
00:10:43,830 --> 00:10:46,870
that a new bride would greet
her husband for the final showdown
149
00:10:46,870 --> 00:10:48,500
dressed in nothing but an apron.
150
00:10:48,910 --> 00:10:51,750
If you say the word, I
will correct it at once.
151
00:10:52,080 --> 00:10:52,940
Huh?
152
00:10:52,940 --> 00:10:56,300
Of course, I will change
right before your eyes, Lord Ains.
153
00:10:56,300 --> 00:10:59,880
--No, if you desire,
we can start over from the beginning,
154
00:10:56,300 --> 00:10:59,880
--Albedo and the other NPCs that my pals
created are like children, in a sense.
155
00:10:59,880 --> 00:11:01,550
--and this time I will
be the perfect new bride.
156
00:10:59,880 --> 00:11:01,550
--Albedo and the other NPCs that my pals
created are like children, in a sense.
157
00:11:01,550 --> 00:11:06,430
--Yes, I will greet you as the
chaste new bride waiting for her husband.
158
00:11:01,550 --> 00:11:06,430
--I couldn't do anything uncalled-for
to those who are so dear to me. Besides,
159
00:11:06,430 --> 00:11:10,520
I think Albedo is like this now
because I rewrote her settings.
160
00:11:06,520 --> 00:11:10,520
"She is deeply in love with Momonga."
161
00:11:11,980 --> 00:11:15,360
Albedo, it's time we stopped goofing around.
162
00:11:15,360 --> 00:11:19,280
We have to hold a debriefing
to resolve the data we've gathered.
163
00:11:20,650 --> 00:11:23,280
As you wish, Lord Ains.
164
00:11:26,580 --> 00:11:30,160
This is a world map that
we finally acquired from E-Rantel.
165
00:11:30,460 --> 00:11:31,670
What, this?
166
00:11:31,670 --> 00:11:34,250
I can understand your discontent.
167
00:11:34,250 --> 00:11:38,340
It's sketchy, and only details
human nations around this area.
168
00:11:38,340 --> 00:11:41,470
But getting anything more than this
will prove to be difficult.
169
00:11:41,470 --> 00:11:46,430
Understood. I will make copies and
distribute them to the other guardians.
170
00:11:46,430 --> 00:11:49,930
Right. Before you do,
let me briefly explain something.
171
00:11:50,520 --> 00:11:52,900
This is Great the Tomb of Nazarick.
172
00:11:52,900 --> 00:11:56,480
This nearby forest that spreads out so far
is the Great Forest of Tob.
173
00:11:57,020 --> 00:11:59,490
Is the construction of
the dummy Nazarick coming along?
174
00:11:59,490 --> 00:12:01,810
Yes, it is proceeding on schedule.
175
00:12:15,290 --> 00:12:17,940
Hmm? Is that...? Just a moment!
176
00:12:21,590 --> 00:12:24,470
Okay, which team are you from?
177
00:12:24,470 --> 00:12:27,430
Lady Aura, I am Team "U," Number Three.
178
00:12:27,430 --> 00:12:31,810
Team "U," which means
the storage warehouse. Okay, got it.
179
00:12:31,810 --> 00:12:33,230
Is there a problem?
180
00:12:33,230 --> 00:12:35,900
There is an issue with
the diameter of the wood.
181
00:12:35,900 --> 00:12:38,500
It is time for lunch!
182
00:12:39,360 --> 00:12:42,570
All right, Lady Bukubuku Chagama!
183
00:12:42,570 --> 00:12:45,780
Okay, well, I hate to do this,
but since it's time to eat,
184
00:12:45,780 --> 00:12:47,740
would you mind coming back in an hour?
185
00:12:47,740 --> 00:12:49,080
Very well.
186
00:12:54,750 --> 00:12:56,960
Pestonya, what is for lunch today?
187
00:12:56,960 --> 00:13:00,920
I have prepared a hamburger,
just as you asked, Lady Aura.
188
00:13:00,920 --> 00:13:04,170
With two pickles and french fries
with the skins intact on the side.
189
00:13:04,170 --> 00:13:06,970
There is a cola to drink. Er, woof!
190
00:13:07,890 --> 00:13:10,680
Time to eat! Time to eat!
191
00:13:12,850 --> 00:13:15,160
Thank you for this lunch!
192
00:13:15,810 --> 00:13:21,480
Mm, it's good! But, while this
Grade A-7 100% ground beef isn't bad,
193
00:13:21,480 --> 00:13:23,740
I prefer ground beef and pork mixed together.
194
00:13:23,740 --> 00:13:26,320
I'd like you to make three patties like that.
195
00:13:26,490 --> 00:13:29,370
All right, I'll relay that
to the head chef, woof.
196
00:13:29,370 --> 00:13:30,910
Mm-hmm, thanks.
197
00:13:36,750 --> 00:13:40,520
I'd sure like to hear
Lady Bukubuku Chagama's voice some more.
198
00:13:41,420 --> 00:13:45,220
I see. So Aura has taken
a liking to that watch?
199
00:13:45,220 --> 00:13:48,590
Quite so. An item that lets her hear
Lady Bukubuku Chagama's voice,
200
00:13:48,590 --> 00:13:53,350
her being one of the 41 supreme beings
as well as Aura's own birth mother,
201
00:13:53,350 --> 00:13:55,810
would be a reward
more welcome than any other.
202
00:13:55,810 --> 00:14:00,730
Of course, the greatest reward
is to be here serving you, Lord Ains!
203
00:14:00,730 --> 00:14:05,030
M-Mm-hmm... Now, I was right
in the middle of explaining something.
204
00:14:05,030 --> 00:14:07,950
The area west of the mountain range
is the Re-Estize Kingdom.
205
00:14:07,950 --> 00:14:09,320
The capital is right here.
206
00:14:09,490 --> 00:14:12,830
Sebas was collecting data. Where is he?
207
00:14:12,830 --> 00:14:15,580
He is making regular reports,
never missing a single one.
208
00:14:15,580 --> 00:14:20,580
However, there still are no leads
on who controlled Shalltear's mind.
209
00:14:20,580 --> 00:14:23,560
I see. Continue to remain vigilant.
210
00:14:24,340 --> 00:14:28,470
On the other side of the mountains
is the Baharuth Empire,
211
00:14:28,470 --> 00:14:30,470
which appears to engage
the kingdom in war every year.
212
00:14:30,840 --> 00:14:33,260
E-Rantel, which serves as Momon's home base,
213
00:14:33,260 --> 00:14:36,390
becomes a military outpost in times of war.
214
00:14:36,390 --> 00:14:40,600
And to the south, beyond the forest,
is the Slane Theocracy.
215
00:14:41,020 --> 00:14:43,610
They're the nation
that attacked Carne Village earlier.
216
00:14:43,610 --> 00:14:47,490
The three countries border
each other and are in conflict.
217
00:14:47,780 --> 00:14:52,280
Additionally, to the north of the kingdom
is the Argland Council State,
218
00:14:52,280 --> 00:14:53,990
made up of several races of demi-humans.
219
00:14:53,990 --> 00:14:59,330
It's said that either five or seven dragons
serve as the nation's councilors.
220
00:14:59,330 --> 00:15:00,750
Dragons, you say?
221
00:15:01,210 --> 00:15:04,920
Southwest of the kingdom
is a nation known as a holy kingdom,
222
00:15:04,920 --> 00:15:06,760
and in the wilderness next to that,
223
00:15:06,760 --> 00:15:10,510
many different demi-humans
are engaged in daily disputes.
224
00:15:10,550 --> 00:15:13,010
That's where Demiurge went off to, right?
225
00:15:13,220 --> 00:15:17,020
Yeah. He's conducting experiments
in parchment production for me.
226
00:15:17,020 --> 00:15:21,770
High-quality parchment is indispensable
when making scrolls, after all.
227
00:15:22,150 --> 00:15:24,400
That does it for my quick description.
228
00:15:24,400 --> 00:15:27,280
Which of these nations
do you think we should be wary of?
229
00:15:28,110 --> 00:15:30,110
The Slane Theocracy, I would say.
230
00:15:30,110 --> 00:15:32,570
They were foolish enough
to challenge you to battle, Lord Ains,
231
00:15:32,570 --> 00:15:34,160
and that blew up in their face.
232
00:15:34,160 --> 00:15:37,040
It is possible that they are
waiting for a chance to take revenge.
233
00:15:37,660 --> 00:15:40,580
She might be right about that.
234
00:15:41,290 --> 00:15:45,630
Begging your pardon! At present,
we should be wary of every nation!
235
00:15:45,630 --> 00:15:49,970
Y-You are correct. While there may not
be a serious threat from the states,
236
00:15:49,970 --> 00:15:53,250
there are individuals
who might take us by surprise.
237
00:15:53,720 --> 00:15:55,510
How is Shalltear doing?
238
00:15:55,970 --> 00:15:59,520
There doesn't appear to be
any problem with her physical recovery.
239
00:15:59,520 --> 00:16:03,730
However, on the psychological side,
I do have some concerns.
240
00:16:10,240 --> 00:16:12,570
I'm a little bit drunk...
241
00:16:12,860 --> 00:16:16,900
As I recall, Lady Shalltear,
with your total resistance to poisons--
242
00:16:18,240 --> 00:16:21,370
Then again, you did chug it down.
What can I say?
243
00:16:21,370 --> 00:16:23,500
Why don't you retire for the day
and get some rest?
244
00:16:23,500 --> 00:16:26,630
No, I don't want to go back.
245
00:16:26,630 --> 00:16:28,590
I see.
246
00:16:28,590 --> 00:16:29,460
Welcome.
247
00:16:29,710 --> 00:16:31,420
Hey, Piki!
248
00:16:32,340 --> 00:16:34,000
What can I get for you?
249
00:16:34,720 --> 00:16:35,970
One of those.
250
00:16:35,970 --> 00:16:37,140
Very good.
251
00:16:38,970 --> 00:16:42,040
My original cocktail, a Nazarick.
252
00:16:42,810 --> 00:16:45,680
You there, miss, this is for you.
253
00:16:47,690 --> 00:16:51,630
I-It tipped over...
254
00:16:52,150 --> 00:16:54,950
Would you mind
not hitting it with your flipper?
255
00:16:54,950 --> 00:16:56,920
I'm really sorry about that.
256
00:16:57,700 --> 00:17:00,290
Oh, if it isn't Eclair, the assistant butler.
257
00:17:00,490 --> 00:17:04,160
Is something the matter?
You don't usually look like this.
258
00:17:04,160 --> 00:17:09,130
I just failed badly--
no, make that spectacularly.
259
00:17:09,130 --> 00:17:11,090
That's why I'm escaping into alcohol.
260
00:17:11,090 --> 00:17:13,420
Just like a godforsaken floor guardian.
261
00:17:13,420 --> 00:17:15,680
--Hmm?
--I don't know.
262
00:17:15,760 --> 00:17:20,140
Ah, Lord Ains, how could I do such a thing?
263
00:17:20,140 --> 00:17:23,270
The fact that she turned on you
and went into battle against you
264
00:17:23,270 --> 00:17:26,560
has created an inexcusable
sense of guilt within her.
265
00:17:26,730 --> 00:17:33,190
Shalltear's mind control was due to
a world item, and my tactical slipup.
266
00:17:33,190 --> 00:17:36,570
I've told her that she is
not at fault many times.
267
00:17:36,570 --> 00:17:39,740
Are you telling me that not even
being resurrected from death
268
00:17:39,740 --> 00:17:41,950
can completely erase
the effects of a world item?
269
00:17:42,120 --> 00:17:45,960
Lord Ains, please excuse me
if I'm speaking out of turn...
270
00:17:46,710 --> 00:17:47,960
Go ahead.
271
00:17:47,960 --> 00:17:50,290
Rewards and penalties
are the way of the world.
272
00:17:50,290 --> 00:17:52,670
Lord Ains, if you give
Shalltear a punishment,
273
00:17:52,670 --> 00:17:56,340
the sense of guilt within
her will be relieved.
274
00:17:56,840 --> 00:18:02,100
She's right. I guess a simple
office worker like me didn't realize that.
275
00:18:02,100 --> 00:18:04,600
All right. I'll consider it.
276
00:18:04,600 --> 00:18:07,230
Please forgive me for overstepping my bounds.
277
00:18:07,230 --> 00:18:10,440
What are you talking about?
It's suggestions like that one
278
00:18:10,440 --> 00:18:14,230
that befit the Great Tomb
of Nazarick's guardian supervisor.
279
00:18:15,740 --> 00:18:17,240
Thank you very much.
280
00:18:18,610 --> 00:18:21,870
Now, Cocytus wished to see me, right?
281
00:18:22,200 --> 00:18:25,870
Yes. He is waiting for
you in the throne room.
282
00:18:29,420 --> 00:18:31,630
Cocytus, is it ready?
283
00:18:33,880 --> 00:18:34,630
Yes.
284
00:18:35,670 --> 00:18:41,390
Everything is in order.
I will be departing at once.
285
00:18:41,390 --> 00:18:45,180
Mm-hmm. I leave you in charge of everything.
286
00:18:45,350 --> 00:18:48,390
I offer my sincerest gratitude
as a guardian and a warrior
287
00:18:48,390 --> 00:18:50,560
for the unexpected delight
288
00:18:50,560 --> 00:18:53,940
of being allowed to serve
in such a capacity as being in charge
289
00:18:53,940 --> 00:18:56,030
of Nazarick's first war.
290
00:18:57,320 --> 00:19:02,200
Cocytus, I am sure that you will
live up to my expectations.
291
00:19:02,200 --> 00:19:03,330
Yes, my lord.
292
00:19:07,660 --> 00:19:11,250
Be sure not to neglect
keeping in regular contact with Cocytus.
293
00:19:11,250 --> 00:19:12,840
As you wish.
294
00:19:12,840 --> 00:19:17,210
Now then, I still have a few tasks
waiting for me as an adventurer.
295
00:19:17,210 --> 00:19:19,340
I will return to E-Rantel now.
296
00:19:19,340 --> 00:19:20,630
Please be careful.
297
00:19:20,630 --> 00:19:23,640
Whoever possesses the world item
that took control of Shalltear
298
00:19:23,640 --> 00:19:26,100
may launch another attack against us.
299
00:19:26,310 --> 00:19:30,730
Hmph, if they do, I will easily
turn it back--unless I can't, huh?
300
00:19:30,730 --> 00:19:32,650
Still, rest at ease, Albedo.
301
00:19:32,650 --> 00:19:34,480
If I run into them, my
priority is to withdraw,
302
00:19:34,480 --> 00:19:36,110
and until I identify who they are,
303
00:19:36,110 --> 00:19:38,860
I plan on drawing
as little attention as possible.
304
00:19:39,570 --> 00:19:41,860
There are magical items in this world
305
00:19:41,860 --> 00:19:44,170
that are the same as the ones
in the game of Yggdrasil.
306
00:19:44,620 --> 00:19:46,700
There's nothing to say that
whoever attacked Shalltear
307
00:19:46,700 --> 00:19:49,750
isn't another Yggdrasil player, like me.
308
00:19:49,750 --> 00:19:52,370
I should assume the worst-case possibility
309
00:19:52,370 --> 00:19:55,380
and refrain from any actions
that might antagonize them.
310
00:19:55,380 --> 00:19:59,130
Lord Ains, I, Albedo, will be responsible
311
00:19:59,130 --> 00:20:03,140
for watching over the Great Tomb
of Nazarick in your absence...
312
00:20:03,720 --> 00:20:05,010
...as your wife.
313
00:20:25,870 --> 00:20:30,080
This is no place for
the chief himself to come to.
314
00:20:30,080 --> 00:20:31,410
Zaryusu...
315
00:20:31,960 --> 00:20:35,110
Brother, you wouldn't be...
snitching food would you?
316
00:20:36,340 --> 00:20:39,800
I just came to see
how the fish were growing up.
317
00:20:39,800 --> 00:20:42,260
Which means that you don't want to eat them.
318
00:20:43,300 --> 00:20:46,850
They're good.
Fattier than the ones we catch fishing.
319
00:20:47,260 --> 00:20:48,350
Ho...
320
00:20:48,470 --> 00:20:51,730
When you bite into them, that prime,
greasy goodness fills your mouth.
321
00:20:51,730 --> 00:20:54,470
When you actually bite them in half,
it's like they melt in your mouth.
322
00:20:56,480 --> 00:21:00,320
Sister-in-law always said
your tail was too truthful, Brother.
323
00:21:00,320 --> 00:21:04,410
What? Damn that woman,
making fun of her husband!
324
00:21:04,410 --> 00:21:06,740
And what's so truthful about it, anyway?
325
00:21:06,950 --> 00:21:10,370
Ugh, if you ever nock that arrow,
you'll know how I feel.
326
00:21:10,370 --> 00:21:12,330
I can't get married.
327
00:21:12,330 --> 00:21:15,750
Hmph, nonsense. Is it because of that mark?
328
00:21:15,750 --> 00:21:19,630
I once left the tribe
and went outside as a traveler.
329
00:21:19,960 --> 00:21:21,590
My knowledge may be respected,
330
00:21:21,590 --> 00:21:24,380
but it doesn't change the fact that
I'll be an outsider the rest of my life.
331
00:21:24,650 --> 00:21:26,380
The elders, huh?
332
00:21:26,930 --> 00:21:29,930
You know, this is truly magnificent--your...
333
00:21:29,930 --> 00:21:31,270
...fish farm?
334
00:21:31,270 --> 00:21:36,020
Yeah. No one in our tribe
has ever done anything like this before.
335
00:21:36,020 --> 00:21:38,400
It's all thanks to you, as chief, Brother.
336
00:21:38,400 --> 00:21:41,150
Hmm? What did I do?
337
00:21:41,150 --> 00:21:44,340
I know that you
spoke to everyone on my behalf.
338
00:21:45,280 --> 00:21:48,950
Once they get a little larger,
you're the first one I'll bring them to.
339
00:21:48,950 --> 00:21:51,950
Hmph, I'm looking forward to it.
340
00:22:04,130 --> 00:22:08,510
Hide the children! Anyone not a warrior,
take shelter in your homes!
341
00:22:22,820 --> 00:22:31,280
Hear me! I have been sent
by the Great One, as a herald!
342
00:22:32,950 --> 00:22:37,410
I declare death unto you!
343
00:23:35,260 --> 00:23:39,100
"To all who have supported 'Overlord,'
both domestically and internationally,
it is because of you that we obtained the chance to produce this second season.
344
00:23:39,100 --> 00:23:41,400
Allow me to offer my deepest gratitude
along with this second season to all of you."
"Kugane Maruyama"
28869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.