Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:37:28,875 --> 00:37:34,114
(Wash and Clean)
2
00:37:45,687 --> 00:37:46,757
Here.
3
00:37:48,887 --> 00:37:50,426
Tracking devices?
4
00:37:51,286 --> 00:37:54,227
Keep that on you even when going to the restroom.
5
00:37:54,357 --> 00:37:57,126
Right. Duly noted.
6
00:37:57,126 --> 00:37:58,297
In an emergency,
7
00:37:58,297 --> 00:38:00,367
press the button for three seconds to activate Code Blue.
8
00:38:00,467 --> 00:38:02,166
Code Blue for me...
9
00:38:02,566 --> 00:38:04,266
is not being able to go home at this hour...
10
00:38:04,266 --> 00:38:06,376
when dinner is long overdue...
11
00:38:06,977 --> 00:38:08,607
at my house.
12
00:38:09,136 --> 00:38:11,407
Would you be able to stomach anything...
13
00:38:11,407 --> 00:38:12,706
after breathing all that gas?
14
00:38:13,117 --> 00:38:14,477
That's already been...
15
00:38:16,846 --> 00:38:17,886
What?
16
00:38:22,486 --> 00:38:23,556
Gosh.
17
00:38:26,087 --> 00:38:27,526
What is it?
18
00:38:28,156 --> 00:38:30,526
Let go of me, darn it!
19
00:38:30,996 --> 00:38:32,296
Let go.
20
00:38:33,067 --> 00:38:35,466
(Chief of National Intelligence Service,)
21
00:38:35,496 --> 00:38:37,337
(Seo Gook Hwan)
22
00:38:41,177 --> 00:38:43,276
(Chief of National Intelligence Service,)
23
00:38:43,276 --> 00:38:44,946
(Seo Gook Hwan)
24
00:39:05,767 --> 00:39:07,466
Who still uses old junk like that?
25
00:39:46,406 --> 00:39:47,506
Yes, of course.
26
00:39:54,147 --> 00:39:55,547
Why won't it come out?
27
00:39:58,387 --> 00:39:59,387
Gosh.
28
00:40:18,306 --> 00:40:19,337
Right.
29
00:40:49,367 --> 00:40:51,536
I'm in possession of the item.
30
00:40:52,066 --> 00:40:55,077
Good. Make sure the delivery goes as smoothly too.
31
00:41:02,417 --> 00:41:03,686
The delivery will be made soon.
32
00:41:04,087 --> 00:41:05,186
Get ready.
33
00:41:06,147 --> 00:41:08,316
They still have a chance.
34
00:41:10,656 --> 00:41:11,686
Let's see.
35
00:41:12,186 --> 00:41:14,026
I feel like I'm dying.
36
00:41:15,397 --> 00:41:17,297
It hurts.
37
00:41:17,297 --> 00:41:20,697
Gosh, I'm aching all over.
38
00:41:22,066 --> 00:41:23,707
You've got this.
39
00:41:34,647 --> 00:41:37,986
You were supposed to take out the recyclables.
40
00:41:37,986 --> 00:41:40,486
Fly bugs will be crawling all over the house.
41
00:41:40,486 --> 00:41:43,187
I can take them out next week.
42
00:41:43,187 --> 00:41:45,726
That's it. What a hit!
43
00:41:45,726 --> 00:41:47,226
Make a run for it.
44
00:41:47,226 --> 00:41:49,096
Run to the base!
45
00:41:49,096 --> 00:41:50,296
To the third base.
46
00:41:50,296 --> 00:41:52,366
- We're winning! - My gosh.
47
00:41:53,767 --> 00:41:54,796
You.
48
00:41:55,096 --> 00:41:56,866
Didn't I tell you that I was...
49
00:41:56,866 --> 00:41:58,406
going to be busy for a few months?
50
00:41:58,736 --> 00:42:00,606
I work my butt off at the office...
51
00:42:00,606 --> 00:42:02,676
only to come to a heap of household chores.
52
00:42:02,676 --> 00:42:05,106
Have you no conscience?
53
00:42:05,106 --> 00:42:06,976
All you do is meet ladies...
54
00:42:06,976 --> 00:42:08,716
and chat with them over drinks.
55
00:42:08,716 --> 00:42:10,216
Then if you're lucky, you get them to sign a contract.
56
00:42:10,216 --> 00:42:11,517
You earn money while laughing around, right?
57
00:42:11,517 --> 00:42:13,416
I'd even pay for a job like that.
58
00:42:15,387 --> 00:42:16,726
Are you serious?
59
00:42:19,557 --> 00:42:21,057
Honey, what's wrong?
60
00:42:21,697 --> 00:42:22,757
Honey...
61
00:42:37,877 --> 00:42:39,877
These are the files from CEO Yoon's computer.
62
00:42:39,877 --> 00:42:42,346
I hear that no one in the NIS can hold a candle...
63
00:42:42,346 --> 00:42:43,916
to your computer skills.
64
00:42:43,916 --> 00:42:45,216
How long until a full analysis?
65
00:42:55,156 --> 00:42:57,767
Nothing seems to be out of the ordinary.
66
00:43:14,377 --> 00:43:16,747
Let's get married as soon as I finish this job.
67
00:43:17,447 --> 00:43:20,486
I'll man up and meet your parents...
68
00:43:20,916 --> 00:43:22,957
and tell the boss about us.
69
00:43:26,557 --> 00:43:27,726
But you said we should keep it a secret...
70
00:43:27,796 --> 00:43:29,457
until the mission is over.
71
00:43:30,926 --> 00:43:32,897
I don't want to cause you any trouble.
72
00:43:34,937 --> 00:43:35,937
Promise.
73
00:43:58,827 --> 00:44:00,156
Something doesn't feel right.
74
00:44:00,856 --> 00:44:02,497
- What do you mean? - The other day.
75
00:44:02,697 --> 00:44:04,426
The female employee from Il Kwang Hitech...
76
00:44:04,426 --> 00:44:05,697
who was at the studio.
77
00:44:05,767 --> 00:44:07,767
You sent her away by telling her that...
78
00:44:07,767 --> 00:44:09,567
you'll only agree to four times the amount.
79
00:44:09,567 --> 00:44:10,666
Come to think of it,
80
00:44:11,236 --> 00:44:12,966
I think she took photos of me.
81
00:44:12,966 --> 00:44:15,137
So what if she took photos?
82
00:44:16,077 --> 00:44:17,776
But I was naked.
83
00:44:22,616 --> 00:44:23,616
Are you sure she took them?
84
00:44:23,616 --> 00:44:26,346
I don't know which is why I'm asking you to check.
85
00:44:26,346 --> 00:44:28,416
What do you take me for? A secret agent?
86
00:44:28,416 --> 00:44:29,416
It's not like I can just ask her.
87
00:44:29,416 --> 00:44:32,087
Would she honestly tell you if she took the photos?
88
00:44:32,087 --> 00:44:33,187
If she had taken them,
89
00:44:33,226 --> 00:44:35,327
she would've already tried to blackmail you.
90
00:44:36,356 --> 00:44:38,127
This is why you'll never join the big league.
91
00:44:38,526 --> 00:44:40,026
Just because I provide a cushy life for you...
92
00:44:40,026 --> 00:44:42,567
doesn't mean that the world is all rainbows and butterflies.
93
00:44:42,796 --> 00:44:44,437
Do you have any idea...
94
00:44:44,437 --> 00:44:47,007
how many conniving scumbags are out there?
95
00:44:49,176 --> 00:44:51,676
I get it. It's not something...
96
00:44:51,676 --> 00:44:53,747
a blue-collar worker like you would understand.
97
00:44:56,176 --> 00:44:57,247
Of course I know.
98
00:44:57,647 --> 00:44:58,687
Celebrity Kang,
99
00:44:59,387 --> 00:45:01,216
I have errands to run tomorrow.
100
00:45:01,216 --> 00:45:03,856
You don't have any gigs, so could I have the day off?
101
00:45:05,426 --> 00:45:06,457
Are you kidding me?
102
00:45:07,226 --> 00:45:08,997
What about my salad? Who'll feed Poppy?
103
00:45:09,526 --> 00:45:10,897
Who'll give my pets a shower?
104
00:45:11,596 --> 00:45:13,327
Who will do all those chores?
105
00:45:14,137 --> 00:45:15,897
Useless idiot.
106
00:45:23,137 --> 00:45:25,046
(Caller ID restricted)
107
00:45:26,346 --> 00:45:27,916
Yes, it's me.
108
00:45:28,247 --> 00:45:30,017
You have until 9:30pm tonight...
109
00:45:30,017 --> 00:45:32,147
to retrieve the package from 7-49.
110
00:45:32,147 --> 00:45:34,486
Wang Kai will call you once you arrive in Taiwan.
111
00:45:34,486 --> 00:45:36,187
All you have to do is deliver the package.
112
00:45:36,187 --> 00:45:38,926
Will delivering the package to Wang Kai...
113
00:45:39,327 --> 00:45:40,426
be my last task?
114
00:45:40,726 --> 00:45:42,726
If there are no hitches.
115
00:45:42,926 --> 00:45:45,827
Then when will I receive the money you promised?
116
00:45:51,267 --> 00:45:52,907
7-49.
117
00:45:55,537 --> 00:45:56,777
Suraksan Station.
118
00:45:58,677 --> 00:46:00,376
(Suraksan Station)
119
00:46:00,376 --> 00:46:04,486
(Exit 4: Noil Elementary School, Noil Middle School)
120
00:46:36,116 --> 00:46:38,087
The delivery man picked up the package.
121
00:46:39,846 --> 00:46:42,687
Keep tabs on him until he gets on the move.
122
00:46:44,927 --> 00:46:46,157
(Il Kwang Hitech)
123
00:46:47,626 --> 00:46:50,797
(Wash and Clean)
124
00:46:51,496 --> 00:46:54,496
It seems like Ok Cheol already stashed it elsewhere.
125
00:46:55,837 --> 00:46:56,837
Darn it.
126
00:46:56,837 --> 00:46:57,907
(It seems like Ok Cheol already stashed it elsewhere.)
127
00:46:57,907 --> 00:46:58,937
Unbelievable.
128
00:47:00,277 --> 00:47:02,037
So I went to all that trouble...
129
00:47:02,037 --> 00:47:03,136
for nothing?
130
00:47:04,876 --> 00:47:06,976
I doubt he had the time to sell an item...
131
00:47:06,976 --> 00:47:09,016
that's worth hundreds of millions of dollars.
132
00:47:11,386 --> 00:47:14,616
Looking into Chief Tak will lead us to any transactions.
133
00:47:17,626 --> 00:47:19,226
(Looking into Chief Tak will lead us to any transactions.)
134
00:47:19,327 --> 00:47:21,297
We must stop him before the transaction happens.
135
00:47:32,466 --> 00:47:34,506
- Mr. Yoon. - Is that your lunch?
136
00:47:34,506 --> 00:47:37,207
I was waiting for you to return from your meeting.
137
00:47:37,447 --> 00:47:38,646
My apologies.
138
00:47:38,646 --> 00:47:40,177
Right, my meeting.
139
00:47:41,876 --> 00:47:44,746
- Here you go. - Sorry?
140
00:47:44,947 --> 00:47:46,246
It's a welcome gift.
141
00:47:46,246 --> 00:47:49,616
I'm bribing you so that you'll stay with us for years.
142
00:47:54,856 --> 00:47:55,896
So,
143
00:47:57,197 --> 00:47:58,697
how about a meal together?
144
00:48:25,287 --> 00:48:29,327
I tried to negotiate with Kang Woo Won.
145
00:48:29,626 --> 00:48:32,027
What on earth did you say...
146
00:48:32,027 --> 00:48:35,366
to make him ask for four times the original signing bonus?
147
00:48:35,866 --> 00:48:39,907
There was a small but insignificant issue.
148
00:48:40,106 --> 00:48:41,177
There was an issue?
149
00:48:42,606 --> 00:48:44,277
Is it solvable?
150
00:48:44,277 --> 00:48:47,116
Of course, it's solvable.
151
00:48:47,577 --> 00:48:48,677
I mean, probably.
152
00:48:48,677 --> 00:48:50,587
Then reverse the damage.
153
00:48:52,846 --> 00:48:53,917
By myself?
154
00:48:53,917 --> 00:48:56,486
I'm coming from a meeting with Kang Woo Won.
155
00:48:56,657 --> 00:48:58,087
He said...
156
00:48:58,087 --> 00:49:00,187
that he'd only talk to you...
157
00:49:00,657 --> 00:49:02,596
about the details of this contract.
158
00:49:03,966 --> 00:49:05,067
Why?
159
00:49:05,827 --> 00:49:08,236
It must be because of this...
160
00:49:08,236 --> 00:49:11,807
small but insignificant issue only you can solve.
161
00:49:12,937 --> 00:49:14,006
Right.
162
00:49:14,677 --> 00:49:18,077
I'll talk to Mr. Kang and try to resolve this matter...
163
00:49:18,077 --> 00:49:20,047
If you don't, it's over for you.
164
00:49:20,846 --> 00:49:23,516
- Over? - The end.
165
00:49:23,746 --> 00:49:24,846
You know?
166
00:49:47,976 --> 00:49:50,337
Good job on finishing the second round of the research.
167
00:49:50,646 --> 00:49:51,677
Thank you, sir.
168
00:49:51,677 --> 00:49:53,677
Chief Tak will take of the rest,
169
00:49:53,876 --> 00:49:55,746
so focus on the third round now.
170
00:49:56,317 --> 00:49:57,317
Yes, sir.
171
00:49:58,116 --> 00:49:59,787
When will the package be delivered again?
172
00:50:02,787 --> 00:50:05,356
An event will be held in Taiwan the day after tomorrow.
173
00:50:05,356 --> 00:50:07,297
A launching event...
174
00:50:07,297 --> 00:50:09,957
joined by the one and only Kang Woo Won?
175
00:50:09,957 --> 00:50:11,327
The buyer...
176
00:50:11,327 --> 00:50:14,136
will be contacted while he attends the launching event.
177
00:50:14,136 --> 00:50:15,197
I hope there won't be any hitches.
178
00:50:15,197 --> 00:50:16,567
Once the package is delivered,
179
00:50:16,567 --> 00:50:18,506
the money will be picked up from Kaohsiung.
180
00:50:18,506 --> 00:50:19,736
When you do,
181
00:50:19,736 --> 00:50:22,177
keep the amount I promised you as a bonus.
182
00:50:22,976 --> 00:50:24,407
Thank you, sir.
183
00:50:24,407 --> 00:50:26,746
If the third round of research ends successfully too,
184
00:50:26,746 --> 00:50:28,817
a few million dollars would've been worth it.
185
00:50:37,827 --> 00:50:38,927
Do you have anything more to say?
186
00:50:41,726 --> 00:50:42,797
No, sir.
187
00:50:44,896 --> 00:50:46,167
I'll get back to work then.
188
00:50:46,726 --> 00:50:49,667
Since you're here, you should join us for lunch.
189
00:50:49,667 --> 00:50:51,707
I should get working if I wish to finish...
190
00:50:52,937 --> 00:50:55,006
the third round of research on time.
191
00:51:05,986 --> 00:51:08,087
Unbelievable.
192
00:51:08,356 --> 00:51:09,787
What was that for?
193
00:51:10,527 --> 00:51:12,756
Why would you say hello to me?
194
00:51:13,386 --> 00:51:14,427
I'm the one taking the risk...
195
00:51:14,427 --> 00:51:16,057
by moving the package out of the lab.
196
00:51:16,557 --> 00:51:17,966
What for though, right?
197
00:51:18,396 --> 00:51:19,996
It's someone else making the money.
198
00:51:20,496 --> 00:51:22,736
Darn you!
199
00:51:23,697 --> 00:51:26,006
- Goodness, Mr. Ok. - My gosh.
200
00:51:26,506 --> 00:51:28,037
I appreciate your hard work.
201
00:51:28,437 --> 00:51:29,577
Please don't mention it.
202
00:51:30,277 --> 00:51:31,606
It's not like I did much.
203
00:51:32,447 --> 00:51:34,146
We all know that you do the heavy lifting.
204
00:51:36,016 --> 00:51:37,386
I'm glad you know that.
205
00:51:50,297 --> 00:51:53,527
You must've known that I'd be eating here today.
206
00:51:53,527 --> 00:51:55,096
You prepared a feast.
207
00:51:55,996 --> 00:51:59,506
Of course we always prepare something special for you,
208
00:52:00,876 --> 00:52:03,677
but we honestly didn't know that you were eating here today.
209
00:52:03,677 --> 00:52:04,707
Right?
210
00:52:04,707 --> 00:52:06,476
- Of course not. - Of course not.
211
00:52:06,606 --> 00:52:09,216
Mr. Yoon, you like stir-fried fish cakes, right?
212
00:52:09,216 --> 00:52:11,016
Have as much as you want.
213
00:52:11,087 --> 00:52:12,216
Thank you.
214
00:52:12,746 --> 00:52:13,917
Please enjoy.
215
00:52:13,917 --> 00:52:16,016
- Thank you. - Hello, Mr. Tak.
216
00:52:17,386 --> 00:52:18,756
Chief Tak Sang Gi.
217
00:52:19,726 --> 00:52:22,356
Tak Sang Gi is Director Myeong's right-hand man.
218
00:52:22,356 --> 00:52:24,096
It's safe to call him the chief operator.
219
00:52:24,427 --> 00:52:26,927
He's a notable target, so keep tabs on him.
220
00:52:36,337 --> 00:52:39,006
- I should've gotten that for you. - Please sit.
221
00:52:42,976 --> 00:52:44,116
We're all supposed to serve ourselves here.
222
00:52:44,116 --> 00:52:45,886
I only picked up yours while getting mine.
223
00:52:46,287 --> 00:52:47,886
Don't mind me and dig in.
224
00:52:48,787 --> 00:52:51,057
Then I'll enjoy the meal.
225
00:52:51,327 --> 00:52:52,356
Sure.
226
00:52:54,996 --> 00:52:57,626
I eat at the cafeteria on the 1st and 3rd Wednesday...
227
00:52:57,766 --> 00:52:59,167
every month.
228
00:52:59,197 --> 00:53:03,096
I had no idea that you ate at the corporate cafeteria.
229
00:53:03,567 --> 00:53:05,407
I come by often for late-night snacks too.
230
00:53:05,866 --> 00:53:08,037
The head chef here...
231
00:53:08,376 --> 00:53:10,376
makes a delicious ramyeon with rice cakes.
232
00:53:14,917 --> 00:53:15,917
What?
233
00:53:17,687 --> 00:53:18,716
Did I seem like a fake?
234
00:53:19,087 --> 00:53:22,616
CEOs probably look cooler when they look...
235
00:53:22,787 --> 00:53:23,787
audacious and serious.
236
00:53:24,587 --> 00:53:25,687
Not at all.
237
00:53:26,427 --> 00:53:28,297
It's nice to see you care...
238
00:53:28,496 --> 00:53:29,797
about your employees' well-being.
239
00:53:31,866 --> 00:53:33,226
If we ever get to work late,
240
00:53:33,266 --> 00:53:34,866
we should come here for that ramyeon.
241
00:53:38,537 --> 00:53:39,606
Ramyeon with rice cakes!
242
00:53:39,937 --> 00:53:42,537
There are a variety of ramyeon dishes to choose from,
243
00:53:42,837 --> 00:53:43,947
but that's what you want again?
244
00:53:44,077 --> 00:53:46,047
Once I like something, I rarely change my mind about it.
245
00:53:54,886 --> 00:53:56,417
Mind if I join you?
246
00:54:04,427 --> 00:54:05,966
I haven't eaten at the cafeteria in a while,
247
00:54:05,996 --> 00:54:07,297
but it serves delicious food.
248
00:54:21,277 --> 00:54:22,417
Michael!
249
00:54:23,516 --> 00:54:25,886
Forget the law. You're not...
250
00:54:25,886 --> 00:54:28,087
getting out of here alive!
251
00:54:35,656 --> 00:54:39,126
(Armenya scarf 2019 edition)
252
00:54:43,136 --> 00:54:44,467
Why is Chief Tak wearing...
253
00:54:44,837 --> 00:54:47,507
the same brand of scarf that Michael had on?
254
00:54:50,037 --> 00:54:53,047
Take a look inside Chief Tak's office right now.
255
00:55:09,327 --> 00:55:10,727
(Chief Tak Sang Gi)
256
00:55:14,537 --> 00:55:17,507
I was wondering about the new assistant you hired.
257
00:55:18,007 --> 00:55:19,406
We finally meet.
258
00:55:26,547 --> 00:55:27,977
We should get up if you're done.
259
00:55:28,916 --> 00:55:31,446
- Sorry? - I don't want indigestion, you see.
260
00:55:31,587 --> 00:55:33,547
I've lost my appetite too. Let's go.
261
00:56:09,787 --> 00:56:13,057
What took you so long?
262
00:56:14,126 --> 00:56:16,557
I almost died waiting for you.
263
00:56:24,136 --> 00:56:25,267
Where are the files?
264
00:56:31,406 --> 00:56:32,747
I want my money first.
265
00:56:33,277 --> 00:56:34,517
Hand it over.
266
00:57:35,406 --> 00:57:36,807
(Baek Chan Mi)
267
00:57:37,307 --> 00:57:40,676
What a cute little rat.
268
00:57:41,317 --> 00:57:44,217
(Baek Chan Mi, Industry Security Team 3)
269
00:57:48,787 --> 00:57:49,817
It's me.
270
00:57:51,287 --> 00:57:52,356
You have it?
271
00:57:52,656 --> 00:57:53,686
Yes.
272
00:57:53,686 --> 00:57:56,696
Baek Jang Mi's real name is Baek Chan Mi.
273
00:57:57,027 --> 00:57:58,096
That's intriguing.
274
00:57:58,967 --> 00:58:00,027
Tell me more.
275
00:58:14,106 --> 00:58:15,376
Did something happen to your hand?
276
00:58:17,517 --> 00:58:19,946
I injured myself accidentally.
277
00:58:20,386 --> 00:58:21,686
You should've been more careful.
278
00:58:22,616 --> 00:58:24,626
Scars never look pretty on a lady.
279
00:58:29,757 --> 00:58:31,967
Here are the bandages and ointment you requested.
280
00:58:34,866 --> 00:58:36,866
Apply these before it scars.
281
00:58:48,376 --> 00:58:49,446
Get going then.
282
00:58:56,156 --> 00:58:57,186
Let's go.
283
00:59:19,047 --> 00:59:21,047
(Baek Jang Mi)
284
00:59:28,587 --> 00:59:30,186
You must have urgent business...
285
00:59:31,487 --> 00:59:32,987
to be cutting your lunch short.
286
00:59:34,456 --> 00:59:37,257
An unexpected guest is waiting for me in my office.
287
00:59:49,307 --> 00:59:51,307
Chief Tak, ETA, three minutes.
288
00:59:55,547 --> 00:59:58,587
Don't tell me that this is one of her famous hunches.
289
01:00:29,846 --> 01:00:31,017
Baek Jang Mi...
290
01:00:31,416 --> 01:00:33,116
used to work at the NIS.
291
01:00:33,747 --> 01:00:36,356
Her real name is Baek Chan Mi. She's 38...
292
01:00:36,787 --> 01:00:38,926
and was part of Industry Security Team Three.
293
01:00:38,926 --> 01:00:40,626
She was dismissed from the agency...
294
01:00:40,656 --> 01:00:41,856
after failing to capture Michael three years ago.
295
01:00:42,497 --> 01:00:45,196
One of her junior agents Kwon Min Seok...
296
01:00:45,196 --> 01:00:46,567
died during the operation.
297
01:01:22,196 --> 01:01:24,096
(Epilogue)
298
01:01:26,467 --> 01:01:28,307
How did it go with CEO Yoon?
299
01:01:28,507 --> 01:01:29,507
What?
300
01:01:29,906 --> 01:01:32,146
How is he in person?
301
01:01:32,247 --> 01:01:33,676
Handsome, right?
302
01:01:33,676 --> 01:01:34,946
Right, well...
303
01:01:36,477 --> 01:01:38,416
So it's protocol...
304
01:01:38,886 --> 01:01:41,487
to report anyone we have a personal connection to.
305
01:01:41,487 --> 01:01:43,686
That's right. Did you cross paths with someone you know?
306
01:01:44,626 --> 01:01:45,656
Well...
307
01:01:45,656 --> 01:01:48,696
If CEO Yoon was my mark, I would've charmed...
308
01:01:48,696 --> 01:01:50,456
the pants off him.
309
01:01:53,027 --> 01:01:54,467
Did the gas get to your head?
310
01:01:55,467 --> 01:01:57,267
You think I can't do it?
311
01:01:57,497 --> 01:02:00,106
I was the famous Catherine Hwang, you know.
312
01:02:00,106 --> 01:02:01,307
Didn't you know that?
313
01:02:01,307 --> 01:02:02,577
What about your husband?
314
01:02:03,007 --> 01:02:04,676
I'm just saying, you know.
315
01:02:05,446 --> 01:02:07,047
All I do is...
316
01:02:07,047 --> 01:02:08,817
clean restrooms and sweep floors.
317
01:02:08,817 --> 01:02:10,017
I wouldn't mind...
318
01:02:10,017 --> 01:02:11,686
a little eye candy.
319
01:02:11,846 --> 01:02:12,916
You know,
320
01:02:13,916 --> 01:02:16,956
I should've been the one to play his assistant.
321
01:02:16,956 --> 01:02:18,327
See? She's interested in him too.
322
01:02:18,327 --> 01:02:19,557
Right?
323
01:02:19,557 --> 01:02:22,596
That's not what I mean. Anyone can tell...
324
01:02:22,596 --> 01:02:25,227
that Kang Woo Won isn't the culprit.
325
01:02:25,366 --> 01:02:27,567
He's just not capable...
326
01:02:27,567 --> 01:02:30,067
of planning an intricate crime.
327
01:02:30,067 --> 01:02:31,136
Are you saying...
328
01:02:31,606 --> 01:02:34,577
that Yoon Seok Ho is capable since he's smart?
329
01:02:36,206 --> 01:02:37,636
Not exactly,
330
01:02:37,977 --> 01:02:39,977
but he does have the highest level of education.
331
01:02:39,977 --> 01:02:42,247
Don't you know that anyone can look suspicious...
332
01:02:42,247 --> 01:02:43,477
if you watch them...
333
01:02:43,477 --> 01:02:45,287
while considering them as suspects?
334
01:02:45,287 --> 01:02:47,886
Why are you suddenly getting all serious?
335
01:02:48,916 --> 01:02:50,916
I'm just saying...
336
01:02:51,886 --> 01:02:53,087
that Kang Woo Won...
337
01:02:53,757 --> 01:02:55,596
can be the culprit.
338
01:02:55,827 --> 01:02:58,227
Your mark is a globally famous celebrity...
339
01:02:58,596 --> 01:03:01,237
while yours is a rich CEO.
340
01:03:01,337 --> 01:03:03,696
I don't get what you're complaining about.
341
01:03:05,067 --> 01:03:07,007
So what were you about to say just now?
342
01:03:07,007 --> 01:03:08,077
What?
343
01:03:09,606 --> 01:03:10,636
It's nothing.
344
01:03:11,106 --> 01:03:12,747
It sounded important.
345
01:03:12,747 --> 01:03:14,477
She asked about protocol...
346
01:03:14,477 --> 01:03:16,946
Can you get me Kang Woo Won's autograph?
347
01:03:16,946 --> 01:03:18,686
My daughter loves the kid.
348
01:03:18,686 --> 01:03:20,717
I'll at least ask.
349
01:03:20,817 --> 01:03:21,886
Really?
350
01:03:21,886 --> 01:03:23,686
Let me get you a piece of paper.
351
01:03:23,686 --> 01:03:24,827
Where can I find one?
352
01:03:27,856 --> 01:03:28,856
Gosh.
353
01:03:31,267 --> 01:03:33,126
(Good Casting)
354
01:03:33,126 --> 01:03:35,537
She's your new English tutor.
355
01:03:35,537 --> 01:03:37,396
I hope we get along, Seok Ho.
356
01:03:37,396 --> 01:03:38,606
Once you enter Kang Woo Won's house,
357
01:03:38,606 --> 01:03:40,337
observe where the security cameras are.
358
01:03:40,906 --> 01:03:42,807
She's the worst kind ever.
359
01:03:42,807 --> 01:03:44,436
Chief Tak may be Michael.
360
01:03:44,436 --> 01:03:46,507
Get me any viable evidence.
361
01:03:46,507 --> 01:03:48,346
Five minutes is more than enough. Let's go.
362
01:03:48,346 --> 01:03:49,547
- I'm sorry, but you can't enter. - Me?
363
01:03:49,547 --> 01:03:50,916
Get him before he runs off.
364
01:03:50,916 --> 01:03:52,146
Get her!
365
01:03:53,946 --> 01:03:56,557
Chan Mi, Mi Soon, hurry!
366
01:03:56,956 --> 01:03:59,787
If Michael is here, leave him to me.
367
01:04:02,396 --> 01:04:03,497
Consider this...
368
01:04:04,596 --> 01:04:05,767
your last day.
25958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.