All language subtitles for [NSBC] Kyojo E02 [WEBDL] [1080p] [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:02,977 Free Download Kdrama Www.30tk.ir Classrooms in the police academy... 2 00:00:03,576 --> 00:00:05,017 are called teaching grounds. 3 00:00:06,116 --> 00:00:07,416 Students in the academy... 4 00:00:07,846 --> 00:00:10,287 need to train their bodies and learn... 5 00:00:11,057 --> 00:00:12,487 how to arrest suspects... 6 00:00:12,557 --> 00:00:13,326 (Overcome evil and uphold justice) 7 00:00:13,387 --> 00:00:15,927 ...in order to become a qualified police officer. 8 00:00:17,096 --> 00:00:18,326 One day, 9 00:00:19,497 --> 00:00:22,326 this instructor named Kazama came. 10 00:00:23,397 --> 00:00:26,807 He continuously exposed our weaknesses, 11 00:00:28,537 --> 00:00:29,636 lies... 12 00:00:30,107 --> 00:00:32,477 and every kind of secret. 13 00:00:34,307 --> 00:00:38,916 This academy doesn't use love to care about its students. 14 00:00:39,416 --> 00:00:41,117 Instead, it's picking out students... 15 00:00:41,447 --> 00:00:43,757 not suitable to become the police officer... 16 00:00:43,816 --> 00:00:45,916 and ruthlessly kicking them out. 17 00:00:46,316 --> 00:00:49,386 It's like we're in... 18 00:00:49,856 --> 00:00:52,327 an ultimate survival environment. 19 00:00:55,327 --> 00:00:56,227 (Nanbara) 20 00:00:56,896 --> 00:00:59,337 Nanbara, there's a letter for you. 21 00:01:05,107 --> 00:01:05,976 ("Constitution", "Criminal Prosecution") 22 00:01:06,036 --> 00:01:07,006 ("Police Execution Law", "Initial Investigation) 23 00:01:13,717 --> 00:01:14,816 What is this? 24 00:01:34,036 --> 00:01:35,407 This is real. 25 00:01:41,176 --> 00:01:44,616 - Align yourselves left and right. - Left, left, left, right, left. 26 00:01:45,217 --> 00:01:46,476 Uchiyama, be in sync with the others. 27 00:01:46,547 --> 00:01:47,387 Yes. 28 00:01:47,446 --> 00:01:48,887 - Left, left, left, right, left. - Left, left, left, right, left. 29 00:01:49,047 --> 00:01:51,717 Second row, step forward three steps. 30 00:01:54,426 --> 00:01:55,387 Badge. 31 00:01:59,527 --> 00:02:00,497 Put it away. 32 00:02:01,027 --> 00:02:02,066 Baton. 33 00:02:03,366 --> 00:02:04,297 Open. 34 00:02:05,536 --> 00:02:06,637 Put it away. 35 00:02:08,336 --> 00:02:09,306 Handcuffs. 36 00:02:20,447 --> 00:02:21,716 How do you feel? 37 00:02:21,787 --> 00:02:22,787 Don't get up. 38 00:02:23,656 --> 00:02:24,517 Yes. 39 00:02:28,586 --> 00:02:30,126 I heard you hit your head. 40 00:02:31,827 --> 00:02:34,667 I suddenly felt dizzy in the shower changing room, 41 00:02:35,396 --> 00:02:36,836 but I feel much better now. 42 00:02:37,936 --> 00:02:39,737 I'll go to class in the afternoon. 43 00:02:42,267 --> 00:02:43,137 Don't force yourself. 44 00:02:43,906 --> 00:02:44,706 Yes. 45 00:02:48,347 --> 00:02:49,246 Miyasaka. 46 00:02:50,246 --> 00:02:51,047 Yes. 47 00:02:51,116 --> 00:02:55,146 Did you go to shower after giving Nanbara his letter? 48 00:02:56,656 --> 00:02:57,517 Yes. 49 00:03:03,996 --> 00:03:05,526 Don't tell anyone about this. 50 00:03:07,026 --> 00:03:09,067 Hey, don't move. 51 00:03:09,396 --> 00:03:10,567 I'll really open fire. 52 00:03:16,906 --> 00:03:18,706 I'm the student on duty, Kusumoto Shinobu. 53 00:03:18,776 --> 00:03:19,637 Come in. 54 00:03:21,276 --> 00:03:22,376 I'm sorry to bother you. 55 00:03:23,776 --> 00:03:25,047 Please go to Classroom 3... 56 00:03:25,116 --> 00:03:27,387 for our third class. 57 00:03:34,686 --> 00:03:36,996 My leg has already healed. 58 00:03:37,297 --> 00:03:38,597 There's no problem anymore. 59 00:03:49,966 --> 00:03:52,436 (Yamate Kanagawa Prefecture Central Police) 60 00:03:52,507 --> 00:03:54,906 (Chief Investigation Report Kashiwagi Takayuki) 61 00:04:01,246 --> 00:04:02,086 Rise. 62 00:04:04,616 --> 00:04:05,987 Thank you. 63 00:04:14,767 --> 00:04:15,697 Bow. 64 00:04:19,636 --> 00:04:21,066 Thank you. 65 00:04:21,907 --> 00:04:23,636 Thank you. 66 00:04:24,306 --> 00:04:25,676 - Sit. - Sit. 67 00:04:28,246 --> 00:04:32,717 Your front line work starts at the police station. 68 00:04:33,886 --> 00:04:38,857 Today, let's talk about how to get useful information from citizens. 69 00:04:40,056 --> 00:04:41,926 This is the theoretical background. 70 00:04:43,527 --> 00:04:46,866 A burglary incident happened in a residential area. 71 00:04:48,527 --> 00:04:50,237 It seems a resident knows something. 72 00:04:52,196 --> 00:04:56,636 He wants to cooperate with the police officer, 73 00:04:57,777 --> 00:05:00,306 but he's afraid to get involved in the case. 74 00:05:01,607 --> 00:05:02,576 What should you do? 75 00:05:03,717 --> 00:05:04,417 Me. 76 00:05:04,847 --> 00:05:05,717 Hishinuma. 77 00:05:06,417 --> 00:05:08,516 I think we can pretend to check out rumours. 78 00:05:08,886 --> 00:05:10,686 We can't directly ask him what happened. 79 00:05:11,116 --> 00:05:13,957 We can ask if he heard something from others. 80 00:05:14,027 --> 00:05:16,426 You mean you'll make him feel like it's information from others. 81 00:05:16,487 --> 00:05:17,397 Yes. 82 00:05:17,556 --> 00:05:20,897 That way, even if he told us, it's as if he didn't find it out himself. 83 00:05:20,967 --> 00:05:22,766 So he wouldn't feel like he has to be responsible for telling us. 84 00:05:23,126 --> 00:05:24,297 That's a good way. 85 00:05:27,366 --> 00:05:29,136 Two people in a group, 86 00:05:29,207 --> 00:05:30,837 and role-play on how to get useful information. 87 00:05:30,907 --> 00:05:32,876 - Miyasaka, come up. - Yes. 88 00:05:32,936 --> 00:05:34,006 - Nanbara. - Yes. 89 00:05:34,076 --> 00:05:35,047 Come and help him. 90 00:05:37,977 --> 00:05:38,977 Take out your badge. 91 00:05:40,516 --> 00:05:41,686 Yes. 92 00:05:44,256 --> 00:05:45,516 This is a jewel. 93 00:05:47,186 --> 00:05:50,297 Let's say you stole a piece of jewel from a residence... 94 00:05:50,357 --> 00:05:51,256 and hid it. 95 00:05:53,626 --> 00:05:56,626 This guy has the stolen goods on him, 96 00:05:56,696 --> 00:05:58,237 but he wouldn't admit it. 97 00:05:59,097 --> 00:06:03,537 Miyasaka, if you want to extract useful information from the suspect, 98 00:06:03,607 --> 00:06:05,737 what's the most effective way at this point? 99 00:06:06,006 --> 00:06:08,506 I'll be your partner. Use me wisely. 100 00:06:09,277 --> 00:06:10,107 Yes. 101 00:06:10,647 --> 00:06:11,547 Begin. 102 00:06:13,746 --> 00:06:16,347 Hey, where did you hide what you stole? 103 00:06:16,417 --> 00:06:17,917 Tell me, you bastard. 104 00:06:19,116 --> 00:06:20,087 Don't act this way. 105 00:06:20,457 --> 00:06:22,787 You say you didn't steal the jewel, right? 106 00:06:22,857 --> 00:06:23,996 Is that what you want to do? 107 00:06:24,426 --> 00:06:25,227 Yes. 108 00:06:25,297 --> 00:06:28,196 Good cop, bad cop. 109 00:06:28,926 --> 00:06:32,136 Maybe you've learned this technique before, but it's not being used now. 110 00:06:32,696 --> 00:06:34,707 Because if someone recorded you with their phones, you'd be in trouble. 111 00:06:37,176 --> 00:06:40,946 Then when you're interrogating him, I'll do this. 112 00:06:42,277 --> 00:06:42,946 Pretend to whisper something to you. 113 00:06:43,006 --> 00:06:44,576 That's what the teacher taught you too. 114 00:06:44,647 --> 00:06:46,076 How many months have you been here? 115 00:06:46,147 --> 00:06:46,816 Three months. 116 00:06:46,886 --> 00:06:48,686 Can't you think of a way yourself then? 117 00:06:51,116 --> 00:06:51,987 Don't you have any other ideas? 118 00:06:52,056 --> 00:06:53,357 Can you give me some time? 119 00:06:53,417 --> 00:06:55,256 Think of an answer today. 120 00:06:55,326 --> 00:06:56,357 Go back to your seats. 121 00:06:56,426 --> 00:06:58,157 - Yes. - Yes. 122 00:06:59,857 --> 00:07:00,797 Nanbara. 123 00:07:01,597 --> 00:07:02,926 Your hand is very dirty. 124 00:07:03,326 --> 00:07:05,696 As a police officer, you must pay attention to your appearance. 125 00:07:06,337 --> 00:07:07,136 Yes. 126 00:07:11,407 --> 00:07:13,107 - Kitano, take out your badge. - Yes. 127 00:07:13,176 --> 00:07:14,176 - Ishiyama. - Yes. 128 00:07:14,246 --> 00:07:15,306 Interrogate him. 129 00:07:15,376 --> 00:07:16,306 Yes. 130 00:07:17,446 --> 00:07:20,316 Excuse me. A burglary incident happened nearby. 131 00:07:21,316 --> 00:07:24,717 Calm down, relax. 132 00:07:24,857 --> 00:07:26,756 I'll take care of you. 133 00:07:28,157 --> 00:07:29,256 Everything's going to be fine. 134 00:07:29,326 --> 00:07:31,256 This is the basic foundation of drowning rescue. 135 00:07:31,326 --> 00:07:33,926 It looks easy, but it's not. 136 00:07:33,996 --> 00:07:36,866 Because of fear, the person drowning would grab us tightly. 137 00:07:37,167 --> 00:07:39,967 In that case, we're also in danger of drowning. 138 00:07:40,306 --> 00:07:42,467 That's why you must pay attention when you get close to them. 139 00:07:42,537 --> 00:07:43,306 - Yes. - Yes. 140 00:07:43,366 --> 00:07:45,506 All right. Two people in a group. 141 00:07:45,576 --> 00:07:46,676 - Yes. - Yes. 142 00:07:53,277 --> 00:07:55,787 Begin rescuing. 143 00:07:55,847 --> 00:07:57,217 - Yes. - Yes. 144 00:08:01,087 --> 00:08:02,126 Help! 145 00:08:03,287 --> 00:08:04,797 - Save me! - Help me! 146 00:08:07,897 --> 00:08:09,366 Hey, over there. 147 00:08:12,366 --> 00:08:14,066 - Bang. - Hey, is this for real? 148 00:08:14,237 --> 00:08:17,136 Somebody, help! Save me. 149 00:08:19,207 --> 00:08:20,407 Calm down. 150 00:08:20,707 --> 00:08:21,977 Help! 151 00:08:29,186 --> 00:08:31,056 - That hurts. - You're hurt. 152 00:08:31,116 --> 00:08:34,357 Yes, I went camping during the weekend. 153 00:08:34,427 --> 00:08:37,097 I was playing around with my friends while holding a knife. 154 00:08:39,156 --> 00:08:40,597 Which camp site is it? 155 00:08:41,567 --> 00:08:42,366 It's near my house. 156 00:08:42,427 --> 00:08:43,597 I'm asking you which one. 157 00:08:43,866 --> 00:08:45,796 Lake Aoba Camp site. 158 00:08:45,896 --> 00:08:47,337 - Help. - Save me. 159 00:08:47,807 --> 00:08:49,036 - Help. - Save me. 160 00:08:50,837 --> 00:08:51,776 Are you all right? 161 00:08:52,276 --> 00:08:53,536 That's a good place. 162 00:08:54,207 --> 00:08:57,077 The forest is dense and the wind is very nice during this season. 163 00:08:57,146 --> 00:08:58,477 Yes, it's very nice. 164 00:09:00,847 --> 00:09:02,546 Have you gone to the hospital for treatment? 165 00:09:02,687 --> 00:09:04,057 I did, somewhere near the area. 166 00:09:11,727 --> 00:09:14,067 Now you know how hard it is to move wearing clothes in the water. 167 00:09:14,126 --> 00:09:15,467 Remember that. 168 00:09:15,526 --> 00:09:16,597 - Yes. - Yes. 169 00:09:16,666 --> 00:09:18,366 All right, that's all for today. Come up. 170 00:09:18,437 --> 00:09:19,737 - Yes. - Yes. 171 00:09:27,977 --> 00:09:29,506 Is there something on your mind? 172 00:09:29,577 --> 00:09:30,977 Didn't we learn in class? 173 00:09:31,046 --> 00:09:33,416 Unnatural blinking and meaningless eye movement. 174 00:09:33,477 --> 00:09:34,546 You're too obvious. 175 00:09:39,857 --> 00:09:41,487 All right, pack your things. 176 00:09:41,557 --> 00:09:42,457 - Yes. - Yes. 177 00:10:15,587 --> 00:10:16,687 I'm sorry to disturb you. 178 00:10:27,036 --> 00:10:28,207 Are you here to talk about your leg? 179 00:10:29,707 --> 00:10:31,977 No, that's my personal issue. 180 00:10:35,807 --> 00:10:37,376 It's about Miyasaka. 181 00:10:38,447 --> 00:10:40,046 He seems to be bothered by something. 182 00:10:44,286 --> 00:10:45,457 I'm too nosy. 183 00:10:46,217 --> 00:10:47,156 I'm sorry. 184 00:10:49,256 --> 00:10:50,656 I'm also concerned... 185 00:10:51,526 --> 00:10:53,197 regarding this matter. 186 00:10:54,097 --> 00:10:56,896 If you know anything about Nanbara, I hope you can tell me. 187 00:10:57,496 --> 00:10:58,697 Nanbara? 188 00:11:00,266 --> 00:11:01,967 I'm not really close to him, 189 00:11:02,837 --> 00:11:04,607 but he invited me to a survival game one time. 190 00:11:05,406 --> 00:11:06,876 It's a kind of game that simulates gunfights. 191 00:11:07,347 --> 00:11:09,077 Of course, I refused. 192 00:11:11,516 --> 00:11:12,646 Is that so? 193 00:11:13,987 --> 00:11:15,087 All right. 194 00:11:21,656 --> 00:11:25,496 If any of your other classmates have a problem, 195 00:11:26,296 --> 00:11:28,626 go and chat with them. 196 00:11:32,866 --> 00:11:35,437 Only people who have hurt others... 197 00:11:36,837 --> 00:11:38,477 know how to protect people. 198 00:11:40,207 --> 00:11:42,107 That's based on my experience. 199 00:11:43,447 --> 00:11:44,347 I'm sorry. 200 00:11:44,416 --> 00:11:46,016 That's a compliment. 201 00:11:52,886 --> 00:11:55,126 (Library, OA Teaching Grounds, LL Teaching Grounds) 202 00:12:04,597 --> 00:12:05,337 Thank you for your hard work, sir. 203 00:12:05,396 --> 00:12:08,406 Case records from the county police headquarters investigations section. 204 00:12:08,937 --> 00:12:11,136 - Yes. - Do you know anything about me now? 205 00:12:11,207 --> 00:12:13,376 You mainly dealt with violent criminals before coming here. 206 00:12:13,437 --> 00:12:15,107 Everyone says you're very brave. 207 00:12:15,177 --> 00:12:16,146 Anything else? 208 00:12:17,077 --> 00:12:19,477 Someone as talented as you... 209 00:12:20,177 --> 00:12:21,386 can continuously catch criminals... 210 00:12:21,447 --> 00:12:22,786 What do you know regarding my eye? 211 00:12:35,526 --> 00:12:37,296 (Male Dorm) 212 00:12:43,837 --> 00:12:46,006 (Withdrawal Application) 213 00:12:46,776 --> 00:12:49,776 Give it back to me after signing it. 214 00:12:49,847 --> 00:12:50,577 You can do it anytime. 215 00:12:50,646 --> 00:12:54,447 Tomorrow, the day after, or even now. 216 00:13:03,526 --> 00:13:05,427 Wake up. 217 00:13:05,496 --> 00:13:07,296 - Good morning. - Good morning. 218 00:13:07,366 --> 00:13:10,197 We have a routine roll call today. 219 00:13:10,636 --> 00:13:11,697 I repeat. 220 00:13:12,097 --> 00:13:15,067 We have a routine roll call today. 221 00:13:15,166 --> 00:13:18,977 Paging Inspector Miyasaka from Mr. Kazama's class. 222 00:13:19,477 --> 00:13:22,646 Please wear your uniform, hat and belt properly. 223 00:13:22,707 --> 00:13:25,217 Go to Classroom 3 at once. 224 00:13:25,447 --> 00:13:26,146 - Count off. - One. 225 00:13:26,217 --> 00:13:26,876 - Two. Three. - Four. Five. 226 00:13:26,947 --> 00:13:27,687 - Six. - Seven. 227 00:13:27,746 --> 00:13:28,447 - Eight. - Nine. 228 00:13:28,516 --> 00:13:30,286 Two missing. There's one person outside of the formation. 229 00:13:30,347 --> 00:13:32,656 Another one is absent. Besides that, nothing is unusual. 230 00:13:32,717 --> 00:13:35,756 Everyone, salute to the officer on duty. 231 00:13:44,967 --> 00:13:46,036 I'm sorry to disturb you. 232 00:13:46,937 --> 00:13:48,636 Miyasaka Sadamu reporting. 233 00:13:48,707 --> 00:13:51,276 You were absent from the inspection training yesterday, right? 234 00:13:52,577 --> 00:13:55,646 Are you worried about not catching up with the others? 235 00:13:56,577 --> 00:13:57,477 Yes. 236 00:13:58,977 --> 00:14:00,546 Then, let me give you a make-up class. 237 00:14:01,386 --> 00:14:02,286 Thank you. 238 00:14:03,817 --> 00:14:04,717 Wear your hat. 239 00:14:06,156 --> 00:14:07,457 Clothing inspection. 240 00:14:13,327 --> 00:14:14,796 - Wear your belt properly. - Yes. 241 00:14:17,697 --> 00:14:18,597 At ease. 242 00:14:19,437 --> 00:14:20,337 Attention. 243 00:14:21,506 --> 00:14:22,467 Bow. 244 00:14:23,366 --> 00:14:24,906 You've never changed your habit... 245 00:14:25,906 --> 00:14:27,646 of leaning your elbow forward. 246 00:14:28,276 --> 00:14:29,906 Your elbow should line up with your chest, 247 00:14:30,246 --> 00:14:31,577 the same height as your shoulder. 248 00:14:33,776 --> 00:14:35,746 Ceremony complete. Baton. 249 00:14:38,857 --> 00:14:39,756 Open. 250 00:14:40,886 --> 00:14:41,827 Put it away. 251 00:14:44,896 --> 00:14:45,697 Handcuffs. 252 00:14:48,296 --> 00:14:49,097 Put it away. 253 00:14:51,536 --> 00:14:52,536 Whistle. 254 00:14:56,737 --> 00:14:57,677 Blow. 255 00:14:59,477 --> 00:15:00,406 Put it away. 256 00:15:03,977 --> 00:15:06,177 At ease. Straddle. 257 00:15:06,746 --> 00:15:08,317 Did you finish your assignment? 258 00:15:08,886 --> 00:15:09,687 Yes. 259 00:15:09,746 --> 00:15:12,286 During interrogation, one police officer asks the question. 260 00:15:12,457 --> 00:15:14,357 The other is responsible for disputing the question. 261 00:15:14,886 --> 00:15:18,227 For example, I ask the suspect, "Where were you at 8pm?" 262 00:15:18,457 --> 00:15:19,626 The other police officer would contradict me. 263 00:15:19,697 --> 00:15:21,427 He can say, "Such a question is a waste of time." 264 00:15:21,496 --> 00:15:22,467 Is that so? 265 00:15:22,526 --> 00:15:23,567 Yes. 266 00:15:23,626 --> 00:15:24,666 One police officer asks, "You have the jewel, right?" 267 00:15:24,737 --> 00:15:26,067 "Where did you hide it?" 268 00:15:26,136 --> 00:15:27,136 The other would say, "It's not with him anymore." 269 00:15:27,197 --> 00:15:29,707 "He surely sold it already." 270 00:15:29,766 --> 00:15:32,006 In playing with the suspect's psychology this way, 271 00:15:32,077 --> 00:15:34,107 he might want to provide information himself. 272 00:15:35,006 --> 00:15:36,046 I see. 273 00:15:37,077 --> 00:15:41,246 You analysed the good cop, bad cop interrogation technique. 274 00:15:41,717 --> 00:15:44,286 Not bad. That's all for the make-up class. 275 00:15:44,457 --> 00:15:45,516 Thank you. 276 00:15:49,487 --> 00:15:50,557 Miyasaka. 277 00:15:54,727 --> 00:15:55,567 Present. 278 00:15:56,227 --> 00:15:57,866 There's another important inspection. 279 00:15:58,967 --> 00:15:59,967 Badge. 280 00:16:02,536 --> 00:16:03,506 What's the matter? 281 00:16:08,207 --> 00:16:09,276 I didn't bring it. 282 00:16:09,546 --> 00:16:10,847 Did you lose it? 283 00:16:15,717 --> 00:16:16,386 Yes. 284 00:16:16,447 --> 00:16:19,916 A police badge is something that can be easily abused the most. 285 00:16:19,987 --> 00:16:22,427 If you lose it... 286 00:16:23,126 --> 00:16:26,496 for whatever reason, you must be expelled on the day itself. 287 00:16:27,197 --> 00:16:28,197 You've long noticed it, right? 288 00:16:28,266 --> 00:16:30,166 Your left front pocket... 289 00:16:30,227 --> 00:16:31,766 has been empty since yesterday morning. 290 00:16:32,636 --> 00:16:35,237 You're afraid they'll notice during inspection so you were absent. 291 00:16:35,567 --> 00:16:37,807 That's also the reason why you were at the clinic, right? 292 00:16:41,177 --> 00:16:42,477 Who's there? 293 00:16:43,646 --> 00:16:45,847 I'm sorry to disturb you. I'm Nanbara. 294 00:16:47,217 --> 00:16:48,347 I forgot something. 295 00:16:54,786 --> 00:16:55,786 Excuse me. 296 00:17:04,897 --> 00:17:07,167 You joined the academy... 297 00:17:08,137 --> 00:17:10,407 because you were saved by a police officer, right? 298 00:17:10,937 --> 00:17:11,806 Yes. 299 00:17:17,877 --> 00:17:20,346 Before this, you were a primary school teacher? 300 00:17:20,417 --> 00:17:21,786 I was a primary school teacher for two years. 301 00:17:21,846 --> 00:17:24,957 Why did you choose to be a teacher first? 302 00:17:26,687 --> 00:17:27,856 Because I wasn't able to convince my parents... 303 00:17:27,927 --> 00:17:29,256 about being a police officer. 304 00:17:29,786 --> 00:17:31,256 And my dad was a teacher. 305 00:17:34,897 --> 00:17:38,137 Is your teaching experience helpful to your police work? 306 00:17:40,367 --> 00:17:42,806 Yes, one of the duties of local police officer... 307 00:17:42,867 --> 00:17:44,977 is to be the first to arrive at the crime scene. 308 00:17:45,336 --> 00:17:47,776 I should have many opportunities to protect those children... 309 00:17:48,246 --> 00:17:49,306 who are hurt, left on the scene... 310 00:17:49,377 --> 00:17:51,177 and who are even possible witnesses. 311 00:17:51,877 --> 00:17:54,647 In primary school, I've learned how to get close to children. 312 00:17:54,947 --> 00:17:56,617 That should be helpful to my police work. 313 00:17:57,687 --> 00:17:59,987 Your career is something worth looking forward to indeed. 314 00:18:00,056 --> 00:18:02,227 But I lost my badge. 315 00:18:03,086 --> 00:18:05,157 What kind of place is the police academy? 316 00:18:05,227 --> 00:18:06,296 A place where those unsuitable... 317 00:18:06,356 --> 00:18:07,427 to become police officers are filtered out. 318 00:18:08,496 --> 00:18:10,167 This is a place for choosing police candidates. 319 00:18:29,647 --> 00:18:31,217 There are many kinds... 320 00:18:31,286 --> 00:18:33,556 of wounds in the human body. 321 00:18:33,617 --> 00:18:35,026 Today, let's learn the different kinds of wounds. 322 00:18:35,086 --> 00:18:39,026 Please open your materials to page 66. 323 00:18:39,096 --> 00:18:42,867 A stab wound is created by one end of a sharp and hard weapon. 324 00:18:42,927 --> 00:18:44,796 In principle, the size of the wound... 325 00:18:44,867 --> 00:18:47,606 is characterized by a deep and slender wound cavity. 326 00:18:47,667 --> 00:18:50,237 Wound and wound cavity... 327 00:18:50,306 --> 00:18:52,036 are some of the forensic names of wounds. 328 00:18:52,106 --> 00:18:53,977 They're called wound angle, would area, wound, 329 00:18:54,036 --> 00:18:57,647 wound angle area, wound wall, wound cavity and wound base. 330 00:18:57,717 --> 00:18:59,276 In order to accurately observe wounds... 331 00:18:59,477 --> 00:19:02,487 Wait, did you make notes of the things I just said? 332 00:19:03,387 --> 00:19:05,256 Those are key points. Let me repeat them. 333 00:19:05,316 --> 00:19:06,717 (Investigation Report) 334 00:19:07,217 --> 00:19:08,756 Is that an investigation report? 335 00:19:10,286 --> 00:19:13,026 You're seriously investigating Mr. Kazama's experience. 336 00:19:14,266 --> 00:19:15,427 It seems he used to train... 337 00:19:15,496 --> 00:19:17,167 young criminal investigation police officers. 338 00:19:17,496 --> 00:19:18,737 Don't intentionally emphasize... 339 00:19:18,796 --> 00:19:19,766 the criminal investigation police officers. 340 00:19:20,397 --> 00:19:21,907 Isn't that just the same as a regular police instructor? 341 00:19:29,576 --> 00:19:30,606 (No Smoking) 342 00:19:30,677 --> 00:19:31,617 (Large Barley Tea) 343 00:19:31,677 --> 00:19:33,546 You don't look good. Did something happen? 344 00:19:34,346 --> 00:19:35,816 You're eating too little rice today. 345 00:19:37,086 --> 00:19:41,326 My family contacted me and said my brother is hospitalized. 346 00:19:42,457 --> 00:19:43,657 Is that so? 347 00:19:44,697 --> 00:19:46,657 - Where's Miyasaka? - What? 348 00:19:47,766 --> 00:19:48,727 Isn't he here? 349 00:19:49,496 --> 00:19:52,167 He's absent during the morning inspection too, right? 350 00:19:53,096 --> 00:19:54,036 What are you doing? 351 00:19:55,967 --> 00:19:57,237 I'm reviewing what we studied in class earlier. 352 00:19:57,306 --> 00:19:59,137 I must remember all those things before the day ends. 353 00:19:59,407 --> 00:20:01,707 That's a stab wound from a small knife. 354 00:20:01,776 --> 00:20:04,746 Then this is an incision wound. 355 00:20:05,516 --> 00:20:07,576 Then this is... 356 00:20:08,447 --> 00:20:09,617 a laceration wound. 357 00:20:13,617 --> 00:20:16,227 This is because the skin received pressure from a sharp weapon... 358 00:20:16,286 --> 00:20:19,996 and caused a laceration at the same time. 359 00:20:20,127 --> 00:20:22,967 And this is also possibly a gunshot wound. 360 00:20:23,227 --> 00:20:26,336 When you opened fire, the gun came in contact with your skin. 361 00:20:26,397 --> 00:20:28,506 And it burned you. 362 00:20:30,036 --> 00:20:31,207 That's right. 363 00:20:35,677 --> 00:20:36,746 What's the matter? 364 00:20:37,816 --> 00:20:39,316 It's not like I'm not eating it. 365 00:20:50,826 --> 00:20:52,556 Prepare to shoot. 366 00:20:53,427 --> 00:20:54,766 Somebody's elbow is shaking. 367 00:20:55,066 --> 00:20:56,967 A loaded gun is very heavy. 368 00:20:57,397 --> 00:20:59,536 Get ready to shoot. Begin. 369 00:21:15,887 --> 00:21:17,546 This is easier than in arcades. 370 00:21:22,856 --> 00:21:24,596 Yuna. That's scary. 371 00:21:25,756 --> 00:21:27,227 My shoulders are sore from this posture. 372 00:21:32,266 --> 00:21:34,036 I think I have a better aim if I throw this at them. 373 00:21:35,566 --> 00:21:36,606 Darn. 374 00:21:38,776 --> 00:21:39,836 Tax. 375 00:21:42,407 --> 00:21:43,546 Tax. 376 00:21:47,276 --> 00:21:48,447 Tax. 377 00:21:48,987 --> 00:21:50,846 What is he murmuring? 378 00:21:50,917 --> 00:21:52,157 Tax. 379 00:22:01,627 --> 00:22:03,096 Yes, it has begun. 380 00:22:21,197 --> 00:22:22,826 End shooting. 381 00:22:26,967 --> 00:22:28,937 We must pay attention to safety even in the end. 382 00:22:29,037 --> 00:22:30,336 - Yes. - Yes. 383 00:22:32,267 --> 00:22:33,707 Clean your guns. 384 00:22:34,177 --> 00:22:35,237 - Yes. - Yes. 385 00:22:35,636 --> 00:22:36,537 Dismiss. 386 00:22:42,677 --> 00:22:45,247 Miyasaka and Nanbara. Both of you, stay. 387 00:22:45,616 --> 00:22:46,687 - Yes. - Yes. 388 00:22:54,427 --> 00:22:56,697 I've observed you in class. 389 00:22:57,366 --> 00:23:00,396 Miyasaka, you weren't focused. 390 00:23:00,937 --> 00:23:02,537 Your posture is also incorrect. 391 00:23:03,666 --> 00:23:04,537 Unlike you, 392 00:23:05,336 --> 00:23:08,007 Nanbara is very good at shooting. 393 00:23:09,406 --> 00:23:11,346 That's why I hope you can teach him today. 394 00:23:13,646 --> 00:23:15,677 Tell him how to shoot a gun. 395 00:23:17,646 --> 00:23:18,947 You think I can do that? 396 00:23:19,017 --> 00:23:20,017 Listen carefully. 397 00:23:20,086 --> 00:23:21,017 Yes. 398 00:23:21,517 --> 00:23:24,727 Well, the main purpose is to eliminate mental fear. 399 00:23:24,787 --> 00:23:26,156 But guns are scary. 400 00:23:26,227 --> 00:23:28,927 Once you're afraid, your hand will shake. 401 00:23:30,297 --> 00:23:31,366 I see. 402 00:23:31,797 --> 00:23:34,267 Just treat it as a toy. 403 00:23:34,336 --> 00:23:35,767 That's a very good explanation. 404 00:23:35,937 --> 00:23:39,906 And the SW's effective shooting range is 40 meters. 405 00:23:39,967 --> 00:23:41,777 Basically, it won't hit the target. 406 00:23:41,836 --> 00:23:43,737 Because the bullet won't shoot straight out. 407 00:23:43,806 --> 00:23:45,947 That's why you must familiarize yourself with the gun. 408 00:23:46,007 --> 00:23:47,477 And this trigger. When you click it, 409 00:23:47,547 --> 00:23:48,816 if your finger suddenly exerts force, 410 00:23:48,876 --> 00:23:50,916 the gun would go downward and the bullet will stray. 411 00:23:50,987 --> 00:23:53,287 Stupid people won't get that. 412 00:23:53,346 --> 00:23:54,386 And the most important thing is... 413 00:23:54,457 --> 00:23:55,916 You really like guns. 414 00:23:57,527 --> 00:24:00,086 It seems Miyasaka lost something. 415 00:24:00,356 --> 00:24:01,656 Do you have a clue? 416 00:24:03,356 --> 00:24:07,537 - No. - Do you know what Miyasaka lost? 417 00:24:07,967 --> 00:24:11,767 - No. - Is there anything you're hiding? 418 00:24:12,237 --> 00:24:13,467 What are you talking about? 419 00:24:16,576 --> 00:24:18,677 Male dorm inspection is complete. 420 00:24:19,076 --> 00:24:21,217 We found this in the toilet tank on the second floor restroom. 421 00:24:21,477 --> 00:24:23,316 It's a self-made gun. 422 00:24:23,376 --> 00:24:24,416 What about fingerprints? 423 00:24:24,487 --> 00:24:25,747 We've already gotten them. 424 00:24:28,487 --> 00:24:29,556 Nanbara. 425 00:24:31,487 --> 00:24:32,556 Is this your gun? 426 00:24:33,187 --> 00:24:34,326 I've never seen that before. 427 00:24:35,927 --> 00:24:38,797 Did you make this gun when you went home? 428 00:24:39,366 --> 00:24:41,666 - Me? - Look at the dirt in your hand. 429 00:24:43,297 --> 00:24:45,437 Those are traces of rust-proof oil... 430 00:24:45,507 --> 00:24:47,066 to prevent metal from rust. 431 00:24:47,477 --> 00:24:50,277 Artisans engaged in metalworks have this kind of dirt in their hands. 432 00:24:50,336 --> 00:24:52,906 When you made this gun, your hand would also have that. 433 00:24:55,916 --> 00:24:57,747 In a hospital near your camp site, 434 00:24:57,816 --> 00:24:59,816 I got your diagnosis. 435 00:25:00,787 --> 00:25:04,287 It said your skin suffered lacerations due to high pressure. 436 00:25:04,656 --> 00:25:06,427 And you even had burn wounds. 437 00:25:06,586 --> 00:25:09,356 It's a shame that the doctor wasn't able to tell... 438 00:25:09,727 --> 00:25:13,427 that you got hurt because your gun was fired by accident. 439 00:25:14,336 --> 00:25:16,237 You've learned this in forensic science class, right? 440 00:25:47,437 --> 00:25:49,467 You made this gun. 441 00:25:50,437 --> 00:25:52,306 It wasn't enough to play with it in the weekend. 442 00:25:52,366 --> 00:25:53,467 You brought it here? 443 00:25:55,237 --> 00:25:56,277 That's a toy gun. 444 00:26:02,846 --> 00:26:04,146 It's loaded with bullets. 445 00:26:04,217 --> 00:26:07,047 Those are toy bullets too. You can't shoot them. 446 00:26:09,816 --> 00:26:10,787 Is that so? 447 00:26:12,427 --> 00:26:13,386 Then, 448 00:26:14,403 --> 00:26:17,474 I can aim this gun at someone then, right? 449 00:26:20,227 --> 00:26:22,937 The reason why something important to Miyasaka was taken away... 450 00:26:24,267 --> 00:26:26,106 is because he found out your secret. 451 00:26:27,127 --> 00:26:28,797 You did it to shut him up, right? 452 00:26:28,906 --> 00:26:31,507 Then you wanted to force him to withdraw from the academy. 453 00:26:36,017 --> 00:26:37,217 This is a real gun. 454 00:26:37,987 --> 00:26:39,487 Don't tell anyone about this. 455 00:26:40,146 --> 00:26:42,156 Hey, don't move. 456 00:26:42,517 --> 00:26:43,687 I'll really open fire. 457 00:26:48,626 --> 00:26:50,027 I found it. 458 00:26:51,326 --> 00:26:52,997 I'll take this as hostage. 459 00:26:53,197 --> 00:26:55,297 If you do anything suspicious, 460 00:26:55,537 --> 00:27:00,007 I'll throw this in front of the Instructor's Office. 461 00:27:00,066 --> 00:27:00,836 (Inspector Miyasaka Sadamu) 462 00:27:00,906 --> 00:27:05,247 Then you and I are both doomed. 463 00:27:06,507 --> 00:27:07,477 Understand? 464 00:27:14,717 --> 00:27:15,957 That's a poor quality gun. 465 00:27:16,586 --> 00:27:18,156 It would burst if you fired it. 466 00:27:18,287 --> 00:27:19,126 Your arm would be destroyed. 467 00:27:19,187 --> 00:27:20,257 It doesn't matter. 468 00:27:22,096 --> 00:27:23,896 I've already lost my right eye. 469 00:27:25,767 --> 00:27:28,237 Where's Miyasaka's badge? 470 00:27:46,116 --> 00:27:47,047 Where is it? 471 00:27:57,527 --> 00:27:58,427 Tell me. 472 00:27:58,497 --> 00:27:59,927 At the Music Room. 473 00:28:00,767 --> 00:28:03,096 In the space between the storage cabinet and the wall. 474 00:28:05,437 --> 00:28:06,237 Mr. Kazama. 475 00:28:13,306 --> 00:28:15,146 No, don't. 476 00:28:15,616 --> 00:28:19,116 I'm sorry. 477 00:28:19,187 --> 00:28:20,346 Don't open fire. 478 00:28:36,997 --> 00:28:38,166 Is this your so-called toy gun? 479 00:28:54,815 --> 00:28:57,315 - Hey. Isn't that Nanbara? - What's happening? 480 00:28:57,456 --> 00:28:59,285 It's Nanbara. Come take a look. 481 00:28:59,356 --> 00:29:01,255 What happened? Was he arrested? 482 00:29:01,325 --> 00:29:02,325 He's being taken away. 483 00:29:02,386 --> 00:29:03,595 What happened? You've long known? 484 00:29:03,726 --> 00:29:05,095 Where are they taking him? Have you heard? 485 00:29:05,156 --> 00:29:07,065 - No, I haven't. - Hey, have you heard anything? 486 00:29:07,126 --> 00:29:08,765 - No, I haven't. - Aren't you good friends? 487 00:29:08,825 --> 00:29:10,636 No, I don't know. I didn't hear anything. 488 00:29:10,696 --> 00:29:11,866 You don't know? 489 00:29:11,936 --> 00:29:13,065 Wait. 490 00:29:13,565 --> 00:29:15,565 - What happened? - I really don't know. 491 00:29:15,636 --> 00:29:17,835 Well, Ms. Ono. 492 00:29:17,906 --> 00:29:19,075 What has he done? 493 00:29:20,275 --> 00:29:22,476 Doesn't Mr. Kazama want you to self-study? 494 00:29:23,045 --> 00:29:24,416 Go back to your seats. 495 00:29:25,446 --> 00:29:26,315 Yes. 496 00:29:28,045 --> 00:29:29,646 Let's start self-study. 497 00:29:29,716 --> 00:29:31,216 Did you hear that? Everyone, let's self-study. 498 00:29:36,085 --> 00:29:37,226 I didn't hear anything. 499 00:29:38,025 --> 00:29:39,156 I'm so confused. 500 00:29:42,595 --> 00:29:43,936 - Did he bring a gun? - Quiet. 501 00:29:45,166 --> 00:29:46,366 Nanbara? 502 00:29:46,835 --> 00:29:49,765 Mr. Kazama wanted to shoot him with that gun. 503 00:29:50,106 --> 00:29:51,176 I was almost kicked out. 504 00:29:51,476 --> 00:29:52,876 - And I... - There should be a hidden story. 505 00:29:53,035 --> 00:29:54,545 What have you done, Miyasaka? 506 00:29:57,345 --> 00:29:58,676 He took my badge, 507 00:29:59,116 --> 00:30:00,315 yet I didn't report it to Mr. Kazama. 508 00:30:01,485 --> 00:30:02,815 I was afraid to get kicked out. 509 00:30:04,916 --> 00:30:06,386 You're no longer qualified to be a spy. 510 00:30:21,906 --> 00:30:22,966 Hishinuma. 511 00:30:24,075 --> 00:30:25,035 Hishinuma. 512 00:30:25,535 --> 00:30:26,535 Hishinuma. 513 00:30:27,345 --> 00:30:28,305 Kusumoto. 514 00:30:29,505 --> 00:30:30,345 Hishinuma. 515 00:30:30,416 --> 00:30:31,916 Voting is complete. 516 00:30:33,476 --> 00:30:37,216 Next week, Hishinuma would do the television interview. 517 00:30:37,285 --> 00:30:38,755 Give her a round of applause. 518 00:30:38,916 --> 00:30:41,285 All right, that's all. 519 00:30:42,055 --> 00:30:44,255 Dismiss. Bye, let's eat. 520 00:30:44,325 --> 00:30:46,656 Announcement from the Graduation Booklet Commissary. 521 00:30:46,726 --> 00:30:48,866 Please write your graduation essays. 522 00:30:48,926 --> 00:30:52,235 Please check the bulletin board and follow the deadline. 523 00:30:52,295 --> 00:30:53,535 - Okay. - Okay. 524 00:30:55,936 --> 00:30:57,476 - Shinobu. - What's up? 525 00:30:57,535 --> 00:30:58,706 When is the deadline? 526 00:30:58,775 --> 00:30:59,775 August 29. 527 00:30:59,835 --> 00:31:01,646 Hey, why did I only receive two votes? 528 00:31:01,706 --> 00:31:03,106 One of them is my vote. 529 00:31:03,176 --> 00:31:05,946 You must thank the other person who voted for you. 530 00:31:06,015 --> 00:31:07,886 I voted for myself. 531 00:31:09,315 --> 00:31:10,116 Yuna. 532 00:31:12,856 --> 00:31:14,356 You don't look good. 533 00:31:16,025 --> 00:31:17,426 I'm worried about my brother. 534 00:31:18,795 --> 00:31:20,095 I heard he's hospitalized. 535 00:31:21,866 --> 00:31:23,126 He was overworked. 536 00:31:24,666 --> 00:31:26,565 He inherited our hotel business, 537 00:31:27,936 --> 00:31:30,335 but he never rested after that. 538 00:31:36,476 --> 00:31:39,616 I have a good way to boost your morale. 539 00:31:42,085 --> 00:31:43,116 Come here. 540 00:31:46,616 --> 00:31:48,025 Come. 541 00:31:52,555 --> 00:31:54,896 If you want to know, answer my question. 542 00:31:55,396 --> 00:31:56,666 - What? - I'll start the interview. 543 00:31:57,436 --> 00:31:58,366 Okay. 544 00:31:59,196 --> 00:32:02,636 Please tell me why you want to become a police officer? 545 00:32:03,666 --> 00:32:06,035 Okay, let me think. 546 00:32:06,505 --> 00:32:10,275 I've trained in wrestling when I was in school. 547 00:32:10,345 --> 00:32:13,376 That's why I want to do a job that can show my physical strength. 548 00:32:13,676 --> 00:32:17,216 I heard that my senior is a police officer. 549 00:32:17,555 --> 00:32:19,785 When I met with him, I thought he was especially cool. 550 00:32:19,856 --> 00:32:21,285 That's why I want to become a police officer. 551 00:32:21,356 --> 00:32:24,126 No. That's not it. How can people stand your sad face? 552 00:32:30,495 --> 00:32:31,495 Look at yourself. 553 00:32:31,966 --> 00:32:33,735 Your facial expression is strained, right? 554 00:32:34,505 --> 00:32:36,505 You didn't show your charm. 555 00:32:37,476 --> 00:32:38,376 Is that so? 556 00:32:39,176 --> 00:32:41,176 Yuna, is there someone you like? 557 00:32:42,176 --> 00:32:46,676 Imagine, that person is standing behind me. 558 00:32:50,416 --> 00:32:51,886 You just thought of that person, right? 559 00:32:53,015 --> 00:32:55,525 He's smiling at you. 560 00:32:59,896 --> 00:33:02,166 You'll be very charming in front of the person you like. 561 00:33:03,366 --> 00:33:05,265 Aside from wrestling, is there any other thing you're good at? 562 00:33:06,795 --> 00:33:08,206 I know sign language. 563 00:33:08,735 --> 00:33:10,065 Because our family is in the hotel business. 564 00:33:10,136 --> 00:33:12,735 So I learned sign language to help our guests. 565 00:33:13,676 --> 00:33:15,176 Then, translate this in sign language. 566 00:33:15,805 --> 00:33:19,745 I think this is a place to train oneself daily. 567 00:33:21,085 --> 00:33:26,886 I think this is a place to train myself daily. 568 00:33:28,055 --> 00:33:29,825 How do you say "admire" in sign language? 569 00:33:33,866 --> 00:33:34,926 Like this? 570 00:33:35,126 --> 00:33:36,065 The thumb means... 571 00:33:36,126 --> 00:33:37,866 someone you admire. 572 00:33:38,366 --> 00:33:41,065 Then, what about "like"? As in "liking someone"? 573 00:33:42,305 --> 00:33:43,636 That's too general and easy. 574 00:33:44,035 --> 00:33:44,976 Anything else? 575 00:33:45,035 --> 00:33:47,035 Let me think. 576 00:33:48,845 --> 00:33:49,676 This one. 577 00:33:51,476 --> 00:33:53,315 That one then. 578 00:33:53,815 --> 00:33:54,845 You passed. 579 00:33:56,116 --> 00:33:58,255 (Withdrawal Application) 580 00:34:02,126 --> 00:34:05,095 What's your real motive for wanting to be a police? 581 00:34:06,956 --> 00:34:08,995 (Withdrawal Application) 582 00:34:23,245 --> 00:34:25,075 We're graduating soon. 583 00:34:25,776 --> 00:34:27,385 It doesn't help to worry here by yourself. 584 00:34:33,956 --> 00:34:37,325 Shinobu, why do want to become a police officer? 585 00:34:38,126 --> 00:34:39,126 You're asking me? 586 00:34:43,465 --> 00:34:44,995 To catch criminals. 587 00:34:45,066 --> 00:34:48,006 I want to catch the criminal who took away someone important to me. 588 00:34:48,836 --> 00:34:49,836 You're kidding, right? 589 00:34:57,916 --> 00:35:00,115 Tsuzuki, you come here often too? 590 00:35:02,086 --> 00:35:03,285 I don't want to answer the question... 591 00:35:04,215 --> 00:35:05,986 of the instructor's spy. 592 00:35:07,155 --> 00:35:08,626 Whatever. 593 00:35:13,126 --> 00:35:14,195 I want to ask you. 594 00:35:16,265 --> 00:35:18,936 Tsuzuki, don't you want to become a police officer? 595 00:35:23,706 --> 00:35:25,106 Do you hate the police? 596 00:35:25,405 --> 00:35:26,876 Why are you in the academy then? 597 00:35:31,215 --> 00:35:32,876 Don't we get interested in things we hate? 598 00:35:35,486 --> 00:35:36,586 Is that the only reason? 599 00:35:37,715 --> 00:35:38,586 Yes, it is. 600 00:35:39,885 --> 00:35:41,825 I'm especially interested in that instructor. 601 00:35:43,256 --> 00:35:45,126 The one who has the students wrapped around his fingers. 602 00:35:46,055 --> 00:35:48,126 You don't know what kind of person he is. 603 00:35:48,995 --> 00:35:50,325 He said he hates the police. 604 00:35:50,796 --> 00:35:52,836 - Did Mr. Kazama say that? - That's why I'm investigating... 605 00:35:53,736 --> 00:35:55,106 what happened to him before. 606 00:35:55,336 --> 00:35:56,365 Did you find anything? 607 00:35:57,305 --> 00:35:59,606 It seems he liked to bully young... 608 00:36:00,236 --> 00:36:02,146 criminal investigations police officers as their instructor. 609 00:36:03,976 --> 00:36:05,675 You can tell from the way he looks, right? 610 00:36:06,175 --> 00:36:08,245 Tell me honestly, why are you here? 611 00:36:08,316 --> 00:36:09,385 You're so annoying. 612 00:36:10,015 --> 00:36:11,285 Is there a hidden reason? 613 00:36:12,756 --> 00:36:14,655 Did Mr. Kazama tell you to ask me that... 614 00:36:15,586 --> 00:36:17,155 to kick me out of the academy? 615 00:36:17,626 --> 00:36:18,856 No. 616 00:36:19,495 --> 00:36:22,296 Then I'll ask you, Miyasaka. What about you? 617 00:36:23,365 --> 00:36:24,595 Why are you here? 618 00:36:25,936 --> 00:36:30,166 A police officer saved my life, so I really admire the police. 619 00:36:30,236 --> 00:36:31,276 Admire? 620 00:36:32,206 --> 00:36:33,006 Yes. 621 00:36:33,075 --> 00:36:35,776 Because of your half-heartedness, you messed things up again, right? 622 00:36:39,215 --> 00:36:41,086 Aren't you withdrawing from the academy yet? 623 00:37:02,666 --> 00:37:04,305 (Investigation on tailing officer who stabbed suspect after arrest) 624 00:37:04,376 --> 00:37:05,675 (Suspect hates police, carried awl, same weapon from 10 years ago) 625 00:37:05,736 --> 00:37:07,035 (30-year-old male arrested for attempted murder of 2 police) 626 00:37:07,106 --> 00:37:08,006 (Abdomen and right eye wounds.) 627 00:37:08,075 --> 00:37:09,046 (1 unconscious, 1 lost right eyesight) 628 00:37:09,106 --> 00:37:10,845 (Lost right eyesight) 629 00:37:18,719 --> 00:37:20,248 Middle row, align yourselves. 630 00:37:22,483 --> 00:37:23,853 Too fast. Maintain rhythm. 631 00:37:23,939 --> 00:37:26,808 The television network is here. 632 00:37:27,379 --> 00:37:29,439 I feel so energetic. 633 00:37:32,408 --> 00:37:33,748 Act as usual. 634 00:37:35,018 --> 00:37:37,449 Act as usual? Act as usual. 635 00:37:37,748 --> 00:37:39,449 - Ono. - Act as usual. 636 00:37:40,989 --> 00:37:41,759 Act as usual? 637 00:37:41,819 --> 00:37:43,118 During interrogation, 638 00:37:43,189 --> 00:37:45,888 if the suspect admits his crime... 639 00:37:45,958 --> 00:37:48,529 and provides his statement, that's a confession. 640 00:37:49,498 --> 00:37:52,529 Article 38... 641 00:37:53,098 --> 00:37:56,699 established the principles related to confession. 642 00:37:59,239 --> 00:38:01,978 Who wants to read the first principle? 643 00:38:02,038 --> 00:38:03,408 - Me. - Me. 644 00:38:03,478 --> 00:38:04,408 Nimi. 645 00:38:04,478 --> 00:38:05,509 Yes. 646 00:38:06,348 --> 00:38:09,678 "No one was forced to make a statement against him." 647 00:38:09,779 --> 00:38:11,919 Very good. What's the problem with this principle? 648 00:38:12,319 --> 00:38:13,248 Yes. 649 00:38:13,388 --> 00:38:16,189 From the suspect or defendant's perspective... 650 00:38:16,259 --> 00:38:19,089 No wonder. Your mom... 651 00:38:19,629 --> 00:38:21,299 is part of the county police department. 652 00:38:21,359 --> 00:38:23,158 That's why you're not worried about getting kicked out. 653 00:38:23,228 --> 00:38:25,368 How strong is your background exactly? 654 00:38:25,428 --> 00:38:26,928 Help me get that make-up pouch. 655 00:38:26,998 --> 00:38:28,299 - This one? - Yes, that one. 656 00:38:29,399 --> 00:38:30,399 Thanks. 657 00:38:31,609 --> 00:38:33,408 Do you want to do Yuna's make-up too? 658 00:38:33,708 --> 00:38:34,578 You can do the interview together. 659 00:38:34,638 --> 00:38:35,578 There's no need. 660 00:38:35,638 --> 00:38:37,578 I'm the main lead. 661 00:38:41,279 --> 00:38:43,419 (First Dorm) 662 00:38:45,788 --> 00:38:47,089 All right. 663 00:38:47,618 --> 00:38:48,958 I'm sorry to keep you waiting. 664 00:38:49,018 --> 00:38:50,419 We need to change the questions' order. 665 00:38:50,489 --> 00:38:51,629 Can you check this? 666 00:38:51,689 --> 00:38:52,529 Okay. 667 00:38:53,158 --> 00:38:55,799 Mr. Kazama, do you want to do the interview together? 668 00:38:55,859 --> 00:38:57,129 There's no need. 669 00:38:58,428 --> 00:39:00,328 Do I look nice today? 670 00:39:01,998 --> 00:39:04,368 If you're really confident, you don't need to ask others. 671 00:39:13,408 --> 00:39:15,018 Ms. Hishinuma, this way, please. 672 00:39:15,078 --> 00:39:15,919 Okay. 673 00:39:18,489 --> 00:39:19,919 Thank you. 674 00:39:20,989 --> 00:39:23,558 Ms. Hishinuma, please move half a step to your right. 675 00:39:23,819 --> 00:39:25,158 - Okay. - Thank you. 676 00:39:25,228 --> 00:39:26,888 We'll start the interview then. 677 00:39:26,958 --> 00:39:28,058 Thank you. 678 00:39:28,129 --> 00:39:29,098 - Thank you. - Thank you. 679 00:39:29,158 --> 00:39:32,469 First, what kind of place is the police academy? 680 00:39:32,728 --> 00:39:36,239 This is a place to train oneself daily. 681 00:39:38,339 --> 00:39:41,279 Is there anything you need to pay attention to in this place? 682 00:39:41,739 --> 00:39:43,138 Let me think. 683 00:39:43,538 --> 00:39:46,248 You can't forget to think about your classmates. 684 00:39:49,248 --> 00:39:50,248 Next question. 685 00:39:50,319 --> 00:39:53,919 I heard that your class instructor is very strict. 686 00:39:53,989 --> 00:39:55,989 He's very experienced. 687 00:39:56,058 --> 00:39:57,558 He can teach us many things. 688 00:39:59,428 --> 00:40:00,799 But he's scary, right? 689 00:40:01,098 --> 00:40:02,458 Not at all. 690 00:40:03,629 --> 00:40:06,268 I want to hear your real thoughts. 691 00:40:07,669 --> 00:40:09,138 I really admire him. 692 00:40:14,339 --> 00:40:15,509 It has started. 693 00:40:15,578 --> 00:40:17,879 What kind of training does the righteous police officers... 694 00:40:17,949 --> 00:40:20,208 who protect the citizens need to undergo? 695 00:40:20,279 --> 00:40:21,379 We've come to the Kanagawa Police Academy... 696 00:40:21,478 --> 00:40:22,879 It feels so surreal to watch this television program. 697 00:40:22,949 --> 00:40:23,879 Let's get close to this secret truth. 698 00:40:23,949 --> 00:40:25,689 It's the principal. 699 00:40:26,248 --> 00:40:28,819 Move forward. 700 00:40:29,058 --> 00:40:31,089 - I don't see him. - Left, left, left, right, left. 701 00:40:31,158 --> 00:40:32,428 - Where is he? - Left, left, left, right, left. 702 00:40:32,989 --> 00:40:34,658 Left, left, left, right, left. 703 00:40:35,658 --> 00:40:38,169 I don't see your dad. Can you? 704 00:40:38,969 --> 00:40:40,498 - He's the third one. - Can you see? 705 00:40:40,569 --> 00:40:42,199 Is he the third one? Really? 706 00:40:42,268 --> 00:40:43,699 He can teach us many things. 707 00:40:43,768 --> 00:40:45,009 (What kind of person is the instructor?) 708 00:40:45,069 --> 00:40:46,169 (Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki) 709 00:40:50,208 --> 00:40:52,109 You're a natural. 710 00:40:52,178 --> 00:40:54,518 It seems you'll also be the magazine model. 711 00:40:54,578 --> 00:40:56,779 - That's right. - Shinobu can also do that. 712 00:40:56,848 --> 00:40:58,319 That's right. 713 00:40:58,388 --> 00:40:59,689 You're next, Shinobu. 714 00:40:59,748 --> 00:41:01,288 - She can do it. - She can do it. 715 00:41:01,359 --> 00:41:02,719 Yuna is also very cute. 716 00:41:02,788 --> 00:41:04,328 Yuna is super cute, right? 717 00:41:04,388 --> 00:41:05,189 That's right. 718 00:41:05,259 --> 00:41:06,859 She evens knows sign language. She's so incredible. 719 00:41:06,928 --> 00:41:08,199 Teach me next time. 720 00:41:08,259 --> 00:41:09,598 I didn't expect Yuna to be so cute. 721 00:41:09,658 --> 00:41:10,598 It's so rude to say you didn't expect it. 722 00:41:10,658 --> 00:41:11,569 Indeed. 723 00:41:11,868 --> 00:41:13,899 I'll teach you next time. 724 00:41:14,439 --> 00:41:15,368 Sure. 725 00:41:16,768 --> 00:41:18,669 However, 726 00:41:19,239 --> 00:41:21,808 Hazuki is still the prettiest. 727 00:41:21,879 --> 00:41:23,478 It's like she's a celebrity on television. 728 00:41:23,538 --> 00:41:27,178 Everyone, do your graduation essays. 729 00:41:27,248 --> 00:41:31,248 Jun, did you go on TV? I didn't see you at all. 730 00:41:32,288 --> 00:41:34,458 What? I thought I'll stand out because I'm so old. 731 00:41:34,859 --> 00:41:37,018 You'll graduate in two months, right? 732 00:41:37,689 --> 00:41:39,129 Can you endure it till the end? 733 00:41:40,359 --> 00:41:41,529 I'll do my best. 734 00:41:42,899 --> 00:41:44,069 I'll cheer for you. 735 00:41:45,199 --> 00:41:46,699 You're not fighting alone. 736 00:41:47,868 --> 00:41:49,638 So this time. 737 00:41:49,768 --> 00:41:51,169 This time, 738 00:41:51,239 --> 00:41:53,768 I must not fail again. 739 00:41:55,308 --> 00:41:56,908 Katsu, talk to Papa. 740 00:41:56,978 --> 00:41:58,449 - Papa. - Papa. 741 00:41:59,408 --> 00:42:01,078 - Papa. - How are you? 742 00:42:01,649 --> 00:42:03,149 How are you? 743 00:42:04,589 --> 00:42:06,089 I'm not giving up yet. 744 00:42:09,989 --> 00:42:11,189 Wait. 745 00:42:14,529 --> 00:42:16,158 Wait. 746 00:42:16,728 --> 00:42:21,169 (Female Dorm) 747 00:42:25,315 --> 00:42:26,384 I'm sorry to bother you. 748 00:42:27,045 --> 00:42:29,015 I'm the student on duty today, Hishinuma Kazuki. 749 00:42:29,284 --> 00:42:31,114 I came to ask you to come to class, Mr. Kazama. 750 00:42:32,455 --> 00:42:34,685 Mr. Kazama has already left. 751 00:42:34,924 --> 00:42:36,955 It seems he went to the Audio Visual Room. 752 00:43:01,745 --> 00:43:06,384 (Audio Visual Room) 753 00:43:06,455 --> 00:43:09,924 Instruct with the goal of training future police officers. 754 00:43:09,995 --> 00:43:11,795 I'm the student on duty today, Hishinuma Kazuki. 755 00:43:12,154 --> 00:43:13,694 I came to ask you to come to class, Mr. Kazama. 756 00:43:13,765 --> 00:43:17,295 There's training to verify the lessons you've learned. 757 00:43:17,435 --> 00:43:20,765 In the training, they'll verify your preparedness and principles. 758 00:43:20,835 --> 00:43:24,304 After five months, everyone has changed a lot. 759 00:43:24,375 --> 00:43:25,605 You're able to learn this skill. 760 00:43:25,674 --> 00:43:26,645 It's like you're a different person. 761 00:43:26,705 --> 00:43:30,614 You can say that this is a strict physical and mental training. 762 00:43:30,674 --> 00:43:33,185 But some still remain the same. 763 00:43:33,944 --> 00:43:35,784 (Crime Investigation) 764 00:43:36,984 --> 00:43:38,685 He can teach us many things. 765 00:43:38,754 --> 00:43:40,054 (What kind of person is the instructor?) 766 00:43:40,125 --> 00:43:41,324 (Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki) 767 00:43:41,384 --> 00:43:42,725 So... 768 00:43:44,025 --> 00:43:46,094 Did Edamoto teach you sign language? 769 00:43:46,395 --> 00:43:47,525 A bit. 770 00:43:48,464 --> 00:43:49,594 Then tell me, 771 00:43:50,364 --> 00:43:52,094 how do you do the word "admire" in sign language? 772 00:43:54,835 --> 00:43:55,734 Like this. 773 00:43:56,074 --> 00:43:57,134 Is that so? 774 00:43:57,775 --> 00:43:58,975 I really admire him. 775 00:44:04,214 --> 00:44:05,214 However... 776 00:44:05,714 --> 00:44:06,645 How strange. 777 00:44:17,355 --> 00:44:18,725 I really admire him. 778 00:44:25,904 --> 00:44:28,364 What you did is not the same as the one in the video earlier. 779 00:44:32,574 --> 00:44:34,004 I really admire him. 780 00:44:37,545 --> 00:44:39,085 What does that mean? 781 00:44:40,245 --> 00:44:41,085 Tell me. 782 00:44:42,344 --> 00:44:44,815 That means "like". 783 00:44:47,054 --> 00:44:49,154 Is that Edamoto's own idea? 784 00:44:50,194 --> 00:44:51,355 No. 785 00:45:00,565 --> 00:45:03,205 I think you'll notice it for sure. 786 00:45:08,045 --> 00:45:09,545 That's how I feel. 787 00:45:38,205 --> 00:45:39,444 Take this. 788 00:45:41,245 --> 00:45:43,515 Let me tell you three of your problems. 789 00:45:44,015 --> 00:45:45,015 First, 790 00:45:45,415 --> 00:45:48,085 you act on your own. You lack humility. 791 00:45:49,045 --> 00:45:49,955 Second, 792 00:45:50,654 --> 00:45:54,025 you're overly concerned about your appearance. 793 00:45:54,324 --> 00:45:55,324 Third, 794 00:45:56,094 --> 00:45:58,395 you lack respect for your peers. 795 00:45:58,855 --> 00:46:01,795 I'll carefully observe you from now on. 796 00:46:02,734 --> 00:46:04,895 If you go on this way, you can't stay here anymore. 797 00:46:04,964 --> 00:46:07,065 If I make that judgement, submit the withdrawal application. 798 00:46:07,165 --> 00:46:08,004 That's right. 799 00:46:09,504 --> 00:46:10,674 If you make that judgement yourself, 800 00:46:10,734 --> 00:46:11,975 you can also submit that application. 801 00:46:12,875 --> 00:46:14,074 You can do it anytime. 802 00:46:15,745 --> 00:46:17,315 Tomorrow, the day after... 803 00:46:20,114 --> 00:46:21,515 If my mom finds out, you won't be... 804 00:46:22,284 --> 00:46:24,614 - a police officer anymore. - It doesn't matter. 805 00:46:26,625 --> 00:46:29,324 Or even now. 806 00:46:45,004 --> 00:46:48,475 (Withdrawal Application) 807 00:46:49,572 --> 00:46:53,242 A house search is a search on the suspect's residence. 808 00:46:53,512 --> 00:46:56,182 Even if you request suspects who hide guns or drugs... 809 00:46:56,612 --> 00:46:59,813 to tell you where they're hiding them, they won't easily confess. 810 00:46:59,882 --> 00:47:03,952 Do you know what's most important for the search party at that time? 811 00:47:06,652 --> 00:47:08,693 Get the suspect's respect. 812 00:47:09,063 --> 00:47:12,293 If they know that you're someone worth their respect, 813 00:47:12,362 --> 00:47:14,833 The suspect would think about confessing. 814 00:47:15,702 --> 00:47:17,603 This is my living room. 815 00:47:18,432 --> 00:47:20,643 I hid drugs in a certain place. 816 00:47:21,643 --> 00:47:23,543 Next, the police will come to search my residence. 817 00:47:23,972 --> 00:47:25,472 Come here, Hishinuma. 818 00:47:32,512 --> 00:47:34,623 Even if you don't even know how to answer, "Present," 819 00:47:34,782 --> 00:47:37,793 let's say you're responsible for the search. 820 00:47:40,193 --> 00:47:42,663 While your team is conducting the search, 821 00:47:43,393 --> 00:47:45,163 what will you do? 822 00:47:46,362 --> 00:47:47,432 Demonstrate it for me. 823 00:47:50,103 --> 00:47:51,233 Begin. 824 00:48:01,983 --> 00:48:04,282 This is my answer. I won't do anything. 825 00:48:05,112 --> 00:48:06,853 While the team is conducting the search, 826 00:48:06,913 --> 00:48:09,483 I'll just focus on where your eyes are looking. 827 00:48:12,753 --> 00:48:13,822 Okay. 828 00:48:13,963 --> 00:48:16,963 It's the psychology of wanting to hide important information. 829 00:48:17,023 --> 00:48:19,693 Your body will follow your mind and be alert so as not to be exposed. 830 00:48:19,893 --> 00:48:21,802 That's what humans usually do. 831 00:48:22,103 --> 00:48:23,733 I don't need to withdraw from the academy then, right? 832 00:48:24,003 --> 00:48:28,043 If a reliable source tells you... 833 00:48:28,103 --> 00:48:32,173 something is hidden in the space around the sofa, what will you do? 834 00:48:33,342 --> 00:48:36,083 I'll immediately search the surrounding areas of the sofa. 835 00:48:36,543 --> 00:48:37,682 Immediately? 836 00:48:38,753 --> 00:48:39,983 I don't think so. 837 00:48:40,152 --> 00:48:41,253 Edamoto. 838 00:48:41,722 --> 00:48:42,722 If it were me, 839 00:48:43,822 --> 00:48:44,693 I will... 840 00:48:46,023 --> 00:48:47,293 search this area first. 841 00:48:49,193 --> 00:48:50,423 Then here. 842 00:48:51,163 --> 00:48:53,592 Then around this area. 843 00:48:54,603 --> 00:48:57,673 In other words, places that the source didn't mention. 844 00:48:57,733 --> 00:48:59,072 I'll start the search there. 845 00:48:59,132 --> 00:49:01,103 As I told you, the source is reliable. 846 00:49:01,173 --> 00:49:03,143 It's precisely because he's reliable. 847 00:49:03,202 --> 00:49:04,643 If I immediately find something, 848 00:49:04,713 --> 00:49:06,842 the suspect would be suspicious of him. 849 00:49:07,213 --> 00:49:09,413 I did that to protect the source. 850 00:49:15,052 --> 00:49:18,253 Edamoto is correct. Go back. 851 00:49:20,293 --> 00:49:21,563 As Edamoto said earlier, 852 00:49:22,193 --> 00:49:25,693 why do you think we need to protect our source? 853 00:49:25,833 --> 00:49:28,233 We can say, we can't let them know... 854 00:49:28,302 --> 00:49:30,802 the presence of the source. First... 855 00:49:30,873 --> 00:49:32,773 - Gather. - Yes. 856 00:49:36,003 --> 00:49:39,943 Today, I'll teach you how to make an arrest under urgent circumstances. 857 00:49:40,012 --> 00:49:41,612 When you're on an arrest mission, 858 00:49:41,682 --> 00:49:44,452 more staff will be assigned if there's insufficient manpower. 859 00:49:44,512 --> 00:49:46,682 However, it depends on the situation. 860 00:49:46,753 --> 00:49:49,382 You might be in a situation where you need to make an arrest alone. 861 00:49:49,452 --> 00:49:51,822 Let's say you're chasing after the suspect. 862 00:49:51,893 --> 00:49:54,663 What should you do when you arrest him? 863 00:49:54,722 --> 00:49:55,822 Who will demonstrate it? 864 00:49:55,893 --> 00:49:57,293 - Me. - Me. 865 00:49:57,362 --> 00:49:58,563 - Me. - Me. 866 00:49:58,632 --> 00:50:00,032 Anyone else? 867 00:50:00,833 --> 00:50:01,862 Hishinuma. 868 00:50:05,472 --> 00:50:06,673 Try it. 869 00:50:10,373 --> 00:50:11,512 Yes. 870 00:50:13,643 --> 00:50:14,543 I'll do it with her. 871 00:50:14,612 --> 00:50:16,742 Okay, let's start from that wall. 872 00:50:16,813 --> 00:50:18,182 Edamoto, run away quickly. 873 00:50:18,253 --> 00:50:19,353 Hishinuma, chase after her. 874 00:50:19,413 --> 00:50:20,822 - Yes. - Yes. 875 00:50:21,682 --> 00:50:22,782 The rest, sit down. 876 00:50:23,083 --> 00:50:24,492 - Yes, sir. - Yes, sir. 877 00:50:24,592 --> 00:50:26,353 I'll follow behind you. Remember to fall down. 878 00:50:26,423 --> 00:50:27,393 Begin. 879 00:50:35,233 --> 00:50:36,963 All right, one more time. 880 00:50:37,032 --> 00:50:38,503 Exchange places. 881 00:50:38,972 --> 00:50:39,902 Yes. 882 00:50:47,512 --> 00:50:50,213 What's the matter with them? Aren't both of them close? 883 00:50:53,652 --> 00:50:54,682 Begin. 884 00:51:01,322 --> 00:51:02,793 All right, very good. 885 00:51:03,592 --> 00:51:05,893 It's very stupid to drag someone from behind. 886 00:51:05,963 --> 00:51:07,032 Edamoto did the right thing. 887 00:51:07,092 --> 00:51:08,603 How did I offend you? 888 00:51:10,563 --> 00:51:11,802 Everyone, remember that. 889 00:51:11,932 --> 00:51:13,072 - Yes. - Yes. 890 00:51:22,882 --> 00:51:23,913 Okay, next. 891 00:51:23,983 --> 00:51:25,413 - Me. - Kimura. 892 00:51:25,983 --> 00:51:27,112 - Yamada. - Me. 893 00:51:27,753 --> 00:51:28,983 Hishinuma. 894 00:51:29,952 --> 00:51:31,092 Hishinuma. 895 00:51:32,253 --> 00:51:33,322 Hishinuma. 896 00:51:34,663 --> 00:51:35,693 Kusumoto. 897 00:51:36,362 --> 00:51:37,592 You don't need to write that. 898 00:51:39,592 --> 00:51:41,862 Edamoto, Hishinuma. 899 00:51:42,663 --> 00:51:43,762 Hishinuma. 900 00:51:44,333 --> 00:51:45,402 Edamoto. 901 00:51:45,532 --> 00:51:46,532 Hishinuma. 902 00:51:47,402 --> 00:51:48,302 Edamoto. 903 00:51:48,373 --> 00:51:49,603 Voting is complete. 904 00:51:51,773 --> 00:51:52,673 How unexpected. 905 00:51:53,413 --> 00:51:54,242 Well, 906 00:51:54,313 --> 00:51:57,413 the one who'll be in the magazine cover as Miss Police Academy is... 907 00:51:57,483 --> 00:51:58,983 Edamoto Yuna. 908 00:51:59,052 --> 00:52:01,483 Let's give her a round of applause. 909 00:52:01,552 --> 00:52:02,552 Congratulations. 910 00:52:02,682 --> 00:52:03,652 Congratulations. 911 00:52:03,722 --> 00:52:04,923 What? 912 00:52:05,492 --> 00:52:06,693 Wait. 913 00:52:07,563 --> 00:52:09,463 Distribute the ballots again. 914 00:52:09,992 --> 00:52:11,492 Let's vote again. 915 00:52:11,793 --> 00:52:14,563 It's a shame that Edamoto can't represent the police academy. 916 00:52:14,733 --> 00:52:15,663 Why? 917 00:52:16,733 --> 00:52:20,132 The promotional model must be a current student. This is the rule. 918 00:52:20,202 --> 00:52:22,572 Edamoto will withdraw from the academy this week. 919 00:52:23,873 --> 00:52:27,112 His brother, who was working back home, got hospitalized recently. 920 00:52:27,373 --> 00:52:28,983 His treatment will take a long time. 921 00:52:29,382 --> 00:52:32,813 That's why Edamoto will inherit their hotel business. 922 00:52:32,882 --> 00:52:34,353 Is that true? 923 00:52:36,052 --> 00:52:37,523 Why did you keep it from us? 924 00:52:40,492 --> 00:52:41,663 Distribute the ballots again. 925 00:52:41,893 --> 00:52:44,054 Yes, let's get new ballots. 926 00:52:44,148 --> 00:52:46,787 Today is the deadline for our graduation essay. 927 00:52:46,847 --> 00:52:49,347 If you don't submit them, I'll get scolded again. 928 00:52:49,417 --> 00:52:50,318 - Okay. - Okay. 929 00:52:50,776 --> 00:52:53,347 Those who don't submit will be kicked out. 930 00:52:53,416 --> 00:52:55,217 You don't have to remind us. 931 00:52:55,546 --> 00:52:57,586 Hey, where's Yuna? 932 00:52:59,287 --> 00:53:00,356 At the principal's office. 933 00:53:00,626 --> 00:53:02,487 It seems she's processing her withdrawal application. 934 00:53:03,296 --> 00:53:05,327 It seems she's finally being watched closely too. 935 00:53:05,396 --> 00:53:07,927 I heard she was given the withdrawal application. 936 00:53:08,267 --> 00:53:09,226 Yes. 937 00:53:11,767 --> 00:53:14,637 I'll get it one day, just like you. 938 00:53:14,706 --> 00:53:17,507 Tsuzuki, you're an honor student. I don't think you'll receive it. 939 00:53:17,737 --> 00:53:19,776 I will. Because he feels that... 940 00:53:19,847 --> 00:53:21,407 we're not the ideal police officer in his mind. 941 00:53:22,577 --> 00:53:24,347 Someone doesn't like that. 942 00:53:24,617 --> 00:53:26,617 Are you talking about Mr. Kazama again? 943 00:53:27,416 --> 00:53:31,257 You'll understand after knowing his past experience. 944 00:53:33,827 --> 00:53:35,927 Did you come here to do something like this? 945 00:53:37,327 --> 00:53:39,896 After you become a police officer, will you continue doing so? 946 00:53:42,566 --> 00:53:43,896 So what? 947 00:53:44,566 --> 00:53:47,106 Could it be that only people who admire the police... 948 00:53:48,066 --> 00:53:49,776 can become one? 949 00:53:51,336 --> 00:53:52,847 I hope you mind your own business. 950 00:53:55,947 --> 00:53:57,376 - Hey! - Wait! 951 00:53:59,177 --> 00:54:00,617 Who do you think you are? 952 00:54:00,746 --> 00:54:03,316 Why are you saying you hate the police and Mr. Kazama? 953 00:54:03,387 --> 00:54:05,617 If you're not happy, then get out. 954 00:54:05,686 --> 00:54:06,526 Get out. 955 00:54:06,586 --> 00:54:08,827 - Scram! - Don't act this way. 956 00:54:19,237 --> 00:54:21,407 Come on. Give me your graduation essays. 957 00:54:21,467 --> 00:54:22,737 Write them. Hurry. 958 00:54:35,086 --> 00:54:36,157 You're Miyasaka. 959 00:54:37,017 --> 00:54:38,157 Am I right? 960 00:54:41,257 --> 00:54:42,257 What's the matter? 961 00:54:43,796 --> 00:54:45,697 Nothing. I'm going on a run. 962 00:54:46,197 --> 00:54:47,197 I'll go ahead. 963 00:55:01,577 --> 00:55:02,646 I'm Hishinuma Hazuki. 964 00:55:02,717 --> 00:55:04,776 I'm here to talk to Mr. Kazama. 965 00:55:04,847 --> 00:55:05,717 Come in. 966 00:55:08,586 --> 00:55:09,717 I'm sorry to disturb you. 967 00:55:10,657 --> 00:55:11,787 (Withdrawal Application, Reasons: Personal) 968 00:55:11,856 --> 00:55:13,086 (198th Newcomer Training, Hishinuma Hazuki ) 969 00:55:15,586 --> 00:55:16,896 You're giving up. 970 00:55:18,896 --> 00:55:22,166 You've already become the face of this academy. 971 00:55:23,197 --> 00:55:26,737 You became the magazine cover model after the re-vote, right? 972 00:55:27,936 --> 00:55:30,936 Why did you let us vote without telling us about Yuna's withdrawal? 973 00:55:31,876 --> 00:55:33,476 Was it to humiliate me? 974 00:55:36,876 --> 00:55:38,847 She even made me look bad in class. 975 00:55:40,546 --> 00:55:42,686 - Did you order Yuna to do that? - It's what Yuna wanted to do. 976 00:55:42,757 --> 00:55:45,157 Yuna is not someone who would do something like that. 977 00:55:45,217 --> 00:55:47,726 I told them it's useless to vote for her, 978 00:55:47,787 --> 00:55:50,327 but someone still did. 979 00:55:50,396 --> 00:55:51,226 (Yuna Edamoto) 980 00:55:51,296 --> 00:55:53,526 The penmanship is the same for both. 981 00:56:00,936 --> 00:56:02,467 Tell me honestly. 982 00:56:05,436 --> 00:56:07,807 You admit your defeat to her, right? 983 00:56:14,517 --> 00:56:15,987 Yuna is very talented. 984 00:56:17,217 --> 00:56:18,757 She studies hard. 985 00:56:20,387 --> 00:56:22,356 And physical strength is her strong point. 986 00:56:24,396 --> 00:56:25,697 It shouldn't be me. 987 00:56:27,126 --> 00:56:30,637 The one who can become a police officer should be Yuna. 988 00:56:49,686 --> 00:56:51,617 Looks like one of your problems, 989 00:56:52,617 --> 00:56:55,856 lacking respect for your peers, 990 00:56:56,197 --> 00:56:57,496 has been resolved. 991 00:57:25,057 --> 00:57:29,757 Let me have a look at Edamoto Yuna's seat. 992 00:57:30,496 --> 00:57:31,657 Here. 993 00:57:34,896 --> 00:57:36,237 Please wait a moment. 994 00:57:36,666 --> 00:57:38,767 Sorry, please wait just a while more. 995 00:57:41,737 --> 00:57:43,237 Yuna must be... 996 00:57:43,307 --> 00:57:45,037 (Yuna) 997 00:57:48,606 --> 00:57:53,487 (Multimedia Classroom) 998 00:58:03,538 --> 00:58:07,878 We are interviewing the students of the police academy. 999 00:58:08,577 --> 00:58:11,577 What kind of place is the police academy? 1000 00:58:11,648 --> 00:58:12,788 This is a place... 1001 00:58:12,847 --> 00:58:14,318 - to train oneself daily. - Hazuki. 1002 00:58:15,818 --> 00:58:18,887 Is there anything you need to pay attention to in this place? 1003 00:58:18,958 --> 00:58:22,088 I want to have another look. 1004 00:58:23,858 --> 00:58:27,498 I've watched it a few times too. 1005 00:58:27,568 --> 00:58:31,168 I heard that your class instructor is very strict. 1006 00:58:31,398 --> 00:58:33,467 Hazuki, you're really beautiful. 1007 00:58:34,438 --> 00:58:35,907 You're cuter. 1008 00:58:36,538 --> 00:58:39,847 Everyone says that you look so glorious. 1009 00:58:41,507 --> 00:58:44,177 I want to hear your real thoughts. 1010 00:58:44,248 --> 00:58:45,117 (What kind of person is the instructor?) 1011 00:58:45,177 --> 00:58:46,048 (Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki) 1012 00:58:51,518 --> 00:58:54,827 Sorry, you had such a bad fall. 1013 00:58:58,927 --> 00:58:59,628 Yuna. 1014 00:59:01,398 --> 00:59:02,768 You're being so serious... 1015 00:59:06,538 --> 00:59:08,307 because of me, right? 1016 00:59:15,108 --> 00:59:16,648 Because I can no longer fulfill... 1017 00:59:17,648 --> 00:59:18,947 my dream of being a policeman. 1018 00:59:21,088 --> 00:59:21,987 So, 1019 00:59:24,288 --> 00:59:26,757 I hope you can accomplish my dream too. 1020 00:59:30,128 --> 00:59:31,998 You can do it. 1021 00:59:33,367 --> 00:59:36,998 So, I hope you will be serious about it. 1022 00:59:40,137 --> 00:59:41,168 Let's make a pact. 1023 00:59:52,987 --> 00:59:54,347 You have yet to tell me. 1024 00:59:54,947 --> 00:59:58,418 What can I do to improve morale? 1025 01:00:00,827 --> 01:00:02,358 When someone compliments you, 1026 01:00:03,027 --> 01:00:05,197 write it down in your diary in detail. 1027 01:00:05,827 --> 01:00:07,327 Only compliments. 1028 01:00:08,398 --> 01:00:10,137 Have a diary only for compliments. 1029 01:00:11,168 --> 01:00:11,838 I see. 1030 01:00:12,737 --> 01:00:14,668 I'll try using the hotel's log. 1031 01:00:29,318 --> 01:00:30,858 When I first saw you, 1032 01:00:32,288 --> 01:00:34,588 I didn't think I could be friends with you. 1033 01:00:37,557 --> 01:00:40,068 I didn't think you would be interested. 1034 01:00:44,268 --> 01:00:46,407 You tried to strike a conversation with me at the canteen, right? 1035 01:00:47,967 --> 01:00:49,478 You said I eat well. 1036 01:00:51,878 --> 01:00:53,407 Because I really thought so. 1037 01:00:55,048 --> 01:00:56,777 I thought you were strange. 1038 01:00:59,288 --> 01:01:00,617 I know that myself. 1039 01:01:06,057 --> 01:01:07,827 I want to be with you for a while more. 1040 01:01:10,628 --> 01:01:11,557 Me too. 1041 01:01:16,938 --> 01:01:22,637 I want to be a policeman too. 1042 01:01:33,418 --> 01:01:34,288 Goodbye. 1043 01:01:39,157 --> 01:01:45,498 (What kind of person is the instructor?) 1044 01:01:45,557 --> 01:01:51,967 (Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki) 1045 01:02:08,088 --> 01:02:09,257 Thank you. 1046 01:02:49,858 --> 01:02:51,228 I really admire him. 1047 01:02:56,298 --> 01:02:59,538 Are there classes that are tough? 1048 01:03:00,768 --> 01:03:02,938 The training program at the police department is tough. 1049 01:03:04,507 --> 01:03:05,878 I really admire him. 1050 01:03:05,947 --> 01:03:08,307 (What kind of person is the instructor?) 1051 01:03:08,378 --> 01:03:10,847 (Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki) 1052 01:03:10,947 --> 01:03:14,018 Are there classes that are tough? 1053 01:03:19,387 --> 01:03:20,757 I really admire him. 1054 01:03:25,827 --> 01:03:27,798 Are there classes that... 1055 01:04:03,398 --> 01:04:06,737 I finally get why Yuna is so glorious. 1056 01:05:22,818 --> 01:05:23,978 I'm Kusumoto. Sorry to disturb you. 1057 01:05:25,478 --> 01:05:27,847 The graduation essay by the students have all been collected. 1058 01:05:30,088 --> 01:05:32,018 Check it through and hand it over to the book manufacturer. 1059 01:05:32,858 --> 01:05:35,027 I've already read through them. 1060 01:05:37,798 --> 01:05:39,398 Did any of the articles leave a deep impression? 1061 01:05:40,427 --> 01:05:41,597 Tsuzuki's article did. 1062 01:05:47,168 --> 01:05:48,637 (Perseverance) 1063 01:05:53,347 --> 01:05:54,748 (Be Tough) 1064 01:05:54,807 --> 01:05:57,048 March in single file. 1065 01:06:03,717 --> 01:06:04,918 Hoshino, please answer. 1066 01:06:05,418 --> 01:06:06,228 Yes. 1067 01:06:06,927 --> 01:06:09,398 A person's left face compared to the right. 1068 01:06:09,458 --> 01:06:10,257 - Me. - Me. 1069 01:06:11,197 --> 01:06:13,697 When a person is lying, they use their right brain. 1070 01:06:13,768 --> 01:06:16,097 When judging if a statement is true or false, 1071 01:06:16,168 --> 01:06:17,867 there are several methods. 1072 01:06:17,938 --> 01:06:19,867 Move forward. 1073 01:06:25,277 --> 01:06:26,148 Badge. 1074 01:06:27,478 --> 01:06:29,307 Pay attention to the angle at which you open it. 1075 01:06:29,378 --> 01:06:30,217 - Yes. - Yes. 1076 01:06:30,677 --> 01:06:31,548 Baton. 1077 01:06:34,347 --> 01:06:35,148 Open. 1078 01:06:37,518 --> 01:06:38,257 Put it away. 1079 01:06:41,588 --> 01:06:42,327 Handcuff. 1080 01:06:43,527 --> 01:06:44,858 Keep it at a consistent height. 1081 01:06:45,097 --> 01:06:46,068 - Yes. - Yes. 1082 01:06:46,128 --> 01:06:49,027 Column three, take six steps forward. 1083 01:06:51,768 --> 01:06:53,307 Turn right. 1084 01:06:53,838 --> 01:06:55,768 Take six steps forward. 1085 01:07:00,108 --> 01:07:01,677 Turn right. 1086 01:07:06,018 --> 01:07:07,987 Get ready. 1087 01:07:09,018 --> 01:07:10,788 Begin. 1088 01:07:19,798 --> 01:07:22,427 According to Mr. Kazama's instructions, 1089 01:07:22,498 --> 01:07:24,038 we'll begin with the special course today. 1090 01:07:24,097 --> 01:07:26,208 You're a week away from graduation. 1091 01:07:26,268 --> 01:07:28,108 This course is also your graduation assessment. 1092 01:07:28,438 --> 01:07:29,907 You must pass it. 1093 01:07:30,177 --> 01:07:30,838 - Yes. - Yes. 1094 01:07:31,577 --> 01:07:32,807 Divide yourself into four groups. 1095 01:07:33,677 --> 01:07:34,847 First group. 1096 01:07:34,907 --> 01:07:36,077 - Kusakabe. - Here. 1097 01:07:36,148 --> 01:07:36,818 - Kusumoto. - Here. 1098 01:07:36,918 --> 01:07:37,617 - Tsuzuki. - Here. 1099 01:07:37,717 --> 01:07:38,418 - Hishinuma. - Here. 1100 01:07:38,478 --> 01:07:39,548 - Miyasaka. - Here. 1101 01:07:39,617 --> 01:07:40,717 Take the first vehicle. 1102 01:07:40,788 --> 01:07:41,487 - Yes. - Yes. 1103 01:07:41,548 --> 01:07:43,487 The second group. 1104 01:07:43,558 --> 01:07:46,388 This group is full of problematic students. 1105 01:07:46,888 --> 01:07:49,428 The five students who got the withdrawal application form? 1106 01:07:49,498 --> 01:07:51,527 Tsuzuki didn't get it. 1107 01:07:52,527 --> 01:07:55,628 Then you're in charge of supervising us. 1108 01:07:56,838 --> 01:07:59,638 Principal, what about the other classes? 1109 01:08:00,407 --> 01:08:01,567 They're all going to their respective destinations. 1110 01:08:01,907 --> 01:08:05,107 The seaside, cave, graveyard and so on. 1111 01:08:20,987 --> 01:08:24,088 Principal, this bag... 1112 01:08:24,428 --> 01:08:25,657 You'll know when you open it up. 1113 01:08:29,397 --> 01:08:31,728 This is the facility of the county police. 1114 01:08:31,997 --> 01:08:35,567 Investigate the road according to the red sign. 1115 01:08:35,638 --> 01:08:37,008 Is there anything in there? 1116 01:08:37,308 --> 01:08:38,308 You'll know when you go in. 1117 01:09:34,697 --> 01:09:35,598 Yes, sir. 1118 01:09:43,207 --> 01:09:43,938 Attention. 1119 01:09:45,008 --> 01:09:47,008 Pay attention! 1120 01:09:49,277 --> 01:09:50,048 Over. 1121 01:09:50,647 --> 01:09:54,848 Thirty-nine percent of the county is covered with forest. 1122 01:09:56,348 --> 01:09:59,817 Even in this uninhabited place, 1123 01:09:59,888 --> 01:10:02,487 the possibility of a case is not small. 1124 01:10:03,957 --> 01:10:04,688 Miyasaka. 1125 01:10:05,157 --> 01:10:05,827 Yes. 1126 01:10:06,457 --> 01:10:07,957 Take that piece of cloth away. 1127 01:10:08,657 --> 01:10:09,327 Yes. 1128 01:10:13,598 --> 01:10:15,537 Here's a representation of a scene... 1129 01:10:15,598 --> 01:10:17,607 where the body of a victim has been found. 1130 01:10:17,808 --> 01:10:19,168 The cause of death is suspected to be... 1131 01:10:19,237 --> 01:10:20,577 an injury to the head with a blunt object, 1132 01:10:20,638 --> 01:10:23,107 causing a cerebral contusion. 1133 01:10:23,478 --> 01:10:26,247 How much information can you get from here? 1134 01:10:26,317 --> 01:10:28,277 This is my assignment for you. 1135 01:10:28,348 --> 01:10:29,048 - Yes. - Yes. 1136 01:10:29,117 --> 01:10:31,418 Finding out information about two people from a corpse. 1137 01:10:32,088 --> 01:10:33,918 Inferring who the murderer and victim are. 1138 01:10:33,987 --> 01:10:35,718 Is it a homicide investigation? 1139 01:10:35,787 --> 01:10:36,487 Yes. 1140 01:10:37,327 --> 01:10:39,558 The victim has some belongings with him. 1141 01:10:40,428 --> 01:10:44,397 You're free to investigate and think. 1142 01:10:44,968 --> 01:10:45,628 - Yes. - Yes. 1143 01:10:45,697 --> 01:10:46,537 Your leader is... 1144 01:10:47,997 --> 01:10:49,668 - Tsuzuki. - Yes. 1145 01:10:49,737 --> 01:10:52,338 If you're investigating me, then you should know. 1146 01:10:52,407 --> 01:10:54,878 The first case since you became a police officer... 1147 01:10:54,938 --> 01:10:56,478 was a homicide in the mountain. 1148 01:10:56,548 --> 01:10:58,548 You sure did your investigation. 1149 01:10:59,048 --> 01:11:00,247 You may begin. 1150 01:11:00,378 --> 01:11:03,218 Don't forget the precautions need to be taken in a crime scene. 1151 01:11:04,018 --> 01:11:07,718 No matter what case it is, the victims are always in pain. 1152 01:11:08,718 --> 01:11:10,157 I hope you can think of yourself as the relative of the victim... 1153 01:11:10,228 --> 01:11:11,527 as you investigate. 1154 01:11:13,397 --> 01:11:15,758 When I come to pick you tomorrow, 1155 01:11:15,827 --> 01:11:17,728 tell me what you have found. 1156 01:11:19,397 --> 01:11:20,168 That's all. 1157 01:11:21,598 --> 01:11:22,298 Sir. 1158 01:11:23,407 --> 01:11:24,567 Are we staying here for the night? 1159 01:11:24,668 --> 01:11:26,207 We'll freeze to death at night. 1160 01:11:26,277 --> 01:11:27,777 I can't believe this. 1161 01:11:40,857 --> 01:11:41,817 Thank you. 1162 01:11:45,428 --> 01:11:48,527 Once they graduate, they'll be working at police stations. 1163 01:11:49,367 --> 01:11:50,928 They won't be criminal police officers immediately. 1164 01:11:52,228 --> 01:11:54,798 Isn't it too early for them to be working on a murder case? 1165 01:11:56,338 --> 01:11:58,907 They are all book smart. 1166 01:12:00,678 --> 01:12:03,447 But they lack something. 1167 01:12:12,487 --> 01:12:13,357 This is a forensic toolbox. 1168 01:12:13,418 --> 01:12:14,787 A camping gear. 1169 01:12:14,857 --> 01:12:16,657 What is this? Emergency food? 1170 01:12:20,527 --> 01:12:21,697 For emergency use? 1171 01:12:22,128 --> 01:12:23,027 Shall we begin? 1172 01:12:27,367 --> 01:12:28,268 Any possessions? 1173 01:12:28,897 --> 01:12:29,567 No. 1174 01:12:31,207 --> 01:12:32,607 There's nothing here either. 1175 01:12:33,308 --> 01:12:34,438 What could the weapon be? 1176 01:12:35,478 --> 01:12:37,048 He was killed here, right? 1177 01:12:37,348 --> 01:12:38,478 There's no blood. 1178 01:12:38,548 --> 01:12:40,447 But maybe it was washed away by the rain. 1179 01:12:41,577 --> 01:12:42,247 (Ichiro) 1180 01:12:42,317 --> 01:12:43,747 His name is Ichiro. 1181 01:12:43,817 --> 01:12:45,117 That's such a funny name. 1182 01:12:45,188 --> 01:12:47,518 Don't cut corners with such things. 1183 01:12:47,957 --> 01:12:48,657 That's strange. 1184 01:12:49,088 --> 01:12:49,987 Does it contain anything? 1185 01:12:50,827 --> 01:12:51,688 Cigarette and lighter. 1186 01:12:51,758 --> 01:12:52,628 He's a smoker. 1187 01:12:52,697 --> 01:12:54,228 There are flowers carved on the lighter. 1188 01:12:54,298 --> 01:12:55,428 Collect the fingerprints. 1189 01:12:55,957 --> 01:12:56,728 This. 1190 01:12:58,298 --> 01:12:59,438 Betting ticket. 1191 01:12:59,497 --> 01:13:01,067 It's 26,000 yen. 1192 01:13:01,138 --> 01:13:02,138 No bank card or anything of the like. 1193 01:13:02,197 --> 01:13:03,867 The watch isn't expensive either. 1194 01:13:03,938 --> 01:13:06,407 All we know now is that the victim is right-handed? 1195 01:13:06,478 --> 01:13:07,338 No, that's not right. 1196 01:13:07,707 --> 01:13:10,077 There are left-handers who wear watches on their left wrists too. 1197 01:13:10,147 --> 01:13:11,747 You want to challenge my reasoning? 1198 01:13:11,808 --> 01:13:13,117 I've heard about that too. 1199 01:13:13,178 --> 01:13:14,548 Most people wear their watches on their left wrists. 1200 01:13:14,777 --> 01:13:16,048 - Check the shoelaces. - Yes. 1201 01:13:17,718 --> 01:13:19,918 It's tied with the right hand. He's a right-hander. 1202 01:13:19,987 --> 01:13:20,857 I told you so. 1203 01:13:20,918 --> 01:13:22,258 There are no other objects left behind. 1204 01:13:22,317 --> 01:13:23,857 The murderer must have happened to pass by. 1205 01:13:23,928 --> 01:13:25,157 If they've met before, 1206 01:13:25,228 --> 01:13:26,457 the murderer would have hurt the victim's face. 1207 01:13:26,527 --> 01:13:29,628 You can't judge from that. 1208 01:13:29,897 --> 01:13:31,768 You're always picking on me. 1209 01:13:31,827 --> 01:13:34,938 You tried smelling the banknotes right? 1210 01:13:35,968 --> 01:13:38,308 My friend works in a bank. 1211 01:13:38,607 --> 01:13:40,178 You can find out information about a person... 1212 01:13:40,237 --> 01:13:42,207 through the smell of the bankbook and banknotes. 1213 01:13:42,808 --> 01:13:43,747 What smell does it have? 1214 01:13:44,308 --> 01:13:46,008 It smells of cooking oil. 1215 01:13:46,617 --> 01:13:47,918 That means the victim... 1216 01:13:48,518 --> 01:13:49,277 I got it. 1217 01:13:50,718 --> 01:13:54,287 I found some information about the flower on the internet. 1218 01:13:54,357 --> 01:13:57,058 It's a kind of flower that signifies good luck. 1219 01:13:57,357 --> 01:13:58,157 Betting ticket. 1220 01:13:58,487 --> 01:13:59,388 We've finally pieced it together. 1221 01:14:00,027 --> 01:14:01,098 Let's first sort out the clues that we have so far. 1222 01:14:02,628 --> 01:14:05,228 The victim often visits the casino. 1223 01:14:05,298 --> 01:14:07,268 He's likely a chef, 1224 01:14:07,668 --> 01:14:10,008 judging from the smell of the banknotes. 1225 01:14:10,107 --> 01:14:11,607 You're being serious. 1226 01:14:12,367 --> 01:14:13,577 Because we made a pact. 1227 01:14:14,077 --> 01:14:16,308 Then, what about the clues for the murderer? 1228 01:14:18,478 --> 01:14:19,848 There's nothing at all. 1229 01:14:20,817 --> 01:14:24,188 It's hard to find the murderer with only these clues. 1230 01:14:24,888 --> 01:14:26,617 I've no idea at all. 1231 01:14:29,827 --> 01:14:30,857 Are you bothered by the lighter? 1232 01:14:39,298 --> 01:14:40,867 When you've been the principal for too long, 1233 01:14:41,138 --> 01:14:43,768 you tend to see your own value when you meet students like that, 1234 01:14:43,838 --> 01:14:48,008 and it's not good to favour them. 1235 01:14:56,947 --> 01:14:58,588 You still hate me, right? 1236 01:15:01,218 --> 01:15:06,598 You're strict with the students because of him, right? 1237 01:15:29,033 --> 01:15:34,613 I was just thinking about who the murderer is, and why he murdered. 1238 01:15:36,313 --> 01:15:38,082 I have no idea. 1239 01:15:42,912 --> 01:15:43,952 Does it still hurt? 1240 01:15:46,183 --> 01:15:47,382 It was subconscious. 1241 01:15:49,292 --> 01:15:52,193 I tend to do that when I'm thinking about stuff. 1242 01:15:53,792 --> 01:15:54,693 Why? 1243 01:15:56,533 --> 01:15:59,662 My brain doesn't allow me to forget what happened. 1244 01:16:02,202 --> 01:16:04,332 I heard you almost lost your life in the car park. 1245 01:16:05,103 --> 01:16:07,002 You were hospitalized. 1246 01:16:07,712 --> 01:16:09,643 I'm fine now. 1247 01:16:10,212 --> 01:16:11,243 I'm fine. 1248 01:16:14,113 --> 01:16:17,412 I've recovered and I've changed in these past six months. 1249 01:16:21,092 --> 01:16:25,023 When I hurt others, I feel pain too. 1250 01:16:26,422 --> 01:16:30,092 Both parties will feel pain. 1251 01:16:31,033 --> 01:16:32,533 Both hurts. 1252 01:16:34,162 --> 01:16:35,502 When you hurt someone, and when someone hurts you. 1253 01:16:39,042 --> 01:16:40,643 I won't forget that feeling. 1254 01:16:41,943 --> 01:16:44,912 These will be useful in the future when I become a police officer. 1255 01:16:45,443 --> 01:16:46,912 I've changed. 1256 01:16:47,342 --> 01:16:49,512 That's too deep. I can't relate. 1257 01:16:49,712 --> 01:16:52,882 In this half a year, I've come to understand a lot of things. 1258 01:16:55,193 --> 01:16:57,792 I usually compete and keep scores with others. 1259 01:16:59,023 --> 01:17:00,863 I'm mean and weak. 1260 01:17:02,632 --> 01:17:06,502 My heart broke when I was told that I was fired. 1261 01:17:08,903 --> 01:17:11,033 I finally realized that I am my own enemy. 1262 01:17:12,372 --> 01:17:14,573 The weak me. 1263 01:17:15,342 --> 01:17:16,613 Isn't it that simple? 1264 01:17:18,143 --> 01:17:19,783 Why am I still pretending? 1265 01:17:22,412 --> 01:17:24,283 We know what we are. 1266 01:17:24,582 --> 01:17:29,052 You know, I've never been criticized by my parents before. 1267 01:17:29,193 --> 01:17:32,993 I was criticized badly here, and my self-esteem was shattered. 1268 01:17:33,493 --> 01:17:35,563 I was even asked to drop out. 1269 01:17:37,762 --> 01:17:39,962 It's all about capability here. 1270 01:17:41,433 --> 01:17:43,103 I'm just an empty shell now. 1271 01:17:44,302 --> 01:17:45,403 That's not what it is. 1272 01:17:45,473 --> 01:17:46,973 That's what it is. 1273 01:17:48,412 --> 01:17:49,313 But I think... 1274 01:17:50,672 --> 01:17:52,943 it's not too late to start... 1275 01:17:53,212 --> 01:17:55,912 to accumulate bit by bit now. 1276 01:17:57,653 --> 01:17:59,323 And I can't quit. 1277 01:18:00,752 --> 01:18:02,252 Even if it's just because of Yuna. 1278 01:18:03,422 --> 01:18:04,792 What happened? 1279 01:18:05,323 --> 01:18:07,063 That's a secret between both of us. 1280 01:18:08,332 --> 01:18:09,592 What about you, Tsuzuki? 1281 01:18:12,762 --> 01:18:13,832 Me? 1282 01:18:15,233 --> 01:18:17,433 I'm not as easily influenced by others. 1283 01:18:17,502 --> 01:18:19,172 I think you're the same too. 1284 01:18:19,243 --> 01:18:21,712 You're investigating Mr. Kazama, right? 1285 01:18:22,512 --> 01:18:24,372 Why did you join the police academy? 1286 01:18:26,483 --> 01:18:31,752 He was badly injured when he became a criminal police officer. 1287 01:18:34,592 --> 01:18:36,452 He injured his eye back then. 1288 01:19:50,433 --> 01:19:53,233 That's all we have to report about the victim. 1289 01:19:55,473 --> 01:19:56,332 Is there anything else? 1290 01:19:57,573 --> 01:19:58,473 Nothing more. 1291 01:20:06,983 --> 01:20:09,212 I've applied cooking oil on the banknotes. 1292 01:20:10,283 --> 01:20:12,523 You're right that he visits... 1293 01:20:12,582 --> 01:20:14,893 the casino and works in the kitchen. 1294 01:20:16,422 --> 01:20:18,493 What about the murderer? 1295 01:20:21,262 --> 01:20:22,162 Tsuzuki. 1296 01:20:23,933 --> 01:20:26,903 The murderer and victim knew each other. 1297 01:20:27,202 --> 01:20:27,973 It is because... 1298 01:20:30,473 --> 01:20:33,273 this does not belong to the victim. 1299 01:20:34,842 --> 01:20:37,172 When you light it with the right hand... 1300 01:20:39,683 --> 01:20:41,983 and when you light it with the left hand. 1301 01:20:44,082 --> 01:20:46,882 There are flower carvings on both sides. 1302 01:20:47,622 --> 01:20:52,092 Carvings are usually done on the side where you can see it. 1303 01:20:52,162 --> 01:20:53,323 It gets covered up with the right hand, 1304 01:20:53,393 --> 01:20:54,622 when you hold it like this. 1305 01:20:54,933 --> 01:20:57,933 So the person who uses this lighter is a left-hander. 1306 01:20:58,433 --> 01:21:00,533 Looking at how the shoelaces are tied, 1307 01:21:00,632 --> 01:21:02,733 the victim should be a right-hander. 1308 01:21:02,802 --> 01:21:05,773 So this belongs to the murderer. 1309 01:21:05,842 --> 01:21:09,113 How could you be so sure? 1310 01:21:10,412 --> 01:21:12,983 I heard from my friend that, 1311 01:21:13,042 --> 01:21:15,683 borrowing things from the casino brings bad luck... 1312 01:21:16,153 --> 01:21:18,483 and takes away one's good fortune. 1313 01:21:18,922 --> 01:21:21,052 So, no one borrows anything from the casino. 1314 01:21:21,653 --> 01:21:24,323 But this lighter was taken from the casino. 1315 01:21:24,452 --> 01:21:27,223 So the murderer and victim knew each other from the casino. 1316 01:21:27,962 --> 01:21:31,502 And that's why the murderer brought the corpse out here. 1317 01:21:32,202 --> 01:21:34,502 Checking on the victim's relationships... 1318 01:21:34,563 --> 01:21:36,533 might reveal clues to who the murderer is. 1319 01:21:42,412 --> 01:21:43,342 That's right. 1320 01:21:45,082 --> 01:21:45,743 Is there anything else? 1321 01:21:47,113 --> 01:21:48,113 Nothing else. 1322 01:21:50,212 --> 01:21:51,422 Is that all? 1323 01:21:52,853 --> 01:21:53,653 - Yes. - Yes. 1324 01:21:53,723 --> 01:21:54,382 - Yes. - Yes. 1325 01:21:58,662 --> 01:22:00,922 You've failed. 1326 01:22:01,023 --> 01:22:04,033 Hand in your withdrawal application from the academy by today. 1327 01:22:04,092 --> 01:22:04,863 That is all. 1328 01:22:05,233 --> 01:22:07,762 What? Why did we fail? 1329 01:22:14,243 --> 01:22:15,273 Announcement. 1330 01:22:15,672 --> 01:22:18,082 Students from the first group, 1331 01:22:18,143 --> 01:22:22,012 please bring the necessary documents and gather at the classroom. 1332 01:22:22,082 --> 01:22:23,853 Mr. Kazama is waiting for you there. 1333 01:22:24,952 --> 01:22:28,993 I repeat. Students from the first group, 1334 01:22:29,422 --> 01:22:33,023 please bring the necessary documents and gather at the classroom. 1335 01:22:33,122 --> 01:22:34,962 Mr. Kazama is waiting for you there. 1336 01:22:35,332 --> 01:22:39,202 I repeat. Students from the first group, 1337 01:22:39,262 --> 01:22:43,073 please bring the necessary documents and gather at the classroom. 1338 01:22:43,372 --> 01:22:45,002 Mr. Kazama is waiting for you there. 1339 01:23:39,133 --> 01:23:40,203 Is everyone here? 1340 01:23:42,373 --> 01:23:45,802 The other three classes have solved the assignment and passed. 1341 01:23:46,703 --> 01:23:50,012 We're the only class that failed. 1342 01:23:54,482 --> 01:23:57,982 Is there any new report for the investigation? 1343 01:23:58,722 --> 01:24:00,182 Did you miss out on anything? 1344 01:24:05,722 --> 01:24:06,993 Nothing? 1345 01:24:12,302 --> 01:24:16,573 If I allow you to graduate and send you to the crime scene, 1346 01:24:16,802 --> 01:24:20,342 someone would be in a difficult position. 1347 01:24:21,512 --> 01:24:22,913 Who do you think it is? 1348 01:24:24,982 --> 01:24:25,842 Kusakabe. 1349 01:24:27,812 --> 01:24:29,482 The local residents? 1350 01:24:29,552 --> 01:24:30,283 No. 1351 01:24:30,352 --> 01:24:31,152 Hishinuma. 1352 01:24:32,652 --> 01:24:34,283 The senior who's on duty with you? 1353 01:24:34,352 --> 01:24:35,623 That's not it either. 1354 01:24:38,363 --> 01:24:39,592 Our partners here? 1355 01:24:39,663 --> 01:24:41,633 I didn't teach you about friendship. 1356 01:24:45,963 --> 01:24:47,762 Would you feel embarrassed? 1357 01:24:54,003 --> 01:24:54,713 Yes. 1358 01:24:57,113 --> 01:24:58,812 I would feel troubled by it. 1359 01:25:00,913 --> 01:25:03,682 People would ask who taught that fool. 1360 01:25:04,583 --> 01:25:07,253 People would stab me in the back. 1361 01:25:08,692 --> 01:25:09,692 Sorry. 1362 01:25:09,753 --> 01:25:11,623 If you really feel sorry, 1363 01:25:11,692 --> 01:25:13,923 then withdraw from the academy. 1364 01:25:14,493 --> 01:25:16,262 I'm really busy. 1365 01:25:22,873 --> 01:25:23,932 Don't. 1366 01:25:25,472 --> 01:25:29,213 Are you letting someone else to decide your future? 1367 01:25:33,182 --> 01:25:35,012 "Your future"? 1368 01:25:36,413 --> 01:25:39,423 You're the leader right, Tsuzuki? 1369 01:25:40,722 --> 01:25:43,293 What have you done, as someone who's got the best results? 1370 01:25:44,522 --> 01:25:47,123 You're investigating me, right? 1371 01:25:49,363 --> 01:25:51,232 Why am I here? 1372 01:25:51,963 --> 01:25:53,732 What happened to me in the past? 1373 01:25:54,703 --> 01:25:58,142 There's no meaning in doing all that. 1374 01:25:58,342 --> 01:26:00,003 Is this what you get from spending time... 1375 01:26:00,073 --> 01:26:01,812 doing all this useless investigation? 1376 01:26:04,342 --> 01:26:05,682 I'm disappointed in you. 1377 01:26:06,383 --> 01:26:11,522 To think that I taught you for half a year. 1378 01:26:14,323 --> 01:26:16,152 You're not fit to be the leader. 1379 01:26:17,022 --> 01:26:18,562 Do you have something to say? 1380 01:26:20,663 --> 01:26:22,262 We all have a part to play. 1381 01:26:22,493 --> 01:26:25,363 Yes. It's not just Tsuzuki's fault. 1382 01:26:28,003 --> 01:26:28,972 Tsuzuki. 1383 01:26:31,073 --> 01:26:34,713 Your dad used to be the head of a company, right? 1384 01:26:38,842 --> 01:26:40,883 I read your graduation essay. 1385 01:26:42,012 --> 01:26:44,783 "My dad is the head of a factory." 1386 01:26:46,123 --> 01:26:47,923 Kusumoto, you've read it too, right? 1387 01:26:47,993 --> 01:26:48,652 Yes. 1388 01:26:49,522 --> 01:26:51,022 I've read it too. 1389 01:26:54,522 --> 01:26:56,793 He talks about his dad... 1390 01:26:56,863 --> 01:27:00,033 who always complain about taxes. 1391 01:27:00,102 --> 01:27:03,203 And he has heard the same complaint since he was young. 1392 01:27:03,272 --> 01:27:05,173 That's why every time he shoots, 1393 01:27:05,442 --> 01:27:08,113 he talks about tax too. 1394 01:27:08,613 --> 01:27:10,613 Bullets are not free. 1395 01:27:10,873 --> 01:27:13,413 They're paid for with taxpayers' money. 1396 01:27:13,682 --> 01:27:17,482 We shouldn't be wasting the taxpayers' hard-earned money. 1397 01:27:17,812 --> 01:27:19,583 Bullets are tax money. 1398 01:27:20,323 --> 01:27:24,493 That's why you have to hit the bullseye every time you shoot. 1399 01:27:25,392 --> 01:27:26,392 What's wrong? 1400 01:27:26,463 --> 01:27:29,463 I was touched. That's why I read it to everyone. 1401 01:27:31,463 --> 01:27:32,562 You're right. 1402 01:27:34,232 --> 01:27:35,673 You're amazing. 1403 01:27:37,673 --> 01:27:40,102 But your dad is a special person. 1404 01:27:40,173 --> 01:27:41,003 It has nothing to do with my dad. 1405 01:27:41,073 --> 01:27:43,942 Your dad ran a factory, 1406 01:27:44,012 --> 01:27:45,442 but he couldn't pay for the taxes... 1407 01:27:45,512 --> 01:27:47,913 and had to wind up his business. 1408 01:27:47,982 --> 01:27:51,312 But now he spends all-day in the rowing yard... 1409 01:27:51,383 --> 01:27:52,552 with his pension, doesn't he? 1410 01:27:52,623 --> 01:27:53,352 Did you look into my family? 1411 01:27:53,423 --> 01:27:54,383 You're nowhere my standard... 1412 01:27:54,482 --> 01:27:55,453 when it comes to investigation and collecting evidence. 1413 01:27:55,522 --> 01:27:56,323 What is your point? 1414 01:27:56,392 --> 01:27:59,062 Your dad is not qualified to be a leader either. 1415 01:27:59,363 --> 01:28:01,323 You're as useless as he is. 1416 01:28:01,392 --> 01:28:03,692 Both dad and son are rubbish. Accept reality. 1417 01:28:07,033 --> 01:28:08,732 You've gone overboard, even if you are the instructor. 1418 01:28:08,802 --> 01:28:09,972 Can you shut up? 1419 01:28:10,033 --> 01:28:10,932 This has nothing to do with his dad. 1420 01:28:11,003 --> 01:28:13,173 I told you to keep your mouth shut. Didn't you hear me? 1421 01:28:14,003 --> 01:28:14,743 Tsuzuki, let's go. 1422 01:28:14,812 --> 01:28:15,573 We don't need this place. 1423 01:28:15,642 --> 01:28:18,243 - Hold on. - Miyakama, we're just being used. 1424 01:28:18,312 --> 01:28:19,442 Keep calm. 1425 01:28:20,243 --> 01:28:21,783 You can do your way with us and scold us. 1426 01:28:22,613 --> 01:28:24,583 But don't ever talk bad about our parents. 1427 01:28:24,652 --> 01:28:26,823 Even if his dad had a history of attacking the police? 1428 01:28:28,352 --> 01:28:29,552 Stop talking nonsense. 1429 01:28:29,623 --> 01:28:30,953 It's all in the records. 1430 01:28:31,562 --> 01:28:33,923 Although he wasn't charged, there are records of his arrest. 1431 01:28:35,192 --> 01:28:38,762 His dad had an argument with the officials of the tax bureau. 1432 01:28:38,833 --> 01:28:40,133 When the police came to dissuade him, he attacked them. 1433 01:28:40,203 --> 01:28:42,003 - Stop it. - He's such a headache. 1434 01:28:42,232 --> 01:28:44,102 He hits people when he gets angry. 1435 01:28:45,073 --> 01:28:47,503 He hits people too when he doesn't like them. 1436 01:28:48,673 --> 01:28:51,812 This is probably the reason why you hated the police, right? 1437 01:28:51,942 --> 01:28:54,182 Someone reminded you of it and you got angry. 1438 01:28:54,283 --> 01:28:56,383 Then you felt upset. 1439 01:28:56,982 --> 01:28:58,352 And forgot about all the good things that you did. 1440 01:28:58,423 --> 01:28:59,923 You kept complaining. 1441 01:29:03,493 --> 01:29:07,623 The handcuff that you have with you is prepared for yourself. 1442 01:29:08,663 --> 01:29:10,892 If one day you beat someone up, 1443 01:29:11,062 --> 01:29:13,902 the handcuffs will be used on yourself. 1444 01:29:16,203 --> 01:29:17,173 What a joke. 1445 01:29:17,533 --> 01:29:18,642 What is wrong with you? 1446 01:29:22,012 --> 01:29:24,243 You're really a chip off the old block. 1447 01:29:24,942 --> 01:29:26,713 That has nothing to do with you. 1448 01:29:29,552 --> 01:29:31,283 You've never seen it with your own eyes. 1449 01:29:32,453 --> 01:29:33,482 And here you are, talking nonsense. 1450 01:29:34,383 --> 01:29:35,493 You don't know anything. 1451 01:29:36,623 --> 01:29:38,392 What do you know about my dad? 1452 01:29:39,863 --> 01:29:40,663 My dad... 1453 01:29:44,592 --> 01:29:48,062 Although the factory is small, 1454 01:29:48,902 --> 01:29:53,102 he had several workers who produce auto parts. 1455 01:29:54,573 --> 01:29:56,743 He's been working really hard... 1456 01:29:57,873 --> 01:29:59,812 and persisted for many years. 1457 01:30:01,783 --> 01:30:04,012 I don't remember him having time to play with me. 1458 01:30:06,083 --> 01:30:07,953 And in my memories of my childhood, 1459 01:30:09,192 --> 01:30:10,623 I only remember the towel... 1460 01:30:10,692 --> 01:30:12,192 that smells of oil hanging around his neck. 1461 01:30:13,793 --> 01:30:17,192 Even so, he's my pride. 1462 01:30:21,302 --> 01:30:24,633 Though he wasn't good at operating the factory. 1463 01:30:26,003 --> 01:30:27,873 Everything didn't go right. 1464 01:30:29,642 --> 01:30:31,583 And he couldn't pay for the taxes. 1465 01:30:33,812 --> 01:30:36,312 We could only borrow money from the usurers. 1466 01:30:38,052 --> 01:30:40,283 Eventually we couldn't even pay for the interest. 1467 01:30:42,892 --> 01:30:44,652 Officials from the tax bureau found us... 1468 01:30:46,392 --> 01:30:48,092 and told us that they would impound the machinery in the factory... 1469 01:30:48,392 --> 01:30:50,993 if we didn't pay the tax. 1470 01:30:52,163 --> 01:30:55,432 My dad promised that he would pay for it, 1471 01:30:55,503 --> 01:30:57,102 and begged them to give us some time. 1472 01:30:57,203 --> 01:30:59,642 He even kneeled down in front of them. 1473 01:31:00,573 --> 01:31:04,043 I told him not to do something so disgraceful, 1474 01:31:06,342 --> 01:31:07,213 but he said it's all right... 1475 01:31:08,482 --> 01:31:10,982 and told me to get back into the house. 1476 01:31:13,722 --> 01:31:18,262 Later, the usurer came to my house to ask for money. 1477 01:31:20,692 --> 01:31:22,963 He made a ruckus at my house. 1478 01:31:23,732 --> 01:31:25,633 The usurer and the official from the tax bureau got into an argument. 1479 01:31:26,463 --> 01:31:28,302 My dad tried to stop them. 1480 01:31:30,373 --> 01:31:31,533 When the police car came, 1481 01:31:32,373 --> 01:31:35,243 the police didn't say anything... 1482 01:31:35,312 --> 01:31:37,713 and just took my dad away in the police car. 1483 01:31:39,043 --> 01:31:40,342 This is what the police officer said, 1484 01:31:42,253 --> 01:31:43,753 "Don't cause trouble." 1485 01:31:45,482 --> 01:31:47,552 "And don't even think about disobeying the officials." 1486 01:31:57,793 --> 01:31:59,333 Thereafter, the machinery in the factory were impounded. 1487 01:32:00,133 --> 01:32:03,533 And the only money we had left were taken by the usurer. 1488 01:32:07,043 --> 01:32:09,173 We had nothing left. 1489 01:32:13,113 --> 01:32:14,942 My dad did not attack anyone. 1490 01:32:15,052 --> 01:32:16,453 He's innocent. 1491 01:32:22,652 --> 01:32:25,423 Did you start hating the police because of this incident? 1492 01:32:25,493 --> 01:32:26,562 Yes, that's right. 1493 01:32:31,092 --> 01:32:32,503 You're lying. 1494 01:32:36,073 --> 01:32:38,203 Do you really hate the police? 1495 01:32:38,272 --> 01:32:38,972 Yes. 1496 01:32:39,043 --> 01:32:40,942 Then why are you attending the police academy? 1497 01:32:41,003 --> 01:32:41,913 I've told you. 1498 01:32:44,113 --> 01:32:45,783 The police couldn't be of any help. 1499 01:32:45,842 --> 01:32:46,883 - Stop lying. - I'm not! 1500 01:32:46,942 --> 01:32:48,453 I know the truth. 1501 01:32:48,512 --> 01:32:51,113 I told you. I hate the police. 1502 01:32:51,182 --> 01:32:51,852 You're wrong. 1503 01:32:51,923 --> 01:32:52,783 What are you saying? 1504 01:32:53,283 --> 01:32:54,352 What exactly were you thinking about at that point in time? 1505 01:32:54,423 --> 01:32:55,123 What do you mean? 1506 01:32:55,192 --> 01:32:56,722 I'm asking about how you really felt. 1507 01:32:57,722 --> 01:33:00,993 My dad yelled at me... 1508 01:33:01,062 --> 01:33:02,033 when he was escorted to the police car. 1509 01:33:02,092 --> 01:33:02,833 What did he say? 1510 01:33:03,092 --> 01:33:05,333 He yelled and said, 1511 01:33:05,562 --> 01:33:06,963 "Is there justice?" 1512 01:33:07,262 --> 01:33:08,373 "Someone help me, please." 1513 01:33:08,432 --> 01:33:09,833 When you heard him say that, 1514 01:33:09,902 --> 01:33:10,772 what were your thoughts? 1515 01:33:10,833 --> 01:33:11,573 I was thinking... 1516 01:33:12,203 --> 01:33:12,873 What? 1517 01:33:15,213 --> 01:33:17,642 Why didn't the police help us? 1518 01:33:19,543 --> 01:33:21,783 Why didn't they stand on our side? 1519 01:33:22,052 --> 01:33:23,213 - Why exactly? - So... 1520 01:33:23,283 --> 01:33:24,052 So I... 1521 01:33:24,113 --> 01:33:25,012 So what? Tell me! 1522 01:33:25,083 --> 01:33:26,052 All right. 1523 01:33:28,453 --> 01:33:32,463 The afflicted... 1524 01:33:35,833 --> 01:33:36,692 The afflicted... 1525 01:33:36,762 --> 01:33:38,463 What about the afflicted? 1526 01:33:41,663 --> 01:33:44,073 I want to stand on their side and protect them. 1527 01:33:44,873 --> 01:33:46,703 I want to be... 1528 01:33:50,472 --> 01:33:52,913 I want to be a policeman like that. 1529 01:34:22,573 --> 01:34:26,682 A lot of people are waiting for a policeman like you. 1530 01:34:54,043 --> 01:34:57,442 Mr. Kazama, you said this yesterday. 1531 01:35:00,113 --> 01:35:03,682 No matter what type of case it is, the victims are always in pain. 1532 01:35:04,852 --> 01:35:06,022 We have to investigate and think of ourselves... 1533 01:35:06,123 --> 01:35:07,352 as a relative of the victims. 1534 01:35:10,722 --> 01:35:15,192 If the victim is still alive, 1535 01:35:17,562 --> 01:35:19,562 he'd have lived for many years. 1536 01:35:21,163 --> 01:35:22,633 And have his own family and friends. 1537 01:35:24,802 --> 01:35:27,302 We have forgotten the pain of the victim. 1538 01:35:29,373 --> 01:35:30,913 It's not just enough to talk about it. 1539 01:35:33,512 --> 01:35:34,182 Mr. Kazama. 1540 01:35:37,083 --> 01:35:39,222 We should write this sentence... 1541 01:35:39,283 --> 01:35:40,453 at the end of our investigation report. 1542 01:35:43,993 --> 01:35:48,663 "The victim must have had a hard time." 1543 01:35:56,633 --> 01:35:58,102 "Never forget..." 1544 01:36:01,302 --> 01:36:04,913 "to listen to the voice of the afflicted." 1545 01:36:05,842 --> 01:36:08,113 That is our job as a policeman. 1546 01:36:17,423 --> 01:36:18,453 Where's your answer? 1547 01:36:24,463 --> 01:36:25,533 Where's your answer? 1548 01:36:28,633 --> 01:36:29,373 - Yes. - Yes. 1549 01:36:30,503 --> 01:36:31,703 You've passed. 1550 01:36:32,142 --> 01:36:33,342 You can now graduate. 1551 01:36:35,203 --> 01:36:36,113 Attention. 1552 01:36:38,073 --> 01:36:38,812 Salute. 1553 01:36:40,583 --> 01:36:44,982 (Straight back! Chest up!) 1554 01:36:56,163 --> 01:36:59,102 Why didn't you make me withdraw from the academy? 1555 01:37:00,602 --> 01:37:03,432 We talked about it when we were on the mountain. 1556 01:37:05,902 --> 01:37:06,703 Everyone said that we've changed a lot... 1557 01:37:06,772 --> 01:37:08,543 ever since we came here. 1558 01:37:11,113 --> 01:37:14,413 And Tsuzuki. He still has such a strong belief. 1559 01:37:20,323 --> 01:37:23,392 As for me, I came here merely because of worship. 1560 01:37:23,453 --> 01:37:24,493 Then what are your thoughts now? 1561 01:37:30,932 --> 01:37:31,793 Ever since coming here, 1562 01:37:35,333 --> 01:37:36,772 I've experienced a lot. 1563 01:37:41,173 --> 01:37:42,873 I was forced to the corner. 1564 01:37:44,342 --> 01:37:47,413 And forced to face a life-threatening crisis. 1565 01:37:53,222 --> 01:37:55,253 I realized the police should not have complaints. 1566 01:37:55,323 --> 01:37:56,423 Then that's great, 1567 01:37:59,222 --> 01:38:01,163 that you can understand that. 1568 01:38:12,642 --> 01:38:13,772 The flowers... 1569 01:38:21,642 --> 01:38:22,383 The person who planted them... 1570 01:38:24,913 --> 01:38:27,652 The principal taught him. 1571 01:38:29,623 --> 01:38:31,993 We were partners for an investigation. 1572 01:38:36,663 --> 01:38:37,932 We were still young. 1573 01:39:18,902 --> 01:39:20,102 (Graduation Ceremony of Kanagawa Police Academy) 1574 01:39:20,173 --> 01:39:21,342 Mr. Kazawa. 1575 01:39:21,743 --> 01:39:22,842 Aoshima Kyohei. 1576 01:39:22,913 --> 01:39:23,642 Here. 1577 01:39:24,342 --> 01:39:25,312 Azuma Taro. 1578 01:39:25,373 --> 01:39:26,083 Here. 1579 01:39:27,312 --> 01:39:28,512 Ishiyama Kohei. 1580 01:39:28,583 --> 01:39:29,283 Here. 1581 01:39:30,182 --> 01:39:31,283 Uchiyama Kokai. 1582 01:39:31,352 --> 01:39:32,052 Here. 1583 01:39:33,453 --> 01:39:34,423 Ota Yutaka. 1584 01:39:34,583 --> 01:39:35,283 Here. 1585 01:39:35,923 --> 01:39:36,923 Shigamasashi. 1586 01:39:37,123 --> 01:39:37,823 Here. 1587 01:39:38,052 --> 01:39:38,923 Kitano Akari. 1588 01:39:38,993 --> 01:39:39,663 Here. 1589 01:39:39,892 --> 01:39:40,863 Kimura Akira. 1590 01:39:40,923 --> 01:39:41,623 Here. 1591 01:39:41,722 --> 01:39:42,562 Kusakabe Jun. 1592 01:39:42,633 --> 01:39:43,333 Here. 1593 01:39:44,562 --> 01:39:45,562 Kusumoto Shinobu. 1594 01:39:45,633 --> 01:39:46,363 Here. 1595 01:39:47,333 --> 01:39:48,062 Sano Miku. 1596 01:39:48,133 --> 01:39:48,802 Here. 1597 01:39:48,873 --> 01:39:49,673 Tsuga Yusuke. 1598 01:39:49,732 --> 01:39:50,472 Here. 1599 01:39:50,533 --> 01:39:51,533 Takeuchi Shino. 1600 01:39:51,602 --> 01:39:52,402 Here. 1601 01:39:53,573 --> 01:39:54,602 Tsuzuki Yota. 1602 01:39:54,673 --> 01:39:55,442 Here. 1603 01:39:56,543 --> 01:39:57,543 Terakawa Sora. 1604 01:39:57,613 --> 01:39:58,272 Here. 1605 01:39:59,642 --> 01:40:00,812 Nakata Akihiko. 1606 01:40:00,883 --> 01:40:01,583 Here. 1607 01:40:02,383 --> 01:40:03,352 Nimi Serina. 1608 01:40:03,413 --> 01:40:04,083 Here. 1609 01:40:04,152 --> 01:40:04,812 Haga Ryuji. 1610 01:40:04,883 --> 01:40:05,552 Here. 1611 01:40:05,623 --> 01:40:07,253 - Hashiguchi Ryo. - Here. 1612 01:40:07,323 --> 01:40:08,052 Hasuda Ren. 1613 01:40:08,123 --> 01:40:08,892 Here. 1614 01:40:08,953 --> 01:40:10,453 - Hishinuma Hazuki. - Here. 1615 01:40:11,722 --> 01:40:12,562 Hiraoka Jin. 1616 01:40:12,623 --> 01:40:13,293 Here. 1617 01:40:14,293 --> 01:40:15,062 Hoshino Rei. 1618 01:40:15,123 --> 01:40:15,833 Here. 1619 01:40:16,392 --> 01:40:18,062 - Miyasaka Sadamu. - Here. 1620 01:40:19,033 --> 01:40:20,133 Yamazaki Yurina. 1621 01:40:20,203 --> 01:40:21,033 Here. 1622 01:40:21,432 --> 01:40:22,772 Congratulations to the 25 of you. 1623 01:40:23,073 --> 01:40:23,833 Congratulations. 1624 01:40:23,902 --> 01:40:24,902 Thank you. 1625 01:40:26,972 --> 01:40:28,142 Kusumoto Shinobu. 1626 01:40:28,203 --> 01:40:28,873 Here. 1627 01:40:30,312 --> 01:40:31,012 Congratulations. 1628 01:40:31,312 --> 01:40:32,583 Thank you. 1629 01:40:33,083 --> 01:40:34,243 Tsuzuki Yota. 1630 01:40:34,312 --> 01:40:35,043 Here. 1631 01:40:38,113 --> 01:40:38,823 Congratulations. 1632 01:40:39,052 --> 01:40:39,982 Thank you. 1633 01:40:42,423 --> 01:40:43,352 Hishinuma Hazuki. 1634 01:40:43,423 --> 01:40:44,092 Here. 1635 01:40:46,423 --> 01:40:47,163 Congratulations. 1636 01:40:47,222 --> 01:40:48,123 Thank you. 1637 01:40:48,192 --> 01:40:49,333 Miyasaka Sadamu. 1638 01:40:49,663 --> 01:40:50,363 Here. 1639 01:40:54,333 --> 01:40:55,102 Congratulations. 1640 01:40:55,432 --> 01:40:56,533 Thank you. 1641 01:41:02,003 --> 01:41:02,873 Yamazaki Yurina. 1642 01:41:02,942 --> 01:41:03,613 Here. 1643 01:41:15,453 --> 01:41:16,392 Thank you. 1644 01:41:16,793 --> 01:41:20,493 Don't forget that being cheerful is your merit. 1645 01:41:20,823 --> 01:41:21,592 Yes. 1646 01:41:38,243 --> 01:41:39,812 Can I destroy this? 1647 01:41:40,182 --> 01:41:41,213 Keep it well. 1648 01:41:42,352 --> 01:41:44,283 You'll be going to the police station starting tomorrow. 1649 01:41:44,682 --> 01:41:47,783 Bring this back to me, if your superior thinks you're not suitable. 1650 01:41:49,793 --> 01:41:54,222 I don't think I'll give it back. I'll use it as my talisman. 1651 01:42:17,713 --> 01:42:18,753 If you encounter any setbacks in the future, 1652 01:42:18,812 --> 01:42:19,883 you'll be able to get back up, right? 1653 01:42:21,152 --> 01:42:22,352 I don't think I'll lose again. 1654 01:42:37,432 --> 01:42:38,472 You know that... 1655 01:42:39,173 --> 01:42:40,902 you have two responsibilities, right? 1656 01:42:41,703 --> 01:42:42,413 Yes. 1657 01:42:43,613 --> 01:42:44,613 For Yuna. 1658 01:42:47,043 --> 01:42:48,812 And for the person Yuna likes. 1659 01:43:04,092 --> 01:43:05,033 Sorry. 1660 01:43:06,762 --> 01:43:09,873 I talked about your dad. 1661 01:43:12,102 --> 01:43:13,142 I understand. 1662 01:43:14,642 --> 01:43:17,743 I can express my will in words already. 1663 01:43:25,512 --> 01:43:26,283 Go. 1664 01:43:53,342 --> 01:43:54,583 Don't die. 1665 01:44:16,932 --> 01:44:19,503 Attention! 1666 01:44:27,213 --> 01:44:28,012 Look forward. 1667 01:44:29,213 --> 01:44:32,482 Thank you for the past six months. 1668 01:44:33,453 --> 01:44:35,152 - Thank you. - Thank you. 1669 01:44:38,823 --> 01:44:42,062 (Be Tough) 1670 01:44:42,432 --> 01:44:44,833 To your right. 1671 01:44:46,003 --> 01:44:46,762 To the front. 1672 01:44:58,472 --> 01:45:00,842 To your right. 1673 01:45:03,812 --> 01:45:04,652 To your front. 1674 01:45:47,823 --> 01:45:50,633 (Hadanoya Police Station Rokuhei Police Station) 1675 01:46:03,743 --> 01:46:04,673 (On Patrol) 1676 01:46:04,743 --> 01:46:06,383 (Number of deaths from traffic accidents yesterday.) 1677 01:46:54,123 --> 01:46:57,232 (Certificate of Graduation) 1678 01:47:11,272 --> 01:47:12,142 Are you all right? 1679 01:47:12,312 --> 01:47:14,442 - Thank you. - It's okay. Come, walk slowly. 1680 01:47:14,743 --> 01:47:15,512 You're so nice. 1681 01:47:15,583 --> 01:47:16,253 It's nothing. 1682 01:47:16,783 --> 01:47:18,953 The light is turning red. It's all right. Slowly. 1683 01:47:19,012 --> 01:47:21,182 There's a step. Let me help you lift it up. 1684 01:47:21,253 --> 01:47:23,123 - Thank you for your help. - You're welcome. 1685 01:47:23,192 --> 01:47:25,022 - See you. Work hard. - Hello. 1686 01:47:25,092 --> 01:47:25,793 Hello. 1687 01:47:30,192 --> 01:47:31,033 Nothing out of the norm. 1688 01:47:31,592 --> 01:47:32,293 Thank you. 1689 01:47:33,533 --> 01:47:34,762 - Hello. - Hello. 1690 01:47:35,133 --> 01:47:36,102 Thank you for working so hard. 1691 01:47:36,173 --> 01:47:37,033 Thank you. 1692 01:47:37,373 --> 01:47:38,203 - I'll take it. - Thank you. 1693 01:47:38,373 --> 01:47:39,102 Thank you. 1694 01:47:43,972 --> 01:47:45,512 How are you? 1695 01:47:45,573 --> 01:47:47,142 - I'm doing great. - That's good. 1696 01:47:48,482 --> 01:47:49,312 When was he born? 1697 01:47:49,453 --> 01:47:50,413 December. 1698 01:47:50,482 --> 01:47:51,753 Same as us. 1699 01:47:52,052 --> 01:47:52,722 Be careful. 1700 01:47:52,783 --> 01:47:53,482 Thank you. 1701 01:47:53,552 --> 01:47:54,623 Bye. 1702 01:47:57,052 --> 01:47:58,323 Hey, time to change shift. 1703 01:47:58,392 --> 01:47:59,123 Yes. 1704 01:48:01,892 --> 01:48:03,463 (Dad) 1705 01:48:03,633 --> 01:48:04,732 Me? 1706 01:48:21,613 --> 01:48:23,883 (Work Hard) 1707 01:48:25,182 --> 01:48:26,083 Work hard. 1708 01:48:29,652 --> 01:48:30,692 Bon appetit. 1709 01:48:49,373 --> 01:48:55,213 (Takaguchi Yusuke) 1710 01:49:10,633 --> 01:49:18,633 (Yusuke's Tomb) 1711 01:49:18,703 --> 01:49:26,682 (Yusuke's Tomb) 1712 01:49:27,543 --> 01:49:32,352 Yamate Kita, 3-4-1. Got it. Thank you. 1713 01:49:32,753 --> 01:49:34,052 In which, overall... 1714 01:49:34,623 --> 01:49:36,852 Wake up, stop sleeping. 1715 01:49:36,923 --> 01:49:38,692 - Ms. Police. - Yes? 1716 01:49:38,753 --> 01:49:40,493 - I have something to tell you. - Okay. 1717 01:49:40,562 --> 01:49:43,262 - I'm here. Yes. What's the matter? - I am... 1718 01:49:43,333 --> 01:49:45,432 Sir, are you all right? 1719 01:49:47,533 --> 01:49:48,633 - Listen to me. Between us, - Ma'am, excuse me. 1720 01:49:48,703 --> 01:49:50,203 - who has more hair? - I came from the train station... 1721 01:49:50,272 --> 01:49:52,033 Is there another train station around here? 1722 01:49:52,432 --> 01:49:53,673 - Let me ask you. - Tell me. 1723 01:49:53,743 --> 01:49:54,902 Is this the south police station? 1724 01:49:54,972 --> 01:49:57,873 The south police station is there. 1725 01:49:57,942 --> 01:49:59,173 - Tell me. What's wrong? - Are you all right? 1726 01:49:59,243 --> 01:50:00,982 Please take care of that. 1727 01:50:01,043 --> 01:50:01,842 Police. 1728 01:50:01,913 --> 01:50:03,783 Wait, one at a time. Yes, okay? 1729 01:50:03,883 --> 01:50:05,613 - They're having an argument. - An argument? 1730 01:50:05,812 --> 01:50:07,722 It's okay. We'll be right there. 1731 01:50:08,522 --> 01:50:10,592 Hey, no. Don't hit anyone. 1732 01:50:10,652 --> 01:50:12,722 Please, try to be more... 1733 01:50:12,793 --> 01:50:14,062 - Sushi. - "Sushi"? 1734 01:50:15,993 --> 01:50:17,463 Thank you for today. 1735 01:50:18,192 --> 01:50:20,363 Looking more like it. 1736 01:50:20,432 --> 01:50:22,062 There's still a long way to go. 1737 01:50:22,463 --> 01:50:23,602 It's Odawara after all. 1738 01:50:25,302 --> 01:50:26,442 The fish cake is outstanding. 1739 01:50:26,972 --> 01:50:29,743 It was so hard at the beginning. 1740 01:50:30,142 --> 01:50:31,812 You look great when you're smiling. 1741 01:50:31,873 --> 01:50:32,883 Thank you. 1742 01:50:33,243 --> 01:50:34,043 Smile. 1743 01:50:34,113 --> 01:50:35,012 I'm already smiling. 1744 01:50:35,083 --> 01:50:35,783 Are you already smiling? 1745 01:50:35,842 --> 01:50:37,113 - Yes. - Really? 1746 01:50:38,652 --> 01:50:40,052 All right. See you. 1747 01:50:41,253 --> 01:50:42,022 Take care. 1748 01:50:42,182 --> 01:50:42,993 All right. 1749 01:50:43,052 --> 01:50:50,392 (Pine Garden Hotel) 1750 01:50:50,463 --> 01:50:52,863 (Hakone) 1751 01:50:57,833 --> 01:50:59,003 Are you going out? 1752 01:51:05,413 --> 01:51:06,482 We're going for a walk. 1753 01:51:07,312 --> 01:51:09,482 The weather is great today. 1754 01:51:11,953 --> 01:51:13,682 Are you going to see the waterfall? 1755 01:51:14,152 --> 01:51:15,022 If so... 1756 01:51:19,522 --> 01:51:21,222 Take this with you. 1757 01:51:22,663 --> 01:51:24,333 It tells you how to get there. 1758 01:51:24,533 --> 01:51:25,762 Thank you. 1759 01:51:26,503 --> 01:51:28,633 Take care. 1760 01:51:29,102 --> 01:51:30,573 - We'll get going. - Take your time. 1761 01:51:30,932 --> 01:51:34,942 (Diary of Compliments) 1762 01:51:53,463 --> 01:51:55,022 Saori. 1763 01:51:57,633 --> 01:51:58,932 Can I go in? 1764 01:51:58,993 --> 01:51:59,902 - Yes, please come in. - Okay. 1765 01:52:00,863 --> 01:52:01,762 Welcome. 1766 01:52:19,182 --> 01:52:20,923 (Beware of Phone Scams) 1767 01:52:20,982 --> 01:52:23,923 - Mr. Police! - Mr. Police! 1768 01:52:23,993 --> 01:52:25,323 You're back. 1769 01:52:25,722 --> 01:52:28,163 Yuto, do you already know how to write kanji? 1770 01:52:28,222 --> 01:52:29,493 - Yes, I do. - You do? 1771 01:52:29,592 --> 01:52:31,262 I learned about magnets. 1772 01:52:31,333 --> 01:52:32,963 Magnets? Like what I told you, right? 1773 01:52:33,033 --> 01:52:34,533 We're going on an excursion tomorrow. 1774 01:52:34,602 --> 01:52:35,363 Where are you going? 1775 01:52:35,533 --> 01:52:36,432 To watch the stars. 1776 01:52:36,503 --> 01:52:37,972 The stars? 1777 01:52:38,102 --> 01:52:39,673 I scored a goal today. 1778 01:52:39,743 --> 01:52:41,873 You scored a goal? That's great! 1779 01:52:43,573 --> 01:52:50,883 (General Examination Notes) 1780 01:52:55,623 --> 01:52:59,453 (Beware of Pedestrians) 1781 01:53:21,965 --> 01:53:22,666 Attention! 1782 01:53:26,954 --> 01:53:28,084 Your guidance is appreciated. 1783 01:53:35,094 --> 01:53:35,823 Salute. 1784 01:53:39,933 --> 01:53:40,893 Your guidance is appreciated! 1785 01:53:41,634 --> 01:53:43,433 - Your guidance is appreciated! - Your guidance is appreciated! 1786 01:53:44,733 --> 01:53:45,504 Take a seat. 1787 01:53:46,164 --> 01:53:46,903 Take a seat! 1788 01:54:29,143 --> 01:54:30,813 I am Kazama Kimichika. 1789 01:57:13,973 --> 01:57:18,084 (This is a work of fiction.) 123988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.