All language subtitles for [NSBC] Kyojo E01 [WEBDL] [1080p] [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,326 --> 00:02:40,577 Free Download Kdrama Www.30tk.ir Ishiyama Kohei. 2 00:02:40,619 --> 00:02:41,537 Present. 3 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 (Kanagawa Prefecture Police Academy) 4 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Uchiyama Kokai. 5 00:02:46,542 --> 00:02:47,501 Present. 6 00:02:47,584 --> 00:02:48,335 (198th Newcomer Training Badge Award Ceremony) 7 00:02:49,127 --> 00:02:50,295 Edamoto Yuna. 8 00:02:50,379 --> 00:02:51,296 Present. 9 00:02:52,631 --> 00:02:53,924 Ota Itaka. 10 00:02:54,007 --> 00:02:54,925 Present. 11 00:02:56,051 --> 00:02:57,094 Kashimura Takumi. 12 00:02:57,135 --> 00:02:58,011 Present. 13 00:02:58,679 --> 00:02:59,847 Kishikawa Saori. 14 00:02:59,930 --> 00:03:00,848 Present. 15 00:03:02,891 --> 00:03:04,017 Kusakabe Jun. 16 00:03:04,101 --> 00:03:04,935 Present. 17 00:03:05,561 --> 00:03:07,145 Kusumoto Shinobu. 18 00:03:07,187 --> 00:03:08,146 Present. 19 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 Tsuzuki Yota. 20 00:03:09,439 --> 00:03:10,315 Present. 21 00:03:10,774 --> 00:03:12,693 - Nanbara Tetsuhisa. - Present. 22 00:03:12,776 --> 00:03:13,944 Hishinuma Hazuki. 23 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 Present. 24 00:03:15,612 --> 00:03:16,864 Hirata Kazumichi. 25 00:03:16,947 --> 00:03:17,948 Present. 26 00:03:18,115 --> 00:03:19,533 Miyasaka Sadamu. 27 00:03:19,616 --> 00:03:20,450 Present. 28 00:03:27,583 --> 00:03:28,667 (Kanagawa Prefecture Police) 29 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 It has been one month since the academy started. 30 00:03:30,085 --> 00:03:33,380 I can finally give you your police badges. 31 00:03:33,463 --> 00:03:37,176 A police badge is something that can be easily abused the most. 32 00:03:37,217 --> 00:03:39,261 If you lose it... 33 00:03:39,303 --> 00:03:42,848 for whatever reason, you must be expelled on the day itself. 34 00:03:42,931 --> 00:03:45,142 In five months, on September, you're all going to graduate. 35 00:03:45,184 --> 00:03:46,310 I hope all of you do your best... 36 00:03:46,351 --> 00:03:47,519 and focus on your daily lessons and training. 37 00:03:47,603 --> 00:03:48,437 That's all. 38 00:03:48,478 --> 00:03:49,521 Rise. 39 00:03:50,689 --> 00:03:51,732 Bow. 40 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 Wake up... 41 00:03:56,945 --> 00:04:00,324 Good morning, we have routine roll call today. 42 00:04:00,699 --> 00:04:04,453 I repeat, we have routine roll call today. 43 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 (Miyasaka) 44 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 (Thank you, Mr. Sadamu) 45 00:04:17,633 --> 00:04:18,634 (Male Dorm) 46 00:04:19,718 --> 00:04:24,389 - Good morning. - Good morning. 47 00:04:24,556 --> 00:04:25,807 - Morning. - Morning. 48 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 - Hurry... - Morning. 49 00:04:27,809 --> 00:04:28,519 - Good morning. - Good morning. 50 00:04:28,560 --> 00:04:29,228 (Female Dorm) 51 00:04:30,229 --> 00:04:30,896 Count off. 52 00:04:30,979 --> 00:04:34,024 - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. - There are 2 people missing. 53 00:04:34,066 --> 00:04:35,526 There's one person outside of formation. We're complete. 54 00:04:35,609 --> 00:04:38,320 198th Newcomer Short-Term Training junior year has 30 people in total. 55 00:04:38,362 --> 00:04:41,323 No one is absent. We have 30 people here. 56 00:04:41,365 --> 00:04:44,034 - Count off. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 57 00:04:44,117 --> 00:04:44,785 There is one person missing. 58 00:04:44,868 --> 00:04:46,537 There's one person outside of formation. We're complete. 59 00:04:46,578 --> 00:04:49,248 Everyone, salute to the duty officer. 60 00:04:50,749 --> 00:04:52,376 - Left, left, left, right, left. - Left, left, left, right, left. 61 00:04:52,417 --> 00:04:54,378 Left, right. Align yourselves to the left and right. 62 00:04:54,419 --> 00:04:57,381 - Left, left, left, right, left. - Left, left, left, right, left. 63 00:04:58,048 --> 00:05:01,093 - Chin down. Your chins. Louder. - Left, left, left, right, left. 64 00:05:02,010 --> 00:05:03,762 The middle part, don't walk too fast. 65 00:05:03,804 --> 00:05:04,763 - Yes. - Yes. 66 00:05:04,888 --> 00:05:07,391 - Left, left, left, right, left. - Both sides, don't go too slow. 67 00:05:08,100 --> 00:05:10,769 - Left, left, left, right, left. - Left, left, left, right, left. 68 00:05:10,811 --> 00:05:14,648 First row, step forward 6 steps. Second row, step forward 3 steps. 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,069 Badges. 70 00:05:19,236 --> 00:05:21,488 First row third person, don't look at your hands. 71 00:05:21,572 --> 00:05:23,407 - Yes. - Stop dilly dallying. 72 00:05:23,448 --> 00:05:24,408 - Yes. - Yes. 73 00:05:25,617 --> 00:05:26,702 Put it away. 74 00:05:26,910 --> 00:05:27,953 Baton. 75 00:05:29,621 --> 00:05:31,790 It must become instinctive to you. 76 00:05:33,375 --> 00:05:34,418 Open. 77 00:05:38,088 --> 00:05:39,715 - Third row third person. - Yes. 78 00:05:39,798 --> 00:05:41,466 You delayed everybody. 79 00:05:41,550 --> 00:05:43,051 - Yes. - Put it away. 80 00:05:43,719 --> 00:05:45,137 - Class Leader. - Yes. 81 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 You're undisciplined, so the whole class is undisciplined like you. 82 00:05:47,598 --> 00:05:49,933 - Yes. - You're paid to be trained here. 83 00:05:50,017 --> 00:05:50,934 - Yes. - Yes. 84 00:05:50,976 --> 00:05:52,603 You're not students anymore. 85 00:05:52,644 --> 00:05:53,520 - Yes. - Yes. 86 00:05:53,604 --> 00:05:54,605 Whistle. 87 00:05:58,275 --> 00:05:59,943 It's almost dark. 88 00:06:01,528 --> 00:06:03,739 First row, blow. 89 00:06:07,492 --> 00:06:09,620 Blow hard. 90 00:06:09,661 --> 00:06:11,455 Second row, blow. 91 00:06:13,165 --> 00:06:15,292 You alone delayed everybody. 92 00:06:15,334 --> 00:06:16,335 Yes. 93 00:06:17,294 --> 00:06:19,338 Third row, blow. 94 00:06:19,588 --> 00:06:21,340 Blow hard. 95 00:06:24,259 --> 00:06:28,555 Second row, 3 steps forward. Third row, 6 steps forward. 96 00:06:29,848 --> 00:06:31,725 Turn to the right. 97 00:06:33,143 --> 00:06:35,521 Step forward 6 steps. 98 00:06:39,233 --> 00:06:40,984 Turn to the right. 99 00:06:47,324 --> 00:06:48,450 At ease. 100 00:06:48,659 --> 00:06:49,952 Rest for awhile. 101 00:06:59,336 --> 00:07:01,755 (Kyojo) 102 00:07:01,880 --> 00:07:02,673 Excuse me, can I bother you for a moment? 103 00:07:02,714 --> 00:07:04,633 Why? I'm in a hurry. 104 00:07:04,675 --> 00:07:05,759 I want to ask you some things. 105 00:07:05,843 --> 00:07:06,802 Can you tell me your name? 106 00:07:06,885 --> 00:07:10,264 - Why should I tell you? - Well... 107 00:07:10,347 --> 00:07:11,682 - My name is Uematsu. - Okay. 108 00:07:11,765 --> 00:07:12,516 (Classroom 3) 109 00:07:12,558 --> 00:07:14,476 Can you show me what's in your bag? 110 00:07:14,518 --> 00:07:15,477 Please wait a moment. Let me do it. 111 00:07:15,519 --> 00:07:16,728 You brat. 112 00:07:16,812 --> 00:07:18,021 All right. 113 00:07:18,647 --> 00:07:19,857 Hey, Hirata. 114 00:07:20,190 --> 00:07:22,484 You back down when the person suddenly shouts. 115 00:07:22,526 --> 00:07:23,902 How can you be a police? 116 00:07:23,944 --> 00:07:24,987 I'm sorry. 117 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 Did you see me put my hand in my pocket? 118 00:07:28,907 --> 00:07:31,410 No, I did. 119 00:07:31,451 --> 00:07:32,744 Did you see it or not? 120 00:07:33,120 --> 00:07:34,413 I didn't notice. 121 00:07:35,247 --> 00:07:37,082 I've already told you many times. 122 00:07:37,332 --> 00:07:40,377 When you're interviewing someone, pay attention to his movements. 123 00:07:40,419 --> 00:07:43,422 What if he took a knife out of his pocket? 124 00:07:45,799 --> 00:07:48,135 What will you tell your dad if you act this way? 125 00:07:48,719 --> 00:07:50,721 Write a 20-page reflection report. 126 00:07:50,804 --> 00:07:51,722 Go. 127 00:07:52,097 --> 00:07:53,557 - Yes. - Listen carefully. 128 00:07:53,599 --> 00:07:56,727 When the local police catches a criminal, 129 00:07:56,768 --> 00:07:58,478 they find the problem 40 percent of the time during interviews. 130 00:07:58,562 --> 00:08:02,316 That's why interviews are very important to the police. 131 00:08:03,192 --> 00:08:04,735 Next, Miyasaka. 132 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 Yes. 133 00:08:06,236 --> 00:08:07,738 Let's start the interrogation. 134 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Excuse me, where are you going? 135 00:08:09,281 --> 00:08:10,908 I'm going home. 136 00:08:10,949 --> 00:08:12,242 Please let me see your belongings. 137 00:08:12,326 --> 00:08:13,577 Spare me. 138 00:08:13,619 --> 00:08:15,746 I'm so tired after working overtime. 139 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Can you please open your bag? 140 00:08:17,122 --> 00:08:18,040 Are you done? 141 00:08:18,081 --> 00:08:20,459 You're just a patrol officer. What's so great about that? 142 00:08:20,584 --> 00:08:24,004 Do you know the law? 143 00:08:24,838 --> 00:08:26,840 Go. 20 push ups. 144 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 Yes. 145 00:08:28,467 --> 00:08:29,843 What did he do wrong? 146 00:08:29,927 --> 00:08:30,886 I know. 147 00:08:32,179 --> 00:08:33,180 Kusumoto. 148 00:08:33,388 --> 00:08:35,766 He didn't stop you from yawning. 149 00:08:35,974 --> 00:08:37,142 That's right. 150 00:08:37,392 --> 00:08:39,478 If I have drugs in my hand, 151 00:08:39,561 --> 00:08:40,979 wouldn't I take the opportunity to swallow them then? 152 00:08:41,021 --> 00:08:41,980 What else? 153 00:08:42,064 --> 00:08:42,856 I know. 154 00:08:42,940 --> 00:08:43,941 Yes. 155 00:08:44,024 --> 00:08:46,109 It's not safe to just stand there when you opened your bag. 156 00:08:46,151 --> 00:08:47,486 That's right. I told you earlier. 157 00:08:47,528 --> 00:08:48,487 (Note: Interview suspicious people to know what they did and why) 158 00:08:48,529 --> 00:08:50,614 What if they take a weapon out? 159 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 Didn't you hear me? 160 00:08:52,908 --> 00:08:56,495 Hirata isn't that good, but you're no good at all. 161 00:08:57,913 --> 00:08:59,498 You're not suited to become a police. 162 00:08:59,831 --> 00:09:02,501 Just withdraw. You can't just get salary for no reason. 163 00:09:03,126 --> 00:09:06,839 Actually, in interviews, you won't just talk to suspicious people. 164 00:09:06,964 --> 00:09:10,050 You might need to interview witnesses. 165 00:09:10,133 --> 00:09:13,053 Tell me, who will be the next to withdraw from the academy? 166 00:09:13,136 --> 00:09:14,805 I should say, be expelled. 167 00:09:14,847 --> 00:09:16,974 Five people already left within one month. 168 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 The next one should be our class leader, Miyasaka. 169 00:09:19,977 --> 00:09:21,353 Well, who told him to always make mistakes? 170 00:09:21,436 --> 00:09:22,479 Indeed. 171 00:09:22,521 --> 00:09:25,315 - Thank you for your hard work. - Aoshima, this is for you. 172 00:09:25,440 --> 00:09:26,817 Thank you. 173 00:09:27,818 --> 00:09:28,652 You're in the dorm. 174 00:09:28,735 --> 00:09:31,071 It's our day off. Why didn't you go out? 175 00:09:31,321 --> 00:09:34,491 I was punished to clean the toilet for a week last time. 176 00:09:35,325 --> 00:09:37,953 This is for you. 177 00:09:38,161 --> 00:09:39,663 I went to the hot springs. 178 00:09:40,038 --> 00:09:41,498 - Thank you. - Thank you. 179 00:09:41,540 --> 00:09:43,083 Wait, here. 180 00:09:43,333 --> 00:09:44,334 Bath salts. 181 00:09:44,418 --> 00:09:45,627 Bath salts. 182 00:09:57,598 --> 00:09:58,891 Thank you for your hard work. 183 00:10:20,162 --> 00:10:21,246 Let me help you. 184 00:10:23,165 --> 00:10:24,208 Really? 185 00:10:24,333 --> 00:10:25,709 Thank you. 186 00:10:27,127 --> 00:10:30,047 In my last job, I always clean the toilet. 187 00:10:31,924 --> 00:10:34,134 You worked at a building management company before, right? 188 00:10:35,677 --> 00:10:37,221 Why did you resign? 189 00:10:38,055 --> 00:10:40,140 Because I was bullied by my co-workers. 190 00:10:41,225 --> 00:10:42,643 I see. 191 00:10:44,102 --> 00:10:46,188 You worked at a restaurant before, right? 192 00:10:46,313 --> 00:10:48,398 Then you must have worked overtime very often. 193 00:10:51,109 --> 00:10:52,611 There's no overtime work here. 194 00:10:52,736 --> 00:10:54,905 And lights out is at 11pm. 195 00:10:59,117 --> 00:11:01,912 Hirata, your dad wrote to you. 196 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 I'll give it to you later. 197 00:11:03,747 --> 00:11:05,791 - There's no need. - How come? 198 00:11:06,625 --> 00:11:10,087 He sent it to me because he's shy to write to his son. 199 00:11:11,755 --> 00:11:13,257 The first two months in the police academy... 200 00:11:13,298 --> 00:11:15,050 is the most crucial time. 201 00:11:15,634 --> 00:11:17,219 You must endure it. 202 00:11:17,636 --> 00:11:19,805 Sometimes, you must die to yourself. 203 00:11:20,305 --> 00:11:21,348 However, 204 00:11:21,807 --> 00:11:23,267 don't die for real. 205 00:11:30,357 --> 00:11:35,320 That's why we must work hard together, Hirata. 206 00:11:37,281 --> 00:11:38,657 Announcement. 207 00:11:38,740 --> 00:11:43,829 Students of Mr. Uematsu, please gather at Classroom 3. 208 00:11:43,912 --> 00:11:45,205 I repeat. 209 00:11:45,289 --> 00:11:50,127 Students of Mr. Uematsu, please gather at Classroom 3. 210 00:11:56,592 --> 00:11:57,593 Rise. 211 00:12:00,512 --> 00:12:01,680 Please come in. 212 00:12:10,606 --> 00:12:11,648 Bow. 213 00:12:14,651 --> 00:12:15,944 Thank you. 214 00:12:15,986 --> 00:12:17,654 - Please give us advice. - Please give us advice. 215 00:12:17,696 --> 00:12:19,156 - Sit. - Sit. 216 00:12:19,823 --> 00:12:21,366 Everyone is here. 217 00:12:22,910 --> 00:12:25,746 The instructor of your class, Mr. Uematsu... 218 00:12:26,997 --> 00:12:29,625 was hospitalized last night because he wasn't feeling well. 219 00:12:29,958 --> 00:12:33,170 It's worrying, but he'll recover soon. 220 00:12:34,922 --> 00:12:36,507 While he's sick, 221 00:12:36,590 --> 00:12:38,050 another officer will assume his duties... 222 00:12:38,175 --> 00:12:39,718 as the instructor of your class. 223 00:12:41,845 --> 00:12:43,013 Thank you. 224 00:13:07,287 --> 00:13:09,122 My name is Kazama Kimichika. 225 00:13:15,254 --> 00:13:19,383 Before Mr. Uematsu is back, 226 00:13:19,466 --> 00:13:21,885 Mr. Kazama will be responsible for your lessons and training. 227 00:13:22,719 --> 00:13:25,013 Ms. Hattori will continue to be... 228 00:13:25,055 --> 00:13:27,391 the assistant instructor of your class. 229 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 He's so cold. 230 00:13:29,726 --> 00:13:31,311 Doesn't he know how to smile and say hi? 231 00:13:31,395 --> 00:13:34,189 He feels a bit creepy, Shinobu. 232 00:13:34,439 --> 00:13:35,774 Who knows? 233 00:13:35,816 --> 00:13:38,777 This kind of man might be very sexual. 234 00:13:42,739 --> 00:13:43,866 He scared me. 235 00:13:46,994 --> 00:13:48,871 (Reception Room) 236 00:13:49,538 --> 00:13:51,081 (Instructor's Office) 237 00:13:51,164 --> 00:13:53,709 Why is it me on his first day? 238 00:13:55,294 --> 00:13:59,006 I'm Miyasaka, I'm coming in. I'm sorry to bother you. 239 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 (Class Instructor of 198-3, Kazama Kimichaka) 240 00:14:05,095 --> 00:14:07,347 I'm the student on duty, Miyasaka Sadamu. 241 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 Come in. 242 00:14:08,515 --> 00:14:09,683 I'm sorry to bother you. 243 00:14:10,767 --> 00:14:14,438 Mr. Kazama, please go to your first class in Classroom 3. 244 00:14:23,488 --> 00:14:24,656 I'm sorry to bother everyone. 245 00:14:27,034 --> 00:14:28,911 Your surname is Miyasaka, right? 246 00:14:29,328 --> 00:14:30,370 Yes. 247 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 Let me ask you. 248 00:14:33,123 --> 00:14:36,168 To you, what kind of place is the police academy? 249 00:14:37,211 --> 00:14:37,961 Yes. 250 00:14:38,045 --> 00:14:40,714 This is a place to train ourselves and know how to be a police. 251 00:14:40,797 --> 00:14:41,882 (Instructor's Office) 252 00:14:44,343 --> 00:14:46,094 It's like a sieve. 253 00:14:47,804 --> 00:14:52,351 Those who are lacking in potential for being a police are filtered out. 254 00:14:52,768 --> 00:14:55,145 In that sense, this is a place for choosing police candidates. 255 00:14:55,229 --> 00:14:57,314 I see. Let me ask you another question. 256 00:14:57,814 --> 00:14:58,899 Yes. 257 00:14:59,149 --> 00:15:02,277 Why do you want to be a police? 258 00:15:02,945 --> 00:15:04,530 Because of a big snow storm. 259 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 Snow. 260 00:15:07,783 --> 00:15:08,825 Yes. 261 00:15:08,867 --> 00:15:11,870 Four years ago, I almost died in the snow. 262 00:15:18,544 --> 00:15:22,881 At that time, the police on duty saved my life. 263 00:15:23,924 --> 00:15:27,678 Back then, because of the harsh weather, 264 00:15:27,761 --> 00:15:29,555 that police was carefully patrolling his assigned area. 265 00:15:29,847 --> 00:15:33,475 So you want to become a police because you idolize your saviour. 266 00:15:33,809 --> 00:15:35,519 Yes, the patrolling officer's son... 267 00:15:35,561 --> 00:15:37,104 What a shame. 268 00:15:37,938 --> 00:15:38,939 What? 269 00:15:39,189 --> 00:15:41,942 Because you idolize him, you might be in trouble later. 270 00:15:49,950 --> 00:15:51,410 What's the matter? 271 00:15:51,952 --> 00:15:54,121 Treat this as a bag. 272 00:15:54,955 --> 00:15:57,708 - Try to interview me. - Here? 273 00:15:57,749 --> 00:16:00,043 Are you doing it or not? Make a decision. 274 00:16:00,460 --> 00:16:01,545 I'll try. 275 00:16:06,466 --> 00:16:07,551 Begin. 276 00:16:12,222 --> 00:16:14,266 Excuse me, can I take up some of your time? 277 00:16:14,516 --> 00:16:15,559 What's the matter? 278 00:16:15,601 --> 00:16:17,144 My name is Miyasaka. 279 00:16:17,227 --> 00:16:18,562 May I ask your name? 280 00:16:18,645 --> 00:16:20,939 Why are you questioning me? 281 00:16:22,107 --> 00:16:24,568 According to Article 2 of the Police Duty Execution Law, 282 00:16:24,693 --> 00:16:27,779 I can interview any suspicious person. 283 00:16:29,740 --> 00:16:31,074 My name is Kazama. 284 00:16:31,742 --> 00:16:32,951 Mr. Kazama. 285 00:16:33,035 --> 00:16:34,912 Can I open your bag and check? 286 00:16:34,953 --> 00:16:36,288 I'm in a hurry. 287 00:16:36,371 --> 00:16:39,208 If you're not guilty, please cooperate with me. 288 00:16:46,298 --> 00:16:47,382 Mr. Kazama. 289 00:16:47,841 --> 00:16:50,260 Can you please check your bag with me? 290 00:16:50,677 --> 00:16:52,262 Please don't turn your head and look elsewhere. 291 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 And please don't put your hands in your pockets. 292 00:16:56,099 --> 00:16:57,267 All right. 293 00:17:01,063 --> 00:17:02,105 Perfect. 294 00:17:03,440 --> 00:17:04,483 Why? 295 00:17:06,109 --> 00:17:09,154 Why did you intentionally mess up in class? 296 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 - Can you please open your bag? - You're so annoying. 297 00:17:11,782 --> 00:17:15,911 You're betraying Mr. Uematsu. 298 00:17:16,411 --> 00:17:18,497 I'm going to kick you out of the academy as punishment. 299 00:17:18,539 --> 00:17:19,289 Give it back to me after signing it. 300 00:17:19,373 --> 00:17:20,207 You can do it anytime. 301 00:17:20,290 --> 00:17:24,378 Tomorrow, the day after, or even now. 302 00:17:26,380 --> 00:17:28,924 Let me give you an assignment. 303 00:17:40,310 --> 00:17:41,395 Rise. 304 00:17:48,861 --> 00:17:49,903 Bow. 305 00:17:53,532 --> 00:17:54,992 Please give us advice. 306 00:17:55,534 --> 00:17:57,327 - Please give us advice. - Please give us advice. 307 00:17:57,369 --> 00:17:59,162 - Sit. - Sit. 308 00:18:08,338 --> 00:18:09,381 Hirata. 309 00:18:09,840 --> 00:18:12,384 - Present. - I'm sorry, can you come over here? 310 00:18:12,467 --> 00:18:13,468 Yes. 311 00:18:17,973 --> 00:18:19,975 Grab my collar. 312 00:18:20,142 --> 00:18:21,351 What? 313 00:18:21,894 --> 00:18:23,478 Like this. 314 00:18:25,564 --> 00:18:26,648 I can't do something like that. 315 00:18:26,690 --> 00:18:27,691 Do it. 316 00:18:28,358 --> 00:18:30,694 If you don't obey me, I'll kick you out of the academy. 317 00:18:32,112 --> 00:18:34,489 That's fine, I can withdraw. 318 00:18:36,533 --> 00:18:37,701 Go back to your seat. 319 00:18:38,911 --> 00:18:40,537 Is anyone willing to do this? 320 00:18:44,082 --> 00:18:45,083 Tsuzuki. 321 00:18:52,508 --> 00:18:53,592 I'm really sorry. 322 00:18:53,926 --> 00:18:55,093 That's fine. 323 00:18:55,219 --> 00:18:56,887 Go back to your seats. 324 00:18:59,515 --> 00:19:02,768 One day, you'll surely patrol in the streets. 325 00:19:02,851 --> 00:19:04,102 In the crowded streets, 326 00:19:04,478 --> 00:19:07,648 you'll encounter drunkards and hooligans once in awhile. 327 00:19:07,731 --> 00:19:08,982 Like what happened just now. 328 00:19:10,609 --> 00:19:11,693 Everyone, close your eyes. 329 00:19:12,736 --> 00:19:16,406 Think about foul things to say. 330 00:19:17,032 --> 00:19:18,116 Hey, scum, 331 00:19:18,200 --> 00:19:20,661 bastard, trash, anything. 332 00:19:20,744 --> 00:19:22,371 What did you think of? 333 00:19:22,412 --> 00:19:23,413 Kashimura. 334 00:19:24,748 --> 00:19:25,749 Present. 335 00:19:26,875 --> 00:19:29,253 You salary-stealing thief, go and eat trash. 336 00:19:29,294 --> 00:19:30,420 You're talking to yourself. 337 00:19:30,504 --> 00:19:31,839 - Nanbara. - Present. 338 00:19:32,005 --> 00:19:34,716 You're not qualified to be human. 339 00:19:35,509 --> 00:19:36,927 You're all quite fierce. 340 00:19:37,010 --> 00:19:40,347 - Kishikawa. - Present. You bastard. 341 00:19:40,430 --> 00:19:42,891 Can you walk slowly and come here? 342 00:19:43,559 --> 00:19:44,476 The rest, 343 00:19:44,560 --> 00:19:47,688 say the things you think of just now to her. 344 00:19:47,855 --> 00:19:50,065 Louder, say it multiple times. 345 00:19:50,524 --> 00:19:51,316 Come here. 346 00:19:51,400 --> 00:19:52,401 Yes. 347 00:19:54,361 --> 00:19:55,445 What's the matter? 348 00:19:55,654 --> 00:19:57,281 Why aren’t you obeying my command? 349 00:19:57,948 --> 00:20:00,033 I can't do it. I'm resistant to doing so. 350 00:20:00,117 --> 00:20:02,452 You're Kusumoto Shinobu, right? 351 00:20:02,494 --> 00:20:03,495 Yes. 352 00:20:04,872 --> 00:20:05,873 That's fine too. 353 00:20:05,956 --> 00:20:08,041 It's not beneficial... 354 00:20:08,125 --> 00:20:09,793 to say foul words. 355 00:20:10,460 --> 00:20:12,129 However, you can imagine... 356 00:20:12,254 --> 00:20:14,882 the kind of things you'll hear when patrolling, right? 357 00:20:15,424 --> 00:20:17,009 Remember this. 358 00:20:17,801 --> 00:20:21,138 That's how it will be for you in May. 359 00:20:22,181 --> 00:20:23,182 Are you scared? 360 00:20:25,100 --> 00:20:26,977 If so, withdraw from the academy. 361 00:20:28,270 --> 00:20:30,522 I'm not scared, I can endure it. 362 00:20:31,398 --> 00:20:34,109 I was originally a scaredy cat and easily afraid. 363 00:20:35,194 --> 00:20:38,197 But I entered the police academy to train myself. 364 00:20:38,697 --> 00:20:39,781 So... 365 00:20:39,907 --> 00:20:41,533 - Go back to your seat. - Yes. 366 00:20:41,617 --> 00:20:44,828 The police will often be hindered in the streets. 367 00:20:44,870 --> 00:20:46,413 Your uniforms will be grabbed. 368 00:20:46,496 --> 00:20:47,998 Those things are not rare. 369 00:20:48,081 --> 00:20:52,002 If that happens, what will you do? 370 00:20:52,878 --> 00:20:53,962 I'll arrest him. 371 00:20:56,215 --> 00:20:57,883 You're Kusakabe, right? 372 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Yes. 373 00:20:58,926 --> 00:20:59,843 What will you arrest him for? 374 00:20:59,885 --> 00:21:01,303 Disruption of public service. 375 00:21:01,345 --> 00:21:03,013 Who agrees with him? 376 00:21:03,096 --> 00:21:04,348 - Me... - Me... 377 00:21:04,515 --> 00:21:06,183 I see. Hands down. 378 00:21:07,017 --> 00:21:09,019 This is my conclusion. 379 00:21:09,061 --> 00:21:10,270 Ignore them. 380 00:21:11,438 --> 00:21:14,233 After arresting someone for disruption of public service, 381 00:21:14,316 --> 00:21:17,361 what are the paperwork that needs to be filled out? Who can answer? 382 00:21:17,611 --> 00:21:19,321 - Me. - Hishinuma. 383 00:21:19,613 --> 00:21:23,200 Charging document, victim report, statement, 384 00:21:23,242 --> 00:21:27,538 investigation report, prior offense confirmation report. 385 00:21:27,621 --> 00:21:28,914 There's more. 386 00:21:29,873 --> 00:21:31,500 - Ishiyama. - Present. 387 00:21:32,793 --> 00:21:34,044 - I don't know. - Then Edamoto. 388 00:21:34,086 --> 00:21:35,087 Present. 389 00:21:35,796 --> 00:21:38,257 Citizen's arrest report, 390 00:21:39,424 --> 00:21:42,177 search and arrest report, 391 00:21:43,345 --> 00:21:44,972 defense record and... 392 00:21:47,432 --> 00:21:48,267 All right. 393 00:21:48,308 --> 00:21:51,895 You need to fill out at least 15 documents. 394 00:21:52,521 --> 00:21:54,690 What are the legal provisions for disruption of public service? 395 00:21:54,773 --> 00:21:56,275 - Ishiyama. - Present. 396 00:21:57,109 --> 00:21:58,277 I don't know. 397 00:22:00,028 --> 00:22:01,071 I'm sorry. 398 00:22:03,282 --> 00:22:04,783 - Me. - Kishikawa. 399 00:22:05,117 --> 00:22:08,036 Imprisonment for up to 3 years. 400 00:22:09,788 --> 00:22:11,790 There's also... 401 00:22:15,085 --> 00:22:17,671 A fine of 500,000 yen or below. 402 00:22:18,297 --> 00:22:20,048 You two coordinate quite well. 403 00:22:20,799 --> 00:22:23,886 That's right. Disruption of public service is not a minor crime. 404 00:22:23,927 --> 00:22:26,180 You can even say that it's a major crime. 405 00:22:26,346 --> 00:22:29,683 That's why so many documents are required. 406 00:22:29,808 --> 00:22:35,522 After the arrest, have you thought of the work that needs to be done? 407 00:22:36,356 --> 00:22:39,193 Have you thought about the time it takes to fill out all the documents? 408 00:22:40,027 --> 00:22:43,113 Don't waste your time and effort on these things. 409 00:22:43,363 --> 00:22:46,408 If you have time, patrol outside one more minute. 410 00:22:46,450 --> 00:22:49,286 Now that's really a contribution to society. 411 00:22:50,704 --> 00:22:52,956 Endure it if drunkards hinder you. 412 00:22:55,167 --> 00:22:59,213 As a police officer, remember the word "endure". 413 00:23:01,173 --> 00:23:01,882 Do you remember that? 414 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 - Yes. - Yes. 415 00:23:03,425 --> 00:23:06,178 This is our first class. We're not fully prepared. 416 00:23:06,261 --> 00:23:07,888 That's all for today. 417 00:23:09,389 --> 00:23:10,724 Do self-study. 418 00:23:10,807 --> 00:23:11,850 Rise. 419 00:23:14,061 --> 00:23:15,145 Bow. 420 00:23:19,316 --> 00:23:20,859 Thank you. 421 00:23:21,485 --> 00:23:23,362 - Thank you. - Thank you. 422 00:23:23,487 --> 00:23:25,489 By the way, Tsuzuki. 423 00:23:25,989 --> 00:23:27,157 Tell me. 424 00:23:29,159 --> 00:23:31,620 Why do you want to become a police? 425 00:23:32,788 --> 00:23:36,667 Because I'm very dissatisfied with the police. 426 00:23:39,378 --> 00:23:41,129 Then you're suited to be here. 427 00:23:44,174 --> 00:23:45,259 Sit. 428 00:23:50,722 --> 00:23:54,184 Tsuzuki, you're bold. 429 00:23:54,893 --> 00:23:56,186 Hey, what are you doing? 430 00:23:56,228 --> 00:23:57,855 Don't move, stay where you are. 431 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 Let go. 432 00:24:00,232 --> 00:24:01,650 Don't you think it's strange? 433 00:24:01,900 --> 00:24:02,985 What's strange? 434 00:24:03,735 --> 00:24:06,572 The button shouldn't fall off so easily. 435 00:24:09,116 --> 00:24:10,576 Indeed. 436 00:24:10,659 --> 00:24:12,160 You can't get it off with that amount of force. 437 00:24:12,202 --> 00:24:13,912 That means he intentionally did something to it beforehand? 438 00:24:13,996 --> 00:24:15,414 No way. 439 00:24:16,331 --> 00:24:19,042 Don't let him fool you. 440 00:24:28,886 --> 00:24:30,929 (Withdrawal Application) 441 00:24:46,445 --> 00:24:49,406 - Come on, let's eat. - I'm hungry. 442 00:24:49,698 --> 00:24:50,574 I'm going to eat. 443 00:24:50,657 --> 00:24:52,576 Shinobu, do you want to try this? 444 00:24:52,659 --> 00:24:53,577 - Can you give it to me? - Yes, I have three more. 445 00:24:53,660 --> 00:24:54,578 That's great. 446 00:24:54,661 --> 00:24:56,455 Do you want to eat ginger roast pork? 447 00:24:56,496 --> 00:24:58,332 Yes, that's great. 448 00:24:58,415 --> 00:25:01,919 Me too... Use this to exchange with that. 449 00:25:01,960 --> 00:25:03,462 No. 450 00:25:04,588 --> 00:25:07,007 It becomes curry flavour. 451 00:25:07,716 --> 00:25:09,343 Do you want to try it? Is there another flavour? 452 00:25:09,426 --> 00:25:11,094 Where did you get that? 453 00:25:11,178 --> 00:25:12,763 Don't mind those things. 454 00:25:13,096 --> 00:25:14,223 Anyone wants seaweed salt? 455 00:25:14,515 --> 00:25:16,266 - Me. - Give me some. 456 00:25:17,893 --> 00:25:20,312 Why are you eating such a big bowl of rice? 457 00:25:21,021 --> 00:25:22,064 What's the matter? 458 00:25:24,525 --> 00:25:26,902 Hey, did you notice it in class earlier? 459 00:25:26,985 --> 00:25:28,237 It's his eyes, right? 460 00:25:28,987 --> 00:25:29,738 His eyes are weird. 461 00:25:29,780 --> 00:25:30,822 That teacher... 462 00:25:30,906 --> 00:25:32,658 remembers everyone's names and faces. 463 00:25:32,741 --> 00:25:34,076 That's right. It's the first class. 464 00:25:34,117 --> 00:25:35,702 Indeed. 465 00:25:36,495 --> 00:25:38,080 - Hey. - What's the matter? 466 00:25:38,121 --> 00:25:41,083 Can't we make that guy more cheerful? 467 00:25:45,003 --> 00:25:46,255 Hirata. 468 00:25:48,340 --> 00:25:49,591 What happened to you? 469 00:25:49,716 --> 00:25:50,717 Nothing. 470 00:25:56,515 --> 00:25:58,267 I was caught during impromptu inspection. 471 00:25:58,767 --> 00:26:00,102 My punishment was to climb up and down the stairs 10 times. 472 00:26:00,143 --> 00:26:01,895 I got cramps in the end and I fell. 473 00:26:04,147 --> 00:26:05,858 What were you caught with? 474 00:26:08,819 --> 00:26:10,487 (Hirata Kazumichi) 475 00:26:10,529 --> 00:26:12,281 They said it's not clear. 476 00:26:13,156 --> 00:26:16,201 Goodness, this place is really scarier than what they say. 477 00:26:16,285 --> 00:26:17,411 The punishments come one after another. 478 00:26:17,494 --> 00:26:18,871 And the reasons are so lame. 479 00:26:19,538 --> 00:26:20,747 How unreasonable. 480 00:26:27,671 --> 00:26:29,381 Wait a moment. 481 00:26:30,716 --> 00:26:33,719 By the way, who has a marker? 482 00:26:35,179 --> 00:26:36,180 Here. 483 00:26:38,056 --> 00:26:39,850 - Thanks. - Welcome. 484 00:26:40,392 --> 00:26:41,727 Why do you have everything? 485 00:26:41,810 --> 00:26:43,020 Thanks for the compliment. 486 00:26:43,854 --> 00:26:44,980 Let me try, okay? 487 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 What are you doing? 488 00:26:50,068 --> 00:26:51,528 Marker writings blur... 489 00:26:51,570 --> 00:26:54,573 because the space between fibres become like pores. 490 00:26:55,574 --> 00:26:59,494 That's why you need to use water to fill the spaces first. 491 00:26:59,995 --> 00:27:01,580 Done. What do you think? 492 00:27:02,206 --> 00:27:03,707 Miyasaka, are you a physicist? 493 00:27:03,790 --> 00:27:05,584 No, I learned physics experiments. 494 00:27:05,626 --> 00:27:07,544 You was a primary school teacher, right? 495 00:27:08,212 --> 00:27:10,464 I wanted to become a police after I graduated, 496 00:27:10,631 --> 00:27:12,174 but due to my parents' objection, 497 00:27:13,383 --> 00:27:15,469 I had to spend two years to convince them. 498 00:27:18,222 --> 00:27:19,932 Have you read the letter your dad sent? 499 00:27:20,015 --> 00:27:21,016 Yes. 500 00:27:24,978 --> 00:27:26,271 I'll go ahead. 501 00:27:26,355 --> 00:27:27,898 (Create a peaceful society for citizens) 502 00:27:27,981 --> 00:27:29,399 (Kanagawa Police Academy) 503 00:27:46,416 --> 00:27:48,502 (To Miyasaka Sadamu) 504 00:27:57,761 --> 00:27:58,887 Excuse me. 505 00:27:58,929 --> 00:28:00,889 I'm Miyasaka Sadamu. 506 00:28:05,435 --> 00:28:06,979 I have something to report. 507 00:28:09,606 --> 00:28:11,149 (Respect human rights, conduct careful search, arrive promptly) 508 00:28:14,319 --> 00:28:15,654 (Kazama Kimichika, Kendo Room) 509 00:28:15,946 --> 00:28:17,030 (Kendo Room) 510 00:28:31,962 --> 00:28:33,255 Excuse me. 511 00:28:40,429 --> 00:28:47,603 (Shuhari) 512 00:28:47,686 --> 00:28:51,440 I'm sorry to bother you, I have something to report. 513 00:28:51,481 --> 00:28:54,735 Several people in the class smell of sulfur. 514 00:28:54,818 --> 00:28:57,571 I think they probably brought bath salts when they went out... 515 00:28:57,654 --> 00:28:59,198 during the weekend and used them. 516 00:28:59,323 --> 00:29:00,741 Someone gave them to me too, but I threw them out. 517 00:29:00,824 --> 00:29:01,825 (Sulphur bath salts) 518 00:29:04,036 --> 00:29:06,371 Do you care about my right eye a lot? 519 00:29:06,455 --> 00:29:07,247 I'm sorry. 520 00:29:07,539 --> 00:29:12,127 Also, Ms. Hattori yawned over 10 times in class. 521 00:29:12,211 --> 00:29:14,004 It seems like she had too much to drink last night. 522 00:29:14,213 --> 00:29:16,256 - Anything else? - Let me think. 523 00:29:16,590 --> 00:29:18,258 The toilet in the ground floor of the male dorm... 524 00:29:18,342 --> 00:29:20,427 is missing a bottle of cleanser. 525 00:29:20,844 --> 00:29:23,013 Maybe someone took it. 526 00:29:23,180 --> 00:29:24,723 When did it go missing? 527 00:29:24,932 --> 00:29:26,350 I noticed it yesterday. 528 00:29:26,517 --> 00:29:27,351 What's the motive? 529 00:29:27,434 --> 00:29:29,645 Toilet cleansers have hydrochloric acid, which has good cleaning power. 530 00:29:29,728 --> 00:29:31,104 Maybe they want to clean out rust. 531 00:29:31,480 --> 00:29:33,732 The hinge. 532 00:29:34,358 --> 00:29:36,276 The hinge on the back door of the dorm is rusty. 533 00:29:36,360 --> 00:29:38,737 When we open and close the door at night, it squeaks. 534 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Was the rust gone? 535 00:29:40,405 --> 00:29:42,616 No, it's still squeaking. 536 00:29:44,743 --> 00:29:46,203 Are the students still in their rooms? 537 00:29:46,245 --> 00:29:48,247 They are there before bath time. 538 00:29:48,997 --> 00:29:52,543 Gather them at the quadrangle and run 25 rounds. 539 00:29:54,127 --> 00:29:55,045 Go. 540 00:29:55,087 --> 00:29:56,088 Yes. 541 00:30:11,144 --> 00:30:12,229 Here he goes again. 542 00:30:12,271 --> 00:30:13,772 He passed us again. 543 00:30:13,856 --> 00:30:15,399 He's so fast. 544 00:30:16,066 --> 00:30:17,192 Too fast. 545 00:30:21,697 --> 00:30:24,533 Kusakabe, you were a boxer before, right? 546 00:30:24,575 --> 00:30:25,284 Yes. 547 00:30:25,367 --> 00:30:27,077 Have you ever won first place? 548 00:30:27,452 --> 00:30:29,621 You really carelessly poke people where it hurts. 549 00:30:29,788 --> 00:30:31,915 If I've won first place, would I be here? 550 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 I see. 551 00:30:38,297 --> 00:30:40,883 You were with the instructor at the Kendo Room earlier, right? 552 00:30:41,633 --> 00:30:43,802 Did you say something to infuriate him again? 553 00:30:43,886 --> 00:30:47,723 No, he gave me an assignment. 554 00:30:47,806 --> 00:30:48,849 Assignment? 555 00:30:49,516 --> 00:30:50,559 What assignment? 556 00:30:50,601 --> 00:30:52,477 Just an assignment. 557 00:30:57,774 --> 00:31:00,319 - What is the assignment? - Beware of Miyasaka. 558 00:31:01,028 --> 00:31:02,571 That guy might be the instructor's spy. 559 00:31:02,613 --> 00:31:03,822 Spy? 560 00:31:03,864 --> 00:31:07,743 I also want to become the instructor's spy. A female spy. 561 00:31:09,786 --> 00:31:12,289 Female spy? Who is it? 562 00:31:20,964 --> 00:31:23,717 - Ouch. - Bath time... 563 00:31:23,800 --> 00:31:25,135 Sadamu, do you have soap? 564 00:31:25,177 --> 00:31:26,136 - Yes... - Lend it to me. 565 00:31:26,220 --> 00:31:28,597 - Sure. - It's fine. I have soap. 566 00:31:28,639 --> 00:31:29,973 15 minutes left for bath time. 567 00:31:30,057 --> 00:31:31,099 Lend me shampoo then. 568 00:31:31,141 --> 00:31:32,142 Okay. 569 00:31:33,769 --> 00:31:34,561 Hey, Miya. 570 00:31:34,645 --> 00:31:35,604 I'm here. 571 00:31:35,771 --> 00:31:37,814 I'm sorry, can I ask a favour? 572 00:31:37,898 --> 00:31:38,649 What is it? 573 00:31:38,732 --> 00:31:40,901 The test for the first class tomorrow is arrest skills, right? 574 00:31:40,984 --> 00:31:43,362 I don't quite know how to put on handcuffs yet. 575 00:31:43,403 --> 00:31:45,197 - Can you let me practice? - I have to shower. 576 00:31:45,280 --> 00:31:46,406 Just for a while. 577 00:31:48,659 --> 00:31:49,701 Okay. 578 00:31:51,370 --> 00:31:52,162 Thank you, Miya. 579 00:31:52,204 --> 00:31:53,121 It's fine. 580 00:31:58,252 --> 00:31:59,044 I'll start then. 581 00:31:59,127 --> 00:32:00,170 Okay. 582 00:32:02,881 --> 00:32:04,174 It hurts, Hirata. 583 00:32:04,258 --> 00:32:06,051 Hirata, it hurts. Ouch. 584 00:32:06,134 --> 00:32:07,177 Wait a moment. 585 00:32:09,388 --> 00:32:10,848 It hurts... 586 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 Hey, I successfully cuffed you. 587 00:32:14,184 --> 00:32:16,311 Hirata, it really hurts. 588 00:32:16,395 --> 00:32:17,479 What are you doing? 589 00:32:18,021 --> 00:32:19,064 Miya. 590 00:32:20,566 --> 00:32:26,405 I think I've lost my confidence and energy. 591 00:32:28,240 --> 00:32:31,326 I can't stay here any longer. 592 00:32:31,535 --> 00:32:32,536 Hirata. 593 00:32:40,294 --> 00:32:43,130 Hey, you don't think I'll run away, right? 594 00:32:45,257 --> 00:32:48,552 That won't do. I can't embarrass my dad. 595 00:32:48,635 --> 00:32:51,013 If I run away, I can't face the neighbours too. 596 00:32:51,054 --> 00:32:53,098 I have nowhere to go. 597 00:32:53,724 --> 00:32:54,766 Listen to my question. 598 00:32:55,726 --> 00:32:59,396 What is the thing that annoys me the most in the academy? 599 00:33:00,647 --> 00:33:02,441 Let me think... 600 00:33:03,942 --> 00:33:05,527 Punishment. 601 00:33:05,569 --> 00:33:07,905 Wrong, that's in second place. 602 00:33:07,946 --> 00:33:09,406 Then... 603 00:33:09,448 --> 00:33:11,366 Rules. Strict rules? 604 00:33:11,450 --> 00:33:14,036 You're digressing. That's third place. 605 00:33:14,286 --> 00:33:15,329 Then what is it? 606 00:33:16,705 --> 00:33:17,831 The thing that annoys me the most... 607 00:33:18,874 --> 00:33:20,334 is you, Miyasaka. 608 00:33:26,840 --> 00:33:29,051 You threw this away, right? 609 00:33:31,803 --> 00:33:33,472 What a waste. I picked it up. 610 00:33:34,598 --> 00:33:36,099 Then I'll ask you another question. 611 00:33:37,434 --> 00:33:39,228 Bath salts containing sulfur... 612 00:33:39,269 --> 00:33:41,396 can never be mixed with what? 613 00:33:42,648 --> 00:33:45,859 You've been a teacher before. You know that, right? 614 00:33:46,193 --> 00:33:47,361 The correct answer... 615 00:33:50,822 --> 00:33:52,491 is acidic toilet cleanser. 616 00:33:52,699 --> 00:33:55,035 - That's... - Mix the two together... 617 00:33:55,702 --> 00:33:57,871 will produce hydrogen gas. 618 00:33:57,955 --> 00:33:59,623 If you inhale a lot of it, you'll die on the spot. 619 00:34:04,294 --> 00:34:05,462 Miya. 620 00:34:06,505 --> 00:34:09,508 You think I'll be happy if you're helping me? 621 00:34:12,511 --> 00:34:16,515 It seems you've never thought about things. 622 00:34:16,890 --> 00:34:19,518 How does it feel when someone pretends to perform worse... 623 00:34:19,601 --> 00:34:21,144 than yourself? 624 00:34:21,728 --> 00:34:23,522 Of course it's hard to be scolded in front of everyone. 625 00:34:23,564 --> 00:34:24,690 Punishments are also hard. 626 00:34:24,773 --> 00:34:25,816 However, 627 00:34:26,650 --> 00:34:30,404 it's also tiring to be pitied. 628 00:34:34,199 --> 00:34:35,659 Hirata, listen to me. 629 00:34:36,243 --> 00:34:37,870 I'm doing it for your sake. 630 00:34:38,579 --> 00:34:39,621 If we help each other, we can... 631 00:34:39,663 --> 00:34:41,248 You're not helping me. 632 00:34:41,540 --> 00:34:43,500 You're looking down on me. 633 00:34:49,673 --> 00:34:51,633 Hirata, listen to me. 634 00:34:51,675 --> 00:34:52,968 Hirata, stop. 635 00:34:53,051 --> 00:34:55,262 Calm down. Stop... 636 00:34:55,345 --> 00:34:57,055 Hirata... 637 00:34:57,097 --> 00:34:58,307 Hirata. 638 00:34:59,183 --> 00:35:02,853 Hirata, bath time. Miyasaka, you too. 639 00:35:04,605 --> 00:35:06,273 Mr. Kazama, help me. 640 00:35:06,356 --> 00:35:07,524 You're just going to cause more trouble. 641 00:35:07,566 --> 00:35:08,692 You'll be dragged down. 642 00:35:08,734 --> 00:35:10,736 Mr. Kazama, help me. 643 00:35:10,861 --> 00:35:12,029 Don't come over. 644 00:35:12,070 --> 00:35:13,697 Don't come over, scram! 645 00:35:14,865 --> 00:35:16,742 - It's fine, do it. - What? 646 00:35:20,287 --> 00:35:21,705 I'll really do it then. 647 00:35:22,414 --> 00:35:23,999 I'm begging you, Hirata. 648 00:35:24,458 --> 00:35:25,751 - Mr. Kazama. - You're so noisy! 649 00:35:25,834 --> 00:35:27,085 Mr. Kazama, why? 650 00:35:27,169 --> 00:35:28,795 Help me. Why won't you help me? 651 00:35:28,879 --> 00:35:31,131 Stop, Hirata. 652 00:35:31,215 --> 00:35:33,091 Hirata... 653 00:35:33,133 --> 00:35:35,052 Don't, Hirata. 654 00:35:35,093 --> 00:35:36,220 Hirata, I'm begging you. 655 00:35:36,303 --> 00:35:37,179 (2-706, Hirata Kazumichi) 656 00:35:37,221 --> 00:35:38,388 Do it. 657 00:35:56,573 --> 00:35:57,741 In interrogations, 658 00:35:57,824 --> 00:36:01,078 all the suspects won't easily confess. 659 00:36:01,411 --> 00:36:04,581 That's why there are many techniques in interrogation. 660 00:36:04,706 --> 00:36:06,166 Even so, in using the techniques, 661 00:36:06,250 --> 00:36:09,378 you must know a few basic points. 662 00:36:10,087 --> 00:36:12,256 First, it's very important to have all the information... 663 00:36:12,339 --> 00:36:14,508 about the key suspect. 664 00:36:14,591 --> 00:36:16,927 His family structure, friends, 665 00:36:17,010 --> 00:36:19,346 educational background, occupation, blood type, and others. 666 00:36:19,429 --> 00:36:22,224 Remember every information you can find. 667 00:36:22,307 --> 00:36:24,101 Next, let's start our practical exercise. 668 00:36:24,142 --> 00:36:24,977 Kusakabe. 669 00:36:25,060 --> 00:36:25,769 Present. 670 00:36:25,811 --> 00:36:26,645 Hishinuma. 671 00:36:26,687 --> 00:36:27,604 Present. 672 00:36:27,646 --> 00:36:28,856 (198-3, Hirata Kazumichi) 673 00:36:58,302 --> 00:36:59,344 Let's go. 674 00:37:12,983 --> 00:37:14,109 You! 675 00:37:14,193 --> 00:37:15,360 Confess! 676 00:37:15,444 --> 00:37:17,196 That's enough... 677 00:37:17,321 --> 00:37:19,698 Actually, you didn't do anything, right? 678 00:37:19,781 --> 00:37:23,368 I can tell from your sincere eyes. 679 00:37:23,493 --> 00:37:27,206 You can't do anything bad, right? 680 00:37:27,289 --> 00:37:28,373 That's enough. 681 00:37:28,832 --> 00:37:30,334 It's fine, even if it's a bit exaggerated. 682 00:37:30,417 --> 00:37:31,502 Very good. 683 00:37:31,668 --> 00:37:32,711 Good cop, 684 00:37:32,794 --> 00:37:34,505 bad cop. 685 00:37:34,546 --> 00:37:37,090 That's the good cop, bad cop technique. 686 00:37:38,008 --> 00:37:41,178 It's effective if the suspect is a first-time offender and anxious. 687 00:37:41,553 --> 00:37:42,554 Go back to your seats. 688 00:37:42,638 --> 00:37:43,722 Yes. 689 00:37:44,848 --> 00:37:46,808 All right. 690 00:37:47,059 --> 00:37:48,393 Yes. 691 00:37:48,644 --> 00:37:49,311 Yes. 692 00:37:49,353 --> 00:37:50,646 Go back to your seat. 693 00:37:50,729 --> 00:37:51,855 Yes. 694 00:37:57,694 --> 00:37:59,613 Who's the person who isn't nervous at all? 695 00:38:00,739 --> 00:38:01,532 Kusumoto. 696 00:38:01,615 --> 00:38:02,449 Present. 697 00:38:02,533 --> 00:38:04,701 Any other techniques? Show us. 698 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 Yes. 699 00:38:12,584 --> 00:38:13,544 All right. 700 00:38:13,585 --> 00:38:16,213 During interrogation, let another police come in... 701 00:38:16,255 --> 00:38:17,673 and whisper to your ears. 702 00:38:18,048 --> 00:38:19,842 From that act alone, 703 00:38:19,883 --> 00:38:22,594 the suspect would feel uneasy and start to confess. 704 00:38:23,053 --> 00:38:25,389 Act out how to use this technique. 705 00:38:29,893 --> 00:38:31,895 Pretend you were driving under the influence the day before. 706 00:38:31,979 --> 00:38:33,981 You hit a person at the intersection... 707 00:38:34,064 --> 00:38:35,065 in front of the prefecture hall and drove away. 708 00:38:35,566 --> 00:38:37,025 Your car is blue. 709 00:38:37,109 --> 00:38:38,485 All right. 710 00:38:38,610 --> 00:38:40,028 Begin. 711 00:38:44,241 --> 00:38:46,493 You drank alcohol yesterday at a hotel, right? 712 00:38:46,577 --> 00:38:47,619 (Freestyle repeated, selective, yes or no interrogations) 713 00:38:47,703 --> 00:38:48,787 (Key: Let people speak easily, maintain appropriate space, urgency) 714 00:38:48,871 --> 00:38:52,875 I didn't, I can't drink. I went home very early. 715 00:38:52,916 --> 00:38:55,836 Really? That's strange. 716 00:38:56,170 --> 00:38:59,673 A blue car drove off yesterday after hitting someone. 717 00:39:00,257 --> 00:39:04,178 The car's paint fragments on the scene are consistent with your car. 718 00:39:04,595 --> 00:39:06,346 You're thinking too much. 719 00:39:06,513 --> 00:39:08,473 There are so many blue cars. 720 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 No. 721 00:39:12,227 --> 00:39:14,104 Cars go under the sun. 722 00:39:14,188 --> 00:39:15,898 Even if it's the same type of car, 723 00:39:15,939 --> 00:39:18,483 every car's colour would be slightly different. 724 00:39:18,734 --> 00:39:22,070 By the way, when did you pass by the prefecture hall's intersection? 725 00:39:22,112 --> 00:39:23,447 Very good, that's a very good question. 726 00:39:23,488 --> 00:39:25,490 You didn't ask if the person passed by the intersection. 727 00:39:25,574 --> 00:39:27,075 You directly stated that she passed by the intersection as a fact. 728 00:39:27,117 --> 00:39:28,619 And you asked her the question directly. 729 00:39:28,702 --> 00:39:31,330 This kind of surprising question is very effective. 730 00:39:31,455 --> 00:39:32,456 Your goal is to work for criminal investigation, right? 731 00:39:32,497 --> 00:39:33,498 What's the matter? 732 00:39:35,417 --> 00:39:36,168 Saori. 733 00:39:36,251 --> 00:39:38,629 - Health Commissary. - Present. I'll go get a doctor. 734 00:39:38,712 --> 00:39:42,549 - Police Academy, 1. - 1... 735 00:39:42,925 --> 00:39:43,884 - 2... - 2... 736 00:39:44,176 --> 00:39:46,595 Hey, maintain the rhythm. 737 00:39:46,970 --> 00:39:48,764 One, two, three, four... 738 00:39:48,847 --> 00:39:49,848 Very good. One more round. 739 00:39:49,932 --> 00:39:51,350 - You can do it, keep it up. - Just a little bit more. 740 00:39:51,433 --> 00:39:53,852 Yuna... 741 00:39:54,978 --> 00:39:55,979 Give it to me. 742 00:40:03,111 --> 00:40:07,866 Next time, decorate my room to make it look more grand. 743 00:40:08,242 --> 00:40:09,910 Why are you talking about that now? 744 00:40:09,993 --> 00:40:10,786 In return, 745 00:40:10,869 --> 00:40:14,164 I'll give you what you want. Toner, lipstick, anything. 746 00:40:14,206 --> 00:40:15,415 What are you saying? 747 00:40:15,499 --> 00:40:16,375 Because... 748 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 before this you were a furniture mover, right? 749 00:40:19,294 --> 00:40:20,629 I was an interior designer. 750 00:40:20,671 --> 00:40:23,507 After 3 minutes, get in gear and gather here. 751 00:40:23,590 --> 00:40:24,758 - Yes. - Yes. 752 00:40:26,176 --> 00:40:29,096 Shield. Move it from front to front left. Begin. 753 00:40:29,179 --> 00:40:29,888 - Yes. - Yes. 754 00:40:29,972 --> 00:40:32,015 Don't leave any spaces. 755 00:40:32,182 --> 00:40:34,643 Focus... 756 00:40:34,768 --> 00:40:36,395 Endure if you don't want to die. 757 00:40:36,478 --> 00:40:38,188 It hurts... 758 00:40:48,031 --> 00:40:51,952 Not bad, Edamoto. Power is justice. 759 00:40:52,035 --> 00:40:53,036 Yes. 760 00:40:57,708 --> 00:40:59,126 Are you tired? 761 00:40:59,543 --> 00:41:00,836 You worked hard. 762 00:41:01,420 --> 00:41:03,881 I'm sorry to worry you. 763 00:41:04,423 --> 00:41:07,176 As you go into the second month, you'll feel sick. 764 00:41:07,759 --> 00:41:09,428 Everyone would feel tired at this point. 765 00:41:11,013 --> 00:41:13,140 Kusumoto's condition is still very good. 766 00:41:14,057 --> 00:41:15,601 You're quite close. 767 00:41:15,684 --> 00:41:19,730 Yes, she helps me study and she's concerned about me. 768 00:41:20,063 --> 00:41:22,441 She has always been nice to me, so I've unknowingly relied on her. 769 00:41:22,482 --> 00:41:24,443 This is a letter for you. 770 00:41:24,484 --> 00:41:25,861 Thank you. 771 00:41:31,783 --> 00:41:32,868 (Kishikawa Saori) 772 00:41:39,791 --> 00:41:41,710 Is there a point in doing all this? 773 00:41:41,752 --> 00:41:43,879 - I'm not going to the mobile team. - That's right. 774 00:41:43,962 --> 00:41:46,465 Did you see it? It seems like a big shot came. 775 00:41:47,174 --> 00:41:48,175 I saw it. 776 00:41:48,383 --> 00:41:50,093 He came to scout for talented students. 777 00:41:50,177 --> 00:41:51,261 (Mobile Team Recruitment) 778 00:41:56,475 --> 00:41:59,102 Why do girls need to go through these trainings? 779 00:41:59,353 --> 00:42:01,104 We must train our muscles. 780 00:42:01,480 --> 00:42:03,857 Is the police academy such a place? 781 00:42:07,069 --> 00:42:08,487 Shinobu. 782 00:42:08,570 --> 00:42:10,155 - Listen to me. - What is it? 783 00:42:10,239 --> 00:42:13,242 Lately, I've been getting malicious letters. 784 00:42:14,493 --> 00:42:16,161 Like blackmail letters. 785 00:42:16,828 --> 00:42:19,122 I've already received five before. I got one again today. 786 00:42:19,498 --> 00:42:20,624 Look. 787 00:42:21,458 --> 00:42:23,585 It's basically saying, "I know what you did." 788 00:42:23,627 --> 00:42:25,170 "Don't think you can be a police. I won't ever forgive you." 789 00:42:25,254 --> 00:42:26,839 What's that? That's so scary. 790 00:42:27,130 --> 00:42:28,799 (Drawing Club) 791 00:42:33,804 --> 00:42:35,013 I'm sorry. 792 00:42:36,223 --> 00:42:38,100 Having hay fever must be hard. 793 00:42:39,017 --> 00:42:40,519 Stop talking about me. How are you? 794 00:42:41,228 --> 00:42:42,521 I'm fine now. 795 00:42:43,313 --> 00:42:44,481 I'm done. 796 00:42:44,523 --> 00:42:46,400 - How does that look like me? - What? 797 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 Doesn't it look like you? 798 00:42:48,652 --> 00:42:49,736 It looks like you, right? 799 00:42:49,820 --> 00:42:50,529 You're great at drawing. 800 00:42:50,571 --> 00:42:52,322 I drew a younger version of you. 801 00:42:52,364 --> 00:42:53,949 This is you two years ago. 802 00:42:54,157 --> 00:42:56,326 I drew this while remembering your picture. 803 00:42:56,410 --> 00:42:57,160 Picture? 804 00:42:57,202 --> 00:42:59,162 Didn't you show me your photo album last time? 805 00:42:59,329 --> 00:43:01,164 The one with the car. 806 00:43:01,206 --> 00:43:02,541 The iron oxide red car. 807 00:43:02,624 --> 00:43:03,333 Iron oxide red? 808 00:43:03,375 --> 00:43:04,293 Think about it. 809 00:43:04,334 --> 00:43:06,003 That's right... 810 00:43:06,044 --> 00:43:07,045 This is outside the red brick room. 811 00:43:07,087 --> 00:43:08,422 Yes, that picture. 812 00:43:09,381 --> 00:43:11,341 Yes, I just got my license then. 813 00:43:11,383 --> 00:43:12,843 And started driving. 814 00:43:12,926 --> 00:43:14,052 Next time, let's go together. 815 00:43:17,472 --> 00:43:19,433 Oh, it's that picture. 816 00:43:20,058 --> 00:43:21,518 That's iron oxide red. 817 00:43:24,771 --> 00:43:26,273 I'll go get a pencil. 818 00:43:31,737 --> 00:43:32,988 Who are you drawing? 819 00:43:35,866 --> 00:43:38,577 I'm asking you, who are you drawing? 820 00:43:38,619 --> 00:43:39,286 Me? 821 00:43:39,369 --> 00:43:40,412 You're drawing Saori, right? 822 00:43:41,079 --> 00:43:42,080 Saori? 823 00:43:42,164 --> 00:43:43,165 What's the matter? 824 00:43:43,290 --> 00:43:44,166 What? 825 00:43:44,208 --> 00:43:45,584 Aren't I the one sitting in front of you? 826 00:43:47,586 --> 00:43:48,545 I drew you quite well, right? 827 00:43:48,587 --> 00:43:49,379 It's yours if you want it. 828 00:43:49,421 --> 00:43:51,882 Why did you draw me that way? You're way out of line. 829 00:43:51,924 --> 00:43:54,051 It looks so much like her. That's Saori. 830 00:43:54,092 --> 00:43:55,552 Give it to me. I want to paste it on my wall. 831 00:43:55,594 --> 00:43:57,304 Shinobu. 832 00:43:57,596 --> 00:43:58,931 Don't bully people. 833 00:43:59,014 --> 00:44:01,225 Don't think Saori won't be mad. 834 00:44:02,184 --> 00:44:03,977 - What's this? - Wait. 835 00:44:04,061 --> 00:44:06,271 Don't tear up my drawing... Don't do that. 836 00:44:06,355 --> 00:44:08,774 Can those people become police too? 837 00:44:08,857 --> 00:44:11,109 Thank you, you're always helping me. 838 00:44:11,193 --> 00:44:13,237 Don't forsake me in the future. 839 00:44:13,320 --> 00:44:14,321 I won't. 840 00:44:14,404 --> 00:44:17,157 Be true to your word. Don't betray me. 841 00:44:17,241 --> 00:44:21,411 Let's find the person who sends you those blackmail letters. 842 00:44:22,329 --> 00:44:23,413 What? 843 00:44:24,122 --> 00:44:25,624 How? 844 00:44:26,208 --> 00:44:28,627 Do you have a clue who sent it? 845 00:44:28,669 --> 00:44:32,339 I think it's the student here, but that's just my guess. 846 00:44:33,382 --> 00:44:36,593 Then let's find the suspicious person and interrogate him... 847 00:44:36,635 --> 00:44:39,972 using the good cop, bad cop or whisper technique. 848 00:44:41,431 --> 00:44:43,684 I heard they used to torture bad people before. 849 00:44:43,767 --> 00:44:44,643 What? Torture? 850 00:44:44,726 --> 00:44:47,396 That's right, do you know about the stone torture during the Edo Period? 851 00:44:47,646 --> 00:44:48,772 No. 852 00:44:50,232 --> 00:44:51,358 Sit down... 853 00:44:52,025 --> 00:44:54,236 They put a stone that weighs around 100kg on top of the person... 854 00:44:54,278 --> 00:44:56,238 and force him to confess. 855 00:44:56,822 --> 00:45:00,158 - Say it. If it hurts, say it. - Hey. 856 00:45:00,450 --> 00:45:02,703 It hurts. 857 00:45:06,874 --> 00:45:09,293 Does that really hurt? 858 00:45:12,796 --> 00:45:13,964 No. 859 00:45:14,590 --> 00:45:15,591 Saori. 860 00:45:18,844 --> 00:45:20,387 (Please don't touch the fire exit randomly) 861 00:46:47,432 --> 00:46:49,309 Warning to Kishikawa Saori. 862 00:46:49,393 --> 00:46:51,311 I know what you did 2 years ago on June 2. 863 00:46:51,395 --> 00:46:53,564 You stabbed someone to death. 864 00:46:54,273 --> 00:46:55,858 Don't think you won't pay for it. 865 00:46:56,066 --> 00:46:59,194 I definitely won't let you get away from it. 866 00:46:59,444 --> 00:47:01,488 Turn yourself in. 867 00:47:08,954 --> 00:47:09,997 I'm coming. 868 00:47:10,706 --> 00:47:13,542 Hi, Mr. Kazama is looking for you. 869 00:47:13,584 --> 00:47:15,335 Please go to the Instructor's Office. 870 00:47:18,922 --> 00:47:20,299 I'm Kusumoto Shinobu. 871 00:47:20,382 --> 00:47:22,301 - Come in. - I'm sorry to disturb you. 872 00:47:24,928 --> 00:47:26,847 How is Kishikawa doing? 873 00:47:27,139 --> 00:47:29,766 She's just a bit dizzy, nothing unusual. 874 00:47:29,808 --> 00:47:31,435 I'm sorry to worry you. 875 00:47:32,394 --> 00:47:33,312 I know. 876 00:47:34,104 --> 00:47:36,940 - I'll go ahead. - Ms. Hattori already told me. 877 00:47:37,024 --> 00:47:39,318 You're good with interrogations. 878 00:47:39,401 --> 00:47:41,778 She said you're very talented. 879 00:47:42,321 --> 00:47:44,448 - I'm not. - Do you want to go further? 880 00:47:46,074 --> 00:47:48,702 You mean aspire to become a part of the criminal investigation team? 881 00:47:52,581 --> 00:47:53,624 I'm sorry. 882 00:48:02,508 --> 00:48:03,634 Thank you. 883 00:48:03,717 --> 00:48:05,969 You've submitted a weekend overnight stay application. 884 00:48:07,304 --> 00:48:08,472 Are you attending a ritual? 885 00:48:08,639 --> 00:48:11,308 Yes, I want to clean my grandma's tomb. 886 00:48:11,350 --> 00:48:12,976 Don't forget to wear a mask. 887 00:48:13,310 --> 00:48:15,229 How old was your grandma when she died? 888 00:48:17,648 --> 00:48:20,025 I heard she was 91 years old. 889 00:48:27,407 --> 00:48:28,534 Take your mobile phone. 890 00:48:28,617 --> 00:48:30,953 Can I do that? The rule is that I can only take that when I go out. 891 00:48:30,994 --> 00:48:33,872 It's fine. You need it to coordinate regarding the ritual. 892 00:48:34,748 --> 00:48:35,916 Thank you. 893 00:48:51,890 --> 00:48:53,183 What do you think? 894 00:48:53,517 --> 00:48:55,936 - What? - Look at the areas around the desk. 895 00:48:56,019 --> 00:48:57,437 Tell me what you think. 896 00:48:58,397 --> 00:49:01,650 To be frank, the layout here is not very reasonable. 897 00:49:01,692 --> 00:49:04,152 Is that so? Tell me how to change it. 898 00:49:05,904 --> 00:49:09,157 This cabinet protrudes out too much. It affects normal movement. 899 00:49:09,199 --> 00:49:10,409 Considering the layout, 900 00:49:10,492 --> 00:49:11,827 it should also face out like the other cabinets. 901 00:49:11,910 --> 00:49:12,995 I see. 902 00:49:14,413 --> 00:49:18,458 Also, if you change the table topper to this one, 903 00:49:18,709 --> 00:49:20,878 the area around the table would look so much better. 904 00:49:23,755 --> 00:49:26,717 Isn't this colour too flashy for an office desk? 905 00:49:26,842 --> 00:49:29,845 No, with this, it achieves a balance. 906 00:49:29,928 --> 00:49:33,223 Considering the season, we should decorate with colder colours. 907 00:49:34,016 --> 00:49:35,058 Sit. 908 00:49:35,350 --> 00:49:36,351 Yes. 909 00:49:38,812 --> 00:49:40,939 Why are you giving up on your decorating talent... 910 00:49:41,815 --> 00:49:43,525 and resigned from your interior design job? 911 00:49:43,567 --> 00:49:46,111 Why do you want to become a police? 912 00:49:47,863 --> 00:49:50,490 I've always admired the police since I was little. 913 00:49:52,117 --> 00:49:54,161 Also, who did you draw today? 914 00:49:54,453 --> 00:49:55,454 What? 915 00:49:57,080 --> 00:49:59,541 - Well, I drew Kishikawa. - Who did you draw yesterday? 916 00:50:00,125 --> 00:50:01,210 What? 917 00:50:04,755 --> 00:50:09,009 Your hand is blackened with graphite from the pencil. 918 00:50:09,343 --> 00:50:11,512 Yes, at the drawing club today... 919 00:50:11,595 --> 00:50:14,973 No, your hand is also dirty aside from Thursdays. 920 00:50:15,015 --> 00:50:18,227 Regardless if you go to the drawing club or not, 921 00:50:18,310 --> 00:50:20,479 you're drawing someone in your room, right? 922 00:50:21,772 --> 00:50:23,440 It feels like you're interrogating me. 923 00:50:30,489 --> 00:50:31,490 Is that so? I'm sorry. 924 00:50:31,532 --> 00:50:36,620 I pay a lot of attention to anything suspicious about my students. 925 00:50:38,622 --> 00:50:40,123 That's a bad habit of mine. 926 00:50:44,503 --> 00:50:45,671 I'm sorry to bother you. 927 00:50:51,260 --> 00:50:53,595 I forgot to tell you something about Kishikawa. 928 00:50:54,805 --> 00:50:56,765 She receives letters once in awhile. 929 00:50:56,849 --> 00:50:58,559 Are those from you? 930 00:51:03,897 --> 00:51:04,648 It's me. 931 00:51:04,690 --> 00:51:05,357 Why do you do that? 932 00:51:05,440 --> 00:51:06,817 It's just a prank. 933 00:51:07,317 --> 00:51:09,027 I just wanted to prank her. 934 00:51:09,194 --> 00:51:10,404 Because Kishikawa... 935 00:51:10,737 --> 00:51:13,031 Kishikawa is my best friend. 936 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 I'm sorry to bother you. 937 00:51:33,427 --> 00:51:34,928 Pay attention to your shoulder muscles. 938 00:51:35,012 --> 00:51:35,804 Push forward. 939 00:51:35,846 --> 00:51:39,183 My arms won't get thicker, right? I don't want that to happen. 940 00:51:39,224 --> 00:51:40,309 Get training. 941 00:51:42,186 --> 00:51:43,187 Stop talking. 942 00:51:49,067 --> 00:51:50,068 Let me take a short break. 943 00:51:50,152 --> 00:51:51,945 (Quick and intuitive) 944 00:51:52,029 --> 00:51:54,198 Hey. What happened a while ago? 945 00:51:54,698 --> 00:51:57,075 Didn't Hirata leave all of a sudden? 946 00:51:57,618 --> 00:51:59,244 Everyone in the female dorm has been talking about it. 947 00:51:59,369 --> 00:52:01,079 Suicide and whatnot. 948 00:52:02,456 --> 00:52:05,000 Are you really a spy sent by the instructor? 949 00:52:05,876 --> 00:52:09,004 He reported us to the instructor. 950 00:52:10,005 --> 00:52:11,381 Is it fun? 951 00:52:11,673 --> 00:52:13,425 Investigating people like the police. 952 00:52:14,343 --> 00:52:16,386 I told you. This is my assignment. 953 00:52:16,887 --> 00:52:19,014 The instructor told me to report to him everything that I notice. 954 00:52:19,097 --> 00:52:20,224 You're a spy indeed. 955 00:52:20,307 --> 00:52:22,059 If I disobey him, I'll be dead. 956 00:52:22,726 --> 00:52:26,772 He threatened me. If I lie, he'll kick me out of the academy. 957 00:52:26,855 --> 00:52:29,358 Really? That's really scary. 958 00:52:30,359 --> 00:52:31,693 Shinobu, are you here to train too? 959 00:52:32,069 --> 00:52:34,571 I need to prepare for tomorrow. 960 00:52:36,240 --> 00:52:37,616 Ouch. What are you doing? 961 00:52:37,908 --> 00:52:40,452 You told on us, right? 962 00:52:40,911 --> 00:52:42,788 Who have you been talking to? What did you tell them? 963 00:52:42,871 --> 00:52:45,415 Hurry. If it hurts, tell me the truth. 964 00:52:45,874 --> 00:52:47,501 Know when to stop. 965 00:52:48,544 --> 00:52:51,296 - Did you do anything bad? - I didn't. 966 00:52:51,380 --> 00:52:52,923 You'd better be mentally prepared. 967 00:52:52,965 --> 00:52:54,466 It'll be over for you, once he has his eyes on you. 968 00:52:54,883 --> 00:52:57,678 You won't be able to escape. He'll find out. 969 00:52:59,930 --> 00:53:03,475 I told the instructor about two seemingly unrelated incidents. 970 00:53:03,559 --> 00:53:05,394 That someone took the bath salt. 971 00:53:05,435 --> 00:53:07,437 And that the toilet cleaner has finished. 972 00:53:09,648 --> 00:53:11,483 The instructor managed to link both incidents together immediately. 973 00:53:11,817 --> 00:53:14,361 He said someone's trying to make hydrogen sulfide. 974 00:53:14,862 --> 00:53:16,822 He ordered us to go for a run and looked into the dormitory... 975 00:53:16,905 --> 00:53:18,490 while we were away. 976 00:53:18,574 --> 00:53:20,158 - Hirata. - And then... 977 00:53:20,200 --> 00:53:22,077 Don't, Hirata. 978 00:53:22,160 --> 00:53:22,995 Hirata! 979 00:53:23,078 --> 00:53:25,163 Hirata, I'm begging you. 980 00:53:30,961 --> 00:53:33,046 Inhale. Inhale! 981 00:53:35,174 --> 00:53:37,676 The instructor had changed the toilet cleaner to water. 982 00:53:38,177 --> 00:53:39,386 What is happening? 983 00:53:44,808 --> 00:53:46,727 That's how I escaped. 984 00:53:47,102 --> 00:53:48,478 What's going on? 985 00:53:48,520 --> 00:53:49,730 I barely... 986 00:53:50,606 --> 00:53:53,150 escaped death. 987 00:54:35,567 --> 00:54:36,568 All right. 988 00:54:38,695 --> 00:54:40,239 You'd better be mentally prepared. 989 00:54:40,322 --> 00:54:41,740 It'll be over for you, once he has his eyes on you. 990 00:54:42,282 --> 00:54:45,244 You won't be able to escape. He'll find out. 991 00:54:51,583 --> 00:54:53,794 Who's that? I'm busy. 992 00:54:53,877 --> 00:54:55,128 Don't touch the console. 993 00:55:36,336 --> 00:55:37,838 (Kanagawa Police Academy) 994 00:55:38,005 --> 00:55:39,840 Where is Kusumoto Shinobu? 995 00:55:40,007 --> 00:55:41,258 Kishikawa Saori has gone missing too. 996 00:55:41,300 --> 00:55:42,134 (On Duty) 997 00:56:14,625 --> 00:56:15,375 (Contacts) 998 00:56:15,459 --> 00:56:16,126 (Instructor's Office) 999 00:56:16,210 --> 00:56:17,377 (Instructor's Office, dialling) 1000 00:56:19,630 --> 00:56:21,798 Please. Pick up the phone. 1001 00:56:27,638 --> 00:56:28,555 I'm Kusumoto. 1002 00:56:28,639 --> 00:56:29,640 Where are you? 1003 00:56:29,973 --> 00:56:34,978 Sir, I'm stuck under the machine at the car park. 1004 00:56:35,020 --> 00:56:35,979 Please save me. 1005 00:56:37,773 --> 00:56:39,316 When did it happen? 1006 00:56:40,150 --> 00:56:43,612 At about six o'clock. Please save me. 1007 00:56:45,280 --> 00:56:48,534 It's been four hours. Does it hurt? 1008 00:56:51,328 --> 00:56:52,955 It's gone numb. 1009 00:56:55,415 --> 00:56:56,416 Is it an accident? 1010 00:56:58,210 --> 00:57:01,713 It's not. Please come over quickly. 1011 00:57:04,216 --> 00:57:07,010 Did something happen between you Kishikawa Saori? 1012 00:57:07,386 --> 00:57:08,720 Please stop asking questions. 1013 00:57:08,804 --> 00:57:10,514 Save me, quickly. 1014 00:57:11,682 --> 00:57:12,850 Sir. 1015 00:57:14,017 --> 00:57:16,144 Why did you hang up? 1016 00:57:55,309 --> 00:57:56,310 Sir. 1017 00:57:57,227 --> 00:58:01,565 The console is over there. Please activate it. 1018 00:58:07,863 --> 00:58:09,239 What are you doing? 1019 00:58:09,323 --> 00:58:10,532 Does it hurt a lot? 1020 00:58:11,617 --> 00:58:13,619 Of course it does. So... 1021 00:58:13,702 --> 00:58:15,204 You haven't answered my question. 1022 00:58:15,996 --> 00:58:18,415 What happened between you and Kishikawa Saori? 1023 00:58:18,457 --> 00:58:19,458 Tell me. Quick. 1024 00:58:21,251 --> 00:58:23,295 I found this in Kishikawa's room. 1025 00:58:23,545 --> 00:58:26,340 You said these letters were sent as a joke, didn't you? 1026 00:58:26,423 --> 00:58:28,759 But I've read them and something's not right. 1027 00:58:29,551 --> 00:58:32,429 - Why? - You want to know how... 1028 00:58:32,513 --> 00:58:33,931 I found out who sent the letters, right? 1029 00:58:36,642 --> 00:58:38,268 The letters smell of peppermint. 1030 00:58:38,435 --> 00:58:42,773 It smells the same as the peppermint essential oil on your handkerchief. 1031 00:58:43,065 --> 00:58:45,275 When you got close to Kishikawa, 1032 00:58:45,359 --> 00:58:47,444 she probably realized the smell too. 1033 00:58:54,326 --> 00:58:55,327 Tell me, quick. 1034 00:58:57,829 --> 00:58:59,081 Tell me! 1035 00:59:01,625 --> 00:59:04,795 Saori killed someone in a hit-and-run. 1036 00:59:06,755 --> 00:59:08,048 She killed my boyfriend. 1037 00:59:26,692 --> 00:59:28,819 Kazuma! 1038 00:59:29,987 --> 00:59:33,490 No! Kazuma! 1039 00:59:34,074 --> 00:59:36,201 It's a lie when I said I was going to pay respects to my grandma. 1040 00:59:36,368 --> 00:59:37,578 I was paying respects to my boyfriend. 1041 00:59:37,661 --> 00:59:40,163 - Did you see the driver? - No. 1042 00:59:40,247 --> 00:59:42,249 Then how do you know it was her? 1043 00:59:42,332 --> 00:59:45,460 I'm certain because I've seen the photo of the car. 1044 00:59:45,502 --> 00:59:47,337 It's the same model, in the same colour. 1045 00:59:47,379 --> 00:59:48,964 The car is in a rare shade of oxidized red. 1046 00:59:49,006 --> 00:59:50,340 I used to do interior design. 1047 00:59:50,382 --> 00:59:52,676 I am very sensitive to colours. 1048 00:59:52,759 --> 00:59:54,845 Then why did you send these letters? 1049 00:59:54,887 --> 00:59:56,221 Please get me out first. 1050 00:59:56,305 --> 01:00:00,058 Is it because you learnt about the good cop bad cop tactic in class? 1051 01:00:01,685 --> 01:00:05,189 You wrote these letters, 1052 01:00:05,230 --> 01:00:08,692 then pretended to be her buddy. 1053 01:00:09,985 --> 01:00:12,613 She'll reveal the truth someday. 1054 01:00:12,696 --> 01:00:14,031 That was your plan, right? 1055 01:00:15,449 --> 01:00:16,867 That's right. 1056 01:00:17,284 --> 01:00:20,370 I've told you everything. Please help me out. 1057 01:00:21,872 --> 01:00:23,916 Now, tell me the truth. 1058 01:00:25,501 --> 01:00:28,337 What's your real motive for wanting to be a police? 1059 01:00:29,379 --> 01:00:30,380 I want to apprehend the culprit with my own hands. 1060 01:00:30,422 --> 01:00:33,050 You joined the police academy to apprehend the culprit. 1061 01:00:33,133 --> 01:00:36,386 But it turns out the culprit is your classmate. 1062 01:00:39,097 --> 01:00:42,267 Do you think there'll be such a coincidence in the world? 1063 01:00:44,394 --> 01:00:46,688 Take a good look at this. 1064 01:00:50,067 --> 01:00:52,694 These are photos of Kishikawa's car. 1065 01:00:57,115 --> 01:00:59,993 - How is that possible? - Her car has a polarizing coating. 1066 01:01:00,077 --> 01:01:03,997 The colour looks different depending on the weather and time. 1067 01:01:04,081 --> 01:01:05,749 Just like your mobile phone. 1068 01:01:10,629 --> 01:01:13,006 The perpetrator's car is oxidized red, 1069 01:01:13,090 --> 01:01:14,675 but Kishikawa's car isn't. 1070 01:01:14,925 --> 01:01:18,262 Groundless assumption is a policeman's Achilles' heel. 1071 01:01:19,263 --> 01:01:20,722 You must remember that. 1072 01:01:21,598 --> 01:01:22,599 If that's the case, 1073 01:01:23,267 --> 01:01:25,561 why did Saori do that to me? 1074 01:01:25,602 --> 01:01:26,687 She's obviously not the culprit. 1075 01:01:26,770 --> 01:01:28,689 She trusts you a lot. 1076 01:01:29,022 --> 01:01:31,066 But you betrayed her. 1077 01:01:32,943 --> 01:01:37,030 She sees you as her best friend. 1078 01:01:39,533 --> 01:01:41,368 (Withdrawal Application) 1079 01:01:45,914 --> 01:01:46,999 I'll withdraw from the academy. 1080 01:01:49,376 --> 01:01:52,421 Please forgive me. 1081 01:01:53,881 --> 01:01:55,090 Forgive me. 1082 01:01:55,966 --> 01:01:58,760 Please... 1083 01:02:21,658 --> 01:02:23,493 (198-3, Kishikawa Saori) 1084 01:02:25,579 --> 01:02:27,539 (Withdrawal Application) 1085 01:02:33,420 --> 01:02:34,588 Easy. Don't move. 1086 01:02:39,009 --> 01:02:40,469 This is mizuyokan. 1087 01:02:41,011 --> 01:02:42,137 Sorry to trouble you. 1088 01:02:44,473 --> 01:02:45,516 Also, 1089 01:02:48,018 --> 01:02:49,228 this is from Mr. Kazama. 1090 01:02:49,353 --> 01:02:50,854 He said that if you'd like to stay on, 1091 01:02:50,896 --> 01:02:53,357 come to class even if you're on crutches. 1092 01:03:00,197 --> 01:03:01,406 How's your leg injury? 1093 01:03:05,202 --> 01:03:07,871 The doctor told me something funny. 1094 01:03:09,998 --> 01:03:14,294 He said it's not by luck that I'm still alive. 1095 01:03:15,337 --> 01:03:16,421 What does that mean? 1096 01:03:18,131 --> 01:03:19,216 I'm not sure. 1097 01:03:21,718 --> 01:03:23,428 He must have a reason... 1098 01:03:23,554 --> 01:03:25,722 for everything he does. 1099 01:03:26,139 --> 01:03:27,349 I don't think so. 1100 01:03:28,559 --> 01:03:31,144 I've known Mr. Kazama for a long time, 1101 01:03:32,145 --> 01:03:34,690 but he's only become like that recently. 1102 01:03:35,399 --> 01:03:38,277 He's seen a lot when he was a detective. 1103 01:03:38,735 --> 01:03:40,404 It's also partly my fault. 1104 01:03:47,411 --> 01:03:49,121 - Hi, I'm a policeman. - What are you doing? 1105 01:03:49,204 --> 01:03:50,664 - Do you have time? - You're disrupting us. Go away. 1106 01:03:50,747 --> 01:03:52,791 - Stop following me. - What do you do for a living? 1107 01:03:52,875 --> 01:03:54,251 Can't you stop a bicycle? 1108 01:03:54,334 --> 01:03:56,253 Punish everyone. Twenty push-ups each. 1109 01:03:56,503 --> 01:03:57,504 - Yes. - Yes. 1110 01:03:58,213 --> 01:04:01,633 Inquiries are not limited to pedestrians. 1111 01:04:01,717 --> 01:04:03,594 Sometimes, the driver is in the car... 1112 01:04:03,635 --> 01:04:06,138 hiding weapons and drugs. 1113 01:04:06,221 --> 01:04:07,431 Who's on duty today? 1114 01:04:07,764 --> 01:04:09,308 - Me. - Come forward. 1115 01:04:11,101 --> 01:04:14,605 There's drugs hidden in the car. 1116 01:04:15,189 --> 01:04:16,565 Show me what you're capable of. 1117 01:04:16,607 --> 01:04:17,608 Yes, sir. 1118 01:04:35,626 --> 01:04:37,878 Please turn off the engine and pull out the key. 1119 01:04:40,088 --> 01:04:41,423 Please let me have a look at your driving license. 1120 01:04:45,302 --> 01:04:46,303 Thank you. 1121 01:04:47,387 --> 01:04:48,972 Could you please get out of the car? 1122 01:04:49,306 --> 01:04:50,390 I refuse. 1123 01:04:51,099 --> 01:04:52,059 Are you in a hurry? 1124 01:04:52,142 --> 01:04:53,936 I'm not. But I don't want to get out of the car. 1125 01:04:54,853 --> 01:04:56,980 The tire on the left has punctured. 1126 01:04:57,648 --> 01:04:58,649 What? 1127 01:05:01,818 --> 01:05:03,529 Sneaky. 1128 01:05:03,820 --> 01:05:04,863 Silence. 1129 01:05:04,988 --> 01:05:05,989 Sorry. 1130 01:05:06,198 --> 01:05:08,659 Sorry, it was a mistake. 1131 01:05:09,159 --> 01:05:10,160 The tire isn't punctured. 1132 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 Good job. 1133 01:05:12,746 --> 01:05:15,582 You can lie when the subject refuses to get out of the car. 1134 01:05:16,124 --> 01:05:17,501 You can say that the lights went out. 1135 01:05:17,543 --> 01:05:19,962 Or that the trunk is open. Whatever it is. 1136 01:05:21,088 --> 01:05:22,673 - Continue. - All right. 1137 01:05:23,966 --> 01:05:25,300 Can I do a body search? 1138 01:05:25,467 --> 01:05:26,301 Yes. 1139 01:05:26,385 --> 01:05:27,386 Excuse me. 1140 01:05:27,845 --> 01:05:28,929 Scoundrel! 1141 01:05:29,596 --> 01:05:31,265 Please allow me to search the car. 1142 01:05:43,443 --> 01:05:44,862 Tell me what you notice. 1143 01:05:46,613 --> 01:05:48,365 It smells of lavender. 1144 01:05:49,116 --> 01:05:51,577 Pay attention to cars that have strong scents. 1145 01:05:52,369 --> 01:05:55,038 It might be used to cover the smell of drugs. 1146 01:05:55,622 --> 01:05:57,291 Pay attention to what Tsuzuki is doing. 1147 01:05:57,624 --> 01:06:00,460 Usually, when someone is hiding something, 1148 01:06:00,544 --> 01:06:03,255 where they're looking at is likely where they're hiding the things. 1149 01:06:05,007 --> 01:06:06,383 How is it? What have you found? 1150 01:06:06,466 --> 01:06:07,467 Understood. 1151 01:06:08,468 --> 01:06:11,263 I was observing the driver's line of sight with searching. 1152 01:06:12,097 --> 01:06:14,766 She kept looking at the back seat. 1153 01:06:14,933 --> 01:06:16,602 - So... - Great. 1154 01:06:16,685 --> 01:06:18,061 You got the point. 1155 01:06:22,566 --> 01:06:23,734 Did you find it? 1156 01:06:28,864 --> 01:06:31,992 - No. - Hey, tell him where you hid it. 1157 01:06:33,452 --> 01:06:35,495 You've thought about it well. 1158 01:06:35,579 --> 01:06:36,663 Open up your hand. 1159 01:06:39,416 --> 01:06:40,751 I won! 1160 01:06:40,834 --> 01:06:41,835 Hey. 1161 01:06:42,002 --> 01:06:44,755 Don't just focus on searching the car. 1162 01:06:44,796 --> 01:06:47,257 You must be thorough with the body search. 1163 01:06:47,758 --> 01:06:49,468 Even if it is a woman. 1164 01:06:50,594 --> 01:06:51,595 Go back. 1165 01:06:51,803 --> 01:06:52,804 Yes. 1166 01:06:54,264 --> 01:06:58,560 Tsuzuki. You are knowledgeable, but you lack actual experience. 1167 01:06:59,603 --> 01:07:03,607 So you're saying that a policeman must have a bad personality, right? 1168 01:07:05,609 --> 01:07:06,610 Go back. 1169 01:07:07,110 --> 01:07:09,321 How could you still be here with such an attitude? 1170 01:07:09,404 --> 01:07:10,405 Who knows? 1171 01:07:10,489 --> 01:07:11,865 Everyone's been talking about it. 1172 01:07:11,949 --> 01:07:14,826 They say your dad is a huge figure here. 1173 01:07:14,910 --> 01:07:16,453 I don't have a dad. 1174 01:07:16,578 --> 01:07:17,746 What are you chatting about? 1175 01:07:18,163 --> 01:07:18,956 Sorry. 1176 01:07:18,997 --> 01:07:20,249 Listen up. 1177 01:07:20,791 --> 01:07:23,043 I have something to tell all of you. 1178 01:07:23,627 --> 01:07:26,255 Last night, 1179 01:07:26,296 --> 01:07:28,799 there's a suspected case of arson in the academy. 1180 01:07:28,882 --> 01:07:31,343 While the fire was put out quickly, some spare equipments were damaged. 1181 01:07:31,426 --> 01:07:34,304 If you have any leads, please tell the instructors. 1182 01:07:34,346 --> 01:07:35,305 What was damaged? 1183 01:07:35,389 --> 01:07:36,139 Where is it? 1184 01:07:36,181 --> 01:07:37,182 I'm done speaking. 1185 01:07:37,683 --> 01:07:38,684 Attention. 1186 01:07:39,476 --> 01:07:41,478 Pay attention to the instructor. 1187 01:07:46,859 --> 01:07:47,651 Thank you for today. 1188 01:07:47,693 --> 01:07:48,819 Thank you for today. 1189 01:07:51,613 --> 01:07:53,532 Hishinuma Hazuki... 1190 01:07:53,991 --> 01:07:55,117 What happened? 1191 01:07:55,242 --> 01:07:56,827 He looked down on the academy. 1192 01:07:57,494 --> 01:08:00,831 Hattori, let's punish her together. 1193 01:08:03,375 --> 01:08:04,376 Hattori. 1194 01:08:05,169 --> 01:08:07,754 Hattori. Don't pretend you didn't hear me. 1195 01:08:11,842 --> 01:08:13,260 Don't tell anyone about it. 1196 01:08:21,476 --> 01:08:23,604 Does it make a difference if anyone else knows about it? 1197 01:08:23,687 --> 01:08:24,354 - Me. - Me. 1198 01:08:24,479 --> 01:08:25,981 - Yamazaki. - There's an act of violence. 1199 01:08:26,023 --> 01:08:27,983 If there's no injury incurred, then it's an act of violence. 1200 01:08:28,025 --> 01:08:30,068 It's crime of injury if someone is injured. 1201 01:08:30,152 --> 01:08:30,861 Great. Well said. 1202 01:08:30,944 --> 01:08:34,031 Can someone answer from the point of measuring the penalty? 1203 01:08:34,072 --> 01:08:35,073 I... 1204 01:08:40,120 --> 01:08:41,205 Thank you for today. 1205 01:08:42,956 --> 01:08:44,666 - I'll take over. - Thank you. 1206 01:08:49,922 --> 01:08:52,966 Kusakabe, you're in the last place again. 1207 01:08:54,676 --> 01:08:56,470 There's a retest next week. 1208 01:08:56,762 --> 01:08:58,388 I'll be dead, if I don't do well. 1209 01:08:58,430 --> 01:08:59,348 (On Patrol) 1210 01:08:59,389 --> 01:09:04,228 But why do we have to be the academy's security? 1211 01:09:04,645 --> 01:09:06,605 They could just hire a security company. 1212 01:09:07,189 --> 01:09:10,317 It doesn't seem right for the police to hire a security company. 1213 01:09:11,068 --> 01:09:15,405 No. I understand that this equals fieldwork. 1214 01:09:16,281 --> 01:09:18,242 But I haven't been sleeping well. 1215 01:09:18,408 --> 01:09:19,910 But that's not all. 1216 01:09:20,827 --> 01:09:23,330 I found this when I was on patrol. 1217 01:09:26,083 --> 01:09:27,167 Have you heard about it? 1218 01:09:27,918 --> 01:09:30,671 A student brought in contraband... 1219 01:09:30,754 --> 01:09:32,130 and is selling it. 1220 01:09:33,090 --> 01:09:36,885 He's known as the supplier. 1221 01:09:38,637 --> 01:09:40,764 - Supplier? - Yes. 1222 01:09:42,099 --> 01:09:43,684 Are you reporting him to the instructor? 1223 01:09:43,767 --> 01:09:44,768 No. 1224 01:09:45,519 --> 01:09:47,479 I want to apprehend him by myself. 1225 01:09:57,865 --> 01:09:59,533 Isn't it nice to have a rest at the police station? 1226 01:10:00,909 --> 01:10:03,620 We can't graduate if we don't do the fieldwork. 1227 01:10:05,831 --> 01:10:08,208 I heard you injured your leg at the car park. 1228 01:10:09,251 --> 01:10:10,586 As you can see. 1229 01:10:13,755 --> 01:10:16,008 Saori suddenly decided not to quit the academy. 1230 01:10:21,305 --> 01:10:25,475 Say, what did Mr. Kazama do to you? 1231 01:10:27,644 --> 01:10:29,646 He did this. 1232 01:10:29,688 --> 01:10:30,689 It hurts. 1233 01:10:32,482 --> 01:10:34,776 So you told him the truth after being interrogated? 1234 01:10:34,818 --> 01:10:36,945 Yes. He saw through me. 1235 01:10:36,987 --> 01:10:37,988 Is that so? 1236 01:10:38,030 --> 01:10:41,909 He's sharp. 1237 01:10:41,992 --> 01:10:43,660 He notices every little change in people. 1238 01:10:45,537 --> 01:10:48,498 He's really sharp. He doesn't miss anything. 1239 01:10:49,917 --> 01:10:51,585 You seem to be praising him. 1240 01:10:52,169 --> 01:10:53,795 Didn't he do something really bad to you? 1241 01:10:55,047 --> 01:10:56,173 You hate him, right? 1242 01:11:02,221 --> 01:11:04,348 Pay attention to your special instructor. 1243 01:11:04,389 --> 01:11:05,849 Please give us advice. 1244 01:11:05,891 --> 01:11:07,184 - Please give us advice. - Please give us advice. 1245 01:11:07,267 --> 01:11:09,311 Before we begin the training for disaster relief, 1246 01:11:09,353 --> 01:11:12,773 what do you think you should pay most attention to... 1247 01:11:13,148 --> 01:11:14,858 when saving someone during a disaster? 1248 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 - Me. - Don't you know? 1249 01:11:18,904 --> 01:11:20,906 The situation of the one being saved. 1250 01:11:21,740 --> 01:11:22,741 - Me. - Me. 1251 01:11:23,408 --> 01:11:25,035 Who wants to be the one to be saved? 1252 01:11:25,702 --> 01:11:26,703 I'll do it. 1253 01:11:27,120 --> 01:11:28,372 Because I'm not in the condition to save anyone. 1254 01:11:28,455 --> 01:11:30,082 - You do it. - All right. 1255 01:11:31,124 --> 01:11:32,125 Put it down. 1256 01:11:32,626 --> 01:11:34,878 What should you do in this situation? 1257 01:11:35,170 --> 01:11:37,631 - Who wants to give it a try? - Go. It's your chance. 1258 01:11:37,714 --> 01:11:39,633 - Who wants to give it a try? - You like her, right? 1259 01:11:41,051 --> 01:11:43,053 Let me do it. I'll help her. 1260 01:11:43,136 --> 01:11:44,137 You do it. 1261 01:11:45,973 --> 01:11:47,558 The rest of you, stand in formation. 1262 01:11:47,891 --> 01:11:48,892 Yes. 1263 01:12:00,821 --> 01:12:04,366 Get ready. One, two... 1264 01:12:04,408 --> 01:12:05,409 Scoundrel. 1265 01:12:05,701 --> 01:12:06,702 What? 1266 01:12:10,664 --> 01:12:13,500 You could be harming the victim. 1267 01:12:13,584 --> 01:12:14,459 (Yokota Fire Department) 1268 01:12:14,543 --> 01:12:15,544 Go back. 1269 01:12:15,836 --> 01:12:16,837 Yes. 1270 01:12:17,504 --> 01:12:18,505 Listen up. 1271 01:12:19,381 --> 01:12:21,133 If someone has been trapped under a heavy object... 1272 01:12:21,216 --> 01:12:22,593 for a long period of time, 1273 01:12:22,676 --> 01:12:24,303 do not remove the heavy object immediately. 1274 01:12:24,428 --> 01:12:26,972 First of all, ask the victim which part of her body is trapped. 1275 01:12:27,306 --> 01:12:29,433 If it's within four hours, you can remove the heavy object. 1276 01:12:29,474 --> 01:12:31,727 If it's over four hours, do not touch it. 1277 01:12:31,894 --> 01:12:34,271 It could result in Crush Syndrome. 1278 01:12:34,605 --> 01:12:37,941 The cells will rupture and blood would be turbid. 1279 01:12:37,983 --> 01:12:40,110 If you remove the heavy object, 1280 01:12:40,194 --> 01:12:43,488 the influx of the turbid blood... 1281 01:12:43,947 --> 01:12:46,825 could a loss consciousness or death, in more serious cases. 1282 01:12:47,117 --> 01:12:49,286 So even if the person in front of you is in a lot of pain, 1283 01:12:49,328 --> 01:12:50,787 wait for the rescue team. 1284 01:12:51,246 --> 01:12:53,498 Although it's not a good feeling, it's for the victim's own good. 1285 01:12:53,665 --> 01:12:54,708 Training begins now. 1286 01:12:54,791 --> 01:12:55,792 - Yes. - Yes. 1287 01:13:02,925 --> 01:13:05,802 Sorry to interrupt, but I'm Kusumoto Shinobu. 1288 01:13:06,303 --> 01:13:07,304 Come in. 1289 01:13:13,310 --> 01:13:15,354 I'm here to apply for out of office permit. 1290 01:13:28,492 --> 01:13:29,576 Is there anything else? 1291 01:13:29,993 --> 01:13:30,994 Nothing. 1292 01:13:32,746 --> 01:13:33,830 Goodbye. 1293 01:14:07,030 --> 01:14:08,824 Where is it? 1294 01:14:19,710 --> 01:14:20,669 Let's go on patrol. 1295 01:14:20,711 --> 01:14:21,712 Thank you. 1296 01:14:24,548 --> 01:14:27,467 (Regional Security Campaign In Progress) 1297 01:14:27,551 --> 01:14:30,345 (Straight back! Chest up!) 1298 01:14:30,512 --> 01:14:32,973 - Kashimura. - Yes. 1299 01:14:33,265 --> 01:14:34,266 I have something to tell you. 1300 01:14:34,725 --> 01:14:36,268 Thank you. 1301 01:14:36,977 --> 01:14:37,978 Thank you. 1302 01:14:38,061 --> 01:14:40,063 I sweat a lot in the gym. 1303 01:14:41,815 --> 01:14:42,691 This is Takasaki. 1304 01:14:42,774 --> 01:14:45,485 He's my senior in college. He recommended me to be a policeman. 1305 01:14:45,569 --> 01:14:47,029 Class 198. Kusakabe. 1306 01:14:47,070 --> 01:14:48,447 - How old are you? - I'm 32 years old. 1307 01:14:48,530 --> 01:14:49,907 Really? What did you do before this? 1308 01:14:49,948 --> 01:14:51,742 A professional boxer. I fought four matches. 1309 01:14:51,825 --> 01:14:55,370 Really? Can you take staying up for the fieldwork? 1310 01:14:56,079 --> 01:14:57,414 Honestly, no. 1311 01:14:57,956 --> 01:15:00,918 But in four months, I'll be on duty. 1312 01:15:01,168 --> 01:15:03,378 The experience here will come in handy. 1313 01:15:03,420 --> 01:15:04,421 Thank you. 1314 01:15:05,589 --> 01:15:08,425 Here. Have some dessert. 1315 01:15:08,592 --> 01:15:09,718 Thank you. 1316 01:15:11,553 --> 01:15:14,264 It's run out of battery. 1317 01:15:14,348 --> 01:15:15,140 I'll go get batteries. 1318 01:15:15,224 --> 01:15:17,267 It's all right. I'll go. 1319 01:15:17,559 --> 01:15:18,727 - Sorry. - Go ahead. 1320 01:15:18,769 --> 01:15:19,770 All right. 1321 01:15:21,563 --> 01:15:23,315 You can do this. 1322 01:15:23,774 --> 01:15:25,442 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 1323 01:15:25,734 --> 01:15:26,735 See you. 1324 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Thanks for your gift. 1325 01:15:31,448 --> 01:15:33,742 Time's up. I'll go change shift. 1326 01:15:35,410 --> 01:15:36,870 What's the matter? 1327 01:15:37,162 --> 01:15:40,791 Ishiyama told us the name of the supplier. 1328 01:15:42,918 --> 01:15:44,419 You came here for this? 1329 01:15:47,840 --> 01:15:48,841 Yes. 1330 01:15:53,011 --> 01:15:54,012 Kashimura. 1331 01:15:55,305 --> 01:15:57,182 Why did you bring in contraband? 1332 01:15:57,266 --> 01:15:59,017 Why wasn't it confiscated during the search? 1333 01:15:59,977 --> 01:16:01,019 Where did you hide it? 1334 01:16:05,858 --> 01:16:07,150 Can you let me off? 1335 01:16:07,276 --> 01:16:07,985 No way. 1336 01:16:08,235 --> 01:16:10,487 Of course not for free. 1337 01:16:11,029 --> 01:16:14,157 But go ahead and say what you want to. 1338 01:16:15,617 --> 01:16:17,536 - I'll help you buy it. - No. 1339 01:16:18,120 --> 01:16:19,121 What about the results? 1340 01:16:20,831 --> 01:16:22,457 Academic achievements. 1341 01:16:24,168 --> 01:16:26,211 If you're last in place, you're in trouble. 1342 01:16:26,712 --> 01:16:28,714 What if you're kicked out? 1343 01:16:29,339 --> 01:16:30,966 Can you find a new job? 1344 01:16:34,178 --> 01:16:38,640 You have a wife and children, right? 1345 01:16:45,647 --> 01:16:47,858 I can find a way... 1346 01:16:50,027 --> 01:16:52,279 to help you... 1347 01:16:55,157 --> 01:16:56,241 get the results you want. 1348 01:17:01,371 --> 01:17:02,372 What are you planning? 1349 01:17:08,629 --> 01:17:09,421 Go. 1350 01:17:09,505 --> 01:17:10,214 I'll get going. 1351 01:17:10,297 --> 01:17:13,175 Where are you going? On a date? Don't stay out late. 1352 01:17:17,346 --> 01:17:18,347 Thank you. 1353 01:17:18,597 --> 01:17:21,141 What's the matter with him? He's become so serious. 1354 01:17:21,225 --> 01:17:24,144 He's a teacher's pet. Beware. 1355 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 Exactly. 1356 01:18:02,516 --> 01:18:03,600 Sorry, I came without notice. 1357 01:18:03,684 --> 01:18:06,103 It's fine. It's my break time. 1358 01:18:09,857 --> 01:18:12,234 It's my fault. I misunderstood you. 1359 01:18:12,943 --> 01:18:15,279 So I'm here to apologize. 1360 01:18:15,571 --> 01:18:17,197 I should be the one apologizing... 1361 01:18:18,699 --> 01:18:23,287 for what I did to your legs. 1362 01:18:24,413 --> 01:18:27,666 It'll get better. Thanks to Mr. Kazama. 1363 01:18:30,419 --> 01:18:31,420 I'm sorry. 1364 01:18:33,338 --> 01:18:37,968 There was something wrong with me. 1365 01:18:41,054 --> 01:18:44,474 Me too. I'm sorry. 1366 01:18:52,566 --> 01:18:53,567 Are you back in the academy? 1367 01:18:55,110 --> 01:18:58,155 I am. But I don't know what to expect. 1368 01:19:00,449 --> 01:19:03,368 Do you still intend to go back to the academy? 1369 01:19:03,911 --> 01:19:04,912 I can't. 1370 01:19:05,162 --> 01:19:06,038 But you... 1371 01:19:06,121 --> 01:19:08,790 I'm useless, even if I become a policeman. 1372 01:19:09,583 --> 01:19:11,960 I'm too dependent on others. 1373 01:19:16,089 --> 01:19:17,090 Don't give up. 1374 01:19:23,180 --> 01:19:24,014 Don't give up too. 1375 01:19:24,139 --> 01:19:25,349 Can I go find you? 1376 01:19:28,936 --> 01:19:30,354 I'm at it again. 1377 01:19:31,146 --> 01:19:32,689 I'm always so dependent on you. 1378 01:19:34,191 --> 01:19:37,236 It's okay. I'll still come over to get a drink with you. 1379 01:19:37,528 --> 01:19:41,448 You have to listen to my complaints. I have a lot of worries. 1380 01:19:41,532 --> 01:19:45,244 About the academy, and about Mr. Kazama. 1381 01:20:04,471 --> 01:20:05,514 Let's say you've received a call... 1382 01:20:05,556 --> 01:20:07,850 that someone has discovered a dead body... 1383 01:20:08,058 --> 01:20:09,893 of someone who's committed suicide. 1384 01:20:10,727 --> 01:20:13,730 You arrive at the scene. What should you pay attention to? 1385 01:20:14,481 --> 01:20:15,482 Me. 1386 01:20:15,607 --> 01:20:16,567 Go ahead. 1387 01:20:16,650 --> 01:20:18,360 Consider the possibility of gas leak, 1388 01:20:18,402 --> 01:20:19,611 since it's a possible case of suicide. 1389 01:20:19,695 --> 01:20:20,821 That's right. 1390 01:20:21,071 --> 01:20:23,198 This is to protect the safety of everyone on site. 1391 01:20:23,240 --> 01:20:26,660 First, check if there's a possibility of fire and explosion. 1392 01:20:27,619 --> 01:20:30,747 Is there anything in the room that could start a spark? 1393 01:20:31,081 --> 01:20:32,207 Can anyone answer that? 1394 01:20:32,583 --> 01:20:34,084 - Me. - You're a corpse. 1395 01:20:34,168 --> 01:20:35,169 Sorry. 1396 01:20:35,752 --> 01:20:36,962 No one knows the answer? 1397 01:20:52,019 --> 01:20:53,604 - Me. - Kusakabe. 1398 01:20:57,983 --> 01:20:59,276 (Inspecting the fluorescent lamp) 1399 01:21:01,111 --> 01:21:02,112 Fluorescent lamp. 1400 01:21:02,571 --> 01:21:03,572 That's right. 1401 01:21:03,864 --> 01:21:06,283 But there are two other possible causes... 1402 01:21:06,366 --> 01:21:08,702 of fire in the room. 1403 01:21:08,785 --> 01:21:10,579 If you can answer that, you'll be exempted from the retest. 1404 01:21:13,457 --> 01:21:14,458 Allow me to operate it. 1405 01:21:22,799 --> 01:21:24,801 If for some reason, there's detergent here, 1406 01:21:24,843 --> 01:21:25,969 it could start a fire. 1407 01:21:26,053 --> 01:21:28,180 Leakage of electricity may occur. There's one more. 1408 01:21:36,647 --> 01:21:37,981 The steel wire scourer. 1409 01:21:38,023 --> 01:21:39,983 If it's in contact with the positive and negative poles of the dry cell, 1410 01:21:40,025 --> 01:21:41,777 it could lead to short-circuit heating and hence combustion. 1411 01:21:42,236 --> 01:21:43,529 You found them. 1412 01:21:43,820 --> 01:21:45,822 You're actually pretty good. 1413 01:21:45,864 --> 01:21:46,865 Then... 1414 01:21:47,491 --> 01:21:50,285 Since you're so familiar with the way ignition works, 1415 01:21:50,327 --> 01:21:51,787 do you remember this? 1416 01:21:55,290 --> 01:21:56,792 This is where the small fire started. 1417 01:21:58,210 --> 01:22:01,797 It's a fire caused by igniting a burning fuel. 1418 01:22:03,799 --> 01:22:05,634 Did you know that? 1419 01:22:05,926 --> 01:22:07,052 I don't know. 1420 01:22:07,970 --> 01:22:11,098 Were you here on the night of June 3? 1421 01:22:11,849 --> 01:22:13,517 Wait a minute. What do you mean by that? 1422 01:22:13,559 --> 01:22:14,560 The lesson ends here. 1423 01:22:14,977 --> 01:22:16,270 Come to the office with me. 1424 01:22:16,520 --> 01:22:17,688 I need to talk to you. 1425 01:22:18,856 --> 01:22:19,857 Yes. 1426 01:22:22,276 --> 01:22:24,319 What is she doing? 1427 01:22:24,361 --> 01:22:26,905 Don't pull us down with you. 1428 01:22:26,989 --> 01:22:27,990 So annoying. 1429 01:22:34,746 --> 01:22:36,874 Ready. Begin. 1430 01:22:36,915 --> 01:22:39,209 - One, two. - One, two. 1431 01:22:40,210 --> 01:22:41,211 Stop. 1432 01:22:43,714 --> 01:22:44,882 No one wants to partner you? 1433 01:22:45,382 --> 01:22:46,383 Yes. 1434 01:22:46,717 --> 01:22:49,011 No one wants to partner with you. 1435 01:22:49,720 --> 01:22:51,513 You're a suspect. 1436 01:22:52,014 --> 01:22:53,223 That's not it, sir. 1437 01:22:53,891 --> 01:22:54,892 I'll be your partner. 1438 01:22:54,933 --> 01:22:56,685 - Attack me. - Yes. 1439 01:22:56,727 --> 01:22:58,395 Raise your baton. Get ready. 1440 01:22:59,646 --> 01:23:00,647 Begin. 1441 01:23:09,323 --> 01:23:11,074 Did you smoke? 1442 01:23:12,242 --> 01:23:13,243 Exhale. 1443 01:23:16,705 --> 01:23:18,332 Don't think you can get away with it. 1444 01:23:18,457 --> 01:23:19,458 Stop. 1445 01:23:19,541 --> 01:23:20,417 Yes. 1446 01:23:20,501 --> 01:23:21,627 Change positions. 1447 01:23:22,211 --> 01:23:23,212 Begin. 1448 01:23:25,589 --> 01:23:33,430 (Men's Changing Room) 1449 01:23:45,609 --> 01:23:46,818 You've been played. 1450 01:23:48,028 --> 01:23:51,406 If this goes on, you're to blame for the fire. 1451 01:23:52,241 --> 01:23:53,450 Can you accept that? 1452 01:23:57,955 --> 01:24:00,666 Let me ask you again. Did you do it? 1453 01:24:00,749 --> 01:24:02,334 - No. - I think so too. 1454 01:24:04,503 --> 01:24:07,965 I don't believe you know so much about the way ignition works. 1455 01:24:11,426 --> 01:24:15,305 I've heard from Ishiyama that there's a supplier. 1456 01:24:19,309 --> 01:24:21,562 He said it himself. I didn't ask. 1457 01:24:22,813 --> 01:24:25,315 You're the supplier, right? 1458 01:24:26,400 --> 01:24:30,654 Hattori asks the same question in the course every year. 1459 01:24:34,032 --> 01:24:36,493 You got the notes for last year, right? 1460 01:24:45,002 --> 01:24:46,670 You're not qualified to stay here anymore. 1461 01:24:47,504 --> 01:24:48,672 Give it back to me after signing it. 1462 01:24:48,797 --> 01:24:49,590 You can do it anytime. 1463 01:24:49,673 --> 01:24:52,050 Tomorrow, the day after, or even now. 1464 01:25:05,606 --> 01:25:07,566 Do you get his plans now? 1465 01:25:09,693 --> 01:25:12,738 He gets hold of your Achilles' heel and lead you on. 1466 01:25:12,821 --> 01:25:14,531 And then he waits for the bait to surrender. 1467 01:25:17,701 --> 01:25:19,828 He's just enjoying the game. 1468 01:25:20,871 --> 01:25:24,541 Once he has his eyes on you, you're finished. 1469 01:25:28,837 --> 01:25:29,922 You're finished. 1470 01:26:01,745 --> 01:26:02,913 Hey. 1471 01:26:03,747 --> 01:26:05,749 - It's me. - Honey, what's the matter? 1472 01:26:05,874 --> 01:26:07,459 Has work been tough? 1473 01:26:08,252 --> 01:26:10,504 Our little prince is very energetic. 1474 01:26:11,255 --> 01:26:12,381 Yes. 1475 01:26:14,007 --> 01:26:16,635 What's the matter? Are you tired? 1476 01:26:19,054 --> 01:26:20,138 No. 1477 01:26:20,389 --> 01:26:23,600 Kazu is practicing how to give a salute. 1478 01:26:24,768 --> 01:26:26,478 He wants to show you. 1479 01:26:27,396 --> 01:26:31,108 So if you really become a policeman, 1480 01:26:31,441 --> 01:26:33,277 he'll be really happy. 1481 01:26:36,780 --> 01:26:37,781 Honey. 1482 01:26:39,491 --> 01:26:40,826 I'll call you again. 1483 01:27:31,251 --> 01:27:32,252 Thank you. 1484 01:27:32,794 --> 01:27:34,588 How's work at the police station? 1485 01:27:36,006 --> 01:27:37,674 Have you gotten a general impression? 1486 01:27:38,217 --> 01:27:39,218 - Yes. - Yes. 1487 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 That's great. 1488 01:27:41,803 --> 01:27:45,682 I said I was going to give you individual classes here. 1489 01:27:45,724 --> 01:27:46,808 Are you unhappy about it? 1490 01:27:46,850 --> 01:27:48,852 Absolutely not. 1491 01:27:49,353 --> 01:27:50,354 What about you? 1492 01:27:50,604 --> 01:27:51,939 Please give us advice. 1493 01:27:54,358 --> 01:27:56,193 All right. Relax. 1494 01:27:57,861 --> 01:28:02,115 If this is a police station in a busy area, 1495 01:28:02,449 --> 01:28:05,160 there are two important tasks. What do you think they are? 1496 01:28:06,703 --> 01:28:09,039 If it's a busy area, is it protection for the drunk? 1497 01:28:09,081 --> 01:28:11,291 Yes. What about the other one? 1498 01:28:16,213 --> 01:28:17,589 Patrol liaison. 1499 01:28:19,633 --> 01:28:22,177 It's hard to grasp the trend of residents in busy areas, 1500 01:28:22,553 --> 01:28:25,722 so a detailed visit is necessary. 1501 01:28:26,431 --> 01:28:27,432 Remember that. 1502 01:28:27,891 --> 01:28:28,976 - Yes. - Yes. 1503 01:28:29,726 --> 01:28:33,605 Let me teach you something more specific. 1504 01:28:34,064 --> 01:28:37,234 Firstly, it's dealing with the drunk. 1505 01:28:40,237 --> 01:28:43,031 Pretend to be drunk. 1506 01:28:44,074 --> 01:28:45,576 - Yes. - Begin. 1507 01:28:49,121 --> 01:28:50,122 Well done. 1508 01:28:50,956 --> 01:28:52,124 - Kusakabe. - Yes. 1509 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 How are you going to protect this person? 1510 01:28:54,084 --> 01:28:55,919 Talk to him and ask him to go home. 1511 01:28:55,961 --> 01:28:58,797 If he listens, he's not a drunk. 1512 01:28:59,464 --> 01:29:02,759 Then look through his belongings for his address and take him home. 1513 01:29:02,801 --> 01:29:04,928 You don't have the luxury of time. 1514 01:29:06,263 --> 01:29:09,349 There are new cases every minute. 1515 01:29:09,433 --> 01:29:11,685 I've told you. Being at the front line is like that. 1516 01:29:11,768 --> 01:29:12,769 Yes. 1517 01:29:16,315 --> 01:29:17,774 Did you bring the good stuff? 1518 01:29:18,150 --> 01:29:20,444 Are you going to handcuff the drunk? 1519 01:29:20,485 --> 01:29:23,906 Don't be so surprised. He's drunk. 1520 01:29:24,489 --> 01:29:27,618 He could hurt himself. 1521 01:29:28,285 --> 01:29:29,620 I'm doing this for his own safety. 1522 01:29:30,120 --> 01:29:32,247 But isn't this against the rule? 1523 01:29:32,289 --> 01:29:33,373 Are you all right? 1524 01:29:33,457 --> 01:29:34,541 It's all right. Handcuff him. 1525 01:29:35,334 --> 01:29:36,293 Yes. 1526 01:29:44,259 --> 01:29:45,719 - Will that work? - Let's talk... 1527 01:29:45,802 --> 01:29:47,804 about patrol liaison next. 1528 01:29:47,930 --> 01:29:49,932 Wait, could you help with the handcuff? 1529 01:29:49,973 --> 01:29:52,142 Sorry, could you leave me alone? 1530 01:29:53,352 --> 01:29:55,062 Patrolling in busy areas. 1531 01:29:55,145 --> 01:29:57,397 You might not see them even on a visit. 1532 01:29:58,357 --> 01:30:00,108 What do you think we should do? 1533 01:30:02,694 --> 01:30:06,323 Visit earlier or later. 1534 01:30:08,700 --> 01:30:12,162 But there's no guarantee that you'll see them either. 1535 01:30:14,039 --> 01:30:15,666 What would you do? 1536 01:30:15,707 --> 01:30:18,544 - Sir, the handcuff. - What would you do? 1537 01:30:19,670 --> 01:30:21,505 Pre-empt them about the visit in advance. 1538 01:30:22,923 --> 01:30:25,843 Tell them about the time in advance. 1539 01:30:26,635 --> 01:30:30,848 There's a simpler and more efficient way. 1540 01:30:33,475 --> 01:30:35,602 Find a helper. 1541 01:30:36,353 --> 01:30:37,896 The manager of the residence, 1542 01:30:38,272 --> 01:30:41,024 the town president, or the store manager. 1543 01:30:42,109 --> 01:30:45,863 Build a rapport with the people who know most about the residents. 1544 01:30:46,405 --> 01:30:50,367 That way, you can grasp the movement of the residents. 1545 01:30:51,285 --> 01:30:56,206 The work of the police cannot be accomplished alone. 1546 01:30:56,790 --> 01:30:58,208 I got it. 1547 01:30:58,584 --> 01:31:01,461 - Please undo the handcuffs. - Not just the police, 1548 01:31:01,795 --> 01:31:03,797 but also the criminals. 1549 01:31:05,799 --> 01:31:10,721 Crimes are not necessarily committed by one person. 1550 01:31:11,763 --> 01:31:13,015 Isn't that so, Kashimura? 1551 01:31:14,933 --> 01:31:17,019 You know Ozaki, right? 1552 01:31:18,312 --> 01:31:20,731 He's your senior and he often comes to the gym. 1553 01:31:22,107 --> 01:31:23,650 And he brings gifts for you. 1554 01:31:26,570 --> 01:31:29,406 It's hidden in the bag in this room. 1555 01:31:30,782 --> 01:31:34,703 There's comics, games, cell phone. And questions from past year papers. 1556 01:31:36,914 --> 01:31:39,124 You're both suppliers, right? 1557 01:31:41,752 --> 01:31:43,504 - I don't know. - You don't know? 1558 01:31:45,047 --> 01:31:46,507 Ozaki has been arrested... 1559 01:31:48,759 --> 01:31:50,469 because he's under the suspicion of drug possession. 1560 01:31:52,054 --> 01:31:54,306 The country police conducted an internal investigation... 1561 01:31:54,389 --> 01:31:56,683 but couldn't find the place. 1562 01:31:56,767 --> 01:31:57,768 But... 1563 01:31:58,519 --> 01:32:01,271 there were drug residues found at the scene of the fire. 1564 01:32:20,624 --> 01:32:22,084 The two of you are partners. 1565 01:32:23,460 --> 01:32:26,463 Because you need money, right? 1566 01:32:28,090 --> 01:32:29,383 Tell me honestly. 1567 01:32:29,466 --> 01:32:31,969 You became a supplier because he asked you to, right? 1568 01:32:34,054 --> 01:32:35,138 What are you talking about? 1569 01:32:36,890 --> 01:32:38,809 I don't know what drugs you're talking about. 1570 01:32:39,476 --> 01:32:41,061 I can't do that. 1571 01:32:42,479 --> 01:32:44,648 I don't have the ability to supply drugs. 1572 01:32:44,690 --> 01:32:45,649 No. 1573 01:32:47,401 --> 01:32:50,320 What you supply is Ozaki's innocence. 1574 01:32:52,155 --> 01:32:54,074 You instigated Kusakabe, right? 1575 01:32:55,826 --> 01:32:58,537 In order to make a scapegoat out of him. 1576 01:33:01,665 --> 01:33:03,876 You almost got into trouble. 1577 01:33:05,294 --> 01:33:07,629 And Ozaki would have gotten away with it. 1578 01:33:09,089 --> 01:33:10,465 You were set up by him. 1579 01:33:10,632 --> 01:33:11,842 - Supplier. - Right. 1580 01:33:12,843 --> 01:33:14,553 Are you going to report to the instructor? 1581 01:33:21,518 --> 01:33:23,312 Leave, the two of you. 1582 01:33:59,431 --> 01:34:02,351 (Withdrawal Application) 1583 01:34:04,228 --> 01:34:05,562 Please wait a moment, sir. 1584 01:34:06,563 --> 01:34:07,564 Sir. 1585 01:34:10,526 --> 01:34:12,402 Please, sir. Please wait a moment. 1586 01:34:12,444 --> 01:34:13,320 Please. 1587 01:34:13,403 --> 01:34:15,072 Hurry and hand in your withdrawal application. 1588 01:34:15,113 --> 01:34:16,490 - I don't want to. - Hand it over. 1589 01:34:16,573 --> 01:34:18,492 I don't want to. It's my second elimination. 1590 01:34:18,575 --> 01:34:20,244 - Get out of my way. - I can't. 1591 01:34:21,912 --> 01:34:23,747 I can't be eliminated again. 1592 01:34:25,082 --> 01:34:26,291 It was like this for boxing too. 1593 01:34:27,417 --> 01:34:29,461 I was eliminated for boxing. 1594 01:34:30,462 --> 01:34:32,923 In the boxing ring, it's not a mat. 1595 01:34:33,006 --> 01:34:34,299 It's a metal mesh. 1596 01:34:36,677 --> 01:34:39,304 In order to not be eliminated, I persisted. 1597 01:34:42,266 --> 01:34:45,060 I was punched thrice the amount by my opponent. 1598 01:34:46,144 --> 01:34:49,857 He's a strong opponent. I thought I could persist. 1599 01:34:50,774 --> 01:34:52,109 But I... 1600 01:34:55,112 --> 01:34:58,282 I failed to. 1601 01:35:00,409 --> 01:35:02,744 I fell from the iron mesh. 1602 01:35:05,163 --> 01:35:06,456 So this time. 1603 01:35:07,416 --> 01:35:08,750 This time, 1604 01:35:10,043 --> 01:35:12,337 I must not fail again. 1605 01:35:20,304 --> 01:35:21,305 That's interesting. 1606 01:35:24,641 --> 01:35:27,227 I've once asked another student. 1607 01:35:27,644 --> 01:35:30,647 What does the police academy mean to you? 1608 01:35:31,148 --> 01:35:33,233 He had the same answer as you. 1609 01:35:37,487 --> 01:35:41,742 It's like a sieve here, but there are times when it's not. 1610 01:35:43,660 --> 01:35:46,038 If it's a talent who should be retained, 1611 01:35:46,121 --> 01:35:49,082 I will retain him, even if I had to guide him one on one. 1612 01:35:52,252 --> 01:35:54,087 This is such a place. 1613 01:36:17,653 --> 01:36:18,529 (198-3, Kashimura Takumi) 1614 01:36:22,533 --> 01:36:24,159 Left, left, left, right, left. 1615 01:36:24,201 --> 01:36:25,619 Align the height of your arms. 1616 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Left, left, left, right, left. 1617 01:36:30,123 --> 01:36:33,293 Left, left, left, right, left. 1618 01:36:33,710 --> 01:36:35,170 The outer ring is late. 1619 01:36:35,212 --> 01:36:37,047 Left, left, left, right, left. 1620 01:36:37,089 --> 01:36:38,590 Horizontal alignment. 1621 01:36:38,674 --> 01:36:40,926 Left, left, left, right, left. 1622 01:36:41,385 --> 01:36:47,057 Left, left, left, right, left. 1623 01:36:47,307 --> 01:36:49,726 Look left. 1624 01:36:49,893 --> 01:36:51,812 Although everyone has improved individually, 1625 01:36:51,895 --> 01:36:54,731 you're still not very aligned. 1626 01:36:55,065 --> 01:36:56,567 Pay more attention to your surroundings. 1627 01:36:56,733 --> 01:36:57,734 Yes. 1628 01:37:14,626 --> 01:37:17,254 Here. Here. 1629 01:37:23,343 --> 01:37:24,344 Well.. 1630 01:37:25,012 --> 01:37:27,014 Well.. 1631 01:37:27,389 --> 01:37:31,143 Shinobu, when your legs get well, 1632 01:37:31,602 --> 01:37:33,770 let's go play the survival game. 1633 01:37:34,146 --> 01:37:35,772 The survival game is where... 1634 01:37:35,856 --> 01:37:38,650 we attack each other with electric guns in the mountains. 1635 01:37:39,109 --> 01:37:41,778 Are you asking me out on a date? 1636 01:37:42,905 --> 01:37:44,740 No. Date? 1637 01:37:45,115 --> 01:37:47,034 - Thank you for today. - Thank you for today. 1638 01:37:53,624 --> 01:37:55,667 Did you manage to say it? That's great! 1639 01:37:55,959 --> 01:37:57,920 There are three types of arrests. 1640 01:37:57,961 --> 01:38:00,088 - Who can answer this question? - Me. 1641 01:38:00,839 --> 01:38:02,424 - You. - Yes. 1642 01:38:02,674 --> 01:38:06,678 It's ordinary arrest, emergency arrest and on-site arrest. 1643 01:38:06,762 --> 01:38:09,765 Which one does not need an arrest warrant? 1644 01:38:09,806 --> 01:38:11,767 - Me. - Aoshima. 1645 01:38:11,808 --> 01:38:14,853 Emergency arrest and on-site arrest. 1646 01:38:14,937 --> 01:38:16,021 Close. 1647 01:38:16,146 --> 01:38:18,065 (Formal Procedure Law) 1648 01:38:25,113 --> 01:38:26,114 Thank you for today. 1649 01:38:27,449 --> 01:38:28,408 Continue watching. 1650 01:38:28,492 --> 01:38:29,493 Yes. 1651 01:38:31,954 --> 01:38:35,457 Although slow, but your grades are improving. 1652 01:38:35,999 --> 01:38:38,502 This appears often in the exams for Formal Procedure Law. 1653 01:38:38,585 --> 01:38:40,921 - Remember it well. - Yes. 1654 01:38:41,171 --> 01:38:42,256 If there's anything you don't understand, 1655 01:38:42,339 --> 01:38:43,507 drop by to my office. 1656 01:38:43,674 --> 01:38:44,633 Thank you. 1657 01:38:45,008 --> 01:38:46,009 Also, 1658 01:38:46,760 --> 01:38:49,179 did anything strange happen today? 1659 01:38:49,263 --> 01:38:50,681 Even anything trivial. 1660 01:38:52,140 --> 01:38:53,141 Today... 1661 01:38:56,061 --> 01:38:57,062 Thank you for your hard work. 1662 01:38:59,314 --> 01:39:00,774 Do you get information from students like this? 1663 01:39:00,858 --> 01:39:01,817 Yes. 1664 01:39:03,610 --> 01:39:05,362 As long as there's a problem, 1665 01:39:05,445 --> 01:39:07,322 we can't send them to the crime scene. 1666 01:39:08,323 --> 01:39:10,033 It's for his own good, asking him to withdraw. 1667 01:39:10,117 --> 01:39:12,828 Using students as spies. 1668 01:39:14,079 --> 01:39:15,372 This is my way of doing things. 1669 01:39:16,665 --> 01:39:19,877 I will not help out. Because there isn't such a rule. 1670 01:39:19,960 --> 01:39:23,088 Tsuzuki. You said this, when you first began classes, right? 1671 01:39:24,298 --> 01:39:26,717 Because I have a lot of discontent towards the police. 1672 01:39:27,092 --> 01:39:28,886 Yes, I've mentioned it before. 1673 01:39:37,144 --> 01:39:39,897 I really hate the police too. 1674 01:39:42,065 --> 01:39:43,400 There's only hate. 1675 01:39:46,278 --> 01:39:50,657 There aren't many people who curse the police like me. 1676 01:39:51,617 --> 01:39:52,993 Did something happen to you before? 1677 01:39:53,076 --> 01:39:54,995 - You want to know? - Yes. 1678 01:39:55,370 --> 01:39:56,997 What have you learned here? 1679 01:39:57,080 --> 01:39:59,458 If you want to know, then investigate me. 1680 01:39:59,541 --> 01:40:02,002 It won't help anything, even if you know. 1681 01:40:02,753 --> 01:40:05,547 No, I'll not investigate it. Sorry. 1682 01:40:06,131 --> 01:40:07,466 I'm very interested to know... 1683 01:40:08,425 --> 01:40:10,886 why you'd come to this academy. 1684 01:40:55,639 --> 01:40:59,309 (Kazama Kimichika) 1685 01:41:29,464 --> 01:41:30,465 Sorry to interrupt. 1686 01:41:33,093 --> 01:41:34,094 Miyasaka. 1687 01:41:34,511 --> 01:41:37,306 - Yes. - There's a letter for 705, Nanbara. 1688 01:41:37,347 --> 01:41:38,348 Please hand it to him. 1689 01:41:38,849 --> 01:41:39,850 All right. 1690 01:41:39,892 --> 01:41:40,893 Thank you. 1691 01:41:41,268 --> 01:41:42,269 I'll get going first. 1692 01:41:43,395 --> 01:41:46,815 (2-705, Nanbara Tetsuhisa) 1693 01:41:47,649 --> 01:41:49,985 Nanbara, there's a letter for you. 1694 01:41:54,531 --> 01:41:55,532 Nanbara. 1695 01:42:20,265 --> 01:42:22,059 (The world's rifles are perfect.) 1696 01:42:32,778 --> 01:42:33,820 (Complete solution for pistols) 1697 01:42:48,544 --> 01:42:49,670 What is this? 1698 01:43:46,810 --> 01:43:47,978 That's true. 1699 01:44:28,644 --> 01:44:31,146 Only people who have hurt others... 1700 01:44:31,480 --> 01:44:33,190 know how to protect people. 1701 01:44:33,232 --> 01:44:35,984 I knew if it was you, you'd have found out. 1702 01:44:36,068 --> 01:44:37,778 It's about Miyasaka. 1703 01:44:37,861 --> 01:44:39,196 He seems to be bothered by something. 1704 01:44:39,279 --> 01:44:41,198 Get ready to shoot. Begin. 1705 01:44:43,367 --> 01:44:44,451 Yuna. That's scary. 1706 01:44:44,535 --> 01:44:47,496 The psychology of wanting to protect important things. 1707 01:44:47,538 --> 01:44:48,705 What has he done? 1708 01:44:48,747 --> 01:44:49,540 Miyasaka. 1709 01:44:49,581 --> 01:44:50,582 What have you done? 1710 01:44:51,667 --> 01:44:53,877 Did he do it on his own will? 1711 01:44:56,672 --> 01:44:58,173 Hold on... 1712 01:44:58,382 --> 01:44:59,550 Do you hate the police? 1713 01:44:59,633 --> 01:45:01,301 Don't we get interested in things we hate? 1714 01:45:01,385 --> 01:45:03,178 I'm especially interested in that instructor... 1715 01:45:03,220 --> 01:45:04,388 and what he went through. 1716 01:45:04,429 --> 01:45:05,722 He'll keep arresting people. 1717 01:45:05,806 --> 01:45:06,974 About this eye. 1718 01:45:07,057 --> 01:45:08,517 You're no longer qualified to be a spy. 1719 01:45:09,393 --> 01:45:11,812 Does it take someone who worships the police... 1720 01:45:11,895 --> 01:45:13,272 to become a policeman? 1721 01:45:13,355 --> 01:45:14,231 If you're not happy, then get out. 1722 01:45:14,273 --> 01:45:15,190 Get out. 1723 01:45:15,232 --> 01:45:16,942 There's no need to withdraw from the academy. 1724 01:45:21,655 --> 01:45:22,739 I've known about what happened... 1725 01:45:22,823 --> 01:45:24,199 to Mr. Kazama since a long time ago. 1726 01:45:24,408 --> 01:45:25,909 The reason why he's very strict with his students is because... 1727 01:45:27,369 --> 01:45:30,289 (This is a work of fiction.) 119576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.