Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,977
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
Classrooms in the police academy...
2
00:00:03,576 --> 00:00:05,017
are called teaching grounds.
3
00:00:06,116 --> 00:00:07,416
Students in the academy...
4
00:00:07,846 --> 00:00:10,287
need to train their bodies and learn...
5
00:00:11,057 --> 00:00:12,487
how to arrest suspects...
6
00:00:12,557 --> 00:00:13,326
(Overcome evil and uphold justice)
7
00:00:13,387 --> 00:00:15,927
...in order to become a qualified police officer.
8
00:00:17,096 --> 00:00:18,326
One day,
9
00:00:19,497 --> 00:00:22,326
this instructor named Kazama came.
10
00:00:23,397 --> 00:00:26,807
He continuously exposed our weaknesses,
11
00:00:28,537 --> 00:00:29,636
lies...
12
00:00:30,107 --> 00:00:32,477
and every kind of secret.
13
00:00:34,307 --> 00:00:38,916
This academy doesn't use love to care about its students.
14
00:00:39,416 --> 00:00:41,117
Instead, it's picking out students...
15
00:00:41,447 --> 00:00:43,757
not suitable to become the police officer...
16
00:00:43,816 --> 00:00:45,916
and ruthlessly kicking them out.
17
00:00:46,316 --> 00:00:49,386
It's like we're in...
18
00:00:49,856 --> 00:00:52,327
an ultimate survival environment.
19
00:00:55,327 --> 00:00:56,227
(Nanbara)
20
00:00:56,896 --> 00:00:59,337
Nanbara, there's a letter for you.
21
00:01:05,107 --> 00:01:05,976
("Constitution", "Criminal Prosecution")
22
00:01:06,036 --> 00:01:07,006
("Police Execution Law", "Initial Investigation)
23
00:01:13,717 --> 00:01:14,816
What is this?
24
00:01:34,036 --> 00:01:35,407
This is real.
25
00:01:41,176 --> 00:01:44,616
- Align yourselves left and right. - Left, left, left, right, left.
26
00:01:45,217 --> 00:01:46,476
Uchiyama, be in sync with the others.
27
00:01:46,547 --> 00:01:47,387
Yes.
28
00:01:47,446 --> 00:01:48,887
- Left, left, left, right, left. - Left, left, left, right, left.
29
00:01:49,047 --> 00:01:51,717
Second row, step forward three steps.
30
00:01:54,426 --> 00:01:55,387
Badge.
31
00:01:59,527 --> 00:02:00,497
Put it away.
32
00:02:01,027 --> 00:02:02,066
Baton.
33
00:02:03,366 --> 00:02:04,297
Open.
34
00:02:05,536 --> 00:02:06,637
Put it away.
35
00:02:08,336 --> 00:02:09,306
Handcuffs.
36
00:02:20,447 --> 00:02:21,716
How do you feel?
37
00:02:21,787 --> 00:02:22,787
Don't get up.
38
00:02:23,656 --> 00:02:24,517
Yes.
39
00:02:28,586 --> 00:02:30,126
I heard you hit your head.
40
00:02:31,827 --> 00:02:34,667
I suddenly felt dizzy in the shower changing room,
41
00:02:35,396 --> 00:02:36,836
but I feel much better now.
42
00:02:37,936 --> 00:02:39,737
I'll go to class in the afternoon.
43
00:02:42,267 --> 00:02:43,137
Don't force yourself.
44
00:02:43,906 --> 00:02:44,706
Yes.
45
00:02:48,347 --> 00:02:49,246
Miyasaka.
46
00:02:50,246 --> 00:02:51,047
Yes.
47
00:02:51,116 --> 00:02:55,146
Did you go to shower after giving Nanbara his letter?
48
00:02:56,656 --> 00:02:57,517
Yes.
49
00:03:03,996 --> 00:03:05,526
Don't tell anyone about this.
50
00:03:07,026 --> 00:03:09,067
Hey, don't move.
51
00:03:09,396 --> 00:03:10,567
I'll really open fire.
52
00:03:16,906 --> 00:03:18,706
I'm the student on duty, Kusumoto Shinobu.
53
00:03:18,776 --> 00:03:19,637
Come in.
54
00:03:21,276 --> 00:03:22,376
I'm sorry to bother you.
55
00:03:23,776 --> 00:03:25,047
Please go to Classroom 3...
56
00:03:25,116 --> 00:03:27,387
for our third class.
57
00:03:34,686 --> 00:03:36,996
My leg has already healed.
58
00:03:37,297 --> 00:03:38,597
There's no problem anymore.
59
00:03:49,966 --> 00:03:52,436
(Yamate Kanagawa Prefecture Central Police)
60
00:03:52,507 --> 00:03:54,906
(Chief Investigation Report Kashiwagi Takayuki)
61
00:04:01,246 --> 00:04:02,086
Rise.
62
00:04:04,616 --> 00:04:05,987
Thank you.
63
00:04:14,767 --> 00:04:15,697
Bow.
64
00:04:19,636 --> 00:04:21,066
Thank you.
65
00:04:21,907 --> 00:04:23,636
Thank you.
66
00:04:24,306 --> 00:04:25,676
- Sit. - Sit.
67
00:04:28,246 --> 00:04:32,717
Your front line work starts at the police station.
68
00:04:33,886 --> 00:04:38,857
Today, let's talk about how to get useful information from citizens.
69
00:04:40,056 --> 00:04:41,926
This is the theoretical background.
70
00:04:43,527 --> 00:04:46,866
A burglary incident happened in a residential area.
71
00:04:48,527 --> 00:04:50,237
It seems a resident knows something.
72
00:04:52,196 --> 00:04:56,636
He wants to cooperate with the police officer,
73
00:04:57,777 --> 00:05:00,306
but he's afraid to get involved in the case.
74
00:05:01,607 --> 00:05:02,576
What should you do?
75
00:05:03,717 --> 00:05:04,417
Me.
76
00:05:04,847 --> 00:05:05,717
Hishinuma.
77
00:05:06,417 --> 00:05:08,516
I think we can pretend to check out rumours.
78
00:05:08,886 --> 00:05:10,686
We can't directly ask him what happened.
79
00:05:11,116 --> 00:05:13,957
We can ask if he heard something from others.
80
00:05:14,027 --> 00:05:16,426
You mean you'll make him feel like it's information from others.
81
00:05:16,487 --> 00:05:17,397
Yes.
82
00:05:17,556 --> 00:05:20,897
That way, even if he told us, it's as if he didn't find it out himself.
83
00:05:20,967 --> 00:05:22,766
So he wouldn't feel like he has to be responsible for telling us.
84
00:05:23,126 --> 00:05:24,297
That's a good way.
85
00:05:27,366 --> 00:05:29,136
Two people in a group,
86
00:05:29,207 --> 00:05:30,837
and role-play on how to get useful information.
87
00:05:30,907 --> 00:05:32,876
- Miyasaka, come up. - Yes.
88
00:05:32,936 --> 00:05:34,006
- Nanbara. - Yes.
89
00:05:34,076 --> 00:05:35,047
Come and help him.
90
00:05:37,977 --> 00:05:38,977
Take out your badge.
91
00:05:40,516 --> 00:05:41,686
Yes.
92
00:05:44,256 --> 00:05:45,516
This is a jewel.
93
00:05:47,186 --> 00:05:50,297
Let's say you stole a piece of jewel from a residence...
94
00:05:50,357 --> 00:05:51,256
and hid it.
95
00:05:53,626 --> 00:05:56,626
This guy has the stolen goods on him,
96
00:05:56,696 --> 00:05:58,237
but he wouldn't admit it.
97
00:05:59,097 --> 00:06:03,537
Miyasaka, if you want to extract useful information from the suspect,
98
00:06:03,607 --> 00:06:05,737
what's the most effective way at this point?
99
00:06:06,006 --> 00:06:08,506
I'll be your partner. Use me wisely.
100
00:06:09,277 --> 00:06:10,107
Yes.
101
00:06:10,647 --> 00:06:11,547
Begin.
102
00:06:13,746 --> 00:06:16,347
Hey, where did you hide what you stole?
103
00:06:16,417 --> 00:06:17,917
Tell me, you bastard.
104
00:06:19,116 --> 00:06:20,087
Don't act this way.
105
00:06:20,457 --> 00:06:22,787
You say you didn't steal the jewel, right?
106
00:06:22,857 --> 00:06:23,996
Is that what you want to do?
107
00:06:24,426 --> 00:06:25,227
Yes.
108
00:06:25,297 --> 00:06:28,196
Good cop, bad cop.
109
00:06:28,926 --> 00:06:32,136
Maybe you've learned this technique before, but it's not being used now.
110
00:06:32,696 --> 00:06:34,707
Because if someone recorded you with their phones, you'd be in trouble.
111
00:06:37,176 --> 00:06:40,946
Then when you're interrogating him, I'll do this.
112
00:06:42,277 --> 00:06:42,946
Pretend to whisper something to you.
113
00:06:43,006 --> 00:06:44,576
That's what the teacher taught you too.
114
00:06:44,647 --> 00:06:46,076
How many months have you been here?
115
00:06:46,147 --> 00:06:46,816
Three months.
116
00:06:46,886 --> 00:06:48,686
Can't you think of a way yourself then?
117
00:06:51,116 --> 00:06:51,987
Don't you have any other ideas?
118
00:06:52,056 --> 00:06:53,357
Can you give me some time?
119
00:06:53,417 --> 00:06:55,256
Think of an answer today.
120
00:06:55,326 --> 00:06:56,357
Go back to your seats.
121
00:06:56,426 --> 00:06:58,157
- Yes. - Yes.
122
00:06:59,857 --> 00:07:00,797
Nanbara.
123
00:07:01,597 --> 00:07:02,926
Your hand is very dirty.
124
00:07:03,326 --> 00:07:05,696
As a police officer, you must pay attention to your appearance.
125
00:07:06,337 --> 00:07:07,136
Yes.
126
00:07:11,407 --> 00:07:13,107
- Kitano, take out your badge. - Yes.
127
00:07:13,176 --> 00:07:14,176
- Ishiyama. - Yes.
128
00:07:14,246 --> 00:07:15,306
Interrogate him.
129
00:07:15,376 --> 00:07:16,306
Yes.
130
00:07:17,446 --> 00:07:20,316
Excuse me. A burglary incident happened nearby.
131
00:07:21,316 --> 00:07:24,717
Calm down, relax.
132
00:07:24,857 --> 00:07:26,756
I'll take care of you.
133
00:07:28,157 --> 00:07:29,256
Everything's going to be fine.
134
00:07:29,326 --> 00:07:31,256
This is the basic foundation of drowning rescue.
135
00:07:31,326 --> 00:07:33,926
It looks easy, but it's not.
136
00:07:33,996 --> 00:07:36,866
Because of fear, the person drowning would grab us tightly.
137
00:07:37,167 --> 00:07:39,967
In that case, we're also in danger of drowning.
138
00:07:40,306 --> 00:07:42,467
That's why you must pay attention when you get close to them.
139
00:07:42,537 --> 00:07:43,306
- Yes. - Yes.
140
00:07:43,366 --> 00:07:45,506
All right. Two people in a group.
141
00:07:45,576 --> 00:07:46,676
- Yes. - Yes.
142
00:07:53,277 --> 00:07:55,787
Begin rescuing.
143
00:07:55,847 --> 00:07:57,217
- Yes. - Yes.
144
00:08:01,087 --> 00:08:02,126
Help!
145
00:08:03,287 --> 00:08:04,797
- Save me! - Help me!
146
00:08:07,897 --> 00:08:09,366
Hey, over there.
147
00:08:12,366 --> 00:08:14,066
- Bang. - Hey, is this for real?
148
00:08:14,237 --> 00:08:17,136
Somebody, help! Save me.
149
00:08:19,207 --> 00:08:20,407
Calm down.
150
00:08:20,707 --> 00:08:21,977
Help!
151
00:08:29,186 --> 00:08:31,056
- That hurts. - You're hurt.
152
00:08:31,116 --> 00:08:34,357
Yes, I went camping during the weekend.
153
00:08:34,427 --> 00:08:37,097
I was playing around with my friends while holding a knife.
154
00:08:39,156 --> 00:08:40,597
Which camp site is it?
155
00:08:41,567 --> 00:08:42,366
It's near my house.
156
00:08:42,427 --> 00:08:43,597
I'm asking you which one.
157
00:08:43,866 --> 00:08:45,796
Lake Aoba Camp site.
158
00:08:45,896 --> 00:08:47,337
- Help. - Save me.
159
00:08:47,807 --> 00:08:49,036
- Help. - Save me.
160
00:08:50,837 --> 00:08:51,776
Are you all right?
161
00:08:52,276 --> 00:08:53,536
That's a good place.
162
00:08:54,207 --> 00:08:57,077
The forest is dense and the wind is very nice during this season.
163
00:08:57,146 --> 00:08:58,477
Yes, it's very nice.
164
00:09:00,847 --> 00:09:02,546
Have you gone to the hospital for treatment?
165
00:09:02,687 --> 00:09:04,057
I did, somewhere near the area.
166
00:09:11,727 --> 00:09:14,067
Now you know how hard it is to move wearing clothes in the water.
167
00:09:14,126 --> 00:09:15,467
Remember that.
168
00:09:15,526 --> 00:09:16,597
- Yes. - Yes.
169
00:09:16,666 --> 00:09:18,366
All right, that's all for today. Come up.
170
00:09:18,437 --> 00:09:19,737
- Yes. - Yes.
171
00:09:27,977 --> 00:09:29,506
Is there something on your mind?
172
00:09:29,577 --> 00:09:30,977
Didn't we learn in class?
173
00:09:31,046 --> 00:09:33,416
Unnatural blinking and meaningless eye movement.
174
00:09:33,477 --> 00:09:34,546
You're too obvious.
175
00:09:39,857 --> 00:09:41,487
All right, pack your things.
176
00:09:41,557 --> 00:09:42,457
- Yes. - Yes.
177
00:10:15,587 --> 00:10:16,687
I'm sorry to disturb you.
178
00:10:27,036 --> 00:10:28,207
Are you here to talk about your leg?
179
00:10:29,707 --> 00:10:31,977
No, that's my personal issue.
180
00:10:35,807 --> 00:10:37,376
It's about Miyasaka.
181
00:10:38,447 --> 00:10:40,046
He seems to be bothered by something.
182
00:10:44,286 --> 00:10:45,457
I'm too nosy.
183
00:10:46,217 --> 00:10:47,156
I'm sorry.
184
00:10:49,256 --> 00:10:50,656
I'm also concerned...
185
00:10:51,526 --> 00:10:53,197
regarding this matter.
186
00:10:54,097 --> 00:10:56,896
If you know anything about Nanbara, I hope you can tell me.
187
00:10:57,496 --> 00:10:58,697
Nanbara?
188
00:11:00,266 --> 00:11:01,967
I'm not really close to him,
189
00:11:02,837 --> 00:11:04,607
but he invited me to a survival game one time.
190
00:11:05,406 --> 00:11:06,876
It's a kind of game that simulates gunfights.
191
00:11:07,347 --> 00:11:09,077
Of course, I refused.
192
00:11:11,516 --> 00:11:12,646
Is that so?
193
00:11:13,987 --> 00:11:15,087
All right.
194
00:11:21,656 --> 00:11:25,496
If any of your other classmates have a problem,
195
00:11:26,296 --> 00:11:28,626
go and chat with them.
196
00:11:32,866 --> 00:11:35,437
Only people who have hurt others...
197
00:11:36,837 --> 00:11:38,477
know how to protect people.
198
00:11:40,207 --> 00:11:42,107
That's based on my experience.
199
00:11:43,447 --> 00:11:44,347
I'm sorry.
200
00:11:44,416 --> 00:11:46,016
That's a compliment.
201
00:11:52,886 --> 00:11:55,126
(Library, OA Teaching Grounds, LL Teaching Grounds)
202
00:12:04,597 --> 00:12:05,337
Thank you for your hard work, sir.
203
00:12:05,396 --> 00:12:08,406
Case records from the county police headquarters investigations section.
204
00:12:08,937 --> 00:12:11,136
- Yes. - Do you know anything about me now?
205
00:12:11,207 --> 00:12:13,376
You mainly dealt with violent criminals before coming here.
206
00:12:13,437 --> 00:12:15,107
Everyone says you're very brave.
207
00:12:15,177 --> 00:12:16,146
Anything else?
208
00:12:17,077 --> 00:12:19,477
Someone as talented as you...
209
00:12:20,177 --> 00:12:21,386
can continuously catch criminals...
210
00:12:21,447 --> 00:12:22,786
What do you know regarding my eye?
211
00:12:35,526 --> 00:12:37,296
(Male Dorm)
212
00:12:43,837 --> 00:12:46,006
(Withdrawal Application)
213
00:12:46,776 --> 00:12:49,776
Give it back to me after signing it.
214
00:12:49,847 --> 00:12:50,577
You can do it anytime.
215
00:12:50,646 --> 00:12:54,447
Tomorrow, the day after, or even now.
216
00:13:03,526 --> 00:13:05,427
Wake up.
217
00:13:05,496 --> 00:13:07,296
- Good morning. - Good morning.
218
00:13:07,366 --> 00:13:10,197
We have a routine roll call today.
219
00:13:10,636 --> 00:13:11,697
I repeat.
220
00:13:12,097 --> 00:13:15,067
We have a routine roll call today.
221
00:13:15,166 --> 00:13:18,977
Paging Inspector Miyasaka from Mr. Kazama's class.
222
00:13:19,477 --> 00:13:22,646
Please wear your uniform, hat and belt properly.
223
00:13:22,707 --> 00:13:25,217
Go to Classroom 3 at once.
224
00:13:25,447 --> 00:13:26,146
- Count off. - One.
225
00:13:26,217 --> 00:13:26,876
- Two. Three. - Four. Five.
226
00:13:26,947 --> 00:13:27,687
- Six. - Seven.
227
00:13:27,746 --> 00:13:28,447
- Eight. - Nine.
228
00:13:28,516 --> 00:13:30,286
Two missing. There's one person outside of the formation.
229
00:13:30,347 --> 00:13:32,656
Another one is absent. Besides that, nothing is unusual.
230
00:13:32,717 --> 00:13:35,756
Everyone, salute to the officer on duty.
231
00:13:44,967 --> 00:13:46,036
I'm sorry to disturb you.
232
00:13:46,937 --> 00:13:48,636
Miyasaka Sadamu reporting.
233
00:13:48,707 --> 00:13:51,276
You were absent from the inspection training yesterday, right?
234
00:13:52,577 --> 00:13:55,646
Are you worried about not catching up with the others?
235
00:13:56,577 --> 00:13:57,477
Yes.
236
00:13:58,977 --> 00:14:00,546
Then, let me give you a make-up class.
237
00:14:01,386 --> 00:14:02,286
Thank you.
238
00:14:03,817 --> 00:14:04,717
Wear your hat.
239
00:14:06,156 --> 00:14:07,457
Clothing inspection.
240
00:14:13,327 --> 00:14:14,796
- Wear your belt properly. - Yes.
241
00:14:17,697 --> 00:14:18,597
At ease.
242
00:14:19,437 --> 00:14:20,337
Attention.
243
00:14:21,506 --> 00:14:22,467
Bow.
244
00:14:23,366 --> 00:14:24,906
You've never changed your habit...
245
00:14:25,906 --> 00:14:27,646
of leaning your elbow forward.
246
00:14:28,276 --> 00:14:29,906
Your elbow should line up with your chest,
247
00:14:30,246 --> 00:14:31,577
the same height as your shoulder.
248
00:14:33,776 --> 00:14:35,746
Ceremony complete. Baton.
249
00:14:38,857 --> 00:14:39,756
Open.
250
00:14:40,886 --> 00:14:41,827
Put it away.
251
00:14:44,896 --> 00:14:45,697
Handcuffs.
252
00:14:48,296 --> 00:14:49,097
Put it away.
253
00:14:51,536 --> 00:14:52,536
Whistle.
254
00:14:56,737 --> 00:14:57,677
Blow.
255
00:14:59,477 --> 00:15:00,406
Put it away.
256
00:15:03,977 --> 00:15:06,177
At ease. Straddle.
257
00:15:06,746 --> 00:15:08,317
Did you finish your assignment?
258
00:15:08,886 --> 00:15:09,687
Yes.
259
00:15:09,746 --> 00:15:12,286
During interrogation, one police officer asks the question.
260
00:15:12,457 --> 00:15:14,357
The other is responsible for disputing the question.
261
00:15:14,886 --> 00:15:18,227
For example, I ask the suspect, "Where were you at 8pm?"
262
00:15:18,457 --> 00:15:19,626
The other police officer would contradict me.
263
00:15:19,697 --> 00:15:21,427
He can say, "Such a question is a waste of time."
264
00:15:21,496 --> 00:15:22,467
Is that so?
265
00:15:22,526 --> 00:15:23,567
Yes.
266
00:15:23,626 --> 00:15:24,666
One police officer asks, "You have the jewel, right?"
267
00:15:24,737 --> 00:15:26,067
"Where did you hide it?"
268
00:15:26,136 --> 00:15:27,136
The other would say, "It's not with him anymore."
269
00:15:27,197 --> 00:15:29,707
"He surely sold it already."
270
00:15:29,766 --> 00:15:32,006
In playing with the suspect's psychology this way,
271
00:15:32,077 --> 00:15:34,107
he might want to provide information himself.
272
00:15:35,006 --> 00:15:36,046
I see.
273
00:15:37,077 --> 00:15:41,246
You analysed the good cop, bad cop interrogation technique.
274
00:15:41,717 --> 00:15:44,286
Not bad. That's all for the make-up class.
275
00:15:44,457 --> 00:15:45,516
Thank you.
276
00:15:49,487 --> 00:15:50,557
Miyasaka.
277
00:15:54,727 --> 00:15:55,567
Present.
278
00:15:56,227 --> 00:15:57,866
There's another important inspection.
279
00:15:58,967 --> 00:15:59,967
Badge.
280
00:16:02,536 --> 00:16:03,506
What's the matter?
281
00:16:08,207 --> 00:16:09,276
I didn't bring it.
282
00:16:09,546 --> 00:16:10,847
Did you lose it?
283
00:16:15,717 --> 00:16:16,386
Yes.
284
00:16:16,447 --> 00:16:19,916
A police badge is something that can be easily abused the most.
285
00:16:19,987 --> 00:16:22,427
If you lose it...
286
00:16:23,126 --> 00:16:26,496
for whatever reason, you must be expelled on the day itself.
287
00:16:27,197 --> 00:16:28,197
You've long noticed it, right?
288
00:16:28,266 --> 00:16:30,166
Your left front pocket...
289
00:16:30,227 --> 00:16:31,766
has been empty since yesterday morning.
290
00:16:32,636 --> 00:16:35,237
You're afraid they'll notice during inspection so you were absent.
291
00:16:35,567 --> 00:16:37,807
That's also the reason why you were at the clinic, right?
292
00:16:41,177 --> 00:16:42,477
Who's there?
293
00:16:43,646 --> 00:16:45,847
I'm sorry to disturb you. I'm Nanbara.
294
00:16:47,217 --> 00:16:48,347
I forgot something.
295
00:16:54,786 --> 00:16:55,786
Excuse me.
296
00:17:04,897 --> 00:17:07,167
You joined the academy...
297
00:17:08,137 --> 00:17:10,407
because you were saved by a police officer, right?
298
00:17:10,937 --> 00:17:11,806
Yes.
299
00:17:17,877 --> 00:17:20,346
Before this, you were a primary school teacher?
300
00:17:20,417 --> 00:17:21,786
I was a primary school teacher for two years.
301
00:17:21,846 --> 00:17:24,957
Why did you choose to be a teacher first?
302
00:17:26,687 --> 00:17:27,856
Because I wasn't able to convince my parents...
303
00:17:27,927 --> 00:17:29,256
about being a police officer.
304
00:17:29,786 --> 00:17:31,256
And my dad was a teacher.
305
00:17:34,897 --> 00:17:38,137
Is your teaching experience helpful to your police work?
306
00:17:40,367 --> 00:17:42,806
Yes, one of the duties of local police officer...
307
00:17:42,867 --> 00:17:44,977
is to be the first to arrive at the crime scene.
308
00:17:45,336 --> 00:17:47,776
I should have many opportunities to protect those children...
309
00:17:48,246 --> 00:17:49,306
who are hurt, left on the scene...
310
00:17:49,377 --> 00:17:51,177
and who are even possible witnesses.
311
00:17:51,877 --> 00:17:54,647
In primary school, I've learned how to get close to children.
312
00:17:54,947 --> 00:17:56,617
That should be helpful to my police work.
313
00:17:57,687 --> 00:17:59,987
Your career is something worth looking forward to indeed.
314
00:18:00,056 --> 00:18:02,227
But I lost my badge.
315
00:18:03,086 --> 00:18:05,157
What kind of place is the police academy?
316
00:18:05,227 --> 00:18:06,296
A place where those unsuitable...
317
00:18:06,356 --> 00:18:07,427
to become police officers are filtered out.
318
00:18:08,496 --> 00:18:10,167
This is a place for choosing police candidates.
319
00:18:29,647 --> 00:18:31,217
There are many kinds...
320
00:18:31,286 --> 00:18:33,556
of wounds in the human body.
321
00:18:33,617 --> 00:18:35,026
Today, let's learn the different kinds of wounds.
322
00:18:35,086 --> 00:18:39,026
Please open your materials to page 66.
323
00:18:39,096 --> 00:18:42,867
A stab wound is created by one end of a sharp and hard weapon.
324
00:18:42,927 --> 00:18:44,796
In principle, the size of the wound...
325
00:18:44,867 --> 00:18:47,606
is characterized by a deep and slender wound cavity.
326
00:18:47,667 --> 00:18:50,237
Wound and wound cavity...
327
00:18:50,306 --> 00:18:52,036
are some of the forensic names of wounds.
328
00:18:52,106 --> 00:18:53,977
They're called wound angle, would area, wound,
329
00:18:54,036 --> 00:18:57,647
wound angle area, wound wall, wound cavity and wound base.
330
00:18:57,717 --> 00:18:59,276
In order to accurately observe wounds...
331
00:18:59,477 --> 00:19:02,487
Wait, did you make notes of the things I just said?
332
00:19:03,387 --> 00:19:05,256
Those are key points. Let me repeat them.
333
00:19:05,316 --> 00:19:06,717
(Investigation Report)
334
00:19:07,217 --> 00:19:08,756
Is that an investigation report?
335
00:19:10,286 --> 00:19:13,026
You're seriously investigating Mr. Kazama's experience.
336
00:19:14,266 --> 00:19:15,427
It seems he used to train...
337
00:19:15,496 --> 00:19:17,167
young criminal investigation police officers.
338
00:19:17,496 --> 00:19:18,737
Don't intentionally emphasize...
339
00:19:18,796 --> 00:19:19,766
the criminal investigation police officers.
340
00:19:20,397 --> 00:19:21,907
Isn't that just the same as a regular police instructor?
341
00:19:29,576 --> 00:19:30,606
(No Smoking)
342
00:19:30,677 --> 00:19:31,617
(Large Barley Tea)
343
00:19:31,677 --> 00:19:33,546
You don't look good. Did something happen?
344
00:19:34,346 --> 00:19:35,816
You're eating too little rice today.
345
00:19:37,086 --> 00:19:41,326
My family contacted me and said my brother is hospitalized.
346
00:19:42,457 --> 00:19:43,657
Is that so?
347
00:19:44,697 --> 00:19:46,657
- Where's Miyasaka? - What?
348
00:19:47,766 --> 00:19:48,727
Isn't he here?
349
00:19:49,496 --> 00:19:52,167
He's absent during the morning inspection too, right?
350
00:19:53,096 --> 00:19:54,036
What are you doing?
351
00:19:55,967 --> 00:19:57,237
I'm reviewing what we studied in class earlier.
352
00:19:57,306 --> 00:19:59,137
I must remember all those things before the day ends.
353
00:19:59,407 --> 00:20:01,707
That's a stab wound from a small knife.
354
00:20:01,776 --> 00:20:04,746
Then this is an incision wound.
355
00:20:05,516 --> 00:20:07,576
Then this is...
356
00:20:08,447 --> 00:20:09,617
a laceration wound.
357
00:20:13,617 --> 00:20:16,227
This is because the skin received pressure from a sharp weapon...
358
00:20:16,286 --> 00:20:19,996
and caused a laceration at the same time.
359
00:20:20,127 --> 00:20:22,967
And this is also possibly a gunshot wound.
360
00:20:23,227 --> 00:20:26,336
When you opened fire, the gun came in contact with your skin.
361
00:20:26,397 --> 00:20:28,506
And it burned you.
362
00:20:30,036 --> 00:20:31,207
That's right.
363
00:20:35,677 --> 00:20:36,746
What's the matter?
364
00:20:37,816 --> 00:20:39,316
It's not like I'm not eating it.
365
00:20:50,826 --> 00:20:52,556
Prepare to shoot.
366
00:20:53,427 --> 00:20:54,766
Somebody's elbow is shaking.
367
00:20:55,066 --> 00:20:56,967
A loaded gun is very heavy.
368
00:20:57,397 --> 00:20:59,536
Get ready to shoot. Begin.
369
00:21:15,887 --> 00:21:17,546
This is easier than in arcades.
370
00:21:22,856 --> 00:21:24,596
Yuna. That's scary.
371
00:21:25,756 --> 00:21:27,227
My shoulders are sore from this posture.
372
00:21:32,266 --> 00:21:34,036
I think I have a better aim if I throw this at them.
373
00:21:35,566 --> 00:21:36,606
Darn.
374
00:21:38,776 --> 00:21:39,836
Tax.
375
00:21:42,407 --> 00:21:43,546
Tax.
376
00:21:47,276 --> 00:21:48,447
Tax.
377
00:21:48,987 --> 00:21:50,846
What is he murmuring?
378
00:21:50,917 --> 00:21:52,157
Tax.
379
00:22:01,627 --> 00:22:03,096
Yes, it has begun.
380
00:22:21,197 --> 00:22:22,826
End shooting.
381
00:22:26,967 --> 00:22:28,937
We must pay attention to safety even in the end.
382
00:22:29,037 --> 00:22:30,336
- Yes. - Yes.
383
00:22:32,267 --> 00:22:33,707
Clean your guns.
384
00:22:34,177 --> 00:22:35,237
- Yes. - Yes.
385
00:22:35,636 --> 00:22:36,537
Dismiss.
386
00:22:42,677 --> 00:22:45,247
Miyasaka and Nanbara. Both of you, stay.
387
00:22:45,616 --> 00:22:46,687
- Yes. - Yes.
388
00:22:54,427 --> 00:22:56,697
I've observed you in class.
389
00:22:57,366 --> 00:23:00,396
Miyasaka, you weren't focused.
390
00:23:00,937 --> 00:23:02,537
Your posture is also incorrect.
391
00:23:03,666 --> 00:23:04,537
Unlike you,
392
00:23:05,336 --> 00:23:08,007
Nanbara is very good at shooting.
393
00:23:09,406 --> 00:23:11,346
That's why I hope you can teach him today.
394
00:23:13,646 --> 00:23:15,677
Tell him how to shoot a gun.
395
00:23:17,646 --> 00:23:18,947
You think I can do that?
396
00:23:19,017 --> 00:23:20,017
Listen carefully.
397
00:23:20,086 --> 00:23:21,017
Yes.
398
00:23:21,517 --> 00:23:24,727
Well, the main purpose is to eliminate mental fear.
399
00:23:24,787 --> 00:23:26,156
But guns are scary.
400
00:23:26,227 --> 00:23:28,927
Once you're afraid, your hand will shake.
401
00:23:30,297 --> 00:23:31,366
I see.
402
00:23:31,797 --> 00:23:34,267
Just treat it as a toy.
403
00:23:34,336 --> 00:23:35,767
That's a very good explanation.
404
00:23:35,937 --> 00:23:39,906
And the SW's effective shooting range is 40 meters.
405
00:23:39,967 --> 00:23:41,777
Basically, it won't hit the target.
406
00:23:41,836 --> 00:23:43,737
Because the bullet won't shoot straight out.
407
00:23:43,806 --> 00:23:45,947
That's why you must familiarize yourself with the gun.
408
00:23:46,007 --> 00:23:47,477
And this trigger. When you click it,
409
00:23:47,547 --> 00:23:48,816
if your finger suddenly exerts force,
410
00:23:48,876 --> 00:23:50,916
the gun would go downward and the bullet will stray.
411
00:23:50,987 --> 00:23:53,287
Stupid people won't get that.
412
00:23:53,346 --> 00:23:54,386
And the most important thing is...
413
00:23:54,457 --> 00:23:55,916
You really like guns.
414
00:23:57,527 --> 00:24:00,086
It seems Miyasaka lost something.
415
00:24:00,356 --> 00:24:01,656
Do you have a clue?
416
00:24:03,356 --> 00:24:07,537
- No. - Do you know what Miyasaka lost?
417
00:24:07,967 --> 00:24:11,767
- No. - Is there anything you're hiding?
418
00:24:12,237 --> 00:24:13,467
What are you talking about?
419
00:24:16,576 --> 00:24:18,677
Male dorm inspection is complete.
420
00:24:19,076 --> 00:24:21,217
We found this in the toilet tank on the second floor restroom.
421
00:24:21,477 --> 00:24:23,316
It's a self-made gun.
422
00:24:23,376 --> 00:24:24,416
What about fingerprints?
423
00:24:24,487 --> 00:24:25,747
We've already gotten them.
424
00:24:28,487 --> 00:24:29,556
Nanbara.
425
00:24:31,487 --> 00:24:32,556
Is this your gun?
426
00:24:33,187 --> 00:24:34,326
I've never seen that before.
427
00:24:35,927 --> 00:24:38,797
Did you make this gun when you went home?
428
00:24:39,366 --> 00:24:41,666
- Me? - Look at the dirt in your hand.
429
00:24:43,297 --> 00:24:45,437
Those are traces of rust-proof oil...
430
00:24:45,507 --> 00:24:47,066
to prevent metal from rust.
431
00:24:47,477 --> 00:24:50,277
Artisans engaged in metalworks have this kind of dirt in their hands.
432
00:24:50,336 --> 00:24:52,906
When you made this gun, your hand would also have that.
433
00:24:55,916 --> 00:24:57,747
In a hospital near your camp site,
434
00:24:57,816 --> 00:24:59,816
I got your diagnosis.
435
00:25:00,787 --> 00:25:04,287
It said your skin suffered lacerations due to high pressure.
436
00:25:04,656 --> 00:25:06,427
And you even had burn wounds.
437
00:25:06,586 --> 00:25:09,356
It's a shame that the doctor wasn't able to tell...
438
00:25:09,727 --> 00:25:13,427
that you got hurt because your gun was fired by accident.
439
00:25:14,336 --> 00:25:16,237
You've learned this in forensic science class, right?
440
00:25:47,437 --> 00:25:49,467
You made this gun.
441
00:25:50,437 --> 00:25:52,306
It wasn't enough to play with it in the weekend.
442
00:25:52,366 --> 00:25:53,467
You brought it here?
443
00:25:55,237 --> 00:25:56,277
That's a toy gun.
444
00:26:02,846 --> 00:26:04,146
It's loaded with bullets.
445
00:26:04,217 --> 00:26:07,047
Those are toy bullets too. You can't shoot them.
446
00:26:09,816 --> 00:26:10,787
Is that so?
447
00:26:12,427 --> 00:26:13,386
Then,
448
00:26:14,403 --> 00:26:17,474
I can aim this gun at someone then, right?
449
00:26:20,227 --> 00:26:22,937
The reason why something important to Miyasaka was taken away...
450
00:26:24,267 --> 00:26:26,106
is because he found out your secret.
451
00:26:27,127 --> 00:26:28,797
You did it to shut him up, right?
452
00:26:28,906 --> 00:26:31,507
Then you wanted to force him to withdraw from the academy.
453
00:26:36,017 --> 00:26:37,217
This is a real gun.
454
00:26:37,987 --> 00:26:39,487
Don't tell anyone about this.
455
00:26:40,146 --> 00:26:42,156
Hey, don't move.
456
00:26:42,517 --> 00:26:43,687
I'll really open fire.
457
00:26:48,626 --> 00:26:50,027
I found it.
458
00:26:51,326 --> 00:26:52,997
I'll take this as hostage.
459
00:26:53,197 --> 00:26:55,297
If you do anything suspicious,
460
00:26:55,537 --> 00:27:00,007
I'll throw this in front of the Instructor's Office.
461
00:27:00,066 --> 00:27:00,836
(Inspector Miyasaka Sadamu)
462
00:27:00,906 --> 00:27:05,247
Then you and I are both doomed.
463
00:27:06,507 --> 00:27:07,477
Understand?
464
00:27:14,717 --> 00:27:15,957
That's a poor quality gun.
465
00:27:16,586 --> 00:27:18,156
It would burst if you fired it.
466
00:27:18,287 --> 00:27:19,126
Your arm would be destroyed.
467
00:27:19,187 --> 00:27:20,257
It doesn't matter.
468
00:27:22,096 --> 00:27:23,896
I've already lost my right eye.
469
00:27:25,767 --> 00:27:28,237
Where's Miyasaka's badge?
470
00:27:46,116 --> 00:27:47,047
Where is it?
471
00:27:57,527 --> 00:27:58,427
Tell me.
472
00:27:58,497 --> 00:27:59,927
At the Music Room.
473
00:28:00,767 --> 00:28:03,096
In the space between the storage cabinet and the wall.
474
00:28:05,437 --> 00:28:06,237
Mr. Kazama.
475
00:28:13,306 --> 00:28:15,146
No, don't.
476
00:28:15,616 --> 00:28:19,116
I'm sorry.
477
00:28:19,187 --> 00:28:20,346
Don't open fire.
478
00:28:36,997 --> 00:28:38,166
Is this your so-called toy gun?
479
00:28:54,815 --> 00:28:57,315
- Hey. Isn't that Nanbara? - What's happening?
480
00:28:57,456 --> 00:28:59,285
It's Nanbara. Come take a look.
481
00:28:59,356 --> 00:29:01,255
What happened? Was he arrested?
482
00:29:01,325 --> 00:29:02,325
He's being taken away.
483
00:29:02,386 --> 00:29:03,595
What happened? You've long known?
484
00:29:03,726 --> 00:29:05,095
Where are they taking him? Have you heard?
485
00:29:05,156 --> 00:29:07,065
- No, I haven't. - Hey, have you heard anything?
486
00:29:07,126 --> 00:29:08,765
- No, I haven't. - Aren't you good friends?
487
00:29:08,825 --> 00:29:10,636
No, I don't know. I didn't hear anything.
488
00:29:10,696 --> 00:29:11,866
You don't know?
489
00:29:11,936 --> 00:29:13,065
Wait.
490
00:29:13,565 --> 00:29:15,565
- What happened? - I really don't know.
491
00:29:15,636 --> 00:29:17,835
Well, Ms. Ono.
492
00:29:17,906 --> 00:29:19,075
What has he done?
493
00:29:20,275 --> 00:29:22,476
Doesn't Mr. Kazama want you to self-study?
494
00:29:23,045 --> 00:29:24,416
Go back to your seats.
495
00:29:25,446 --> 00:29:26,315
Yes.
496
00:29:28,045 --> 00:29:29,646
Let's start self-study.
497
00:29:29,716 --> 00:29:31,216
Did you hear that? Everyone, let's self-study.
498
00:29:36,085 --> 00:29:37,226
I didn't hear anything.
499
00:29:38,025 --> 00:29:39,156
I'm so confused.
500
00:29:42,595 --> 00:29:43,936
- Did he bring a gun? - Quiet.
501
00:29:45,166 --> 00:29:46,366
Nanbara?
502
00:29:46,835 --> 00:29:49,765
Mr. Kazama wanted to shoot him with that gun.
503
00:29:50,106 --> 00:29:51,176
I was almost kicked out.
504
00:29:51,476 --> 00:29:52,876
- And I... - There should be a hidden story.
505
00:29:53,035 --> 00:29:54,545
What have you done, Miyasaka?
506
00:29:57,345 --> 00:29:58,676
He took my badge,
507
00:29:59,116 --> 00:30:00,315
yet I didn't report it to Mr. Kazama.
508
00:30:01,485 --> 00:30:02,815
I was afraid to get kicked out.
509
00:30:04,916 --> 00:30:06,386
You're no longer qualified to be a spy.
510
00:30:21,906 --> 00:30:22,966
Hishinuma.
511
00:30:24,075 --> 00:30:25,035
Hishinuma.
512
00:30:25,535 --> 00:30:26,535
Hishinuma.
513
00:30:27,345 --> 00:30:28,305
Kusumoto.
514
00:30:29,505 --> 00:30:30,345
Hishinuma.
515
00:30:30,416 --> 00:30:31,916
Voting is complete.
516
00:30:33,476 --> 00:30:37,216
Next week, Hishinuma would do the television interview.
517
00:30:37,285 --> 00:30:38,755
Give her a round of applause.
518
00:30:38,916 --> 00:30:41,285
All right, that's all.
519
00:30:42,055 --> 00:30:44,255
Dismiss. Bye, let's eat.
520
00:30:44,325 --> 00:30:46,656
Announcement from the Graduation Booklet Commissary.
521
00:30:46,726 --> 00:30:48,866
Please write your graduation essays.
522
00:30:48,926 --> 00:30:52,235
Please check the bulletin board and follow the deadline.
523
00:30:52,295 --> 00:30:53,535
- Okay. - Okay.
524
00:30:55,936 --> 00:30:57,476
- Shinobu. - What's up?
525
00:30:57,535 --> 00:30:58,706
When is the deadline?
526
00:30:58,775 --> 00:30:59,775
August 29.
527
00:30:59,835 --> 00:31:01,646
Hey, why did I only receive two votes?
528
00:31:01,706 --> 00:31:03,106
One of them is my vote.
529
00:31:03,176 --> 00:31:05,946
You must thank the other person who voted for you.
530
00:31:06,015 --> 00:31:07,886
I voted for myself.
531
00:31:09,315 --> 00:31:10,116
Yuna.
532
00:31:12,856 --> 00:31:14,356
You don't look good.
533
00:31:16,025 --> 00:31:17,426
I'm worried about my brother.
534
00:31:18,795 --> 00:31:20,095
I heard he's hospitalized.
535
00:31:21,866 --> 00:31:23,126
He was overworked.
536
00:31:24,666 --> 00:31:26,565
He inherited our hotel business,
537
00:31:27,936 --> 00:31:30,335
but he never rested after that.
538
00:31:36,476 --> 00:31:39,616
I have a good way to boost your morale.
539
00:31:42,085 --> 00:31:43,116
Come here.
540
00:31:46,616 --> 00:31:48,025
Come.
541
00:31:52,555 --> 00:31:54,896
If you want to know, answer my question.
542
00:31:55,396 --> 00:31:56,666
- What? - I'll start the interview.
543
00:31:57,436 --> 00:31:58,366
Okay.
544
00:31:59,196 --> 00:32:02,636
Please tell me why you want to become a police officer?
545
00:32:03,666 --> 00:32:06,035
Okay, let me think.
546
00:32:06,505 --> 00:32:10,275
I've trained in wrestling when I was in school.
547
00:32:10,345 --> 00:32:13,376
That's why I want to do a job that can show my physical strength.
548
00:32:13,676 --> 00:32:17,216
I heard that my senior is a police officer.
549
00:32:17,555 --> 00:32:19,785
When I met with him, I thought he was especially cool.
550
00:32:19,856 --> 00:32:21,285
That's why I want to become a police officer.
551
00:32:21,356 --> 00:32:24,126
No. That's not it. How can people stand your sad face?
552
00:32:30,495 --> 00:32:31,495
Look at yourself.
553
00:32:31,966 --> 00:32:33,735
Your facial expression is strained, right?
554
00:32:34,505 --> 00:32:36,505
You didn't show your charm.
555
00:32:37,476 --> 00:32:38,376
Is that so?
556
00:32:39,176 --> 00:32:41,176
Yuna, is there someone you like?
557
00:32:42,176 --> 00:32:46,676
Imagine, that person is standing behind me.
558
00:32:50,416 --> 00:32:51,886
You just thought of that person, right?
559
00:32:53,015 --> 00:32:55,525
He's smiling at you.
560
00:32:59,896 --> 00:33:02,166
You'll be very charming in front of the person you like.
561
00:33:03,366 --> 00:33:05,265
Aside from wrestling, is there any other thing you're good at?
562
00:33:06,795 --> 00:33:08,206
I know sign language.
563
00:33:08,735 --> 00:33:10,065
Because our family is in the hotel business.
564
00:33:10,136 --> 00:33:12,735
So I learned sign language to help our guests.
565
00:33:13,676 --> 00:33:15,176
Then, translate this in sign language.
566
00:33:15,805 --> 00:33:19,745
I think this is a place to train oneself daily.
567
00:33:21,085 --> 00:33:26,886
I think this is a place to train myself daily.
568
00:33:28,055 --> 00:33:29,825
How do you say "admire" in sign language?
569
00:33:33,866 --> 00:33:34,926
Like this?
570
00:33:35,126 --> 00:33:36,065
The thumb means...
571
00:33:36,126 --> 00:33:37,866
someone you admire.
572
00:33:38,366 --> 00:33:41,065
Then, what about "like"? As in "liking someone"?
573
00:33:42,305 --> 00:33:43,636
That's too general and easy.
574
00:33:44,035 --> 00:33:44,976
Anything else?
575
00:33:45,035 --> 00:33:47,035
Let me think.
576
00:33:48,845 --> 00:33:49,676
This one.
577
00:33:51,476 --> 00:33:53,315
That one then.
578
00:33:53,815 --> 00:33:54,845
You passed.
579
00:33:56,116 --> 00:33:58,255
(Withdrawal Application)
580
00:34:02,126 --> 00:34:05,095
What's your real motive for wanting to be a police?
581
00:34:06,956 --> 00:34:08,995
(Withdrawal Application)
582
00:34:23,245 --> 00:34:25,075
We're graduating soon.
583
00:34:25,776 --> 00:34:27,385
It doesn't help to worry here by yourself.
584
00:34:33,956 --> 00:34:37,325
Shinobu, why do want to become a police officer?
585
00:34:38,126 --> 00:34:39,126
You're asking me?
586
00:34:43,465 --> 00:34:44,995
To catch criminals.
587
00:34:45,066 --> 00:34:48,006
I want to catch the criminal who took away someone important to me.
588
00:34:48,836 --> 00:34:49,836
You're kidding, right?
589
00:34:57,916 --> 00:35:00,115
Tsuzuki, you come here often too?
590
00:35:02,086 --> 00:35:03,285
I don't want to answer the question...
591
00:35:04,215 --> 00:35:05,986
of the instructor's spy.
592
00:35:07,155 --> 00:35:08,626
Whatever.
593
00:35:13,126 --> 00:35:14,195
I want to ask you.
594
00:35:16,265 --> 00:35:18,936
Tsuzuki, don't you want to become a police officer?
595
00:35:23,706 --> 00:35:25,106
Do you hate the police?
596
00:35:25,405 --> 00:35:26,876
Why are you in the academy then?
597
00:35:31,215 --> 00:35:32,876
Don't we get interested in things we hate?
598
00:35:35,486 --> 00:35:36,586
Is that the only reason?
599
00:35:37,715 --> 00:35:38,586
Yes, it is.
600
00:35:39,885 --> 00:35:41,825
I'm especially interested in that instructor.
601
00:35:43,256 --> 00:35:45,126
The one who has the students wrapped around his fingers.
602
00:35:46,055 --> 00:35:48,126
You don't know what kind of person he is.
603
00:35:48,995 --> 00:35:50,325
He said he hates the police.
604
00:35:50,796 --> 00:35:52,836
- Did Mr. Kazama say that? - That's why I'm investigating...
605
00:35:53,736 --> 00:35:55,106
what happened to him before.
606
00:35:55,336 --> 00:35:56,365
Did you find anything?
607
00:35:57,305 --> 00:35:59,606
It seems he liked to bully young...
608
00:36:00,236 --> 00:36:02,146
criminal investigations police officers as their instructor.
609
00:36:03,976 --> 00:36:05,675
You can tell from the way he looks, right?
610
00:36:06,175 --> 00:36:08,245
Tell me honestly, why are you here?
611
00:36:08,316 --> 00:36:09,385
You're so annoying.
612
00:36:10,015 --> 00:36:11,285
Is there a hidden reason?
613
00:36:12,756 --> 00:36:14,655
Did Mr. Kazama tell you to ask me that...
614
00:36:15,586 --> 00:36:17,155
to kick me out of the academy?
615
00:36:17,626 --> 00:36:18,856
No.
616
00:36:19,495 --> 00:36:22,296
Then I'll ask you, Miyasaka. What about you?
617
00:36:23,365 --> 00:36:24,595
Why are you here?
618
00:36:25,936 --> 00:36:30,166
A police officer saved my life, so I really admire the police.
619
00:36:30,236 --> 00:36:31,276
Admire?
620
00:36:32,206 --> 00:36:33,006
Yes.
621
00:36:33,075 --> 00:36:35,776
Because of your half-heartedness, you messed things up again, right?
622
00:36:39,215 --> 00:36:41,086
Aren't you withdrawing from the academy yet?
623
00:37:02,666 --> 00:37:04,305
(Investigation on tailing officer who stabbed suspect after arrest)
624
00:37:04,376 --> 00:37:05,675
(Suspect hates police, carried awl, same weapon from 10 years ago)
625
00:37:05,736 --> 00:37:07,035
(30-year-old male arrested for attempted murder of 2 police)
626
00:37:07,106 --> 00:37:08,006
(Abdomen and right eye wounds.)
627
00:37:08,075 --> 00:37:09,046
(1 unconscious, 1 lost right eyesight)
628
00:37:09,106 --> 00:37:10,845
(Lost right eyesight)
629
00:37:18,719 --> 00:37:20,248
Middle row, align yourselves.
630
00:37:22,483 --> 00:37:23,853
Too fast. Maintain rhythm.
631
00:37:23,939 --> 00:37:26,808
The television network is here.
632
00:37:27,379 --> 00:37:29,439
I feel so energetic.
633
00:37:32,408 --> 00:37:33,748
Act as usual.
634
00:37:35,018 --> 00:37:37,449
Act as usual? Act as usual.
635
00:37:37,748 --> 00:37:39,449
- Ono. - Act as usual.
636
00:37:40,989 --> 00:37:41,759
Act as usual?
637
00:37:41,819 --> 00:37:43,118
During interrogation,
638
00:37:43,189 --> 00:37:45,888
if the suspect admits his crime...
639
00:37:45,958 --> 00:37:48,529
and provides his statement, that's a confession.
640
00:37:49,498 --> 00:37:52,529
Article 38...
641
00:37:53,098 --> 00:37:56,699
established the principles related to confession.
642
00:37:59,239 --> 00:38:01,978
Who wants to read the first principle?
643
00:38:02,038 --> 00:38:03,408
- Me. - Me.
644
00:38:03,478 --> 00:38:04,408
Nimi.
645
00:38:04,478 --> 00:38:05,509
Yes.
646
00:38:06,348 --> 00:38:09,678
"No one was forced to make a statement against him."
647
00:38:09,779 --> 00:38:11,919
Very good. What's the problem with this principle?
648
00:38:12,319 --> 00:38:13,248
Yes.
649
00:38:13,388 --> 00:38:16,189
From the suspect or defendant's perspective...
650
00:38:16,259 --> 00:38:19,089
No wonder. Your mom...
651
00:38:19,629 --> 00:38:21,299
is part of the county police department.
652
00:38:21,359 --> 00:38:23,158
That's why you're not worried about getting kicked out.
653
00:38:23,228 --> 00:38:25,368
How strong is your background exactly?
654
00:38:25,428 --> 00:38:26,928
Help me get that make-up pouch.
655
00:38:26,998 --> 00:38:28,299
- This one? - Yes, that one.
656
00:38:29,399 --> 00:38:30,399
Thanks.
657
00:38:31,609 --> 00:38:33,408
Do you want to do Yuna's make-up too?
658
00:38:33,708 --> 00:38:34,578
You can do the interview together.
659
00:38:34,638 --> 00:38:35,578
There's no need.
660
00:38:35,638 --> 00:38:37,578
I'm the main lead.
661
00:38:41,279 --> 00:38:43,419
(First Dorm)
662
00:38:45,788 --> 00:38:47,089
All right.
663
00:38:47,618 --> 00:38:48,958
I'm sorry to keep you waiting.
664
00:38:49,018 --> 00:38:50,419
We need to change the questions' order.
665
00:38:50,489 --> 00:38:51,629
Can you check this?
666
00:38:51,689 --> 00:38:52,529
Okay.
667
00:38:53,158 --> 00:38:55,799
Mr. Kazama, do you want to do the interview together?
668
00:38:55,859 --> 00:38:57,129
There's no need.
669
00:38:58,428 --> 00:39:00,328
Do I look nice today?
670
00:39:01,998 --> 00:39:04,368
If you're really confident, you don't need to ask others.
671
00:39:13,408 --> 00:39:15,018
Ms. Hishinuma, this way, please.
672
00:39:15,078 --> 00:39:15,919
Okay.
673
00:39:18,489 --> 00:39:19,919
Thank you.
674
00:39:20,989 --> 00:39:23,558
Ms. Hishinuma, please move half a step to your right.
675
00:39:23,819 --> 00:39:25,158
- Okay. - Thank you.
676
00:39:25,228 --> 00:39:26,888
We'll start the interview then.
677
00:39:26,958 --> 00:39:28,058
Thank you.
678
00:39:28,129 --> 00:39:29,098
- Thank you. - Thank you.
679
00:39:29,158 --> 00:39:32,469
First, what kind of place is the police academy?
680
00:39:32,728 --> 00:39:36,239
This is a place to train oneself daily.
681
00:39:38,339 --> 00:39:41,279
Is there anything you need to pay attention to in this place?
682
00:39:41,739 --> 00:39:43,138
Let me think.
683
00:39:43,538 --> 00:39:46,248
You can't forget to think about your classmates.
684
00:39:49,248 --> 00:39:50,248
Next question.
685
00:39:50,319 --> 00:39:53,919
I heard that your class instructor is very strict.
686
00:39:53,989 --> 00:39:55,989
He's very experienced.
687
00:39:56,058 --> 00:39:57,558
He can teach us many things.
688
00:39:59,428 --> 00:40:00,799
But he's scary, right?
689
00:40:01,098 --> 00:40:02,458
Not at all.
690
00:40:03,629 --> 00:40:06,268
I want to hear your real thoughts.
691
00:40:07,669 --> 00:40:09,138
I really admire him.
692
00:40:14,339 --> 00:40:15,509
It has started.
693
00:40:15,578 --> 00:40:17,879
What kind of training does the righteous police officers...
694
00:40:17,949 --> 00:40:20,208
who protect the citizens need to undergo?
695
00:40:20,279 --> 00:40:21,379
We've come to the Kanagawa Police Academy...
696
00:40:21,478 --> 00:40:22,879
It feels so surreal to watch this television program.
697
00:40:22,949 --> 00:40:23,879
Let's get close to this secret truth.
698
00:40:23,949 --> 00:40:25,689
It's the principal.
699
00:40:26,248 --> 00:40:28,819
Move forward.
700
00:40:29,058 --> 00:40:31,089
- I don't see him. - Left, left, left, right, left.
701
00:40:31,158 --> 00:40:32,428
- Where is he? - Left, left, left, right, left.
702
00:40:32,989 --> 00:40:34,658
Left, left, left, right, left.
703
00:40:35,658 --> 00:40:38,169
I don't see your dad. Can you?
704
00:40:38,969 --> 00:40:40,498
- He's the third one. - Can you see?
705
00:40:40,569 --> 00:40:42,199
Is he the third one? Really?
706
00:40:42,268 --> 00:40:43,699
He can teach us many things.
707
00:40:43,768 --> 00:40:45,009
(What kind of person is the instructor?)
708
00:40:45,069 --> 00:40:46,169
(Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki)
709
00:40:50,208 --> 00:40:52,109
You're a natural.
710
00:40:52,178 --> 00:40:54,518
It seems you'll also be the magazine model.
711
00:40:54,578 --> 00:40:56,779
- That's right. - Shinobu can also do that.
712
00:40:56,848 --> 00:40:58,319
That's right.
713
00:40:58,388 --> 00:40:59,689
You're next, Shinobu.
714
00:40:59,748 --> 00:41:01,288
- She can do it. - She can do it.
715
00:41:01,359 --> 00:41:02,719
Yuna is also very cute.
716
00:41:02,788 --> 00:41:04,328
Yuna is super cute, right?
717
00:41:04,388 --> 00:41:05,189
That's right.
718
00:41:05,259 --> 00:41:06,859
She evens knows sign language. She's so incredible.
719
00:41:06,928 --> 00:41:08,199
Teach me next time.
720
00:41:08,259 --> 00:41:09,598
I didn't expect Yuna to be so cute.
721
00:41:09,658 --> 00:41:10,598
It's so rude to say you didn't expect it.
722
00:41:10,658 --> 00:41:11,569
Indeed.
723
00:41:11,868 --> 00:41:13,899
I'll teach you next time.
724
00:41:14,439 --> 00:41:15,368
Sure.
725
00:41:16,768 --> 00:41:18,669
However,
726
00:41:19,239 --> 00:41:21,808
Hazuki is still the prettiest.
727
00:41:21,879 --> 00:41:23,478
It's like she's a celebrity on television.
728
00:41:23,538 --> 00:41:27,178
Everyone, do your graduation essays.
729
00:41:27,248 --> 00:41:31,248
Jun, did you go on TV? I didn't see you at all.
730
00:41:32,288 --> 00:41:34,458
What? I thought I'll stand out because I'm so old.
731
00:41:34,859 --> 00:41:37,018
You'll graduate in two months, right?
732
00:41:37,689 --> 00:41:39,129
Can you endure it till the end?
733
00:41:40,359 --> 00:41:41,529
I'll do my best.
734
00:41:42,899 --> 00:41:44,069
I'll cheer for you.
735
00:41:45,199 --> 00:41:46,699
You're not fighting alone.
736
00:41:47,868 --> 00:41:49,638
So this time.
737
00:41:49,768 --> 00:41:51,169
This time,
738
00:41:51,239 --> 00:41:53,768
I must not fail again.
739
00:41:55,308 --> 00:41:56,908
Katsu, talk to Papa.
740
00:41:56,978 --> 00:41:58,449
- Papa. - Papa.
741
00:41:59,408 --> 00:42:01,078
- Papa. - How are you?
742
00:42:01,649 --> 00:42:03,149
How are you?
743
00:42:04,589 --> 00:42:06,089
I'm not giving up yet.
744
00:42:09,989 --> 00:42:11,189
Wait.
745
00:42:14,529 --> 00:42:16,158
Wait.
746
00:42:16,728 --> 00:42:21,169
(Female Dorm)
747
00:42:25,315 --> 00:42:26,384
I'm sorry to bother you.
748
00:42:27,045 --> 00:42:29,015
I'm the student on duty today, Hishinuma Kazuki.
749
00:42:29,284 --> 00:42:31,114
I came to ask you to come to class, Mr. Kazama.
750
00:42:32,455 --> 00:42:34,685
Mr. Kazama has already left.
751
00:42:34,924 --> 00:42:36,955
It seems he went to the Audio Visual Room.
752
00:43:01,745 --> 00:43:06,384
(Audio Visual Room)
753
00:43:06,455 --> 00:43:09,924
Instruct with the goal of training future police officers.
754
00:43:09,995 --> 00:43:11,795
I'm the student on duty today, Hishinuma Kazuki.
755
00:43:12,154 --> 00:43:13,694
I came to ask you to come to class, Mr. Kazama.
756
00:43:13,765 --> 00:43:17,295
There's training to verify the lessons you've learned.
757
00:43:17,435 --> 00:43:20,765
In the training, they'll verify your preparedness and principles.
758
00:43:20,835 --> 00:43:24,304
After five months, everyone has changed a lot.
759
00:43:24,375 --> 00:43:25,605
You're able to learn this skill.
760
00:43:25,674 --> 00:43:26,645
It's like you're a different person.
761
00:43:26,705 --> 00:43:30,614
You can say that this is a strict physical and mental training.
762
00:43:30,674 --> 00:43:33,185
But some still remain the same.
763
00:43:33,944 --> 00:43:35,784
(Crime Investigation)
764
00:43:36,984 --> 00:43:38,685
He can teach us many things.
765
00:43:38,754 --> 00:43:40,054
(What kind of person is the instructor?)
766
00:43:40,125 --> 00:43:41,324
(Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki)
767
00:43:41,384 --> 00:43:42,725
So...
768
00:43:44,025 --> 00:43:46,094
Did Edamoto teach you sign language?
769
00:43:46,395 --> 00:43:47,525
A bit.
770
00:43:48,464 --> 00:43:49,594
Then tell me,
771
00:43:50,364 --> 00:43:52,094
how do you do the word "admire" in sign language?
772
00:43:54,835 --> 00:43:55,734
Like this.
773
00:43:56,074 --> 00:43:57,134
Is that so?
774
00:43:57,775 --> 00:43:58,975
I really admire him.
775
00:44:04,214 --> 00:44:05,214
However...
776
00:44:05,714 --> 00:44:06,645
How strange.
777
00:44:17,355 --> 00:44:18,725
I really admire him.
778
00:44:25,904 --> 00:44:28,364
What you did is not the same as the one in the video earlier.
779
00:44:32,574 --> 00:44:34,004
I really admire him.
780
00:44:37,545 --> 00:44:39,085
What does that mean?
781
00:44:40,245 --> 00:44:41,085
Tell me.
782
00:44:42,344 --> 00:44:44,815
That means "like".
783
00:44:47,054 --> 00:44:49,154
Is that Edamoto's own idea?
784
00:44:50,194 --> 00:44:51,355
No.
785
00:45:00,565 --> 00:45:03,205
I think you'll notice it for sure.
786
00:45:08,045 --> 00:45:09,545
That's how I feel.
787
00:45:38,205 --> 00:45:39,444
Take this.
788
00:45:41,245 --> 00:45:43,515
Let me tell you three of your problems.
789
00:45:44,015 --> 00:45:45,015
First,
790
00:45:45,415 --> 00:45:48,085
you act on your own. You lack humility.
791
00:45:49,045 --> 00:45:49,955
Second,
792
00:45:50,654 --> 00:45:54,025
you're overly concerned about your appearance.
793
00:45:54,324 --> 00:45:55,324
Third,
794
00:45:56,094 --> 00:45:58,395
you lack respect for your peers.
795
00:45:58,855 --> 00:46:01,795
I'll carefully observe you from now on.
796
00:46:02,734 --> 00:46:04,895
If you go on this way, you can't stay here anymore.
797
00:46:04,964 --> 00:46:07,065
If I make that judgement, submit the withdrawal application.
798
00:46:07,165 --> 00:46:08,004
That's right.
799
00:46:09,504 --> 00:46:10,674
If you make that judgement yourself,
800
00:46:10,734 --> 00:46:11,975
you can also submit that application.
801
00:46:12,875 --> 00:46:14,074
You can do it anytime.
802
00:46:15,745 --> 00:46:17,315
Tomorrow, the day after...
803
00:46:20,114 --> 00:46:21,515
If my mom finds out, you won't be...
804
00:46:22,284 --> 00:46:24,614
- a police officer anymore. - It doesn't matter.
805
00:46:26,625 --> 00:46:29,324
Or even now.
806
00:46:45,004 --> 00:46:48,475
(Withdrawal Application)
807
00:46:49,572 --> 00:46:53,242
A house search is a search on the suspect's residence.
808
00:46:53,512 --> 00:46:56,182
Even if you request suspects who hide guns or drugs...
809
00:46:56,612 --> 00:46:59,813
to tell you where they're hiding them, they won't easily confess.
810
00:46:59,882 --> 00:47:03,952
Do you know what's most important for the search party at that time?
811
00:47:06,652 --> 00:47:08,693
Get the suspect's respect.
812
00:47:09,063 --> 00:47:12,293
If they know that you're someone worth their respect,
813
00:47:12,362 --> 00:47:14,833
The suspect would think about confessing.
814
00:47:15,702 --> 00:47:17,603
This is my living room.
815
00:47:18,432 --> 00:47:20,643
I hid drugs in a certain place.
816
00:47:21,643 --> 00:47:23,543
Next, the police will come to search my residence.
817
00:47:23,972 --> 00:47:25,472
Come here, Hishinuma.
818
00:47:32,512 --> 00:47:34,623
Even if you don't even know how to answer, "Present,"
819
00:47:34,782 --> 00:47:37,793
let's say you're responsible for the search.
820
00:47:40,193 --> 00:47:42,663
While your team is conducting the search,
821
00:47:43,393 --> 00:47:45,163
what will you do?
822
00:47:46,362 --> 00:47:47,432
Demonstrate it for me.
823
00:47:50,103 --> 00:47:51,233
Begin.
824
00:48:01,983 --> 00:48:04,282
This is my answer. I won't do anything.
825
00:48:05,112 --> 00:48:06,853
While the team is conducting the search,
826
00:48:06,913 --> 00:48:09,483
I'll just focus on where your eyes are looking.
827
00:48:12,753 --> 00:48:13,822
Okay.
828
00:48:13,963 --> 00:48:16,963
It's the psychology of wanting to hide important information.
829
00:48:17,023 --> 00:48:19,693
Your body will follow your mind and be alert so as not to be exposed.
830
00:48:19,893 --> 00:48:21,802
That's what humans usually do.
831
00:48:22,103 --> 00:48:23,733
I don't need to withdraw from the academy then, right?
832
00:48:24,003 --> 00:48:28,043
If a reliable source tells you...
833
00:48:28,103 --> 00:48:32,173
something is hidden in the space around the sofa, what will you do?
834
00:48:33,342 --> 00:48:36,083
I'll immediately search the surrounding areas of the sofa.
835
00:48:36,543 --> 00:48:37,682
Immediately?
836
00:48:38,753 --> 00:48:39,983
I don't think so.
837
00:48:40,152 --> 00:48:41,253
Edamoto.
838
00:48:41,722 --> 00:48:42,722
If it were me,
839
00:48:43,822 --> 00:48:44,693
I will...
840
00:48:46,023 --> 00:48:47,293
search this area first.
841
00:48:49,193 --> 00:48:50,423
Then here.
842
00:48:51,163 --> 00:48:53,592
Then around this area.
843
00:48:54,603 --> 00:48:57,673
In other words, places that the source didn't mention.
844
00:48:57,733 --> 00:48:59,072
I'll start the search there.
845
00:48:59,132 --> 00:49:01,103
As I told you, the source is reliable.
846
00:49:01,173 --> 00:49:03,143
It's precisely because he's reliable.
847
00:49:03,202 --> 00:49:04,643
If I immediately find something,
848
00:49:04,713 --> 00:49:06,842
the suspect would be suspicious of him.
849
00:49:07,213 --> 00:49:09,413
I did that to protect the source.
850
00:49:15,052 --> 00:49:18,253
Edamoto is correct. Go back.
851
00:49:20,293 --> 00:49:21,563
As Edamoto said earlier,
852
00:49:22,193 --> 00:49:25,693
why do you think we need to protect our source?
853
00:49:25,833 --> 00:49:28,233
We can say, we can't let them know...
854
00:49:28,302 --> 00:49:30,802
the presence of the source. First...
855
00:49:30,873 --> 00:49:32,773
- Gather. - Yes.
856
00:49:36,003 --> 00:49:39,943
Today, I'll teach you how to make an arrest under urgent circumstances.
857
00:49:40,012 --> 00:49:41,612
When you're on an arrest mission,
858
00:49:41,682 --> 00:49:44,452
more staff will be assigned if there's insufficient manpower.
859
00:49:44,512 --> 00:49:46,682
However, it depends on the situation.
860
00:49:46,753 --> 00:49:49,382
You might be in a situation where you need to make an arrest alone.
861
00:49:49,452 --> 00:49:51,822
Let's say you're chasing after the suspect.
862
00:49:51,893 --> 00:49:54,663
What should you do when you arrest him?
863
00:49:54,722 --> 00:49:55,822
Who will demonstrate it?
864
00:49:55,893 --> 00:49:57,293
- Me. - Me.
865
00:49:57,362 --> 00:49:58,563
- Me. - Me.
866
00:49:58,632 --> 00:50:00,032
Anyone else?
867
00:50:00,833 --> 00:50:01,862
Hishinuma.
868
00:50:05,472 --> 00:50:06,673
Try it.
869
00:50:10,373 --> 00:50:11,512
Yes.
870
00:50:13,643 --> 00:50:14,543
I'll do it with her.
871
00:50:14,612 --> 00:50:16,742
Okay, let's start from that wall.
872
00:50:16,813 --> 00:50:18,182
Edamoto, run away quickly.
873
00:50:18,253 --> 00:50:19,353
Hishinuma, chase after her.
874
00:50:19,413 --> 00:50:20,822
- Yes. - Yes.
875
00:50:21,682 --> 00:50:22,782
The rest, sit down.
876
00:50:23,083 --> 00:50:24,492
- Yes, sir. - Yes, sir.
877
00:50:24,592 --> 00:50:26,353
I'll follow behind you. Remember to fall down.
878
00:50:26,423 --> 00:50:27,393
Begin.
879
00:50:35,233 --> 00:50:36,963
All right, one more time.
880
00:50:37,032 --> 00:50:38,503
Exchange places.
881
00:50:38,972 --> 00:50:39,902
Yes.
882
00:50:47,512 --> 00:50:50,213
What's the matter with them? Aren't both of them close?
883
00:50:53,652 --> 00:50:54,682
Begin.
884
00:51:01,322 --> 00:51:02,793
All right, very good.
885
00:51:03,592 --> 00:51:05,893
It's very stupid to drag someone from behind.
886
00:51:05,963 --> 00:51:07,032
Edamoto did the right thing.
887
00:51:07,092 --> 00:51:08,603
How did I offend you?
888
00:51:10,563 --> 00:51:11,802
Everyone, remember that.
889
00:51:11,932 --> 00:51:13,072
- Yes. - Yes.
890
00:51:22,882 --> 00:51:23,913
Okay, next.
891
00:51:23,983 --> 00:51:25,413
- Me. - Kimura.
892
00:51:25,983 --> 00:51:27,112
- Yamada. - Me.
893
00:51:27,753 --> 00:51:28,983
Hishinuma.
894
00:51:29,952 --> 00:51:31,092
Hishinuma.
895
00:51:32,253 --> 00:51:33,322
Hishinuma.
896
00:51:34,663 --> 00:51:35,693
Kusumoto.
897
00:51:36,362 --> 00:51:37,592
You don't need to write that.
898
00:51:39,592 --> 00:51:41,862
Edamoto, Hishinuma.
899
00:51:42,663 --> 00:51:43,762
Hishinuma.
900
00:51:44,333 --> 00:51:45,402
Edamoto.
901
00:51:45,532 --> 00:51:46,532
Hishinuma.
902
00:51:47,402 --> 00:51:48,302
Edamoto.
903
00:51:48,373 --> 00:51:49,603
Voting is complete.
904
00:51:51,773 --> 00:51:52,673
How unexpected.
905
00:51:53,413 --> 00:51:54,242
Well,
906
00:51:54,313 --> 00:51:57,413
the one who'll be in the magazine cover as Miss Police Academy is...
907
00:51:57,483 --> 00:51:58,983
Edamoto Yuna.
908
00:51:59,052 --> 00:52:01,483
Let's give her a round of applause.
909
00:52:01,552 --> 00:52:02,552
Congratulations.
910
00:52:02,682 --> 00:52:03,652
Congratulations.
911
00:52:03,722 --> 00:52:04,923
What?
912
00:52:05,492 --> 00:52:06,693
Wait.
913
00:52:07,563 --> 00:52:09,463
Distribute the ballots again.
914
00:52:09,992 --> 00:52:11,492
Let's vote again.
915
00:52:11,793 --> 00:52:14,563
It's a shame that Edamoto can't represent the police academy.
916
00:52:14,733 --> 00:52:15,663
Why?
917
00:52:16,733 --> 00:52:20,132
The promotional model must be a current student. This is the rule.
918
00:52:20,202 --> 00:52:22,572
Edamoto will withdraw from the academy this week.
919
00:52:23,873 --> 00:52:27,112
His brother, who was working back home, got hospitalized recently.
920
00:52:27,373 --> 00:52:28,983
His treatment will take a long time.
921
00:52:29,382 --> 00:52:32,813
That's why Edamoto will inherit their hotel business.
922
00:52:32,882 --> 00:52:34,353
Is that true?
923
00:52:36,052 --> 00:52:37,523
Why did you keep it from us?
924
00:52:40,492 --> 00:52:41,663
Distribute the ballots again.
925
00:52:41,893 --> 00:52:44,054
Yes, let's get new ballots.
926
00:52:44,148 --> 00:52:46,787
Today is the deadline for our graduation essay.
927
00:52:46,847 --> 00:52:49,347
If you don't submit them, I'll get scolded again.
928
00:52:49,417 --> 00:52:50,318
- Okay. - Okay.
929
00:52:50,776 --> 00:52:53,347
Those who don't submit will be kicked out.
930
00:52:53,416 --> 00:52:55,217
You don't have to remind us.
931
00:52:55,546 --> 00:52:57,586
Hey, where's Yuna?
932
00:52:59,287 --> 00:53:00,356
At the principal's office.
933
00:53:00,626 --> 00:53:02,487
It seems she's processing her withdrawal application.
934
00:53:03,296 --> 00:53:05,327
It seems she's finally being watched closely too.
935
00:53:05,396 --> 00:53:07,927
I heard she was given the withdrawal application.
936
00:53:08,267 --> 00:53:09,226
Yes.
937
00:53:11,767 --> 00:53:14,637
I'll get it one day, just like you.
938
00:53:14,706 --> 00:53:17,507
Tsuzuki, you're an honor student. I don't think you'll receive it.
939
00:53:17,737 --> 00:53:19,776
I will. Because he feels that...
940
00:53:19,847 --> 00:53:21,407
we're not the ideal police officer in his mind.
941
00:53:22,577 --> 00:53:24,347
Someone doesn't like that.
942
00:53:24,617 --> 00:53:26,617
Are you talking about Mr. Kazama again?
943
00:53:27,416 --> 00:53:31,257
You'll understand after knowing his past experience.
944
00:53:33,827 --> 00:53:35,927
Did you come here to do something like this?
945
00:53:37,327 --> 00:53:39,896
After you become a police officer, will you continue doing so?
946
00:53:42,566 --> 00:53:43,896
So what?
947
00:53:44,566 --> 00:53:47,106
Could it be that only people who admire the police...
948
00:53:48,066 --> 00:53:49,776
can become one?
949
00:53:51,336 --> 00:53:52,847
I hope you mind your own business.
950
00:53:55,947 --> 00:53:57,376
- Hey! - Wait!
951
00:53:59,177 --> 00:54:00,617
Who do you think you are?
952
00:54:00,746 --> 00:54:03,316
Why are you saying you hate the police and Mr. Kazama?
953
00:54:03,387 --> 00:54:05,617
If you're not happy, then get out.
954
00:54:05,686 --> 00:54:06,526
Get out.
955
00:54:06,586 --> 00:54:08,827
- Scram! - Don't act this way.
956
00:54:19,237 --> 00:54:21,407
Come on. Give me your graduation essays.
957
00:54:21,467 --> 00:54:22,737
Write them. Hurry.
958
00:54:35,086 --> 00:54:36,157
You're Miyasaka.
959
00:54:37,017 --> 00:54:38,157
Am I right?
960
00:54:41,257 --> 00:54:42,257
What's the matter?
961
00:54:43,796 --> 00:54:45,697
Nothing. I'm going on a run.
962
00:54:46,197 --> 00:54:47,197
I'll go ahead.
963
00:55:01,577 --> 00:55:02,646
I'm Hishinuma Hazuki.
964
00:55:02,717 --> 00:55:04,776
I'm here to talk to Mr. Kazama.
965
00:55:04,847 --> 00:55:05,717
Come in.
966
00:55:08,586 --> 00:55:09,717
I'm sorry to disturb you.
967
00:55:10,657 --> 00:55:11,787
(Withdrawal Application, Reasons: Personal)
968
00:55:11,856 --> 00:55:13,086
(198th Newcomer Training, Hishinuma Hazuki )
969
00:55:15,586 --> 00:55:16,896
You're giving up.
970
00:55:18,896 --> 00:55:22,166
You've already become the face of this academy.
971
00:55:23,197 --> 00:55:26,737
You became the magazine cover model after the re-vote, right?
972
00:55:27,936 --> 00:55:30,936
Why did you let us vote without telling us about Yuna's withdrawal?
973
00:55:31,876 --> 00:55:33,476
Was it to humiliate me?
974
00:55:36,876 --> 00:55:38,847
She even made me look bad in class.
975
00:55:40,546 --> 00:55:42,686
- Did you order Yuna to do that? - It's what Yuna wanted to do.
976
00:55:42,757 --> 00:55:45,157
Yuna is not someone who would do something like that.
977
00:55:45,217 --> 00:55:47,726
I told them it's useless to vote for her,
978
00:55:47,787 --> 00:55:50,327
but someone still did.
979
00:55:50,396 --> 00:55:51,226
(Yuna Edamoto)
980
00:55:51,296 --> 00:55:53,526
The penmanship is the same for both.
981
00:56:00,936 --> 00:56:02,467
Tell me honestly.
982
00:56:05,436 --> 00:56:07,807
You admit your defeat to her, right?
983
00:56:14,517 --> 00:56:15,987
Yuna is very talented.
984
00:56:17,217 --> 00:56:18,757
She studies hard.
985
00:56:20,387 --> 00:56:22,356
And physical strength is her strong point.
986
00:56:24,396 --> 00:56:25,697
It shouldn't be me.
987
00:56:27,126 --> 00:56:30,637
The one who can become a police officer should be Yuna.
988
00:56:49,686 --> 00:56:51,617
Looks like one of your problems,
989
00:56:52,617 --> 00:56:55,856
lacking respect for your peers,
990
00:56:56,197 --> 00:56:57,496
has been resolved.
991
00:57:25,057 --> 00:57:29,757
Let me have a look at Edamoto Yuna's seat.
992
00:57:30,496 --> 00:57:31,657
Here.
993
00:57:34,896 --> 00:57:36,237
Please wait a moment.
994
00:57:36,666 --> 00:57:38,767
Sorry, please wait just a while more.
995
00:57:41,737 --> 00:57:43,237
Yuna must be...
996
00:57:43,307 --> 00:57:45,037
(Yuna)
997
00:57:48,606 --> 00:57:53,487
(Multimedia Classroom)
998
00:58:03,538 --> 00:58:07,878
We are interviewing the students of the police academy.
999
00:58:08,577 --> 00:58:11,577
What kind of place is the police academy?
1000
00:58:11,648 --> 00:58:12,788
This is a place...
1001
00:58:12,847 --> 00:58:14,318
- to train oneself daily. - Hazuki.
1002
00:58:15,818 --> 00:58:18,887
Is there anything you need to pay attention to in this place?
1003
00:58:18,958 --> 00:58:22,088
I want to have another look.
1004
00:58:23,858 --> 00:58:27,498
I've watched it a few times too.
1005
00:58:27,568 --> 00:58:31,168
I heard that your class instructor is very strict.
1006
00:58:31,398 --> 00:58:33,467
Hazuki, you're really beautiful.
1007
00:58:34,438 --> 00:58:35,907
You're cuter.
1008
00:58:36,538 --> 00:58:39,847
Everyone says that you look so glorious.
1009
00:58:41,507 --> 00:58:44,177
I want to hear your real thoughts.
1010
00:58:44,248 --> 00:58:45,117
(What kind of person is the instructor?)
1011
00:58:45,177 --> 00:58:46,048
(Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki)
1012
00:58:51,518 --> 00:58:54,827
Sorry, you had such a bad fall.
1013
00:58:58,927 --> 00:58:59,628
Yuna.
1014
00:59:01,398 --> 00:59:02,768
You're being so serious...
1015
00:59:06,538 --> 00:59:08,307
because of me, right?
1016
00:59:15,108 --> 00:59:16,648
Because I can no longer fulfill...
1017
00:59:17,648 --> 00:59:18,947
my dream of being a policeman.
1018
00:59:21,088 --> 00:59:21,987
So,
1019
00:59:24,288 --> 00:59:26,757
I hope you can accomplish my dream too.
1020
00:59:30,128 --> 00:59:31,998
You can do it.
1021
00:59:33,367 --> 00:59:36,998
So, I hope you will be serious about it.
1022
00:59:40,137 --> 00:59:41,168
Let's make a pact.
1023
00:59:52,987 --> 00:59:54,347
You have yet to tell me.
1024
00:59:54,947 --> 00:59:58,418
What can I do to improve morale?
1025
01:00:00,827 --> 01:00:02,358
When someone compliments you,
1026
01:00:03,027 --> 01:00:05,197
write it down in your diary in detail.
1027
01:00:05,827 --> 01:00:07,327
Only compliments.
1028
01:00:08,398 --> 01:00:10,137
Have a diary only for compliments.
1029
01:00:11,168 --> 01:00:11,838
I see.
1030
01:00:12,737 --> 01:00:14,668
I'll try using the hotel's log.
1031
01:00:29,318 --> 01:00:30,858
When I first saw you,
1032
01:00:32,288 --> 01:00:34,588
I didn't think I could be friends with you.
1033
01:00:37,557 --> 01:00:40,068
I didn't think you would be interested.
1034
01:00:44,268 --> 01:00:46,407
You tried to strike a conversation with me at the canteen, right?
1035
01:00:47,967 --> 01:00:49,478
You said I eat well.
1036
01:00:51,878 --> 01:00:53,407
Because I really thought so.
1037
01:00:55,048 --> 01:00:56,777
I thought you were strange.
1038
01:00:59,288 --> 01:01:00,617
I know that myself.
1039
01:01:06,057 --> 01:01:07,827
I want to be with you for a while more.
1040
01:01:10,628 --> 01:01:11,557
Me too.
1041
01:01:16,938 --> 01:01:22,637
I want to be a policeman too.
1042
01:01:33,418 --> 01:01:34,288
Goodbye.
1043
01:01:39,157 --> 01:01:45,498
(What kind of person is the instructor?)
1044
01:01:45,557 --> 01:01:51,967
(Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki)
1045
01:02:08,088 --> 01:02:09,257
Thank you.
1046
01:02:49,858 --> 01:02:51,228
I really admire him.
1047
01:02:56,298 --> 01:02:59,538
Are there classes that are tough?
1048
01:03:00,768 --> 01:03:02,938
The training program at the police department is tough.
1049
01:03:04,507 --> 01:03:05,878
I really admire him.
1050
01:03:05,947 --> 01:03:08,307
(What kind of person is the instructor?)
1051
01:03:08,378 --> 01:03:10,847
(Edamoto Yuna, Hishinuma Hazuki)
1052
01:03:10,947 --> 01:03:14,018
Are there classes that are tough?
1053
01:03:19,387 --> 01:03:20,757
I really admire him.
1054
01:03:25,827 --> 01:03:27,798
Are there classes that...
1055
01:04:03,398 --> 01:04:06,737
I finally get why Yuna is so glorious.
1056
01:05:22,818 --> 01:05:23,978
I'm Kusumoto. Sorry to disturb you.
1057
01:05:25,478 --> 01:05:27,847
The graduation essay by the students have all been collected.
1058
01:05:30,088 --> 01:05:32,018
Check it through and hand it over to the book manufacturer.
1059
01:05:32,858 --> 01:05:35,027
I've already read through them.
1060
01:05:37,798 --> 01:05:39,398
Did any of the articles leave a deep impression?
1061
01:05:40,427 --> 01:05:41,597
Tsuzuki's article did.
1062
01:05:47,168 --> 01:05:48,637
(Perseverance)
1063
01:05:53,347 --> 01:05:54,748
(Be Tough)
1064
01:05:54,807 --> 01:05:57,048
March in single file.
1065
01:06:03,717 --> 01:06:04,918
Hoshino, please answer.
1066
01:06:05,418 --> 01:06:06,228
Yes.
1067
01:06:06,927 --> 01:06:09,398
A person's left face compared to the right.
1068
01:06:09,458 --> 01:06:10,257
- Me. - Me.
1069
01:06:11,197 --> 01:06:13,697
When a person is lying, they use their right brain.
1070
01:06:13,768 --> 01:06:16,097
When judging if a statement is true or false,
1071
01:06:16,168 --> 01:06:17,867
there are several methods.
1072
01:06:17,938 --> 01:06:19,867
Move forward.
1073
01:06:25,277 --> 01:06:26,148
Badge.
1074
01:06:27,478 --> 01:06:29,307
Pay attention to the angle at which you open it.
1075
01:06:29,378 --> 01:06:30,217
- Yes. - Yes.
1076
01:06:30,677 --> 01:06:31,548
Baton.
1077
01:06:34,347 --> 01:06:35,148
Open.
1078
01:06:37,518 --> 01:06:38,257
Put it away.
1079
01:06:41,588 --> 01:06:42,327
Handcuff.
1080
01:06:43,527 --> 01:06:44,858
Keep it at a consistent height.
1081
01:06:45,097 --> 01:06:46,068
- Yes. - Yes.
1082
01:06:46,128 --> 01:06:49,027
Column three, take six steps forward.
1083
01:06:51,768 --> 01:06:53,307
Turn right.
1084
01:06:53,838 --> 01:06:55,768
Take six steps forward.
1085
01:07:00,108 --> 01:07:01,677
Turn right.
1086
01:07:06,018 --> 01:07:07,987
Get ready.
1087
01:07:09,018 --> 01:07:10,788
Begin.
1088
01:07:19,798 --> 01:07:22,427
According to Mr. Kazama's instructions,
1089
01:07:22,498 --> 01:07:24,038
we'll begin with the special course today.
1090
01:07:24,097 --> 01:07:26,208
You're a week away from graduation.
1091
01:07:26,268 --> 01:07:28,108
This course is also your graduation assessment.
1092
01:07:28,438 --> 01:07:29,907
You must pass it.
1093
01:07:30,177 --> 01:07:30,838
- Yes. - Yes.
1094
01:07:31,577 --> 01:07:32,807
Divide yourself into four groups.
1095
01:07:33,677 --> 01:07:34,847
First group.
1096
01:07:34,907 --> 01:07:36,077
- Kusakabe. - Here.
1097
01:07:36,148 --> 01:07:36,818
- Kusumoto. - Here.
1098
01:07:36,918 --> 01:07:37,617
- Tsuzuki. - Here.
1099
01:07:37,717 --> 01:07:38,418
- Hishinuma. - Here.
1100
01:07:38,478 --> 01:07:39,548
- Miyasaka. - Here.
1101
01:07:39,617 --> 01:07:40,717
Take the first vehicle.
1102
01:07:40,788 --> 01:07:41,487
- Yes. - Yes.
1103
01:07:41,548 --> 01:07:43,487
The second group.
1104
01:07:43,558 --> 01:07:46,388
This group is full of problematic students.
1105
01:07:46,888 --> 01:07:49,428
The five students who got the withdrawal application form?
1106
01:07:49,498 --> 01:07:51,527
Tsuzuki didn't get it.
1107
01:07:52,527 --> 01:07:55,628
Then you're in charge of supervising us.
1108
01:07:56,838 --> 01:07:59,638
Principal, what about the other classes?
1109
01:08:00,407 --> 01:08:01,567
They're all going to their respective destinations.
1110
01:08:01,907 --> 01:08:05,107
The seaside, cave, graveyard and so on.
1111
01:08:20,987 --> 01:08:24,088
Principal, this bag...
1112
01:08:24,428 --> 01:08:25,657
You'll know when you open it up.
1113
01:08:29,397 --> 01:08:31,728
This is the facility of the county police.
1114
01:08:31,997 --> 01:08:35,567
Investigate the road according to the red sign.
1115
01:08:35,638 --> 01:08:37,008
Is there anything in there?
1116
01:08:37,308 --> 01:08:38,308
You'll know when you go in.
1117
01:09:34,697 --> 01:09:35,598
Yes, sir.
1118
01:09:43,207 --> 01:09:43,938
Attention.
1119
01:09:45,008 --> 01:09:47,008
Pay attention!
1120
01:09:49,277 --> 01:09:50,048
Over.
1121
01:09:50,647 --> 01:09:54,848
Thirty-nine percent of the county is covered with forest.
1122
01:09:56,348 --> 01:09:59,817
Even in this uninhabited place,
1123
01:09:59,888 --> 01:10:02,487
the possibility of a case is not small.
1124
01:10:03,957 --> 01:10:04,688
Miyasaka.
1125
01:10:05,157 --> 01:10:05,827
Yes.
1126
01:10:06,457 --> 01:10:07,957
Take that piece of cloth away.
1127
01:10:08,657 --> 01:10:09,327
Yes.
1128
01:10:13,598 --> 01:10:15,537
Here's a representation of a scene...
1129
01:10:15,598 --> 01:10:17,607
where the body of a victim has been found.
1130
01:10:17,808 --> 01:10:19,168
The cause of death is suspected to be...
1131
01:10:19,237 --> 01:10:20,577
an injury to the head with a blunt object,
1132
01:10:20,638 --> 01:10:23,107
causing a cerebral contusion.
1133
01:10:23,478 --> 01:10:26,247
How much information can you get from here?
1134
01:10:26,317 --> 01:10:28,277
This is my assignment for you.
1135
01:10:28,348 --> 01:10:29,048
- Yes. - Yes.
1136
01:10:29,117 --> 01:10:31,418
Finding out information about two people from a corpse.
1137
01:10:32,088 --> 01:10:33,918
Inferring who the murderer and victim are.
1138
01:10:33,987 --> 01:10:35,718
Is it a homicide investigation?
1139
01:10:35,787 --> 01:10:36,487
Yes.
1140
01:10:37,327 --> 01:10:39,558
The victim has some belongings with him.
1141
01:10:40,428 --> 01:10:44,397
You're free to investigate and think.
1142
01:10:44,968 --> 01:10:45,628
- Yes. - Yes.
1143
01:10:45,697 --> 01:10:46,537
Your leader is...
1144
01:10:47,997 --> 01:10:49,668
- Tsuzuki. - Yes.
1145
01:10:49,737 --> 01:10:52,338
If you're investigating me, then you should know.
1146
01:10:52,407 --> 01:10:54,878
The first case since you became a police officer...
1147
01:10:54,938 --> 01:10:56,478
was a homicide in the mountain.
1148
01:10:56,548 --> 01:10:58,548
You sure did your investigation.
1149
01:10:59,048 --> 01:11:00,247
You may begin.
1150
01:11:00,378 --> 01:11:03,218
Don't forget the precautions need to be taken in a crime scene.
1151
01:11:04,018 --> 01:11:07,718
No matter what case it is, the victims are always in pain.
1152
01:11:08,718 --> 01:11:10,157
I hope you can think of yourself as the relative of the victim...
1153
01:11:10,228 --> 01:11:11,527
as you investigate.
1154
01:11:13,397 --> 01:11:15,758
When I come to pick you tomorrow,
1155
01:11:15,827 --> 01:11:17,728
tell me what you have found.
1156
01:11:19,397 --> 01:11:20,168
That's all.
1157
01:11:21,598 --> 01:11:22,298
Sir.
1158
01:11:23,407 --> 01:11:24,567
Are we staying here for the night?
1159
01:11:24,668 --> 01:11:26,207
We'll freeze to death at night.
1160
01:11:26,277 --> 01:11:27,777
I can't believe this.
1161
01:11:40,857 --> 01:11:41,817
Thank you.
1162
01:11:45,428 --> 01:11:48,527
Once they graduate, they'll be working at police stations.
1163
01:11:49,367 --> 01:11:50,928
They won't be criminal police officers immediately.
1164
01:11:52,228 --> 01:11:54,798
Isn't it too early for them to be working on a murder case?
1165
01:11:56,338 --> 01:11:58,907
They are all book smart.
1166
01:12:00,678 --> 01:12:03,447
But they lack something.
1167
01:12:12,487 --> 01:12:13,357
This is a forensic toolbox.
1168
01:12:13,418 --> 01:12:14,787
A camping gear.
1169
01:12:14,857 --> 01:12:16,657
What is this? Emergency food?
1170
01:12:20,527 --> 01:12:21,697
For emergency use?
1171
01:12:22,128 --> 01:12:23,027
Shall we begin?
1172
01:12:27,367 --> 01:12:28,268
Any possessions?
1173
01:12:28,897 --> 01:12:29,567
No.
1174
01:12:31,207 --> 01:12:32,607
There's nothing here either.
1175
01:12:33,308 --> 01:12:34,438
What could the weapon be?
1176
01:12:35,478 --> 01:12:37,048
He was killed here, right?
1177
01:12:37,348 --> 01:12:38,478
There's no blood.
1178
01:12:38,548 --> 01:12:40,447
But maybe it was washed away by the rain.
1179
01:12:41,577 --> 01:12:42,247
(Ichiro)
1180
01:12:42,317 --> 01:12:43,747
His name is Ichiro.
1181
01:12:43,817 --> 01:12:45,117
That's such a funny name.
1182
01:12:45,188 --> 01:12:47,518
Don't cut corners with such things.
1183
01:12:47,957 --> 01:12:48,657
That's strange.
1184
01:12:49,088 --> 01:12:49,987
Does it contain anything?
1185
01:12:50,827 --> 01:12:51,688
Cigarette and lighter.
1186
01:12:51,758 --> 01:12:52,628
He's a smoker.
1187
01:12:52,697 --> 01:12:54,228
There are flowers carved on the lighter.
1188
01:12:54,298 --> 01:12:55,428
Collect the fingerprints.
1189
01:12:55,957 --> 01:12:56,728
This.
1190
01:12:58,298 --> 01:12:59,438
Betting ticket.
1191
01:12:59,497 --> 01:13:01,067
It's 26,000 yen.
1192
01:13:01,138 --> 01:13:02,138
No bank card or anything of the like.
1193
01:13:02,197 --> 01:13:03,867
The watch isn't expensive either.
1194
01:13:03,938 --> 01:13:06,407
All we know now is that the victim is right-handed?
1195
01:13:06,478 --> 01:13:07,338
No, that's not right.
1196
01:13:07,707 --> 01:13:10,077
There are left-handers who wear watches on their left wrists too.
1197
01:13:10,147 --> 01:13:11,747
You want to challenge my reasoning?
1198
01:13:11,808 --> 01:13:13,117
I've heard about that too.
1199
01:13:13,178 --> 01:13:14,548
Most people wear their watches on their left wrists.
1200
01:13:14,777 --> 01:13:16,048
- Check the shoelaces. - Yes.
1201
01:13:17,718 --> 01:13:19,918
It's tied with the right hand. He's a right-hander.
1202
01:13:19,987 --> 01:13:20,857
I told you so.
1203
01:13:20,918 --> 01:13:22,258
There are no other objects left behind.
1204
01:13:22,317 --> 01:13:23,857
The murderer must have happened to pass by.
1205
01:13:23,928 --> 01:13:25,157
If they've met before,
1206
01:13:25,228 --> 01:13:26,457
the murderer would have hurt the victim's face.
1207
01:13:26,527 --> 01:13:29,628
You can't judge from that.
1208
01:13:29,897 --> 01:13:31,768
You're always picking on me.
1209
01:13:31,827 --> 01:13:34,938
You tried smelling the banknotes right?
1210
01:13:35,968 --> 01:13:38,308
My friend works in a bank.
1211
01:13:38,607 --> 01:13:40,178
You can find out information about a person...
1212
01:13:40,237 --> 01:13:42,207
through the smell of the bankbook and banknotes.
1213
01:13:42,808 --> 01:13:43,747
What smell does it have?
1214
01:13:44,308 --> 01:13:46,008
It smells of cooking oil.
1215
01:13:46,617 --> 01:13:47,918
That means the victim...
1216
01:13:48,518 --> 01:13:49,277
I got it.
1217
01:13:50,718 --> 01:13:54,287
I found some information about the flower on the internet.
1218
01:13:54,357 --> 01:13:57,058
It's a kind of flower that signifies good luck.
1219
01:13:57,357 --> 01:13:58,157
Betting ticket.
1220
01:13:58,487 --> 01:13:59,388
We've finally pieced it together.
1221
01:14:00,027 --> 01:14:01,098
Let's first sort out the clues that we have so far.
1222
01:14:02,628 --> 01:14:05,228
The victim often visits the casino.
1223
01:14:05,298 --> 01:14:07,268
He's likely a chef,
1224
01:14:07,668 --> 01:14:10,008
judging from the smell of the banknotes.
1225
01:14:10,107 --> 01:14:11,607
You're being serious.
1226
01:14:12,367 --> 01:14:13,577
Because we made a pact.
1227
01:14:14,077 --> 01:14:16,308
Then, what about the clues for the murderer?
1228
01:14:18,478 --> 01:14:19,848
There's nothing at all.
1229
01:14:20,817 --> 01:14:24,188
It's hard to find the murderer with only these clues.
1230
01:14:24,888 --> 01:14:26,617
I've no idea at all.
1231
01:14:29,827 --> 01:14:30,857
Are you bothered by the lighter?
1232
01:14:39,298 --> 01:14:40,867
When you've been the principal for too long,
1233
01:14:41,138 --> 01:14:43,768
you tend to see your own value when you meet students like that,
1234
01:14:43,838 --> 01:14:48,008
and it's not good to favour them.
1235
01:14:56,947 --> 01:14:58,588
You still hate me, right?
1236
01:15:01,218 --> 01:15:06,598
You're strict with the students because of him, right?
1237
01:15:29,033 --> 01:15:34,613
I was just thinking about who the murderer is, and why he murdered.
1238
01:15:36,313 --> 01:15:38,082
I have no idea.
1239
01:15:42,912 --> 01:15:43,952
Does it still hurt?
1240
01:15:46,183 --> 01:15:47,382
It was subconscious.
1241
01:15:49,292 --> 01:15:52,193
I tend to do that when I'm thinking about stuff.
1242
01:15:53,792 --> 01:15:54,693
Why?
1243
01:15:56,533 --> 01:15:59,662
My brain doesn't allow me to forget what happened.
1244
01:16:02,202 --> 01:16:04,332
I heard you almost lost your life in the car park.
1245
01:16:05,103 --> 01:16:07,002
You were hospitalized.
1246
01:16:07,712 --> 01:16:09,643
I'm fine now.
1247
01:16:10,212 --> 01:16:11,243
I'm fine.
1248
01:16:14,113 --> 01:16:17,412
I've recovered and I've changed in these past six months.
1249
01:16:21,092 --> 01:16:25,023
When I hurt others, I feel pain too.
1250
01:16:26,422 --> 01:16:30,092
Both parties will feel pain.
1251
01:16:31,033 --> 01:16:32,533
Both hurts.
1252
01:16:34,162 --> 01:16:35,502
When you hurt someone, and when someone hurts you.
1253
01:16:39,042 --> 01:16:40,643
I won't forget that feeling.
1254
01:16:41,943 --> 01:16:44,912
These will be useful in the future when I become a police officer.
1255
01:16:45,443 --> 01:16:46,912
I've changed.
1256
01:16:47,342 --> 01:16:49,512
That's too deep. I can't relate.
1257
01:16:49,712 --> 01:16:52,882
In this half a year, I've come to understand a lot of things.
1258
01:16:55,193 --> 01:16:57,792
I usually compete and keep scores with others.
1259
01:16:59,023 --> 01:17:00,863
I'm mean and weak.
1260
01:17:02,632 --> 01:17:06,502
My heart broke when I was told that I was fired.
1261
01:17:08,903 --> 01:17:11,033
I finally realized that I am my own enemy.
1262
01:17:12,372 --> 01:17:14,573
The weak me.
1263
01:17:15,342 --> 01:17:16,613
Isn't it that simple?
1264
01:17:18,143 --> 01:17:19,783
Why am I still pretending?
1265
01:17:22,412 --> 01:17:24,283
We know what we are.
1266
01:17:24,582 --> 01:17:29,052
You know, I've never been criticized by my parents before.
1267
01:17:29,193 --> 01:17:32,993
I was criticized badly here, and my self-esteem was shattered.
1268
01:17:33,493 --> 01:17:35,563
I was even asked to drop out.
1269
01:17:37,762 --> 01:17:39,962
It's all about capability here.
1270
01:17:41,433 --> 01:17:43,103
I'm just an empty shell now.
1271
01:17:44,302 --> 01:17:45,403
That's not what it is.
1272
01:17:45,473 --> 01:17:46,973
That's what it is.
1273
01:17:48,412 --> 01:17:49,313
But I think...
1274
01:17:50,672 --> 01:17:52,943
it's not too late to start...
1275
01:17:53,212 --> 01:17:55,912
to accumulate bit by bit now.
1276
01:17:57,653 --> 01:17:59,323
And I can't quit.
1277
01:18:00,752 --> 01:18:02,252
Even if it's just because of Yuna.
1278
01:18:03,422 --> 01:18:04,792
What happened?
1279
01:18:05,323 --> 01:18:07,063
That's a secret between both of us.
1280
01:18:08,332 --> 01:18:09,592
What about you, Tsuzuki?
1281
01:18:12,762 --> 01:18:13,832
Me?
1282
01:18:15,233 --> 01:18:17,433
I'm not as easily influenced by others.
1283
01:18:17,502 --> 01:18:19,172
I think you're the same too.
1284
01:18:19,243 --> 01:18:21,712
You're investigating Mr. Kazama, right?
1285
01:18:22,512 --> 01:18:24,372
Why did you join the police academy?
1286
01:18:26,483 --> 01:18:31,752
He was badly injured when he became a criminal police officer.
1287
01:18:34,592 --> 01:18:36,452
He injured his eye back then.
1288
01:19:50,433 --> 01:19:53,233
That's all we have to report about the victim.
1289
01:19:55,473 --> 01:19:56,332
Is there anything else?
1290
01:19:57,573 --> 01:19:58,473
Nothing more.
1291
01:20:06,983 --> 01:20:09,212
I've applied cooking oil on the banknotes.
1292
01:20:10,283 --> 01:20:12,523
You're right that he visits...
1293
01:20:12,582 --> 01:20:14,893
the casino and works in the kitchen.
1294
01:20:16,422 --> 01:20:18,493
What about the murderer?
1295
01:20:21,262 --> 01:20:22,162
Tsuzuki.
1296
01:20:23,933 --> 01:20:26,903
The murderer and victim knew each other.
1297
01:20:27,202 --> 01:20:27,973
It is because...
1298
01:20:30,473 --> 01:20:33,273
this does not belong to the victim.
1299
01:20:34,842 --> 01:20:37,172
When you light it with the right hand...
1300
01:20:39,683 --> 01:20:41,983
and when you light it with the left hand.
1301
01:20:44,082 --> 01:20:46,882
There are flower carvings on both sides.
1302
01:20:47,622 --> 01:20:52,092
Carvings are usually done on the side where you can see it.
1303
01:20:52,162 --> 01:20:53,323
It gets covered up with the right hand,
1304
01:20:53,393 --> 01:20:54,622
when you hold it like this.
1305
01:20:54,933 --> 01:20:57,933
So the person who uses this lighter is a left-hander.
1306
01:20:58,433 --> 01:21:00,533
Looking at how the shoelaces are tied,
1307
01:21:00,632 --> 01:21:02,733
the victim should be a right-hander.
1308
01:21:02,802 --> 01:21:05,773
So this belongs to the murderer.
1309
01:21:05,842 --> 01:21:09,113
How could you be so sure?
1310
01:21:10,412 --> 01:21:12,983
I heard from my friend that,
1311
01:21:13,042 --> 01:21:15,683
borrowing things from the casino brings bad luck...
1312
01:21:16,153 --> 01:21:18,483
and takes away one's good fortune.
1313
01:21:18,922 --> 01:21:21,052
So, no one borrows anything from the casino.
1314
01:21:21,653 --> 01:21:24,323
But this lighter was taken from the casino.
1315
01:21:24,452 --> 01:21:27,223
So the murderer and victim knew each other from the casino.
1316
01:21:27,962 --> 01:21:31,502
And that's why the murderer brought the corpse out here.
1317
01:21:32,202 --> 01:21:34,502
Checking on the victim's relationships...
1318
01:21:34,563 --> 01:21:36,533
might reveal clues to who the murderer is.
1319
01:21:42,412 --> 01:21:43,342
That's right.
1320
01:21:45,082 --> 01:21:45,743
Is there anything else?
1321
01:21:47,113 --> 01:21:48,113
Nothing else.
1322
01:21:50,212 --> 01:21:51,422
Is that all?
1323
01:21:52,853 --> 01:21:53,653
- Yes. - Yes.
1324
01:21:53,723 --> 01:21:54,382
- Yes. - Yes.
1325
01:21:58,662 --> 01:22:00,922
You've failed.
1326
01:22:01,023 --> 01:22:04,033
Hand in your withdrawal application from the academy by today.
1327
01:22:04,092 --> 01:22:04,863
That is all.
1328
01:22:05,233 --> 01:22:07,762
What? Why did we fail?
1329
01:22:14,243 --> 01:22:15,273
Announcement.
1330
01:22:15,672 --> 01:22:18,082
Students from the first group,
1331
01:22:18,143 --> 01:22:22,012
please bring the necessary documents and gather at the classroom.
1332
01:22:22,082 --> 01:22:23,853
Mr. Kazama is waiting for you there.
1333
01:22:24,952 --> 01:22:28,993
I repeat. Students from the first group,
1334
01:22:29,422 --> 01:22:33,023
please bring the necessary documents and gather at the classroom.
1335
01:22:33,122 --> 01:22:34,962
Mr. Kazama is waiting for you there.
1336
01:22:35,332 --> 01:22:39,202
I repeat. Students from the first group,
1337
01:22:39,262 --> 01:22:43,073
please bring the necessary documents and gather at the classroom.
1338
01:22:43,372 --> 01:22:45,002
Mr. Kazama is waiting for you there.
1339
01:23:39,133 --> 01:23:40,203
Is everyone here?
1340
01:23:42,373 --> 01:23:45,802
The other three classes have solved the assignment and passed.
1341
01:23:46,703 --> 01:23:50,012
We're the only class that failed.
1342
01:23:54,482 --> 01:23:57,982
Is there any new report for the investigation?
1343
01:23:58,722 --> 01:24:00,182
Did you miss out on anything?
1344
01:24:05,722 --> 01:24:06,993
Nothing?
1345
01:24:12,302 --> 01:24:16,573
If I allow you to graduate and send you to the crime scene,
1346
01:24:16,802 --> 01:24:20,342
someone would be in a difficult position.
1347
01:24:21,512 --> 01:24:22,913
Who do you think it is?
1348
01:24:24,982 --> 01:24:25,842
Kusakabe.
1349
01:24:27,812 --> 01:24:29,482
The local residents?
1350
01:24:29,552 --> 01:24:30,283
No.
1351
01:24:30,352 --> 01:24:31,152
Hishinuma.
1352
01:24:32,652 --> 01:24:34,283
The senior who's on duty with you?
1353
01:24:34,352 --> 01:24:35,623
That's not it either.
1354
01:24:38,363 --> 01:24:39,592
Our partners here?
1355
01:24:39,663 --> 01:24:41,633
I didn't teach you about friendship.
1356
01:24:45,963 --> 01:24:47,762
Would you feel embarrassed?
1357
01:24:54,003 --> 01:24:54,713
Yes.
1358
01:24:57,113 --> 01:24:58,812
I would feel troubled by it.
1359
01:25:00,913 --> 01:25:03,682
People would ask who taught that fool.
1360
01:25:04,583 --> 01:25:07,253
People would stab me in the back.
1361
01:25:08,692 --> 01:25:09,692
Sorry.
1362
01:25:09,753 --> 01:25:11,623
If you really feel sorry,
1363
01:25:11,692 --> 01:25:13,923
then withdraw from the academy.
1364
01:25:14,493 --> 01:25:16,262
I'm really busy.
1365
01:25:22,873 --> 01:25:23,932
Don't.
1366
01:25:25,472 --> 01:25:29,213
Are you letting someone else to decide your future?
1367
01:25:33,182 --> 01:25:35,012
"Your future"?
1368
01:25:36,413 --> 01:25:39,423
You're the leader right, Tsuzuki?
1369
01:25:40,722 --> 01:25:43,293
What have you done, as someone who's got the best results?
1370
01:25:44,522 --> 01:25:47,123
You're investigating me, right?
1371
01:25:49,363 --> 01:25:51,232
Why am I here?
1372
01:25:51,963 --> 01:25:53,732
What happened to me in the past?
1373
01:25:54,703 --> 01:25:58,142
There's no meaning in doing all that.
1374
01:25:58,342 --> 01:26:00,003
Is this what you get from spending time...
1375
01:26:00,073 --> 01:26:01,812
doing all this useless investigation?
1376
01:26:04,342 --> 01:26:05,682
I'm disappointed in you.
1377
01:26:06,383 --> 01:26:11,522
To think that I taught you for half a year.
1378
01:26:14,323 --> 01:26:16,152
You're not fit to be the leader.
1379
01:26:17,022 --> 01:26:18,562
Do you have something to say?
1380
01:26:20,663 --> 01:26:22,262
We all have a part to play.
1381
01:26:22,493 --> 01:26:25,363
Yes. It's not just Tsuzuki's fault.
1382
01:26:28,003 --> 01:26:28,972
Tsuzuki.
1383
01:26:31,073 --> 01:26:34,713
Your dad used to be the head of a company, right?
1384
01:26:38,842 --> 01:26:40,883
I read your graduation essay.
1385
01:26:42,012 --> 01:26:44,783
"My dad is the head of a factory."
1386
01:26:46,123 --> 01:26:47,923
Kusumoto, you've read it too, right?
1387
01:26:47,993 --> 01:26:48,652
Yes.
1388
01:26:49,522 --> 01:26:51,022
I've read it too.
1389
01:26:54,522 --> 01:26:56,793
He talks about his dad...
1390
01:26:56,863 --> 01:27:00,033
who always complain about taxes.
1391
01:27:00,102 --> 01:27:03,203
And he has heard the same complaint since he was young.
1392
01:27:03,272 --> 01:27:05,173
That's why every time he shoots,
1393
01:27:05,442 --> 01:27:08,113
he talks about tax too.
1394
01:27:08,613 --> 01:27:10,613
Bullets are not free.
1395
01:27:10,873 --> 01:27:13,413
They're paid for with taxpayers' money.
1396
01:27:13,682 --> 01:27:17,482
We shouldn't be wasting the taxpayers' hard-earned money.
1397
01:27:17,812 --> 01:27:19,583
Bullets are tax money.
1398
01:27:20,323 --> 01:27:24,493
That's why you have to hit the bullseye every time you shoot.
1399
01:27:25,392 --> 01:27:26,392
What's wrong?
1400
01:27:26,463 --> 01:27:29,463
I was touched. That's why I read it to everyone.
1401
01:27:31,463 --> 01:27:32,562
You're right.
1402
01:27:34,232 --> 01:27:35,673
You're amazing.
1403
01:27:37,673 --> 01:27:40,102
But your dad is a special person.
1404
01:27:40,173 --> 01:27:41,003
It has nothing to do with my dad.
1405
01:27:41,073 --> 01:27:43,942
Your dad ran a factory,
1406
01:27:44,012 --> 01:27:45,442
but he couldn't pay for the taxes...
1407
01:27:45,512 --> 01:27:47,913
and had to wind up his business.
1408
01:27:47,982 --> 01:27:51,312
But now he spends all-day in the rowing yard...
1409
01:27:51,383 --> 01:27:52,552
with his pension, doesn't he?
1410
01:27:52,623 --> 01:27:53,352
Did you look into my family?
1411
01:27:53,423 --> 01:27:54,383
You're nowhere my standard...
1412
01:27:54,482 --> 01:27:55,453
when it comes to investigation and collecting evidence.
1413
01:27:55,522 --> 01:27:56,323
What is your point?
1414
01:27:56,392 --> 01:27:59,062
Your dad is not qualified to be a leader either.
1415
01:27:59,363 --> 01:28:01,323
You're as useless as he is.
1416
01:28:01,392 --> 01:28:03,692
Both dad and son are rubbish. Accept reality.
1417
01:28:07,033 --> 01:28:08,732
You've gone overboard, even if you are the instructor.
1418
01:28:08,802 --> 01:28:09,972
Can you shut up?
1419
01:28:10,033 --> 01:28:10,932
This has nothing to do with his dad.
1420
01:28:11,003 --> 01:28:13,173
I told you to keep your mouth shut. Didn't you hear me?
1421
01:28:14,003 --> 01:28:14,743
Tsuzuki, let's go.
1422
01:28:14,812 --> 01:28:15,573
We don't need this place.
1423
01:28:15,642 --> 01:28:18,243
- Hold on. - Miyakama, we're just being used.
1424
01:28:18,312 --> 01:28:19,442
Keep calm.
1425
01:28:20,243 --> 01:28:21,783
You can do your way with us and scold us.
1426
01:28:22,613 --> 01:28:24,583
But don't ever talk bad about our parents.
1427
01:28:24,652 --> 01:28:26,823
Even if his dad had a history of attacking the police?
1428
01:28:28,352 --> 01:28:29,552
Stop talking nonsense.
1429
01:28:29,623 --> 01:28:30,953
It's all in the records.
1430
01:28:31,562 --> 01:28:33,923
Although he wasn't charged, there are records of his arrest.
1431
01:28:35,192 --> 01:28:38,762
His dad had an argument with the officials of the tax bureau.
1432
01:28:38,833 --> 01:28:40,133
When the police came to dissuade him, he attacked them.
1433
01:28:40,203 --> 01:28:42,003
- Stop it. - He's such a headache.
1434
01:28:42,232 --> 01:28:44,102
He hits people when he gets angry.
1435
01:28:45,073 --> 01:28:47,503
He hits people too when he doesn't like them.
1436
01:28:48,673 --> 01:28:51,812
This is probably the reason why you hated the police, right?
1437
01:28:51,942 --> 01:28:54,182
Someone reminded you of it and you got angry.
1438
01:28:54,283 --> 01:28:56,383
Then you felt upset.
1439
01:28:56,982 --> 01:28:58,352
And forgot about all the good things that you did.
1440
01:28:58,423 --> 01:28:59,923
You kept complaining.
1441
01:29:03,493 --> 01:29:07,623
The handcuff that you have with you is prepared for yourself.
1442
01:29:08,663 --> 01:29:10,892
If one day you beat someone up,
1443
01:29:11,062 --> 01:29:13,902
the handcuffs will be used on yourself.
1444
01:29:16,203 --> 01:29:17,173
What a joke.
1445
01:29:17,533 --> 01:29:18,642
What is wrong with you?
1446
01:29:22,012 --> 01:29:24,243
You're really a chip off the old block.
1447
01:29:24,942 --> 01:29:26,713
That has nothing to do with you.
1448
01:29:29,552 --> 01:29:31,283
You've never seen it with your own eyes.
1449
01:29:32,453 --> 01:29:33,482
And here you are, talking nonsense.
1450
01:29:34,383 --> 01:29:35,493
You don't know anything.
1451
01:29:36,623 --> 01:29:38,392
What do you know about my dad?
1452
01:29:39,863 --> 01:29:40,663
My dad...
1453
01:29:44,592 --> 01:29:48,062
Although the factory is small,
1454
01:29:48,902 --> 01:29:53,102
he had several workers who produce auto parts.
1455
01:29:54,573 --> 01:29:56,743
He's been working really hard...
1456
01:29:57,873 --> 01:29:59,812
and persisted for many years.
1457
01:30:01,783 --> 01:30:04,012
I don't remember him having time to play with me.
1458
01:30:06,083 --> 01:30:07,953
And in my memories of my childhood,
1459
01:30:09,192 --> 01:30:10,623
I only remember the towel...
1460
01:30:10,692 --> 01:30:12,192
that smells of oil hanging around his neck.
1461
01:30:13,793 --> 01:30:17,192
Even so, he's my pride.
1462
01:30:21,302 --> 01:30:24,633
Though he wasn't good at operating the factory.
1463
01:30:26,003 --> 01:30:27,873
Everything didn't go right.
1464
01:30:29,642 --> 01:30:31,583
And he couldn't pay for the taxes.
1465
01:30:33,812 --> 01:30:36,312
We could only borrow money from the usurers.
1466
01:30:38,052 --> 01:30:40,283
Eventually we couldn't even pay for the interest.
1467
01:30:42,892 --> 01:30:44,652
Officials from the tax bureau found us...
1468
01:30:46,392 --> 01:30:48,092
and told us that they would impound the machinery in the factory...
1469
01:30:48,392 --> 01:30:50,993
if we didn't pay the tax.
1470
01:30:52,163 --> 01:30:55,432
My dad promised that he would pay for it,
1471
01:30:55,503 --> 01:30:57,102
and begged them to give us some time.
1472
01:30:57,203 --> 01:30:59,642
He even kneeled down in front of them.
1473
01:31:00,573 --> 01:31:04,043
I told him not to do something so disgraceful,
1474
01:31:06,342 --> 01:31:07,213
but he said it's all right...
1475
01:31:08,482 --> 01:31:10,982
and told me to get back into the house.
1476
01:31:13,722 --> 01:31:18,262
Later, the usurer came to my house to ask for money.
1477
01:31:20,692 --> 01:31:22,963
He made a ruckus at my house.
1478
01:31:23,732 --> 01:31:25,633
The usurer and the official from the tax bureau got into an argument.
1479
01:31:26,463 --> 01:31:28,302
My dad tried to stop them.
1480
01:31:30,373 --> 01:31:31,533
When the police car came,
1481
01:31:32,373 --> 01:31:35,243
the police didn't say anything...
1482
01:31:35,312 --> 01:31:37,713
and just took my dad away in the police car.
1483
01:31:39,043 --> 01:31:40,342
This is what the police officer said,
1484
01:31:42,253 --> 01:31:43,753
"Don't cause trouble."
1485
01:31:45,482 --> 01:31:47,552
"And don't even think about disobeying the officials."
1486
01:31:57,793 --> 01:31:59,333
Thereafter, the machinery in the factory were impounded.
1487
01:32:00,133 --> 01:32:03,533
And the only money we had left were taken by the usurer.
1488
01:32:07,043 --> 01:32:09,173
We had nothing left.
1489
01:32:13,113 --> 01:32:14,942
My dad did not attack anyone.
1490
01:32:15,052 --> 01:32:16,453
He's innocent.
1491
01:32:22,652 --> 01:32:25,423
Did you start hating the police because of this incident?
1492
01:32:25,493 --> 01:32:26,562
Yes, that's right.
1493
01:32:31,092 --> 01:32:32,503
You're lying.
1494
01:32:36,073 --> 01:32:38,203
Do you really hate the police?
1495
01:32:38,272 --> 01:32:38,972
Yes.
1496
01:32:39,043 --> 01:32:40,942
Then why are you attending the police academy?
1497
01:32:41,003 --> 01:32:41,913
I've told you.
1498
01:32:44,113 --> 01:32:45,783
The police couldn't be of any help.
1499
01:32:45,842 --> 01:32:46,883
- Stop lying. - I'm not!
1500
01:32:46,942 --> 01:32:48,453
I know the truth.
1501
01:32:48,512 --> 01:32:51,113
I told you. I hate the police.
1502
01:32:51,182 --> 01:32:51,852
You're wrong.
1503
01:32:51,923 --> 01:32:52,783
What are you saying?
1504
01:32:53,283 --> 01:32:54,352
What exactly were you thinking about at that point in time?
1505
01:32:54,423 --> 01:32:55,123
What do you mean?
1506
01:32:55,192 --> 01:32:56,722
I'm asking about how you really felt.
1507
01:32:57,722 --> 01:33:00,993
My dad yelled at me...
1508
01:33:01,062 --> 01:33:02,033
when he was escorted to the police car.
1509
01:33:02,092 --> 01:33:02,833
What did he say?
1510
01:33:03,092 --> 01:33:05,333
He yelled and said,
1511
01:33:05,562 --> 01:33:06,963
"Is there justice?"
1512
01:33:07,262 --> 01:33:08,373
"Someone help me, please."
1513
01:33:08,432 --> 01:33:09,833
When you heard him say that,
1514
01:33:09,902 --> 01:33:10,772
what were your thoughts?
1515
01:33:10,833 --> 01:33:11,573
I was thinking...
1516
01:33:12,203 --> 01:33:12,873
What?
1517
01:33:15,213 --> 01:33:17,642
Why didn't the police help us?
1518
01:33:19,543 --> 01:33:21,783
Why didn't they stand on our side?
1519
01:33:22,052 --> 01:33:23,213
- Why exactly? - So...
1520
01:33:23,283 --> 01:33:24,052
So I...
1521
01:33:24,113 --> 01:33:25,012
So what? Tell me!
1522
01:33:25,083 --> 01:33:26,052
All right.
1523
01:33:28,453 --> 01:33:32,463
The afflicted...
1524
01:33:35,833 --> 01:33:36,692
The afflicted...
1525
01:33:36,762 --> 01:33:38,463
What about the afflicted?
1526
01:33:41,663 --> 01:33:44,073
I want to stand on their side and protect them.
1527
01:33:44,873 --> 01:33:46,703
I want to be...
1528
01:33:50,472 --> 01:33:52,913
I want to be a policeman like that.
1529
01:34:22,573 --> 01:34:26,682
A lot of people are waiting for a policeman like you.
1530
01:34:54,043 --> 01:34:57,442
Mr. Kazama, you said this yesterday.
1531
01:35:00,113 --> 01:35:03,682
No matter what type of case it is, the victims are always in pain.
1532
01:35:04,852 --> 01:35:06,022
We have to investigate and think of ourselves...
1533
01:35:06,123 --> 01:35:07,352
as a relative of the victims.
1534
01:35:10,722 --> 01:35:15,192
If the victim is still alive,
1535
01:35:17,562 --> 01:35:19,562
he'd have lived for many years.
1536
01:35:21,163 --> 01:35:22,633
And have his own family and friends.
1537
01:35:24,802 --> 01:35:27,302
We have forgotten the pain of the victim.
1538
01:35:29,373 --> 01:35:30,913
It's not just enough to talk about it.
1539
01:35:33,512 --> 01:35:34,182
Mr. Kazama.
1540
01:35:37,083 --> 01:35:39,222
We should write this sentence...
1541
01:35:39,283 --> 01:35:40,453
at the end of our investigation report.
1542
01:35:43,993 --> 01:35:48,663
"The victim must have had a hard time."
1543
01:35:56,633 --> 01:35:58,102
"Never forget..."
1544
01:36:01,302 --> 01:36:04,913
"to listen to the voice of the afflicted."
1545
01:36:05,842 --> 01:36:08,113
That is our job as a policeman.
1546
01:36:17,423 --> 01:36:18,453
Where's your answer?
1547
01:36:24,463 --> 01:36:25,533
Where's your answer?
1548
01:36:28,633 --> 01:36:29,373
- Yes. - Yes.
1549
01:36:30,503 --> 01:36:31,703
You've passed.
1550
01:36:32,142 --> 01:36:33,342
You can now graduate.
1551
01:36:35,203 --> 01:36:36,113
Attention.
1552
01:36:38,073 --> 01:36:38,812
Salute.
1553
01:36:40,583 --> 01:36:44,982
(Straight back! Chest up!)
1554
01:36:56,163 --> 01:36:59,102
Why didn't you make me withdraw from the academy?
1555
01:37:00,602 --> 01:37:03,432
We talked about it when we were on the mountain.
1556
01:37:05,902 --> 01:37:06,703
Everyone said that we've changed a lot...
1557
01:37:06,772 --> 01:37:08,543
ever since we came here.
1558
01:37:11,113 --> 01:37:14,413
And Tsuzuki. He still has such a strong belief.
1559
01:37:20,323 --> 01:37:23,392
As for me, I came here merely because of worship.
1560
01:37:23,453 --> 01:37:24,493
Then what are your thoughts now?
1561
01:37:30,932 --> 01:37:31,793
Ever since coming here,
1562
01:37:35,333 --> 01:37:36,772
I've experienced a lot.
1563
01:37:41,173 --> 01:37:42,873
I was forced to the corner.
1564
01:37:44,342 --> 01:37:47,413
And forced to face a life-threatening crisis.
1565
01:37:53,222 --> 01:37:55,253
I realized the police should not have complaints.
1566
01:37:55,323 --> 01:37:56,423
Then that's great,
1567
01:37:59,222 --> 01:38:01,163
that you can understand that.
1568
01:38:12,642 --> 01:38:13,772
The flowers...
1569
01:38:21,642 --> 01:38:22,383
The person who planted them...
1570
01:38:24,913 --> 01:38:27,652
The principal taught him.
1571
01:38:29,623 --> 01:38:31,993
We were partners for an investigation.
1572
01:38:36,663 --> 01:38:37,932
We were still young.
1573
01:39:18,902 --> 01:39:20,102
(Graduation Ceremony of Kanagawa Police Academy)
1574
01:39:20,173 --> 01:39:21,342
Mr. Kazawa.
1575
01:39:21,743 --> 01:39:22,842
Aoshima Kyohei.
1576
01:39:22,913 --> 01:39:23,642
Here.
1577
01:39:24,342 --> 01:39:25,312
Azuma Taro.
1578
01:39:25,373 --> 01:39:26,083
Here.
1579
01:39:27,312 --> 01:39:28,512
Ishiyama Kohei.
1580
01:39:28,583 --> 01:39:29,283
Here.
1581
01:39:30,182 --> 01:39:31,283
Uchiyama Kokai.
1582
01:39:31,352 --> 01:39:32,052
Here.
1583
01:39:33,453 --> 01:39:34,423
Ota Yutaka.
1584
01:39:34,583 --> 01:39:35,283
Here.
1585
01:39:35,923 --> 01:39:36,923
Shigamasashi.
1586
01:39:37,123 --> 01:39:37,823
Here.
1587
01:39:38,052 --> 01:39:38,923
Kitano Akari.
1588
01:39:38,993 --> 01:39:39,663
Here.
1589
01:39:39,892 --> 01:39:40,863
Kimura Akira.
1590
01:39:40,923 --> 01:39:41,623
Here.
1591
01:39:41,722 --> 01:39:42,562
Kusakabe Jun.
1592
01:39:42,633 --> 01:39:43,333
Here.
1593
01:39:44,562 --> 01:39:45,562
Kusumoto Shinobu.
1594
01:39:45,633 --> 01:39:46,363
Here.
1595
01:39:47,333 --> 01:39:48,062
Sano Miku.
1596
01:39:48,133 --> 01:39:48,802
Here.
1597
01:39:48,873 --> 01:39:49,673
Tsuga Yusuke.
1598
01:39:49,732 --> 01:39:50,472
Here.
1599
01:39:50,533 --> 01:39:51,533
Takeuchi Shino.
1600
01:39:51,602 --> 01:39:52,402
Here.
1601
01:39:53,573 --> 01:39:54,602
Tsuzuki Yota.
1602
01:39:54,673 --> 01:39:55,442
Here.
1603
01:39:56,543 --> 01:39:57,543
Terakawa Sora.
1604
01:39:57,613 --> 01:39:58,272
Here.
1605
01:39:59,642 --> 01:40:00,812
Nakata Akihiko.
1606
01:40:00,883 --> 01:40:01,583
Here.
1607
01:40:02,383 --> 01:40:03,352
Nimi Serina.
1608
01:40:03,413 --> 01:40:04,083
Here.
1609
01:40:04,152 --> 01:40:04,812
Haga Ryuji.
1610
01:40:04,883 --> 01:40:05,552
Here.
1611
01:40:05,623 --> 01:40:07,253
- Hashiguchi Ryo. - Here.
1612
01:40:07,323 --> 01:40:08,052
Hasuda Ren.
1613
01:40:08,123 --> 01:40:08,892
Here.
1614
01:40:08,953 --> 01:40:10,453
- Hishinuma Hazuki. - Here.
1615
01:40:11,722 --> 01:40:12,562
Hiraoka Jin.
1616
01:40:12,623 --> 01:40:13,293
Here.
1617
01:40:14,293 --> 01:40:15,062
Hoshino Rei.
1618
01:40:15,123 --> 01:40:15,833
Here.
1619
01:40:16,392 --> 01:40:18,062
- Miyasaka Sadamu. - Here.
1620
01:40:19,033 --> 01:40:20,133
Yamazaki Yurina.
1621
01:40:20,203 --> 01:40:21,033
Here.
1622
01:40:21,432 --> 01:40:22,772
Congratulations to the 25 of you.
1623
01:40:23,073 --> 01:40:23,833
Congratulations.
1624
01:40:23,902 --> 01:40:24,902
Thank you.
1625
01:40:26,972 --> 01:40:28,142
Kusumoto Shinobu.
1626
01:40:28,203 --> 01:40:28,873
Here.
1627
01:40:30,312 --> 01:40:31,012
Congratulations.
1628
01:40:31,312 --> 01:40:32,583
Thank you.
1629
01:40:33,083 --> 01:40:34,243
Tsuzuki Yota.
1630
01:40:34,312 --> 01:40:35,043
Here.
1631
01:40:38,113 --> 01:40:38,823
Congratulations.
1632
01:40:39,052 --> 01:40:39,982
Thank you.
1633
01:40:42,423 --> 01:40:43,352
Hishinuma Hazuki.
1634
01:40:43,423 --> 01:40:44,092
Here.
1635
01:40:46,423 --> 01:40:47,163
Congratulations.
1636
01:40:47,222 --> 01:40:48,123
Thank you.
1637
01:40:48,192 --> 01:40:49,333
Miyasaka Sadamu.
1638
01:40:49,663 --> 01:40:50,363
Here.
1639
01:40:54,333 --> 01:40:55,102
Congratulations.
1640
01:40:55,432 --> 01:40:56,533
Thank you.
1641
01:41:02,003 --> 01:41:02,873
Yamazaki Yurina.
1642
01:41:02,942 --> 01:41:03,613
Here.
1643
01:41:15,453 --> 01:41:16,392
Thank you.
1644
01:41:16,793 --> 01:41:20,493
Don't forget that being cheerful is your merit.
1645
01:41:20,823 --> 01:41:21,592
Yes.
1646
01:41:38,243 --> 01:41:39,812
Can I destroy this?
1647
01:41:40,182 --> 01:41:41,213
Keep it well.
1648
01:41:42,352 --> 01:41:44,283
You'll be going to the police station starting tomorrow.
1649
01:41:44,682 --> 01:41:47,783
Bring this back to me, if your superior thinks you're not suitable.
1650
01:41:49,793 --> 01:41:54,222
I don't think I'll give it back. I'll use it as my talisman.
1651
01:42:17,713 --> 01:42:18,753
If you encounter any setbacks in the future,
1652
01:42:18,812 --> 01:42:19,883
you'll be able to get back up, right?
1653
01:42:21,152 --> 01:42:22,352
I don't think I'll lose again.
1654
01:42:37,432 --> 01:42:38,472
You know that...
1655
01:42:39,173 --> 01:42:40,902
you have two responsibilities, right?
1656
01:42:41,703 --> 01:42:42,413
Yes.
1657
01:42:43,613 --> 01:42:44,613
For Yuna.
1658
01:42:47,043 --> 01:42:48,812
And for the person Yuna likes.
1659
01:43:04,092 --> 01:43:05,033
Sorry.
1660
01:43:06,762 --> 01:43:09,873
I talked about your dad.
1661
01:43:12,102 --> 01:43:13,142
I understand.
1662
01:43:14,642 --> 01:43:17,743
I can express my will in words already.
1663
01:43:25,512 --> 01:43:26,283
Go.
1664
01:43:53,342 --> 01:43:54,583
Don't die.
1665
01:44:16,932 --> 01:44:19,503
Attention!
1666
01:44:27,213 --> 01:44:28,012
Look forward.
1667
01:44:29,213 --> 01:44:32,482
Thank you for the past six months.
1668
01:44:33,453 --> 01:44:35,152
- Thank you. - Thank you.
1669
01:44:38,823 --> 01:44:42,062
(Be Tough)
1670
01:44:42,432 --> 01:44:44,833
To your right.
1671
01:44:46,003 --> 01:44:46,762
To the front.
1672
01:44:58,472 --> 01:45:00,842
To your right.
1673
01:45:03,812 --> 01:45:04,652
To your front.
1674
01:45:47,823 --> 01:45:50,633
(Hadanoya Police Station Rokuhei Police Station)
1675
01:46:03,743 --> 01:46:04,673
(On Patrol)
1676
01:46:04,743 --> 01:46:06,383
(Number of deaths from traffic accidents yesterday.)
1677
01:46:54,123 --> 01:46:57,232
(Certificate of Graduation)
1678
01:47:11,272 --> 01:47:12,142
Are you all right?
1679
01:47:12,312 --> 01:47:14,442
- Thank you. - It's okay. Come, walk slowly.
1680
01:47:14,743 --> 01:47:15,512
You're so nice.
1681
01:47:15,583 --> 01:47:16,253
It's nothing.
1682
01:47:16,783 --> 01:47:18,953
The light is turning red. It's all right. Slowly.
1683
01:47:19,012 --> 01:47:21,182
There's a step. Let me help you lift it up.
1684
01:47:21,253 --> 01:47:23,123
- Thank you for your help. - You're welcome.
1685
01:47:23,192 --> 01:47:25,022
- See you. Work hard. - Hello.
1686
01:47:25,092 --> 01:47:25,793
Hello.
1687
01:47:30,192 --> 01:47:31,033
Nothing out of the norm.
1688
01:47:31,592 --> 01:47:32,293
Thank you.
1689
01:47:33,533 --> 01:47:34,762
- Hello. - Hello.
1690
01:47:35,133 --> 01:47:36,102
Thank you for working so hard.
1691
01:47:36,173 --> 01:47:37,033
Thank you.
1692
01:47:37,373 --> 01:47:38,203
- I'll take it. - Thank you.
1693
01:47:38,373 --> 01:47:39,102
Thank you.
1694
01:47:43,972 --> 01:47:45,512
How are you?
1695
01:47:45,573 --> 01:47:47,142
- I'm doing great. - That's good.
1696
01:47:48,482 --> 01:47:49,312
When was he born?
1697
01:47:49,453 --> 01:47:50,413
December.
1698
01:47:50,482 --> 01:47:51,753
Same as us.
1699
01:47:52,052 --> 01:47:52,722
Be careful.
1700
01:47:52,783 --> 01:47:53,482
Thank you.
1701
01:47:53,552 --> 01:47:54,623
Bye.
1702
01:47:57,052 --> 01:47:58,323
Hey, time to change shift.
1703
01:47:58,392 --> 01:47:59,123
Yes.
1704
01:48:01,892 --> 01:48:03,463
(Dad)
1705
01:48:03,633 --> 01:48:04,732
Me?
1706
01:48:21,613 --> 01:48:23,883
(Work Hard)
1707
01:48:25,182 --> 01:48:26,083
Work hard.
1708
01:48:29,652 --> 01:48:30,692
Bon appetit.
1709
01:48:49,373 --> 01:48:55,213
(Takaguchi Yusuke)
1710
01:49:10,633 --> 01:49:18,633
(Yusuke's Tomb)
1711
01:49:18,703 --> 01:49:26,682
(Yusuke's Tomb)
1712
01:49:27,543 --> 01:49:32,352
Yamate Kita, 3-4-1. Got it. Thank you.
1713
01:49:32,753 --> 01:49:34,052
In which, overall...
1714
01:49:34,623 --> 01:49:36,852
Wake up, stop sleeping.
1715
01:49:36,923 --> 01:49:38,692
- Ms. Police. - Yes?
1716
01:49:38,753 --> 01:49:40,493
- I have something to tell you. - Okay.
1717
01:49:40,562 --> 01:49:43,262
- I'm here. Yes. What's the matter? - I am...
1718
01:49:43,333 --> 01:49:45,432
Sir, are you all right?
1719
01:49:47,533 --> 01:49:48,633
- Listen to me. Between us, - Ma'am, excuse me.
1720
01:49:48,703 --> 01:49:50,203
- who has more hair? - I came from the train station...
1721
01:49:50,272 --> 01:49:52,033
Is there another train station around here?
1722
01:49:52,432 --> 01:49:53,673
- Let me ask you. - Tell me.
1723
01:49:53,743 --> 01:49:54,902
Is this the south police station?
1724
01:49:54,972 --> 01:49:57,873
The south police station is there.
1725
01:49:57,942 --> 01:49:59,173
- Tell me. What's wrong? - Are you all right?
1726
01:49:59,243 --> 01:50:00,982
Please take care of that.
1727
01:50:01,043 --> 01:50:01,842
Police.
1728
01:50:01,913 --> 01:50:03,783
Wait, one at a time. Yes, okay?
1729
01:50:03,883 --> 01:50:05,613
- They're having an argument. - An argument?
1730
01:50:05,812 --> 01:50:07,722
It's okay. We'll be right there.
1731
01:50:08,522 --> 01:50:10,592
Hey, no. Don't hit anyone.
1732
01:50:10,652 --> 01:50:12,722
Please, try to be more...
1733
01:50:12,793 --> 01:50:14,062
- Sushi. - "Sushi"?
1734
01:50:15,993 --> 01:50:17,463
Thank you for today.
1735
01:50:18,192 --> 01:50:20,363
Looking more like it.
1736
01:50:20,432 --> 01:50:22,062
There's still a long way to go.
1737
01:50:22,463 --> 01:50:23,602
It's Odawara after all.
1738
01:50:25,302 --> 01:50:26,442
The fish cake is outstanding.
1739
01:50:26,972 --> 01:50:29,743
It was so hard at the beginning.
1740
01:50:30,142 --> 01:50:31,812
You look great when you're smiling.
1741
01:50:31,873 --> 01:50:32,883
Thank you.
1742
01:50:33,243 --> 01:50:34,043
Smile.
1743
01:50:34,113 --> 01:50:35,012
I'm already smiling.
1744
01:50:35,083 --> 01:50:35,783
Are you already smiling?
1745
01:50:35,842 --> 01:50:37,113
- Yes. - Really?
1746
01:50:38,652 --> 01:50:40,052
All right. See you.
1747
01:50:41,253 --> 01:50:42,022
Take care.
1748
01:50:42,182 --> 01:50:42,993
All right.
1749
01:50:43,052 --> 01:50:50,392
(Pine Garden Hotel)
1750
01:50:50,463 --> 01:50:52,863
(Hakone)
1751
01:50:57,833 --> 01:50:59,003
Are you going out?
1752
01:51:05,413 --> 01:51:06,482
We're going for a walk.
1753
01:51:07,312 --> 01:51:09,482
The weather is great today.
1754
01:51:11,953 --> 01:51:13,682
Are you going to see the waterfall?
1755
01:51:14,152 --> 01:51:15,022
If so...
1756
01:51:19,522 --> 01:51:21,222
Take this with you.
1757
01:51:22,663 --> 01:51:24,333
It tells you how to get there.
1758
01:51:24,533 --> 01:51:25,762
Thank you.
1759
01:51:26,503 --> 01:51:28,633
Take care.
1760
01:51:29,102 --> 01:51:30,573
- We'll get going. - Take your time.
1761
01:51:30,932 --> 01:51:34,942
(Diary of Compliments)
1762
01:51:53,463 --> 01:51:55,022
Saori.
1763
01:51:57,633 --> 01:51:58,932
Can I go in?
1764
01:51:58,993 --> 01:51:59,902
- Yes, please come in. - Okay.
1765
01:52:00,863 --> 01:52:01,762
Welcome.
1766
01:52:19,182 --> 01:52:20,923
(Beware of Phone Scams)
1767
01:52:20,982 --> 01:52:23,923
- Mr. Police! - Mr. Police!
1768
01:52:23,993 --> 01:52:25,323
You're back.
1769
01:52:25,722 --> 01:52:28,163
Yuto, do you already know how to write kanji?
1770
01:52:28,222 --> 01:52:29,493
- Yes, I do. - You do?
1771
01:52:29,592 --> 01:52:31,262
I learned about magnets.
1772
01:52:31,333 --> 01:52:32,963
Magnets? Like what I told you, right?
1773
01:52:33,033 --> 01:52:34,533
We're going on an excursion tomorrow.
1774
01:52:34,602 --> 01:52:35,363
Where are you going?
1775
01:52:35,533 --> 01:52:36,432
To watch the stars.
1776
01:52:36,503 --> 01:52:37,972
The stars?
1777
01:52:38,102 --> 01:52:39,673
I scored a goal today.
1778
01:52:39,743 --> 01:52:41,873
You scored a goal? That's great!
1779
01:52:43,573 --> 01:52:50,883
(General Examination Notes)
1780
01:52:55,623 --> 01:52:59,453
(Beware of Pedestrians)
1781
01:53:21,965 --> 01:53:22,666
Attention!
1782
01:53:26,954 --> 01:53:28,084
Your guidance is appreciated.
1783
01:53:35,094 --> 01:53:35,823
Salute.
1784
01:53:39,933 --> 01:53:40,893
Your guidance is appreciated!
1785
01:53:41,634 --> 01:53:43,433
- Your guidance is appreciated! - Your guidance is appreciated!
1786
01:53:44,733 --> 01:53:45,504
Take a seat.
1787
01:53:46,164 --> 01:53:46,903
Take a seat!
1788
01:54:29,143 --> 01:54:30,813
I am Kazama Kimichika.
1789
01:57:13,973 --> 01:57:18,084
(This is a work of fiction.)
123988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.