All language subtitles for [English] The Great Ruler episode 32 - 1161833v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:12,880 Timing and subtitles brought to you by The Rulers of the World Team @ Viki 2 00:00:19,860 --> 00:00:22,670 Let my grandpa go. 3 00:00:22,670 --> 00:00:24,910 Let Li Xuan Tong go. 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,950 I will marry you. Luo Li. 5 00:00:30,950 --> 00:00:33,090 - Li Xuan Tong. You can leave. - Xie Ling Zi. 6 00:00:33,090 --> 00:00:35,170 Xie Ling Zi. 7 00:00:35,170 --> 00:00:38,030 If you marry me I can do anything you want. 8 00:00:41,150 --> 00:00:42,960 Luo Li. 9 00:00:43,950 --> 00:00:48,900 Big brother. Stay alive. 10 00:00:48,900 --> 00:00:51,100 Later 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,310 I will wait for you to come save me. 12 00:02:53,450 --> 00:02:59,760 The Great Ruler 13 00:02:59,760 --> 00:03:02,580 Episode 32 14 00:03:46,760 --> 00:03:49,450 You can try it. 15 00:03:54,830 --> 00:03:58,960 - What do you want me to do? - It's very easy. Kill Mu Chen. 16 00:03:58,960 --> 00:04:04,310 With your power, killing Mu Chen shouldn't need my help. 17 00:04:04,900 --> 00:04:09,090 It look's like the Evil Lord is really lacking in subordinates. 18 00:04:09,090 --> 00:04:13,870 Faceless Daoist, He Yao, Black Dragon all of these excellent subordinates. 19 00:04:13,870 --> 00:04:17,950 They only died because they had a close relationship with you. 20 00:04:17,950 --> 00:04:22,440 Liu Mubai, living you alive is already showing a lot of mercy on my part 21 00:04:22,440 --> 00:04:27,660 but here you are talking back to me. Do you really think I do not dare to kill you? 22 00:04:27,660 --> 00:04:31,660 Actually, I thought you were already dead. 23 00:04:31,660 --> 00:04:35,250 Do you want to know how I found you? 24 00:04:35,250 --> 00:04:37,010 How? 25 00:04:37,010 --> 00:04:43,400 That day in White Horse City, when Mu Chen conjure the Great Magical Staff, 26 00:04:43,400 --> 00:04:46,940 the surviving spiritual energy in you also had a reaction. 27 00:04:46,940 --> 00:04:50,930 This was how foster father managed to find you again. 28 00:04:50,930 --> 00:04:53,820 Since you and that Little Miss Tang got married 29 00:04:53,820 --> 00:04:56,190 I actually didn't want to bother you two, 30 00:04:56,190 --> 00:05:00,480 but it was Mu Chen, it was him again and again setting himself up against us. 31 00:05:00,480 --> 00:05:02,520 That's how we found you again. 32 00:05:02,520 --> 00:05:08,150 If it was not for him, you and Little Miss Tang could have lived a common life in peace, 33 00:05:08,150 --> 00:05:13,460 be a normal couple and enjoy the bliss of married life. 34 00:05:13,460 --> 00:05:16,980 Without Mu Chen, none of this would have happened. 35 00:05:16,980 --> 00:05:22,850 Right! If Mu Chen doesn't die, none of this will end. 36 00:05:22,850 --> 00:05:25,070 Kill him. 37 00:05:27,360 --> 00:05:29,610 I need you to promise me something. 38 00:05:29,610 --> 00:05:32,150 Once you agree, I will help you! 39 00:05:32,150 --> 00:05:34,210 Say. 40 00:05:34,860 --> 00:05:40,430 Once I kill Mu Chen don't bother me. I don't want to ever see you! 41 00:05:40,450 --> 00:05:42,760 Okay. I promise. 42 00:05:42,760 --> 00:05:46,400 Once you kill Mu Chen, you can go whereever. 43 00:05:46,400 --> 00:05:50,680 I will send Qing Xuan to help you. My gift to you. 44 00:05:57,390 --> 00:06:00,130 - What are you trying to do? - Just testing out my moves, that is all. 45 00:06:00,130 --> 00:06:01,960 Where is Mu Chen now? 46 00:06:01,960 --> 00:06:03,750 Land of the Magical Beasts. 47 00:06:03,750 --> 00:06:07,180 Land of the Magical Beasts? Are you sure? 48 00:06:07,180 --> 00:06:09,270 Of course I'm sure. 49 00:06:10,150 --> 00:06:13,340 I'm very familiar with that place. 50 00:06:13,340 --> 00:06:17,430 There is a friend of mine there too. 51 00:07:06,520 --> 00:07:08,560 Jiu You. Jiu You, wake up. 52 00:07:08,560 --> 00:07:10,790 Jiu You. What? 53 00:07:10,790 --> 00:07:12,760 There is someone over there. 54 00:07:12,760 --> 00:07:14,660 Huh? There is someone there? 55 00:07:26,340 --> 00:07:28,680 A young girl wearing a blue dress? 56 00:07:28,680 --> 00:07:31,360 You probably saw wrong. 57 00:07:32,160 --> 00:07:33,940 How is that possible? 58 00:07:33,940 --> 00:07:35,710 This weird place. 59 00:07:35,710 --> 00:07:39,180 Other than insects, I haven't seen anyone. 60 00:07:39,180 --> 00:07:41,440 How can there be a young girl? 61 00:07:41,440 --> 00:07:44,980 Good question. I don't know either. 62 00:07:45,910 --> 00:07:48,980 But I really did see her there. 63 00:07:49,580 --> 00:07:51,010 What are you doing? 64 00:07:51,010 --> 00:07:52,850 Split up and find. 65 00:07:52,850 --> 00:07:54,440 No. 66 00:08:10,690 --> 00:08:12,660 Who are you? 67 00:08:16,890 --> 00:08:20,870 Don't be scared. I won't hurt you. 68 00:08:20,870 --> 00:08:23,520 What's your name? 69 00:08:24,830 --> 00:08:30,500 - Man Tu Luo. - Man Tu Luo? 70 00:08:31,000 --> 00:08:33,960 Why are you here? 71 00:08:33,960 --> 00:08:37,820 I got lost. 72 00:08:39,210 --> 00:08:41,350 Bai Tong. 73 00:08:41,350 --> 00:08:43,200 Don't get close to her. 74 00:08:43,200 --> 00:08:45,690 No. She said that she got lost. 75 00:08:49,880 --> 00:08:54,530 The Land of the Magical Beast is at least a few hundred meters from end to end. 76 00:08:54,530 --> 00:08:57,460 Do you really believe that she got lost? 77 00:09:05,990 --> 00:09:08,180 You got lost? 78 00:09:10,450 --> 00:09:12,560 Where do you live? 79 00:09:16,790 --> 00:09:18,890 Stop crying. 80 00:09:19,880 --> 00:09:23,280 Bai Tong. She's still crying. What do we do? 81 00:09:30,430 --> 00:09:33,830 Miss, miss, why don't you stop crying first. 82 00:09:33,830 --> 00:09:36,220 Tell me where you live. 83 00:09:36,220 --> 00:09:40,210 I got lost. 84 00:09:57,710 --> 00:10:01,820 You really believe that she is a normal person? 85 00:10:01,820 --> 00:10:05,310 Nope. She was just crying so hard. 86 00:10:05,310 --> 00:10:07,780 Now she is happy like this. 87 00:10:07,780 --> 00:10:10,000 It's not normal. 88 00:10:10,000 --> 00:10:15,390 Do you know, when I was young, Father used to always just abandon me outside the city. 89 00:10:15,390 --> 00:10:17,590 Abandon to the most dangerous area outside the city. 90 00:10:17,590 --> 00:10:20,500 Without a playmate. Without a friend. 91 00:10:20,500 --> 00:10:22,450 Only to practice my martial arts. 92 00:10:22,450 --> 00:10:27,410 So seeing her that happy I really envy her. 93 00:10:27,410 --> 00:10:31,270 No matter how dangerous, it wouldn't be as dangerous as Land of the Magical Beast. 94 00:10:33,830 --> 00:10:35,490 Look. 95 00:10:36,380 --> 00:10:40,370 Man Tu Luo. Now can you tell us where you live. 96 00:10:40,370 --> 00:10:43,470 If you tell us, we can take you back. 97 00:10:44,950 --> 00:10:48,680 She's so weird. We shouldn't follow her. 98 00:10:48,680 --> 00:10:52,050 Because it's weird, we have to follow her. 99 00:10:52,050 --> 00:10:55,830 What if Mu Chen's situation has something to do with her? 100 00:11:02,040 --> 00:11:03,890 Luo Li. 101 00:11:04,660 --> 00:11:08,660 Grandpa Heavenly Dragon, I have to say your acting is really good. 102 00:11:08,660 --> 00:11:14,110 Even so, my very own granduncle, my grandpa's very own brother has betrayed us. 103 00:11:14,880 --> 00:11:17,880 Luo Li. Luo Li. 104 00:11:17,880 --> 00:11:19,580 You can't say it like that. 105 00:11:19,580 --> 00:11:22,640 I did this was also for the stake of our Luo Shen Tribe. Isn't that right? 106 00:11:22,640 --> 00:11:27,480 Your alliance by marriage will benefit the tribe members of both our tribes. Right or not? 107 00:11:28,170 --> 00:11:31,190 A day ago, you didn't mean that. 108 00:11:31,190 --> 00:11:35,800 You told me that Xue Lingzi was a sinister backstabbing person, someone that couldn't be wedded to. 109 00:11:35,800 --> 00:11:40,240 Luo Li. Luo Li. When did I ever say that? 110 00:11:42,370 --> 00:11:47,300 Elder Xiu, isn't it fast that you are now on Xue Lingzi's side? 111 00:11:47,300 --> 00:11:50,980 Luo Li, don't refuse a toast only to drink the forfeit. [Submit to pressure after turning down his request] 112 00:11:50,980 --> 00:11:54,780 The current unfavorable situation is beyond your control. 113 00:12:01,280 --> 00:12:03,090 Luo Xiu, 114 00:12:03,950 --> 00:12:07,070 Luo Li is my fiancee. 115 00:12:07,070 --> 00:12:09,410 I told you to come convince her. 116 00:12:09,410 --> 00:12:15,300 But isn't your attitude rather extreme? 117 00:12:17,050 --> 00:12:20,540 Useless. Get lost. 118 00:12:20,540 --> 00:12:23,170 Okay. Let's go. 119 00:12:32,350 --> 00:12:37,950 Luo Li. You just agreed to me. 120 00:12:37,950 --> 00:12:41,570 Why are you reversing it now? 121 00:12:41,570 --> 00:12:45,730 You called them over is to tell me 122 00:12:45,730 --> 00:12:49,040 that the leader of Luo Shen tribe is you? 123 00:12:49,040 --> 00:12:51,650 You can't falsely accuse me. 124 00:12:51,650 --> 00:12:55,020 As your elders, To convince you. 125 00:12:55,020 --> 00:12:57,330 It's the best for you. 126 00:12:58,190 --> 00:13:02,250 Lui Xi is greedy for life and afraid of death. I'm not surprised. (Only interested in saving his own neck) 127 00:13:02,250 --> 00:13:05,610 But Luo Tianlong and my grandfather have great affections for each other. 128 00:13:05,610 --> 00:13:07,390 How did you bribe him? 129 00:13:07,390 --> 00:13:11,750 No one will refuse the post of the Clan Chief. 130 00:13:12,470 --> 00:13:18,780 Your Grandfather Tianlong seems very loyal but he's actually a bad person, 131 00:13:20,250 --> 00:13:24,860 He was the one who spread the news about your engagement without parental's approval with a People tribe member. 132 00:13:25,880 --> 00:13:29,080 Luo Li, before Luo Divine River, 133 00:13:29,080 --> 00:13:32,400 You agreed to marry me. 134 00:13:32,400 --> 00:13:37,470 Right now, you aren't regretting it right? 135 00:13:42,000 --> 00:13:44,980 Do you want to save your grandpa? 136 00:13:44,980 --> 00:13:48,800 Baby. 137 00:13:49,370 --> 00:13:51,090 Yeah. 138 00:13:52,110 --> 00:13:55,060 But if I don't do this 139 00:13:56,190 --> 00:13:59,930 you won't even look at me. 140 00:13:59,930 --> 00:14:05,830 As the goddess of Luo Shen tribe how could you possibly like the people of Blood Divine tribe? 141 00:14:05,830 --> 00:14:08,610 But it's okay. 142 00:14:10,900 --> 00:14:14,090 I don't care how you see me. 143 00:14:14,090 --> 00:14:17,260 I just want to be stronger. 144 00:14:17,260 --> 00:14:21,210 In order to be more powerful, I'm willing to seek refuge with Heavenly Evil Lord. 145 00:14:23,230 --> 00:14:28,170 But for the members of my tribe, I need to be stronger and more powerful. 146 00:14:34,530 --> 00:14:36,610 I swore that 147 00:14:38,000 --> 00:14:44,210 Among all the tribes, I want Blood Divine tribe to be admired by generations. 148 00:14:50,700 --> 00:14:53,080 Do you know? 149 00:14:53,080 --> 00:14:57,590 I initially planned that, after I break through Luo Divine tribe, 150 00:14:57,590 --> 00:15:02,850 I will eliminate each and everyone but I had to fall in love with you. 151 00:15:05,910 --> 00:15:10,800 Luo Li. If you agree to marry me 152 00:15:11,950 --> 00:15:17,290 I promise that I won't trouble your tribe people. 153 00:15:20,430 --> 00:15:22,630 I won't go back on my words. 154 00:15:38,480 --> 00:15:39,970 Mu Chen. Qian'er. 155 00:15:39,970 --> 00:15:41,880 Mu Chen. 156 00:15:44,110 --> 00:15:46,620 Qian'er. Why are you like this? 157 00:15:46,620 --> 00:15:50,060 Tell me Mu Chen. 158 00:15:50,830 --> 00:15:53,780 Qian'er. Qian'er! 159 00:16:24,650 --> 00:16:26,310 Qian'er. 160 00:16:27,010 --> 00:16:30,620 Qian'er. What happened? 161 00:16:31,760 --> 00:16:35,440 It's fine. How is it fine? 162 00:16:35,440 --> 00:16:39,270 I just checked your pulse. Your power is gone. 163 00:16:39,270 --> 00:16:42,810 It's already a miracle you are still alive and you still said you are fine? 164 00:16:43,760 --> 00:16:48,160 Qian'er. Tell me. What happened? 165 00:16:49,360 --> 00:16:53,150 Where is Mu Chen? Where is he? 166 00:16:53,820 --> 00:16:55,530 I have to find him. 167 00:16:55,530 --> 00:16:57,950 He went to the origin of Divine Beasts. 168 00:16:57,950 --> 00:16:59,610 Origin of Divine Beasts? 169 00:16:59,610 --> 00:17:03,680 He wants to find the Legacy of Phoenix for Jiu You. 170 00:17:05,800 --> 00:17:07,840 I need to go find them. 171 00:17:07,840 --> 00:17:10,390 Qian'er. Your body is very weak right now. 172 00:17:10,390 --> 00:17:12,780 Why do you need to find Mu Chen? 173 00:17:12,780 --> 00:17:14,420 I have my own reason. 174 00:17:14,420 --> 00:17:16,970 You fainted when running back to campus. 175 00:17:16,970 --> 00:17:19,670 Don't even talk about going to the origin of Divine Beasts. 176 00:17:19,670 --> 00:17:23,280 Also, do you know where that weird place is? 177 00:17:23,280 --> 00:17:28,010 Before you rest well, we won't let you leave. 178 00:17:33,230 --> 00:17:34,870 Okay. 179 00:17:44,340 --> 00:17:47,130 Luo Li. You are trying to find me. What? 180 00:17:47,130 --> 00:17:48,370 What? 181 00:17:48,370 --> 00:17:52,360 I just want to tell you that I will marry you. 182 00:17:53,270 --> 00:17:55,350 You don't regret it? 183 00:17:56,690 --> 00:17:59,060 You decide the date. 184 00:17:59,060 --> 00:18:02,040 but don't forget your promise. 185 00:18:02,040 --> 00:18:04,350 Okay. Okay. 186 00:18:04,350 --> 00:18:07,920 As long as you marry me, I will do anything you want. 187 00:18:08,560 --> 00:18:13,030 There's one more thing. I heard People tribe has a beauty cream. 188 00:18:13,030 --> 00:18:17,410 It's said to be very effective. I want to try it before the wedding. 189 00:18:17,410 --> 00:18:19,530 This is the medicine. 190 00:18:25,150 --> 00:18:27,920 This is a formula for a beauty cream. 191 00:18:27,920 --> 00:18:31,190 Why does it has ingredients which support the energy and strengthen body's resistance? 192 00:18:31,190 --> 00:18:36,640 We are not mortals. It's normal to use such ingredients in the formula. 193 00:18:36,640 --> 00:18:40,050 If you are worried, you can remove some of the ingredients in the formula. 194 00:18:40,050 --> 00:18:42,380 Why could I be worried? 195 00:18:42,380 --> 00:18:45,520 If you want it, even if they are the stars in the sky, 196 00:18:45,520 --> 00:18:48,130 I will get them. 197 00:18:48,130 --> 00:18:50,270 I will instruct someone to handle this immediately. 198 00:18:50,270 --> 00:18:54,660 Within a short period of time, the formula will be assorted. 199 00:19:35,560 --> 00:19:37,210 Come in. 200 00:19:40,140 --> 00:19:42,100 Put it there. 201 00:19:52,040 --> 00:19:53,760 Luo Li. 202 00:19:59,790 --> 00:20:01,460 Big brother. 203 00:20:02,330 --> 00:20:03,950 Why are you here? 204 00:20:03,950 --> 00:20:08,050 I'm here to save you. We can use the night to escape from River Luo city. 205 00:20:08,720 --> 00:20:12,600 If I leave the people from the Luo Divine tribe will not end well. 206 00:20:12,600 --> 00:20:14,420 tribe people? 207 00:20:14,420 --> 00:20:18,050 They are the ones who want to save their necks by handing you over to Blood Divine tribe. 208 00:20:18,050 --> 00:20:19,980 What about my grandpa? 209 00:20:19,980 --> 00:20:21,850 My grandpa is in their hands. 210 00:20:21,850 --> 00:20:24,450 If I leave, Xie Ling Zi won't let him go. 211 00:20:24,450 --> 00:20:29,360 Luo Li, Xue Lingzi captured your grandfather so that you would walk into his trap. 212 00:20:29,360 --> 00:20:32,480 It won't help for you to remain here. 213 00:20:32,480 --> 00:20:35,350 So you came at the best time. 214 00:20:36,020 --> 00:20:41,210 Tomorrow at noon, I will help you to catch Xue Lingzi's attention. 215 00:20:41,210 --> 00:20:44,160 That's a great chance for you to go save grandpa. 216 00:20:44,850 --> 00:20:46,600 But. 217 00:20:46,600 --> 00:20:51,110 If you can save grandpa, I have a way to escape. 218 00:20:51,980 --> 00:20:59,040 If you don't escape even if I die, I will save you. 219 00:20:59,060 --> 00:21:01,810 Relax big brother. 220 00:21:04,250 --> 00:21:06,560 Blood Divine tribe is watching me very closely. 221 00:21:06,560 --> 00:21:09,800 If you stay here longer, you will attract suspicions. Leave now. 222 00:21:09,800 --> 00:21:12,620 Take care of yourself. 223 00:21:12,620 --> 00:21:14,360 I know. 224 00:22:07,770 --> 00:22:10,090 Origin of Divine Beasts 225 00:23:22,690 --> 00:23:24,390 Qian'er. 226 00:24:44,320 --> 00:24:46,160 Origin of Divine Beasts 227 00:25:11,240 --> 00:25:14,030 Goddess, these are the ingredients needed for the beauty cream. 228 00:25:14,030 --> 00:25:16,480 Clan Chief instructed me to deliver this to you. 229 00:25:18,020 --> 00:25:20,650 Go. yes. 230 00:25:44,170 --> 00:25:45,800 Come. 231 00:25:47,200 --> 00:25:51,950 Luo Li. 232 00:25:51,950 --> 00:25:53,910 The wedding is prepared. 233 00:25:53,910 --> 00:25:56,070 Everything has been well prepared. 234 00:25:56,070 --> 00:26:02,900 By then, on that auspicious day, you will become my wife of Blood Divine tribe. 235 00:26:02,900 --> 00:26:07,560 We haven't prayed and gone through the marriage ceremony. I hope you will accord proper respect. 236 00:26:07,560 --> 00:26:11,560 Okay. I will respect you. 237 00:26:13,350 --> 00:26:17,020 I called you here is because I have something to discuss with you. 238 00:26:17,020 --> 00:26:19,170 There's no harm in this. 239 00:26:20,590 --> 00:26:23,170 Based on my tribe's rules and customs, 240 00:26:23,170 --> 00:26:29,550 we need to offer sacrifices before the wedding to our ancestors. 241 00:26:36,020 --> 00:26:39,880 This is the tradition of Luo Divine tribe. I'm not making this up. 242 00:26:39,880 --> 00:26:42,260 You can ask Luo Tianlong if you don't believe me. 243 00:26:43,930 --> 00:26:45,820 I'm not doubting you. 244 00:26:45,820 --> 00:26:50,440 It's close to the wedding. I'm afraid that there won't be time. 245 00:26:52,140 --> 00:26:56,500 We only need to do this before the wedding. 246 00:26:56,500 --> 00:27:01,330 Fine. Since this is the case, it's better to do it now. 247 00:27:01,330 --> 00:27:04,140 Let's do this today. 248 00:27:04,140 --> 00:27:06,750 - What do you think? - Okay. 249 00:27:06,750 --> 00:27:08,780 Okay. 250 00:28:08,560 --> 00:28:10,070 Leader. 251 00:28:15,090 --> 00:28:16,910 Xuan Tong. 252 00:28:16,910 --> 00:28:18,600 Goddess told me to come save you. 253 00:28:18,600 --> 00:28:20,490 Where is she? 254 00:28:21,890 --> 00:28:24,200 This isn't the place to talk. 255 00:28:37,200 --> 00:28:40,810 Luo Li. What's going on with Luo Li. 256 00:28:40,810 --> 00:28:42,910 She's in Xie Ling Zi's hands. 257 00:28:42,910 --> 00:28:46,530 But don't worry, as Luo Li's brother, 258 00:28:46,530 --> 00:28:50,060 Even if I die, I will save her. 259 00:28:50,060 --> 00:28:51,590 Wait. 260 00:28:53,510 --> 00:28:56,460 You are powerless. I will go with you. 261 00:28:56,460 --> 00:28:59,270 Clan Chief, you can't take the risk. 262 00:28:59,270 --> 00:29:01,800 With me here, Luo Divine tribe has hopes of revival. 263 00:29:01,800 --> 00:29:05,000 Luo Shen tribe doesn't miss a leader. 264 00:29:05,000 --> 00:29:07,040 But I only have this one granddaughter. 265 00:29:07,040 --> 00:29:11,750 Clan Chief. If I don't come back, 266 00:29:11,750 --> 00:29:14,850 I will still need your help to save Luo Li. 267 00:29:14,850 --> 00:29:17,740 Hence, you must not be impulsive. 268 00:29:20,290 --> 00:29:26,420 Okay. I will wait for your good news. Please be careful. 269 00:29:39,680 --> 00:29:41,200 Leader. 270 00:29:42,020 --> 00:29:46,100 The guards of Surveillance Formation were eliminated. Luo Tianhe was rescued. His whereabouts is unknown. 271 00:29:46,100 --> 00:29:49,220 Find him and bring him to me immediately. 272 00:29:49,220 --> 00:29:53,800 Remember, this must not leak out, especially to Luo Li. 273 00:29:53,800 --> 00:29:55,920 Understood? Understand. 274 00:30:15,690 --> 00:30:17,740 How long is she going to make us walk? 275 00:30:17,740 --> 00:30:21,790 I don't know either. What if she's taking us in circles? 276 00:30:21,790 --> 00:30:24,360 Wouldn't this be a waste of our time? 277 00:30:24,360 --> 00:30:28,000 We have been going around in circles too. Thus, this is not the problem. 278 00:30:28,000 --> 00:30:31,960 I just want to see how long she will make us walk. 279 00:30:31,960 --> 00:30:37,160 Also, as long as she's not a member from Heavenly Evil Lord, let's not alert the enemies. 280 00:30:39,780 --> 00:30:42,170 Where is she? 281 00:30:42,170 --> 00:30:44,130 Be careful, there's a trap. 282 00:30:52,270 --> 00:30:55,310 Bai Tong, why are you still standing there? 283 00:30:57,360 --> 00:30:59,210 Who are you? 284 00:30:59,210 --> 00:31:03,790 You made me stay here for 1000 years. What else do you want to do? 285 00:31:03,790 --> 00:31:05,120 What is going on? 286 00:31:05,120 --> 00:31:08,760 This is a Spirit Formation. This woman in blue is the eye of the formation. 287 00:31:10,600 --> 00:31:12,530 Die! 288 00:31:24,800 --> 00:31:26,950 Give us Mu Chen. 289 00:31:39,100 --> 00:31:43,260 Who is the person you know? 290 00:31:43,260 --> 00:31:45,100 You will know once you go in. 291 00:31:45,100 --> 00:31:48,560 Mu Chen and Jiu You probably have met with her. 292 00:31:48,560 --> 00:31:52,730 Interesting. Interesting. 293 00:31:52,730 --> 00:31:54,600 Mu Chen. 294 00:31:55,370 --> 00:31:57,180 Liu Mubai. 295 00:32:14,410 --> 00:32:16,780 Why are you here? 296 00:32:17,520 --> 00:32:19,610 Where are you going? 297 00:32:20,950 --> 00:32:23,600 I know that Mu Chen is inside. 298 00:32:25,370 --> 00:32:27,100 You want to kill him again? 299 00:32:27,100 --> 00:32:30,950 This isn't somewhere you should be. Leave. 300 00:32:32,920 --> 00:32:35,200 I came because of you. 301 00:32:36,200 --> 00:32:40,630 If you don't leave, I won't leave. 302 00:32:45,640 --> 00:32:50,040 Mu Bai, wouldn't it be good for us to live in Willow Land? 303 00:32:50,040 --> 00:32:55,030 Have unrefined rice, light food and live an ordinary life. 304 00:32:55,030 --> 00:32:57,620 If you have never tried it, 305 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 it won't taste good too. 306 00:33:02,860 --> 00:33:07,430 Leave. 307 00:33:07,430 --> 00:33:11,060 I don't need a woman who doesn't even has Spirit Veins to be with me. 308 00:33:11,060 --> 00:33:12,560 Okay. 309 00:33:52,020 --> 00:33:56,030 Luo Li. You willing to marry me makes me very happy. 310 00:33:56,030 --> 00:33:58,300 makes me very happy. 311 00:33:58,300 --> 00:33:59,990 Really? 312 00:34:16,500 --> 00:34:21,340 With your power, you can't hurt me. 313 00:34:23,050 --> 00:34:26,990 Luo Li. Do you really hate me that much? 314 00:34:26,990 --> 00:34:29,410 I don't believe you can keep your words. 315 00:34:29,410 --> 00:34:33,730 I want to marry you because I really love you. 316 00:34:33,730 --> 00:34:36,160 Why did you change your mind? 317 00:34:36,160 --> 00:34:38,520 If you are not happy, 318 00:34:38,520 --> 00:34:41,460 if I merely want to seize you, 319 00:34:41,460 --> 00:34:44,730 is there a need for me to use so many twists and turns? 320 00:34:54,880 --> 00:34:57,570 This is the mark of the power of Evil tribe. 321 00:34:58,510 --> 00:35:03,240 I accepted this mark not to rule this boundless universe. 322 00:35:03,240 --> 00:35:05,740 It's for the rights to marry you. 323 00:35:05,740 --> 00:35:11,290 So the love for me is to hurt my people and my family. 324 00:35:11,290 --> 00:35:13,720 It's to imprison me here. 325 00:35:13,720 --> 00:35:18,660 This kind of love is really great and selfish. 326 00:35:19,630 --> 00:35:22,330 Why didn't you listen to my advice? 327 00:35:28,230 --> 00:35:32,990 Don't be afraid. I only sealed your spirit power temporarily. 328 00:35:42,110 --> 00:35:49,930 I know that you won't happily marry me is because there is someone else in your heart. 329 00:35:50,600 --> 00:35:54,680 You want to see Mu Chen right? 330 00:36:29,230 --> 00:36:31,300 Heard that the lord will take the girl out tomorrow. 331 00:36:31,300 --> 00:36:33,320 Yes, Clan Chief said Madam doesn't need to worry. 332 00:36:33,320 --> 00:36:36,130 She likes Luo Divine tribe very much. Just let her see. 333 00:36:36,130 --> 00:36:37,610 Okay. Hurry and leave. 334 00:36:37,610 --> 00:36:39,520 The brothers said they are drinking tonight. 335 00:36:39,520 --> 00:36:41,420 I don't have such luck. 336 00:36:41,420 --> 00:36:44,520 - I'll save you some later. - You know what to do. 337 00:37:09,200 --> 00:37:11,550 - You scared me. - Who are you? 338 00:37:11,550 --> 00:37:13,540 Where did you go? 339 00:37:13,540 --> 00:37:17,270 I suddenly thought of the way to get back home. 340 00:37:17,270 --> 00:37:20,960 Later, I fainted here. 341 00:37:20,960 --> 00:37:25,420 You were clearly just wearing blue clothes. Who are you? 342 00:37:25,420 --> 00:37:29,390 I said it. I just fainted. 343 00:37:32,030 --> 00:37:34,340 I really am not a bad person. 344 00:37:46,010 --> 00:37:48,350 - Look. - What power is this? 345 00:37:48,350 --> 00:37:51,880 Healing. I can heal all kinds of plants. 346 00:37:51,880 --> 00:37:54,740 This is my abilities with plants. 347 00:38:01,180 --> 00:38:04,290 Plants? Did the plants tell you this? 348 00:38:04,290 --> 00:38:07,420 Whatever they can see, it's imprinted in my brain. 349 00:38:07,420 --> 00:38:10,320 Do you want us to take you home? 350 00:38:12,460 --> 00:38:18,150 I can't go back and I always keep randomly fainting. 351 00:38:18,150 --> 00:38:19,770 I miss home. 352 00:38:19,770 --> 00:38:21,810 Where is your home? 353 00:38:21,810 --> 00:38:26,410 Right. Where is my home? Why did I just forget? 354 00:38:26,410 --> 00:38:30,000 Then...do you know where the thousand year old wood is? 355 00:38:30,000 --> 00:38:31,890 I know. 356 00:38:31,890 --> 00:38:34,330 But you have to promise me. 357 00:38:34,330 --> 00:38:38,320 If I take you there, you have to bring me home. 358 00:38:39,510 --> 00:38:41,610 Okay. We promise you. 359 00:38:41,610 --> 00:38:44,470 Let's go. 360 00:38:45,090 --> 00:38:47,780 Do you know the Legacy of Phoenix? 361 00:38:48,930 --> 00:38:51,020 Legacy of Phoenix? 362 00:38:51,020 --> 00:38:55,350 Are you referring to the stone tablet at the root of the tree? 363 00:38:55,350 --> 00:38:57,160 Stone tablet? 364 00:38:57,910 --> 00:39:02,500 At the root of the thousand year ancient wood, there's a block of stone tablet. 365 00:39:02,500 --> 00:39:06,190 No one could understand what's written on it. 366 00:39:06,190 --> 00:39:08,230 I never go close because 367 00:39:08,230 --> 00:39:12,140 every time I get close to it I will be so hot that I can't bear it. 368 00:39:13,270 --> 00:39:15,430 It should be that. 369 00:39:19,970 --> 00:39:27,860 Timing and subtitles brought to you by The Rulers of the World Team @ Viki 27025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.