All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Overlord II - 01 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,820 A Rubik's Cube? That takes me back. 2 00:00:08,900 --> 00:00:13,320 Getting one side is easy, but getting two sides is hard. 3 00:00:13,570 --> 00:00:15,530 That may be true. 4 00:00:15,530 --> 00:00:20,330 They are toys whose advent was spread by the Six Great Gods 600 years ago. 5 00:00:21,750 --> 00:00:25,830 So, what has happened to bring the officers together? 6 00:00:26,250 --> 00:00:28,500 There was a report submitted. 7 00:00:28,500 --> 00:00:29,820 I didn't read it. 8 00:00:30,840 --> 00:00:34,120 It's easier to just ask someone who knows the situation. 9 00:00:34,800 --> 00:00:38,350 Has 7th Seat's "Thousand Leagues Astrologer" prediction gone awry? 10 00:00:38,350 --> 00:00:42,680 They've gone forth to subjugate the Catastrophe Dragon Lord, right? 11 00:00:42,850 --> 00:00:46,020 They engaged an unknown vampire-like undead, 12 00:00:46,020 --> 00:00:48,060 and Cedran and Beaumarchais were killed, 13 00:00:48,060 --> 00:00:51,030 while Kaire was severely injured, so they withdrew. 14 00:00:51,570 --> 00:00:56,330 8th Seat "Myriad Barriers" and 9th Seat "Divine Chain," huh? 15 00:00:57,280 --> 00:01:02,330 So, which one is stronger--that vampire or me? 16 00:01:02,910 --> 00:01:04,200 You are. 17 00:01:05,120 --> 00:01:10,490 I see. That's too bad. I thought I might experience defeat. 18 00:01:11,170 --> 00:01:14,550 Come to think of it, the Sunlight Scripture has been wiped out, right? 19 00:01:15,010 --> 00:01:16,260 Probably. 20 00:01:16,260 --> 00:01:19,680 Word is that they were done in by a magic caster named Ains Ooal Gown. 21 00:01:19,970 --> 00:01:23,470 However, not a single body was left behind. 22 00:01:23,470 --> 00:01:25,680 Oh? Are they strong? 23 00:01:25,680 --> 00:01:29,560 Good question. Their captain, Nigun, was outdone by the Blue Rose. 24 00:01:29,860 --> 00:01:32,570 That's no measure of strength at all, is it? 25 00:01:32,860 --> 00:01:35,570 Is there no man who can beat me? 26 00:01:35,780 --> 00:01:39,160 No matter how ugly or how twisted they might be. 27 00:01:39,160 --> 00:01:41,620 Even being inhuman is no matter. 28 00:01:41,620 --> 00:01:44,580 After all, they'd be a man capable of beating me. 29 00:01:45,040 --> 00:01:50,510 How strong would a child born of myself and such a man end up being? 30 00:02:00,260 --> 00:02:02,570 It has been a long time, Tsa. 31 00:02:06,310 --> 00:02:09,770 What's wrong? Have you even forgotten how to say hello? 32 00:02:10,020 --> 00:02:12,860 Ha-ha, sorry, Rigrit. 33 00:02:12,860 --> 00:02:16,780 I was trembling with emotion at seeing my old friend again. 34 00:02:16,780 --> 00:02:23,780 Friend, eh? My friend is that empty suit of armor over there. 35 00:02:23,950 --> 00:02:28,040 I have been apologizing for that for 200 years, haven't I? 36 00:02:28,250 --> 00:02:32,040 I can no longer travel with you in this body, you know. 37 00:02:33,790 --> 00:02:38,050 So, you're still an adventurer now, aren't you? 38 00:02:38,050 --> 00:02:43,350 I've retired. I've let that girl Inberun take over for me. 39 00:02:43,350 --> 00:02:46,060 That crybaby! She kept carrying on, 40 00:02:46,060 --> 00:02:49,100 so I told her if I beat her, she'd have to do as I say. 41 00:02:49,100 --> 00:02:51,270 And I gave it to her good! 42 00:02:52,270 --> 00:02:55,820 You're about the only human who could beat her. 43 00:02:55,820 --> 00:02:59,530 Well, I had my friends to help me. 44 00:02:59,530 --> 00:03:03,660 Not to mention, while that girl may be strong, there are stronger. 45 00:03:04,120 --> 00:03:05,680 Like you, for example. 46 00:03:06,160 --> 00:03:08,580 If you hadn't constrained yourself, 47 00:03:08,580 --> 00:03:12,030 you'd be the most powerful being in the world. 48 00:03:12,580 --> 00:03:13,740 Hmm... 49 00:03:15,170 --> 00:03:17,210 I'm not so sure. 50 00:03:27,220 --> 00:03:31,270 There may be a power in motion to corrupt the world once again. 51 00:03:31,480 --> 00:03:33,770 An aftershock of 100 years ago... 52 00:03:33,770 --> 00:03:37,400 Is this one not working alongside the world? 53 00:03:37,610 --> 00:03:40,900 No. I would consider this one evil in nature. 54 00:03:40,900 --> 00:03:41,950 I see. 55 00:03:41,950 --> 00:03:45,740 Rigrit, I hate to do this after you've given up being an adventurer, 56 00:03:45,740 --> 00:03:47,910 but may I request a favor of you? 57 00:03:47,910 --> 00:03:49,290 What is it? 58 00:03:49,450 --> 00:03:53,790 I'd like you to gather information on items that rival guild weapons. 59 00:03:54,120 --> 00:03:58,030 Or rather, special items from Yggdrasil. 60 00:04:00,130 --> 00:04:01,260 By the way, 61 00:04:01,470 --> 00:04:03,510 what happened to your ring? 62 00:04:03,510 --> 00:04:07,130 I doubt there's anyone who could have taken it from you. 63 00:04:07,680 --> 00:04:09,600 I gave it to the youngster. 64 00:04:09,720 --> 00:04:12,560 That's an item that transcends human bounds. 65 00:04:12,560 --> 00:04:15,600 I'd rather it not fall into incapable hands. 66 00:04:15,980 --> 00:04:21,790 Ah, but if you've made the decision, that's good enough for me. 67 00:04:24,030 --> 00:04:26,450 This is the year when we fight the Empire off 68 00:04:26,450 --> 00:04:29,200 and then proceed to take the fight to them! 69 00:04:29,200 --> 00:04:33,120 Absolutely. I am growing good and tired of doing nothing but waging a war 70 00:04:33,120 --> 00:04:35,120 of fighting off the Empire's invasions. 71 00:04:35,540 --> 00:04:40,920 The time has come for us to show those imperial fools how terrible we are. 72 00:04:40,920 --> 00:04:45,130 Without a doubt. You are absolutely right, Count. 73 00:04:48,140 --> 00:04:49,930 If our nation's strength declines, 74 00:04:49,930 --> 00:04:52,320 the Baharuth Empire will attack us in earnest. 75 00:04:52,850 --> 00:04:54,810 Do they really think that they can succeed 76 00:04:54,810 --> 00:04:56,810 with the kinds of skirmishing we're now engaged in? 77 00:04:56,810 --> 00:05:01,150 We need the nobles' help to keep the Empire's incursions in check. 78 00:05:01,400 --> 00:05:04,150 We must keep the nation from being divided. 79 00:05:04,360 --> 00:05:05,120 Right. 80 00:05:06,160 --> 00:05:08,280 However, be that as it may, 81 00:05:08,280 --> 00:05:13,160 I feel bad about not having been able to defend you better before. 82 00:05:16,710 --> 00:05:21,130 I was not able to arrange for and send armaments as I should have. 83 00:05:21,130 --> 00:05:22,800 Please forgive me. 84 00:05:23,760 --> 00:05:28,680 What are you saying, Majesty? It is my duty to protect king and country. 85 00:05:29,300 --> 00:05:31,680 I see. Oh...? 86 00:05:33,470 --> 00:05:34,810 Renner! 87 00:05:35,020 --> 00:05:37,560 Father! Head Warrior! 88 00:05:37,560 --> 00:05:40,980 --Princess! --Your council meeting is finally over, is it? 89 00:05:40,980 --> 00:05:41,820 Mm-hmm. 90 00:05:42,150 --> 00:05:44,150 I was thinking a little bit, 91 00:05:44,150 --> 00:05:48,490 and have been waiting, wishing to speak with you, Father! 92 00:05:48,490 --> 00:05:51,120 You have? You'll have to pardon me for that. 93 00:05:51,120 --> 00:05:55,250 But Father, it is now time for my stroll, 94 00:05:55,250 --> 00:05:57,870 so I will be leaving now with Climb to wander around a bit. 95 00:05:57,870 --> 00:06:00,380 Is that right? Well then, off you go. 96 00:06:00,380 --> 00:06:03,130 When you get back, come call on me in my room. 97 00:06:03,130 --> 00:06:06,010 Very well. All right, let's be off, Climb. 98 00:06:06,010 --> 00:06:07,120 Please excuse us. 99 00:06:10,510 --> 00:06:14,720 I would like to speak with Master Ains Ooal Gown directly 100 00:06:14,720 --> 00:06:20,020 to tell him that I am sincerely grateful for saving my most loyal attendant. 101 00:06:20,730 --> 00:06:26,490 As benevolent a gentleman as he is, I think those words alone will gratify him. 102 00:06:37,080 --> 00:06:40,500 Master! Sorry to keep you waiting, I am! 103 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 This is a gigant basilisk, it is! 104 00:06:42,580 --> 00:06:46,380 Your loyal servant Hamusuke is driving it right to you! 105 00:06:46,590 --> 00:06:50,180 It's huge in size, but if it's running away from Hamusuke 106 00:06:50,180 --> 00:06:51,890 it means its level is lower than his. 107 00:06:51,890 --> 00:06:55,470 Mr. Momon... there is no need for you to lower yourself to this. 108 00:06:55,470 --> 00:06:56,850 I will use my Lightning. 109 00:06:56,850 --> 00:07:00,390 No, don't. With your magic, you'll run through Hamusuke, too. 110 00:07:00,390 --> 00:07:01,850 Right. 111 00:07:14,910 --> 00:07:16,450 Hmph, is that the best it can do? 112 00:07:16,450 --> 00:07:19,330 Master! Impressive, that was! 113 00:07:19,330 --> 00:07:20,870 Nicely done, Mr. Momon. 114 00:07:20,870 --> 00:07:24,340 Nabe, I'll let you report back to the adventurers guild. 115 00:07:24,340 --> 00:07:25,670 Take Hamusuke with you, as well. 116 00:07:25,670 --> 00:07:27,090 As you wish. 117 00:07:27,090 --> 00:07:28,920 What will you do, Master? 118 00:07:29,300 --> 00:07:31,430 I'm going back to Nazarick. 119 00:07:39,640 --> 00:07:41,940 W-Welcome back. 120 00:07:41,940 --> 00:07:42,600 Mm-hmm. 121 00:07:43,400 --> 00:07:45,940 Um, here you go. 122 00:07:45,940 --> 00:07:46,810 Mm-hmm. 123 00:07:47,570 --> 00:07:50,110 Has Albedo gone out, as well? 124 00:07:50,110 --> 00:07:52,070 No, she's here. 125 00:07:52,070 --> 00:07:57,330 Um, she said she would be waiting for you in your room, Lord Ains. 126 00:07:57,490 --> 00:08:01,870 I see. She may have an urgent, secret report for me. 127 00:08:01,870 --> 00:08:03,690 I will go there immediately. 128 00:08:09,760 --> 00:08:13,360 Welcome home, Lord Ains! 129 00:09:46,190 --> 00:09:47,850 Would you like to have dinner? 130 00:09:47,850 --> 00:09:49,520 Would you like a bath? 131 00:09:49,730 --> 00:09:53,030 Or, perhaps... would... you... like... 132 00:09:53,360 --> 00:09:54,800 ...to have me? 133 00:09:58,910 --> 00:10:01,080 What is the meaning of this, Albedo? 134 00:10:01,330 --> 00:10:03,370 Newlywed role-playing. 135 00:10:03,370 --> 00:10:07,790 I've heard that there is no better way for a new bride to greet her husband 136 00:10:07,790 --> 00:10:10,630 after he has taken his pet with him to work alone away from home. 137 00:10:10,630 --> 00:10:12,210 How do you like it? 138 00:10:12,460 --> 00:10:17,220 So that's it. She hasn't gone outside today because she wanted to do this. 139 00:10:17,220 --> 00:10:19,350 Who cares about the why? 140 00:10:19,350 --> 00:10:21,570 Ugh, I've never even gone out with a woman, 141 00:10:21,570 --> 00:10:24,720 let alone gotten married, so what does she expect me to say? 142 00:10:24,720 --> 00:10:28,730 In this situation, what would a ruler-- or rather, a ladies' man do? 143 00:10:28,810 --> 00:10:31,610 It was quite appealing, Albedo. 144 00:10:32,860 --> 00:10:34,650 I'm glad to hear it! 145 00:10:38,820 --> 00:10:40,030 What's wrong?! 146 00:10:40,030 --> 00:10:41,490 I messed up! 147 00:10:41,490 --> 00:10:43,830 Ordinarily, etiquette dictates 148 00:10:43,830 --> 00:10:46,870 that a new bride would greet her husband for the final showdown 149 00:10:46,870 --> 00:10:48,500 dressed in nothing but an apron. 150 00:10:48,910 --> 00:10:51,750 If you say the word, I will correct it at once. 151 00:10:52,080 --> 00:10:52,940 Huh? 152 00:10:52,940 --> 00:10:56,300 Of course, I will change right before your eyes, Lord Ains. 153 00:10:56,300 --> 00:10:59,880 --No, if you desire, we can start over from the beginning, 154 00:10:56,300 --> 00:10:59,880 --Albedo and the other NPCs that my pals created are like children, in a sense. 155 00:10:59,880 --> 00:11:01,550 --and this time I will be the perfect new bride. 156 00:10:59,880 --> 00:11:01,550 --Albedo and the other NPCs that my pals created are like children, in a sense. 157 00:11:01,550 --> 00:11:06,430 --Yes, I will greet you as the chaste new bride waiting for her husband. 158 00:11:01,550 --> 00:11:06,430 --I couldn't do anything uncalled-for to those who are so dear to me. Besides, 159 00:11:06,430 --> 00:11:10,520 I think Albedo is like this now because I rewrote her settings. 160 00:11:06,520 --> 00:11:10,520 "She is deeply in love with Momonga." 161 00:11:11,980 --> 00:11:15,360 Albedo, it's time we stopped goofing around. 162 00:11:15,360 --> 00:11:19,280 We have to hold a debriefing to resolve the data we've gathered. 163 00:11:20,650 --> 00:11:23,280 As you wish, Lord Ains. 164 00:11:26,580 --> 00:11:30,160 This is a world map that we finally acquired from E-Rantel. 165 00:11:30,460 --> 00:11:31,670 What, this? 166 00:11:31,670 --> 00:11:34,250 I can understand your discontent. 167 00:11:34,250 --> 00:11:38,340 It's sketchy, and only details human nations around this area. 168 00:11:38,340 --> 00:11:41,470 But getting anything more than this will prove to be difficult. 169 00:11:41,470 --> 00:11:46,430 Understood. I will make copies and distribute them to the other guardians. 170 00:11:46,430 --> 00:11:49,930 Right. Before you do, let me briefly explain something. 171 00:11:50,520 --> 00:11:52,900 This is Great the Tomb of Nazarick. 172 00:11:52,900 --> 00:11:56,480 This nearby forest that spreads out so far is the Great Forest of Tob. 173 00:11:57,020 --> 00:11:59,490 Is the construction of the dummy Nazarick coming along? 174 00:11:59,490 --> 00:12:01,810 Yes, it is proceeding on schedule. 175 00:12:15,290 --> 00:12:17,940 Hmm? Is that...? Just a moment! 176 00:12:21,590 --> 00:12:24,470 Okay, which team are you from? 177 00:12:24,470 --> 00:12:27,430 Lady Aura, I am Team "U," Number Three. 178 00:12:27,430 --> 00:12:31,810 Team "U," which means the storage warehouse. Okay, got it. 179 00:12:31,810 --> 00:12:33,230 Is there a problem? 180 00:12:33,230 --> 00:12:35,900 There is an issue with the diameter of the wood. 181 00:12:35,900 --> 00:12:38,500 It is time for lunch! 182 00:12:39,360 --> 00:12:42,570 All right, Lady Bukubuku Chagama! 183 00:12:42,570 --> 00:12:45,780 Okay, well, I hate to do this, but since it's time to eat, 184 00:12:45,780 --> 00:12:47,740 would you mind coming back in an hour? 185 00:12:47,740 --> 00:12:49,080 Very well. 186 00:12:54,750 --> 00:12:56,960 Pestonya, what is for lunch today? 187 00:12:56,960 --> 00:13:00,920 I have prepared a hamburger, just as you asked, Lady Aura. 188 00:13:00,920 --> 00:13:04,170 With two pickles and french fries with the skins intact on the side. 189 00:13:04,170 --> 00:13:06,970 There is a cola to drink. Er, woof! 190 00:13:07,890 --> 00:13:10,680 Time to eat! Time to eat! 191 00:13:12,850 --> 00:13:15,160 Thank you for this lunch! 192 00:13:15,810 --> 00:13:21,480 Mm, it's good! But, while this Grade A-7 100% ground beef isn't bad, 193 00:13:21,480 --> 00:13:23,740 I prefer ground beef and pork mixed together. 194 00:13:23,740 --> 00:13:26,320 I'd like you to make three patties like that. 195 00:13:26,490 --> 00:13:29,370 All right, I'll relay that to the head chef, woof. 196 00:13:29,370 --> 00:13:30,910 Mm-hmm, thanks. 197 00:13:36,750 --> 00:13:40,520 I'd sure like to hear Lady Bukubuku Chagama's voice some more. 198 00:13:41,420 --> 00:13:45,220 I see. So Aura has taken a liking to that watch? 199 00:13:45,220 --> 00:13:48,590 Quite so. An item that lets her hear Lady Bukubuku Chagama's voice, 200 00:13:48,590 --> 00:13:53,350 her being one of the 41 supreme beings as well as Aura's own birth mother, 201 00:13:53,350 --> 00:13:55,810 would be a reward more welcome than any other. 202 00:13:55,810 --> 00:14:00,730 Of course, the greatest reward is to be here serving you, Lord Ains! 203 00:14:00,730 --> 00:14:05,030 M-Mm-hmm... Now, I was right in the middle of explaining something. 204 00:14:05,030 --> 00:14:07,950 The area west of the mountain range is the Re-Estize Kingdom. 205 00:14:07,950 --> 00:14:09,320 The capital is right here. 206 00:14:09,490 --> 00:14:12,830 Sebas was collecting data. Where is he? 207 00:14:12,830 --> 00:14:15,580 He is making regular reports, never missing a single one. 208 00:14:15,580 --> 00:14:20,580 However, there still are no leads on who controlled Shalltear's mind. 209 00:14:20,580 --> 00:14:23,560 I see. Continue to remain vigilant. 210 00:14:24,340 --> 00:14:28,470 On the other side of the mountains is the Baharuth Empire, 211 00:14:28,470 --> 00:14:30,470 which appears to engage the kingdom in war every year. 212 00:14:30,840 --> 00:14:33,260 E-Rantel, which serves as Momon's home base, 213 00:14:33,260 --> 00:14:36,390 becomes a military outpost in times of war. 214 00:14:36,390 --> 00:14:40,600 And to the south, beyond the forest, is the Slane Theocracy. 215 00:14:41,020 --> 00:14:43,610 They're the nation that attacked Carne Village earlier. 216 00:14:43,610 --> 00:14:47,490 The three countries border each other and are in conflict. 217 00:14:47,780 --> 00:14:52,280 Additionally, to the north of the kingdom is the Argland Council State, 218 00:14:52,280 --> 00:14:53,990 made up of several races of demi-humans. 219 00:14:53,990 --> 00:14:59,330 It's said that either five or seven dragons serve as the nation's councilors. 220 00:14:59,330 --> 00:15:00,750 Dragons, you say? 221 00:15:01,210 --> 00:15:04,920 Southwest of the kingdom is a nation known as a holy kingdom, 222 00:15:04,920 --> 00:15:06,760 and in the wilderness next to that, 223 00:15:06,760 --> 00:15:10,510 many different demi-humans are engaged in daily disputes. 224 00:15:10,550 --> 00:15:13,010 That's where Demiurge went off to, right? 225 00:15:13,220 --> 00:15:17,020 Yeah. He's conducting experiments in parchment production for me. 226 00:15:17,020 --> 00:15:21,770 High-quality parchment is indispensable when making scrolls, after all. 227 00:15:22,150 --> 00:15:24,400 That does it for my quick description. 228 00:15:24,400 --> 00:15:27,280 Which of these nations do you think we should be wary of? 229 00:15:28,110 --> 00:15:30,110 The Slane Theocracy, I would say. 230 00:15:30,110 --> 00:15:32,570 They were foolish enough to challenge you to battle, Lord Ains, 231 00:15:32,570 --> 00:15:34,160 and that blew up in their face. 232 00:15:34,160 --> 00:15:37,040 It is possible that they are waiting for a chance to take revenge. 233 00:15:37,660 --> 00:15:40,580 She might be right about that. 234 00:15:41,290 --> 00:15:45,630 Begging your pardon! At present, we should be wary of every nation! 235 00:15:45,630 --> 00:15:49,970 Y-You are correct. While there may not be a serious threat from the states, 236 00:15:49,970 --> 00:15:53,250 there are individuals who might take us by surprise. 237 00:15:53,720 --> 00:15:55,510 How is Shalltear doing? 238 00:15:55,970 --> 00:15:59,520 There doesn't appear to be any problem with her physical recovery. 239 00:15:59,520 --> 00:16:03,730 However, on the psychological side, I do have some concerns. 240 00:16:10,240 --> 00:16:12,570 I'm a little bit drunk... 241 00:16:12,860 --> 00:16:16,900 As I recall, Lady Shalltear, with your total resistance to poisons-- 242 00:16:18,240 --> 00:16:21,370 Then again, you did chug it down. What can I say? 243 00:16:21,370 --> 00:16:23,500 Why don't you retire for the day and get some rest? 244 00:16:23,500 --> 00:16:26,630 No, I don't want to go back. 245 00:16:26,630 --> 00:16:28,590 I see. 246 00:16:28,590 --> 00:16:29,460 Welcome. 247 00:16:29,710 --> 00:16:31,420 Hey, Piki! 248 00:16:32,340 --> 00:16:34,000 What can I get for you? 249 00:16:34,720 --> 00:16:35,970 One of those. 250 00:16:35,970 --> 00:16:37,140 Very good. 251 00:16:38,970 --> 00:16:42,040 My original cocktail, a Nazarick. 252 00:16:42,810 --> 00:16:45,680 You there, miss, this is for you. 253 00:16:47,690 --> 00:16:51,630 I-It tipped over... 254 00:16:52,150 --> 00:16:54,950 Would you mind not hitting it with your flipper? 255 00:16:54,950 --> 00:16:56,920 I'm really sorry about that. 256 00:16:57,700 --> 00:17:00,290 Oh, if it isn't Eclair, the assistant butler. 257 00:17:00,490 --> 00:17:04,160 Is something the matter? You don't usually look like this. 258 00:17:04,160 --> 00:17:09,130 I just failed badly-- no, make that spectacularly. 259 00:17:09,130 --> 00:17:11,090 That's why I'm escaping into alcohol. 260 00:17:11,090 --> 00:17:13,420 Just like a godforsaken floor guardian. 261 00:17:13,420 --> 00:17:15,680 --Hmm? --I don't know. 262 00:17:15,760 --> 00:17:20,140 Ah, Lord Ains, how could I do such a thing? 263 00:17:20,140 --> 00:17:23,270 The fact that she turned on you and went into battle against you 264 00:17:23,270 --> 00:17:26,560 has created an inexcusable sense of guilt within her. 265 00:17:26,730 --> 00:17:33,190 Shalltear's mind control was due to a world item, and my tactical slipup. 266 00:17:33,190 --> 00:17:36,570 I've told her that she is not at fault many times. 267 00:17:36,570 --> 00:17:39,740 Are you telling me that not even being resurrected from death 268 00:17:39,740 --> 00:17:41,950 can completely erase the effects of a world item? 269 00:17:42,120 --> 00:17:45,960 Lord Ains, please excuse me if I'm speaking out of turn... 270 00:17:46,710 --> 00:17:47,960 Go ahead. 271 00:17:47,960 --> 00:17:50,290 Rewards and penalties are the way of the world. 272 00:17:50,290 --> 00:17:52,670 Lord Ains, if you give Shalltear a punishment, 273 00:17:52,670 --> 00:17:56,340 the sense of guilt within her will be relieved. 274 00:17:56,840 --> 00:18:02,100 She's right. I guess a simple office worker like me didn't realize that. 275 00:18:02,100 --> 00:18:04,600 All right. I'll consider it. 276 00:18:04,600 --> 00:18:07,230 Please forgive me for overstepping my bounds. 277 00:18:07,230 --> 00:18:10,440 What are you talking about? It's suggestions like that one 278 00:18:10,440 --> 00:18:14,230 that befit the Great Tomb of Nazarick's guardian supervisor. 279 00:18:15,740 --> 00:18:17,240 Thank you very much. 280 00:18:18,610 --> 00:18:21,870 Now, Cocytus wished to see me, right? 281 00:18:22,200 --> 00:18:25,870 Yes. He is waiting for you in the throne room. 282 00:18:29,420 --> 00:18:31,630 Cocytus, is it ready? 283 00:18:33,880 --> 00:18:34,630 Yes. 284 00:18:35,670 --> 00:18:41,390 Everything is in order. I will be departing at once. 285 00:18:41,390 --> 00:18:45,180 Mm-hmm. I leave you in charge of everything. 286 00:18:45,350 --> 00:18:48,390 I offer my sincerest gratitude as a guardian and a warrior 287 00:18:48,390 --> 00:18:50,560 for the unexpected delight 288 00:18:50,560 --> 00:18:53,940 of being allowed to serve in such a capacity as being in charge 289 00:18:53,940 --> 00:18:56,030 of Nazarick's first war. 290 00:18:57,320 --> 00:19:02,200 Cocytus, I am sure that you will live up to my expectations. 291 00:19:02,200 --> 00:19:03,330 Yes, my lord. 292 00:19:07,660 --> 00:19:11,250 Be sure not to neglect keeping in regular contact with Cocytus. 293 00:19:11,250 --> 00:19:12,840 As you wish. 294 00:19:12,840 --> 00:19:17,210 Now then, I still have a few tasks waiting for me as an adventurer. 295 00:19:17,210 --> 00:19:19,340 I will return to E-Rantel now. 296 00:19:19,340 --> 00:19:20,630 Please be careful. 297 00:19:20,630 --> 00:19:23,640 Whoever possesses the world item that took control of Shalltear 298 00:19:23,640 --> 00:19:26,100 may launch another attack against us. 299 00:19:26,310 --> 00:19:30,730 Hmph, if they do, I will easily turn it back--unless I can't, huh? 300 00:19:30,730 --> 00:19:32,650 Still, rest at ease, Albedo. 301 00:19:32,650 --> 00:19:34,480 If I run into them, my priority is to withdraw, 302 00:19:34,480 --> 00:19:36,110 and until I identify who they are, 303 00:19:36,110 --> 00:19:38,860 I plan on drawing as little attention as possible. 304 00:19:39,570 --> 00:19:41,860 There are magical items in this world 305 00:19:41,860 --> 00:19:44,170 that are the same as the ones in the game of Yggdrasil. 306 00:19:44,620 --> 00:19:46,700 There's nothing to say that whoever attacked Shalltear 307 00:19:46,700 --> 00:19:49,750 isn't another Yggdrasil player, like me. 308 00:19:49,750 --> 00:19:52,370 I should assume the worst-case possibility 309 00:19:52,370 --> 00:19:55,380 and refrain from any actions that might antagonize them. 310 00:19:55,380 --> 00:19:59,130 Lord Ains, I, Albedo, will be responsible 311 00:19:59,130 --> 00:20:03,140 for watching over the Great Tomb of Nazarick in your absence... 312 00:20:03,720 --> 00:20:05,010 ...as your wife. 313 00:20:25,870 --> 00:20:30,080 This is no place for the chief himself to come to. 314 00:20:30,080 --> 00:20:31,410 Zaryusu... 315 00:20:31,960 --> 00:20:35,110 Brother, you wouldn't be... snitching food would you? 316 00:20:36,340 --> 00:20:39,800 I just came to see how the fish were growing up. 317 00:20:39,800 --> 00:20:42,260 Which means that you don't want to eat them. 318 00:20:43,300 --> 00:20:46,850 They're good. Fattier than the ones we catch fishing. 319 00:20:47,260 --> 00:20:48,350 Ho... 320 00:20:48,470 --> 00:20:51,730 When you bite into them, that prime, greasy goodness fills your mouth. 321 00:20:51,730 --> 00:20:54,470 When you actually bite them in half, it's like they melt in your mouth. 322 00:20:56,480 --> 00:21:00,320 Sister-in-law always said your tail was too truthful, Brother. 323 00:21:00,320 --> 00:21:04,410 What? Damn that woman, making fun of her husband! 324 00:21:04,410 --> 00:21:06,740 And what's so truthful about it, anyway? 325 00:21:06,950 --> 00:21:10,370 Ugh, if you ever nock that arrow, you'll know how I feel. 326 00:21:10,370 --> 00:21:12,330 I can't get married. 327 00:21:12,330 --> 00:21:15,750 Hmph, nonsense. Is it because of that mark? 328 00:21:15,750 --> 00:21:19,630 I once left the tribe and went outside as a traveler. 329 00:21:19,960 --> 00:21:21,590 My knowledge may be respected, 330 00:21:21,590 --> 00:21:24,380 but it doesn't change the fact that I'll be an outsider the rest of my life. 331 00:21:24,650 --> 00:21:26,380 The elders, huh? 332 00:21:26,930 --> 00:21:29,930 You know, this is truly magnificent--your... 333 00:21:29,930 --> 00:21:31,270 ...fish farm? 334 00:21:31,270 --> 00:21:36,020 Yeah. No one in our tribe has ever done anything like this before. 335 00:21:36,020 --> 00:21:38,400 It's all thanks to you, as chief, Brother. 336 00:21:38,400 --> 00:21:41,150 Hmm? What did I do? 337 00:21:41,150 --> 00:21:44,340 I know that you spoke to everyone on my behalf. 338 00:21:45,280 --> 00:21:48,950 Once they get a little larger, you're the first one I'll bring them to. 339 00:21:48,950 --> 00:21:51,950 Hmph, I'm looking forward to it. 340 00:22:04,130 --> 00:22:08,510 Hide the children! Anyone not a warrior, take shelter in your homes! 341 00:22:22,820 --> 00:22:31,280 Hear me! I have been sent by the Great One, as a herald! 342 00:22:32,950 --> 00:22:37,410 I declare death unto you! 343 00:23:35,260 --> 00:23:39,100 "To all who have supported 'Overlord,' both domestically and internationally, it is because of you that we obtained the chance to produce this second season. 344 00:23:39,100 --> 00:23:41,400 Allow me to offer my deepest gratitude along with this second season to all of you." "Kugane Maruyama" 28869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.