All language subtitles for [English] When My Love Blooms ep 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Sub by ®VIU Ripped & Synced by ParkMinYoung℠ 2 00:00:17,402 --> 00:00:19,962 Is it some kind of loyalty for your colleagues? 3 00:00:20,402 --> 00:00:21,872 Or is it a sense of justice? 4 00:00:23,102 --> 00:00:24,172 Why? 5 00:00:25,201 --> 00:00:26,742 I learned it from you. 6 00:00:27,411 --> 00:00:30,142 You taught me the losing side is our side. 7 00:00:34,712 --> 00:00:36,511 (May 1994) 8 00:01:04,181 --> 00:01:05,812 Let go of me! 9 00:01:12,922 --> 00:01:14,851 Stop it! Stop! 10 00:01:21,892 --> 00:01:23,762 What a relief. 11 00:01:42,952 --> 00:01:45,182 Are you done watching? 12 00:01:47,551 --> 00:01:49,952 I heard it was your idea to get the police involved. 13 00:01:49,952 --> 00:01:52,422 I told you to get rid of them, didn't I? 14 00:01:56,131 --> 00:01:59,032 I planned to negotiate with them, for show, 15 00:01:59,262 --> 00:02:02,301 to leave a record that we followed procedures. 16 00:02:02,301 --> 00:02:04,032 Whether it's for show or not, 17 00:02:04,402 --> 00:02:06,301 why should we negotiate with them? 18 00:02:07,142 --> 00:02:09,371 Why are you acting out of character? 19 00:02:10,241 --> 00:02:11,482 Do they have something on you? 20 00:02:11,482 --> 00:02:13,781 I made the decision with the media in mind. 21 00:02:15,252 --> 00:02:16,982 You fear public sentiment? 22 00:02:17,311 --> 00:02:18,621 Are you a celebrity? 23 00:02:18,822 --> 00:02:22,422 I'm more famous than most celebrities, thanks to you. 24 00:02:23,222 --> 00:02:24,861 Economic crimes, corruption, 25 00:02:24,861 --> 00:02:26,192 illegal tax evasion. 26 00:02:27,392 --> 00:02:30,132 I'm the scum of the earth that does all the worst things. 27 00:02:34,502 --> 00:02:38,202 So now you want people to stop calling you that, 28 00:02:38,942 --> 00:02:41,611 and become an elegant hunter, is that it? 29 00:02:42,241 --> 00:02:43,672 If I were a hunter, 30 00:02:44,382 --> 00:02:46,942 that's not how I'd corner the hare. 31 00:02:47,311 --> 00:02:50,752 Most of them are women in their 40s and 50s. 32 00:02:51,322 --> 00:02:55,021 If you disperse them with force, there will be a backlash. 33 00:02:56,621 --> 00:02:57,991 That could be true. 34 00:03:03,232 --> 00:03:04,531 Come back tomorrow morning. 35 00:03:05,961 --> 00:03:07,301 You're here... 36 00:03:07,702 --> 00:03:10,672 to ask me to help you save face. 37 00:03:12,801 --> 00:03:14,741 I must consider something first. 38 00:03:18,542 --> 00:03:21,281 Will you just admit to it? 39 00:03:22,651 --> 00:03:23,882 Do you have a husband? 40 00:03:27,822 --> 00:03:30,021 - No. - Parents? 41 00:03:31,822 --> 00:03:32,861 None. 42 00:03:33,091 --> 00:03:34,732 Don't you have a guardian? 43 00:03:34,732 --> 00:03:36,061 I am my guardian. 44 00:03:36,061 --> 00:03:38,162 That's what you think. 45 00:03:39,202 --> 00:03:42,271 Basically, you don't have anyone to vouch for you? 46 00:03:42,401 --> 00:03:43,901 Then you can't leave today. 47 00:03:45,901 --> 00:03:47,642 Even if someone did vouch for you, 48 00:03:48,371 --> 00:03:49,972 you'd have to stay the night. 49 00:03:52,912 --> 00:03:56,051 - Investigate the Gwangju massacre! - Investigate the Gwangju massacre! 50 00:03:56,051 --> 00:03:58,952 - Investigate the Gwangju massacre! - Investigate the Gwangju massacre! 51 00:03:58,952 --> 00:04:02,021 - Investigate the Gwangju massacre! - Gosh, how scary. 52 00:04:02,021 --> 00:04:03,422 Investigate... 53 00:04:03,422 --> 00:04:05,422 Let's go before we get drenched in tear gas. 54 00:04:05,422 --> 00:04:06,892 I want to talk to Jae Hyun. 55 00:04:06,892 --> 00:04:09,431 You can't. They'll shoot any minute. 56 00:04:09,431 --> 00:04:11,702 This is a major event. It'll be fine. 57 00:04:11,702 --> 00:04:12,861 Are you crazy? 58 00:04:12,861 --> 00:04:13,861 Go on home. 59 00:04:13,861 --> 00:04:15,371 Yoon Ji Su! 60 00:04:17,271 --> 00:04:18,341 Darn it. 61 00:04:18,341 --> 00:04:21,271 (No entry) 62 00:04:26,442 --> 00:04:29,752 Investigate the Gwangju massacre! 63 00:04:39,122 --> 00:04:41,091 - Look down! - Don't look up! 64 00:04:41,231 --> 00:04:42,392 - Look down! - You. 65 00:04:42,531 --> 00:04:43,731 Hey, you. 66 00:04:43,731 --> 00:04:44,762 Look down! 67 00:04:44,961 --> 00:04:47,202 - Watch it. - Don't look up. 68 00:04:47,202 --> 00:04:48,502 Do you have a lighter? 69 00:04:48,872 --> 00:04:50,101 - Down. - What? 70 00:04:50,101 --> 00:04:51,572 - Do as you're told. - Hey! 71 00:04:51,572 --> 00:04:52,872 Hide it if you do. 72 00:04:52,872 --> 00:04:54,742 They'll arrest you for lighting Molotov cocktails. 73 00:04:55,312 --> 00:04:56,541 Look down. 74 00:04:57,612 --> 00:04:58,841 - Hey. - Move! 75 00:04:59,041 --> 00:05:00,112 Look down! 76 00:05:03,312 --> 00:05:04,382 Your father's name. 77 00:05:06,322 --> 00:05:07,721 Your father's name. 78 00:05:08,851 --> 00:05:10,351 Yoon Hyung Gu. 79 00:05:13,492 --> 00:05:14,961 This keeps getting stuck. 80 00:05:15,862 --> 00:05:16,862 His workplace. 81 00:05:19,331 --> 00:05:20,562 His workplace! 82 00:05:22,802 --> 00:05:24,971 Seoul Central District Prosecutors' Office. 83 00:05:27,341 --> 00:05:29,642 You're lying in great detail. 84 00:05:29,742 --> 00:05:32,211 Why not say your dad's the president? 85 00:05:32,481 --> 00:05:33,942 That is where he works. 86 00:05:34,682 --> 00:05:36,012 What does he do there? 87 00:05:36,752 --> 00:05:37,822 Is he a paralegal? 88 00:05:38,452 --> 00:05:39,622 A chief prosecutor. 89 00:05:40,122 --> 00:05:42,192 You're completely out of your... 90 00:05:42,421 --> 00:05:44,961 (Trustworthy police) 91 00:05:51,062 --> 00:05:53,702 I was going to escort your daughter home. 92 00:05:53,702 --> 00:05:54,771 Forget it. 93 00:05:54,872 --> 00:05:55,901 Pardon? 94 00:06:18,992 --> 00:06:21,091 No, not right now. 95 00:06:21,091 --> 00:06:22,192 Later. 96 00:06:56,062 --> 00:06:57,632 (Cancel temporary worker system) 97 00:07:04,331 --> 00:07:06,302 "Illegal protesting, obstruction," 98 00:07:06,302 --> 00:07:07,841 "obstruction of justice". 99 00:07:08,711 --> 00:07:10,742 Wow, you have a flashy record. 100 00:07:11,981 --> 00:07:14,581 Are you a professional protestor? 101 00:07:15,851 --> 00:07:18,682 I got sued after I was wrongfully fired. 102 00:07:18,822 --> 00:07:20,721 How is that related to today's protest? 103 00:07:21,851 --> 00:07:23,421 If I got fired before, 104 00:07:23,421 --> 00:07:25,791 should I stay silent if I got fired this time? 105 00:07:25,961 --> 00:07:28,492 The illegal dismissal is the employer's fault. 106 00:07:28,492 --> 00:07:30,291 Is it the worker's fault? 107 00:07:30,291 --> 00:07:32,562 Come on now. We're both experts in our fields. 108 00:07:33,831 --> 00:07:35,932 Some of you go undercover to get jobs... 109 00:07:35,932 --> 00:07:37,841 and instigate others to protest. 110 00:07:38,702 --> 00:07:41,512 Choi Sun Hee, you keep quiet. 111 00:07:41,841 --> 00:07:43,142 This will take a while. 112 00:07:53,651 --> 00:07:55,622 Ms. Yoon Ji Su's still inside. 113 00:07:56,021 --> 00:07:58,362 Some left with their guardians, 114 00:07:58,862 --> 00:08:01,432 but those with a record or those who seem suspicious... 115 00:08:01,432 --> 00:08:02,961 will be detained. 116 00:08:03,132 --> 00:08:05,132 You don't know why Ji Su's being kept? 117 00:08:05,132 --> 00:08:07,002 No, I couldn't get that much. 118 00:08:11,642 --> 00:08:13,142 I knew nothing... 119 00:08:13,642 --> 00:08:15,012 about Ji Su. 120 00:08:17,041 --> 00:08:18,781 What lectures she takes, 121 00:08:18,781 --> 00:08:21,581 who her friends are. Nothing. 122 00:08:22,281 --> 00:08:23,682 Yes, you idiot. 123 00:08:23,682 --> 00:08:25,622 You really have a problem. 124 00:08:26,452 --> 00:08:28,052 Protesting isn't a great title. 125 00:08:28,052 --> 00:08:29,952 Why must those around you suffer? 126 00:08:33,222 --> 00:08:34,962 Hello, Books for Today. 127 00:08:36,592 --> 00:08:38,002 Yes, Mr. Kim. 128 00:08:39,232 --> 00:08:41,901 I haven't checked the stock yet. 129 00:08:42,832 --> 00:08:44,941 Yes. I'll call when I get them. 130 00:08:45,372 --> 00:08:46,671 Yes. Goodbye. 131 00:08:47,571 --> 00:08:49,411 Hey, go and page me. 132 00:08:49,411 --> 00:08:51,941 - Something's not right. - Your pager is innocent. 133 00:08:52,082 --> 00:08:53,911 You're the guilty one. 134 00:08:56,212 --> 00:08:58,222 Give up on her. 135 00:08:58,321 --> 00:09:01,622 Haven't you heard? Her dad is a chief prosecutor. 136 00:09:01,752 --> 00:09:04,321 What if he sentences you to 10 years? 137 00:09:04,421 --> 00:09:05,521 You saw how... 138 00:09:05,521 --> 00:09:06,992 his wrist moved when he slapped her. 139 00:09:06,992 --> 00:09:09,132 The full swing with zero hesitation. 140 00:09:14,362 --> 00:09:16,031 He finally got the message. 141 00:10:05,122 --> 00:10:06,921 What a relief. 142 00:10:18,801 --> 00:10:19,901 Sleep well, 143 00:10:21,332 --> 00:10:22,431 Ji Su. 144 00:11:12,122 --> 00:11:13,321 Jae Hyun. 145 00:11:21,291 --> 00:11:24,031 How could you just walk away? 146 00:11:40,911 --> 00:11:42,181 Give me your shoes. 147 00:11:42,482 --> 00:11:44,382 You have huge feet. 148 00:11:44,482 --> 00:11:45,622 How do you know? 149 00:11:46,222 --> 00:11:47,352 Your footprints. 150 00:11:48,122 --> 00:11:49,321 In the snow. 151 00:12:31,502 --> 00:12:32,801 You silly thing. 152 00:12:33,561 --> 00:12:35,701 You're so high-maintenance. 153 00:12:37,571 --> 00:12:39,342 You're so sweet. 154 00:12:50,051 --> 00:12:51,311 Don't your feet hurt? 155 00:12:52,181 --> 00:12:53,622 Let's swap shoes back. 156 00:12:58,892 --> 00:12:59,962 Ji Su. 157 00:13:01,021 --> 00:13:02,031 Yes? 158 00:13:04,661 --> 00:13:06,531 I don't like war movies. 159 00:13:08,002 --> 00:13:10,832 Of course, I hate wars even more. 160 00:13:11,701 --> 00:13:13,901 Why would you suddenly say that? 161 00:13:16,642 --> 00:13:18,642 Whether he's a general or an officer, 162 00:13:18,882 --> 00:13:21,712 the lead always gives orders from the center. 163 00:13:23,181 --> 00:13:24,582 At the front line, 164 00:13:24,582 --> 00:13:27,281 nameless soldiers take all the fire. 165 00:13:28,492 --> 00:13:30,051 Whoever manages to survive... 166 00:13:30,551 --> 00:13:33,262 gets cut down by the bayonet. 167 00:13:34,362 --> 00:13:36,161 No one there... 168 00:13:36,592 --> 00:13:39,201 deserves to get shot or cut down like that. 169 00:13:40,602 --> 00:13:44,472 Until they fall, they're all the lead in their own lives. 170 00:13:46,372 --> 00:13:48,071 Even if it's just a movie, 171 00:13:49,372 --> 00:13:53,142 considering humans just a means or a pawn... 172 00:13:55,151 --> 00:13:56,311 is despicable. 173 00:13:59,122 --> 00:14:00,181 Humans... 174 00:14:01,151 --> 00:14:04,521 should never crush others for whatever reason. 175 00:14:05,092 --> 00:14:07,691 That's another reason I protest. 176 00:14:11,061 --> 00:14:13,801 Also, I don't have a religion, but I believe deities exist. 177 00:14:13,801 --> 00:14:14,832 So... 178 00:14:16,571 --> 00:14:19,342 I believe that all men are children of deities. 179 00:14:24,142 --> 00:14:25,181 Ji Su. 180 00:14:35,451 --> 00:14:37,051 To deities, every human... 181 00:14:38,762 --> 00:14:41,092 is precious and meaningful. 182 00:14:44,232 --> 00:14:46,132 Don't let anyone treat you badly. 183 00:14:48,502 --> 00:14:49,872 Not even family. 184 00:14:56,712 --> 00:14:57,742 You are... 185 00:14:59,842 --> 00:15:01,382 a special and precious... 186 00:15:05,451 --> 00:15:06,722 child of a deity. 187 00:15:28,142 --> 00:15:29,842 Your feet really are huge. 188 00:15:32,742 --> 00:15:34,541 Is that why you're so nice? 189 00:16:02,972 --> 00:16:04,642 Shall I take another look? 190 00:16:05,582 --> 00:16:07,482 - Let's go home. - Okay. 191 00:16:20,862 --> 00:16:22,661 The reason you're doing things you didn't... 192 00:16:23,892 --> 00:16:25,102 is her, isn't it? 193 00:16:26,332 --> 00:16:29,801 Whenever you act strangely, that woman seems to be involved. 194 00:16:34,041 --> 00:16:36,342 It could be because of her. 195 00:16:36,342 --> 00:16:37,941 She brought back old memories. 196 00:16:38,582 --> 00:16:42,082 Things that I used to believe were right. 197 00:16:44,252 --> 00:16:46,951 They aren't an organized labor union, 198 00:16:47,151 --> 00:16:49,892 and they're not using the protest to sway the company. 199 00:16:49,892 --> 00:16:52,962 They're just someone's mother and grandmother. 200 00:16:53,362 --> 00:16:56,862 They're people like you and our mothers. 201 00:16:57,791 --> 00:17:00,832 Shoving them to the side isn't the only solution. 202 00:17:00,832 --> 00:17:04,332 Exactly. Why did you turn so soft? 203 00:17:04,802 --> 00:17:07,072 Why did you suddenly change? It's freaking me out. 204 00:17:08,372 --> 00:17:10,812 I might change even more. 205 00:17:10,812 --> 00:17:11,911 What does that mean? 206 00:17:12,542 --> 00:17:15,951 I will make decisions different from the ones so far. 207 00:17:16,711 --> 00:17:17,882 Why is that? 208 00:17:21,421 --> 00:17:22,721 To be happy. 209 00:17:27,721 --> 00:17:29,592 What does that mean? 210 00:17:30,931 --> 00:17:33,802 Do you mean you weren't happy? 211 00:17:34,562 --> 00:17:36,332 I'm talking about beliefs. 212 00:17:36,731 --> 00:17:37,971 It's the same thing! 213 00:17:38,272 --> 00:17:40,372 Why use difficult words to confuse me? 214 00:17:45,812 --> 00:17:46,941 I don't care. 215 00:17:47,812 --> 00:17:51,481 Just remember that I have an eye on that woman. 216 00:18:06,750 --> 00:18:09,780 ("Hyung Sung Group Chairman's Family Has Many Borrowed Name Accounts") 217 00:18:09,780 --> 00:18:11,720 I'll let the women go. 218 00:18:12,389 --> 00:18:14,750 I need you to deal with this. 219 00:18:14,750 --> 00:18:15,960 ("Hyung Sung Group Chairman's Family Has Many Borrowed Name Accounts") 220 00:18:15,960 --> 00:18:17,119 Can you do it? 221 00:18:18,330 --> 00:18:20,330 How do you want me to deal with it? 222 00:18:20,530 --> 00:18:22,500 The statutes have expired. 223 00:18:23,099 --> 00:18:25,770 I just have to pay the tax and get chewed out. 224 00:18:26,230 --> 00:18:28,800 But there are outstanding charges with tax evasion... 225 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 and breaking the Securities and Exchange Act. 226 00:18:32,810 --> 00:18:33,839 What? 227 00:18:33,839 --> 00:18:36,040 Are you afraid this bite will hurt? 228 00:18:36,240 --> 00:18:39,580 No. I'm pretty good at getting bitten now. 229 00:18:39,580 --> 00:18:40,609 I'm sure... 230 00:18:42,320 --> 00:18:45,619 you don't want me or Seo Kyung to end up in prison. 231 00:18:46,149 --> 00:18:47,220 No. 232 00:18:47,720 --> 00:18:49,389 The borrowed name accounts. 233 00:18:50,359 --> 00:18:51,859 They're all mine, 234 00:18:51,859 --> 00:18:53,790 but put them in your name for now. 235 00:18:54,389 --> 00:18:58,300 When things quieten down, you can give them to Seo Kyung. 236 00:18:59,429 --> 00:19:01,699 Don't worry about the tax you'll incur... 237 00:19:01,699 --> 00:19:03,599 when the accounts are transferred. 238 00:19:05,570 --> 00:19:06,639 I understand. 239 00:19:07,240 --> 00:19:08,280 By the way, 240 00:19:09,540 --> 00:19:11,439 who do you think leaked this? 241 00:19:14,580 --> 00:19:16,580 I believe Director Hwang Hak Su... 242 00:19:16,580 --> 00:19:19,149 manages the borrowed name accounts. 243 00:19:19,520 --> 00:19:20,689 For a long time. 244 00:19:22,159 --> 00:19:23,419 But it's not him. 245 00:19:23,419 --> 00:19:25,030 That depends on... 246 00:19:25,030 --> 00:19:27,490 who else has access. 247 00:19:27,659 --> 00:19:30,030 I'll have Hak Su look into it. 248 00:19:30,230 --> 00:19:33,730 You keep an eye on the shareholders and other directors. 249 00:19:33,970 --> 00:19:34,970 Yes, sir. 250 00:19:36,270 --> 00:19:40,770 Seo Kyung said that something is bothering her. 251 00:19:42,010 --> 00:19:45,649 I told you to have some fun. Did you actually have fun? 252 00:19:46,879 --> 00:19:48,419 The fool... 253 00:19:49,520 --> 00:19:52,820 acts like she's cheating on you, but you are all she cares about. 254 00:19:53,790 --> 00:19:55,889 Clean up your mess and look after her. 255 00:20:00,490 --> 00:20:02,000 I won't stand by... 256 00:20:03,359 --> 00:20:04,560 if my child cries. 257 00:20:09,800 --> 00:20:11,939 (Gangnam Police Station) 258 00:20:11,939 --> 00:20:12,970 Good job. 259 00:20:12,970 --> 00:20:14,669 - Let's go. - Oh, dear. 260 00:20:15,379 --> 00:20:17,879 Let's go and eat some tofu. 261 00:20:23,720 --> 00:20:25,490 It was just lockup, but it's still a cell. 262 00:20:26,220 --> 00:20:27,919 Tofu doesn't help. 263 00:20:28,119 --> 00:20:29,359 Don't say that. 264 00:20:29,359 --> 00:20:30,990 Don't brag about having a record. 265 00:20:31,790 --> 00:20:34,560 I'm proud of it. No one takes me lightly. 266 00:20:38,099 --> 00:20:39,330 How did you get out? 267 00:20:40,030 --> 00:20:42,399 It can't have been easy with your record. 268 00:20:43,570 --> 00:20:45,740 The company told the police to release us. 269 00:20:45,740 --> 00:20:47,070 They want to negotiate. 270 00:20:47,869 --> 00:20:49,339 Why did they have you detained then? 271 00:20:49,580 --> 00:20:50,780 To scare you? 272 00:20:52,710 --> 00:20:55,020 Yes. I'm a completely different man. 273 00:20:55,379 --> 00:20:57,520 I am incredibly selfish and materialistic. 274 00:20:57,949 --> 00:20:59,990 The temporary workers who are protesting right now... 275 00:20:59,990 --> 00:21:01,520 will be removed. 276 00:21:03,889 --> 00:21:04,960 It's strange. 277 00:21:05,859 --> 00:21:06,929 What is? 278 00:21:11,359 --> 00:21:12,470 Jae Hyun. 279 00:21:13,330 --> 00:21:15,570 He said he'd have them removed. 280 00:21:16,270 --> 00:21:17,770 Then he said he'd negotiate. 281 00:21:18,470 --> 00:21:21,570 Yesterday, when we were detained, he seemed almost flustered. 282 00:21:21,909 --> 00:21:23,580 Today, he let us go. 283 00:21:23,679 --> 00:21:25,449 I'm not sure if you know, 284 00:21:26,349 --> 00:21:28,820 but Jae Hyun has a bad reputation. 285 00:21:30,750 --> 00:21:31,990 Our seniors... 286 00:21:31,990 --> 00:21:34,589 all badmouth him and question if he was a true protestor. 287 00:21:34,820 --> 00:21:36,159 80 percent of them are curses. 288 00:21:36,820 --> 00:21:39,389 Part of that is jealousy because he married well. 289 00:21:39,830 --> 00:21:41,089 But then, 290 00:21:41,089 --> 00:21:43,500 the old Jae Hyun would've never married a rich woman. 291 00:21:45,770 --> 00:21:49,470 I think it has something to do with when and how his father died. 292 00:21:51,099 --> 00:21:53,109 I don't know the details. 293 00:21:53,970 --> 00:21:55,839 A person changing... 294 00:21:56,439 --> 00:21:59,379 is the equivalent to the Big Bang. 295 00:22:00,679 --> 00:22:02,750 Still, you haven't changed. 296 00:22:04,879 --> 00:22:07,290 Your world collapsed just like the Big Bang. 297 00:22:13,129 --> 00:22:16,060 Sorry. I didn't mean to upset you. 298 00:22:18,429 --> 00:22:21,800 I get angry when you mention Jae Hyun. 299 00:22:24,599 --> 00:22:25,970 Ms. Yoon was released, 300 00:22:25,970 --> 00:22:27,639 and so were the others. 301 00:22:42,859 --> 00:22:44,919 (May 1994) 302 00:22:44,919 --> 00:22:46,859 What will you do with Ji Su? 303 00:22:47,960 --> 00:22:49,129 What are you talking about? 304 00:22:49,560 --> 00:22:50,859 Do you really not know? 305 00:22:52,570 --> 00:22:55,669 You know that she likes you. 306 00:22:56,439 --> 00:22:58,540 You should tell her how you feel about her. 307 00:22:58,540 --> 00:23:00,639 Why won't you just tell her how you feel? 308 00:23:01,470 --> 00:23:02,540 Young Woo. 309 00:23:04,540 --> 00:23:05,649 Actually, Ji Su and I are... 310 00:23:05,649 --> 00:23:09,080 She's always chasing you around every single day. 311 00:23:09,119 --> 00:23:11,449 Don't you even feel bad for her? 312 00:23:12,089 --> 00:23:13,389 Then, why are you so invested in this? 313 00:23:13,550 --> 00:23:14,750 What do you mean? 314 00:23:15,050 --> 00:23:16,760 If I turn her down, 315 00:23:18,020 --> 00:23:19,330 what will you do? 316 00:23:20,629 --> 00:23:22,230 Well, you know... 317 00:23:23,330 --> 00:23:26,230 But she won't even consider me. 318 00:23:27,470 --> 00:23:29,300 She doesn't look around her. 319 00:23:29,300 --> 00:23:32,470 She just keeps on looking ahead. 320 00:23:33,639 --> 00:23:35,070 That girl... 321 00:23:35,540 --> 00:23:38,750 is as determined as Joan of Arc. 322 00:23:43,280 --> 00:23:44,980 Ji Su! 323 00:23:50,490 --> 00:23:51,560 Hey, what are you... 324 00:24:24,790 --> 00:24:25,960 What is this? 325 00:24:26,760 --> 00:24:28,330 Is this like... 326 00:24:29,099 --> 00:24:30,199 Pandora's box? 327 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 I hope the negotiation goes well. 328 00:24:35,869 --> 00:24:38,470 What about you? Do you want your job back? 329 00:24:40,040 --> 00:24:41,839 I already found a job. 330 00:24:42,139 --> 00:24:44,409 Really? I'm so glad to hear that. 331 00:24:44,439 --> 00:24:46,349 It's a permanent position, not a temporary one, right? 332 00:24:48,210 --> 00:24:50,050 (Ocean Music Academy) 333 00:24:50,050 --> 00:24:51,449 You were supposed to come yesterday. 334 00:24:51,449 --> 00:24:53,619 How could you reschedule on the day of your interview? 335 00:24:54,250 --> 00:24:57,560 I'm sorry. Something came up yesterday. 336 00:24:57,659 --> 00:24:59,389 We can't allow that. 337 00:24:59,629 --> 00:25:01,460 Our job isn't to handle the kids, 338 00:25:01,460 --> 00:25:03,330 but their moms. 339 00:25:03,560 --> 00:25:05,300 If you're late for a minute or teach them less, 340 00:25:05,300 --> 00:25:07,099 they'll call me right away. 341 00:25:07,629 --> 00:25:09,470 And they'll demand to change the class. 342 00:25:09,470 --> 00:25:11,169 Okay. I'll be more careful. 343 00:25:11,169 --> 00:25:12,270 And... 344 00:25:12,810 --> 00:25:14,470 you cannot tell the mothers... 345 00:25:14,470 --> 00:25:16,310 that you didn't finish college. 346 00:25:16,310 --> 00:25:17,310 Okay. 347 00:25:17,780 --> 00:25:20,179 You said you are willing to clean up... 348 00:25:20,179 --> 00:25:22,149 on top of teaching. Is that right? 349 00:25:22,149 --> 00:25:24,320 Yes. I'll do my best. 350 00:25:24,619 --> 00:25:27,589 (List of applicants for reinstatement) 351 00:25:32,490 --> 00:25:34,830 (Yoon Jin Seo, Yoon Ji Seong) 352 00:25:55,280 --> 00:25:57,480 You didn't apply to get your job back. 353 00:25:58,550 --> 00:25:59,619 I didn't. 354 00:26:00,389 --> 00:26:01,849 Is it because of me? 355 00:26:03,760 --> 00:26:05,560 I found another part-time job. 356 00:26:06,030 --> 00:26:08,629 I think you need a more stable job. 357 00:26:09,129 --> 00:26:10,760 Why would you choose that? 358 00:26:10,800 --> 00:26:12,000 Didn't you protest... 359 00:26:13,399 --> 00:26:15,070 to get a permanent position? 360 00:26:16,639 --> 00:26:18,540 The others set it up. 361 00:26:19,669 --> 00:26:21,369 I only brought them some water. 362 00:26:21,369 --> 00:26:23,109 I can't benefit from their hard work. 363 00:26:26,250 --> 00:26:27,949 The people who risked their lives... 364 00:26:28,210 --> 00:26:31,220 from the start should get the benefit. 365 00:26:33,550 --> 00:26:35,220 And I gave up in the middle... 366 00:26:35,760 --> 00:26:37,589 with an excuse that I needed to make a living. 367 00:26:38,290 --> 00:26:39,990 Then, instead of working at the supermarket, 368 00:26:39,990 --> 00:26:42,530 are you interested in getting a desk job? 369 00:26:43,060 --> 00:26:44,960 Did you make the same offer... 370 00:26:45,300 --> 00:26:46,899 to other people? 371 00:26:47,369 --> 00:26:48,399 No. 372 00:26:48,699 --> 00:26:50,099 Isn't this employment corruption? 373 00:26:50,099 --> 00:26:51,869 I'm hiring employees for my company. 374 00:26:51,869 --> 00:26:53,070 That's not illegal. 375 00:26:53,070 --> 00:26:55,909 It would be a problem if you hire someone who's not qualified. 376 00:26:56,439 --> 00:26:58,949 What would someone who majored in piano do at your company? 377 00:26:59,909 --> 00:27:00,949 Besides, I didn't even graduate, 378 00:27:00,949 --> 00:27:02,619 so technically, I'm a high school graduate. 379 00:27:05,820 --> 00:27:06,949 Jae Hyun. 380 00:27:08,250 --> 00:27:09,990 I didn't have much... 381 00:27:10,520 --> 00:27:12,589 and didn't achieve much. 382 00:27:14,290 --> 00:27:16,199 Perhaps, that's probably why, 383 00:27:17,460 --> 00:27:19,129 but I felt free. 384 00:27:21,270 --> 00:27:23,939 I was busy trying to figure out about my future, 385 00:27:25,169 --> 00:27:26,210 so I didn't even have the time... 386 00:27:26,210 --> 00:27:28,270 or the need to reminisce about my past. 387 00:27:29,879 --> 00:27:32,010 But ever since meeting you, 388 00:27:33,310 --> 00:27:35,109 I feel trapped. 389 00:27:37,020 --> 00:27:39,419 I keep looking back, 390 00:27:40,750 --> 00:27:42,760 so I'm moving forward slowly. 391 00:27:46,990 --> 00:27:49,929 I want our memories together to remain like beautiful flowers. 392 00:27:52,830 --> 00:27:54,230 But I'm angry because... 393 00:27:54,230 --> 00:27:56,570 you're stomping on those flowers now that you've changed. 394 00:27:57,139 --> 00:27:59,109 Then, you shouldn't have left. 395 00:28:02,839 --> 00:28:04,740 How could a farewell be beautiful? 396 00:28:08,409 --> 00:28:09,879 I still... 397 00:28:12,990 --> 00:28:16,189 can't understand why you left me like that. 398 00:28:28,839 --> 00:28:30,439 When I share my pain, 399 00:28:30,770 --> 00:28:33,070 it doesn't get halved. It doubles for me. 400 00:28:36,210 --> 00:28:38,740 I have to see my loved one suffer in pain too. 401 00:28:41,149 --> 00:28:42,949 Could anything be more painful... 402 00:28:42,949 --> 00:28:44,919 than parting with your loved one? 403 00:28:47,949 --> 00:28:49,089 Ji Su. 404 00:28:50,589 --> 00:28:52,629 I don't reminisce about my past either... 405 00:28:53,129 --> 00:28:55,830 because it has never become my past even for a moment. 406 00:28:59,330 --> 00:29:01,830 It's a rock, dangling on my heart... 407 00:29:03,770 --> 00:29:06,669 and a bone stuck in my throat. How can they be my memories? 408 00:29:12,449 --> 00:29:14,210 Just let them be part of your past. 409 00:29:17,179 --> 00:29:19,349 Remember only the good days. 410 00:29:20,990 --> 00:29:22,589 I'll do the same. 411 00:30:00,230 --> 00:30:06,830 Your silence 412 00:30:07,230 --> 00:30:12,909 And my dry lips 413 00:30:13,540 --> 00:30:19,710 As you turn around 414 00:30:19,909 --> 00:30:26,189 I say goodbye to you 415 00:30:35,699 --> 00:30:37,830 Even a music major can tell I'm pretty good, right? 416 00:30:37,830 --> 00:30:39,429 I don't know much about guitars, 417 00:30:39,429 --> 00:30:40,699 but you're pretty good. 418 00:30:40,699 --> 00:30:42,540 Then, should I play it again? 419 00:30:42,540 --> 00:30:44,099 What about Jae Hyun? 420 00:30:44,669 --> 00:30:46,109 - Is that what you want to know? - Yes. 421 00:30:46,339 --> 00:30:47,339 50 cents. 422 00:30:48,010 --> 00:30:49,080 Okay. 423 00:30:52,109 --> 00:30:53,310 Come on. 424 00:30:53,349 --> 00:30:55,679 Didn't he tell you that he's preparing for an election? 425 00:30:55,679 --> 00:30:56,679 An election? 426 00:30:56,679 --> 00:30:58,250 Is he running for the school president? 427 00:30:58,250 --> 00:31:00,490 No, not that. The chairperson of the Society Committee. 428 00:31:00,490 --> 00:31:01,649 The chairperson of the Society Committee? 429 00:31:01,649 --> 00:31:04,089 My gosh, I'm good at chairing meetings. 430 00:31:04,159 --> 00:31:06,030 Ladies and gentlemen. Please welcome... 431 00:31:06,030 --> 00:31:07,290 Ji Su Yoon. 432 00:31:07,290 --> 00:31:08,760 Is that really for chairing events? 433 00:31:08,760 --> 00:31:09,929 Yes. 434 00:31:10,000 --> 00:31:11,730 People talk with the microphones during campaigns. 435 00:31:11,730 --> 00:31:13,899 That's for leading the campaigns. 436 00:31:14,169 --> 00:31:15,369 He chairs assemblies... 437 00:31:15,369 --> 00:31:18,270 and is concerned about the society, hence, the title. 438 00:31:18,740 --> 00:31:21,270 On top of all this, he has to fight for supplies. 439 00:31:22,139 --> 00:31:23,780 Fight for supplies? 440 00:31:26,449 --> 00:31:28,449 Do you work here? Okay. 441 00:31:29,149 --> 00:31:31,449 - Come on in. - Fighting for supplies. 442 00:31:31,619 --> 00:31:33,490 In other words, it's a part-time job. 443 00:31:33,649 --> 00:31:36,089 He has to cover his transportation, food, and election campaign... 444 00:31:36,089 --> 00:31:37,820 with the money he earns. 445 00:31:38,359 --> 00:31:40,260 I doubt he'll have any money left. 446 00:31:40,260 --> 00:31:41,490 That's "carrot". 447 00:31:41,560 --> 00:31:42,659 "Carol"? 448 00:31:42,699 --> 00:31:44,500 No, I said, carrot. 449 00:31:44,500 --> 00:31:45,530 I see. 450 00:31:47,169 --> 00:31:50,040 Gosh, people laugh so hard when they hear this pun. 451 00:31:51,300 --> 00:31:54,609 By the way, if he gives private lessons, he'll make more. 452 00:31:55,109 --> 00:31:57,909 It's obvious why he chose that job. 453 00:32:02,280 --> 00:32:04,020 Wait, that girl... 454 00:32:04,349 --> 00:32:05,750 She's unbeatable Hwa Jin. 455 00:32:06,119 --> 00:32:08,849 She can defeat 100 members of White Skeleton all by herself. 456 00:32:09,359 --> 00:32:12,159 Her hobby is taking their helmets. 457 00:32:12,290 --> 00:32:15,189 I heard she uses the helmets as buckets at home... 458 00:32:15,189 --> 00:32:17,899 or to scoop up rice. She's a legendary warrior. 459 00:32:19,699 --> 00:32:21,669 He's working there because of her? 460 00:32:21,669 --> 00:32:22,740 No. 461 00:32:23,669 --> 00:32:25,909 Think. Why don't you think? 462 00:32:27,310 --> 00:32:28,909 If he stays there, 463 00:32:28,939 --> 00:32:30,639 he can meet up with the others... 464 00:32:30,639 --> 00:32:32,480 and save time on going back and forth. 465 00:32:32,480 --> 00:32:35,179 With one hit, he can double his catch. 466 00:32:35,379 --> 00:32:36,449 What do you mean? 467 00:32:36,449 --> 00:32:37,649 Kill 2 birds with 1 stone. 468 00:32:37,649 --> 00:32:38,720 I see. 469 00:32:39,149 --> 00:32:41,020 And that stubborn guy... 470 00:32:41,419 --> 00:32:43,119 doesn't like giving private lessons... 471 00:32:43,119 --> 00:32:44,520 because that's what capitalistic jerks do. 472 00:32:44,520 --> 00:32:46,629 Goodness, he complicates his life all on his own. 473 00:32:48,260 --> 00:32:50,560 Jae Hyun must be so tired. 474 00:32:54,899 --> 00:32:56,939 (Park No Hae's Poetry Book, "The Dawn of Labor") 475 00:35:04,599 --> 00:35:07,099 Does it feel nice to hog the fan? 476 00:35:09,029 --> 00:35:10,040 What? 477 00:35:12,170 --> 00:35:14,069 Earlier, it was broken. 478 00:35:16,110 --> 00:35:17,639 I know who came by. 479 00:35:18,810 --> 00:35:20,279 Who came by? 480 00:35:20,750 --> 00:35:23,179 Why are you dozing off here? 481 00:35:23,750 --> 00:35:26,389 Oh, that. It was hot. 482 00:35:26,650 --> 00:35:27,989 Isn't it really hot? 483 00:35:27,989 --> 00:35:29,860 It's the hottest day ever recorded. 484 00:35:31,520 --> 00:35:34,190 You don't have to fan me. It's not cool at all. 485 00:35:35,830 --> 00:35:39,130 Then, quit working at the main gate. It's so hot. 486 00:35:39,770 --> 00:35:43,440 It's so hot, but it's not hard at all thanks to someone. 487 00:35:46,840 --> 00:35:48,440 It's my birthday today. 488 00:35:49,679 --> 00:35:50,810 Today is your birthday? 489 00:35:51,239 --> 00:35:53,949 It's not my birthday, but I'm happy as if it is. 490 00:35:55,750 --> 00:35:58,049 - When is your birthday? - June... 491 00:35:59,489 --> 00:36:00,520 29. 492 00:36:01,520 --> 00:36:02,659 It's coming up soon. 493 00:36:03,460 --> 00:36:04,460 Yes. 494 00:36:09,529 --> 00:36:11,860 (Convalescent Ward) 495 00:36:19,239 --> 00:36:20,710 How dare you come here? 496 00:36:21,170 --> 00:36:22,639 How dare you? 497 00:36:25,739 --> 00:36:27,610 Get out of here now! 498 00:36:34,889 --> 00:36:36,389 You caused it! 499 00:36:36,989 --> 00:36:38,420 Had you not been there... 500 00:36:38,420 --> 00:36:40,860 She wouldn't have died had you been never born. 501 00:36:41,830 --> 00:36:42,860 Get out. 502 00:36:43,199 --> 00:36:45,799 Get out of here! Get out! 503 00:36:46,569 --> 00:36:47,869 Why is that my fault? 504 00:36:48,400 --> 00:36:50,799 What did I do? What could I have done? 505 00:36:50,799 --> 00:36:52,199 What was I supposed to do? 506 00:36:53,869 --> 00:36:55,840 I know that you want to blame someone... 507 00:36:56,139 --> 00:36:58,880 and you need to lash out on someone, but you need to stop this now! 508 00:36:58,880 --> 00:37:00,849 She won't come back even if you do. 509 00:37:02,679 --> 00:37:03,849 I know that too. 510 00:37:05,179 --> 00:37:07,389 I should never have been born. 511 00:37:08,020 --> 00:37:09,590 I should have never. 512 00:37:10,719 --> 00:37:13,659 If I was never born... 513 00:37:20,500 --> 00:37:22,940 My gosh, there you go again. 514 00:37:23,500 --> 00:37:26,770 Goodness, sir. You're all right. 515 00:37:26,770 --> 00:37:28,810 Don't cry. Okay? My gosh. 516 00:37:29,110 --> 00:37:32,409 I brought some traditional cookies you like. 517 00:37:32,409 --> 00:37:34,179 Please don't be so upset. Please? 518 00:37:36,219 --> 00:37:39,319 You talked back to him today unlike other days. 519 00:37:39,319 --> 00:37:40,989 You've been so good to him. 520 00:37:53,099 --> 00:37:56,069 (Notice of Acceptance to School, Yeonhui University, Piano) 521 00:37:56,599 --> 00:37:58,799 (January 1993) 522 00:38:00,710 --> 00:38:02,009 So what? 523 00:38:02,210 --> 00:38:05,139 Ji Su got into college. 524 00:38:05,639 --> 00:38:06,909 Is this a real college? 525 00:38:07,580 --> 00:38:09,520 You just press some keys on the piano. 526 00:38:09,880 --> 00:38:11,250 Is this something to brag about? 527 00:38:11,580 --> 00:38:14,020 This is humiliating. Don't make a fuss about going to college. 528 00:38:15,650 --> 00:38:16,719 What... 529 00:38:18,489 --> 00:38:20,630 must I do to be treated like your daughter here? 530 00:38:22,360 --> 00:38:24,860 There isn't a thing you like about me. 531 00:38:26,170 --> 00:38:28,170 Should I go back to Mom's womb? 532 00:38:28,900 --> 00:38:29,969 Ji Su. 533 00:38:30,599 --> 00:38:31,900 Keep going. 534 00:38:31,900 --> 00:38:34,409 Ji Young said she'd study law in Seoul National University. 535 00:38:34,770 --> 00:38:36,210 Isn't that what you want? 536 00:38:36,580 --> 00:38:39,310 You won't be embarrassed to face your friends from school. 537 00:38:39,480 --> 00:38:41,580 So can't you stop being mean to me? 538 00:38:42,349 --> 00:38:44,319 Why can't you let me take a breather? 539 00:38:44,319 --> 00:38:46,020 She hasn't gotten in yet. 540 00:38:47,489 --> 00:38:49,590 Ji Young didn't enter college yet. 541 00:38:50,360 --> 00:38:51,619 So don't even breathe... 542 00:38:52,290 --> 00:38:55,759 until my Ji Young gets into Seoul National University. 543 00:39:35,460 --> 00:39:38,469 I'll be there in 30 minutes. Get ready. 544 00:40:02,690 --> 00:40:03,730 Young Min. 545 00:40:05,989 --> 00:40:07,460 Young Min. 546 00:40:07,860 --> 00:40:09,059 Open the door. 547 00:40:15,570 --> 00:40:17,269 Go back home with Jun Seo. 548 00:40:17,610 --> 00:40:19,809 I can't just leave him in the hospital all alone. 549 00:40:21,940 --> 00:40:22,980 Okay. 550 00:40:31,019 --> 00:40:32,019 Young Min. 551 00:40:38,130 --> 00:40:39,690 It's the flu. 552 00:40:40,860 --> 00:40:43,059 He's been sick but hasn't been eating well. 553 00:40:43,400 --> 00:40:45,170 It looks like he was fatigued. 554 00:40:46,199 --> 00:40:47,199 Okay. 555 00:40:48,170 --> 00:40:50,570 But may I ask who you are? 556 00:40:50,969 --> 00:40:53,409 My son is friends with Young Min. They are in the same class. 557 00:40:53,739 --> 00:40:55,309 What's your son's name? 558 00:40:55,440 --> 00:40:57,110 I know all of his friends. 559 00:40:57,849 --> 00:41:00,750 Since you're here, I'll get going. 560 00:41:01,280 --> 00:41:02,320 Bye. 561 00:41:07,690 --> 00:41:08,789 Jerk. 562 00:41:46,699 --> 00:41:49,230 (Hwabon) 563 00:42:27,139 --> 00:42:29,769 (Emergency Medical Center) 564 00:42:41,320 --> 00:42:42,849 How did you take care of him... 565 00:42:42,849 --> 00:42:44,820 that he passed out from the flu? 566 00:42:45,050 --> 00:42:48,090 If this keeps up, I'm going to have to take back custody. 567 00:42:48,090 --> 00:42:50,159 Don't you dare. I'm going to bite you. 568 00:42:52,230 --> 00:42:53,800 What great love you have for your son. 569 00:42:53,900 --> 00:42:56,099 So why would you take his father away from him? 570 00:42:56,099 --> 00:42:57,630 You can't take him today. 571 00:42:57,730 --> 00:42:58,869 I'm going to take him home. 572 00:42:58,869 --> 00:43:01,840 Too bad, but my mother's on her way. 573 00:43:25,690 --> 00:43:26,800 Jun Seo. 574 00:43:31,670 --> 00:43:33,769 Jun Seo, how were you? 575 00:43:34,039 --> 00:43:35,039 Good. 576 00:43:36,239 --> 00:43:38,139 Is that it? 577 00:43:38,340 --> 00:43:39,980 You're just like your dad. 578 00:43:42,480 --> 00:43:43,610 What about Dad? 579 00:43:43,909 --> 00:43:45,550 Probably at school. 580 00:43:45,710 --> 00:43:48,320 - Why? - That punk passed out. 581 00:43:48,449 --> 00:43:49,550 "That punk"? 582 00:43:49,750 --> 00:43:52,090 The kid who threw a chair at me. 583 00:44:48,710 --> 00:44:55,619 (7021, Susaek, Seoul Station, Myeong-dong, Lotte) 584 00:45:07,659 --> 00:45:09,460 - Please follow that bus. - Okay. 585 00:45:40,860 --> 00:45:42,230 Good night, Ji Su. 586 00:45:55,039 --> 00:45:56,409 It's my fault, isn't it? 587 00:45:57,780 --> 00:45:59,050 The reason... 588 00:45:59,380 --> 00:46:01,679 why you weren't happy. 589 00:46:03,420 --> 00:46:05,619 It's because you chose me, right? 590 00:46:06,250 --> 00:46:08,320 - Seo Kyung... - I... 591 00:46:08,619 --> 00:46:10,489 always told my dad... 592 00:46:11,929 --> 00:46:14,300 that you were the best choice... 593 00:46:15,059 --> 00:46:16,460 I ever made. 594 00:46:17,000 --> 00:46:18,530 I appreciate that. 595 00:46:18,530 --> 00:46:20,570 That's why I'm trying my best. 596 00:46:22,670 --> 00:46:24,469 It was my best choice, 597 00:46:25,510 --> 00:46:26,739 but I guess... 598 00:46:27,179 --> 00:46:28,579 it was your only choice. 599 00:46:29,380 --> 00:46:31,250 - Seo Kyung... - Stop. 600 00:46:31,679 --> 00:46:33,280 Your thanks was enough... 601 00:46:34,019 --> 00:46:35,750 for me to understand. 602 00:46:45,889 --> 00:46:47,559 She works at a hotel, ma'am. 603 00:46:47,800 --> 00:46:48,800 Doing what? 604 00:46:48,800 --> 00:46:51,070 She plays the piano in the lobby. 605 00:46:51,269 --> 00:46:53,900 Doesn't my husband go there often? 606 00:46:54,099 --> 00:46:55,869 - Yes, ma'am. - Was she... 607 00:46:55,869 --> 00:46:57,769 after him from the beginning? 608 00:46:58,239 --> 00:47:00,179 She started working last year, 609 00:47:00,280 --> 00:47:02,480 which is when Mr. Han was still imprisoned. 610 00:47:03,039 --> 00:47:06,710 Who knows? She could've gone to visit him. 611 00:47:06,880 --> 00:47:08,519 But one thing peculiar... 612 00:47:09,050 --> 00:47:11,320 is that she wears a mask when she's playing. 613 00:47:11,389 --> 00:47:12,389 Does she? 614 00:47:16,090 --> 00:47:18,190 So she doesn't want to be seen? 615 00:47:21,099 --> 00:47:24,429 I should put her in her place. 616 00:47:25,230 --> 00:47:28,000 Are you free this Friday evening? 617 00:47:28,469 --> 00:47:29,500 Why? 618 00:47:29,500 --> 00:47:32,139 There's a private party being held in the suite room, 619 00:47:32,139 --> 00:47:33,940 and they requested a pianist. 620 00:47:33,980 --> 00:47:36,710 Specifically you. 621 00:47:39,309 --> 00:47:40,349 Me? 622 00:47:40,349 --> 00:47:43,280 Yes. They specifically told us they wanted... 623 00:47:43,280 --> 00:47:44,789 the pianist in the mask. 624 00:47:45,050 --> 00:47:47,460 They like your performance. 625 00:47:48,460 --> 00:47:51,659 - Who is it? - A VVIP guest. 626 00:47:52,230 --> 00:47:54,860 You'll find out on that day. 627 00:47:55,099 --> 00:47:56,329 The pay... 628 00:47:56,900 --> 00:47:58,500 will be double. 629 00:48:09,480 --> 00:48:11,349 They're holding a party for the brand as well, 630 00:48:11,349 --> 00:48:13,079 so they requested that you wear it. 631 00:48:13,210 --> 00:48:15,079 You can return it afterwards. 632 00:48:15,079 --> 00:48:16,949 This is so expensive. 633 00:48:18,619 --> 00:48:19,789 What if something goes wrong? 634 00:48:19,789 --> 00:48:22,360 What could go wrong? 635 00:48:33,300 --> 00:48:34,469 Are you coming? 636 00:48:35,070 --> 00:48:36,099 No. 637 00:48:36,840 --> 00:48:38,340 It's your boss's command. 638 00:48:39,309 --> 00:48:40,940 It's not just any party, 639 00:48:40,940 --> 00:48:42,679 but our brand showcase. 640 00:48:42,679 --> 00:48:43,849 I know I don't have to go. 641 00:48:43,849 --> 00:48:46,920 All the other top global brands... 642 00:48:47,119 --> 00:48:49,079 post pictures on their social media with influencers. 643 00:48:49,949 --> 00:48:52,420 What would they think if the president is there... 644 00:48:52,420 --> 00:48:53,960 and the vice-president isn't? 645 00:48:54,960 --> 00:48:56,059 Seo Kyung. 646 00:48:57,860 --> 00:48:59,860 You can't even do that for me? 647 00:48:59,860 --> 00:49:02,360 You spent a whole day with someone else's son in the ER, 648 00:49:02,360 --> 00:49:05,130 and you can't spend two hours for your wife? 649 00:49:05,500 --> 00:49:08,670 Is that what you call, "trying your best"? 650 00:49:11,010 --> 00:49:13,010 I may not be smart, but I can take a good guess. 651 00:49:15,110 --> 00:49:16,539 How can you thank me... 652 00:49:17,480 --> 00:49:19,449 when I told you I love you? 653 00:49:20,650 --> 00:49:22,380 Why don't you say sorry? 654 00:49:26,119 --> 00:49:29,559 You can apologize to me all your life. 655 00:50:34,489 --> 00:50:36,320 - Goodness, long time no see. - Hello. 656 00:50:36,320 --> 00:50:38,829 - It's been so long. - Thank you for coming. 657 00:50:41,059 --> 00:50:42,929 Where are you, Jae Hyun? 658 00:50:45,369 --> 00:50:47,070 All right, hurry up. 659 00:50:56,679 --> 00:50:58,110 You can have this, ma'am. 660 00:51:01,219 --> 00:51:03,150 You can't leave this... 661 00:51:07,690 --> 00:51:09,360 Oh, gosh! 662 00:51:10,219 --> 00:51:11,960 Are you okay? Oh, no! 663 00:51:31,250 --> 00:51:32,409 Are you okay? 664 00:51:33,079 --> 00:51:34,449 Wait here. 665 00:51:44,860 --> 00:51:46,630 Please continue playing. 666 00:51:47,159 --> 00:51:48,829 We can't have the music stop. 667 00:51:49,530 --> 00:51:53,000 The dress costs several times your pay, 668 00:51:53,400 --> 00:51:54,599 so I'll give it to you. 669 00:51:55,570 --> 00:51:59,610 But instead, I wish you would take off that mask. 670 00:52:01,340 --> 00:52:03,340 It's red wine, of all things, 671 00:52:04,449 --> 00:52:06,150 so it looks a bit grotesque. 672 00:52:10,219 --> 00:52:12,820 (September 1994) 673 00:52:15,219 --> 00:52:16,360 (5th Annual Student Music Concour) 674 00:52:22,630 --> 00:52:25,400 Girl, you're so pretty! 675 00:52:25,670 --> 00:52:27,800 Aren't I? Thank you. 676 00:52:29,170 --> 00:52:31,639 - What about your parents? - I didn't invite them. 677 00:52:31,840 --> 00:52:32,909 Why not? 678 00:52:32,909 --> 00:52:34,909 It's nothing, anyways. 679 00:52:34,909 --> 00:52:36,610 What do you mean? 680 00:52:36,739 --> 00:52:38,079 You're playing because you won first place... 681 00:52:38,079 --> 00:52:39,579 in that big competition. 682 00:52:39,579 --> 00:52:40,980 They wouldn't have come, anyways. 683 00:52:41,420 --> 00:52:42,449 No way. 684 00:52:42,449 --> 00:52:44,519 Ji Young has her SATs coming up. 685 00:52:45,320 --> 00:52:48,320 Gosh, I can't believe them. 686 00:52:49,619 --> 00:52:50,690 And him? 687 00:52:51,030 --> 00:52:52,559 - He'll be here after the rally. - "Rally"? 688 00:52:53,590 --> 00:52:55,829 Is it so hard for him to skip one rally? 689 00:52:55,829 --> 00:52:57,630 They need him at that rally. 690 00:52:57,630 --> 00:52:59,070 Him and his rallies... 691 00:52:59,630 --> 00:53:01,269 He can't even protect his girlfriend, 692 00:53:01,269 --> 00:53:02,739 so what is he trying to protect? 693 00:53:02,969 --> 00:53:05,809 I can't wait to see what a beautiful world he's trying to make. 694 00:53:07,039 --> 00:53:08,539 Gosh, I'm so mad. 695 00:53:10,179 --> 00:53:11,610 Stop smiling! 696 00:53:42,010 --> 00:53:43,079 I'm sorry. 697 00:53:43,809 --> 00:53:44,949 It's okay. 698 00:53:47,449 --> 00:53:48,550 What about your family? 699 00:53:49,750 --> 00:53:50,889 That again? 700 00:53:51,550 --> 00:53:52,590 Ji Su. 701 00:53:54,059 --> 00:53:55,320 I didn't invite them. 702 00:53:56,159 --> 00:53:57,190 Why not? 703 00:54:02,030 --> 00:54:03,800 Because I'm not going to see them anymore. 704 00:54:05,369 --> 00:54:06,500 What do you mean? 705 00:54:08,139 --> 00:54:09,969 What you taught me. 706 00:54:25,920 --> 00:54:27,190 "Don't let anyone..." 707 00:54:28,820 --> 00:54:30,889 "treat me badly." 708 00:54:37,570 --> 00:54:40,530 "I am a special and precious..." 709 00:54:41,539 --> 00:54:43,039 "child of a deity." 710 00:54:55,179 --> 00:54:56,820 I won't be playing. 711 00:54:57,820 --> 00:55:00,489 Why not? Because they saw your face? 712 00:55:02,059 --> 00:55:04,159 It's like putting lipstick on a pig. 713 00:55:05,130 --> 00:55:06,159 What? 714 00:55:06,929 --> 00:55:09,300 I'm saying I don't want to waste my quality music... 715 00:55:10,199 --> 00:55:12,429 on such a vulgar party made with money. 716 00:55:20,909 --> 00:55:22,579 I'll be paying for the dress. 717 00:55:31,389 --> 00:55:33,150 I'm not going to take it anymore. 718 00:55:34,059 --> 00:55:35,519 My dad's beating. 719 00:55:39,159 --> 00:55:40,230 Why... 720 00:55:41,300 --> 00:55:42,429 did he beat you? 721 00:55:42,960 --> 00:55:45,900 I got caught listening to pop music. 722 00:55:47,170 --> 00:55:49,699 He said the piano is low enough, let alone pop music, 723 00:55:50,500 --> 00:55:52,340 and threw the radio. 724 00:55:58,050 --> 00:55:59,079 Jae Hyun. 725 00:56:03,420 --> 00:56:05,219 I want to see the ocean. 726 00:56:41,820 --> 00:56:43,420 How dare you come here? 727 00:56:43,760 --> 00:56:45,230 How dare you? 728 00:56:46,360 --> 00:56:47,829 You caused it! 729 00:56:48,699 --> 00:56:50,260 Had you not been there... 730 00:56:51,070 --> 00:56:53,570 She wouldn't have died had you been never born. 731 00:56:54,300 --> 00:56:55,300 Get out. 732 00:56:55,699 --> 00:56:58,510 Get out of here! Get out! 733 00:57:53,590 --> 00:57:55,230 I'm sorry, Ji Su. 734 00:58:01,340 --> 00:58:02,739 I'm sorry. 735 00:58:06,969 --> 00:58:08,039 Jae Hyun. 736 00:58:13,210 --> 00:58:15,420 Why did I have to be the one to survive? 737 00:58:19,719 --> 00:58:22,190 Being alive itself is a sin and debt, 738 00:58:24,190 --> 00:58:26,329 so I can't ever be happy... 739 00:58:27,699 --> 00:58:29,329 nor complain. 740 00:58:31,769 --> 00:58:34,369 I've kept myself so busy, 741 00:58:38,170 --> 00:58:40,269 but I still can't pay... 742 00:58:42,840 --> 00:58:44,880 for the sin nor the debt. 743 00:58:48,250 --> 00:58:49,320 I really... 744 00:58:54,119 --> 00:58:55,559 want a break now. 745 00:58:59,760 --> 00:59:01,059 I want to let it all go. 746 00:59:30,119 --> 00:59:31,889 It's so romantic. 747 00:59:32,789 --> 00:59:34,630 - Is it your first time on a train? - Yes. 748 00:59:34,960 --> 00:59:37,500 Aren't we going to have any eggs? Or soda? 749 00:59:37,869 --> 00:59:40,369 They go around selling lunch boxes, right? 750 01:01:15,500 --> 01:01:16,500 I believe... 751 01:01:18,469 --> 01:01:20,269 there is a reason... 752 01:01:21,139 --> 01:01:23,469 to why someone survives. 753 01:01:27,070 --> 01:01:29,809 It's because there's something in this world only you can do. 754 01:01:35,949 --> 01:01:37,219 That's why the reason you're alive... 755 01:01:39,289 --> 01:01:41,090 may be a blessing to us. 756 01:01:44,489 --> 01:01:45,829 So Ji Su, 757 01:01:46,429 --> 01:01:47,730 you can do anything you want. 758 01:01:49,860 --> 01:01:51,329 You can rest, 759 01:01:51,969 --> 01:01:53,369 you can cry, 760 01:01:54,639 --> 01:01:55,969 and if it's too much, 761 01:01:57,139 --> 01:01:59,340 you don't have to try so hard to bear it. 762 01:02:02,639 --> 01:02:04,550 I'll be by your side. 763 01:02:19,090 --> 01:02:20,889 Why would you be by my side? 764 01:02:22,130 --> 01:02:23,800 I'll be in my place, 765 01:02:24,530 --> 01:02:26,699 and you'll be in yours. 766 01:02:26,900 --> 01:02:27,940 Okay. 767 01:02:30,070 --> 01:02:32,010 Anyone can see that this isn't right, 768 01:02:33,440 --> 01:02:35,510 and even if it's your first love, 769 01:02:36,780 --> 01:02:39,309 you can't justify something that's inappropriate. 770 01:02:39,309 --> 01:02:40,610 But why can't I... 771 01:02:42,380 --> 01:02:44,349 turn away from you? 772 01:02:46,719 --> 01:02:49,090 Why can't I just keep you in my memories? 773 01:02:52,230 --> 01:02:53,989 I kept thinking about it, 774 01:02:56,659 --> 01:02:58,800 and the answer was in our past. 775 01:03:01,969 --> 01:03:03,369 You told me... 776 01:03:04,510 --> 01:03:06,010 that I am... 777 01:03:08,440 --> 01:03:10,280 your belief and your world. 778 01:03:16,719 --> 01:03:19,090 There's something I couldn't say back to you. 779 01:03:23,690 --> 01:03:25,860 To me, you were my dream. 780 01:03:31,500 --> 01:03:34,300 I'm facing the dream I had lost, 781 01:03:39,170 --> 01:03:40,610 so I can't leave it... 782 01:03:44,179 --> 01:03:45,949 nor run away from it. 783 01:03:52,949 --> 01:03:54,449 Because that's my dream. 784 01:04:09,500 --> 01:04:10,800 Because it's a dream, 785 01:04:18,110 --> 01:04:19,750 we'll wake from it soon. 786 01:04:34,489 --> 01:04:36,800 (As the night came,) 787 01:04:36,800 --> 01:04:39,429 (snow started pouring in the valley.) 788 01:04:39,429 --> 01:04:41,900 (I am sure my love...) 789 01:04:41,900 --> 01:04:46,039 (will certainly cease somewhere, as well.) 790 01:04:46,039 --> 01:04:49,679 ("A Joyful Letter", by Hwang Dong Gyu) 791 01:05:05,760 --> 01:05:07,789 (When My Love Blooms) 792 01:05:08,460 --> 01:05:09,960 It's just a dream. 793 01:05:10,360 --> 01:05:12,000 It's all just a dream. 794 01:05:13,199 --> 01:05:14,769 But you know... 795 01:05:15,139 --> 01:05:17,000 that I was also with another man. 796 01:05:17,000 --> 01:05:19,039 Don't think of it so seriously. 797 01:05:19,340 --> 01:05:20,969 They say there are people... 798 01:05:21,210 --> 01:05:24,139 that end up with each other no matter what. 799 01:05:25,510 --> 01:05:27,579 When did that black car start tailing us? 800 01:05:27,579 --> 01:05:29,250 What I'm most afraid of... 801 01:05:29,480 --> 01:05:31,750 is having him break down because of me. 802 01:05:32,250 --> 01:05:34,420 That's why I decided to avoid what I fear the most. 55430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.